All language subtitles for Hellhole (2019 VoDutchFraStEng).Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,000 --> 00:02:17,080 Kan je beschrijven wat je ziet? 2 00:02:19,040 --> 00:02:22,400 Ik zie bewegende kleuren. Hier. 3 00:02:25,840 --> 00:02:28,960 En deze kleuren, schitteren ze, flikkeren ze, of... 4 00:02:30,840 --> 00:02:31,920 Nee. 5 00:02:36,800 --> 00:02:39,400 En de hoofdpijn komt altijd net daarna? 6 00:02:41,400 --> 00:02:42,400 Soms. 7 00:02:43,680 --> 00:02:47,160 Maar als ze komt, is het ondraaglijk. 8 00:02:47,280 --> 00:02:48,880 Ja, ik begrijp het. 9 00:02:52,440 --> 00:02:56,000 Luister, Mehdi, voorlopig ga ik niets voorschrijven. 10 00:03:06,440 --> 00:03:09,600 Wanneer je een aanval krijgt, moet je rusten. 11 00:03:10,520 --> 00:03:12,440 Veel meer kan je niet doen. 12 00:03:14,280 --> 00:03:17,280 Probeer rustig in het donker te blijven. 13 00:03:18,320 --> 00:03:22,800 Hij moet rusten, mevrouw. Indien mogelijk in stilte. 14 00:03:24,200 --> 00:03:26,800 Kijk je veel naar de televisie? 15 00:05:48,920 --> 00:05:50,240 Wat is dat? 16 00:05:54,360 --> 00:05:55,560 Is dat van jou? 17 00:06:08,000 --> 00:06:09,360 Spreek je Frans? 18 00:06:10,120 --> 00:06:11,800 Spreek je Engels? 19 00:06:25,320 --> 00:06:26,920 Hij is een talib. 20 00:06:29,520 --> 00:06:32,920 Wat heeft hij je verteld? -Ik denk dat hij een talib is. 21 00:07:02,880 --> 00:07:05,760 Zij noemen Brussel 'het getto van de ellende'. 22 00:07:05,880 --> 00:07:10,120 Een rattenhol, zei dinges. Ronald Trump. 23 00:07:12,440 --> 00:07:16,120 Oké, oké. Ik begrijp jullie, maar... -Er was ook iemand die zei... 24 00:07:16,640 --> 00:07:18,480 Iemand zei ook 25 00:07:18,600 --> 00:07:22,120 dat het beter zou zijn om ons te bombarderen. 26 00:07:26,920 --> 00:07:29,720 Jongens. Jongens. Genoeg nu. 27 00:07:29,840 --> 00:07:32,960 We kunnen erover discussiëren, maar een voor een. 28 00:07:35,520 --> 00:07:39,880 Op de televisie noemen ze Brussel de jihadhoofdstad van Europa. 29 00:10:34,240 --> 00:10:36,160 Mehdi. 30 00:10:38,880 --> 00:10:41,480 Heb je een driehoekige voet? 31 00:10:44,200 --> 00:10:45,680 Drink wat water, drink... 32 00:10:51,920 --> 00:10:54,160 Mehdi. Jouw broer is hier. 33 00:10:57,880 --> 00:11:00,720 Alles goed met de familie, Cedric? 34 00:11:02,120 --> 00:11:03,120 Hé, Tariq. 35 00:11:05,800 --> 00:11:10,040 Gaat het? Het is te lang geleden, broertje. 36 00:11:24,000 --> 00:11:26,920 En, alles goed thuis? Gaat het met de kleintjes? 37 00:11:27,040 --> 00:11:31,200 Het gaat wel. Maar Amine is geen gemakkelijke. 38 00:11:31,320 --> 00:11:32,840 Ja, hij is een beetje wild. 39 00:11:32,960 --> 00:11:35,600 Hou een oogje op hem. Ik reken op je, dat weet je. 40 00:11:35,720 --> 00:11:37,800 Nee, nee, maak je geen zorgen. 