Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,289 --> 00:00:39,729
AŽ NA VĚKY
2
00:00:46,917 --> 00:00:50,196
Můžete mi říct
o vašem prvním setkání?
3
00:00:55,197 --> 00:00:56,757
Bylo to v létě.
4
00:00:58,917 --> 00:01:01,957
Na nějakém večírku.
5
00:01:02,917 --> 00:01:06,035
Přišla jsem tam
se svou blízkou přítelkyní.
6
00:01:13,717 --> 00:01:17,517
Nebyla jsem na tom dobře.
Zrovna jsem se rozváděla.
7
00:01:18,237 --> 00:01:22,274
Byla jsem moc dlouho
v opravdu špatném vztahu.
8
00:01:26,394 --> 00:01:31,354
Měla jsem dvě malé děti,
které mě neustále potřebovaly.
9
00:01:33,437 --> 00:01:35,637
Ahoj.
10
00:01:35,677 --> 00:01:37,957
Hned jsem tam.
Jen jim dám dobrou noc.
11
00:01:38,197 --> 00:01:42,495
Dělala jsem na nějakých projektech
a snažila se uplatnit.
12
00:01:57,672 --> 00:02:01,832
A pak tam najednou byl.
13
00:02:13,631 --> 00:02:17,816
Zvláštní na tom bylo,
že jsem měla pocit, že ho znám.
14
00:02:17,871 --> 00:02:22,791
Jako by mě napadlo,
tak tady jsi.
15
00:02:24,557 --> 00:02:28,151
Kde jsi celou tu dobu byl?
16
00:02:28,757 --> 00:02:31,757
Nikdy předtím jsem s nikým
takový pocit neměla.
17
00:02:38,729 --> 00:02:42,261
-Ahoj.
-Ahoj.
18
00:02:42,750 --> 00:02:45,312
Mám pocit, že tě znám.
19
00:02:45,390 --> 00:02:48,510
-Prostě cítím, že tě znám.
-Aha.
20
00:02:49,727 --> 00:02:51,510
Tak jo.
21
00:03:04,469 --> 00:03:09,757
Celé měsíce jsem myslela jen na to,
jak ho dostat.
22
00:03:11,949 --> 00:03:16,277
Obcházela jsem všechna místa,
kde bych na něj mohla narazit.
23
00:03:21,277 --> 00:03:23,317
Mohla bych ho mít?
24
00:03:23,357 --> 00:03:25,677
To nebylo vůbec jisté.
25
00:03:26,108 --> 00:03:28,668
Toho by chtěla každá.
26
00:03:30,388 --> 00:03:35,877
Musela jsem to dokázat.
Jinak bych si to nikdy neodpustila.
27
00:03:38,467 --> 00:03:42,507
A tak jsme se jednou večer
octli na stejném místě.
28
00:05:12,861 --> 00:05:15,181
Byl svobodný.
29
00:05:17,221 --> 00:05:19,661
A měl spoustu přátel.
30
00:05:25,620 --> 00:05:27,700
Já měla děti.
31
00:05:32,660 --> 00:05:35,757
A on je miloval od první chvíle.
32
00:06:11,417 --> 00:06:15,097
Tak takhle to bylo.
33
00:06:18,817 --> 00:06:22,797
O sedm let později
34
00:06:37,456 --> 00:06:38,976
Haló?
35
00:06:39,016 --> 00:06:43,016
Ano.
Napsala jsem ten návrh včera.
36
00:06:43,016 --> 00:06:49,096
Ten potřebuješ taky?
Tak jo, zavolám později, je tu chaos.
37
00:06:51,815 --> 00:06:54,775
Slez dolů.
38
00:06:58,535 --> 00:07:00,815
Zamítnuto.
39
00:07:00,815 --> 00:07:04,535
Tak...
Počkejte.
40
00:07:09,654 --> 00:07:12,414
Taky zamítnuto.
41
00:07:13,574 --> 00:07:15,854
Nech toho.
42
00:07:20,254 --> 00:07:21,894
Ahoj, můžeš mi zavolat?
43
00:07:21,894 --> 00:07:23,774
Musíš převést peníze,
na kartě není nic.
44
00:07:23,774 --> 00:07:25,974
Mikaeli, přestaň, prosím tě.
45
00:07:26,974 --> 00:07:28,814
Ahoj!
46
00:07:31,174 --> 00:07:33,534
Tu světlou,
nebo tu s flitry?
47
00:07:33,534 --> 00:07:36,174
Já chci kakat!
48
00:07:36,334 --> 00:07:39,957
-Tak běž!
-Nezajímá tě to.
49
00:07:39,997 --> 00:07:42,854
Ludvigu?
Můžeš vyklidit myčku?
50
00:07:42,854 --> 00:07:45,717
Proč já?
Ten bordel v kuchyni udělala Alma.
51
00:07:47,894 --> 00:07:50,957
-Tady, Stelo.
-Mám hlad. Co bude k večeři?
52
00:07:50,997 --> 00:07:55,957
-Táta nás za 45 minut vyzvedává.
-Učitel říkal,že jsme tohle neodevzdali.
53
00:07:57,734 --> 00:08:01,534
Stellinko, tohle ne.
54
00:08:01,534 --> 00:08:05,214
-Mami, hotovó...
-Almo, pomůžeš mu?
55
00:08:05,214 --> 00:08:07,934
-Fuj, nebudu mu utírat zadek.
-Prosím tě.
56
00:08:07,974 --> 00:08:11,694
-Nemám čas, musím si zabalit.
-Prostě udělej, co říkám.
57
00:08:11,734 --> 00:08:15,254
-Tak pojedu bez toho.
-Něco najdeme, Ludvigu.
58
00:08:15,294 --> 00:08:18,837
To říkáš vždycky.
Minule jsem neměl lítačku.
59
00:08:18,877 --> 00:08:21,774
-Mámo!
-Vidíš, nechce pomoct.
60
00:08:21,934 --> 00:08:25,774
-Smrdí to tam. Hovňous!
-Paráda, tak vezmeš Stellu.
61
00:08:35,062 --> 00:08:38,031
Minulý víkend jsi pro ně nepřijel.
62
00:08:38,031 --> 00:08:40,677
Měli jsme turnaj,
tak to nešlo.
63
00:08:40,717 --> 00:08:44,972
Nešlo?
Na tom se se mnou musíš domluvit.
64
00:08:44,972 --> 00:08:47,259
Děti na tebe čekaly.
65
00:08:47,259 --> 00:08:50,870
Nemůžeš si dělat, co chceš,
a nezvedat telefony.
66
00:08:50,870 --> 00:08:56,286
-Tak jo, jste připravení.
-Skočím si pro sluchátka.
67
00:09:00,738 --> 00:09:03,717
-Běž pryč!
-Chci s tebou jenom mluvit.
68
00:09:03,757 --> 00:09:05,637
Řekla jsem, běž pryč. Zavři!
69
00:09:05,677 --> 00:09:08,757
Chápu, že je těžké vidět,
když se s tátou takhle hádáme.
70
00:09:08,757 --> 00:09:13,437
-Vypadni! -Vzpamatuj se, to bolí.
-Řekla jsem, zavři!
71
00:09:13,477 --> 00:09:18,028
-Nic jsem neudělala.
-Jsi zlá a otravná. Běž pryč!
72
00:09:18,028 --> 00:09:21,557
-A dost! Takhle nemůžeš...
-Nenávidím tě!
73
00:09:21,972 --> 00:09:27,492
Tati, můžu se nastěhovat k tobě?
Už to tu nevydržím.
74
00:09:27,532 --> 00:09:30,892
Vyloučené to není.
75
00:09:31,308 --> 00:09:35,762
-Holčičko moje. Zlatíčko.
-Smrdí ti z pusy.
76
00:09:35,762 --> 00:09:37,532
Pa, fešáku.
77
00:09:37,572 --> 00:09:40,237
Dívej se mi do očí,
když se loučíme.
78
00:09:52,531 --> 00:09:55,131
Miláčku,
je ti čtyřicet let!
79
00:10:01,557 --> 00:10:03,843
Pojeď se mnou do Barcelony!
80
00:10:03,843 --> 00:10:06,050
Miluju tě.
81
00:10:27,368 --> 00:10:29,048
-Ahoj.
-Ahoj.
82
00:10:34,853 --> 00:10:40,597
Koupil jsem dětem vlněné spodky.
Doufám, že jim budou.
83
00:10:40,637 --> 00:10:43,879
Byla to pěkná honička.
84
00:10:49,415 --> 00:10:53,767
-Jak se máš ty?
-Co bys řekl?
85
00:10:58,957 --> 00:11:02,797
Asi chápeš, že mi vadí,
že nikdy nepřijdeš, kdy řekneš.
86
00:11:02,837 --> 00:11:08,311
Chápu. Přetáhli jsme.
Nic jsem s tím nenadělal.
87
00:11:08,311 --> 00:11:11,280
Nezvedáš mi telefony.
88
00:11:11,280 --> 00:11:14,997
Vybila se mi baterka.
To je blbý.
89
00:11:17,579 --> 00:11:20,949
Jsi úžasná.
90
00:11:22,754 --> 00:11:25,883
Šlo to dobře?
Zvládli jste všechno?
91
00:11:25,883 --> 00:11:29,413
Šlo to docela dobře.
Fakt.
92
00:11:29,413 --> 00:11:32,061
S pár lidmi jsem hrál už dřív.
Takže to šlapalo.
93
00:11:32,061 --> 00:11:36,836
Ale producent měl
trochu jinou představu.
94
00:11:36,836 --> 00:11:42,412
Tak jsme si to chvíli vyříkávali.
95
00:11:42,412 --> 00:11:46,906
Byl jsem docela utahaný.
Nebyl jsem ve formě.
96
00:11:46,906 --> 00:11:50,436
V hotelích většinou špatně spím,
tak jsem byl grogy.
97
00:11:50,436 --> 00:11:56,615
Táhlo se to celý den.
Bylo to vyčerpávající.
98
00:11:56,615 --> 00:12:00,517
Musí to být vyčerpávající.
Spát v hotelu a...
99
00:12:04,677 --> 00:12:08,197
Bože,
to je paráda být zase doma.
100
00:12:08,237 --> 00:12:15,837
Středa byla náročná.
Nic nás nenapadalo. Celé hodiny...
101
00:12:15,877 --> 00:12:19,557
Mikael měl ve škole průšvih.
Zase.
102
00:12:19,557 --> 00:12:22,884
Hodil druhákům do okna kámen.
103
00:12:22,924 --> 00:12:25,298
Už dva měsíce nás žádají
o schůzku.
104
00:12:25,298 --> 00:12:27,906
Ale řekla jsem,
že musím počkat na tebe.
105
00:12:27,906 --> 00:12:30,474
-Abychom tam mohli spolu.
-Tak jo.
106
00:12:30,474 --> 00:12:34,637
Uděláme to.
Jsem rád, žes mi to řekla.
107
00:12:40,883 --> 00:12:42,677
Mám tě rád.
108
00:12:43,477 --> 00:12:46,843
-Já tebe ne.
-Ne?
109
00:12:47,443 --> 00:12:50,083
Tak to je blbý.
110
00:13:00,962 --> 00:13:05,917
Jsi pitomec. Necháváš mě tu samotnou.
Je to peklo.
111
00:13:07,122 --> 00:13:10,242
Měla bych tě nahlásit policii.
112
00:13:10,282 --> 00:13:14,202
Pokus o vraždu.
Dneska jsem to málem nepřežila.
113
00:13:14,242 --> 00:13:16,962
A když jsem si myslela,
že už to nemůže být horší
114
00:13:17,002 --> 00:13:19,322
a konečně udělala večeři,
spustil se požární alarm.
115
00:13:19,357 --> 00:13:23,602
Zavěsil jsi ho tak vysoko,
že jsem musela dát tři židle na sebe.
116
00:13:23,642 --> 00:13:26,842
Bohužel jsem se přitom
viděla v zrcadle.
117
00:13:26,842 --> 00:13:31,877
A byl to tak strašný pohled,
že by sis hodil mašli.
118
00:13:33,322 --> 00:13:35,922
Miluju tě.
119
00:13:38,962 --> 00:13:40,762
Miluju tě.
120
00:13:42,922 --> 00:13:45,282
Miláčku.
121
00:13:45,402 --> 00:13:49,002
A pak mi dneska
hodili celý projekt na hlavu.
122
00:13:49,042 --> 00:13:52,002
-Ale ne.
