Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,360 --> 00:02:10,888
... l'un des pires feux dans
l'histoire de la Caroline du Nord.
2
00:02:11,120 --> 00:02:14,572
Les pompiers se sont postés
aux limites est de l'incendie,
3
00:02:14,763 --> 00:02:20,135
dispersant les flammes
qui menaçaient le Comté de Hardy.
4
00:02:20,595 --> 00:02:23,932
Plus de 52 000 hectares
ont été détruits
5
00:02:24,047 --> 00:02:25,812
et le feu n'est toujours pas
maîtrisé.
6
00:02:25,927 --> 00:02:28,765
L'intervention est d'autant
plus difficile en raison
7
00:02:29,342 --> 00:02:34,137
des vents violents qui font progresser
es flammes sur 260 acres/h.
8
00:02:34,405 --> 00:02:36,630
- Encore des incendies...
- La population a été évacuée
9
00:02:36,745 --> 00:02:38,433
et des parcs nationaux fermés...
10
00:03:10,618 --> 00:03:15,720
Un avis de recherche est lancé
pour l'évadé de prison Butch Latham.
11
00:03:16,180 --> 00:03:21,590
Il est dangereux et est responsable
des viols et meurtres de 11 femmes.
12
00:03:21,897 --> 00:03:26,078
Au cours de son évasion,
il a tué un policier et un gardien.
13
00:03:26,423 --> 00:03:29,875
Si vous voyez cet homme, alertez
immédiatement les autorités...
14
00:03:44,453 --> 00:03:45,488
Un coup de main ?
15
00:03:45,718 --> 00:03:47,713
J'ai presque terminé. Merci.
16
00:03:48,135 --> 00:03:49,325
Vous travaillez à la prison ?
17
00:03:49,440 --> 00:03:50,477
Non, au village.
18
00:03:51,320 --> 00:03:55,425
Je vais chercher un groupe de jeunes
pour les emmener à Grizzly Park.
19
00:03:56,038 --> 00:03:58,110
Ils font du travail
d'intérêt général.
20
00:03:58,838 --> 00:04:00,335
C'est un programme test.
21
00:04:00,718 --> 00:04:01,832
Un programme test ?
22
00:04:02,292 --> 00:04:04,747
Ça doit être agréable de passer
une semaine dans les bois.
23
00:04:04,862 --> 00:04:06,972
Ca sera certainement très sympa.
24
00:04:19,323 --> 00:04:21,357
- Salut, Howard.
- Bonjour, Michael.
25
00:04:22,892 --> 00:04:24,695
Les incendies ont empiré
cette année.
26
00:04:24,963 --> 00:04:26,767
Le temps est de plus en plus sec.
27
00:04:26,997 --> 00:04:29,912
C'est la troisième année
qu'on ferme le parc plus tôt.
28
00:04:30,448 --> 00:04:31,562
Ces idiots...
29
00:04:31,983 --> 00:04:34,208
On ne peut pas jeter
son mégot n'importe où !
30
00:04:34,323 --> 00:04:35,167
Je sais bien.
31
00:04:36,548 --> 00:04:38,275
Bon, aujourd'hui,
c'est le grand jour.
32
00:04:38,543 --> 00:04:40,462
Je crois en ce programme test.
33
00:04:41,075 --> 00:04:42,457
Ouais.
Ca ne pourra faire que du bien.
34
00:04:58,068 --> 00:04:59,335
Génial.
35
00:05:08,618 --> 00:05:10,268
Alvarado.
36
00:06:05,970 --> 00:06:07,503
- C'est ici.
- Je sais.
37
00:06:29,677 --> 00:06:30,558
Partez !
38
00:06:49,663 --> 00:06:52,617
La moindre égratignure
et je te tue, petit frère.
39
00:07:18,857 --> 00:07:20,428
Ryan Forbes, 3e du nom..
40
00:07:20,660 --> 00:07:22,538
Tu as reçu le fax du shérif ?
41
00:07:22,808 --> 00:07:24,227
Oui, il est arrivé.
42
00:07:27,680 --> 00:07:28,447
Ecoute.
43
00:07:29,522 --> 00:07:30,518
Prostitution,
44
00:07:30,787 --> 00:07:31,785
vol,
45
00:07:32,168 --> 00:07:33,127
recel,
46
00:07:33,242 --> 00:07:34,508
piratage informatique,
47
00:07:35,390 --> 00:07:38,728
possession de stupéfiants
et voie de fait sur une femme...
48
00:07:39,265 --> 00:07:41,528
détournement de mineur et
49
00:07:42,103 --> 00:07:43,830
agression d'un policier.
50
00:07:47,167 --> 00:07:49,622
Bon, l'agent correctionnel
devrait bientôt arriver.
51
00:09:48,543 --> 00:09:50,040
"Je sais, chérie..."
52
00:09:50,653 --> 00:09:54,413
"J'ai une super idée... Et si
nous allions faire du camping ?"
53
00:09:55,218 --> 00:09:57,290
T'aurais pu me mettre en garde
pour les orties !
54
00:09:58,057 --> 00:09:59,937
C'est un coup
à s'attraper la malaria.
55
00:10:03,082 --> 00:10:04,617
J'aurais adoré mangé une truite
56
00:10:04,923 --> 00:10:08,760
sauf que je n'avais encore
jamais pêché à la mouche...
57
00:10:09,297 --> 00:10:10,525
Et tu sais pourquoi ?
58
00:10:10,947 --> 00:10:12,213
Je vais te le dire.
59
00:10:13,785 --> 00:10:15,013
Je hais les insectes !
60
00:10:20,307 --> 00:10:21,228
Des orties ?
61
00:10:22,072 --> 00:10:23,260
Des insectes ?
62
00:10:24,680 --> 00:10:26,368
Je ne suis encore jamais allée
à Tahiti !
63
00:10:52,070 --> 00:10:53,337
C'est quoi ce boucan ?
64
00:11:01,162 --> 00:11:02,888
C'est quoi ça, un gang bang ?
65
00:11:04,653 --> 00:11:05,803
Belle caisse.
66
00:11:21,493 --> 00:11:23,258
Tu veux ma photo ?
67
00:11:24,448 --> 00:11:27,095
Aucun visiteur n'est toléré !
Vous devez partir !
68
00:11:27,210 --> 00:11:29,972
Vous, retournez là-bas !
Et vous, partez d'ici, et vite !
69
00:11:32,235 --> 00:11:33,655
Je me le ferai bien.
70
00:11:33,770 --> 00:11:35,342
Quel beau gosse !
71
00:11:36,302 --> 00:11:38,335
Ça va être plus sympa
que je pensais !
72
00:11:39,792 --> 00:11:40,905
Venez !
73
00:11:45,815 --> 00:11:47,350
Ne t'approche pas de ce blanc-bec.
74
00:12:02,578 --> 00:12:03,998
Enfoiré de latino...
75
00:12:05,380 --> 00:12:07,067
Je vais bien m'occuper de ta nana.
76
00:12:10,520 --> 00:12:11,902
T'es facho ?
77
00:12:15,852 --> 00:12:17,272
On peut dire ça, ouais.
78
00:12:20,302 --> 00:12:20,993
Ryan.
79
00:12:23,525 --> 00:12:24,330
Scab.
80
00:12:37,603 --> 00:12:39,675
- Désolé.
- Attention !
81
00:12:45,582 --> 00:12:51,030
Avant que l'Ouest ne soit peuplé,
100 000 grizzlys vivaient ici.
82
00:12:51,452 --> 00:12:55,710
Cette zone abritait la 2e plus grande
population de grizzlys de l'État.
83
00:12:56,055 --> 00:12:59,738
Le dernier grizzly de ce parc
a été abattu en 1922.
84
00:13:00,543 --> 00:13:03,190
Les Blancs leur ont fait la peau,
comme avec les Indiens...
85
00:13:07,755 --> 00:13:09,328
Suivez-moi !
86
00:13:18,343 --> 00:13:20,338
D'accord. Excusez-moi.
87
00:13:23,713 --> 00:13:26,092
Identifiez-vous à l'annonce
de votre nom.
88
00:13:26,207 --> 00:13:27,397
C'est quoi ton nom ?
89
00:13:28,317 --> 00:13:29,890
Ranger Mike.
90
00:13:34,455 --> 00:13:35,837
Ryan Forbes, le troisième ?
91
00:13:37,102 --> 00:13:37,870
Présent.
92
00:13:40,287 --> 00:13:41,168
Ty Brown.
93
00:13:41,513 --> 00:13:42,473
Yo !
94
00:13:43,278 --> 00:13:44,122
Sanchez.
95
00:13:45,580 --> 00:13:47,230
Hola... Lola.
96
00:13:50,950 --> 00:13:52,830
- Candy Rice...
- Reiss.
97
00:13:52,945 --> 00:13:54,365
A vos côtés...
98
00:13:56,935 --> 00:13:57,970
Kiki Saydo ?
99
00:13:58,087 --> 00:13:59,467
C'est Sato.
100
00:14:04,108 --> 00:14:05,298
Vous êtes...
101
00:14:06,372 --> 00:14:07,023
Baby ?
102
00:14:09,095 --> 00:14:09,940
Non...
103
00:14:10,553 --> 00:14:11,628
Tu crois que c'est des vrais ?
104
00:14:12,088 --> 00:14:13,392
On vérifiera !
105
00:14:15,540 --> 00:14:16,692
Je suis Bebe.
106
00:14:17,803 --> 00:14:18,418
D'accord.
107
00:14:19,415 --> 00:14:20,488
Michael White ?
108
00:14:21,678 --> 00:14:22,598
Scab.
109
00:14:24,440 --> 00:14:25,247
Scab ?
110
00:14:26,320 --> 00:14:27,048
D'accord.
111
00:14:28,315 --> 00:14:29,503
Patrick Collier ?
112
00:14:30,885 --> 00:14:32,152
On m'appelle Trickster.