41 00:11:44,640 --> 00:11:46,120 Het huis van God. 42 00:11:48,800 --> 00:11:52,960 Van bovenaf ziet het eruit als ons sterrenstelsel, met al die cirkels. 43 00:11:56,960 --> 00:11:59,920 Weet je wat, ik heb Fellaini en Benzema gekocht. 44 00:12:01,920 --> 00:12:03,720 Fellaini en Benzema? 45 00:12:04,680 --> 00:12:08,240 Ja, Fellaini and Benzema. En dan? -Ze passen niet samen. 46 00:12:08,360 --> 00:12:11,600 Op mijn moeders leven. Ik zou niets van voetbal kennen? 47 00:12:11,720 --> 00:12:14,520 Ik, die jou alles over het spel geleerd heb. 48 00:12:14,640 --> 00:12:17,840 Ga terug naar school. Je bent gestoord, man. 49 00:12:21,120 --> 00:12:24,520 Trouwens, gaat het wat beter op school? -Ja. 50 00:12:24,640 --> 00:12:28,360 Ik heb goede cijfers, maar ze willen mij naar de technische school sturen. 51 00:12:28,480 --> 00:12:31,200 Maak je er niet druk over. Technisch is beter. 52 00:12:31,320 --> 00:12:32,560 Wellicht. 53 00:12:49,840 --> 00:12:54,760 Weet je nog toen we klein waren? Oma's kleine houten juwelenkistje? 54 00:12:54,880 --> 00:12:58,600 We gebruikten haar halssnoeren om te doen alsof we rappers waren. 55 00:13:00,560 --> 00:13:04,040 Ik wed dat papa zich niet eens herinnert waar het verborgen is. 56 00:13:05,480 --> 00:13:10,800 Weet je, papa spreekt nooit over jou. En mama zegt dat ze je mist. 57 00:13:26,920 --> 00:13:29,800 Luister, Mehdi. Ik moet je de waarheid zeggen. 58 00:13:29,920 --> 00:13:33,440 Er is een vent die mij niet met rust wil laten. Ik ben hem geld schuldig. 59 00:13:33,560 --> 00:13:36,480 Ik heb die juwelen nodig om hem terug te betalen. 60 00:13:36,600 --> 00:13:38,120 Hoor je wat ik zeg? 61 00:13:39,560 --> 00:13:44,040 Daarna breng ik de juwelen terug en zal thuis alles weer in orde zijn. 62 00:13:44,160 --> 00:13:45,440 Zoals vroeger. 63 00:13:47,120 --> 00:13:50,800 Ik koop de juwelen over maximaal twee, drie maanden terug. 64 00:13:53,280 --> 00:13:54,720 Alsjeblieft. 65 00:14:09,840 --> 00:14:12,000 Ik heb 50 euro voor je, als je wilt. 66 00:14:12,120 --> 00:14:15,000 Ik heb ze op de parking van de Delhaize gevonden. 67 00:14:34,520 --> 00:14:36,720 Broertje. Het is allemaal mijn schuld. 68 00:14:37,520 --> 00:14:39,120 Het is altijd mijn schuld. 69 00:14:40,760 --> 00:14:43,200 Ik zit tussen goed en kwaad. 70 00:14:43,840 --> 00:14:46,560 Wat moet ik doen? Zo is het nu eenmaal. 71 00:14:51,720 --> 00:14:53,480 Ben ik dan anders? 72 00:14:54,960 --> 00:14:56,840 Natuurlijk ben je anders. 73 00:15:02,480 --> 00:15:03,760 Ik weet het niet. 74 00:15:04,600 --> 00:15:06,760 Jij bent de toekomst, Mehdi. 75 00:17:56,520 --> 00:17:59,600 Je hoeft niet bang te zijn. Niemand probeert je te doden. 76 00:17:59,720 --> 00:18:01,760 Ik ben hier om je te helpen. 77 00:18:04,200 --> 00:18:05,560 Zo. 78 00:18:07,120 --> 00:18:10,640 Zo, het is klaar. Je kunt je aankleden. 79 00:18:22,000 --> 00:18:23,760 Hé, Stephane. 