-Prosím tě, neříkej, ale ne.
123
00:13:55,082 --> 00:13:57,842
Prostě na to nemám.
124
00:13:57,882 --> 00:14:02,562
Nemůžeš dělat závěry
z jednoho pokusu.
125
00:14:02,602 --> 00:14:07,162
Můžeš s tím přestat?
Nemám jim co nabídnout.
126
00:14:07,202 --> 00:14:10,602
Takhle nemůžeš uvažovat.
Máš toho spoustu.
127
00:14:10,682 --> 00:14:13,882
Jsi silná,
jde ti o pravdu.
128
00:14:13,882 --> 00:14:18,722
Mohla sis vybrat snazší cestu.
Neudělala jsi to. Proto tě mám rád.
129
00:14:18,722 --> 00:14:22,877
Dokážeš to, musíš tomu věřit.
Snaž se to vidět z odstupu.
130
00:14:24,162 --> 00:14:28,962
Z odstupu ty věčně pracuješ,
a já tím pádem nic nedokážu.
131
00:14:29,002 --> 00:14:32,517
Nedokážu to, když mám věčně
všechny děti. Jsem vyčerpaná.
132
00:14:32,557 --> 00:14:35,037
Nemůžu se soustředit na práci.
133
00:14:35,077 --> 00:14:40,863
Tenhle týden ruším jednu schůzku
za druhou, kvůli vším, kvůli zubaři...
134
00:14:40,863 --> 00:14:43,677
Nefunguje to.
Nemůžu se na tu práci soustředit.
135
00:14:43,717 --> 00:14:48,002
Teď budu doma dva týdny,
tak můžeš pracovat.
136
00:14:48,002 --> 00:14:50,157
Dva týdny?
Děláš si srandu?
137
00:14:51,717 --> 00:14:55,816
Dohodli jsme se,
že toho cestování teď necháš.
138
00:14:55,816 --> 00:15:00,277
-Nebylo to napevno.
-Bylo. Tys vzal další práci?
139
00:15:00,317 --> 00:15:03,359
S těmi tvými žádostmi
to nebylo jisté.
140
00:15:03,359 --> 00:15:05,887
Jestli něco vyjde.
A nějaký příjem mít musíme.
141
00:15:05,887 --> 00:15:10,342
-Takže jsi prostě počítal s tím,
že to nedokážu? -Ne, přestaň s tím.
142
00:15:10,342 --> 00:15:13,151
Řekla jsem přece jasně,
že to takhle nechci!
143
00:15:13,151 --> 00:15:18,367
Nemám čas ani prostor dýchat.
Takhle to dokázat nemůžu.
144
00:15:18,367 --> 00:15:22,099
Nejsi jediný, kdo pracuje.
Musíme najít jiné řešení.
145
00:15:22,099 --> 00:15:25,877
Teď už couvnout nemůžu.
Je to za čtrnáct dní.
146
00:15:25,917 --> 00:15:28,957
Já něco ruším pořád.
Tak to teď prostě uděláš.
147
00:15:28,997 --> 00:15:35,237
To je naprosto neseriózní.
Nikdy už pak práci nedostanu.
148
00:15:31,237 --> 00:15:35,381
Tak si aspoň vyzkoušíš,
jak se cítím já.
149
00:17:13,675 --> 00:17:15,877
Ano, chápu.
150
00:17:19,357 --> 00:17:24,557
To rád slyším.
151
00:17:26,797 --> 00:17:29,634
Samozřejmě.
152
00:17:31,834 --> 00:17:33,954
Jistě.
153
00:17:33,994 --> 00:17:37,314
To je dobrý nápad.
154
00:17:37,634 --> 00:17:39,914
Souhlas.
155
00:17:43,154 --> 00:17:45,637
Naprosto souhlasím.
156
00:17:46,274 --> 00:17:50,957
Opravdu nám na tom záleží.
Jsem rád, že to řešíme.
157
00:17:50,994 --> 00:17:53,074
Tak dobře.
158
00:17:54,394 --> 00:17:57,074
Ty to s tou školou
řešíš po telefonu?
159
00:17:57,074 --> 00:18:02,154
Ano, moc si toho vážíme.
Opravdu?
160
00:18:02,354 --> 00:18:06,394
-Musíme táhnout za jeden provaz.
-Budeme to řešit společně.
161
00:18:06,394 --> 00:18:10,434
-Vyřídím jí to. Určitě bude ráda.
-Můžeš to položit?
162
00:18:10,434 --> 00:18:14,474
Výborně, zůstaneme v kontaktu.
Jsem rád, že jsme to probrali.
163
00:18:14,474 --> 00:18:18,154
-Můžeš zavěsit?
-Máme plán. Tak na shledanou.
164
00:18:18,994 --> 00:18:21,834
Co to sakra vyvádíš?
S někým se tu bavím!
165
00:18:21,834 --> 00:18:25,794
Tys to s nimi řešil po telefonu?
166
00:18:26,354 --> 00:18:30,914
-Řešil?
-A proč ne. Volali sami.
167
00:18:30,914 --> 00:18:34,717
Říkala jsi přece, že to odkládáme
moc dlouho a že si musíme promluvit.
168
00:18:34,757 --> 00:18:38,154
Ano, říkala jsem,
že my si musíme promluvit.
169
00:18:38,154 --> 00:18:41,554
Odkládali jsme to proto,
že jsi byl celé měsíce pryč.
170
00:18:41,554 --> 00:18:44,997
Říkala jsem, že jsem na tebe čekala,
abychom u toho mohli být oba.
171
00:18:45,037 --> 00:18:48,674
-Nechápeš, že je to důležité?
-Je to vážně taková věda?
172
00:18:48,674 --> 00:18:51,554
Nemusím se tě přece
na všechno ptát.
173
00:18:51,554 --> 00:18:57,834
Odkládala jsem to kvůli tobě.
Ale ty na mě úplně kašleš.
174
00:18:57,834 --> 00:19:02,554
Uklidni se. Domluvili jsme se,
že to posoudí někdo z obce.
175
00:19:02,634 --> 00:19:04,277
Pak už to nebude na nás.
176
00:19:11,193 --> 00:19:15,757
-Tohle jste si domluvili?
-Jo.
177
00:19:15,797 --> 00:19:21,313
Nemůžete si to jen tak domluvit,
když u toho nejsem já.
178
00:19:22,193 --> 00:19:24,793
Nepotřebuje,
aby ho někdo posuzoval.
179
00:19:24,793 --> 00:19:30,237
Nemáš ani potuchy, co teď potřebuje.
Jsi úplný pitomec?
180
00:19:30,277 --> 00:19:34,233
Jsi?
Tohle prostě dělat nemůžeš!
181
00:19:34,233 --> 00:19:39,237
Nemůžeš si sem napochodovat,
tohle udělat a mě se ani nezeptat.
182
00:19:39,277 --> 00:19:41,873
Proč jsi to udělal?
183
00:19:43,433 --> 00:19:45,957
Můžeš mi odpovědět?
184
00:19:45,997 --> 00:19:49,833
Proč jsi to udělal?
Je ti úplně u prdele, co si myslím?
185
00:19:49,833 --> 00:19:52,793
Jdi do hajzlu!
186
00:19:53,073 --> 00:19:57,473
Přestaň!
Nevidíš, že se ti snažím pomoct?
187
00:19:57,473 --> 00:20:01,873
Snažím se udělat něco dobře.
Už tohle nesnesu!
188
00:21:38,746 --> 00:21:40,808
Marie?
189
00:21:42,264 --> 00:21:44,077
Co je?
190
00:21:45,418 --> 00:21:49,017
Takhle to nejde.
191
00:21:50,959 --> 00:21:53,668
Co tím myslíš?
192
00:21:53,668 --> 00:21:58,884
Nejde to.
Někdo ti musí pomoct s tím hněvem.
193
00:21:59,694 --> 00:22:01,756
-Pomoc?
-Ano.
194
00:22:01,756 --> 00:22:06,197
Nějaký kurs zvládání hněvu
nebo tak něco.
195
00:22:06,892 --> 00:22:08,917
Já tohle nezvládnu.
196
00:22:08,957 --> 00:22:11,746
Já taky ne.
197
00:22:13,546 --> 00:22:16,666
-Myslím to vážně.
-Já taky.
198
00:22:17,026 --> 00:22:21,197
Já žádný kurs zvládání hněvu
nepotřebuju. Ale možná ty ano?
199
00:22:23,386 --> 00:22:29,306
To, jak se ke mně chováš,
mně ničí.
200
00:22:29,746 --> 00:22:33,717
To moje chování?
To tvoje chování ničí mě.
201
00:22:33,757 --> 00:22:38,906
Taky jsi naštvaný.
Podívej se na sebe. Vždyť zuříš.
202
00:22:46,077 --> 00:22:52,317
To nemyslíš vážně. Já se mám měnit,
protože ty jsi něco pokazil?
203
00:22:52,825 --> 00:22:56,585
A navíc jsi minimálně stejně naštvaný
jako já.
204
00:22:58,745 --> 00:23:00,465
Haló?
205
00:23:30,983 --> 00:23:33,423
Kdo chce jogurt?
206
00:23:33,423 --> 00:23:36,623
-Já!
-Tak prosím.
207
00:23:36,783 --> 00:23:39,477
Ale ne.
Vidíš to?
208
00:23:41,703 --> 00:23:46,303
Můžeš to utřít?
Děkuju. To je velká pomoc.
209
00:23:47,663 --> 00:23:51,543
Trochu se to zapatlalo.
Chceš taky mlíko?
210
00:23:51,983 --> 00:23:55,463
Dobré ráno.
V konvici je kafe. Dej si.
211
00:23:56,983 --> 00:23:59,023
Mámo!
212
00:24:00,503 --> 00:24:03,743
-Mámo!
-Stello!
213
00:24:10,542 --> 00:24:14,102
-Mikaeli. Musíme vyrazit.
-Tak jo.
214
00:24:15,702 --> 00:24:17,462
No tak.
215
00:24:21,902 --> 00:24:24,862
-Tati...
-Jo.
216
00:24:25,142 --> 00:24:28,062
Jdeme, Mikaeli.
217
00:24:29,022 --> 00:24:31,662
Tak pojď.
218
00:24:33,222 --> 00:24:35,502
-Táto.
-Tak jdeme.
219
00:24:39,462 --> 00:24:41,462
Jsem ochotná na sobě pracovat.
To víš.
220
00:24:41,462 --> 00:24:44,597
Ale nehodlám akceptovat,
že se na tom nebudeš podílet.
221
00:24:46,422 --> 00:24:49,502
Počkejte na tátu.
222
00:24:54,461 --> 00:24:57,461
Nechceš se snad rozvést?
223
00:25:08,940 --> 00:25:11,540
Chceš se rozvést?
224
00:25:13,140 --> 00:25:15,940
Proboha, odpověz mi.
225
00:25:22,539 --> 00:25:25,419
Táta už jde.
226
00:25:32,698 --> 00:25:36,058
-Kdo chce do postýlky?
-Já...
227
00:25:41,617 --> 00:25:44,937
Ty budeš spát tady?
228
00:25:45,837 --> 00:25:49,757
Bolí mě hlava.
Potřebuju se vyspat.
229
00:25:50,937 --> 00:25:56,337
-Nemůžeme si promluvit?
-Teď na to nemám, Marie.
230
00:25:56,537 --> 00:25:59,037
Nemůžeme aspoň spát spolu?
231
00:25:59,077 --> 00:26:01,817
Musím se dát dohromady.
Není mi dobře.
232
00:26:01,817 --> 00:26:04,697
Nemůžu se jen tak změnit.
233
00:26:05,417 --> 00:26:08,897
Víš, jak jsem utahaná.
Nedokážu to.
234
00:26:08,897 --> 00:26:11,257
Probudíš děti.
235
00:26:12,897 --> 00:26:16,977
Promluvíme si o tom zítra.
Už je pozdě.
236
00:26:16,977 --> 00:26:20,617
-Potkal jsi někoho jiného?
-Vůbec ne.
237
00:26:22,257 --> 00:26:24,657
Tak o co jde?
238
00:26:25,337 --> 00:26:29,297
-Co se děje?
-Promluvíme si zítra.
239
00:26:29,657 --> 00:26:33,337
Musíme se vyspat.
Prosím.
240
00:27:12,614 --> 00:27:15,557
Tohle nevydržím.
241
00:27:15,597 --> 00:27:19,054
Takhle tady nevydržím.
