All language subtitles for Grizzly Park 2008_track3_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,360 --> 00:02:10,888 ... l'un des pires feux dans l'histoire de la Caroline du Nord. 2 00:02:11,120 --> 00:02:14,572 Les pompiers se sont postés aux limites est de l'incendie, 3 00:02:14,763 --> 00:02:20,135 dispersant les flammes qui menaçaient le Comté de Hardy. 4 00:02:20,595 --> 00:02:23,932 Plus de 52 000 hectares ont été détruits 5 00:02:24,047 --> 00:02:25,812 et le feu n'est toujours pas maîtrisé. 6 00:02:25,927 --> 00:02:28,765 L'intervention est d'autant plus difficile en raison 7 00:02:29,342 --> 00:02:34,137 des vents violents qui font progresser es flammes sur 260 acres/h. 8 00:02:34,405 --> 00:02:36,630 - Encore des incendies... - La population a été évacuée 9 00:02:36,745 --> 00:02:38,433 et des parcs nationaux fermés... 10 00:03:10,618 --> 00:03:15,720 Un avis de recherche est lancé pour l'évadé de prison Butch Latham. 11 00:03:16,180 --> 00:03:21,590 Il est dangereux et est responsable des viols et meurtres de 11 femmes. 12 00:03:21,897 --> 00:03:26,078 Au cours de son évasion, il a tué un policier et un gardien. 13 00:03:26,423 --> 00:03:29,875 Si vous voyez cet homme, alertez immédiatement les autorités... 14 00:03:44,453 --> 00:03:45,488 Un coup de main ? 15 00:03:45,718 --> 00:03:47,713 J'ai presque terminé. Merci. 16 00:03:48,135 --> 00:03:49,325 Vous travaillez à la prison ? 17 00:03:49,440 --> 00:03:50,477 Non, au village. 18 00:03:51,320 --> 00:03:55,425 Je vais chercher un groupe de jeunes pour les emmener à Grizzly Park. 19 00:03:56,038 --> 00:03:58,110 Ils font du travail d'intérêt général. 20 00:03:58,838 --> 00:04:00,335 C'est un programme test. 21 00:04:00,718 --> 00:04:01,832 Un programme test ? 22 00:04:02,292 --> 00:04:04,747 Ça doit être agréable de passer une semaine dans les bois. 23 00:04:04,862 --> 00:04:06,972 Ca sera certainement très sympa. 24 00:04:19,323 --> 00:04:21,357 - Salut, Howard. - Bonjour, Michael. 25 00:04:22,892 --> 00:04:24,695 Les incendies ont empiré cette année. 26 00:04:24,963 --> 00:04:26,767 Le temps est de plus en plus sec. 27 00:04:26,997 --> 00:04:29,912 C'est la troisième année qu'on ferme le parc plus tôt. 28 00:04:30,448 --> 00:04:31,562 Ces idiots... 29 00:04:31,983 --> 00:04:34,208 On ne peut pas jeter son mégot n'importe où ! 30 00:04:34,323 --> 00:04:35,167 Je sais bien. 31 00:04:36,548 --> 00:04:38,275 Bon, aujourd'hui, c'est le grand jour. 32 00:04:38,543 --> 00:04:40,462 Je crois en ce programme test. 33 00:04:41,075 --> 00:04:42,457 Ouais. Ca ne pourra faire que du bien. 34 00:04:58,068 --> 00:04:59,335 Génial. 35 00:05:08,618 --> 00:05:10,268 Alvarado. 36 00:06:05,970 --> 00:06:07,503 - C'est ici. - Je sais. 37 00:06:29,677 --> 00:06:30,558 Partez ! 38 00:06:49,663 --> 00:06:52,617 La moindre égratignure et je te tue, petit frère. 39 00:07:18,857 --> 00:07:20,428 Ryan Forbes, 3e du nom.. 40 00:07:20,660 --> 00:07:22,538 Tu as reçu le fax du shérif ? 41 00:07:22,808 --> 00:07:24,227 Oui, il est arrivé. 42 00:07:27,680 --> 00:07:28,447 Ecoute. 43 00:07:29,522 --> 00:07:30,518 Prostitution, 44 00:07:30,787 --> 00:07:31,785 vol, 45 00:07:32,168 --> 00:07:33,127 recel, 46 00:07:33,242 --> 00:07:34,508 piratage informatique, 47 00:07:35,390 --> 00:07:38,728 possession de stupéfiants et voie de fait sur une femme... 48 00:07:39,265 --> 00:07:41,528 détournement de mineur et 49 00:07:42,103 --> 00:07:43,830 agression d'un policier. 50 00:07:47,167 --> 00:07:49,622 Bon, l'agent correctionnel devrait bientôt arriver. 51 00:09:48,543 --> 00:09:50,040 "Je sais, chérie..." 52 00:09:50,653 --> 00:09:54,413 "J'ai une super idée... Et si nous allions faire du camping ?" 53 00:09:55,218 --> 00:09:57,290 T'aurais pu me mettre en garde pour les orties ! 54 00:09:58,057 --> 00:09:59,937 C'est un coup à s'attraper la malaria. 55 00:10:03,082 --> 00:10:04,617 J'aurais adoré mangé une truite 56 00:10:04,923 --> 00:10:08,760 sauf que je n'avais encore jamais pêché à la mouche... 57 00:10:09,297 --> 00:10:10,525 Et tu sais pourquoi ? 58 00:10:10,947 --> 00:10:12,213 Je vais te le dire. 59 00:10:13,785 --> 00:10:15,013 Je hais les insectes ! 60 00:10:20,307 --> 00:10:21,228 Des orties ? 61 00:10:22,072 --> 00:10:23,260 Des insectes ? 62 00:10:24,680 --> 00:10:26,368 Je ne suis encore jamais allée à Tahiti ! 63 00:10:52,070 --> 00:10:53,337 C'est quoi ce boucan ? 64 00:11:01,162 --> 00:11:02,888 C'est quoi ça, un gang bang ? 65 00:11:04,653 --> 00:11:05,803 Belle caisse. 66 00:11:21,493 --> 00:11:23,258 Tu veux ma photo ? 67 00:11:24,448 --> 00:11:27,095 Aucun visiteur n'est toléré ! Vous devez partir ! 68 00:11:27,210 --> 00:11:29,972 Vous, retournez là-bas ! Et vous, partez d'ici, et vite ! 69 00:11:32,235 --> 00:11:33,655 Je me le ferai bien. 70 00:11:33,770 --> 00:11:35,342 Quel beau gosse ! 71 00:11:36,302 --> 00:11:38,335 Ça va être plus sympa que je pensais ! 72 00:11:39,792 --> 00:11:40,905 Venez ! 73 00:11:45,815 --> 00:11:47,350 Ne t'approche pas de ce blanc-bec. 74 00:12:02,578 --> 00:12:03,998 Enfoiré de latino... 75 00:12:05,380 --> 00:12:07,067 Je vais bien m'occuper de ta nana. 76 00:12:10,520 --> 00:12:11,902 T'es facho ? 77 00:12:15,852 --> 00:12:17,272 On peut dire ça, ouais. 78 00:12:20,302 --> 00:12:20,993 Ryan. 79 00:12:23,525 --> 00:12:24,330 Scab. 80 00:12:37,603 --> 00:12:39,675 - Désolé. - Attention ! 81 00:12:45,582 --> 00:12:51,030 Avant que l'Ouest ne soit peuplé, 100 000 grizzlys vivaient ici. 82 00:12:51,452 --> 00:12:55,710 Cette zone abritait la 2e plus grande population de grizzlys de l'État. 83 00:12:56,055 --> 00:12:59,738 Le dernier grizzly de ce parc a été abattu en 1922. 84 00:13:00,543 --> 00:13:03,190 Les Blancs leur ont fait la peau, comme avec les Indiens... 85 00:13:07,755 --> 00:13:09,328 Suivez-moi ! 86 00:13:18,343 --> 00:13:20,338 D'accord. Excusez-moi. 87 00:13:23,713 --> 00:13:26,092 Identifiez-vous à l'annonce de votre nom. 88 00:13:26,207 --> 00:13:27,397 C'est quoi ton nom ? 89 00:13:28,317 --> 00:13:29,890 Ranger Mike. 90 00:13:34,455 --> 00:13:35,837 Ryan Forbes, le troisième ? 91 00:13:37,102 --> 00:13:37,870 Présent. 92 00:13:40,287 --> 00:13:41,168 Ty Brown. 93 00:13:41,513 --> 00:13:42,473 Yo ! 94 00:13:43,278 --> 00:13:44,122 Sanchez. 95 00:13:45,580 --> 00:13:47,230 Hola... Lola. 96 00:13:50,950 --> 00:13:52,830 - Candy Rice... - Reiss. 97 00:13:52,945 --> 00:13:54,365 A vos côtés... 98 00:13:56,935 --> 00:13:57,970 Kiki Saydo ? 99 00:13:58,087 --> 00:13:59,467 C'est Sato. 100 00:14:04,108 --> 00:14:05,298 Vous êtes... 101 00:14:06,372 --> 00:14:07,023 Baby ? 102 00:14:09,095 --> 00:14:09,940 Non... 103 00:14:10,553 --> 00:14:11,628 Tu crois que c'est des vrais ? 104 00:14:12,088 --> 00:14:13,392 On vérifiera ! 105 00:14:15,540 --> 00:14:16,692 Je suis Bebe. 106 00:14:17,803 --> 00:14:18,418 D'accord. 107 00:14:19,415 --> 00:14:20,488 Michael White ? 108 00:14:21,678 --> 00:14:22,598 Scab. 109 00:14:24,440 --> 00:14:25,247 Scab ? 110 00:14:26,320 --> 00:14:27,048 D'accord. 