80 00:18:24,600 --> 00:18:26,040 Ik ben zo weer weg. 81 00:18:26,160 --> 00:18:29,120 Alles goed? -Ja, alles goed. We zijn klaar. 82 00:18:29,240 --> 00:18:31,600 Heb je zijn voeten gezien? 83 00:18:32,960 --> 00:18:34,400 Tot later. -Ja. 84 00:18:57,560 --> 00:19:02,680 Ik las dat een van de slachtoffers al drie maanden in de luchthaven woonde. 85 00:19:04,400 --> 00:19:06,760 Hij was bagageafhandelaar. 86 00:19:08,200 --> 00:19:11,880 Hij was zijn baan kwijt en wist niet waarnaartoe. 87 00:19:20,480 --> 00:19:22,800 Afstand bestaat niet meer. 88 00:19:24,840 --> 00:19:26,360 Het is vreemd. 89 00:19:29,440 --> 00:19:33,840 Voor mij was geweld vroeger een reeks pixels op de tv. 90 00:19:35,280 --> 00:19:37,800 Nu voelt het alsof ik het kan aanraken. 91 00:19:42,600 --> 00:19:45,600 Op een ochtend sta je laat op. Je haast je. 92 00:19:45,720 --> 00:19:47,280 Je verlaat je huis. 93 00:19:48,280 --> 00:19:50,440 Je vergeet je tanden te poetsen. 94 00:19:50,560 --> 00:19:53,680 Misschien vergeet je zelfs nog de deur op slot te doen. 95 00:19:53,800 --> 00:19:56,520 En terwijl je je in de metro daar zorgen over maakt, 96 00:19:56,640 --> 00:19:59,000 blaast iemand naast je zichzelf op. 97 00:20:03,800 --> 00:20:06,160 Ik neem die metro elke dag. 98 00:20:07,120 --> 00:20:11,720 Ik had het kunnen zijn, Wannes. Ik, Samira. 99 00:20:16,800 --> 00:20:19,360 En tezelfdertijd is het als een droom. 100 00:20:20,200 --> 00:20:24,240 Ik zie mijn stad op een televisiescherm. Mijn vrienden. Mijn collega's. 101 00:20:27,160 --> 00:20:29,800 De kaarsen en bloemen op het Beursplein. 102 00:20:30,480 --> 00:20:33,160 Ik weet niet eens meer wat ik eerst zag. 103 00:20:34,560 --> 00:20:37,560 De bloemen. Of het beeld van de bloemen. 104 00:20:38,240 --> 00:20:40,040 Ik weet het niet meer. 105 00:20:54,160 --> 00:20:56,800 Ik probeer Boris te bereiken via Skype. 106 00:20:56,920 --> 00:21:00,160 Maar mijn internetverbinding werkt niet zo goed, 107 00:21:00,280 --> 00:21:02,440 dus hoor ik hem vaak slecht. 108 00:21:03,160 --> 00:21:07,720 Als ik hem wel hoor, spreekt hij met een lichtheid waarin ik niet geloof. 109 00:21:07,840 --> 00:21:11,200 Zoals een klein kind dat iets verkeerds gedaan heeft. 110 00:21:12,160 --> 00:21:13,800 Het doet me pijn. 111 00:21:16,480 --> 00:21:18,560 Op die momenten wil ik.... 112 00:21:19,800 --> 00:21:22,480 wil ik hem beschermen, hem in mijn armen nemen. 113 00:21:24,920 --> 00:21:27,000 Hij komt terug. 114 00:21:28,600 --> 00:21:33,560 Ja, ja. Hij zal thuiskomen. Maar als ik aan die F-16's denk, 115 00:21:33,680 --> 00:21:35,320 zie ik alleen maar roest. 116 00:21:35,440 --> 00:21:40,720 Oude motoren. Versleten staal. Verouderde technologie... 117 00:21:50,920 --> 00:21:54,280 Kom 's avonds eens bij mij langs. Ik zal koken. 118 00:21:55,800 --> 00:22:00,320 We zullen op de bank zitten en over alles en niets praten. 