242
00:27:19,334 --> 00:27:22,814
-Dobře, tak ne.
-Tak ne?
243
00:27:32,853 --> 00:27:34,893
Odejdu.
244
00:27:34,893 --> 00:27:38,173
Dokud nepřijdeš na to, co chceš.
Děti budou u tebe.
245
00:27:38,173 --> 00:27:41,293
-Tak jo.
-Tak jo?
246
00:27:41,413 --> 00:27:42,373
Tak jo.
247
00:27:44,173 --> 00:27:49,333
To je podle tebe dobré řešení?
Že odejdu?
248
00:27:49,333 --> 00:27:53,517
Přišla jsi s tím ty.
Jestli to potřebuješ, tak prima.
249
00:27:54,373 --> 00:27:57,053
Jenom v tomhle domě nevydržím,
když je to takhle.
250
00:27:57,053 --> 00:28:00,853
To chápu.
Prostě udělej, co je pro tebe nejlepší.
251
00:28:00,853 --> 00:28:04,213
Takže si myslíš,
že tohle je pro mě nejlepší?
252
00:29:04,729 --> 00:29:08,569
Mikaeli,
myslíš, že se hodně zlobím?
253
00:29:08,609 --> 00:29:13,969
-Ne.
-Marie, jeho z toho vynech.
254
00:29:15,449 --> 00:29:19,249
-Mikaeli, připadá ti máma naštvaná?
-Nech toho.
255
00:29:19,409 --> 00:29:23,169
Řekl by mi to,
kdyby si to myslel.
256
00:29:48,647 --> 00:29:53,007
Můžeš mě aspoň obejmout?
257
00:30:05,446 --> 00:30:07,726
Miluju tě.
258
00:30:16,285 --> 00:30:19,405
Do prdele...
Ty jsi takovej mizera.
259
00:30:20,045 --> 00:30:21,285
Děsnej...
260
00:31:02,242 --> 00:31:06,762
-Děkuju. Jsi moc hodná.
-Rádo se stalo.
261
00:31:07,922 --> 00:31:12,042
-Zavolám ti. Hodně štěstí.
-Díky. Tobě taky.
262
00:31:57,119 --> 00:32:02,399
Tady Sigmund. Teď nemůžu mluvit.
Zanechte prosím vzkaz.
263
00:32:07,158 --> 00:32:11,558
Teď nemůžu mluvit.
Zanechte prosím vzkaz.
264
00:32:24,197 --> 00:32:27,957
Ničí vám hněv rodinné vztahy?
265
00:32:27,957 --> 00:32:31,637
Pomůže vám
Brøsetská metoda zvládání hněvu.
266
00:32:31,637 --> 00:32:34,997
Může ji využít každý nad 18 let,
kdo má problémy s hněvem...
267
00:32:34,997 --> 00:32:37,397
a násilnými projevy
vůči svým nejbližším.
268
00:32:37,397 --> 00:32:39,917
Každý druh násilného chování
lze změnit.
269
00:32:39,917 --> 00:32:45,357
Problém je třeba řešit,
než naruší rodinné vztahy.
270
00:32:52,716 --> 00:32:54,516
Dej pokoj.
271
00:33:04,115 --> 00:33:06,915
-Ahoj.
-Co tady děláš?
272
00:33:06,995 --> 00:33:12,035
Chtěla jsem tě jen vidět.
Co takhle zajít na kafe?
273
00:33:12,035 --> 00:33:15,595
Nechoď sem.
Je to trapný.
274
00:33:15,595 --> 00:33:18,955
Co je na tom trapného,
že jsem tě přišla pozdravit?
275
00:33:18,955 --> 00:33:21,515
Prostě běž pryč, mami!
276
00:33:21,515 --> 00:33:25,835
Nechápeš, jak mě to bolí?
Snažím se jen být milá.
277
00:33:25,835 --> 00:33:29,675
Nemusíš se mnou mluvit takhle.
Můžeš mě aspoň obejmout.
278
00:33:29,675 --> 00:33:32,555
Nechci, abys sem chodila.
Je to tak těžký pochopit?
279
00:33:32,555 --> 00:33:35,795
A proč ne?
Vždyť sem nikdy nechodím.
280
00:33:35,795 --> 00:33:39,915
To je taková hrůza,
že se tu někdo zastaví?
281
00:33:39,915 --> 00:33:45,315
Nikdy za tebou do školy nechodím.
Myslela jsem, že budeš ráda.
282
00:33:45,315 --> 00:33:48,355
Proboha, to je ale trapas,
že tě matka přišla pozdravit.
283
00:33:48,355 --> 00:33:51,235
-Hrozný trapas!
-Jsi blázen, mami.
284
00:33:51,235 --> 00:33:55,355
Tak si běž!
Jen si běž! Posluž si!
285
00:34:00,834 --> 00:34:06,354
Almo, promiň. Bylo to hloupé.
Nepovedlo se to, promiň.
286
00:34:23,233 --> 00:34:28,193
Tady Sigmund. Teď nemůžu mluvit.
Zanechte prosím vzkaz.
287
00:34:28,193 --> 00:34:30,873
Ahoj, to jsem já.
288
00:34:31,513 --> 00:34:35,393
Jen jsem chtěla vědět,
jak se vám daří.
289
00:34:36,553 --> 00:34:42,113
A jestli zítra pojedeš do města,
nemohl bys mi vzít krém na ekzém?
290
00:34:42,113 --> 00:34:46,753
Je v horní polici v koupelně,
nalevo.
291
00:34:47,393 --> 00:34:49,953
Hodně mě to svědí.
292
00:34:49,953 --> 00:34:53,953
Víc než normálně.
Nevím, čím to je.
293
00:34:53,953 --> 00:34:58,953
Nemůžu spát.
Asi budu muset k doktorovi.
294
00:34:59,513 --> 00:35:04,593
Nemohl bys mi zavolat,
nebo napsat?
295
00:35:08,352 --> 00:35:12,512
Ještě jsem si zapomněla vzít
ponožky a kalhotky.
296
00:35:12,512 --> 00:35:16,432
Kdybys mi je mohl vzít taky.
Tak jo.
297
00:35:17,792 --> 00:35:20,272
Dobrou.
298
00:35:23,912 --> 00:35:27,112
Miláčku
299
00:36:25,228 --> 00:36:29,348
Mám zrovna schůzku.
Našel jsem jen ty modré kalhotky.
300
00:36:29,348 --> 00:36:32,828
Vím, že je nemáš moc ráda,
ale ráno byl hrozný cvrkot.
301
00:36:32,828 --> 00:36:36,668
A tohle je ten krém, ne?
302
00:36:37,508 --> 00:36:41,868
Už jsi přišel na to, co chceš?
303
00:36:43,468 --> 00:36:48,428
Myslím, že oba potřebujeme
trochu času a prostoru.
304
00:36:48,428 --> 00:36:52,868
Teď je pro mě důležité
nic nedefinovat.
305
00:36:55,188 --> 00:36:58,508
-Musím se tam vrátit.
-Ale...
306
00:36:58,508 --> 00:37:01,908
Musíš Mikaelovi ošetřit tu bradavici.
Jednou za týden.
307
00:37:01,908 --> 00:37:04,908
-Ten roztok je v koupelně na polici.
-To už jsem udělal.
308
00:37:04,908 --> 00:37:10,068
A taky termoska. Když jsem ji myla
po školním výletě, smrděla.
309
00:37:10,068 --> 00:37:14,228
Musíš ji rozebrat
a vypláchnout vařící vodou.
310
00:37:14,228 --> 00:37:16,508
-Tak jo, udělám to.
-A...
311
00:37:16,508 --> 00:37:20,988
Nikdy jsem se nedostala k tomu,
abych ti dala tohle.
312
00:37:23,108 --> 00:37:25,268
Musíš si to přečíst.
313
00:37:29,428 --> 00:37:32,028
Ještě jsem nenašla hlídání.
Ale udělám to.
314
00:37:32,028 --> 00:37:35,108
Abys věděl,
co nás čeká.
315
00:37:35,508 --> 00:37:38,268
Když budeme zase spolu.
316
00:37:38,628 --> 00:37:44,228
Ta dovolená je už zaplacená.
Tak s sebou můžeš vzít někoho jiného.
317
00:37:49,747 --> 00:37:53,987
-Už musím zpátky.
-Těšila jsem se, že budu zase pracovat.
318
00:37:53,987 --> 00:37:56,267
Ale v téhle situaci to nedokážu.
319
00:37:56,307 --> 00:37:59,027
A když nemám práci, abych dostala
nemocenskou, nebudu mít peníze.
320
00:37:59,027 --> 00:38:01,627
Tak budeš muset zaplatit
všechny účty.
321
00:38:01,627 --> 00:38:04,627
Tak to už bych se měl vrátit,
abych i já nepřišel o práci.
322
00:38:04,627 --> 00:38:07,907
-Hrozně moc chci pracovat.
-Já vím.
323
00:38:07,947 --> 00:38:11,587
Nechápu, proč tohle děláš.
Nechápu to.
324
00:38:13,187 --> 00:38:18,147
-Teď to probírat nemůžeme.
-Už pro tebe nejsem dost dobrá?
325
00:38:18,147 --> 00:38:21,907
Kdybych se zlepšila,
tak bys tohle nedělal?
326
00:38:21,907 --> 00:38:25,987
Ale já se zlepšit nemůžu.
Nedokážu to.
327
00:38:25,987 --> 00:38:29,307
Opravdu se snažím.
Jsem úplně vyčerpaná.
328
00:38:29,307 --> 00:38:33,227
Obětovala jsem všechno,
o čem jsem snila.
329
00:38:33,387 --> 00:38:35,987
-Jsem úplná sračka.
-Nebouchej se.
330
00:38:35,987 --> 00:38:41,187
-Nestojím za nic.
-Nedělej to, prosím tě.
331
00:38:41,907 --> 00:38:46,067
Když půjdu na kurs s lidmi,
co mlátí děti nebo na psychiatrii,
332
00:38:46,107 --> 00:38:48,747
tak mě budeš chtít?
Řekni mi prostě, co mám dělat!
333
00:38:48,747 --> 00:38:52,147
Jsem tak příšerná,
že ani tohle nevím.
334
00:38:52,147 --> 00:38:55,507
Podívej se na mě.
Jdu zpátky dovnitř.
335
00:38:55,507 --> 00:39:01,067
Musíš se dát dohromady.
S někým si promluv. Pomůže ti to.
336
00:40:11,542 --> 00:40:15,062
Neopustí tě.
337
00:40:15,222 --> 00:40:19,342
Tomu nevěřím.
Potřebuje jenom trochu prostoru.
338
00:40:19,342 --> 00:40:21,702
Já nevím.
339
00:40:23,022 --> 00:40:26,022
Mám pocit,
že se může stát cokoliv.
340
00:40:26,022 --> 00:40:30,262
Jako bych ho už neznala.
Nechápu, o co mu jde.
341
00:40:30,262 --> 00:40:33,662
Před tebou nikdy dlouhý vztah
neměl.
342
00:40:33,662 --> 00:40:36,462
A pak potkal Drákulu.
343
00:40:36,462 --> 00:40:40,022
To byla trošku smůla.
344
00:40:40,742 --> 00:40:43,662
Ale vážně.
Nemá takovou zkušenost jako ty.
345
00:40:43,662 --> 00:40:46,742
S dětmi a předchozími vztahy.
346
00:40:46,742 --> 00:40:50,142
-Měl předtím nějaké vztahy?
-Jo, půl roku.
347
00:40:50,142 --> 00:40:53,462
Ale takovouhle situaci
ještě nezažil.
348
00:40:53,462 --> 00:40:56,182
Kdy se musí člověk snažit,
aby to fungovalo.
349
00:40:56,182 --> 00:40:59,902
-Podle mě potřebujete terapii.
-Ale on terapii nechce.
350
00:40:59,902 --> 00:41:02,077
Chce, abych se změnila já.
351
00:41:03,142 --> 00:41:05,902
Tohle říkat nemůže.
352
00:41:06,742 --> 00:41:10,262
Musel by to říct
před třetí osobou.
353
00:41:10,262 --> 00:41:14,542
Jestli se tak bojí,
odhalit se před někým dalším,
354
00:41:14,542 --> 00:41:17,422
určitě něco tají.
355
00:41:17,422 --> 00:41:20,502
Chodil už někdy na terapii?
Ne.