111 00:14:28,315 --> 00:14:29,503 Patrick Collier ? 112 00:14:30,885 --> 00:14:32,152 On m'appelle Trickster. 113 00:14:32,458 --> 00:14:34,107 Entendu. Trickster. 114 00:14:37,062 --> 00:14:38,557 Tout le monde est là ? 115 00:14:40,283 --> 00:14:41,090 Oui, monsieur. 116 00:14:43,468 --> 00:14:45,923 Je savais que Ranger Mike était trop beau pour être vrai ! 117 00:14:56,127 --> 00:14:58,428 Je vois que vous avez tous vos sacs à dos. 118 00:14:58,697 --> 00:15:00,308 Je vais vous demander de les ouvrir. 119 00:15:00,577 --> 00:15:03,108 Ce n'est pas une violation de notre vie privée ? 120 00:15:03,762 --> 00:15:04,988 C'est ça, ouais... 121 00:15:05,833 --> 00:15:06,907 Conneries... 122 00:15:08,672 --> 00:15:12,085 Je sais que l'éducation laisse à désirer dans ce pays, 123 00:15:12,507 --> 00:15:14,925 mais je ne tolérerai aucun écart de langage. 124 00:15:15,385 --> 00:15:16,267 C'est compris ? 125 00:15:17,265 --> 00:15:19,605 Bebe, on peut voir votre sac ? 126 00:15:19,720 --> 00:15:21,677 Je vous en prie, faites ! 127 00:15:21,792 --> 00:15:22,673 Voilà ! 128 00:15:23,133 --> 00:15:26,165 Je n'ai jamais fait de camping, j'ai pris tout ce qui semblait utile. 129 00:15:30,307 --> 00:15:31,957 - C'est quoi, ça ? - Oh, mon Dieu ! 130 00:15:32,187 --> 00:15:33,645 C'est M. Whoopie ! 131 00:15:33,760 --> 00:15:34,680 Je rêve ! 132 00:15:48,760 --> 00:15:51,522 - Pas mal ! - Bebe... 133 00:15:54,168 --> 00:15:58,427 Ok. J'imagine que vous n'avez encore jamais fait de camping 134 00:15:58,542 --> 00:16:01,342 et que vous n'avez pas lu l'inventaire des objets et des vêtements... 135 00:16:02,070 --> 00:16:03,068 à emmener ? 136 00:16:04,410 --> 00:16:06,252 Où est l'officier qui vous a amenés ici ? 137 00:16:06,635 --> 00:16:07,557 Je suis là ! 138 00:16:08,592 --> 00:16:10,663 Vous avez vérifié si personne est armé ? 139 00:16:11,355 --> 00:16:12,927 Ouais... J'ai vérifié. 140 00:16:14,040 --> 00:16:15,152 Que vous est-il arrivé ? 141 00:16:16,380 --> 00:16:19,218 J'ai crevé un pneu en allant chercher les jeunes. 142 00:16:19,563 --> 00:16:21,520 J'ai renversé mon soda. 143 00:16:25,088 --> 00:16:27,965 Changez de chemise. Vous allez attirer les animaux. 144 00:16:29,192 --> 00:16:31,225 - Je suis le Ranger Bob. - Jerry Sword. 145 00:16:32,108 --> 00:16:35,330 Mike, briefe Jerry sur son planning et le matos à emmener. 146 00:16:35,637 --> 00:16:37,900 Montre-lui sur la carte où il doit aller. 147 00:16:38,015 --> 00:16:39,320 Bienvenue parmi nous. 148 00:16:39,818 --> 00:16:44,077 Maintenant, écoutez attentivement mes consignes. 149 00:16:44,805 --> 00:16:46,608 Je ne suis pas votre baby-sitter. 150 00:16:46,723 --> 00:16:49,985 Si vous ne suivez pas mes instructions, 151 00:16:50,100 --> 00:16:52,363 je ne serai pas responsable de vous. 152 00:16:52,478 --> 00:16:54,627 Jerry, peut-être, mais pas moi ! 153 00:16:55,048 --> 00:16:58,732 Il y a certaines précautions à prendre au cours de ce séjour. 154 00:16:59,383 --> 00:17:01,877 Il y a des bêtes sauvages dans le parc. 155 00:17:01,992 --> 00:17:04,332 Il y a des ours noirs, des coyotes, des loups 156 00:17:04,753 --> 00:17:06,518 et des serpents venimeux. 157 00:17:06,633 --> 00:17:10,547 Ce que je veux dire, c'est que tous ces animaux peuvent vous tuer ! 158 00:17:10,662 --> 00:17:12,925 - Ils sont agressifs. - Il veut nous faire peur. 159 00:17:13,500 --> 00:17:18,295 Certains de vos objets personnels risquent d'attirer les bêtes sauvages. 160 00:17:18,602 --> 00:17:21,480 Ne nourrissez aucun animal, 161 00:17:21,748 --> 00:17:23,628 aussi inoffensif qu'il puisse paraître. 162 00:17:25,047 --> 00:17:29,918 Les loups ont été réintroduits il y a 4 ans. Les gens du coin 163 00:17:30,263 --> 00:17:35,520 n'ont pas apprécié cette mesure et ont posé des pièges à loups. 164 00:17:35,635 --> 00:17:39,855 Ces pièges sont très dangereux. 165 00:17:39,970 --> 00:17:44,803 Je ne vous souhaite pas de marcher sur l'un de ces pièges. 166 00:17:44,995 --> 00:17:47,757 Il est donc impératif de rester sur les sentiers balisés 167 00:17:47,872 --> 00:17:50,212 et que nous restions groupés. 168 00:17:50,327 --> 00:17:54,125 Si l'envie vous prenait de partir vous aventurer seul, 169 00:17:54,240 --> 00:17:58,920 je ne viendrai pas vous chercher. 170 00:17:59,035 --> 00:18:00,877 Il faudra vous débrouiller seul. 171 00:18:00,992 --> 00:18:03,293 C'est peut-être nous qui devrons aller vous chercher. 172 00:18:03,408 --> 00:18:04,905 - Exact. - Ouais ! 173 00:18:05,020 --> 00:18:06,208 Franchement, 174 00:18:06,517 --> 00:18:09,623 je ne suis pas sûr que vous vous en sortiez vivant. 175 00:18:10,582 --> 00:18:12,308 C'est clair ? 176 00:18:12,423 --> 00:18:14,418 - Comme de l'eau de roche. - Oui, monsieur ! 177 00:18:16,605 --> 00:18:19,482 Il est important que vous compreniez que la Nature... 178 00:18:20,097 --> 00:18:22,360 et surtout ce parc, est un endroit sacré. 179 00:18:23,165 --> 00:18:27,078 Respectez la Nature ou subissez sa colère. 180 00:18:33,445 --> 00:18:35,363 Tu as déjà léché une grenouille ? 181 00:18:36,592 --> 00:18:38,165 Bien sûr que non ! 182 00:18:40,735 --> 00:18:42,692 J'espère que la salle de bain est propre. 183 00:18:50,248 --> 00:18:52,780 Joli couteau. Ca peut servir dans ce parc. 184 00:18:53,163 --> 00:18:54,545 Je reviens. 185 00:19:02,063 --> 00:19:07,665 Je vais passer devant et vous montrer la faune et flore à éviter. 186 00:19:12,728 --> 00:19:13,955 Nous sommes ici. 187 00:19:14,263 --> 00:19:16,565 Nous allons nous diriger vers Falling Rock 188 00:19:16,680 --> 00:19:19,327 et nous arrêter au camp de Tumbling Falls Creek. 189 00:19:19,787 --> 00:19:24,620 Demain, nous rejoindrons le second camp de base. 190 00:19:24,965 --> 00:19:26,960 On passera notre première nuit dans des tentes. 191 00:19:28,112 --> 00:19:32,023 Jeune fille, changez vos chaussures. Elles sont de mauvaise qualité. 192 00:19:32,138 --> 00:19:33,635 De mauvaise qualité ? 193 00:19:34,978 --> 00:19:36,665 Elles valent plus de 300¤. 194 00:19:37,357 --> 00:19:39,888 Elles ne tiendront pas. Vous avez une autre paire ? 195 00:19:40,157 --> 00:19:42,458 Oui, j'en ai une autre. 196 00:19:43,493 --> 00:19:44,837 Celle-ci ! 197 00:19:45,335 --> 00:19:46,908 Vous n'en avez vraiment pas d'autres ? 198 00:19:47,023 --> 00:19:49,708 - Je peux lui prêter les miennes. - Tu plaisantes ? 199 00:19:49,977 --> 00:19:52,317 Si la taille vous convient, prenez-les, sinon... 200 00:19:52,740 --> 00:19:54,657 Vous resterez ici. 201 00:19:55,003 --> 00:19:55,923 Génial. 202 00:19:56,383 --> 00:19:57,535 C'est pile ma taille. 203 00:20:00,450 --> 00:20:02,522 Et si jamais nous croisons un ours... 204 00:20:02,637 --> 00:20:04,823 Du genre Grizzly ? 205 00:20:05,437 --> 00:20:08,313 Ne cherchez surtout pas à fuir. 206 00:20:08,698 --> 00:20:09,657 Moi, je cours. 207 00:20:10,040 --> 00:20:11,843 Il te rattrapera vite fait. 208 00:20:12,342 --> 00:20:15,027 Les ours atteignent les 50 km/h. 209 00:20:15,450 --> 00:20:18,403 Pas besoin d'aller plus vite que l'ours, juste vous ! 