113
00:14:32,458 --> 00:14:34,107
Entendu. Trickster.
114
00:14:37,062 --> 00:14:38,557
Tout le monde est là ?
115
00:14:40,283 --> 00:14:41,090
Oui, monsieur.
116
00:14:43,468 --> 00:14:45,923
Je savais que Ranger Mike était
trop beau pour être vrai !
117
00:14:56,127 --> 00:14:58,428
Je vois que vous avez tous
vos sacs à dos.
118
00:14:58,697 --> 00:15:00,308
Je vais vous demander
de les ouvrir.
119
00:15:00,577 --> 00:15:03,108
Ce n'est pas une violation
de notre vie privée ?
120
00:15:03,762 --> 00:15:04,988
C'est ça, ouais...
121
00:15:05,833 --> 00:15:06,907
Conneries...
122
00:15:08,672 --> 00:15:12,085
Je sais que l'éducation
laisse à désirer dans ce pays,
123
00:15:12,507 --> 00:15:14,925
mais je ne tolérerai
aucun écart de langage.
124
00:15:15,385 --> 00:15:16,267
C'est compris ?
125
00:15:17,265 --> 00:15:19,605
Bebe, on peut voir votre sac ?
126
00:15:19,720 --> 00:15:21,677
Je vous en prie, faites !
127
00:15:21,792 --> 00:15:22,673
Voilà !
128
00:15:23,133 --> 00:15:26,165
Je n'ai jamais fait de camping,
j'ai pris tout ce qui semblait utile.
129
00:15:30,307 --> 00:15:31,957
- C'est quoi, ça ?
- Oh, mon Dieu !
130
00:15:32,187 --> 00:15:33,645
C'est M. Whoopie !
131
00:15:33,760 --> 00:15:34,680
Je rêve !
132
00:15:48,760 --> 00:15:51,522
- Pas mal !
- Bebe...
133
00:15:54,168 --> 00:15:58,427
Ok. J'imagine que vous n'avez
encore jamais fait de camping
134
00:15:58,542 --> 00:16:01,342
et que vous n'avez pas lu l'inventaire
des objets et des vêtements...
135
00:16:02,070 --> 00:16:03,068
à emmener ?
136
00:16:04,410 --> 00:16:06,252
Où est l'officier
qui vous a amenés ici ?
137
00:16:06,635 --> 00:16:07,557
Je suis là !
138
00:16:08,592 --> 00:16:10,663
Vous avez vérifié
si personne est armé ?
139
00:16:11,355 --> 00:16:12,927
Ouais... J'ai vérifié.
140
00:16:14,040 --> 00:16:15,152
Que vous est-il arrivé ?
141
00:16:16,380 --> 00:16:19,218
J'ai crevé un pneu en allant
chercher les jeunes.
142
00:16:19,563 --> 00:16:21,520
J'ai renversé mon soda.
143
00:16:25,088 --> 00:16:27,965
Changez de chemise.
Vous allez attirer les animaux.
144
00:16:29,192 --> 00:16:31,225
- Je suis le Ranger Bob.
- Jerry Sword.
145
00:16:32,108 --> 00:16:35,330
Mike, briefe Jerry sur son planning
et le matos à emmener.
146
00:16:35,637 --> 00:16:37,900
Montre-lui sur la carte
où il doit aller.
147
00:16:38,015 --> 00:16:39,320
Bienvenue parmi nous.
148
00:16:39,818 --> 00:16:44,077
Maintenant, écoutez attentivement
mes consignes.
149
00:16:44,805 --> 00:16:46,608
Je ne suis pas votre baby-sitter.
150
00:16:46,723 --> 00:16:49,985
Si vous ne suivez pas
mes instructions,
151
00:16:50,100 --> 00:16:52,363
je ne serai pas
responsable de vous.
152
00:16:52,478 --> 00:16:54,627
Jerry, peut-être, mais pas moi !
153
00:16:55,048 --> 00:16:58,732
Il y a certaines précautions
à prendre au cours de ce séjour.
154
00:16:59,383 --> 00:17:01,877
Il y a des bêtes sauvages
dans le parc.
155
00:17:01,992 --> 00:17:04,332
Il y a des ours noirs, des coyotes,
des loups
156
00:17:04,753 --> 00:17:06,518
et des serpents venimeux.
157
00:17:06,633 --> 00:17:10,547
Ce que je veux dire, c'est que tous
ces animaux peuvent vous tuer !
158
00:17:10,662 --> 00:17:12,925
- Ils sont agressifs.
- Il veut nous faire peur.
159
00:17:13,500 --> 00:17:18,295
Certains de vos objets personnels
risquent d'attirer les bêtes sauvages.
160
00:17:18,602 --> 00:17:21,480
Ne nourrissez aucun animal,
161
00:17:21,748 --> 00:17:23,628
aussi inoffensif
qu'il puisse paraître.
162
00:17:25,047 --> 00:17:29,918
Les loups ont été réintroduits
il y a 4 ans. Les gens du coin
163
00:17:30,263 --> 00:17:35,520
n'ont pas apprécié cette mesure
et ont posé des pièges à loups.
164
00:17:35,635 --> 00:17:39,855
Ces pièges sont très dangereux.
165
00:17:39,970 --> 00:17:44,803
Je ne vous souhaite pas
de marcher sur l'un de ces pièges.
166
00:17:44,995 --> 00:17:47,757
Il est donc impératif de rester
sur les sentiers balisés
167
00:17:47,872 --> 00:17:50,212
et que nous restions groupés.
168
00:17:50,327 --> 00:17:54,125
Si l'envie vous prenait de partir
vous aventurer seul,
169
00:17:54,240 --> 00:17:58,920
je ne viendrai pas vous chercher.
170
00:17:59,035 --> 00:18:00,877
Il faudra vous débrouiller seul.
171
00:18:00,992 --> 00:18:03,293
C'est peut-être nous
qui devrons aller vous chercher.
172
00:18:03,408 --> 00:18:04,905
- Exact.
- Ouais !
173
00:18:05,020 --> 00:18:06,208
Franchement,
174
00:18:06,517 --> 00:18:09,623
je ne suis pas sûr que
vous vous en sortiez vivant.
175
00:18:10,582 --> 00:18:12,308
C'est clair ?
176
00:18:12,423 --> 00:18:14,418
- Comme de l'eau de roche.
- Oui, monsieur !
177
00:18:16,605 --> 00:18:19,482
Il est important que vous compreniez
que la Nature...
178
00:18:20,097 --> 00:18:22,360
et surtout ce parc,
est un endroit sacré.
179
00:18:23,165 --> 00:18:27,078
Respectez la Nature ou
subissez sa colère.
180
00:18:33,445 --> 00:18:35,363
Tu as déjà léché une grenouille ?
181
00:18:36,592 --> 00:18:38,165
Bien sûr que non !
182
00:18:40,735 --> 00:18:42,692
J'espère que la salle de bain
est propre.
183
00:18:50,248 --> 00:18:52,780
Joli couteau.
Ca peut servir dans ce parc.
184
00:18:53,163 --> 00:18:54,545
Je reviens.
185
00:19:02,063 --> 00:19:07,665
Je vais passer devant et vous
montrer la faune et flore à éviter.
186
00:19:12,728 --> 00:19:13,955
Nous sommes ici.
187
00:19:14,263 --> 00:19:16,565
Nous allons nous diriger
vers Falling Rock
188
00:19:16,680 --> 00:19:19,327
et nous arrêter au camp
de Tumbling Falls Creek.
189
00:19:19,787 --> 00:19:24,620
Demain, nous rejoindrons
le second camp de base.
190
00:19:24,965 --> 00:19:26,960
On passera notre première nuit
dans des tentes.
191
00:19:28,112 --> 00:19:32,023
Jeune fille, changez vos chaussures.
Elles sont de mauvaise qualité.
192
00:19:32,138 --> 00:19:33,635
De mauvaise qualité ?
193
00:19:34,978 --> 00:19:36,665
Elles valent plus de 300¤.
194
00:19:37,357 --> 00:19:39,888
Elles ne tiendront pas.
Vous avez une autre paire ?
195
00:19:40,157 --> 00:19:42,458
Oui, j'en ai une autre.
196
00:19:43,493 --> 00:19:44,837
Celle-ci !
197
00:19:45,335 --> 00:19:46,908
Vous n'en avez vraiment pas
d'autres ?
198
00:19:47,023 --> 00:19:49,708
- Je peux lui prêter les miennes.
- Tu plaisantes ?
199
00:19:49,977 --> 00:19:52,317
Si la taille vous convient,
prenez-les, sinon...
200
00:19:52,740 --> 00:19:54,657
Vous resterez ici.
201
00:19:55,003 --> 00:19:55,923
Génial.
202
00:19:56,383 --> 00:19:57,535
C'est pile ma taille.
203
00:20:00,450 --> 00:20:02,522
Et si jamais nous croisons un ours...
204
00:20:02,637 --> 00:20:04,823
Du genre Grizzly ?
205
00:20:05,437 --> 00:20:08,313
Ne cherchez surtout pas à fuir.
206
00:20:08,698 --> 00:20:09,657
Moi, je cours.
207
00:20:10,040 --> 00:20:11,843
Il te rattrapera vite fait.
208
00:20:12,342 --> 00:20:15,027
Les ours atteignent les 50 km/h.
209
00:20:15,450 --> 00:20:18,403
Pas besoin d'aller plus vite
que l'ours, juste vous !
210
00:20:21,242 --> 00:20:23,927
Il faut faire quoi alors
face à un ours ?
211
00:20:24,887 --> 00:20:28,070
Si vous repérez un ours
et qu'il ne vous a pas encore vu,
212
00:20:28,492 --> 00:20:33,710
éloignez-vous calmement. Sinon,
faites aucun mouvement brusque.