356
00:41:20,502 --> 00:41:22,662
Baví se o tom s kamarády?
357
00:41:22,662 --> 00:41:25,942
Moc věci neventiluje.
Leda se mnou.
358
00:41:25,942 --> 00:41:30,342
Jestli tě chce opravdu opustit,
mediátor je povinný.
359
00:41:30,342 --> 00:41:33,702
Když máte děti a chcete rozvod.
360
00:41:33,702 --> 00:41:38,302
-Na to by možná kývl.
-To je minimum.
361
00:41:53,421 --> 00:41:57,501
-Maria a Sigmund?
-Ano.
362
00:41:57,821 --> 00:41:59,581
Dobrý den.
363
00:42:00,461 --> 00:42:02,701
Pojďte dál.
364
00:42:04,661 --> 00:42:08,981
Takže Sigmund říká,
že má pocit, že nemá prostor.
365
00:42:08,981 --> 00:42:12,501
A že se cítí uvězněný.
Chápu to dobře?
366
00:42:12,501 --> 00:42:18,381
Ano. Ničí mě to.
Já nevím.
367
00:42:18,381 --> 00:42:24,261
Je teď těžké se v tom vyznat.
Proto možná potřebuju prostor.
368
00:42:24,261 --> 00:42:25,741
Potřebuješ prostor?
Vždyť pořád pracuješ.
369
00:42:25,741 --> 00:42:28,781
A já jsem na všechno sama.
Jsem vyčerpaná.
370
00:42:28,781 --> 00:42:31,381
Máš hromadu prostoru.
Jak můžeš tohle říct?
371
00:42:31,381 --> 00:42:34,821
Domluvili jsme se, že budu konečně
pracovat a ty budeš válčit doma.
372
00:42:34,821 --> 00:42:39,381
Ty stejně vezmeš práci, já řeknu,
ať to zrušíš a ty chceš rozvod!
373
00:42:39,381 --> 00:42:41,301
Kde to sakra jsme?
374
00:42:41,341 --> 00:42:44,221
Chápu,
že toho máte na srdci hodně, Marie.
375
00:42:44,221 --> 00:42:48,021
Ale můžeme se nejdřív soustředit
na vás, Sigmunde?
376
00:42:48,021 --> 00:42:50,901
-Je to v pořádku, Marie?
-Ano.
377
00:42:50,901 --> 00:42:56,741
Proč je pro vás obtížné získat prostor,
který potřebujete?
378
00:42:56,741 --> 00:43:00,021
To není tak snadné říct.
379
00:43:00,181 --> 00:43:03,981
Něco jiného je soukromý prostor
a něco jiného pracovní.
380
00:43:03,981 --> 00:43:08,381
Ty máš aspoň jeden z nich,
já nemám žádný.
381
00:43:08,741 --> 00:43:14,181
Maria zasahuje do všeho,
je všude.
382
00:43:14,181 --> 00:43:17,461
Nevím, jak to vysvětlit.
383
00:43:17,781 --> 00:43:22,861
Necítím se dobře nikde.
384
00:43:22,861 --> 00:43:26,261
Nemám se jak zapojit.
Nemám doma žádné místo.
385
00:43:26,261 --> 00:43:29,941
Teď tam není prostor pro nikoho.
Je to opravdu hektické období.
386
00:43:29,941 --> 00:43:34,581
Začíná mě docela zajímat,
co říkáte, Sigmunde.
387
00:43:34,581 --> 00:43:38,501
Proč je pro vás tak těžké
si ten prostor udělat?
388
00:43:38,701 --> 00:43:42,341
Já nevím, jestli je to těžké.
389
00:43:42,461 --> 00:43:47,461
Ale jak to myslíte?
Že ten prostor nedostáváte?
390
00:43:47,461 --> 00:43:51,501
Věčně jsme v konfliktu.
391
00:43:51,501 --> 00:43:55,021
Zvlášť, když se snažím,
udělat si prostor.
392
00:43:55,021 --> 00:43:58,861
Jsou pro vás konflikty těžké?
393
00:43:58,861 --> 00:44:01,621
Ano, jsou vyčerpávající.
394
00:44:01,621 --> 00:44:05,501
Myslíte, že je to jen Mariina chyba,
že máte málo prostoru?
395
00:44:05,501 --> 00:44:09,061
Nebo s tím můžete něco dělat
vy sám?
396
00:44:09,061 --> 00:44:14,741
To nevím.
Popravdě teď nevím, co říct.
397
00:44:14,741 --> 00:44:18,141
Je v tom tolik hněvu,
že nedokážu vidět jasně.
398
00:44:18,141 --> 00:44:22,101
Jistě, člověk se zlobí,
když je pořád všechno na něm.
399
00:44:22,101 --> 00:44:26,821
-To není fér.
-Na mně toho je taky hodně.
400
00:44:26,821 --> 00:44:30,261
Staral jsem se o tvoje děti
z předchozího vztahu.
401
00:44:30,261 --> 00:44:32,981
To taky něco stojí.
402
00:44:32,981 --> 00:44:35,181
Tohle budeme počítat taky?
403
00:44:35,181 --> 00:44:39,261
Samozřejmě si vážím toho,
co děláš pro starší děti.
404
00:44:39,261 --> 00:44:44,181
Ale to, že jsi k nám přišel,
nás taky něco stálo.
405
00:44:44,181 --> 00:44:47,621
Kdybych teď měla jen je,
měla bych spoustu času a svobodu.
406
00:44:47,621 --> 00:44:50,101
Prostě musíme tuhle fázi přežít.
407
00:44:50,101 --> 00:44:52,421
Děti jsou malé,
nemáme chůvu.
408
00:44:52,421 --> 00:44:55,661
Nemáme prarodiče, kteří by pomohli,
máme nejisté finance.
409
00:44:55,661 --> 00:44:58,381
Se čtyřmi dětmi
musíme držet spolu.
410
00:44:58,381 --> 00:45:00,621
Nemůžeš se z toho vyvléct,
když jde do tuhého.
411
00:45:00,621 --> 00:45:04,981
-Jednou jsem se už rozváděla...
-Tohle je ze zimních prázdnin.
412
00:45:05,781 --> 00:45:07,381
Tys to nahrával?
413
00:45:07,381 --> 00:45:09,901
Nemůžeme odjet,
když nemá kombinézu!
414
00:45:09,901 --> 00:45:12,621
Byla to jediná věc,
kterou jsi měl na starosti!
415
00:45:12,621 --> 00:45:16,941
Ale tobě je to jedno!
Sereš na to!
416
00:45:16,941 --> 00:45:20,221
Je to vytržené z kontextu.
Nemůžeš to takhle pouštět.
417
00:45:20,221 --> 00:45:22,821
Dobře. Myslím,
že to teď poslouchat nemusíme.
418
00:45:22,821 --> 00:45:25,421
Bože můj.
419
00:45:28,181 --> 00:45:32,381
Vy se nikdy nerozzlobíte,
Sigmunde?
420
00:45:32,381 --> 00:45:35,381
Ne...
Já nevím.
421
00:45:35,901 --> 00:45:41,501
Určitě se rozzlobíte,
když se Marie zlobí na vás.
422
00:45:42,261 --> 00:45:47,581
Jestli nepoznáš, že se zlobíš,
tak možná bude problém i v tom.
423
00:45:47,581 --> 00:45:52,341
Chápete ale,
že váš hněv na něj působí?
424
00:45:52,341 --> 00:45:54,221
To je právě ten odstup.
425
00:45:54,221 --> 00:45:59,061
Nemyslím si, že když půjdu
na kurs zvládání hněvu, vyřeší se to.
426
00:45:59,061 --> 00:46:02,461
Chápu, že je pro tebe těžké,
hájit se sám.
427
00:46:02,461 --> 00:46:06,221
Ale připadá mi divné se stahovat,
abys měl ty víc prostoru.
428
00:46:06,221 --> 00:46:10,061
Když už teď máš víc prostoru
než já.
429
00:46:10,061 --> 00:46:16,941
Musíme to vyřešit spolu a já jsem
ochotná chodit na terapii. Společně.
430
00:46:16,941 --> 00:46:20,661
Na to já zatím připravený nejsem.
431
00:46:22,701 --> 00:46:28,941
Brzy nám vyprší čas,
tak to nějak uzavřeme.
432
00:46:29,101 --> 00:46:34,781
Ráda bych vysvětlila a shrnula,
v jaké fázi se teď nacházíme.
433
00:46:35,101 --> 00:46:39,501
Marie, vy na tomto vztahu,
chcete pracovat. Je to tak?
434
00:46:39,541 --> 00:46:43,261
A Sigmunde,
co si teď myslíte vy?
435
00:46:44,101 --> 00:46:50,181
Já si nejsem jistý,
jestli chci pokračovat.
436
00:46:50,661 --> 00:46:55,821
Něco ale říct musíš.
Nemůžu žít s touhle nejistotou.
437
00:46:55,821 --> 00:47:00,461
Musíš umět říct, jestli se chceš
pokusit to spravit, nebo ne.
438
00:47:02,701 --> 00:47:06,581
Tohle je příšerné.
Nemám se čeho zachytit.
439
00:47:06,581 --> 00:47:08,701
Nemůžu z místa.
440
00:47:08,701 --> 00:47:12,341
Tohle je pro Marii těžké.
To chápu.
441
00:47:12,341 --> 00:47:17,301
Chce se vrátit domů
a dát věci do pořádku.
442
00:47:17,301 --> 00:47:20,861
-Ano.
-Ano, chápu.
443
00:47:21,221 --> 00:47:25,981
Mohli bychom stanovit lhůtu,
dokdy dáte Marii jasnou odpověď?
444
00:47:25,981 --> 00:47:28,341
Tak dobře.
445
00:47:28,541 --> 00:47:32,821
Co byste řekl.
Den, nebo týden?
446
00:47:32,821 --> 00:47:36,941
Bylo by dobré,
aby nemusela čekat moc dlouho.
447
00:47:37,181 --> 00:47:41,261
Můžu se vyjádřit
během pár dnů.
448
00:47:41,261 --> 00:47:47,021
Výborně.
Tak tedy do středy do večera?
449
00:47:47,581 --> 00:47:50,421
Vyhovuje vám to, Marie?
450
00:47:59,820 --> 00:48:03,380
V každém případě se tu sejdeme
ve čtvrtek.
451
00:48:03,380 --> 00:48:06,037
A ještě trochu proberme,
co vás čeká dál.
452
00:48:06,077 --> 00:48:09,700
Společně,
nebo každého zvlášť.
453
00:48:09,700 --> 00:48:12,620
Myslím, že je to důležité.
454
00:48:16,660 --> 00:48:20,077
Omlouvám se. Skončili jsme?
Asi mi volají z práce.
455
00:48:25,099 --> 00:48:29,979
Nepomohla byste mi
s nějakými osobními údaji?
456
00:48:30,259 --> 00:48:31,637
Jistě.
457
00:48:55,257 --> 00:48:59,177
Řekl, že mi odpoví do dneška
do večera, ale zatím nic.
458
00:48:59,177 --> 00:49:03,777
Určitě ti odpoví.
Normálně drží sliby, ne?
459
00:49:03,777 --> 00:49:08,537
To jo.
Kromě toho manželského.
460
00:49:08,537 --> 00:49:14,057
Bude to v pořádku.
Jenom mě napadá...
461
00:49:16,176 --> 00:49:20,616
Já nevím.
Co myslíš, že napíše?
462
00:49:22,296 --> 00:49:29,376
Snaž se na to nemyslet.
Zhluboka dýchej.
463
00:49:29,416 --> 00:49:33,616
Zkus se trochu vyspat.
Miluje tě. To vím.
464
00:49:33,616 --> 00:49:38,936
Jestli tě opustí, je pitomec.
A to on není.
465
00:49:45,277 --> 00:49:50,237
Musím jít spát.
Nemohl bys mi odpovědět?
466
00:50:08,917 --> 00:50:13,013
Usnul jsem se Stellou.
Zrovna jsem ti napsal email.
467
00:50:24,692 --> 00:50:26,932
Milá Marie,
468
00:50:27,172 --> 00:50:31,732
Nejdřív bych ti rád poděkoval
za všechny krásné společné chvíle.
469
00:50:32,652 --> 00:50:35,292
Moc to pro mě znamenalo.
470
00:50:37,572 --> 00:50:42,852
Ale musíš se připravit na to,
že z tohohle vztahu odejdu.