210 00:20:21,242 --> 00:20:23,927 Il faut faire quoi alors face à un ours ? 211 00:20:24,887 --> 00:20:28,070 Si vous repérez un ours et qu'il ne vous a pas encore vu, 212 00:20:28,492 --> 00:20:33,710 éloignez-vous calmement. Sinon, faites aucun mouvement brusque. 213 00:20:34,208 --> 00:20:38,620 Parlez-lui doucement pour qu'il puisse vous identifier. 214 00:20:38,927 --> 00:20:40,500 Comme son dîner ? 215 00:20:41,803 --> 00:20:45,985 Les ours se préparent à l'hibernation, ils sont particulièrement voraces. 216 00:20:46,100 --> 00:20:49,285 J'ai vu un documentaire qui disait qu'il fallait 217 00:20:49,400 --> 00:20:52,085 faire du bruit pour l'effrayer. 218 00:20:52,392 --> 00:20:57,915 Je vous le déconseillerai. L'ours y verra de la provocation. 219 00:20:58,262 --> 00:21:01,215 Croyez-moi, mieux vaut éviter la confrontation. 220 00:21:02,865 --> 00:21:05,435 Moi, je lui botterai le cul ! 221 00:21:05,550 --> 00:21:06,547 Allons-y. 222 00:21:13,835 --> 00:21:15,178 C'est quoi ? 223 00:21:15,293 --> 00:21:17,902 Un GPS. Je programme où on va. 224 00:21:18,017 --> 00:21:20,127 Ca t'intéresse vraiment ? 225 00:21:34,013 --> 00:21:36,430 N'oubliez pas de ramasser les déchets en route. 226 00:21:42,990 --> 00:21:44,333 Voici votre talkie. 227 00:21:44,563 --> 00:21:46,673 N'oubliez pas de changer la chemise. 228 00:21:50,663 --> 00:21:52,773 M. le Ranger ! 229 00:21:55,803 --> 00:21:56,955 Ranger Bob. 230 00:21:57,338 --> 00:21:59,947 Et pas... Monsieur le Ranger... 231 00:22:01,942 --> 00:22:03,437 Comme Bob l'Eponge ? 232 00:22:04,512 --> 00:22:06,123 C'est quoi votre nom de famille ? 233 00:22:06,238 --> 00:22:07,312 Ranger Bob. 234 00:22:07,963 --> 00:22:08,732 Bob ? 235 00:22:10,035 --> 00:22:11,148 Bob. 236 00:22:11,263 --> 00:22:12,990 Votre nom de famille, c'est Bob ? 237 00:22:15,867 --> 00:22:17,555 Vous vous appelez Bob Bob ? 238 00:22:18,743 --> 00:22:21,505 John... William... Bob. 239 00:22:22,235 --> 00:22:23,385 Ranger Bob. 240 00:22:31,902 --> 00:22:34,127 J'ai oublié ce que je voulais demander. 241 00:22:44,600 --> 00:22:47,668 Il devrait y avoir assez d'eau et de nourriture pour la semaine. 242 00:22:47,783 --> 00:22:50,353 S'il y avait le moindre problème, contactez-moi sur la radio. 243 00:22:52,502 --> 00:22:53,500 Michael ? 244 00:22:53,692 --> 00:22:54,995 Il n'y a plus personne au parking. 245 00:22:55,110 --> 00:22:56,837 J'ai fermé la grille derrière moi. 246 00:22:56,952 --> 00:22:58,755 - Merci, Howard. - A plus ! 247 00:23:04,663 --> 00:23:07,387 - Le parc est fermé ? - Oui, jusqu'au printemps. 248 00:23:07,732 --> 00:23:11,337 Normalement, on ferme en novembre, mais 249 00:23:11,453 --> 00:23:14,407 avec les incendies, les pompiers ne peuvent pas couvrir tous les parcs. 250 00:23:14,943 --> 00:23:18,088 On est les premiers à fermer pour des raisons de sécurité. 251 00:23:18,588 --> 00:23:21,772 - Donc tout le monde est parti ? - Oui, sauf moi. 252 00:23:22,117 --> 00:23:24,188 Je reste ici, au cas où vous avez besoin d'aide. 253 00:23:24,533 --> 00:23:26,682 J'apprécie votre aide, Ranger Mike. 254 00:23:45,940 --> 00:23:48,510 La vue est magnifique, Ranger Bob. 255 00:23:54,763 --> 00:23:56,450 De ce côté aussi ! 256 00:23:59,213 --> 00:24:00,517 Oui, Bebe. 257 00:24:01,092 --> 00:24:02,243 C'est beau. 258 00:24:43,673 --> 00:24:45,017 On est où ? 259 00:24:46,475 --> 00:24:48,815 On fait une pause. 260 00:24:48,930 --> 00:24:51,117 - Je suis épuisée ! - Incroyable. 261 00:24:51,232 --> 00:24:54,300 Une table de pique-nique ! 262 00:25:02,165 --> 00:25:05,118 - J'ai mal aux pieds ! - C'est quoi, ça ? 263 00:25:05,233 --> 00:25:08,033 - Ils sont énormes ! - Bon, j'ai une collation... 264 00:25:08,148 --> 00:25:10,488 - pour tout le monde. - Il y a du monde au balcon ! 265 00:25:11,563 --> 00:25:13,443 La nature fait bien les choses. 266 00:25:13,558 --> 00:25:15,860 Non, c'est des faux ! 267 00:25:20,923 --> 00:25:23,493 Merci de respecter l'environnement. 268 00:25:26,868 --> 00:25:29,900 Ranger Bob... Comment faire pour faire pipi ? 269 00:25:30,820 --> 00:25:32,853 On s'éloigne un peu 270 00:25:33,275 --> 00:25:36,000 pour aller derrière un buisson ou un arbre. 271 00:25:36,115 --> 00:25:37,572 D'accord. 272 00:25:37,687 --> 00:25:41,025 Attention aux plantes vénéneuses. Rappelez-vous celles à éviter. 273 00:25:42,828 --> 00:25:43,710 D'accord. 274 00:25:49,502 --> 00:25:51,037 Reviens ici, petit ! 275 00:25:56,447 --> 00:25:58,248 Elle est vraiment aussi conne ? 276 00:26:19,693 --> 00:26:20,920 Ecoute. 277 00:26:29,552 --> 00:26:31,048 Ecoute ça. 278 00:26:58,477 --> 00:27:00,932 Comme tu es mignon ! 279 00:27:02,122 --> 00:27:04,117 Ici, petit, petit... 280 00:27:04,653 --> 00:27:05,842 Viens là... 281 00:27:13,822 --> 00:27:16,008 Joli bébé. 282 00:27:16,545 --> 00:27:19,767 On dirait que tu avais faim. 283 00:27:20,382 --> 00:27:22,185 Tu as tout mangé. 284 00:27:22,607 --> 00:27:24,602 Au revoir. 285 00:27:24,947 --> 00:27:26,135 À la prochaine. 286 00:27:34,307 --> 00:27:35,265 Super. 287 00:27:35,648 --> 00:27:36,762 On ne capte pas ici. 288 00:27:37,758 --> 00:27:40,982 Les portables ne fonctionnent pas. Il n'y a pas de réseau. 289 00:27:41,403 --> 00:27:44,357 De toute façon, vous n'avez pas le droit d'en avoir sur vous. 290 00:27:46,773 --> 00:27:47,733 Vous plaisantez ? 291 00:27:50,878 --> 00:27:52,567 Quel cauchemar, ce séjour ! 292 00:27:54,370 --> 00:27:55,520 Ranger Bob ! 293 00:27:56,480 --> 00:28:00,047 J'ai jeté un coup d'oeil sur la carte que vous nous avez donnée. 294 00:28:00,162 --> 00:28:02,195 J'ai trouvé un raccourci. 295 00:28:02,770 --> 00:28:03,730 Ah bon ? 296 00:28:04,305 --> 00:28:04,957 Ouais ! 297 00:28:05,648 --> 00:28:07,452 Vous êtes le pirate informatique ? 298 00:28:08,448 --> 00:28:10,865 Je peux effacer votre crédit et remplir votre compte en banque. 299 00:28:12,592 --> 00:28:13,473 Je plaisante. 300 00:28:13,742 --> 00:28:16,120 Mon GPS indique qu'en passant par là, on gagnerait 301 00:28:16,350 --> 00:28:17,770 deux heures. 302 00:28:18,000 --> 00:28:21,952 Le chemin dont vous parlez passe trop près des habitations. 303 00:28:22,488 --> 00:28:26,172 Vous vous rappelez de ce que j'ai dit à propos des pièges à loups ? 304 00:28:26,670 --> 00:28:29,547 Vous passerez devant et nous, on sera prudents. 305 00:28:29,662 --> 00:28:31,542 On continue sur ce chemin. 306 00:28:36,375 --> 00:28:37,910 Quel bourreau. 307 00:28:46,810 --> 00:28:48,460 On y va ! 308 00:28:52,027 --> 00:28:55,288 OK, tout le monde reste calme. 309 00:28:55,595 --> 00:28:57,628 Surtout, ne bougez pas. 310 00:28:59,853 --> 00:29:00,927 Bebe... 311 00:29:02,155 --> 00:29:04,955 Vous n'auriez pas donné à manger à votre nouvel ami ? 312 00:29:10,478 --> 00:29:11,937 C'est dégoûtant. 313 00:29:12,052 --> 00:29:13,165 Mes yeux... 314 00:29:13,280 --> 00:29:14,928 Mes yeux me brûlent. 315 00:29:15,043 --> 00:29:17,268 T'approche pas de moi ! 316 00:29:18,842 --> 00:29:21,297 Je vais vomir. 