213
00:20:34,208 --> 00:20:38,620
Parlez-lui doucement
pour qu'il puisse vous identifier.
214
00:20:38,927 --> 00:20:40,500
Comme son dîner ?
215
00:20:41,803 --> 00:20:45,985
Les ours se préparent à l'hibernation,
ils sont particulièrement voraces.
216
00:20:46,100 --> 00:20:49,285
J'ai vu un documentaire
qui disait qu'il fallait
217
00:20:49,400 --> 00:20:52,085
faire du bruit pour l'effrayer.
218
00:20:52,392 --> 00:20:57,915
Je vous le déconseillerai.
L'ours y verra de la provocation.
219
00:20:58,262 --> 00:21:01,215
Croyez-moi,
mieux vaut éviter la confrontation.
220
00:21:02,865 --> 00:21:05,435
Moi, je lui botterai le cul !
221
00:21:05,550 --> 00:21:06,547
Allons-y.
222
00:21:13,835 --> 00:21:15,178
C'est quoi ?
223
00:21:15,293 --> 00:21:17,902
Un GPS. Je programme où on va.
224
00:21:18,017 --> 00:21:20,127
Ca t'intéresse vraiment ?
225
00:21:34,013 --> 00:21:36,430
N'oubliez pas de ramasser
les déchets en route.
226
00:21:42,990 --> 00:21:44,333
Voici votre talkie.
227
00:21:44,563 --> 00:21:46,673
N'oubliez pas de changer la chemise.
228
00:21:50,663 --> 00:21:52,773
M. le Ranger !
229
00:21:55,803 --> 00:21:56,955
Ranger Bob.
230
00:21:57,338 --> 00:21:59,947
Et pas... Monsieur le Ranger...
231
00:22:01,942 --> 00:22:03,437
Comme Bob l'Eponge ?
232
00:22:04,512 --> 00:22:06,123
C'est quoi votre nom de famille ?
233
00:22:06,238 --> 00:22:07,312
Ranger Bob.
234
00:22:07,963 --> 00:22:08,732
Bob ?
235
00:22:10,035 --> 00:22:11,148
Bob.
236
00:22:11,263 --> 00:22:12,990
Votre nom de famille, c'est Bob ?
237
00:22:15,867 --> 00:22:17,555
Vous vous appelez Bob Bob ?
238
00:22:18,743 --> 00:22:21,505
John... William... Bob.
239
00:22:22,235 --> 00:22:23,385
Ranger Bob.
240
00:22:31,902 --> 00:22:34,127
J'ai oublié ce que
je voulais demander.
241
00:22:44,600 --> 00:22:47,668
Il devrait y avoir assez d'eau
et de nourriture pour la semaine.
242
00:22:47,783 --> 00:22:50,353
S'il y avait le moindre problème,
contactez-moi sur la radio.
243
00:22:52,502 --> 00:22:53,500
Michael ?
244
00:22:53,692 --> 00:22:54,995
Il n'y a plus personne au parking.
245
00:22:55,110 --> 00:22:56,837
J'ai fermé la grille derrière moi.
246
00:22:56,952 --> 00:22:58,755
- Merci, Howard.
- A plus !
247
00:23:04,663 --> 00:23:07,387
- Le parc est fermé ?
- Oui, jusqu'au printemps.
248
00:23:07,732 --> 00:23:11,337
Normalement, on ferme en novembre,
mais
249
00:23:11,453 --> 00:23:14,407
avec les incendies, les pompiers ne
peuvent pas couvrir tous les parcs.
250
00:23:14,943 --> 00:23:18,088
On est les premiers à fermer
pour des raisons de sécurité.
251
00:23:18,588 --> 00:23:21,772
- Donc tout le monde est parti ?
- Oui, sauf moi.
252
00:23:22,117 --> 00:23:24,188
Je reste ici, au cas où
vous avez besoin d'aide.
253
00:23:24,533 --> 00:23:26,682
J'apprécie votre aide, Ranger Mike.
254
00:23:45,940 --> 00:23:48,510
La vue est magnifique, Ranger Bob.
255
00:23:54,763 --> 00:23:56,450
De ce côté aussi !
256
00:23:59,213 --> 00:24:00,517
Oui, Bebe.
257
00:24:01,092 --> 00:24:02,243
C'est beau.
258
00:24:43,673 --> 00:24:45,017
On est où ?
259
00:24:46,475 --> 00:24:48,815
On fait une pause.
260
00:24:48,930 --> 00:24:51,117
- Je suis épuisée !
- Incroyable.
261
00:24:51,232 --> 00:24:54,300
Une table de pique-nique !
262
00:25:02,165 --> 00:25:05,118
- J'ai mal aux pieds !
- C'est quoi, ça ?
263
00:25:05,233 --> 00:25:08,033
- Ils sont énormes !
- Bon, j'ai une collation...
264
00:25:08,148 --> 00:25:10,488
- pour tout le monde.
- Il y a du monde au balcon !
265
00:25:11,563 --> 00:25:13,443
La nature fait bien les choses.
266
00:25:13,558 --> 00:25:15,860
Non, c'est des faux !
267
00:25:20,923 --> 00:25:23,493
Merci de respecter l'environnement.
268
00:25:26,868 --> 00:25:29,900
Ranger Bob...
Comment faire pour faire pipi ?
269
00:25:30,820 --> 00:25:32,853
On s'éloigne un peu
270
00:25:33,275 --> 00:25:36,000
pour aller derrière un buisson
ou un arbre.
271
00:25:36,115 --> 00:25:37,572
D'accord.
272
00:25:37,687 --> 00:25:41,025
Attention aux plantes vénéneuses.
Rappelez-vous celles à éviter.
273
00:25:42,828 --> 00:25:43,710
D'accord.
274
00:25:49,502 --> 00:25:51,037
Reviens ici, petit !
275
00:25:56,447 --> 00:25:58,248
Elle est vraiment aussi conne ?
276
00:26:19,693 --> 00:26:20,920
Ecoute.
277
00:26:29,552 --> 00:26:31,048
Ecoute ça.
278
00:26:58,477 --> 00:27:00,932
Comme tu es mignon !
279
00:27:02,122 --> 00:27:04,117
Ici, petit, petit...
280
00:27:04,653 --> 00:27:05,842
Viens là...
281
00:27:13,822 --> 00:27:16,008
Joli bébé.
282
00:27:16,545 --> 00:27:19,767
On dirait que tu avais faim.
283
00:27:20,382 --> 00:27:22,185
Tu as tout mangé.
284
00:27:22,607 --> 00:27:24,602
Au revoir.
285
00:27:24,947 --> 00:27:26,135
À la prochaine.
286
00:27:34,307 --> 00:27:35,265
Super.
287
00:27:35,648 --> 00:27:36,762
On ne capte pas ici.
288
00:27:37,758 --> 00:27:40,982
Les portables ne fonctionnent pas.
Il n'y a pas de réseau.
289
00:27:41,403 --> 00:27:44,357
De toute façon, vous n'avez pas
le droit d'en avoir sur vous.
290
00:27:46,773 --> 00:27:47,733
Vous plaisantez ?
291
00:27:50,878 --> 00:27:52,567
Quel cauchemar, ce séjour !
292
00:27:54,370 --> 00:27:55,520
Ranger Bob !
293
00:27:56,480 --> 00:28:00,047
J'ai jeté un coup d'oeil sur la carte
que vous nous avez donnée.
294
00:28:00,162 --> 00:28:02,195
J'ai trouvé un raccourci.
295
00:28:02,770 --> 00:28:03,730
Ah bon ?
296
00:28:04,305 --> 00:28:04,957
Ouais !
297
00:28:05,648 --> 00:28:07,452
Vous êtes le pirate informatique ?
298
00:28:08,448 --> 00:28:10,865
Je peux effacer votre crédit
et remplir votre compte en banque.
299
00:28:12,592 --> 00:28:13,473
Je plaisante.
300
00:28:13,742 --> 00:28:16,120
Mon GPS indique qu'en passant
par là, on gagnerait
301
00:28:16,350 --> 00:28:17,770
deux heures.
302
00:28:18,000 --> 00:28:21,952
Le chemin dont vous parlez
passe trop près des habitations.
303
00:28:22,488 --> 00:28:26,172
Vous vous rappelez de ce que j'ai dit
à propos des pièges à loups ?
304
00:28:26,670 --> 00:28:29,547
Vous passerez devant et nous,
on sera prudents.
305
00:28:29,662 --> 00:28:31,542
On continue sur ce chemin.
306
00:28:36,375 --> 00:28:37,910
Quel bourreau.
307
00:28:46,810 --> 00:28:48,460
On y va !
308
00:28:52,027 --> 00:28:55,288
OK, tout le monde reste calme.
309
00:28:55,595 --> 00:28:57,628
Surtout, ne bougez pas.
310
00:28:59,853 --> 00:29:00,927
Bebe...
311
00:29:02,155 --> 00:29:04,955
Vous n'auriez pas donné à manger
à votre nouvel ami ?
312
00:29:10,478 --> 00:29:11,937
C'est dégoûtant.
313
00:29:12,052 --> 00:29:13,165
Mes yeux...
314
00:29:13,280 --> 00:29:14,928
Mes yeux me brûlent.
315
00:29:15,043 --> 00:29:17,268
T'approche pas de moi !
316
00:29:18,842 --> 00:29:21,297
Je vais vomir.
317
00:29:22,142 --> 00:29:26,515
Je vous avais bien dit
de ne pas nourrir les animaux.
318
00:29:27,090 --> 00:29:29,583
Vos yeux ne vous brûleront pas
très longtemps.
319
00:29:29,852 --> 00:29:31,732
Mais pour l'odeur,
320
00:29:32,038 --> 00:29:35,607
il n'y a pas grand-chose
à faire pour l'instant. Kiki...
321
00:29:36,373 --> 00:29:40,593
Je vous conseille de ne plus crier
quand vous voyez un animal sauvage.