471
00:51:28,889 --> 00:51:33,289
Tady Sigmund. Teď nemůžu mluvit.
Zanechte prosím vzkaz.
472
00:51:36,409 --> 00:51:38,289
Mami!
473
00:51:40,649 --> 00:51:45,449
Tohle nevydržím. Nevydržím to.
474
00:52:01,568 --> 00:52:04,397
Připrav se na to,
že z tohohle vztahu odejdu.
475
00:52:05,048 --> 00:52:07,757
Připrav se na to,
že z tohohle vztahu odejdu.
476
00:52:07,968 --> 00:52:11,008
Připrav se na to,
že z tohohle vztahu odejdu.
477
00:52:11,208 --> 00:52:14,568
Připrav se na to,
že z tohohle vztahu odejdu.
478
00:52:39,086 --> 00:52:44,286
Tady Sigmund. Teď nemůžu mluvit.
Zanechte prosím vzkaz.
479
00:52:44,286 --> 00:52:47,486
Kašlu na to, že to nezvedáš.
Jedu si domů pro děti.
480
00:52:47,486 --> 00:52:49,966
Tak si táhni, kam chceš.
Zvládnu to bez tebe.
481
00:52:49,966 --> 00:52:53,846
Ale před dětmi už o tobě
neřeknu ani slovo.
482
00:52:53,846 --> 00:52:57,806
Doufám, že budeš šťastný.
V téhle díře už nebudu.
483
00:52:57,806 --> 00:52:59,886
Jedu domů
a skoncujeme to.
484
00:52:59,886 --> 00:53:03,886
Laskavě aspoň potvrď,
že jsi tuhle zprávu dostal.
485
00:53:14,845 --> 00:53:17,317
V pohodě.
Děti si můžeš nechat.
486
00:53:27,644 --> 00:53:30,844
Co?
Tohle vážně napsal?
487
00:53:32,604 --> 00:53:35,957
Takže...
Super.
488
00:53:38,677 --> 00:53:42,164
Moc mě mrzí,
že je to takhle.
489
00:53:42,164 --> 00:53:47,524
Prostě si budu muset projít
příšerným peklem.
490
00:53:48,604 --> 00:53:51,844
Zvládnu to.
Beztak mám spoustu práce.
491
00:53:51,844 --> 00:53:57,084
Musím umýt koupelnu
a poslat pár e-mailů.
492
00:53:57,164 --> 00:54:01,644
Mám se pak ještě stavit?
493
00:54:01,684 --> 00:54:05,644
Vezmu si kartáček.
Dneska tu můžu klidně přespat.
494
00:54:05,684 --> 00:54:11,204
Jsi moc hodná, ale zvládnu to.
Není třeba.
495
00:54:11,284 --> 00:54:14,284
-Jsi si jistá?
-Zvládnu to.
496
00:54:14,284 --> 00:54:19,084
Ale kdyby sis to rozmyslela,
tak mi zavoláš. Slibuješ?
497
00:54:19,084 --> 00:54:23,684
-Slibuješ? Zavolám.
-Tak pa.
498
00:54:38,603 --> 00:54:41,723
-Dobrý den.
-Dobrý den.
499
00:54:41,883 --> 00:54:44,363
Musíme počkat na Sigmunda.
500
00:54:44,363 --> 00:54:48,563
Zrovna mi napsal,
že nepřijde.
501
00:54:48,563 --> 00:54:52,323
-To napsal? A proč nepřijde?
-To nenapsal.
502
00:54:55,003 --> 00:54:56,597
Do prdele.
503
00:54:59,443 --> 00:55:04,677
Ale když máme čas,
mohla byste stejně dál.
504
00:55:06,403 --> 00:55:07,557
Sama?
505
00:55:08,523 --> 00:55:12,243
Třeba z toho něco budete mít.
Kdo ví?
506
00:55:14,083 --> 00:55:18,477
Zřejmě to dopadlo trochu jinak,
než jste čekala.
507
00:55:19,643 --> 00:55:25,763
Nevím, proč tu sedím já,
když to potřebuje on.
508
00:55:26,963 --> 00:55:31,157
Prostě se z toho vyvleče
a nebude dělat nic?
509
00:55:31,197 --> 00:55:37,677
Svůj podíl si odpracuje,
ať sem přijde nebo ne.
510
00:55:39,082 --> 00:55:42,642
Pro vás ale není důležité,
co teď dělá on.
511
00:55:42,642 --> 00:55:45,602
Musíte se teď postarat o sebe
a o svůj vlastní život.
512
00:55:45,602 --> 00:55:49,882
Musíte se soustředit na to,
abyste si vyřešila svoje záležitosti.
513
00:55:49,882 --> 00:55:52,877
To, co máte v sobě.
514
00:55:54,922 --> 00:55:57,717
Jak to myslíte,
co mám v sobě?
515
00:55:57,757 --> 00:56:01,557
To je právě ta velká otázka.
516
00:56:02,242 --> 00:56:06,482
Měly bychom se zaměřit na to,
jakou roli v tom asi hrajete vy?
517
00:56:06,482 --> 00:56:12,842
Já? Odejít chce přece on.
Myslíte, že jsem to vyprovokovala já?
518
00:56:12,842 --> 00:56:19,517
-Myslíte si to vy?
-Ne. Nevím, jak to myslíte.
519
00:56:19,557 --> 00:56:24,522
Takže za tuhle situaci
nenesete žádnou odpovědnost?
520
00:56:24,522 --> 00:56:28,362
To asi ano.
Nějaký malý podíl na tom asi mám.
521
00:56:28,362 --> 00:56:32,562
Ale na tom teď moc nesejde,
když se chce rozvést on.
522
00:56:32,562 --> 00:56:34,357
V pořádku.
523
00:56:35,082 --> 00:56:40,157
Tak začneme tím vaším
malým podílem.
524
00:56:44,841 --> 00:56:47,881
-Tak jo.
-Minule jste mi řekla,
525
00:56:47,881 --> 00:56:52,281
že se vrátil z práce
a hned chtěl vzít další.
526
00:56:52,281 --> 00:56:57,281
A že zavolal do školy,
aniž to s vámi předem probral.
527
00:56:57,281 --> 00:57:00,521
A pak chtěl najednou rozvod.
528
00:57:00,521 --> 00:57:02,121
Ano.
529
00:57:02,841 --> 00:57:07,721
-Neřekla byste mi to ještě jednou?
-Vždyť už jsem vám to říkala.
530
00:57:07,721 --> 00:57:12,641
Ano.
Ale zkuste to říct ještě jednou.
531
00:57:13,281 --> 00:57:18,601
Řekněte mi, jak se vrátil domů,
poté, co byl šest týdnů pryč.
532
00:57:21,080 --> 00:57:25,360
Byla jsem hrozně unavená.
Naplnila jsem myčku.
533
00:57:25,360 --> 00:57:28,160
A on zrovna vešel do dveří.
534
00:57:28,920 --> 00:57:32,920
A co se děje, když ho vidíte?
Jak se cítíte?
535
00:57:32,920 --> 00:57:37,560
Jsem ráda, že ho vidím.
Miluju ho. To cítím.
536
00:57:39,000 --> 00:57:41,560
A potom?
537
00:57:42,400 --> 00:57:47,040
Je šťastný.
Jde ke mně, chce mě obejmout.
538
00:57:47,040 --> 00:57:52,640
Nechám nádobí a jdu k němu.
Obejme mě.
539
00:57:52,800 --> 00:57:57,640
-Objímáte ho také?
-Ne moc dlouho.
540
00:57:58,480 --> 00:58:01,440
Nechcete ho objímat?
541
00:58:02,320 --> 00:58:05,320
Vlastně ne.
542
00:58:06,200 --> 00:58:09,880
Proč ho nechcete objímat,
když ho tak ráda vidíte?
543
00:58:12,520 --> 00:58:17,360
-To nevím.
-A co se děje pak?
544
00:58:17,400 --> 00:58:20,680
Začne mi pomáhat s nádobím.
545
00:58:23,160 --> 00:58:26,160
Nevynecháváte něco?
546
00:58:26,680 --> 00:58:31,680
Když ho přestanete objímat,
co udělá?
547
00:58:33,600 --> 00:58:39,920
Já nevím. Možná je trochu
překvapený nebo smutný.
548
00:58:40,760 --> 00:58:42,440
A vy?
549
00:58:43,920 --> 00:58:46,760
Odvrátím se.
550
00:58:46,760 --> 00:58:49,640
Jakým způsobem?
551
00:58:50,920 --> 00:58:57,200
-Já nevím.
-Proč se takhle odvracíte?
552
00:59:00,239 --> 00:59:03,719
Chci, aby se cítil špatně.
553
00:59:03,719 --> 00:59:06,279
Proč chcete,
aby se cítil špatně?
554
00:59:06,279 --> 00:59:10,639
-Já nevím.
-Protože něco udělal?
555
00:59:10,639 --> 00:59:15,559
-Ano, opustil nás.
-Na tom jste se ale domluvili?
556
00:59:15,559 --> 00:59:19,399
-Ano.
-A vy jste souhlasila.
557
00:59:19,399 --> 00:59:24,677
-Ano.
-Tak proč chcete, aby se cítil špatně?
558
00:59:28,398 --> 00:59:30,518
Já nevím.
559
00:59:35,718 --> 00:59:37,877
A co se děje pak?
560
00:59:40,518 --> 00:59:45,118
-Začne mluvit o práci.
-Sdílí to s vámi rád?
561
00:59:45,118 --> 00:59:49,118
-Ano. Těší ho to. Vypráví.
-A vy?
562
00:59:49,118 --> 00:59:52,478
Nelíbí se mi to.
Chci, aby přestal.
563
00:59:52,478 --> 00:59:54,198
-Proč?
-Já nevím.
564
00:59:54,198 --> 00:59:58,198
Prostě je mi to nepříjemné.
Tak ho přeruším.
565
00:59:58,198 --> 00:59:59,397
A co řeknete?
566
00:59:59,437 --> 01:00:03,918
Mikael měl ve škole průšvih.
Zase.
567
01:00:03,918 --> 01:00:10,917
Chcete, aby měl pocit,
že za Mikaelovy problémy může on?
568
01:00:11,757 --> 01:00:15,757
Vím, že za ně nemůže.
569
01:00:15,797 --> 01:00:20,197
Ale stejně chcete,
aby měl pocit, že ano.
570
01:00:20,357 --> 01:00:22,917
-Ano.
-Proč?
571
01:00:23,117 --> 01:00:28,677
Protože se to stalo, když byl pryč.
Protože tu nebyl se mnou.
572
01:00:28,677 --> 01:00:32,677
Myslíte, že v té situaci
mohl udělat něco jinak?
573
01:00:35,157 --> 01:00:36,997
Ne.
574
01:00:38,517 --> 01:00:42,917
Ale stejně chcete,
aby měl pocit viny.
575
01:00:43,597 --> 01:00:45,037
Ano.
576
01:00:45,917 --> 01:00:47,677
Proč?
577
01:00:49,957 --> 01:00:53,597
Proč chcete,
aby se cítil špatně?
578
01:01:01,036 --> 01:01:07,316
Vzpomenete si na jiné situace,
kde jste chtěla, aby se takhle cítil?
579
01:01:16,995 --> 01:01:21,915
Zkuste si vzpomenout na chvíle,
kdy jste se takhle chovala.
580
01:01:26,834 --> 01:01:28,554
Je ti dobře?
581
01:02:01,392 --> 01:02:08,072
S radostí
Já vím, že se nám poštěstí
582
01:02:08,432 --> 01:02:15,952
Dokud jsem tady
Žiju s radostí
583
01:02:16,671 --> 01:02:20,191
Jsem zkrátka optimista
584
01:02:23,831 --> 01:02:26,591
Co se děje v téhle situaci?
585
01:02:26,591 --> 01:02:29,991
Nechci tancovat,
protože mi to nedělá dobře.
586
01:02:29,991 --> 01:02:32,431
Připadám si hloupě.
587
01:02:32,591 --> 01:02:36,911
Když uvidí, že mám radost,
bude se mi smát.
588
01:02:36,911 --> 01:02:39,237
Nechci takhle blbnout.
589
01:02:42,591 --> 01:02:46,111
-Ukaž, udělám to.
-To je dobrý.
590
01:02:46,111 --> 01:02:49,111
Nemá to cenu.
Stejně nevíš, co je čí.
591
01:02:49,111 --> 01:02:52,551
-Vím. Udělám to.