317 00:29:22,142 --> 00:29:26,515 Je vous avais bien dit de ne pas nourrir les animaux. 318 00:29:27,090 --> 00:29:29,583 Vos yeux ne vous brûleront pas très longtemps. 319 00:29:29,852 --> 00:29:31,732 Mais pour l'odeur, 320 00:29:32,038 --> 00:29:35,607 il n'y a pas grand-chose à faire pour l'instant. Kiki... 321 00:29:36,373 --> 00:29:40,593 Je vous conseille de ne plus crier quand vous voyez un animal sauvage. 322 00:29:40,938 --> 00:29:41,705 Bebe ? 323 00:29:42,588 --> 00:29:44,622 Je pensais que c'était un chat sauvage. 324 00:29:45,350 --> 00:29:47,498 Ne vous approchez pas trop près de nous. 325 00:30:18,533 --> 00:30:21,372 Jerry... C'est Bob. Vous me recevez ? 326 00:30:21,832 --> 00:30:23,137 Ici Jerry. 327 00:30:23,252 --> 00:30:25,053 Je suis au campement. 328 00:30:25,170 --> 00:30:27,202 Je décharge le matériel. 329 00:30:28,238 --> 00:30:29,427 Bien reçu. 330 00:30:52,828 --> 00:30:54,132 Voilà du savon, 331 00:30:54,477 --> 00:30:56,242 ça devrait atténuer l'odeur. 332 00:30:57,125 --> 00:30:58,658 Il y a une cascade d'eau par là. 333 00:30:59,465 --> 00:31:00,577 Merci, Ranger Bob. 334 00:31:00,998 --> 00:31:01,690 De rien. 335 00:31:04,183 --> 00:31:05,372 Allez vous laver. 336 00:32:26,123 --> 00:32:27,620 Besoin d'aide, Ranger Bob ? 337 00:32:29,500 --> 00:32:31,687 Bon Dieu, Bebe, vous allez attraper froid. 338 00:32:38,860 --> 00:32:41,277 Je vais monter la dernière tente. 339 00:32:43,080 --> 00:32:44,460 Je peux vous aider ? 340 00:34:30,568 --> 00:34:32,793 On pue toujours autant, Ranger Bob ! 341 00:34:33,215 --> 00:34:34,827 Je le sens, Candy. 342 00:34:35,325 --> 00:34:40,505 Portez les mêmes vêtements demain, pour ne pas imprégner les autres. 343 00:34:42,153 --> 00:34:44,417 Vous voulez que nous remettions les mêmes vêtements ? 344 00:34:44,532 --> 00:34:47,870 Oui, à moins que vous vouliez sentir mauvais toute la semaine. 345 00:34:48,943 --> 00:34:52,205 - C'est dégueulasse ! - Je suis désolée, je ne savais pas. 346 00:35:05,208 --> 00:35:07,357 Excusez-moi. 347 00:35:08,547 --> 00:35:12,038 Bebe, tu pourrais peut-être me filer un coup de main ? 348 00:35:12,920 --> 00:35:15,567 Il paraît qu'on va dormir dans la même tente. 349 00:35:16,795 --> 00:35:18,290 Oubliez ça. 350 00:35:23,470 --> 00:35:25,118 Beau travail, Scab. 351 00:35:25,233 --> 00:35:28,648 Un fasciste assis à côté d'un Black. 352 00:35:28,763 --> 00:35:30,067 Quel cran ! 353 00:35:37,893 --> 00:35:39,582 Je vais faire pleurer le dragon ! 354 00:35:41,385 --> 00:35:42,995 Tu as un dragon ? 355 00:35:43,532 --> 00:35:45,373 J'adore les dragons. 356 00:35:51,358 --> 00:35:54,618 Vous savez, Ranger Bob. Elle craint, votre nourriture ! 357 00:35:55,118 --> 00:35:56,728 Je n'ai rien avalé. 358 00:35:58,072 --> 00:36:02,215 Ca n'aurait sans doute pas brûlé si l'un d'entre vous 359 00:36:02,330 --> 00:36:06,127 s'en était occupé pendant que je montais vos tentes. 360 00:36:06,780 --> 00:36:08,045 Moi, je vous ai aidé. 361 00:36:08,160 --> 00:36:10,615 Oui, c'est vrai, Bebe. Merci. 362 00:36:11,230 --> 00:36:12,227 Bon. 363 00:36:12,342 --> 00:36:16,063 Parlons de vos objectifs de la semaine. 364 00:36:16,178 --> 00:36:18,212 De quels objectifs vous voulez parler ? 365 00:36:18,902 --> 00:36:22,008 Comme celui de savoir pourquoi vous êtes ici aujourd'hui. 366 00:36:22,547 --> 00:36:23,543 Trouver... 367 00:36:24,080 --> 00:36:26,843 la rédemption, peut-être même le pardon ? 368 00:36:27,725 --> 00:36:30,410 Une araignée ! 369 00:36:34,247 --> 00:36:38,428 Elle ressemble beaucoup aux araignées de cette forêt. 370 00:36:38,543 --> 00:36:41,305 Sauf qu'elles vivent principalement dans les arbres. 371 00:36:41,650 --> 00:36:44,527 - Des araignées ? - Il plaisante, j'espère. 372 00:36:45,985 --> 00:36:46,945 Vous savez quoi ? 373 00:36:47,597 --> 00:36:49,553 Il est temps d'aller dormir. 374 00:36:50,128 --> 00:36:51,587 Les hommes dans une tente, 375 00:36:51,702 --> 00:36:53,235 les femmes dans l'autre. 376 00:37:16,407 --> 00:37:19,322 Jerry, ici le Ranger Bob. Vous me recevez ? 377 00:37:22,927 --> 00:37:25,422 Jerry... Ici Ranger Bob... 378 00:38:07,158 --> 00:38:08,655 Je ne vais pas rester moisir ici. 379 00:38:38,577 --> 00:38:40,802 Merde. 380 00:38:43,525 --> 00:38:45,328 Il est où le réservoir d'essence ? 381 00:38:58,870 --> 00:39:00,020 Dégage ! 382 00:39:44,137 --> 00:39:45,248 Regardez ! 383 00:39:45,518 --> 00:39:47,320 Je vais les noyer, ces bestioles. 384 00:39:50,007 --> 00:39:53,497 Je me méfierai des fourmis rouges. 385 00:40:00,018 --> 00:40:01,438 Désolé... 386 00:40:10,952 --> 00:40:11,987 Allons-y ! 387 00:40:14,942 --> 00:40:16,437 Elles mordent, ces fourmis ? 388 00:41:04,312 --> 00:41:06,383 D'accord, je t'ai trompée... 389 00:41:06,498 --> 00:41:09,415 Mais tu ne comprends pas. Je suis au milieu de nulle part. 390 00:41:09,607 --> 00:41:12,445 - Les vieux ont dû toucher leur fric. - Attends... 391 00:41:12,790 --> 00:41:14,402 - Ecoute... - Ton portable fonctionne ? 392 00:41:15,207 --> 00:41:16,588 Je te rappelle. Quoi ? 393 00:41:17,087 --> 00:41:19,810 - Comment fonctionne-t-il ? - J'ai un ampli pour le signal. 394 00:41:20,502 --> 00:41:21,728 Je peux m'en servir ? 395 00:41:22,497 --> 00:41:24,222 J'ai quoi en échange ? 396 00:41:26,408 --> 00:41:28,058 Je ne dirai rien à Bob. 397 00:41:30,322 --> 00:41:33,928 D'accord, dix minutes. Et ne te fais pas pincer. 398 00:41:40,142 --> 00:41:41,830 Loraina. C'est moi. 399 00:41:45,245 --> 00:41:49,772 Je vais suivre le GPS. Je gagnerai deux heures. 400 00:41:49,887 --> 00:41:52,035 Ranger Bob va être furieux. 401 00:41:52,533 --> 00:41:55,103 Qu'est-ce que tu veux qu'il dise ? 402 00:41:55,793 --> 00:41:56,638 Rien ! 403 00:42:02,852 --> 00:42:04,080 OK. A plus... 404 00:42:09,182 --> 00:42:11,752 Je trouve que vous ne vous appliquez pas beaucoup. 405 00:42:11,867 --> 00:42:14,822 Vous ramasserez les déchets oubliés au retour. 406 00:42:16,355 --> 00:42:19,118 - Pourquoi ça monte toujours ? - Pour mieux descendre. 407 00:42:21,420 --> 00:42:22,225 Allons-y. 408 00:42:27,403 --> 00:42:29,168 Le nord... 409 00:42:31,163 --> 00:42:32,775 L'Est et le Sud... 410 00:43:18,425 --> 00:43:19,960 Bien fait pour toi, Ranger Bob. 411 00:43:21,263 --> 00:43:23,680 - T'es sûr de ton coup ? - Et comment ! 412 00:43:24,947 --> 00:43:26,212 T'as fait quoi ? 413 00:43:27,670 --> 00:43:28,975 J'ai empoisonné ma mère. 414 00:43:29,665 --> 00:43:30,508 C'est vrai ? 415 00:43:31,277 --> 00:43:33,423 Je ne l'ai pas tuée. 416 00:43:33,847 --> 00:43:36,033 J'ai commencé il y a deux ans. 417 00:43:37,260 --> 00:43:38,373 Pourquoi tu l'as fait ? 418 00:43:40,713 --> 00:43:43,437 Elle n'arrêtait pas de tout critiquer... 419 00:43:44,088 --> 00:43:46,735 Comme quoi, j'achetais trop de fringues, 420 00:43:46,850 --> 00:43:48,347 que je n'étudiais pas assez, 421 00:43:48,462 --> 00:43:49,805 que mes potes n'étaient pas bien... 422 00:43:50,073 --> 00:43:52,490 Alors t'as voulu te venger ? 423 00:43:52,797 --> 00:43:53,872 Exact. 