322
00:29:40,938 --> 00:29:41,705
Bebe ?
323
00:29:42,588 --> 00:29:44,622
Je pensais que
c'était un chat sauvage.
324
00:29:45,350 --> 00:29:47,498
Ne vous approchez pas
trop près de nous.
325
00:30:18,533 --> 00:30:21,372
Jerry... C'est Bob.
Vous me recevez ?
326
00:30:21,832 --> 00:30:23,137
Ici Jerry.
327
00:30:23,252 --> 00:30:25,053
Je suis au campement.
328
00:30:25,170 --> 00:30:27,202
Je décharge le matériel.
329
00:30:28,238 --> 00:30:29,427
Bien reçu.
330
00:30:52,828 --> 00:30:54,132
Voilà du savon,
331
00:30:54,477 --> 00:30:56,242
ça devrait atténuer l'odeur.
332
00:30:57,125 --> 00:30:58,658
Il y a une cascade d'eau par là.
333
00:30:59,465 --> 00:31:00,577
Merci, Ranger Bob.
334
00:31:00,998 --> 00:31:01,690
De rien.
335
00:31:04,183 --> 00:31:05,372
Allez vous laver.
336
00:32:26,123 --> 00:32:27,620
Besoin d'aide, Ranger Bob ?
337
00:32:29,500 --> 00:32:31,687
Bon Dieu, Bebe,
vous allez attraper froid.
338
00:32:38,860 --> 00:32:41,277
Je vais monter la dernière tente.
339
00:32:43,080 --> 00:32:44,460
Je peux vous aider ?
340
00:34:30,568 --> 00:34:32,793
On pue toujours autant,
Ranger Bob !
341
00:34:33,215 --> 00:34:34,827
Je le sens, Candy.
342
00:34:35,325 --> 00:34:40,505
Portez les mêmes vêtements demain,
pour ne pas imprégner les autres.
343
00:34:42,153 --> 00:34:44,417
Vous voulez que nous remettions
les mêmes vêtements ?
344
00:34:44,532 --> 00:34:47,870
Oui, à moins que vous vouliez
sentir mauvais toute la semaine.
345
00:34:48,943 --> 00:34:52,205
- C'est dégueulasse !
- Je suis désolée, je ne savais pas.
346
00:35:05,208 --> 00:35:07,357
Excusez-moi.
347
00:35:08,547 --> 00:35:12,038
Bebe, tu pourrais peut-être
me filer un coup de main ?
348
00:35:12,920 --> 00:35:15,567
Il paraît qu'on va dormir
dans la même tente.
349
00:35:16,795 --> 00:35:18,290
Oubliez ça.
350
00:35:23,470 --> 00:35:25,118
Beau travail, Scab.
351
00:35:25,233 --> 00:35:28,648
Un fasciste assis à côté d'un Black.
352
00:35:28,763 --> 00:35:30,067
Quel cran !
353
00:35:37,893 --> 00:35:39,582
Je vais faire pleurer le dragon !
354
00:35:41,385 --> 00:35:42,995
Tu as un dragon ?
355
00:35:43,532 --> 00:35:45,373
J'adore les dragons.
356
00:35:51,358 --> 00:35:54,618
Vous savez, Ranger Bob.
Elle craint, votre nourriture !
357
00:35:55,118 --> 00:35:56,728
Je n'ai rien avalé.
358
00:35:58,072 --> 00:36:02,215
Ca n'aurait sans doute pas brûlé
si l'un d'entre vous
359
00:36:02,330 --> 00:36:06,127
s'en était occupé pendant
que je montais vos tentes.
360
00:36:06,780 --> 00:36:08,045
Moi, je vous ai aidé.
361
00:36:08,160 --> 00:36:10,615
Oui, c'est vrai, Bebe. Merci.
362
00:36:11,230 --> 00:36:12,227
Bon.
363
00:36:12,342 --> 00:36:16,063
Parlons de vos objectifs
de la semaine.
364
00:36:16,178 --> 00:36:18,212
De quels objectifs
vous voulez parler ?
365
00:36:18,902 --> 00:36:22,008
Comme celui de savoir
pourquoi vous êtes ici aujourd'hui.
366
00:36:22,547 --> 00:36:23,543
Trouver...
367
00:36:24,080 --> 00:36:26,843
la rédemption,
peut-être même le pardon ?
368
00:36:27,725 --> 00:36:30,410
Une araignée !
369
00:36:34,247 --> 00:36:38,428
Elle ressemble beaucoup
aux araignées de cette forêt.
370
00:36:38,543 --> 00:36:41,305
Sauf qu'elles vivent principalement
dans les arbres.
371
00:36:41,650 --> 00:36:44,527
- Des araignées ?
- Il plaisante, j'espère.
372
00:36:45,985 --> 00:36:46,945
Vous savez quoi ?
373
00:36:47,597 --> 00:36:49,553
Il est temps d'aller dormir.
374
00:36:50,128 --> 00:36:51,587
Les hommes dans une tente,
375
00:36:51,702 --> 00:36:53,235
les femmes dans l'autre.
376
00:37:16,407 --> 00:37:19,322
Jerry, ici le Ranger Bob.
Vous me recevez ?
377
00:37:22,927 --> 00:37:25,422
Jerry... Ici Ranger Bob...
378
00:38:07,158 --> 00:38:08,655
Je ne vais pas rester moisir ici.
379
00:38:38,577 --> 00:38:40,802
Merde.
380
00:38:43,525 --> 00:38:45,328
Il est où le réservoir d'essence ?
381
00:38:58,870 --> 00:39:00,020
Dégage !
382
00:39:44,137 --> 00:39:45,248
Regardez !
383
00:39:45,518 --> 00:39:47,320
Je vais les noyer, ces bestioles.
384
00:39:50,007 --> 00:39:53,497
Je me méfierai des fourmis rouges.
385
00:40:00,018 --> 00:40:01,438
Désolé...
386
00:40:10,952 --> 00:40:11,987
Allons-y !
387
00:40:14,942 --> 00:40:16,437
Elles mordent, ces fourmis ?
388
00:41:04,312 --> 00:41:06,383
D'accord, je t'ai trompée...
389
00:41:06,498 --> 00:41:09,415
Mais tu ne comprends pas.
Je suis au milieu de nulle part.
390
00:41:09,607 --> 00:41:12,445
- Les vieux ont dû toucher leur fric.
- Attends...
391
00:41:12,790 --> 00:41:14,402
- Ecoute...
- Ton portable fonctionne ?
392
00:41:15,207 --> 00:41:16,588
Je te rappelle. Quoi ?
393
00:41:17,087 --> 00:41:19,810
- Comment fonctionne-t-il ?
- J'ai un ampli pour le signal.
394
00:41:20,502 --> 00:41:21,728
Je peux m'en servir ?
395
00:41:22,497 --> 00:41:24,222
J'ai quoi en échange ?
396
00:41:26,408 --> 00:41:28,058
Je ne dirai rien à Bob.
397
00:41:30,322 --> 00:41:33,928
D'accord, dix minutes.
Et ne te fais pas pincer.
398
00:41:40,142 --> 00:41:41,830
Loraina. C'est moi.
399
00:41:45,245 --> 00:41:49,772
Je vais suivre le GPS.
Je gagnerai deux heures.
400
00:41:49,887 --> 00:41:52,035
Ranger Bob va être furieux.
401
00:41:52,533 --> 00:41:55,103
Qu'est-ce que tu veux qu'il dise ?
402
00:41:55,793 --> 00:41:56,638
Rien !
403
00:42:02,852 --> 00:42:04,080
OK. A plus...
404
00:42:09,182 --> 00:42:11,752
Je trouve que vous ne vous
appliquez pas beaucoup.
405
00:42:11,867 --> 00:42:14,822
Vous ramasserez
les déchets oubliés au retour.
406
00:42:16,355 --> 00:42:19,118
- Pourquoi ça monte toujours ?
- Pour mieux descendre.
407
00:42:21,420 --> 00:42:22,225
Allons-y.
408
00:42:27,403 --> 00:42:29,168
Le nord...
409
00:42:31,163 --> 00:42:32,775
L'Est et le Sud...
410
00:43:18,425 --> 00:43:19,960
Bien fait pour toi, Ranger Bob.
411
00:43:21,263 --> 00:43:23,680
- T'es sûr de ton coup ?
- Et comment !
412
00:43:24,947 --> 00:43:26,212
T'as fait quoi ?
413
00:43:27,670 --> 00:43:28,975
J'ai empoisonné ma mère.
414
00:43:29,665 --> 00:43:30,508
C'est vrai ?
415
00:43:31,277 --> 00:43:33,423
Je ne l'ai pas tuée.
416
00:43:33,847 --> 00:43:36,033
J'ai commencé il y a deux ans.
417
00:43:37,260 --> 00:43:38,373
Pourquoi tu l'as fait ?
418
00:43:40,713 --> 00:43:43,437
Elle n'arrêtait pas de tout critiquer...
419
00:43:44,088 --> 00:43:46,735
Comme quoi,
j'achetais trop de fringues,
420
00:43:46,850 --> 00:43:48,347
que je n'étudiais pas assez,
421
00:43:48,462 --> 00:43:49,805
que mes potes n'étaient pas bien...
422
00:43:50,073 --> 00:43:52,490
Alors t'as voulu te venger ?
423
00:43:52,797 --> 00:43:53,872
Exact.
424
00:43:54,830 --> 00:43:56,748
Ça a marché pendant près d'un an.
425
00:43:58,013 --> 00:44:00,623
Elle croyait avoir la grippe...
426
00:44:02,157 --> 00:44:03,845
jusqu'à ce qu'elle commence
à saigner.
427
00:44:04,688 --> 00:44:06,300
Elle a dû faire
une hémorragie interne.
428
00:44:07,028 --> 00:44:08,448
Ils ne t'ont pas envoyée en prison ?