-Když to skládáš ty,
592
01:02:52,551 --> 01:02:55,231
mám kalhotky u Mikaela
a Ludvig dostane Stelliny kalhoty.
593
01:02:55,231 --> 01:02:58,871
Ani nepoznáš vlnu od bavlny.
594
01:02:58,871 --> 01:03:01,591
Ale poznám.
Sedni si. Já to udělám.
595
01:03:01,591 --> 01:03:05,477
Ne! Věčně tu nejsi.
Nevíš, co je čí.
596
01:03:05,517 --> 01:03:10,397
Nakonec to musím udělat sama.
Jen mi to přidělává práci.
597
01:03:12,591 --> 01:03:14,831
Tak dobře.
Čí je tohle?
598
01:03:14,831 --> 01:03:18,271
-Tvoje?
-Jasně, moje.
599
01:03:20,391 --> 01:03:23,671
Paráda, Sigmunde.
Tak koukej.
600
01:03:24,311 --> 01:03:28,231
Padne mi?
Je Mikaela.
601
01:03:28,431 --> 01:03:30,431
A co tohle?
602
01:03:32,511 --> 01:03:35,231
To jsou Alminy kalhoty.
603
01:03:35,231 --> 01:03:39,791
Je to pyžamo.
Ludvigovo pyžamo. Vidíš?
604
01:03:42,950 --> 01:03:48,437
Myslím, že jste věděla
už delší dobu, že vás opustí.
605
01:04:01,157 --> 01:04:07,149
Nechápu to.
Tolik jsi pro ten vztah udělala.
606
01:04:07,549 --> 01:04:11,669
Ty jsi ta zranitelná.
On je ten, kdo chce odejít.
607
01:04:11,669 --> 01:04:16,229
Možná jsem to čekala,
protože to znám z dětství.
608
01:04:16,229 --> 01:04:19,109
Táta mámu opustil.
O od té doby se toho tak bojím,
609
01:04:19,109 --> 01:04:22,709
že ho podvědomě
z toho vztahu vystrkávám.
610
01:04:22,709 --> 01:04:24,829
Proč bys to dělala?
611
01:04:24,909 --> 01:04:27,829
Možná se ho tím nějak snažím
udržet.
612
01:04:27,829 --> 01:04:32,077
Snažíš se ho udržet tím,
že ho odstrkáváš?
613
01:04:33,429 --> 01:04:39,069
Když se bude cítit provinile,
614
01:04:39,109 --> 01:04:43,189
bude si myslet,
že jsem lepší než on.
615
01:04:43,869 --> 01:04:49,309
A pak si bude myslet,
že má štěstí, že mě má.
616
01:04:49,309 --> 01:04:52,189
A že se mnou musí zůstat.
617
01:04:52,189 --> 01:04:59,389
Tak se snažím,
aby se cítil hůř než já.
618
01:04:59,709 --> 01:05:04,549
A nepřišel na to,
jak jsem ve skutečnosti hrozná.
619
01:05:05,149 --> 01:05:09,909
To si děláš srandu.
620
01:05:10,629 --> 01:05:14,109
Nemyslíš si,
že jsi horší než on?
621
01:05:14,629 --> 01:05:18,829
Jsi skvělá.
622
01:05:21,669 --> 01:05:24,589
Mám tě moc ráda.
623
01:05:26,789 --> 01:05:30,029
Promiň.
Ten svetr hrozně kouše.
624
01:05:30,029 --> 01:05:33,949
-Je hrozně kousavý. Ten svetr.
-Vážně?
625
01:05:38,188 --> 01:05:40,268
Tak dobře.
626
01:06:02,466 --> 01:06:05,786
Měla jste vždycky strach,
že vás ten druhý opustí?
627
01:06:07,426 --> 01:06:10,348
Co se stane,
když vás opustí?
628
01:06:11,109 --> 01:06:13,631
Umřu.
629
01:06:14,031 --> 01:06:20,236
-Umřete?
-Ano. Nebo zmizím.
630
01:06:22,196 --> 01:06:24,878
Proč?
631
01:06:25,238 --> 01:06:28,479
Protože s sebou vezme všechno,
co je v mém životě dobré.
632
01:06:28,479 --> 01:06:31,481
Nezůstane nic.
633
01:06:32,522 --> 01:06:37,637
Takže když zůstanete jen vy...
Není to dost dobré?
634
01:06:39,487 --> 01:06:43,250
Všechno, co je dobré,
je svázané s ním?
635
01:06:43,971 --> 01:06:46,253
Určitým způsobem ano.
636
01:06:46,253 --> 01:06:49,335
Určitým způsobem je on to,
co je na mě dobré.
637
01:06:51,898 --> 01:06:54,837
Vlastně nechápu,
proč se mnou je.
638
01:06:58,863 --> 01:07:01,984
Ale dřív nebo později
na to přijde.
639
01:07:04,187 --> 01:07:07,790
Když bude mít čas,
aby si vytvořil prostor pro sebe.
640
01:07:08,390 --> 01:07:11,472
Nebo aby mohl být s jinými lidmi.
641
01:07:11,472 --> 01:07:16,836
Uvidí, že je mnohem lepší
být tam než se mnou.
642
01:07:22,824 --> 01:07:24,679
Ahoj.
643
01:07:25,664 --> 01:07:27,464
Holčičko moje.
644
01:07:29,384 --> 01:07:32,024
Mohla ses aspoň učesat.
645
01:07:32,064 --> 01:07:35,605
Dobrý den.
Tady jste.
646
01:07:36,224 --> 01:07:39,424
-Otec má zpoždění, slyšel jsem.
-Ano.
647
01:07:39,864 --> 01:07:44,864
Chceme si dnes promluvit o Almě.
Tohle pololetí se ti opravdu dařilo.
648
01:07:44,864 --> 01:07:49,024
Udělalo na mě velký dojem,
co všechno jsi zvládla.
649
01:07:49,024 --> 01:07:52,464
A ve třídě vytváříš dobrou
atmosféru.
650
01:07:52,464 --> 01:07:55,424
Jsi laskavá, veselá a starostlivá.
651
01:07:55,424 --> 01:07:58,304
A úkoly odevzdáváš včas.
652
01:07:58,304 --> 01:08:02,357
Viděla jste její pracovní sešit?
Je skvěle zpracovaný.
653
01:08:02,397 --> 01:08:06,344
Ten jsem neviděla.
Proč jsi mi ho neukázala?
654
01:08:06,904 --> 01:08:12,184
Úkoly jí kontrolovat nemusím.
Vždycky má všechno v pořádku.
655
01:08:12,224 --> 01:08:14,424
To je pravda.
656
01:08:14,624 --> 01:08:17,304
Ostatní rodiče si stěžují
na třídních schůzkách.
657
01:08:17,304 --> 01:08:21,824
Jak děti nedělají úkoly.
658
01:08:21,824 --> 01:08:25,264
Jak je do toho musí pořád honit.
659
01:08:25,264 --> 01:08:29,544
Já jsem tě nikdy nehonila.
Všechno děláš sama od sebe.
660
01:08:29,584 --> 01:08:33,504
Neřekneš si o pomoci ani o radu.
Je to paráda.
661
01:08:33,504 --> 01:08:38,357
Přesně tak.
Není toho na tebe trochu moc, Almo?
662
01:08:38,397 --> 01:08:40,357
Nevadí mi to.
663
01:08:42,144 --> 01:08:44,944
To bude tvůj otec.
664
01:08:45,144 --> 01:08:48,184
To je on.
Vteřinku. Dojdu pro něj.
665
01:08:55,623 --> 01:08:58,143
-Jde to skvěle.
-Proč o tom mluvíš?
666
01:08:58,143 --> 01:09:01,903
-O čem? -Že nesleduješ stránky.
Nemůžeš prostě mlčet?
667
01:09:01,903 --> 01:09:06,143
Chtěla jsem říct, že jsi samostatná.
To tě nesmím ani pochválit?
668
01:09:06,143 --> 01:09:09,063
-Prostě o tom už nemluv.
-Vždyť je to pravda.
669
01:09:09,063 --> 01:09:12,183
Nikdy jsem na těch stránkách nebyla.
Nemusím. Děláš, co máš.
670
01:09:12,183 --> 01:09:14,863
To máš dobrý. Určitě by tě to
hrozně vyčerpávalo.
671
01:09:14,863 --> 01:09:17,263
-No tak.
-Co by ses obtěžovala.
672
01:09:17,263 --> 01:09:20,583
-Proč tohle říkáš?
-Jsi příšerná, mami.
673
01:09:20,583 --> 01:09:23,703
Nic nechápeš. Chceš,
abych dřela a všechno vydržela.
674
01:09:23,703 --> 01:09:27,063
Ale já nejsem jako ty.
Ty od nikoho nic nepotřebuješ.
675
01:09:27,063 --> 01:09:31,343
Tobě to takhle vyhovuje,
ale já nejsem jako ty.
676
01:09:35,462 --> 01:09:37,382
Ahoj.
677
01:09:38,302 --> 01:09:42,022
Jenom shrnu,
co jsme si tu řekli.
678
01:09:42,022 --> 01:09:46,662
Alma si vede skvěle
v učení i v kolektivu.
679
01:09:46,662 --> 01:09:48,222
Paráda.
680
01:10:17,060 --> 01:10:21,020
Tady bydlí Maria Kristin a Erlend.
681
01:10:21,900 --> 01:10:24,060
Už jdu!
682
01:10:30,739 --> 01:10:34,499
Ahoj.
Jsi to ty?
683
01:10:34,619 --> 01:10:37,819
Říkala jsem si,
že se zastavím.
684
01:10:37,979 --> 01:10:42,899
Márinko.
Jak se ti daří, holčičko?
685
01:10:43,259 --> 01:10:46,299
-Ale jo...
-Jen pojď dál.
686
01:10:46,619 --> 01:10:50,179
Naštěstí jsi silná
To jsi.
687
01:10:50,179 --> 01:10:53,139
Jsi jako já.
Vždycky jsi byla.
688
01:10:53,139 --> 01:10:56,539
Ženy v naší rodině
vydrží skoro všechno.
689
01:10:56,539 --> 01:11:04,298
Vlastně na to často myslím,
jaké jsou v našem rodě silné ženy.
690
01:11:04,418 --> 01:11:09,098
Máma, já, ty, Alma...
691
01:11:10,298 --> 01:11:16,778
Taky často myslím na ty roky s tátou
a na ten rozvod.
692
01:11:17,498 --> 01:11:22,637
Samozřejmě to bylo těžké.
Ale dostala jsem se z toho. Dostala.
693
01:11:22,677 --> 01:11:26,778
A ty máš v sobě stejnou sílu.
Bude zase dobře, Marie.
694
01:11:26,778 --> 01:11:29,898
Bude to v pořádku.
Bude.
695
01:11:32,538 --> 01:11:38,298
-Přinesla jsem ti tohle.
-Co to asi bude?
696
01:11:38,698 --> 01:11:42,058
Jenom takový dáreček.
Nic zvláštního.
697
01:11:42,258 --> 01:11:44,818
Je na tom spousta papíru.
698
01:11:44,938 --> 01:11:49,538
Je z toho pěkného obchodu
tady v ulici. Vím, že ho máš ráda.
699
01:11:49,538 --> 01:11:52,218
-Aha.
-Samozřejmě ho můžeš vrátit.
700
01:11:52,218 --> 01:11:56,258
Chtěla jsem tu chuť, cos o ní mluvila,
tehdy v Londýně. Pamatuješ?
701
01:11:56,258 --> 01:12:00,018
-Vážně? To se nepamatuju.
-Jo.
702
01:12:00,018 --> 01:12:02,698
Moc ti chutnal.
Říkala jsi to.
703
01:12:02,698 --> 01:12:06,437
Tak jo, jenže víš co?
Černý čaj jsem přestala pít úplně.
704
01:12:06,477 --> 01:12:09,538
Žloutnou po něm zuby.
To v mém věku není legrace.
705
01:12:09,538 --> 01:12:12,258
Člověk si nic neužije.
706
01:12:12,258 --> 01:12:16,018
Moje sousedka
byla na bělení zubů.
707
01:12:16,018 --> 01:12:18,397
To je teď zřejmě móda.
Bělení zubů.
708
01:12:18,437 --> 01:12:22,418
Mám dneska spoustu práce,
takže tohle nebylo úplně v plánu.
709
01:12:22,418 --> 01:12:27,978
Sousedce protekla voda.
Musela jsem jí s tím pomoct.