424 00:43:54,830 --> 00:43:56,748 Ça a marché pendant près d'un an. 425 00:43:58,013 --> 00:44:00,623 Elle croyait avoir la grippe... 426 00:44:02,157 --> 00:44:03,845 jusqu'à ce qu'elle commence à saigner. 427 00:44:04,688 --> 00:44:06,300 Elle a dû faire une hémorragie interne. 428 00:44:07,028 --> 00:44:08,448 Ils ne t'ont pas envoyée en prison ? 429 00:44:09,907 --> 00:44:11,517 Ma mère ne m'a pas dénoncée. 430 00:44:12,822 --> 00:44:14,740 On m'a coffrée pour le vol du poison. 431 00:44:25,980 --> 00:44:27,822 On va marcher plus vite. 432 00:44:28,397 --> 00:44:29,393 Allons-y ! 433 00:45:00,352 --> 00:45:01,733 - Ça va ? - Ouais. 434 00:45:02,500 --> 00:45:03,727 Mon Dieu. 435 00:45:07,103 --> 00:45:08,600 - Désolé. - C'est rien. 436 00:45:12,243 --> 00:45:13,280 T'as entendu ? 437 00:45:14,162 --> 00:45:15,275 C'était quoi ? 438 00:45:20,722 --> 00:45:22,602 Tu ne me fais plus jamais ça, compris ? 439 00:45:23,100 --> 00:45:24,482 Et toi, t'as fait quoi ? 440 00:45:25,402 --> 00:45:27,780 Je travaillais à temps partiel dans un hospice. 441 00:45:28,163 --> 00:45:30,082 Les vieux m'ont fait confiance. 442 00:45:30,465 --> 00:45:33,497 J'ai volé leur pension, leur argent 443 00:45:33,880 --> 00:45:37,638 et leurs médicaments. Je les ai remplacés par des placebos. 444 00:45:40,862 --> 00:45:43,202 Deux vieux sont morts à cause de moi. 445 00:45:44,390 --> 00:45:45,963 T'as fait de la prison ? 446 00:45:46,385 --> 00:45:49,800 Non. Les flics ont fouillé sans mandat chez moi. 447 00:45:50,030 --> 00:45:51,488 L'affaire a été classée. 448 00:45:55,132 --> 00:45:56,398 Veinard ! 449 00:45:57,318 --> 00:45:58,547 J'ai su me débrouiller. 450 00:45:59,313 --> 00:46:00,657 Ma combine a trop bien marché. 451 00:46:01,768 --> 00:46:03,380 J'ai un autre plan. 452 00:46:04,300 --> 00:46:05,758 Tu veux peut-être m'aider ? 453 00:46:06,333 --> 00:46:07,715 Tu vois, les vieux... 454 00:46:08,520 --> 00:46:11,013 Ce sont des cibles idéales. 455 00:46:11,550 --> 00:46:13,507 Tout le monde se fout de ce qui leur arrive. 456 00:46:15,310 --> 00:46:16,845 Ils ne servent à plus rien. 457 00:46:17,382 --> 00:46:18,878 Ils nous coûtent du fric... 458 00:46:21,908 --> 00:46:23,328 Les vieux me fichent la trouille. 459 00:46:50,143 --> 00:46:51,140 Madame. 460 00:46:51,332 --> 00:46:53,978 - On n'est toujours pas arrivés ? - C'est juste là-haut. 461 00:47:20,525 --> 00:47:21,638 Attendez ici. 462 00:48:04,795 --> 00:48:05,907 Jerry ? 463 00:48:49,217 --> 00:48:51,135 Tu pues la merde ! 464 00:48:51,902 --> 00:48:52,977 Tu sais quoi ? 465 00:48:53,590 --> 00:48:56,390 - Toi aussi ! - J'ai trop envie d'une bière... 466 00:48:56,507 --> 00:48:58,500 Moi aussi. 467 00:49:20,367 --> 00:49:23,628 - On n'est quand même pas perdus ? - C'est juste là. 468 00:49:26,850 --> 00:49:28,653 Ça fait plus de dix minutes. 469 00:49:29,458 --> 00:49:31,108 Plus de 10 minutes ? 470 00:49:32,105 --> 00:49:34,945 T'entends un arbre tomber dans une forêt, toi ? 471 00:49:35,060 --> 00:49:38,627 Tu te repères au soleil pour savoir l'heure ? 472 00:49:38,742 --> 00:49:40,238 Exactement. 473 00:49:40,967 --> 00:49:42,387 Je peux en avoir ? 474 00:49:42,808 --> 00:49:43,805 Non... 475 00:49:48,602 --> 00:49:52,130 Vous savez quand Ty et Kiki sont partis de leur côté ? 476 00:49:57,002 --> 00:49:57,885 D'accord. 477 00:50:01,260 --> 00:50:02,373 Ils sont où ? 478 00:50:03,485 --> 00:50:05,020 Où est le camp ? 479 00:50:08,012 --> 00:50:09,853 Tu ne sais pas où on est, n'est-ce pas ? 480 00:50:10,543 --> 00:50:12,117 - On est dans les bois ! - Quoi ? 481 00:50:12,423 --> 00:50:14,418 Ce n'est pas drôle, Ty. 482 00:50:15,453 --> 00:50:18,102 Arrête de flipper. C'est juste là ! 483 00:50:18,983 --> 00:50:22,282 Tu m'as dit que le camp était en haut de cette colline. 484 00:50:23,203 --> 00:50:25,620 - Les coordonnées sont imprécises. - Ty... 485 00:50:26,732 --> 00:50:28,075 Ce n'est pas drôle. 486 00:50:32,410 --> 00:50:33,907 On arrivera avant la nuit ? 487 00:50:34,290 --> 00:50:36,860 Oui, on va juste couper par ici. 488 00:50:41,080 --> 00:50:41,923 Non... 489 00:50:42,922 --> 00:50:44,917 Ma jambe ! Seigneur ! 490 00:50:46,910 --> 00:50:48,560 Aide-moi, Kiki ! 491 00:50:53,393 --> 00:50:56,463 - Oh mon Dieu, Ty ! - Elle doit être cassée ! 492 00:50:56,578 --> 00:50:58,688 Passe-moi mon portable. 493 00:51:00,068 --> 00:51:01,412 Passe-le-moi ! 494 00:51:02,638 --> 00:51:04,058 C'est Candy qui l'a ! 495 00:51:04,173 --> 00:51:06,513 - Mon Dieu... - Elle ne te l'a jamais rendu ! 496 00:51:07,933 --> 00:51:09,582 Au secours ! 497 00:51:10,120 --> 00:51:11,615 Aidez-nous ! 498 00:51:11,730 --> 00:51:13,112 J'ai mal ! 499 00:51:17,102 --> 00:51:18,098 Faites demi-tour. 500 00:51:20,247 --> 00:51:21,283 Faites demi-tour. 501 00:51:23,393 --> 00:51:24,313 Faites demi-tour. 502 00:51:26,730 --> 00:51:27,803 Faites demi-tour. 503 00:51:30,107 --> 00:51:31,103 Faites demi-tour. 504 00:51:33,137 --> 00:51:34,210 Faites demi-tour. 505 00:51:34,787 --> 00:51:37,932 - Crie ! - Au secours ! 506 00:51:38,890 --> 00:51:40,693 - Au secours ! - Au secours ! 507 00:51:40,808 --> 00:51:43,187 - Il doit bien y avoir quelqu'un ! - Aidez-nous... 508 00:51:43,302 --> 00:51:45,067 - A l'aide ! - Au secours ! 509 00:51:45,220 --> 00:51:46,257 A l'aide ! 510 00:51:46,448 --> 00:51:47,867 J'ai trop mal... 511 00:51:48,942 --> 00:51:50,322 Au secours ! 512 00:51:50,937 --> 00:51:52,010 Bon... 513 00:51:52,125 --> 00:51:55,655 Les filles dans la cabane de droite, les garçons dans celle de gauche. 514 00:51:55,923 --> 00:51:57,842 Pas de mélange, pas d'échange. 515 00:51:58,225 --> 00:51:59,798 C'est du déodorant pour cacher l'odeur. 516 00:51:59,913 --> 00:52:04,632 Vous avez une heure de repos, puis je vous donnerai des corvées. 517 00:52:04,862 --> 00:52:06,703 Allez ranger vos affaires. 518 00:52:09,925 --> 00:52:11,230 C'est petit... 519 00:52:15,027 --> 00:52:16,293 Mieux qu'une cellule. 520 00:52:16,868 --> 00:52:18,135 Pourquoi t'es là ? 521 00:52:19,093 --> 00:52:20,398 Un truc stupide. 522 00:52:20,935 --> 00:52:22,930 Des gangs se sont tirés dessus... 523 00:52:23,198 --> 00:52:24,465 Et j'étais sur place. 524 00:52:26,305 --> 00:52:28,800 Mais ils n'ont rien contre moi. 525 00:52:29,682 --> 00:52:33,672 - J'étais là, c'est tout. - Imagine Scab et Bebe... 526 00:52:33,787 --> 00:52:36,050 Ils ne sauraient même pas quoi dire... 527 00:52:36,433 --> 00:52:39,157 "Scab, t'as vu mon petit ours ?" 528 00:52:40,117 --> 00:52:43,147 "Tu as déjà léché une grenouille ?" 529 00:52:44,412 --> 00:52:46,522 Ils sont demeurés ! 530 00:52:48,440 --> 00:52:50,665 Si cette chienne de Candy dit un mot de travers... 531 00:52:51,278 --> 00:52:52,813 je lui ferai la peau. 532 00:52:57,187 --> 00:52:58,645 Lola ? 533 00:52:59,642 --> 00:53:01,483 Ma femme de ménage s'appelle Lola. 534 00:53:03,555 --> 00:53:06,432 On se revoit après la douche. 535 00:53:06,892 --> 00:53:07,813 Je t'attends. 536 00:53:40,612 --> 00:53:41,533 Messieurs... 