119 00:22:00,440 --> 00:22:04,640 We zullen klagen over het weer, en over iedereen roddelen. 120 00:30:24,160 --> 00:30:25,400 Mama? 121 00:30:26,800 --> 00:30:31,240 Nee. Ik kan nu niet praten. Ja, natuurlijk bel ik je terug. 122 00:30:31,640 --> 00:30:33,240 Dag. Dag. 123 00:34:18,200 --> 00:34:20,280 Ik neem elke dag de metro. 124 00:34:21,000 --> 00:34:24,520 Spitsuur op de heenreis. Spitsuur op de terugreis. 125 00:34:26,880 --> 00:34:31,840 Ik ga joggen in mijn eentje. Heel vroeg, voordat ik ga werken. 126 00:34:31,960 --> 00:34:33,640 In het park. 127 00:34:36,240 --> 00:34:39,800 's Nachts, na een feestje, ga ik te voet naar huis. 128 00:34:41,680 --> 00:34:45,840 Ik verdwaal in de massa. Ik ontwijk niets. Ik verberg me niet. 129 00:34:46,600 --> 00:34:52,640 Ik kijk voorbijgangers in de ogen, glimlach naar jongeren op straathoeken. 130 00:34:53,840 --> 00:34:55,840 Ik probeer Nederlands te leren. 131 00:34:56,160 --> 00:34:58,400 Ook al heeft niemand het mij gevraagd. 132 00:34:59,320 --> 00:35:01,800 Ik doe al die dingen, Paula. 133 00:35:03,560 --> 00:35:04,560 Paula. 134 00:35:05,760 --> 00:35:08,680 Vertel papa niet hoe bang ik ben. 135 00:35:08,800 --> 00:35:12,840 Hij zou op het eerste vliegtuig stappen om me terug te halen. 136 00:35:14,920 --> 00:35:19,760 Dat gevoel zal voorbijgaan. Ik wilde alleen maar van je horen. 137 00:35:19,880 --> 00:35:21,680 Een vertrouwde stem. 138 00:35:23,600 --> 00:35:28,040 Om je vraag te beantwoorden: Ik heb al een cadeau gekocht voor mama. 139 00:35:28,160 --> 00:35:30,880 Een sjaal. Zeer elegant en duur. 140 00:35:31,480 --> 00:35:33,360 Ik denk dat hij haar goed zal staan. 141 00:35:35,160 --> 00:35:36,840 Oké, ik laat je. 142 00:35:38,280 --> 00:35:39,400 Dag, zusje. 143 00:35:40,720 --> 00:35:41,800 Ik denk aan jou. 144 00:39:32,320 --> 00:39:33,320 Christophe? 145 00:39:35,520 --> 00:39:36,760 Waar ben je? 146 00:39:37,880 --> 00:39:40,400 Christophe, schatje, antwoord alsjeblieft... 147 00:40:53,200 --> 00:40:55,160 Je moet gaan. 148 00:40:59,720 --> 00:41:01,440 Ik moet slapen. 149 00:51:18,960 --> 00:51:22,760 Het is oké. Hij was al lang ziek. We verwachtten het. 150 00:51:25,360 --> 00:51:27,600 Ik denk niet dat hij geleden heeft. 151 00:55:25,920 --> 00:55:27,680 Dat is hier Texas. 152 00:55:30,320 --> 00:55:32,440 Mannen. Kom hier eens kijken. 153 00:55:39,800 --> 00:55:42,120 Verdomme, zeg. 154 00:55:48,800 --> 00:55:50,560 Het is hier volledig ingericht. 155 00:56:55,840 --> 00:56:57,320 Khadija, Amine? 156 00:56:57,840 --> 00:57:01,520 Waar wachten jullie op? Tijd om naar school te gaan. 157 00:57:01,640 --> 00:57:03,600 Vooruit, ga maar. 158 00:57:06,720 --> 00:57:07,720 Vooruit. 159 00:57:09,720 --> 00:57:12,200 Mehdi, mijn zoon. Wat is er mis? 160 00:57:14,640 --> 00:57:15,840 Mijn hoofd... 161 00:57:17,240 --> 00:57:18,800 Heb je hoofdpijn? 