710
01:12:27,978 --> 01:12:34,298
A navíc mám spoustu stresu
s lístky pro koncertní dům.
711
01:12:34,298 --> 01:12:38,898
A Are mi tenhle týden
volal alespoň stokrát.
712
01:12:38,898 --> 01:12:42,498
Kvůli tomu velkému výročí
našeho spolku.
713
01:12:42,498 --> 01:12:46,258
-Aha.
-Tady je seznam toho, co mám udělat.
714
01:12:46,258 --> 01:12:49,658
Je tu takový binec,
že se tu skoro nedá bydlet.
715
01:12:49,658 --> 01:12:53,378
Chtěla jsem dát všechno na půdu,
ale tam už se nic nevejde.
716
01:12:53,378 --> 01:12:57,658
A ty sis ty svoje věci z půdy
taky neodvezla.
717
01:12:57,658 --> 01:13:00,378
-Pořád tam všechno leží.
-Můžu si to odvézt.
718
01:13:00,378 --> 01:13:02,858
Uvěřím tomu,
až to uvidím.
719
01:13:04,698 --> 01:13:08,418
Zelený čaj ještě můžu.
720
01:13:08,618 --> 01:13:12,138
Tenhle je výtečný.
721
01:13:12,298 --> 01:13:15,578
A podívej na tu roztomilou krabičku.
722
01:13:15,698 --> 01:13:20,858
Ta je roztomilá.
Nechceš si sednout na své místo?
723
01:13:24,337 --> 01:13:27,057
Můžeme se vyměnit.
Sedla bych si na tvoje místo.
724
01:13:27,057 --> 01:13:30,177
Jak chceš.
725
01:13:30,257 --> 01:13:34,617
Ale nechceš si radši sednout
na svoje staré místo?
726
01:13:36,937 --> 01:13:40,297
Vždycky jsi sedávala tam.
Jako královna.
727
01:13:40,297 --> 01:13:44,777
Vždycky jsi chtěla sedět tady.
Abys nemusela pomáhat.
728
01:13:44,777 --> 01:13:50,097
A já s Erlendem jsme dělali všechno.
Skákali jsme kolem tebe.
729
01:13:50,097 --> 01:13:54,777
A ty jsi seděla jako princezna
a čekala, až tě obsloužíme.
730
01:13:54,777 --> 01:13:59,177
Tak to bylo.
Dáš si kousek karamelového sýra?
731
01:13:59,777 --> 01:14:04,537
-Holčičko. Dáš si?
Přinesu chleba. -Ne.
732
01:14:05,537 --> 01:14:09,537
Proč mluvíš o tom místě u stolu?
Co se tím snažíš říct?
733
01:14:09,537 --> 01:14:13,257
-O čem?
-O tom, že tu jenom sedím.
734
01:14:13,257 --> 01:14:16,097
A vy děláte všechno za mě.
735
01:14:16,097 --> 01:14:18,457
Tak to prostě bylo.
736
01:14:18,457 --> 01:14:21,377
Ale proč mi to říkáš teď?
Čeho tím chceš dosáhnout?
737
01:14:21,377 --> 01:14:24,657
To byla jenom legrace.
738
01:14:24,657 --> 01:14:28,777
Ráda ses nechala obsluhovat.
739
01:14:28,977 --> 01:14:34,637
Byla jsi taková primadona.
740
01:14:34,677 --> 01:14:37,537
To není nic nového.
741
01:14:37,537 --> 01:14:42,337
-Tobě to připadá legrační?
-Proboha, měj trochu smysl pro humor.
742
01:14:42,337 --> 01:14:46,577
Musí být všechno takové drama?
743
01:14:47,137 --> 01:14:51,337
Když se přestaneš smát,
už ti nic nezbude.
744
01:14:51,417 --> 01:14:53,457
Holčičko.
745
01:14:53,617 --> 01:14:59,697
Koupila jsem vedle v lahůdkářství
skvělý sýr. Dáš si?
746
01:15:00,937 --> 01:15:05,297
Snažíš se mi vlastně říct,
že jsem toho po tobě chtěla moc?
747
01:15:05,297 --> 01:15:12,777
Vlastně jsem si opravdu
připadala trochu jako služka.
748
01:15:13,496 --> 01:15:17,296
-Někdy. To je pravda.
-V jakém smyslu?
749
01:15:17,296 --> 01:15:23,616
Byla jsi prostě taková.
Těžko se ti dávaly hranice.
750
01:15:23,616 --> 01:15:27,616
Byla jsi vlastně docela náročná.
Opravdu.
751
01:15:30,576 --> 01:15:33,496
Tak se na to podíváme.
752
01:15:43,615 --> 01:15:46,015
Mami?
753
01:15:50,695 --> 01:15:54,055
-Mami.
-Ano. Co je zas?
754
01:15:54,975 --> 01:15:58,735
Myslím, že ti nedělá dobře,
když mi něco dáváš.
755
01:15:58,735 --> 01:16:03,255
Jak to myslíš?
Nedělám nic jiného, než že dávám.
756
01:16:03,255 --> 01:16:06,775
Celé ty roky jsem s tebou byla sama.
757
01:16:07,055 --> 01:16:11,935
Jestli sis nevšimla, co jsem ti dala,
tak mě to vážně překvapuje.
758
01:16:11,935 --> 01:16:16,215
-Neříkám, že jsi mi nic nedala.
-Ne. Tak co říkáš?
759
01:16:16,295 --> 01:16:19,575
Byla jsem na vás dva úplně sama.
760
01:16:19,575 --> 01:16:23,575
Když táta utekl.
Opilý a zoufalý.
761
01:16:23,735 --> 01:16:30,375
Každý večer jsem v kuchyni
brečela únavou.
762
01:16:30,375 --> 01:16:32,615
To vím.
763
01:16:32,615 --> 01:16:38,695
Byla jsem tehdy tak nešťastná.
Byl to zlý sen.
764
01:16:40,135 --> 01:16:43,175
Nesmím na to začít myslet.
765
01:16:43,175 --> 01:16:47,055
To bych dneska nic neudělala.
To je jisté.
766
01:16:47,455 --> 01:16:50,895
Neříkám,
že jsi nic nedávala.
767
01:16:50,895 --> 01:16:52,615
-Ne?
-Říkám...
768
01:16:52,615 --> 01:16:57,175
že si myslím, že ti nedělá dobře,
když mi něco dáváš.
769
01:16:57,175 --> 01:17:00,855
-Jak to, prosím tě, myslíš?
-Že ti nedělá dobře něco dávat.
770
01:17:00,855 --> 01:17:05,535
Ani ti nedělá dobře
něco dostávat.
771
01:17:05,535 --> 01:17:08,375
-Jako ten čaj, co jsem ti dala.
-Ano?
772
01:17:08,375 --> 01:17:11,095
Myslím, že jsi neměla radost,
že jsi ho ode mě dostala.
773
01:17:11,095 --> 01:17:14,455
Co to povídáš.
Byla jsem strašně ráda.
774
01:17:14,455 --> 01:17:16,655
-Vážně?
-Ano, byla.
775
01:17:16,655 --> 01:17:20,375
-A jak jsi to dala najevo?
-Já tyhle výslechy nesnáším.
776
01:17:20,375 --> 01:17:22,735
Přesně tohle na tobě nesnáším.
777
01:17:22,735 --> 01:17:25,775
Teď mi říkáš, že mě nemáš ráda.
Že mě svým způsobem nesnášíš.
778
01:17:25,815 --> 01:17:28,455
-Přestaň.
-Jako bys na mě byla věčně naštvaná.
779
01:17:28,455 --> 01:17:32,535
Jako bys chtěla, abych byla pryč.
Abych se necítila dobře.
780
01:17:32,535 --> 01:17:35,615
Jako bys chtěla,
abych se cítila mizerně.
781
01:17:35,615 --> 01:17:38,735
Možná jsi tuhle zlobu cítila
i vůči tátovi.
782
01:17:38,735 --> 01:17:42,815
Před smrtí říkal, že ses mu smála
a že mu to bylo nepříjemné.
783
01:17:42,815 --> 01:17:47,135
-I když to ještě bylo dobré.
-Ten má co říkat!
784
01:17:47,135 --> 01:17:50,655
Možná bys to nedělala,
kdybys věděla, co děláš.
785
01:17:50,695 --> 01:17:54,175
Dávej si pozor na pusu,
Marie!
786
01:17:54,215 --> 01:17:56,495
Buď tak laskavá!
787
01:17:56,495 --> 01:17:59,255
Připadá mi, že chceš,
abych se já cítila mizerně.
788
01:17:59,295 --> 01:18:02,775
Kéž bys taky někdy myslela
na druhé.
789
01:18:02,775 --> 01:18:06,695
Ale to tě nikdy nezajímalo.
To je pořád jenom já, já, já!
790
01:18:06,695 --> 01:18:10,615
Když jsi dnes přišla, říkala jsem si:
"To je tak milé.
791
01:18:10,615 --> 01:18:17,855
Třeba se mě zeptá: Jak se máš?
Nejsi unavená? Nepotřebuješ pomoct?"
792
01:18:17,855 --> 01:18:20,335
Ale kdepak, to ty neděláš.
793
01:18:20,335 --> 01:18:25,135
Tvůj bratr ano.
Ten je něžný a starostlivý.
794
01:18:25,135 --> 01:18:28,535
Když jste byli malí, přikrýval mě,
když jsem byla unavená.
795
01:18:28,535 --> 01:18:31,575
Tys nikdy nic takového nedělala.
Nejsi taková.
796
01:18:31,575 --> 01:18:34,855
Copak nevidíš, že si o mně
nechceš pamatovat nic dobrého?
797
01:18:34,855 --> 01:18:39,695
Nechceš to, co ti dávám já.
Nikdy ti nesmím udělat radost.
798
01:18:39,695 --> 01:18:43,135
Proč jsi nikdy nemohla věřit,
že mám v sobě něco dobrého?
799
01:18:43,135 --> 01:18:45,895
Že ti přeju to nejlepší.
800
01:18:45,895 --> 01:18:49,255
Že nejsem zlá,
že mám dobré srdce.
801
01:18:49,255 --> 01:18:52,975
Jako bych pro tebe nebyla dost dobrá,
ať dělám co dělám.
802
01:18:52,975 --> 01:18:59,175
Pochopila jsem, že žiju s hlasem,
který mi říká, že jsem hrozná.
803
01:18:59,255 --> 01:19:04,375
A k ničemu.
Vězí mi tady hluboko v prsou.
804
01:19:04,375 --> 01:19:06,575
Dobře.
805
01:19:06,735 --> 01:19:11,375
A to je taky moje vina?
806
01:19:11,455 --> 01:19:14,575
Neříkám, že je to tvoje vina, mami.
Ale možná...
807
01:19:14,575 --> 01:19:18,735
Asi už to dál nesnesu, Marie.
Jsem úplně vyčerpaná.
808
01:19:18,735 --> 01:19:22,655
Byla jsem tak ráda, když jsi přišla.
Ale přišla jsi mě jenom kritizovat.
809
01:19:22,655 --> 01:19:24,655
Jsem jenom člověk.
810
01:19:24,655 --> 01:19:28,695
Nejsem stroj a nevydržím všechno.
811
01:19:28,695 --> 01:19:33,455
Půjdu se projít.
Až dojíš, můžeš odejít.
812
01:19:33,455 --> 01:19:35,455
Já tolik kritiky neunesu.
813
01:19:35,455 --> 01:19:39,815
Možná ostatní kolem tebe ano,
ale já ne.
814
01:20:22,317 --> 01:20:24,997
Jak se vám daří?
815
01:20:26,372 --> 01:20:29,372
Docela dobře.
816
01:20:33,372 --> 01:20:37,092
Přemýšlela jsem o tom,
co jsme minule probíraly.
817
01:20:37,092 --> 01:20:40,572
Že se cítíte být ten špatný.
818
01:20:40,572 --> 01:20:46,012
Ten, který neumí dávat.
To pro vás musí být bolestivé.
819
01:20:50,571 --> 01:20:56,291
Není to tak... bolestivé.
Je to...
820
01:20:56,891 --> 01:20:58,971
Je to v pohodě.
821
01:20:59,811 --> 01:21:02,091
Aha?
822
01:21:02,771 --> 01:21:07,211
Spousta lidí je na tom
mnohem hůř než já.
823
01:21:07,211 --> 01:21:12,411
To ale neznamená,
že vás to taky nebolí.