537 00:53:41,763 --> 00:53:45,138 Voici la liste de choses à faire avant la nuit. 538 00:53:47,785 --> 00:53:49,397 Laver vos... 539 00:53:49,512 --> 00:53:51,967 ... vos vêtements sales et... 540 00:53:52,965 --> 00:53:54,192 Les étendre. 541 00:53:54,575 --> 00:53:57,722 Enlevez toutes les sucreries de vos sacs à dos. 542 00:53:57,837 --> 00:54:01,942 Emballez toute nourriture et les parfums dans un sac. 543 00:54:04,473 --> 00:54:06,430 Vous sortez souvent de chez vous, Ranger Bob ? 544 00:54:09,153 --> 00:54:10,995 Vous allez faire quoi avec nos affaires ? 545 00:54:11,417 --> 00:54:14,715 Je veux juste votre nourriture. 546 00:54:15,752 --> 00:54:17,017 Je n'ai rien amené. 547 00:54:19,395 --> 00:54:20,623 Moi non plus. 548 00:54:23,193 --> 00:54:25,763 Bien... Si vous tenez à vous faire bouffer, 549 00:54:26,108 --> 00:54:27,375 pas de problème. 550 00:54:30,213 --> 00:54:32,822 "Bouffer" ? Il a bien dit "bouffer" ? 551 00:54:32,937 --> 00:54:34,702 Il est bizarre, ce mec. 552 00:54:34,817 --> 00:54:35,738 Ouais. 553 00:54:37,118 --> 00:54:38,308 Je saigne. 554 00:54:40,955 --> 00:54:41,760 Merde. 555 00:54:44,753 --> 00:54:46,402 Le sang ! 556 00:54:49,433 --> 00:54:50,967 Ça va attirer les animaux. 557 00:54:56,990 --> 00:54:57,872 Quoi ? 558 00:54:58,180 --> 00:55:01,095 - C'était pour lui, le piège. - Fais voir. 559 00:55:01,670 --> 00:55:03,282 Tourne-moi. Doucement ! 560 00:55:08,422 --> 00:55:10,417 Là-bas ! T'as vu ? 561 00:55:10,532 --> 00:55:11,298 Quoi ? 562 00:55:15,825 --> 00:55:17,475 D'accord. Attends... 563 00:55:18,282 --> 00:55:19,393 Non... 564 00:55:19,662 --> 00:55:21,618 Attends... Attends ! 565 00:55:22,078 --> 00:55:23,575 Ne t'en va pas, Kiki ! 566 00:55:24,265 --> 00:55:25,302 Non ! 567 00:55:29,213 --> 00:55:30,097 Mon Dieu ! 568 00:55:32,322 --> 00:55:33,165 Non ! 569 00:55:35,582 --> 00:55:36,772 Kiki ! 570 00:55:41,490 --> 00:55:42,487 Kiki ! 571 00:55:45,248 --> 00:55:46,017 Bebe... 572 00:55:47,858 --> 00:55:49,123 - Trickster ! - Sors d'ici ! 573 00:55:49,238 --> 00:55:51,118 - Mais... - Sors d'ici ! 574 00:55:51,233 --> 00:55:53,305 Comme si je n'avais encore jamais vu de femmes nues... 575 00:56:14,250 --> 00:56:15,593 Ils sont trop parfaits. 576 00:56:17,052 --> 00:56:18,547 Je parie que c'est des faux. 577 00:56:19,698 --> 00:56:21,578 Il suffirait de toucher pour savoir. 578 00:56:22,652 --> 00:56:23,880 Touche-les ! 579 00:56:23,995 --> 00:56:25,222 Bebe... 580 00:56:25,528 --> 00:56:27,753 T'es une sili-conne ? 581 00:56:28,982 --> 00:56:30,170 Sili... Quoi ? 582 00:56:33,317 --> 00:56:34,888 Incroyable ! 583 00:56:35,120 --> 00:56:37,652 - Elle ne sait pas de quoi on parle. - Trop dingue. 584 00:56:38,380 --> 00:56:39,762 S'en fout ! 585 00:56:40,068 --> 00:56:41,872 Je la veux ! 586 00:56:45,707 --> 00:56:47,548 S'il vous plaît, aidez-moi ! 587 00:56:49,658 --> 00:56:52,343 Je croyais que l'agent correctionnel devait nous rejoindre ? 588 00:56:53,610 --> 00:56:56,410 Je ne l'aimais pas... Il ne sentait pas bon... 589 00:56:56,640 --> 00:56:58,328 Il est où ? 590 00:56:59,057 --> 00:57:00,822 Soit, on s'est mal compris... 591 00:57:01,013 --> 00:57:04,350 Soit, il ne voulait pas passer la semaine avec vous. 592 00:57:04,773 --> 00:57:07,612 Ou il n'a pas rangé ses sucreries et s'est fait bouffer par un ours. 593 00:57:07,727 --> 00:57:09,913 Ce serait horrible ! 594 00:57:11,717 --> 00:57:15,015 - J'avais trop faim ! - L'air de la montagne creuse. 595 00:57:15,322 --> 00:57:17,393 Le poulet était très bon. 596 00:57:17,508 --> 00:57:20,540 Oui, Bebe. Merci de m'avoir aidé. 597 00:57:20,655 --> 00:57:23,915 On n'avait pas vraiment le choix du plat... 598 00:57:26,293 --> 00:57:28,748 J'en mangerai encore. 599 00:57:30,935 --> 00:57:34,120 On m'a passé tous vos dossiers. Comme Jerry n'est pas là, 600 00:57:34,312 --> 00:57:36,843 nous allons parler de 601 00:57:36,958 --> 00:57:40,757 ce qui vous a conduit ici... 602 00:57:41,792 --> 00:57:44,553 Causez toujours... Je n'ai pas envie d'en parler. 603 00:57:45,053 --> 00:57:47,777 C'est vous, la première sur la pile. 604 00:57:49,348 --> 00:57:52,457 On m'a payée pour du sexe... Et alors ? 605 00:57:53,185 --> 00:57:55,832 Prada, Jimmy Choo, Chanel, ça coûte cher. 606 00:57:56,523 --> 00:57:58,325 J'aime avoir une belle garde-robe. 607 00:58:05,423 --> 00:58:09,028 Je ne vais pas attendre mon père pour qu'il me les achète. 608 00:58:10,103 --> 00:58:14,745 C'est les soldes et la nouvelle collection de Gucci est superbe ! 609 00:58:15,588 --> 00:58:18,312 C'était donc pour renouveler votre garde-robe ? 610 00:58:19,808 --> 00:58:20,613 C'est ça... 611 00:58:21,727 --> 00:58:23,722 Je me fais 5 000 par nuit. 612 00:58:25,600 --> 00:58:29,398 Il y a vraiment des mecs qui te payent 5 000 dollars ? 613 00:58:30,818 --> 00:58:32,083 Tu déconnes ? 614 00:58:32,428 --> 00:58:33,350 Non ! 615 00:58:34,078 --> 00:58:35,728 Moi, j'ai 5 dollars. 616 00:58:36,342 --> 00:58:37,685 Je ne paie jamais. 617 00:58:40,102 --> 00:58:42,902 Faut que j'aille aux toilettes. Tu m'accompagnes, Ryan ? 618 00:58:43,208 --> 00:58:45,280 Pas sans ma permission ! 619 00:58:47,198 --> 00:58:48,195 Bebe... 620 00:58:48,887 --> 00:58:51,303 Accompagne Candy aux toilettes, s'il te plaît. 621 00:58:51,418 --> 00:58:52,338 Bien sûr. 622 00:58:53,183 --> 00:58:55,102 Vous n'êtes pas sympa, Ranger Bob. 623 00:59:00,472 --> 00:59:01,660 Et voilà... 624 00:59:01,775 --> 00:59:03,962 La femme qui valait 5 000 dollars. 625 00:59:06,725 --> 00:59:07,645 Et toi, Ryan ? 626 00:59:08,912 --> 00:59:10,138 Vous avez fait quoi ? 627 00:59:10,407 --> 00:59:11,942 Ouais, Ryan le 3e. 628 00:59:13,745 --> 00:59:15,202 Détournement de mineur. 629 00:59:16,047 --> 00:59:17,043 Tu t'es fait pincer ? 630 00:59:17,735 --> 00:59:19,077 T'es riche. 631 00:59:19,652 --> 00:59:22,300 - Papa n'a pas étouffé l'affaire ? - Crois-moi, il l'a fait. 632 00:59:22,415 --> 00:59:24,947 Elle a fini à l'hôpital. 633 00:59:25,483 --> 00:59:26,518 À l'hôpital ? 634 00:59:27,172 --> 00:59:30,508 Et les charges d'agression sexuelle n'apparaissent plus sur le rapport. 635 00:59:30,968 --> 00:59:31,967 Sexuelles ? 636 00:59:32,733 --> 00:59:34,153 Que lui est-il arrivé ? 637 00:59:35,150 --> 00:59:37,145 Elle a perdu connaissance... 638 00:59:37,452 --> 00:59:38,565 en s'étouffant. 639 00:59:39,025 --> 00:59:40,982 Elle s'est étouffée dans son vomi ? 640 00:59:41,978 --> 00:59:43,053 Non, monsieur. 641 00:59:44,663 --> 00:59:47,733 J'ai rencontré cette fille à cette fête. 642 00:59:48,883 --> 00:59:52,375 On a eu cette baise incroyable... 643 00:59:52,720 --> 00:59:56,288 J'avais mis un sac plastique sur sa tête pour couper l'oxygène. 644 00:59:56,403 --> 01:00:01,083 Vous comprenez... Ca décuple l'orgasme. 645 01:00:05,033 --> 01:00:07,797 Elle est devenue toute bleue... 646 01:00:08,065 --> 01:00:09,868 Si je comprends bien, 647 01:00:10,482 --> 01:00:14,510 vous avez couché avec une mineure, tout en vous étouffant mutuellement. 