429
00:44:09,907 --> 00:44:11,517
Ma mère ne m'a pas dénoncée.
430
00:44:12,822 --> 00:44:14,740
On m'a coffrée
pour le vol du poison.
431
00:44:25,980 --> 00:44:27,822
On va marcher plus vite.
432
00:44:28,397 --> 00:44:29,393
Allons-y !
433
00:45:00,352 --> 00:45:01,733
- Ça va ?
- Ouais.
434
00:45:02,500 --> 00:45:03,727
Mon Dieu.
435
00:45:07,103 --> 00:45:08,600
- Désolé.
- C'est rien.
436
00:45:12,243 --> 00:45:13,280
T'as entendu ?
437
00:45:14,162 --> 00:45:15,275
C'était quoi ?
438
00:45:20,722 --> 00:45:22,602
Tu ne me fais plus jamais ça,
compris ?
439
00:45:23,100 --> 00:45:24,482
Et toi, t'as fait quoi ?
440
00:45:25,402 --> 00:45:27,780
Je travaillais à temps partiel
dans un hospice.
441
00:45:28,163 --> 00:45:30,082
Les vieux m'ont fait confiance.
442
00:45:30,465 --> 00:45:33,497
J'ai volé leur pension, leur argent
443
00:45:33,880 --> 00:45:37,638
et leurs médicaments. Je les ai
remplacés par des placebos.
444
00:45:40,862 --> 00:45:43,202
Deux vieux sont morts
à cause de moi.
445
00:45:44,390 --> 00:45:45,963
T'as fait de la prison ?
446
00:45:46,385 --> 00:45:49,800
Non. Les flics ont fouillé
sans mandat chez moi.
447
00:45:50,030 --> 00:45:51,488
L'affaire a été classée.
448
00:45:55,132 --> 00:45:56,398
Veinard !
449
00:45:57,318 --> 00:45:58,547
J'ai su me débrouiller.
450
00:45:59,313 --> 00:46:00,657
Ma combine a trop bien marché.
451
00:46:01,768 --> 00:46:03,380
J'ai un autre plan.
452
00:46:04,300 --> 00:46:05,758
Tu veux peut-être m'aider ?
453
00:46:06,333 --> 00:46:07,715
Tu vois, les vieux...
454
00:46:08,520 --> 00:46:11,013
Ce sont des cibles idéales.
455
00:46:11,550 --> 00:46:13,507
Tout le monde se fout
de ce qui leur arrive.
456
00:46:15,310 --> 00:46:16,845
Ils ne servent à plus rien.
457
00:46:17,382 --> 00:46:18,878
Ils nous coûtent du fric...
458
00:46:21,908 --> 00:46:23,328
Les vieux me fichent la trouille.
459
00:46:50,143 --> 00:46:51,140
Madame.
460
00:46:51,332 --> 00:46:53,978
- On n'est toujours pas arrivés ?
- C'est juste là-haut.
461
00:47:20,525 --> 00:47:21,638
Attendez ici.
462
00:48:04,795 --> 00:48:05,907
Jerry ?
463
00:48:49,217 --> 00:48:51,135
Tu pues la merde !
464
00:48:51,902 --> 00:48:52,977
Tu sais quoi ?
465
00:48:53,590 --> 00:48:56,390
- Toi aussi !
- J'ai trop envie d'une bière...
466
00:48:56,507 --> 00:48:58,500
Moi aussi.
467
00:49:20,367 --> 00:49:23,628
- On n'est quand même pas perdus ?
- C'est juste là.
468
00:49:26,850 --> 00:49:28,653
Ça fait plus de dix minutes.
469
00:49:29,458 --> 00:49:31,108
Plus de 10 minutes ?
470
00:49:32,105 --> 00:49:34,945
T'entends un arbre tomber
dans une forêt, toi ?
471
00:49:35,060 --> 00:49:38,627
Tu te repères au soleil
pour savoir l'heure ?
472
00:49:38,742 --> 00:49:40,238
Exactement.
473
00:49:40,967 --> 00:49:42,387
Je peux en avoir ?
474
00:49:42,808 --> 00:49:43,805
Non...
475
00:49:48,602 --> 00:49:52,130
Vous savez quand Ty et Kiki
sont partis de leur côté ?
476
00:49:57,002 --> 00:49:57,885
D'accord.
477
00:50:01,260 --> 00:50:02,373
Ils sont où ?
478
00:50:03,485 --> 00:50:05,020
Où est le camp ?
479
00:50:08,012 --> 00:50:09,853
Tu ne sais pas où on est,
n'est-ce pas ?
480
00:50:10,543 --> 00:50:12,117
- On est dans les bois !
- Quoi ?
481
00:50:12,423 --> 00:50:14,418
Ce n'est pas drôle, Ty.
482
00:50:15,453 --> 00:50:18,102
Arrête de flipper. C'est juste là !
483
00:50:18,983 --> 00:50:22,282
Tu m'as dit que le camp
était en haut de cette colline.
484
00:50:23,203 --> 00:50:25,620
- Les coordonnées sont imprécises.
- Ty...
485
00:50:26,732 --> 00:50:28,075
Ce n'est pas drôle.
486
00:50:32,410 --> 00:50:33,907
On arrivera avant la nuit ?
487
00:50:34,290 --> 00:50:36,860
Oui, on va juste couper par ici.
488
00:50:41,080 --> 00:50:41,923
Non...
489
00:50:42,922 --> 00:50:44,917
Ma jambe ! Seigneur !
490
00:50:46,910 --> 00:50:48,560
Aide-moi, Kiki !
491
00:50:53,393 --> 00:50:56,463
- Oh mon Dieu, Ty !
- Elle doit être cassée !
492
00:50:56,578 --> 00:50:58,688
Passe-moi mon portable.
493
00:51:00,068 --> 00:51:01,412
Passe-le-moi !
494
00:51:02,638 --> 00:51:04,058
C'est Candy qui l'a !
495
00:51:04,173 --> 00:51:06,513
- Mon Dieu...
- Elle ne te l'a jamais rendu !
496
00:51:07,933 --> 00:51:09,582
Au secours !
497
00:51:10,120 --> 00:51:11,615
Aidez-nous !
498
00:51:11,730 --> 00:51:13,112
J'ai mal !
499
00:51:17,102 --> 00:51:18,098
Faites demi-tour.
500
00:51:20,247 --> 00:51:21,283
Faites demi-tour.
501
00:51:23,393 --> 00:51:24,313
Faites demi-tour.
502
00:51:26,730 --> 00:51:27,803
Faites demi-tour.
503
00:51:30,107 --> 00:51:31,103
Faites demi-tour.
504
00:51:33,137 --> 00:51:34,210
Faites demi-tour.
505
00:51:34,787 --> 00:51:37,932
- Crie !
- Au secours !
506
00:51:38,890 --> 00:51:40,693
- Au secours !
- Au secours !
507
00:51:40,808 --> 00:51:43,187
- Il doit bien y avoir quelqu'un !
- Aidez-nous...
508
00:51:43,302 --> 00:51:45,067
- A l'aide !
- Au secours !
509
00:51:45,220 --> 00:51:46,257
A l'aide !
510
00:51:46,448 --> 00:51:47,867
J'ai trop mal...
511
00:51:48,942 --> 00:51:50,322
Au secours !
512
00:51:50,937 --> 00:51:52,010
Bon...
513
00:51:52,125 --> 00:51:55,655
Les filles dans la cabane de droite,
les garçons dans celle de gauche.
514
00:51:55,923 --> 00:51:57,842
Pas de mélange, pas d'échange.
515
00:51:58,225 --> 00:51:59,798
C'est du déodorant
pour cacher l'odeur.
516
00:51:59,913 --> 00:52:04,632
Vous avez une heure de repos,
puis je vous donnerai des corvées.
517
00:52:04,862 --> 00:52:06,703
Allez ranger vos affaires.
518
00:52:09,925 --> 00:52:11,230
C'est petit...
519
00:52:15,027 --> 00:52:16,293
Mieux qu'une cellule.
520
00:52:16,868 --> 00:52:18,135
Pourquoi t'es là ?
521
00:52:19,093 --> 00:52:20,398
Un truc stupide.
522
00:52:20,935 --> 00:52:22,930
Des gangs se sont tirés dessus...
523
00:52:23,198 --> 00:52:24,465
Et j'étais sur place.
524
00:52:26,305 --> 00:52:28,800
Mais ils n'ont rien contre moi.
525
00:52:29,682 --> 00:52:33,672
- J'étais là, c'est tout.
- Imagine Scab et Bebe...
526
00:52:33,787 --> 00:52:36,050
Ils ne sauraient même pas
quoi dire...
527
00:52:36,433 --> 00:52:39,157
"Scab, t'as vu mon petit ours ?"
528
00:52:40,117 --> 00:52:43,147
"Tu as déjà léché une grenouille ?"
529
00:52:44,412 --> 00:52:46,522
Ils sont demeurés !
530
00:52:48,440 --> 00:52:50,665
Si cette chienne de Candy
dit un mot de travers...
531
00:52:51,278 --> 00:52:52,813
je lui ferai la peau.
532
00:52:57,187 --> 00:52:58,645
Lola ?
533
00:52:59,642 --> 00:53:01,483
Ma femme de ménage
s'appelle Lola.
534
00:53:03,555 --> 00:53:06,432
On se revoit après la douche.
535
00:53:06,892 --> 00:53:07,813
Je t'attends.
536
00:53:40,612 --> 00:53:41,533
Messieurs...
537
00:53:41,763 --> 00:53:45,138
Voici la liste de choses
à faire avant la nuit.
538
00:53:47,785 --> 00:53:49,397
Laver vos...
539
00:53:49,512 --> 00:53:51,967
... vos vêtements sales et...
540
00:53:52,965 --> 00:53:54,192
Les étendre.