824
01:21:28,450 --> 01:21:31,890
Dneska asi nemůžu
tolik mluvit.
825
01:21:33,130 --> 01:21:37,210
Vůbec jsem nespala.
Jsem hrozně...
826
01:21:37,970 --> 01:21:40,770
-Unavená.
-Dobře.
827
01:21:40,770 --> 01:21:45,770
-Chcete skončit?
-Jsem tak unavená, že nemůžu myslet.
828
01:21:45,770 --> 01:21:50,437
-Musím si asi odpočinout.
-Můžete si odpočinout tady.
829
01:21:54,049 --> 01:21:58,009
Mám tady ten gauč.
Nechcete si lehnout?
830
01:21:58,009 --> 01:22:00,289
-To přece nemůžu.
-Proč ne?
831
01:22:00,289 --> 01:22:06,089
-To by bylo divné, ne?
-Je to samozřejmě na vás.
832
01:22:06,249 --> 01:22:09,329
Jste tu v práci.
Určitě nechcete marnit čas.
833
01:22:09,329 --> 01:22:11,397
Zkazilo by vám to
celý pracovní den.
834
01:22:12,209 --> 01:22:17,969
Ano, ale já ten čas
chci teď věnovat vám.
835
01:22:17,969 --> 01:22:21,889
Jestli si potřebujete odpočinout,
ráda bych vám to umožnila.
836
01:22:23,289 --> 01:22:26,169
Přijmete to ode mě?
837
01:22:26,169 --> 01:22:30,369
Jste unavená.
A to, co potřebujete, je tady.
838
01:22:32,969 --> 01:22:36,889
Můžete si tady u mě odpočinout.
839
01:22:37,209 --> 01:22:39,529
Jestli chcete.
840
01:22:47,368 --> 01:22:49,408
Tak jo.
841
01:23:01,607 --> 01:23:04,407
To je péče.
842
01:23:12,366 --> 01:23:15,006
To bylo moc milé.
843
01:23:19,726 --> 01:23:22,646
Sednu si sem k vám.
844
01:23:22,646 --> 01:23:26,846
To není třeba.
Určitě máte spoustu práce.
845
01:23:26,846 --> 01:23:31,486
O mě si nedělejte starosti.
Brzo mi bude líp.
846
01:23:32,006 --> 01:23:34,646
Nikam nejdu.
847
01:23:37,486 --> 01:23:43,926
Můžu tu sedět a dívat se na vás.
Nebo se můžu dívat z okna.
848
01:23:43,926 --> 01:23:46,646
Ale budu na vás dávat pozor.
849
01:23:49,526 --> 01:23:54,806
Jsem ráda,
že k tomu mám příležitost.
850
01:24:02,045 --> 01:24:05,565
Kruci...
Jsem jenom unavená.
851
01:24:06,165 --> 01:24:08,525
Není divu.
852
01:24:16,684 --> 01:24:20,284
Omlouvám se,
jsem jenom hrozně unavená.
853
01:24:21,237 --> 01:24:23,677
To je v pořádku.
854
01:24:30,523 --> 01:24:34,363
Je normální,
že se takhle cítíte, Marie.
855
01:24:37,283 --> 01:24:40,523
Omlouvám se.
856
01:24:41,483 --> 01:24:45,683
Nevím, co to se mnou je.
Vůbec jsem nespala.
857
01:24:50,242 --> 01:24:53,362
Normálně taková nejsem.
Já nevím...
858
01:25:35,199 --> 01:25:40,319
Jsi takový idiot.
Hrozný hlupák...
859
01:25:40,479 --> 01:25:42,439
Jsi idiot.
860
01:25:43,799 --> 01:25:47,479
Nesnáším tě.
861
01:25:47,599 --> 01:25:52,119
Jsi příšerný.
Nenávidím tě.
862
01:28:03,470 --> 01:28:06,110
Jsi...
863
01:28:09,430 --> 01:28:12,150
Jsi...
864
01:28:18,109 --> 01:28:21,469
Jsi... úplně v pořádku.
865
01:28:24,109 --> 01:28:26,669
Jsi...
866
01:28:29,549 --> 01:28:32,309
Jsi dobrý člověk.
867
01:28:33,869 --> 01:28:37,229
Nedokázala jsem ti to říct dřív.
868
01:28:37,909 --> 01:28:40,029
Protože...
869
01:28:41,309 --> 01:28:44,589
Jsem se cítila mizerně.
870
01:28:48,589 --> 01:28:51,189
Holčičko moje.
871
01:28:54,109 --> 01:28:56,949
Máš dobré srdce.
872
01:29:02,148 --> 01:29:04,708
Zasloužíš si...
873
01:29:06,228 --> 01:29:10,668
Zasloužíš si lásku.
874
01:29:14,627 --> 01:29:17,387
Můžeš ji mít.
875
01:29:18,347 --> 01:29:22,907
Jsi úžasná.
Jsi... úžasná.
876
01:29:25,667 --> 01:29:30,747
Je v pořádku,
že potřebuješ lásku.
877
01:29:33,506 --> 01:29:36,186
Jsi úžasná.
878
01:29:42,145 --> 01:29:44,865
Miluju tě.
879
01:29:50,464 --> 01:29:53,064
Miluju tě.
880
01:32:04,895 --> 01:32:06,935
Ahoj!
881
01:32:07,575 --> 01:32:09,375
Ahoj!
882
01:32:09,535 --> 01:32:12,695
Holčičko!
Pojď ke mně.
883
01:32:35,253 --> 01:32:36,373
Ahoj.
884
01:32:36,373 --> 01:32:37,693
Ahoj.
885
01:32:50,492 --> 01:32:52,012
Ahoj.
886
01:32:54,132 --> 01:32:56,972
Jsi úplně blbá.
887
01:33:03,131 --> 01:33:05,931
Víš, že podle mě jsi blbá?
888
01:33:06,011 --> 01:33:08,691
Jo, vím.
889
01:33:12,211 --> 01:33:16,091
Věčně jsi unavená a tvrdíš,
že máš v Oslu důležitou práci.
890
01:33:16,091 --> 01:33:20,251
Ale žádnou práci nemáš.
Jsi úplná nula.
891
01:33:20,251 --> 01:33:23,011
Vůbec jsi neměla mít děti.
892
01:33:23,011 --> 01:33:25,531
Chci se přestěhovat k tátovi.
Tam je to mnohem lepší.
893
01:33:25,531 --> 01:33:29,171
Je hodný.
Ne tak strašný jako ty.
894
01:33:29,171 --> 01:33:32,331
To je v pořádku,
že to chceš.
895
01:33:32,531 --> 01:33:36,051
Chápu,
že to chceš.
896
01:33:44,450 --> 01:33:47,210
-Mami.
-Almo.
897
01:33:49,810 --> 01:33:52,490
Holčičko moje.
898
01:33:56,490 --> 01:33:59,930
Je normální,
že se takhle cítíš.
899
01:34:24,208 --> 01:34:28,608
Tady mají zavřeno,
tak musíme najít něco jiného.
900
01:34:37,327 --> 01:34:38,727
Tamhle?
901
01:34:48,726 --> 01:34:50,086
Dobrý den.
902
01:34:57,165 --> 01:35:00,685
Dám si jen sodovku a kávu.
Cappuccino.
903
01:35:00,685 --> 01:35:02,565
Já taky.
904
01:35:08,324 --> 01:35:13,364
Nemám vlastně moc co říct.
Ty ses chtěla sejít.
905
01:35:17,163 --> 01:35:21,603
Ale řekni, co potřebuješ.
Budu poslouchat.
906
01:35:42,921 --> 01:35:46,001
Možná se rozbrečím.
907
01:35:48,441 --> 01:35:52,561
Ale ne proto,
že bych teď byla smutná.
908
01:35:52,561 --> 01:35:57,441
A nechci, aby ses cítil provinile,
když budu mluvit.
909
01:36:00,160 --> 01:36:03,760
Chci, abys věděl,
že jestli chceš odejít,
910
01:36:03,760 --> 01:36:05,440
tak můžeš.
911
01:36:06,280 --> 01:36:09,440
Nemusíš se cítit špatně.
912
01:36:09,640 --> 01:36:14,160
Jestli to je to,
co potřebuješ,
913
01:36:14,760 --> 01:36:17,760
měl bys to udělat.
914
01:36:19,640 --> 01:36:25,560
Nemusíš se bát,
že to nezvládnu.
915
01:36:25,720 --> 01:36:28,200
Protože já to zvládnu.
916
01:36:31,480 --> 01:36:33,520
Zvládnu to.
917
01:36:34,720 --> 01:36:40,280
Poslední dobou jsem si uvědomila,
jaký jsem měla strach.
918
01:36:41,520 --> 01:36:45,720
Hrozně jsem se bála,
že mě opustíš.
919
01:36:47,360 --> 01:36:51,080
A bylo pro mě tak těžké to říct.
920
01:36:51,320 --> 01:36:52,960
Tobě.
921
01:36:55,600 --> 01:36:59,880
Hrozně jsem se bála,
že zůstanu sama se sebou.
922
01:37:00,840 --> 01:37:04,960
Kterou jsem tak nenáviděla.
923
01:37:13,599 --> 01:37:16,959
Chci se ti jenom omluvit.
924
01:37:17,279 --> 01:37:21,799
Že jsem nevěřila,
že ti na mně záleží.
925
01:37:22,039 --> 01:37:26,039
A vnucovala ti pocit viny.
926
01:37:26,039 --> 01:37:29,159
Že jsem tě kritizovala.
927
01:37:31,159 --> 01:37:33,279
A visela na tobě.
928
01:37:33,439 --> 01:37:37,399
Je pro mě životně důležité...
929
01:37:38,239 --> 01:37:41,879
si tohle nějak srovnat.
930
01:37:42,759 --> 01:37:48,839
Určitým způsobem je to,
co se stalo, vlastně taky dar.
931
01:37:52,798 --> 01:37:56,278
Moc bych si přála,
abychom byli spolu.
932
01:37:56,278 --> 01:37:59,318
Ale teď už chápu...
933
01:38:00,838 --> 01:38:03,918
Že to nechci...
934
01:38:04,678 --> 01:38:08,678
Nechci to,
když to nechceš ty.
935
01:38:09,478 --> 01:38:12,478
Když nebudeme spolu...
936
01:38:15,118 --> 01:38:18,838
Je to taky v pořádku.
937
01:38:19,318 --> 01:38:23,198
I tak můžu žít dobrý život.
938
01:38:24,558 --> 01:38:27,118
Bez tebe.
939
01:38:29,958 --> 01:38:31,438
Díky.
940
01:38:32,478 --> 01:38:34,158
Nemáš zač.
941
01:38:46,397 --> 01:38:50,517
Tak to si budu muset řešit
svoje vlastní problémy.
942
01:38:51,037 --> 01:38:55,437
Ale chápu,
že jsme v tom spolu.
943
01:38:56,077 --> 01:39:00,957
A že se musím vypořádat
se svým podílem.
944
01:39:00,957 --> 01:39:06,157
Vím taky, že jsem ti neříkal,
co opravdu potřebuju.
945
01:39:06,437 --> 01:39:11,477
Myslím, že bylo nebezpečné,
abych cítil, co potřebuju.
946
01:39:20,396 --> 01:39:23,676
-Už musím jít.
-Tak jo.
947
01:39:29,475 --> 01:39:31,635
Tak jo.
948
01:39:38,954 --> 01:39:41,114
-Tak ahoj.
-Ahoj.
949
01:40:15,832 --> 01:40:17,072
Ahoj.
950
01:40:20,512 --> 01:40:21,712
Ahoj.
951
01:40:25,232 --> 01:40:27,712
Jak se ti daří?
952
01:40:37,111 --> 01:40:42,151
Je pro mě nebezpečné.
Přijímat lásku, kterou mi dáváš.
953
01:40:44,351 --> 01:40:46,791
Mám z toho strach.
954
01:40:47,711 --> 01:40:49,671
Čeho se bojíš?
955
01:40:51,591 --> 01:40:55,911
Když ti dovolím,
abys mě objal...
956
01:40:55,911 --> 01:41:00,831
-Myslím si, že mě opustíš.
-Tohle si myslíš?
957
01:41:02,351 --> 01:41:05,271
Myslíš si,
že tě opustím.
958
01:41:10,390 --> 01:41:11,870
Pojď.
959
01:41:16,271 --> 01:41:17,631
Pojď.
72304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.