648 01:00:14,855 --> 01:00:17,847 Vous avez été condamné à des travaux d'intérêt général, mais elle... 649 01:00:17,962 --> 01:00:19,152 Elle est dans le coma ? 650 01:00:19,267 --> 01:00:21,913 Mon vieux a indemnisé sa famille pour le préjudice. 651 01:00:22,028 --> 01:00:24,253 - Et fin de l'affaire ? - Ouais... 652 01:00:24,713 --> 01:00:28,205 Elle a 15 ans... Mais on n'était pas vraiment ensemble. 653 01:00:28,933 --> 01:00:30,123 15 ans ? 654 01:00:31,695 --> 01:00:34,112 15 ans, c'est la majorité dans le pays de Scab. 655 01:00:35,455 --> 01:00:38,063 Je crois que j'en ai assez entendu pour ce soir. 656 01:00:40,748 --> 01:00:43,127 Je parie que ton père a versé plus de 5 000 dollars. 657 01:00:43,588 --> 01:00:44,662 Ferme-la. 658 01:00:46,005 --> 01:00:47,500 Ça a été mon meilleur coup. 659 01:00:53,830 --> 01:00:55,672 Mon Dieu. Va-t'en ! 660 01:00:56,822 --> 01:00:59,585 Je ne veux pas mourir ici. 661 01:00:59,892 --> 01:01:01,425 Je ne veux pas mourir ! 662 01:01:03,113 --> 01:01:04,303 Va-t'en ! 663 01:01:06,107 --> 01:01:07,832 Va-t'en ! 664 01:01:07,947 --> 01:01:10,710 Va-t'en ! Va-t'en ! 665 01:01:11,247 --> 01:01:13,702 Je suis plus grand que toi. 666 01:01:14,890 --> 01:01:16,617 Ouais... Je suis plus grand ! 667 01:01:17,385 --> 01:01:18,037 Ouais ! 668 01:01:26,400 --> 01:01:27,703 Maman ! 669 01:01:33,727 --> 01:01:35,492 Les douches sont dégoûtantes. 670 01:01:36,910 --> 01:01:38,330 Ça sent bizarre. 671 01:01:40,747 --> 01:01:42,243 Vous êtes des enfants gâtées. 672 01:01:44,852 --> 01:01:47,958 Tu as eu une longue journée, hein, M. Whoopie ? 673 01:01:49,033 --> 01:01:51,412 C'est le seul M. Whoopie qui a couché avec toi ? 674 01:01:53,598 --> 01:01:58,087 Ne les écoute pas, M. Whoopie. Je te jure qu'il n'y a que toi ! 675 01:02:01,730 --> 01:02:03,955 Que pensez-vous que Scab ait fait ? 676 01:02:09,133 --> 01:02:11,473 Vous vous rappelez du barbu qui nous a conduits ici ? 677 01:02:12,510 --> 01:02:13,737 Il était vraiment bizarre. 678 01:02:14,888 --> 01:02:16,193 Il ressemblait à mon oncle Bud. 679 01:02:16,615 --> 01:02:18,302 Il avait quoi sur sa chemise ? 680 01:02:18,802 --> 01:02:19,875 Du vomi. 681 01:02:22,138 --> 01:02:23,213 Du vomi ? 682 01:02:24,057 --> 01:02:26,818 J'en ai vu des millions de fois. 683 01:02:33,110 --> 01:02:35,488 Où pensez-vous que Ty et sa poule Kiki sont allés ? 684 01:02:36,102 --> 01:02:37,330 On s'en fout ! 685 01:02:37,790 --> 01:02:39,402 J'aime bien les asiatiques ! 686 01:02:41,052 --> 01:02:42,087 Rappelez-vous... 687 01:02:42,278 --> 01:02:44,273 Ranger Bob a dit que... 688 01:02:44,810 --> 01:02:47,227 s'ils ne revenaient pas avant demain midi, il irait les chercher. 689 01:02:47,803 --> 01:02:49,873 Si ça se trouve, il se perdra aussi. 690 01:02:52,330 --> 01:02:55,053 - C'est quoi, ça ? - Ton pyjama ? 691 01:02:57,815 --> 01:02:59,427 C'est un costume d'ours ? 692 01:03:00,730 --> 01:03:01,882 Ouais. 693 01:03:02,188 --> 01:03:03,723 Grizzly Park. 694 01:03:03,915 --> 01:03:06,178 T'as porté ça ? 695 01:03:06,485 --> 01:03:09,860 Je l'ai emprunté à mon oncle qui tient un magasin à L.A. 696 01:03:10,667 --> 01:03:13,888 Il loue des accessoires pour des tournages, 697 01:03:14,195 --> 01:03:16,612 comme des fausses voitures de police, des ambulances... 698 01:03:16,727 --> 01:03:18,108 Un magasin de location ? 699 01:03:18,453 --> 01:03:22,443 Il pourrait me louer une voiture de police 700 01:03:22,750 --> 01:03:24,132 et un uniforme ? 701 01:03:24,975 --> 01:03:26,702 Ce n'est pas une bonne idée, mec. 702 01:03:27,277 --> 01:03:28,850 C'est pour ça que je suis ici. 703 01:03:29,272 --> 01:03:30,575 Tu vas faire quoi ? 704 01:03:30,768 --> 01:03:33,415 Des empreintes d'ours. 705 01:03:33,683 --> 01:03:35,640 Pour faire marcher Ranger Bob. 706 01:03:36,292 --> 01:03:37,673 Qui sait, les filles auront peut-être 707 01:03:37,788 --> 01:03:41,932 tellement peur, qu'elles viendront dans notre cabane. 708 01:03:42,698 --> 01:03:44,272 Tu commences à me plaire, Trickster. 709 01:03:45,153 --> 01:03:46,073 Quoi ? 710 01:03:46,803 --> 01:03:48,222 Je ne comprends pas. 711 01:03:50,140 --> 01:03:52,595 Dans notre cabane... Dormir dans nos lits. 712 01:03:52,710 --> 01:03:53,785 Les meufs... 713 01:03:54,360 --> 01:03:55,857 Hm... Candy... 714 01:03:56,278 --> 01:03:58,388 Lola viendra aussi ? 715 01:04:00,038 --> 01:04:01,188 Pourquoi ? 716 01:04:02,108 --> 01:04:03,567 Comme ça... 717 01:04:04,680 --> 01:04:06,290 Je voulais... 718 01:04:06,828 --> 01:04:08,860 Je croyais que tu n'aimais que les Blanches. 719 01:04:09,820 --> 01:04:12,927 C'est le cas ! Je n'aime que les Blanches ! 720 01:04:13,463 --> 01:04:16,073 D'accord ? J'ai dit ça comme ça ! 721 01:04:41,200 --> 01:04:43,770 Mike. C'est Ranger Bob. 722 01:04:45,458 --> 01:04:47,030 Mike, tu me reçois ? 723 01:04:48,718 --> 01:04:50,330 Jerry, vous me recevez ? 724 01:05:35,712 --> 01:05:36,938 Debout ! 725 01:05:52,705 --> 01:05:55,007 Je retourne me coucher si les autres ne viennent pas. 726 01:05:55,622 --> 01:05:57,040 Je vais chercher Bebe. 727 01:05:57,463 --> 01:05:59,188 Non, tu vas chercher Scab. 728 01:05:59,687 --> 01:06:01,990 Les autres, vous faites le petit-déjeuner. 729 01:06:02,105 --> 01:06:05,250 Il y en a bien un parmi vous qui sait faire une omelette ? 730 01:06:06,670 --> 01:06:08,857 D'habitude, c'est l'heure à laquelle je me couche. 731 01:06:18,332 --> 01:06:20,978 C'est l'heure de se lever ! Debout ! 732 01:06:23,203 --> 01:06:24,123 Bebe... 733 01:06:28,190 --> 01:06:30,530 Il faut se réveiller ! 734 01:06:35,133 --> 01:06:36,783 Ranger Bob... 735 01:06:36,898 --> 01:06:40,390 Vous êtes en retard ! Il fallait se lever à 7 heures ! 736 01:06:40,773 --> 01:06:43,190 Je suis désolée, Ranger Bob. 737 01:06:43,650 --> 01:06:45,875 Dépêchez-vous, sinon je vous mets un blâme. 738 01:06:48,330 --> 01:06:50,325 J'ai droit à combien de blâmes ? 739 01:07:01,297 --> 01:07:02,868 Bebe, maintenant ! 740 01:07:06,628 --> 01:07:10,657 Il y a 18 sentiers à nettoyer avant la fin de la semaine. 741 01:07:11,040 --> 01:07:13,495 Je pars à la recherche de Ty et Kiki. 742 01:07:13,878 --> 01:07:16,718 Servez-vous de la cuisine mais n'oubliez pas de nettoyer. 743 01:07:16,833 --> 01:07:19,173 Je reviendrai vite. 744 01:07:19,557 --> 01:07:22,893 On a besoin de bois de chauffage. En suivant les sentiers, 745 01:07:23,008 --> 01:07:25,425 ramassez tous les déchets... Ne laissez rien traîner. 746 01:07:25,540 --> 01:07:30,298 Et ne laissez pas Scab se promener tout seul ! 747 01:07:30,413 --> 01:07:32,868 Déplacez-vous toujours deux par deux ! 748 01:07:33,673 --> 01:07:34,595 Trickster. 749 01:07:35,170 --> 01:07:38,277 Vous pourrez aider Bebe à nettoyer le campement. 750 01:07:42,305 --> 01:07:43,340 Bebe... 751 01:07:45,527 --> 01:07:47,407 C'est la réserve d'essence. 752 01:07:52,240 --> 01:07:53,890 C'est dingue ! 753 01:07:54,695 --> 01:07:58,263 Ils savaient exactement où trouver du pétrole. Même ici ! 754 01:08:01,600 --> 01:08:03,058 Prenez bien soin d'elle. 755 01:08:03,442 --> 01:08:04,555 Pas de problème. 