541
00:53:54,575 --> 00:53:57,722
Enlevez toutes les sucreries
de vos sacs à dos.
542
00:53:57,837 --> 00:54:01,942
Emballez toute nourriture
et les parfums dans un sac.
543
00:54:04,473 --> 00:54:06,430
Vous sortez souvent de chez vous,
Ranger Bob ?
544
00:54:09,153 --> 00:54:10,995
Vous allez faire quoi
avec nos affaires ?
545
00:54:11,417 --> 00:54:14,715
Je veux juste votre nourriture.
546
00:54:15,752 --> 00:54:17,017
Je n'ai rien amené.
547
00:54:19,395 --> 00:54:20,623
Moi non plus.
548
00:54:23,193 --> 00:54:25,763
Bien... Si vous tenez
à vous faire bouffer,
549
00:54:26,108 --> 00:54:27,375
pas de problème.
550
00:54:30,213 --> 00:54:32,822
"Bouffer" ?
Il a bien dit "bouffer" ?
551
00:54:32,937 --> 00:54:34,702
Il est bizarre, ce mec.
552
00:54:34,817 --> 00:54:35,738
Ouais.
553
00:54:37,118 --> 00:54:38,308
Je saigne.
554
00:54:40,955 --> 00:54:41,760
Merde.
555
00:54:44,753 --> 00:54:46,402
Le sang !
556
00:54:49,433 --> 00:54:50,967
Ça va attirer les animaux.
557
00:54:56,990 --> 00:54:57,872
Quoi ?
558
00:54:58,180 --> 00:55:01,095
- C'était pour lui, le piège.
- Fais voir.
559
00:55:01,670 --> 00:55:03,282
Tourne-moi. Doucement !
560
00:55:08,422 --> 00:55:10,417
Là-bas ! T'as vu ?
561
00:55:10,532 --> 00:55:11,298
Quoi ?
562
00:55:15,825 --> 00:55:17,475
D'accord. Attends...
563
00:55:18,282 --> 00:55:19,393
Non...
564
00:55:19,662 --> 00:55:21,618
Attends... Attends !
565
00:55:22,078 --> 00:55:23,575
Ne t'en va pas, Kiki !
566
00:55:24,265 --> 00:55:25,302
Non !
567
00:55:29,213 --> 00:55:30,097
Mon Dieu !
568
00:55:32,322 --> 00:55:33,165
Non !
569
00:55:35,582 --> 00:55:36,772
Kiki !
570
00:55:41,490 --> 00:55:42,487
Kiki !
571
00:55:45,248 --> 00:55:46,017
Bebe...
572
00:55:47,858 --> 00:55:49,123
- Trickster !
- Sors d'ici !
573
00:55:49,238 --> 00:55:51,118
- Mais...
- Sors d'ici !
574
00:55:51,233 --> 00:55:53,305
Comme si je n'avais encore jamais vu
de femmes nues...
575
00:56:14,250 --> 00:56:15,593
Ils sont trop parfaits.
576
00:56:17,052 --> 00:56:18,547
Je parie que c'est des faux.
577
00:56:19,698 --> 00:56:21,578
Il suffirait de toucher pour savoir.
578
00:56:22,652 --> 00:56:23,880
Touche-les !
579
00:56:23,995 --> 00:56:25,222
Bebe...
580
00:56:25,528 --> 00:56:27,753
T'es une sili-conne ?
581
00:56:28,982 --> 00:56:30,170
Sili... Quoi ?
582
00:56:33,317 --> 00:56:34,888
Incroyable !
583
00:56:35,120 --> 00:56:37,652
- Elle ne sait pas de quoi on parle.
- Trop dingue.
584
00:56:38,380 --> 00:56:39,762
S'en fout !
585
00:56:40,068 --> 00:56:41,872
Je la veux !
586
00:56:45,707 --> 00:56:47,548
S'il vous plaît, aidez-moi !
587
00:56:49,658 --> 00:56:52,343
Je croyais que l'agent correctionnel
devait nous rejoindre ?
588
00:56:53,610 --> 00:56:56,410
Je ne l'aimais pas...
Il ne sentait pas bon...
589
00:56:56,640 --> 00:56:58,328
Il est où ?
590
00:56:59,057 --> 00:57:00,822
Soit, on s'est mal compris...
591
00:57:01,013 --> 00:57:04,350
Soit, il ne voulait pas
passer la semaine avec vous.
592
00:57:04,773 --> 00:57:07,612
Ou il n'a pas rangé ses sucreries
et s'est fait bouffer par un ours.
593
00:57:07,727 --> 00:57:09,913
Ce serait horrible !
594
00:57:11,717 --> 00:57:15,015
- J'avais trop faim !
- L'air de la montagne creuse.
595
00:57:15,322 --> 00:57:17,393
Le poulet était très bon.
596
00:57:17,508 --> 00:57:20,540
Oui, Bebe. Merci de m'avoir aidé.
597
00:57:20,655 --> 00:57:23,915
On n'avait pas vraiment
le choix du plat...
598
00:57:26,293 --> 00:57:28,748
J'en mangerai encore.
599
00:57:30,935 --> 00:57:34,120
On m'a passé tous vos dossiers.
Comme Jerry n'est pas là,
600
00:57:34,312 --> 00:57:36,843
nous allons parler de
601
00:57:36,958 --> 00:57:40,757
ce qui vous a conduit ici...
602
00:57:41,792 --> 00:57:44,553
Causez toujours...
Je n'ai pas envie d'en parler.
603
00:57:45,053 --> 00:57:47,777
C'est vous, la première sur la pile.
604
00:57:49,348 --> 00:57:52,457
On m'a payée pour du sexe...
Et alors ?
605
00:57:53,185 --> 00:57:55,832
Prada, Jimmy Choo,
Chanel, ça coûte cher.
606
00:57:56,523 --> 00:57:58,325
J'aime avoir une belle garde-robe.
607
00:58:05,423 --> 00:58:09,028
Je ne vais pas attendre mon père
pour qu'il me les achète.
608
00:58:10,103 --> 00:58:14,745
C'est les soldes et la nouvelle
collection de Gucci est superbe !
609
00:58:15,588 --> 00:58:18,312
C'était donc pour renouveler
votre garde-robe ?
610
00:58:19,808 --> 00:58:20,613
C'est ça...
611
00:58:21,727 --> 00:58:23,722
Je me fais 5 000 par nuit.
612
00:58:25,600 --> 00:58:29,398
Il y a vraiment des mecs
qui te payent 5 000 dollars ?
613
00:58:30,818 --> 00:58:32,083
Tu déconnes ?
614
00:58:32,428 --> 00:58:33,350
Non !
615
00:58:34,078 --> 00:58:35,728
Moi, j'ai 5 dollars.
616
00:58:36,342 --> 00:58:37,685
Je ne paie jamais.
617
00:58:40,102 --> 00:58:42,902
Faut que j'aille aux toilettes.
Tu m'accompagnes, Ryan ?
618
00:58:43,208 --> 00:58:45,280
Pas sans ma permission !
619
00:58:47,198 --> 00:58:48,195
Bebe...
620
00:58:48,887 --> 00:58:51,303
Accompagne Candy
aux toilettes, s'il te plaît.
621
00:58:51,418 --> 00:58:52,338
Bien sûr.
622
00:58:53,183 --> 00:58:55,102
Vous n'êtes pas sympa, Ranger Bob.
623
00:59:00,472 --> 00:59:01,660
Et voilà...
624
00:59:01,775 --> 00:59:03,962
La femme qui valait 5 000 dollars.
625
00:59:06,725 --> 00:59:07,645
Et toi, Ryan ?
626
00:59:08,912 --> 00:59:10,138
Vous avez fait quoi ?
627
00:59:10,407 --> 00:59:11,942
Ouais, Ryan le 3e.
628
00:59:13,745 --> 00:59:15,202
Détournement de mineur.
629
00:59:16,047 --> 00:59:17,043
Tu t'es fait pincer ?
630
00:59:17,735 --> 00:59:19,077
T'es riche.
631
00:59:19,652 --> 00:59:22,300
- Papa n'a pas étouffé l'affaire ?
- Crois-moi, il l'a fait.
632
00:59:22,415 --> 00:59:24,947
Elle a fini à l'hôpital.
633
00:59:25,483 --> 00:59:26,518
À l'hôpital ?
634
00:59:27,172 --> 00:59:30,508
Et les charges d'agression sexuelle
n'apparaissent plus sur le rapport.
635
00:59:30,968 --> 00:59:31,967
Sexuelles ?
636
00:59:32,733 --> 00:59:34,153
Que lui est-il arrivé ?
637
00:59:35,150 --> 00:59:37,145
Elle a perdu connaissance...
638
00:59:37,452 --> 00:59:38,565
en s'étouffant.
639
00:59:39,025 --> 00:59:40,982
Elle s'est étouffée dans son vomi ?
640
00:59:41,978 --> 00:59:43,053
Non, monsieur.
641
00:59:44,663 --> 00:59:47,733
J'ai rencontré cette fille
à cette fête.
642
00:59:48,883 --> 00:59:52,375
On a eu cette baise incroyable...
643
00:59:52,720 --> 00:59:56,288
J'avais mis un sac plastique sur
sa tête pour couper l'oxygène.
644
00:59:56,403 --> 01:00:01,083
Vous comprenez...
Ca décuple l'orgasme.
645
01:00:05,033 --> 01:00:07,797
Elle est devenue toute bleue...
646
01:00:08,065 --> 01:00:09,868
Si je comprends bien,
647
01:00:10,482 --> 01:00:14,510
vous avez couché avec une mineure,
tout en vous étouffant mutuellement.
648
01:00:14,855 --> 01:00:17,847
Vous avez été condamné à des travaux
d'intérêt général, mais elle...
649
01:00:17,962 --> 01:00:19,152
Elle est dans le coma ?