162 00:57:20,040 --> 00:57:21,680 Rust wat uit. 163 00:57:21,800 --> 00:57:26,080 Ik bel naar school en zeg dat je niet kan komen. 164 00:57:28,240 --> 00:57:31,440 Laat me je een kus geven. Probeer een beetje te slapen. 165 00:57:36,400 --> 00:57:39,720 Mehdi, rust een beetje. Slaap lekker. 166 01:01:01,320 --> 01:01:03,400 Ik heb het niet gevonden. 167 01:01:05,840 --> 01:01:08,320 Ik denk dat papa het kistje heeft verplaatst. 168 01:01:08,440 --> 01:01:09,440 Shit. 169 01:01:26,360 --> 01:01:28,720 Gaat het beter met je hoofd? -Ja. 170 01:01:35,760 --> 01:01:39,440 Ik vind wel een oplossing, Mehdi. Maak je geen zorgen. 171 01:02:27,720 --> 01:02:29,640 Jongeman, gaat het? 172 01:02:32,160 --> 01:02:33,920 Is die rugzak van jou? 173 01:02:40,520 --> 01:02:43,680 Neem hem. En hou hem dicht bij je. 174 01:04:48,560 --> 01:04:50,560 Een satelliet voor Afrika. 175 01:04:50,680 --> 01:04:53,440 Zodat ze onafhankelijk zijn voor hun communicatie. 176 01:04:53,560 --> 01:04:57,520 Gps, telefonie, 3G... 177 01:05:02,000 --> 01:05:04,480 Voor mij een mooie vrouw. 178 01:05:05,160 --> 01:05:08,080 Een prachtig huis. Een fraaie auto. 179 01:05:08,800 --> 01:05:12,120 En dat alles in Knokke. Het goede leven. 180 01:05:13,000 --> 01:05:14,440 Wat nep. 181 01:05:15,280 --> 01:05:17,680 Mijn vader die gezond blijft. 182 01:05:19,880 --> 01:05:22,520 Ik ben doodmoe. Ik ga naar huis. -Ik ook. 183 01:05:26,680 --> 01:05:29,880 Dag, Karim. Tot morgen, Tariq. 184 01:05:30,400 --> 01:05:32,400 Voor mij is het heel simpel. 185 01:05:32,520 --> 01:05:36,040 Een boerderij in Marokko. Mijn fruit. Mijn groenten. 186 01:05:36,160 --> 01:05:38,560 En een dikke Duitse auto voor de deur. 187 01:05:43,280 --> 01:05:45,200 Als ik Euromillions win, 188 01:05:45,320 --> 01:05:48,400 kan ik al die dingen kopen die jullie genoemd hebben. 189 01:05:49,880 --> 01:05:52,480 Maar je zal Euromillions nooit winnen. 190 01:05:53,720 --> 01:05:57,320 Een simpel leven is het beste. Een baan. Een vrouw. 191 01:05:58,400 --> 01:06:02,800 En een klein huisje. Indien mogelijk een lening zonder rente. 192 01:06:02,920 --> 01:06:06,120 Een lening zonder rente? Droom maar door. 193 01:07:40,640 --> 01:07:41,640 Sorry. 194 01:07:45,760 --> 01:07:50,920 Zeg eens, Alba, hoe gaat het? -Het gaat goed, bedankt. 195 01:07:51,040 --> 01:07:54,440 Goed. Goed, dus we zijn hier.... 196 01:07:56,240 --> 01:07:59,320 Wij zijn ongerust. Ik ben ongerust. 197 01:08:01,720 --> 01:08:05,360 De vergadering van het Comité Landbouw van 7 mei? 198 01:08:06,600 --> 01:08:09,520 Ja? -Wel, er was een incident. 199 01:08:09,640 --> 01:08:10,800 Een incident? 200 01:08:13,440 --> 01:08:15,840 Luister, er is een klacht ingediend. 201 01:08:22,240 --> 01:08:25,480 Artikel 28 van het personeelsreglement bepaalt 202 01:08:25,600 --> 01:08:28,800 dat een parlementair medewerker fysiek geschikt moet zijn 203 01:08:28,920 --> 01:08:31,600 om zijn of haar taken uit te voeren. 