Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:09:52,876 --> 01:09:56,167
♪ Mother stork's the carrier here! ♪
2
01:09:56,210 --> 01:09:59,543
♪ This girl is given a kiss, ♪
3
01:09:59,585 --> 01:10:02,835
♪ given a rendezvous. ♪
4
01:10:02,876 --> 01:10:06,167
♪ Don't worry, sweet girl, there'll be no problem, ♪
5
01:10:06,210 --> 01:10:09,460
♪ Mother stork's the carrier here! ♪
6
01:10:09,543 --> 01:10:12,668
♪ This girl is given a kiss, ♪
7
01:10:12,668 --> 01:10:15,293
♪ given a rendezvous. ♪
8
01:10:16,293 --> 01:10:19,418
♪ Nine small storks have landed on the lake ♪
9
01:10:19,460 --> 01:10:22,126
♪ Bringing summer for us. ♪
10
01:10:31,251 --> 01:10:35,042
♪ Who doesn't love her man, ♪
11
01:10:35,085 --> 01:10:38,460
♪ Oh, oh!... Dear oh, dear oh me! ♪
12
01:10:38,668 --> 01:10:42,293
♪ Cook him deadly nightshade; ♪
13
01:10:42,335 --> 01:10:45,543
♪ Ladi-ladi-ladi-ladi, hopp, hopp hopp! ♪
14
01:10:45,668 --> 01:10:49,293
♪ Sprinkle some paprika on it, ♪
15
01:10:49,293 --> 01:10:52,584
♪ Oh, oh!... Dear oh, dear oh me! ♪
16
01:10:52,626 --> 01:10:56,126
♪ He will be laid out by eight o'clock. ♪
17
01:10:56,168 --> 01:10:59,418
♪ Ladi-ladi-ladi-ladi, hopp, hopp hopp! ♪
18
01:10:59,543 --> 01:11:03,001
♪ Who still loves her man, ♪
19
01:11:03,001 --> 01:11:06,209
♪ Oh, oh!... Dear oh, dear oh me! ♪
20
01:11:06,293 --> 01:11:09,751
♪ Cook him a tasty dinner; ♪
21
01:11:09,751 --> 01:11:13,001
♪ Ladi-ladi-ladi-ladi, hopp, hopp hopp! ♪
22
01:11:22,460 --> 01:11:26,960
♪ I'll go to that place ♪
23
01:11:31,001 --> 01:11:35,501
♪ I'll go to that place ♪
24
01:11:39,001 --> 01:11:43,501
♪ from where even birds don't come ♪
25
01:11:45,918 --> 01:11:50,418
♪ from where even birds don't come ♪
26
01:11:52,793 --> 01:11:57,293
♪ I'm orphaned, like the stork ♪
27
01:12:00,335 --> 01:12:04,835
♪ I'm orphaned, like the stork ♪
28
01:12:07,585 --> 01:12:12,085
♪ like someone who is friendless ♪
29
01:12:14,710 --> 01:12:19,210
♪ like someone who is friendless ♪
30
01:12:21,876 --> 01:12:26,376
♪ Oh, my sad life, my sorry days ♪
31
01:12:30,085 --> 01:12:34,585
♪ Oh, my sad life, my sorry days ♪
32
01:12:38,251 --> 01:12:42,751
♪ I live under the star of sorrow ♪
33
01:12:45,626 --> 01:12:50,126
♪ I live under the star of sorrow ♪2517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.