650
01:00:19,267 --> 01:00:21,913
Mon vieux a indemnisé
sa famille pour le préjudice.
651
01:00:22,028 --> 01:00:24,253
- Et fin de l'affaire ?
- Ouais...
652
01:00:24,713 --> 01:00:28,205
Elle a 15 ans... Mais on n'était
pas vraiment ensemble.
653
01:00:28,933 --> 01:00:30,123
15 ans ?
654
01:00:31,695 --> 01:00:34,112
15 ans, c'est la majorité
dans le pays de Scab.
655
01:00:35,455 --> 01:00:38,063
Je crois que j'en ai assez
entendu pour ce soir.
656
01:00:40,748 --> 01:00:43,127
Je parie que ton père a versé
plus de 5 000 dollars.
657
01:00:43,588 --> 01:00:44,662
Ferme-la.
658
01:00:46,005 --> 01:00:47,500
Ça a été mon meilleur coup.
659
01:00:53,830 --> 01:00:55,672
Mon Dieu. Va-t'en !
660
01:00:56,822 --> 01:00:59,585
Je ne veux pas mourir ici.
661
01:00:59,892 --> 01:01:01,425
Je ne veux pas mourir !
662
01:01:03,113 --> 01:01:04,303
Va-t'en !
663
01:01:06,107 --> 01:01:07,832
Va-t'en !
664
01:01:07,947 --> 01:01:10,710
Va-t'en ! Va-t'en !
665
01:01:11,247 --> 01:01:13,702
Je suis plus grand que toi.
666
01:01:14,890 --> 01:01:16,617
Ouais... Je suis plus grand !
667
01:01:17,385 --> 01:01:18,037
Ouais !
668
01:01:26,400 --> 01:01:27,703
Maman !
669
01:01:33,727 --> 01:01:35,492
Les douches sont dégoûtantes.
670
01:01:36,910 --> 01:01:38,330
Ça sent bizarre.
671
01:01:40,747 --> 01:01:42,243
Vous êtes des enfants gâtées.
672
01:01:44,852 --> 01:01:47,958
Tu as eu une longue journée,
hein, M. Whoopie ?
673
01:01:49,033 --> 01:01:51,412
C'est le seul M. Whoopie
qui a couché avec toi ?
674
01:01:53,598 --> 01:01:58,087
Ne les écoute pas, M. Whoopie.
Je te jure qu'il n'y a que toi !
675
01:02:01,730 --> 01:02:03,955
Que pensez-vous que Scab ait fait ?
676
01:02:09,133 --> 01:02:11,473
Vous vous rappelez du barbu
qui nous a conduits ici ?
677
01:02:12,510 --> 01:02:13,737
Il était vraiment bizarre.
678
01:02:14,888 --> 01:02:16,193
Il ressemblait à mon oncle Bud.
679
01:02:16,615 --> 01:02:18,302
Il avait quoi sur sa chemise ?
680
01:02:18,802 --> 01:02:19,875
Du vomi.
681
01:02:22,138 --> 01:02:23,213
Du vomi ?
682
01:02:24,057 --> 01:02:26,818
J'en ai vu des millions de fois.
683
01:02:33,110 --> 01:02:35,488
Où pensez-vous que Ty et
sa poule Kiki sont allés ?
684
01:02:36,102 --> 01:02:37,330
On s'en fout !
685
01:02:37,790 --> 01:02:39,402
J'aime bien les asiatiques !
686
01:02:41,052 --> 01:02:42,087
Rappelez-vous...
687
01:02:42,278 --> 01:02:44,273
Ranger Bob a dit que...
688
01:02:44,810 --> 01:02:47,227
s'ils ne revenaient pas avant
demain midi, il irait les chercher.
689
01:02:47,803 --> 01:02:49,873
Si ça se trouve, il se perdra aussi.
690
01:02:52,330 --> 01:02:55,053
- C'est quoi, ça ?
- Ton pyjama ?
691
01:02:57,815 --> 01:02:59,427
C'est un costume d'ours ?
692
01:03:00,730 --> 01:03:01,882
Ouais.
693
01:03:02,188 --> 01:03:03,723
Grizzly Park.
694
01:03:03,915 --> 01:03:06,178
T'as porté ça ?
695
01:03:06,485 --> 01:03:09,860
Je l'ai emprunté à mon oncle
qui tient un magasin à L.A.
696
01:03:10,667 --> 01:03:13,888
Il loue des accessoires
pour des tournages,
697
01:03:14,195 --> 01:03:16,612
comme des fausses voitures
de police, des ambulances...
698
01:03:16,727 --> 01:03:18,108
Un magasin de location ?
699
01:03:18,453 --> 01:03:22,443
Il pourrait me louer
une voiture de police
700
01:03:22,750 --> 01:03:24,132
et un uniforme ?
701
01:03:24,975 --> 01:03:26,702
Ce n'est pas une bonne idée, mec.
702
01:03:27,277 --> 01:03:28,850
C'est pour ça que je suis ici.
703
01:03:29,272 --> 01:03:30,575
Tu vas faire quoi ?
704
01:03:30,768 --> 01:03:33,415
Des empreintes d'ours.
705
01:03:33,683 --> 01:03:35,640
Pour faire marcher Ranger Bob.
706
01:03:36,292 --> 01:03:37,673
Qui sait,
les filles auront peut-être
707
01:03:37,788 --> 01:03:41,932
tellement peur, qu'elles viendront
dans notre cabane.
708
01:03:42,698 --> 01:03:44,272
Tu commences à me plaire,
Trickster.
709
01:03:45,153 --> 01:03:46,073
Quoi ?
710
01:03:46,803 --> 01:03:48,222
Je ne comprends pas.
711
01:03:50,140 --> 01:03:52,595
Dans notre cabane...
Dormir dans nos lits.
712
01:03:52,710 --> 01:03:53,785
Les meufs...
713
01:03:54,360 --> 01:03:55,857
Hm... Candy...
714
01:03:56,278 --> 01:03:58,388
Lola viendra aussi ?
715
01:04:00,038 --> 01:04:01,188
Pourquoi ?
716
01:04:02,108 --> 01:04:03,567
Comme ça...
717
01:04:04,680 --> 01:04:06,290
Je voulais...
718
01:04:06,828 --> 01:04:08,860
Je croyais que tu n'aimais
que les Blanches.
719
01:04:09,820 --> 01:04:12,927
C'est le cas !
Je n'aime que les Blanches !
720
01:04:13,463 --> 01:04:16,073
D'accord ? J'ai dit ça comme ça !
721
01:04:41,200 --> 01:04:43,770
Mike. C'est Ranger Bob.
722
01:04:45,458 --> 01:04:47,030
Mike, tu me reçois ?
723
01:04:48,718 --> 01:04:50,330
Jerry, vous me recevez ?
724
01:05:35,712 --> 01:05:36,938
Debout !
725
01:05:52,705 --> 01:05:55,007
Je retourne me coucher
si les autres ne viennent pas.
726
01:05:55,622 --> 01:05:57,040
Je vais chercher Bebe.
727
01:05:57,463 --> 01:05:59,188
Non, tu vas chercher Scab.
728
01:05:59,687 --> 01:06:01,990
Les autres,
vous faites le petit-déjeuner.
729
01:06:02,105 --> 01:06:05,250
Il y en a bien un parmi vous
qui sait faire une omelette ?
730
01:06:06,670 --> 01:06:08,857
D'habitude, c'est l'heure
à laquelle je me couche.
731
01:06:18,332 --> 01:06:20,978
C'est l'heure de se lever !
Debout !
732
01:06:23,203 --> 01:06:24,123
Bebe...
733
01:06:28,190 --> 01:06:30,530
Il faut se réveiller !
734
01:06:35,133 --> 01:06:36,783
Ranger Bob...
735
01:06:36,898 --> 01:06:40,390
Vous êtes en retard !
Il fallait se lever à 7 heures !
736
01:06:40,773 --> 01:06:43,190
Je suis désolée, Ranger Bob.
737
01:06:43,650 --> 01:06:45,875
Dépêchez-vous,
sinon je vous mets un blâme.
738
01:06:48,330 --> 01:06:50,325
J'ai droit à combien de blâmes ?
739
01:07:01,297 --> 01:07:02,868
Bebe, maintenant !
740
01:07:06,628 --> 01:07:10,657
Il y a 18 sentiers à nettoyer
avant la fin de la semaine.
741
01:07:11,040 --> 01:07:13,495
Je pars à la recherche
de Ty et Kiki.
742
01:07:13,878 --> 01:07:16,718
Servez-vous de la cuisine
mais n'oubliez pas de nettoyer.
743
01:07:16,833 --> 01:07:19,173
Je reviendrai vite.
744
01:07:19,557 --> 01:07:22,893
On a besoin de bois de chauffage.
En suivant les sentiers,
745
01:07:23,008 --> 01:07:25,425
ramassez tous les déchets...
Ne laissez rien traîner.
746
01:07:25,540 --> 01:07:30,298
Et ne laissez pas Scab
se promener tout seul !
747
01:07:30,413 --> 01:07:32,868
Déplacez-vous toujours
deux par deux !
748
01:07:33,673 --> 01:07:34,595
Trickster.
749
01:07:35,170 --> 01:07:38,277
Vous pourrez aider Bebe
à nettoyer le campement.
750
01:07:42,305 --> 01:07:43,340
Bebe...
751
01:07:45,527 --> 01:07:47,407
C'est la réserve d'essence.
752
01:07:52,240 --> 01:07:53,890
C'est dingue !
753
01:07:54,695 --> 01:07:58,263
Ils savaient exactement
où trouver du pétrole. Même ici !
754
01:08:01,600 --> 01:08:03,058
Prenez bien soin d'elle.
755
01:08:03,442 --> 01:08:04,555
Pas de problème.
756
01:08:06,512 --> 01:08:08,083
Pas trop quand même.