756 01:08:06,512 --> 01:08:08,083 Pas trop quand même. 757 01:09:00,602 --> 01:09:04,398 Serait-ce le riche Ryan Forbes III ? 758 01:09:04,897 --> 01:09:07,775 Combien gagne ton père ? 759 01:09:12,877 --> 01:09:15,102 Je vois que tu as commencé à ramasser les ordures. 760 01:09:22,428 --> 01:09:23,273 Tu viens ? 761 01:09:24,308 --> 01:09:26,380 Dans tes rêves ! Où est Scab ? 762 01:09:26,495 --> 01:09:27,647 Là-bas. 763 01:10:07,312 --> 01:10:08,502 Tu fais quoi ? 764 01:10:13,335 --> 01:10:14,562 Je me défonce. 765 01:12:05,312 --> 01:12:08,037 Qui aurait cru que Ranger Bob était amateur de whisky ? 766 01:12:08,688 --> 01:12:11,795 Il sera furieux quand il verra que t'as fouillé dans ses affaires. 767 01:12:11,910 --> 01:12:14,097 Et alors, il fera quoi ? 768 01:12:18,278 --> 01:12:19,277 Scab... 769 01:12:20,273 --> 01:12:21,578 Tu sniffes de l'essence ? 770 01:12:24,608 --> 01:12:26,028 Ouais... 771 01:12:27,255 --> 01:12:31,513 Mon meilleur ami Randy, il sniffe du PAM. 772 01:12:34,850 --> 01:12:36,653 Il a sniffé une fille ? 773 01:12:37,383 --> 01:12:39,992 Non, du PAM... 774 01:12:40,950 --> 01:12:45,170 C'est un nettoyant de cuisine. Tu prends du papier absorbant, 775 01:12:45,285 --> 01:12:48,085 tu pulvérises du Pam et puis... 776 01:12:51,922 --> 01:12:53,610 Tu planes. 777 01:12:54,338 --> 01:12:56,218 C'est pas mauvais pour les poumons ? 778 01:12:57,522 --> 01:12:58,712 Si... 779 01:13:00,132 --> 01:13:01,013 Il est mort. 780 01:13:13,827 --> 01:13:15,552 Pourquoi t'es là, Bebe ? 781 01:13:16,243 --> 01:13:18,852 Toi aussi, t'as vendu ton corps ? 782 01:13:20,425 --> 01:13:23,072 Vol à l'étalage. Mais ce n'était pas moi... 783 01:13:23,417 --> 01:13:26,485 Mon ami l'a mis dans mon sac, sans que je le sache. 784 01:13:28,403 --> 01:13:30,360 Je vais faire pleurer mon dragon. 785 01:13:32,508 --> 01:13:34,542 Je sais que tu n'as pas de vrai dragon. 786 01:15:59,663 --> 01:16:00,815 Trickster ! 787 01:16:07,413 --> 01:16:09,023 T'es un ours, mon vieux ! 788 01:16:09,715 --> 01:16:11,747 T'es un ours, vieux ! 789 01:16:14,087 --> 01:16:16,120 Je veux l'essayer. 790 01:16:16,428 --> 01:16:17,693 Donne-moi ta tête. 791 01:16:21,223 --> 01:16:22,872 Passe-moi ta tête. 792 01:16:23,487 --> 01:16:25,135 Allez, donne-la-moi. 793 01:16:25,980 --> 01:16:28,972 Allez, quoi. Donne-la-moi. 794 01:16:30,085 --> 01:16:31,350 Allez, quoi... 795 01:16:38,370 --> 01:16:39,598 Vous avez entendu ? 796 01:16:48,422 --> 01:16:49,917 Oh, mon Dieu ! 797 01:16:51,797 --> 01:16:52,718 Attends ! 798 01:16:54,137 --> 01:16:55,748 Ce n'était pas notre plan ! 799 01:16:56,745 --> 01:16:58,242 Je vais te tuer. 800 01:16:58,663 --> 01:17:00,122 Je t'ai pris pour un ours ! 801 01:17:01,118 --> 01:17:03,037 C'est ce que tu trimballais dans ton sac ? 802 01:17:03,152 --> 01:17:04,878 Ce n'était pas le plan ! 803 01:17:04,993 --> 01:17:07,755 Je vais faire le gentil ours... 804 01:17:35,030 --> 01:17:36,182 Par ici ! 805 01:17:37,370 --> 01:17:38,330 Allez ! 806 01:17:40,632 --> 01:17:42,665 Ferme la fenêtre ! 807 01:17:49,493 --> 01:17:51,833 On est en sécurité, c'est trop petit ici. 808 01:18:00,810 --> 01:18:01,922 J'ai peur... 809 01:18:30,540 --> 01:18:31,613 Il faut partir d'ici. 810 01:18:33,570 --> 01:18:35,297 Vous pensez qu'il a eu Scab aussi ? 811 01:18:36,217 --> 01:18:37,407 J'espère bien. 812 01:18:38,058 --> 01:18:39,823 Sinon, il risque encore d'avoir faim. 813 01:18:51,600 --> 01:18:52,752 Bebe. Tais-toi ! 814 01:19:47,340 --> 01:19:48,183 Va voir. 815 01:20:15,075 --> 01:20:17,070 La voie est libre... Je ne vois rien. 816 01:20:18,028 --> 01:20:19,295 T'en es sûr ? 817 01:20:37,900 --> 01:20:39,588 Il est peut-être allé achever Lola ou Scab ? 818 01:20:40,663 --> 01:20:41,583 Non ! 819 01:20:44,460 --> 01:20:46,608 Non ! Non ! 820 01:20:50,368 --> 01:20:53,398 Non ! Non ! 821 01:20:58,962 --> 01:21:01,148 Non... Ryan ! 822 01:21:23,397 --> 01:21:24,778 Il l'a mangé. 823 01:21:28,730 --> 01:21:30,187 Je n'entends plus rien. 824 01:21:36,632 --> 01:21:38,167 Ses mains sont enflées. 825 01:22:03,102 --> 01:22:04,330 Non, qu'est-ce que tu fais ? 826 01:22:06,055 --> 01:22:08,857 Aide-moi, Bebe ! 827 01:22:09,240 --> 01:22:11,465 Au secours... 828 01:22:12,462 --> 01:22:14,687 Non... Bebe... Reviens ! 829 01:22:18,523 --> 01:22:20,403 Non... 830 01:22:41,387 --> 01:22:43,037 Bebe ? 831 01:22:43,152 --> 01:22:45,300 Ranger Bob... 832 01:22:50,057 --> 01:22:51,937 Tout va bien. 833 01:22:55,005 --> 01:22:56,540 Ça va aller ? 834 01:23:10,350 --> 01:23:12,192 Je dois encore aller aux toilettes. 835 01:23:12,958 --> 01:23:16,680 D'accord. Je reviendrai te chercher dans cinq minutes. 836 01:24:14,912 --> 01:24:17,367 Lisa, non, écoute... 837 01:24:17,482 --> 01:24:19,170 Cet ours était énorme ! 838 01:24:19,745 --> 01:24:22,968 Il les a tous massacrés. 839 01:24:23,198 --> 01:24:25,577 Il y a eu du sang partout. 840 01:24:25,692 --> 01:24:28,645 Il a même arraché la tête à l'un des gars. 841 01:24:29,107 --> 01:24:31,638 C'était comme Koh Lanta... 842 01:24:32,252 --> 01:24:33,172 J'ai gagné. 843 01:24:33,710 --> 01:24:36,510 Je suis la dernière survivante. 844 01:24:37,085 --> 01:24:41,075 Avec lui... Mais il est tellement bête. 845 01:24:42,380 --> 01:24:45,333 Je l'ai berné depuis le début. 846 01:24:45,448 --> 01:24:48,172 J'aurai pu manipulé cet ours, si j'avais voulu. 847 01:24:48,287 --> 01:24:50,780 L'une des filles avait un flingue dans son sac à dos. 848 01:24:51,893 --> 01:24:53,312 Je devrais peut-être le tuer ? 849 01:24:54,195 --> 01:24:55,690 Ça serait cool. 850 01:24:56,343 --> 01:24:58,722 Je dirais que je l'ai pris pour l'ours. 851 01:25:01,713 --> 01:25:02,672 Oui... 852 01:25:03,632 --> 01:25:04,935 Tu as raison. 853 01:25:06,508 --> 01:25:08,925 Je ferais mieux d'aller au parking et repartir. 854 01:25:12,110 --> 01:25:13,145 Ouais... 855 01:25:14,297 --> 01:25:16,867 Ouais, je crois. Bon, je te laisse. 856 01:25:16,982 --> 01:25:18,517 Je te rappelle. 857 01:25:18,823 --> 01:25:20,472 A plus tard. 858 01:25:20,933 --> 01:25:21,777 Salut. 859 01:26:05,470 --> 01:26:09,843 Tiffany Stone, en direct de la forêt. 860 01:26:09,958 --> 01:26:14,063 Butch Latham est impliqué dans une nouvelle affaire... 861 01:26:14,178 --> 01:26:16,863 où 9 personnes ont trouvé la mort, 862 01:26:16,978 --> 01:26:19,395 y compris un ranger, ici, à Grizzly Park. 863 01:26:19,512 --> 01:26:23,232 8 ados sont morts en effectuant des travaux d'intérêt général. 864 01:26:23,347 --> 01:26:26,800 Aucun d'entre eux n'a survécu à ce carnage. 865 01:26:26,915 --> 01:26:29,715 Butch Latham a apparemment trompé les autorités 866 01:26:29,830 --> 01:26:32,438 en faisant croire à une attaque d'ours. 867 01:26:32,553 --> 01:26:35,547 On a retrouvé un costume d'ours. 868 01:26:38,692 --> 01:26:42,028 Ne vous en faites pas pour moi. Je reviendrai l'année prochaine. 869 01:26:45,367 --> 01:26:46,402 Gentil garçon ! 61035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.