204 01:08:32,560 --> 01:08:35,400 Voel je je fysiek geschikt? Alba? 205 01:08:37,000 --> 01:08:39,000 Ik begrijp het niet. 206 01:08:41,120 --> 01:08:43,360 Ik moet dit melden aan mijn oversten, 207 01:08:43,480 --> 01:08:48,400 die het al dan niet kunnen doorgeven aan het Raadgevend Comité. 208 01:08:51,280 --> 01:08:53,600 Word ik ontslagen? 209 01:11:22,800 --> 01:11:23,800 Wat? 210 01:11:24,920 --> 01:11:25,920 Hoesten. 211 01:11:43,280 --> 01:11:45,120 Ik ben uitgeput. 212 01:11:49,760 --> 01:11:51,160 Ik weet het. 213 01:11:55,560 --> 01:11:59,400 Ze zeggen dat ik in slaap gevallen ben. Op het werk. 214 01:12:00,280 --> 01:12:04,800 Ik kan het me niet herinneren. Ik denk dat ze liegen. 215 01:12:06,160 --> 01:12:08,640 Dat moet beangstigend zijn. -Ja. 216 01:12:25,360 --> 01:12:26,920 Ik ben ziek. 217 01:12:27,600 --> 01:12:30,320 Nee. Alles is in orde. U moet slapen, dat is alles. 218 01:12:30,440 --> 01:12:32,400 Zeg niet dat alles in orde is. 219 01:12:33,600 --> 01:12:37,720 Ik heb een black-out gehad. Volgens het internet ben ik niet in orde. 220 01:12:37,840 --> 01:12:41,520 Het internet zegt hersentumor. -Maakt u zich geen zorgen. 221 01:12:42,200 --> 01:12:46,960 U moet zich ontspannen, dat is alles. Drink kalmerende thee, ga vroeg slapen. 222 01:12:48,160 --> 01:12:51,360 Ik moet misschien een specialist raadplegen. 223 01:12:54,200 --> 01:12:56,280 U bent huisarts. 224 01:12:57,600 --> 01:13:00,960 Ik verwijt het u niet, maar u weet niet alles. 225 01:13:03,240 --> 01:13:06,200 Ja, dat klopt. Ik weet niet alles. 226 01:13:16,000 --> 01:13:19,680 Zie ik eruit als iemand met een doodswens? 227 01:13:21,520 --> 01:13:24,680 Vanuit een professioneel oogpunt? 228 01:13:28,520 --> 01:13:29,680 Nee. 229 01:13:42,360 --> 01:13:44,880 Ik heb een verloofde in Rome. 230 01:13:46,280 --> 01:13:48,240 U mag zich aankleden. 231 01:13:50,760 --> 01:13:55,280 We hebben een akkoord gesloten. Ik blijf hier twee jaar. 232 01:13:57,040 --> 01:13:59,120 Ik denk dat hij met andere vrouwen vrijt. 233 01:13:59,240 --> 01:14:02,240 Ik doe hetzelfde. Het is oké. Ik vind het niet erg. 234 01:14:03,000 --> 01:14:05,160 Eenentwintigste-eeuwse liefde. 235 01:14:06,040 --> 01:14:09,920 En als ik terugga, komt alles weer goed tussen ons. 236 01:14:12,360 --> 01:14:15,440 Dat is dan 50 euro, alstublieft. 237 01:14:24,800 --> 01:14:26,160 Kijk me aan. 238 01:14:31,440 --> 01:14:32,760 Kijk me aan. 239 01:14:50,160 --> 01:14:51,560 Wat ziet u? 240 01:15:41,520 --> 01:15:43,560 Vraag het misschien aan Jean-Paul. 241 01:15:48,120 --> 01:15:49,160 Oké. 242 01:15:50,840 --> 01:15:55,000 Ik moet ophangen, er staat iemand voor de deur. Ik bel je terug. 18265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.