757
01:09:00,602 --> 01:09:04,398
Serait-ce le riche Ryan Forbes III ?
758
01:09:04,897 --> 01:09:07,775
Combien gagne ton père ?
759
01:09:12,877 --> 01:09:15,102
Je vois que tu as commencé
à ramasser les ordures.
760
01:09:22,428 --> 01:09:23,273
Tu viens ?
761
01:09:24,308 --> 01:09:26,380
Dans tes rêves ! Où est Scab ?
762
01:09:26,495 --> 01:09:27,647
Là-bas.
763
01:10:07,312 --> 01:10:08,502
Tu fais quoi ?
764
01:10:13,335 --> 01:10:14,562
Je me défonce.
765
01:12:05,312 --> 01:12:08,037
Qui aurait cru que Ranger Bob
était amateur de whisky ?
766
01:12:08,688 --> 01:12:11,795
Il sera furieux quand il verra
que t'as fouillé dans ses affaires.
767
01:12:11,910 --> 01:12:14,097
Et alors, il fera quoi ?
768
01:12:18,278 --> 01:12:19,277
Scab...
769
01:12:20,273 --> 01:12:21,578
Tu sniffes de l'essence ?
770
01:12:24,608 --> 01:12:26,028
Ouais...
771
01:12:27,255 --> 01:12:31,513
Mon meilleur ami Randy,
il sniffe du PAM.
772
01:12:34,850 --> 01:12:36,653
Il a sniffé une fille ?
773
01:12:37,383 --> 01:12:39,992
Non, du PAM...
774
01:12:40,950 --> 01:12:45,170
C'est un nettoyant de cuisine.
Tu prends du papier absorbant,
775
01:12:45,285 --> 01:12:48,085
tu pulvérises du Pam et puis...
776
01:12:51,922 --> 01:12:53,610
Tu planes.
777
01:12:54,338 --> 01:12:56,218
C'est pas mauvais pour les poumons ?
778
01:12:57,522 --> 01:12:58,712
Si...
779
01:13:00,132 --> 01:13:01,013
Il est mort.
780
01:13:13,827 --> 01:13:15,552
Pourquoi t'es là, Bebe ?
781
01:13:16,243 --> 01:13:18,852
Toi aussi, t'as vendu ton corps ?
782
01:13:20,425 --> 01:13:23,072
Vol à l'étalage.
Mais ce n'était pas moi...
783
01:13:23,417 --> 01:13:26,485
Mon ami l'a mis dans mon sac,
sans que je le sache.
784
01:13:28,403 --> 01:13:30,360
Je vais faire pleurer mon dragon.
785
01:13:32,508 --> 01:13:34,542
Je sais que
tu n'as pas de vrai dragon.
786
01:15:59,663 --> 01:16:00,815
Trickster !
787
01:16:07,413 --> 01:16:09,023
T'es un ours, mon vieux !
788
01:16:09,715 --> 01:16:11,747
T'es un ours, vieux !
789
01:16:14,087 --> 01:16:16,120
Je veux l'essayer.
790
01:16:16,428 --> 01:16:17,693
Donne-moi ta tête.
791
01:16:21,223 --> 01:16:22,872
Passe-moi ta tête.
792
01:16:23,487 --> 01:16:25,135
Allez, donne-la-moi.
793
01:16:25,980 --> 01:16:28,972
Allez, quoi. Donne-la-moi.
794
01:16:30,085 --> 01:16:31,350
Allez, quoi...
795
01:16:38,370 --> 01:16:39,598
Vous avez entendu ?
796
01:16:48,422 --> 01:16:49,917
Oh, mon Dieu !
797
01:16:51,797 --> 01:16:52,718
Attends !
798
01:16:54,137 --> 01:16:55,748
Ce n'était pas notre plan !
799
01:16:56,745 --> 01:16:58,242
Je vais te tuer.
800
01:16:58,663 --> 01:17:00,122
Je t'ai pris pour un ours !
801
01:17:01,118 --> 01:17:03,037
C'est ce que tu trimballais
dans ton sac ?
802
01:17:03,152 --> 01:17:04,878
Ce n'était pas le plan !
803
01:17:04,993 --> 01:17:07,755
Je vais faire le gentil ours...
804
01:17:35,030 --> 01:17:36,182
Par ici !
805
01:17:37,370 --> 01:17:38,330
Allez !
806
01:17:40,632 --> 01:17:42,665
Ferme la fenêtre !
807
01:17:49,493 --> 01:17:51,833
On est en sécurité,
c'est trop petit ici.
808
01:18:00,810 --> 01:18:01,922
J'ai peur...
809
01:18:30,540 --> 01:18:31,613
Il faut partir d'ici.
810
01:18:33,570 --> 01:18:35,297
Vous pensez qu'il a eu Scab aussi ?
811
01:18:36,217 --> 01:18:37,407
J'espère bien.
812
01:18:38,058 --> 01:18:39,823
Sinon,
il risque encore d'avoir faim.
813
01:18:51,600 --> 01:18:52,752
Bebe. Tais-toi !
814
01:19:47,340 --> 01:19:48,183
Va voir.
815
01:20:15,075 --> 01:20:17,070
La voie est libre...
Je ne vois rien.
816
01:20:18,028 --> 01:20:19,295
T'en es sûr ?
817
01:20:37,900 --> 01:20:39,588
Il est peut-être allé achever
Lola ou Scab ?
818
01:20:40,663 --> 01:20:41,583
Non !
819
01:20:44,460 --> 01:20:46,608
Non ! Non !
820
01:20:50,368 --> 01:20:53,398
Non ! Non !
821
01:20:58,962 --> 01:21:01,148
Non... Ryan !
822
01:21:23,397 --> 01:21:24,778
Il l'a mangé.
823
01:21:28,730 --> 01:21:30,187
Je n'entends plus rien.
824
01:21:36,632 --> 01:21:38,167
Ses mains sont enflées.
825
01:22:03,102 --> 01:22:04,330
Non, qu'est-ce que tu fais ?
826
01:22:06,055 --> 01:22:08,857
Aide-moi, Bebe !
827
01:22:09,240 --> 01:22:11,465
Au secours...
828
01:22:12,462 --> 01:22:14,687
Non... Bebe... Reviens !
829
01:22:18,523 --> 01:22:20,403
Non...
830
01:22:41,387 --> 01:22:43,037
Bebe ?
831
01:22:43,152 --> 01:22:45,300
Ranger Bob...
832
01:22:50,057 --> 01:22:51,937
Tout va bien.
833
01:22:55,005 --> 01:22:56,540
Ça va aller ?
834
01:23:10,350 --> 01:23:12,192
Je dois encore aller aux toilettes.
835
01:23:12,958 --> 01:23:16,680
D'accord. Je reviendrai
te chercher dans cinq minutes.
836
01:24:14,912 --> 01:24:17,367
Lisa, non, écoute...
837
01:24:17,482 --> 01:24:19,170
Cet ours était énorme !
838
01:24:19,745 --> 01:24:22,968
Il les a tous massacrés.
839
01:24:23,198 --> 01:24:25,577
Il y a eu du sang partout.
840
01:24:25,692 --> 01:24:28,645
Il a même arraché
la tête à l'un des gars.
841
01:24:29,107 --> 01:24:31,638
C'était comme Koh Lanta...
842
01:24:32,252 --> 01:24:33,172
J'ai gagné.
843
01:24:33,710 --> 01:24:36,510
Je suis la dernière survivante.
844
01:24:37,085 --> 01:24:41,075
Avec lui...
Mais il est tellement bête.
845
01:24:42,380 --> 01:24:45,333
Je l'ai berné depuis le début.
846
01:24:45,448 --> 01:24:48,172
J'aurai pu manipulé cet ours,
si j'avais voulu.
847
01:24:48,287 --> 01:24:50,780
L'une des filles avait un flingue
dans son sac à dos.
848
01:24:51,893 --> 01:24:53,312
Je devrais peut-être le tuer ?
849
01:24:54,195 --> 01:24:55,690
Ça serait cool.
850
01:24:56,343 --> 01:24:58,722
Je dirais que je l'ai pris
pour l'ours.
851
01:25:01,713 --> 01:25:02,672
Oui...
852
01:25:03,632 --> 01:25:04,935
Tu as raison.
853
01:25:06,508 --> 01:25:08,925
Je ferais mieux d'aller au parking
et repartir.
854
01:25:12,110 --> 01:25:13,145
Ouais...
855
01:25:14,297 --> 01:25:16,867
Ouais, je crois. Bon, je te laisse.
856
01:25:16,982 --> 01:25:18,517
Je te rappelle.
857
01:25:18,823 --> 01:25:20,472
A plus tard.
858
01:25:20,933 --> 01:25:21,777
Salut.
859
01:26:05,470 --> 01:26:09,843
Tiffany Stone,
en direct de la forêt.
860
01:26:09,958 --> 01:26:14,063
Butch Latham est impliqué
dans une nouvelle affaire...
861
01:26:14,178 --> 01:26:16,863
où 9 personnes ont trouvé la mort,
862
01:26:16,978 --> 01:26:19,395
y compris un ranger,
ici, à Grizzly Park.
863
01:26:19,512 --> 01:26:23,232
8 ados sont morts en effectuant
des travaux d'intérêt général.
864
01:26:23,347 --> 01:26:26,800
Aucun d'entre eux
n'a survécu à ce carnage.
865
01:26:26,915 --> 01:26:29,715
Butch Latham a apparemment
trompé les autorités
866
01:26:29,830 --> 01:26:32,438
en faisant croire à
une attaque d'ours.
867
01:26:32,553 --> 01:26:35,547
On a retrouvé un costume d'ours.
868
01:26:38,692 --> 01:26:42,028
Ne vous en faites pas pour moi.
Je reviendrai l'année prochaine.
869
01:26:45,367 --> 01:26:46,402
Gentil garçon !
61035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.