Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,947 --> 00:00:12,046
Gordon: God, we are in the
middle of nowhere Lane,
2
00:00:12,047 --> 00:00:13,450
look at it.
3
00:00:13,451 --> 00:00:16,653
You turn around, look,
it's just water and
water and water.
4
00:00:19,589 --> 00:00:21,258
I am so keen
to catch something.
5
00:00:21,259 --> 00:00:23,592
A redfish would be a dream.
6
00:00:23,593 --> 00:00:26,095
Ooh, ooh!
What was that?
7
00:00:26,930 --> 00:00:28,229
Lane: Something was
going after your lure.
8
00:00:28,230 --> 00:00:29,300
Gordon: What was that?
9
00:00:29,301 --> 00:00:31,500
Lane: That was big,
whatever it was.
10
00:00:31,501 --> 00:00:34,804
Gordon: Lane, what is that?
What is that over there?
11
00:00:34,805 --> 00:00:36,137
Lane: It looks like a
shark to me, I don't know.
12
00:00:36,138 --> 00:00:38,107
Gordon: Look at the
size of the thing.
13
00:00:44,213 --> 00:00:48,150
♪ ♪
14
00:00:48,151 --> 00:00:49,954
This is south Louisiana,
15
00:00:49,955 --> 00:00:52,786
a place locals call,
"the end of the world."
16
00:00:55,892 --> 00:00:59,928
I'm here to explore the
legendary cajun cuisine.
17
00:00:59,929 --> 00:01:01,733
Often made with local game,
18
00:01:01,734 --> 00:01:05,503
this Southern food was
influenced by a melting pot
of cultures from Europe,
19
00:01:05,504 --> 00:01:07,536
Africa and the americas.
20
00:01:08,638 --> 00:01:12,240
My journey through the
bayou begins just a couple
of hours south of New Orleans,
21
00:01:12,975 --> 00:01:15,944
in some of north America's
most extensive wetlands.
22
00:01:18,983 --> 00:01:20,816
Gordon: Thanks guys.
23
00:01:20,817 --> 00:01:23,486
Now when it comes
to going off-grid in
America's south east,
24
00:01:23,487 --> 00:01:25,553
the marshes here in
Louisiana honestly has to be
25
00:01:25,554 --> 00:01:27,290
one of the uncharted yet.
26
00:01:27,291 --> 00:01:28,924
Now down here on the bayou,
27
00:01:28,925 --> 00:01:32,061
the locals have been surviving
on some of the strangest
creatures you'll ever
28
00:01:32,062 --> 00:01:33,761
put in your mouth, and
it's fair to say that those
29
00:01:33,762 --> 00:01:36,199
animals could
make a meal of you.
30
00:01:36,200 --> 00:01:37,632
But fortunately for me,
31
00:01:37,633 --> 00:01:41,502
I've got a badass marine
turned award winning chef
to watch my six.
32
00:01:42,004 --> 00:01:43,673
Eric!
33
00:01:43,674 --> 00:01:46,310
Eric: Chef, how are you?
Gordon: Good to see you bud.
Eric: Good to see you as well.
34
00:01:53,649 --> 00:01:56,319
Gordon: Eric cook is one
of Louisiana's top chefs.
35
00:01:56,320 --> 00:01:58,286
Long before chef cook
could cook,
36
00:01:58,287 --> 00:02:00,590
he was a punk rock
New Orleans native who
37
00:02:00,591 --> 00:02:04,093
went full metal as a
combat vet in the us marines.
38
00:02:05,528 --> 00:02:08,398
Now he runs
voodoo-inspired gris-gris,
39
00:02:08,399 --> 00:02:11,568
an award winning
restaurant that specializes
in Southern cuisine,
40
00:02:11,970 --> 00:02:15,572
using only the
freshest ingredients found
in Louisiana's wetlands.
41
00:02:17,407 --> 00:02:20,044
Eric swears cajun cooking
comes from the soul,
42
00:02:20,045 --> 00:02:22,244
but his dishes are
so bloody delicious,
43
00:02:22,245 --> 00:02:25,447
I wonder he
hasn't sold his own.
44
00:02:27,386 --> 00:02:28,219
Eric: How was that ride?
45
00:02:28,220 --> 00:02:29,252
Gordon: That was insane.
46
00:02:29,253 --> 00:02:30,652
Man, it's got hot
now all of a sudden.
47
00:02:30,653 --> 00:02:32,889
Eric: Oh man, the
weather down here is
definitely unpredictable,
48
00:02:32,890 --> 00:02:34,389
I think you're going to
find that out real soon.
49
00:02:34,390 --> 00:02:35,727
Gordon: Where have
you brought me to?
50
00:02:35,728 --> 00:02:38,560
Because it feels like we are
in the arse-end of nowhere.
51
00:02:38,561 --> 00:02:41,064
Eric: This is the end
of the world, we call it.
52
00:02:41,065 --> 00:02:42,864
It really is a
spectacular place.
53
00:02:42,865 --> 00:02:44,968
You know, and the food you
find down here is some of the
54
00:02:44,969 --> 00:02:46,802
most bizarre you're
going to find in the world,
55
00:02:46,803 --> 00:02:49,172
but it's also some of the
most plentiful and flavorful
56
00:02:49,173 --> 00:02:50,372
if you know what
you're doing with it.
57
00:02:50,373 --> 00:02:51,606
Gordon: All sourced locally?
58
00:02:51,607 --> 00:02:52,743
Eric: All sourced locally,
59
00:02:52,744 --> 00:02:54,876
all made locally,
like hog head cheese.
60
00:02:54,877 --> 00:02:57,514
Literally the head of
the hog, you boil down.
61
00:02:57,515 --> 00:02:59,714
Gordon: And so
it's set naturally
with a gelatin in there,
62
00:02:59,715 --> 00:03:01,651
that's just naturally jelly,
and that's all hog?
63
00:03:01,652 --> 00:03:03,285
Eric: Yep, just
some spices in there,
64
00:03:03,286 --> 00:03:04,455
some natural herbs in there.
65
00:03:04,456 --> 00:03:05,522
Gordon: Wow.
66
00:03:05,523 --> 00:03:07,055
Eric: And once you get
out of this protein world,
67
00:03:07,056 --> 00:03:08,826
you go into things
like satsuma jelly.
68
00:03:08,827 --> 00:03:10,093
Satsumas are in season.
69
00:03:10,094 --> 00:03:11,126
Gordon: Out here?
70
00:03:11,127 --> 00:03:12,330
Eric: Absolutely.
71
00:03:12,331 --> 00:03:15,030
The Mississippi river is
running right in our backyard.
72
00:03:15,031 --> 00:03:18,601
So now you get these
incredibly fertile soil.
73
00:03:18,602 --> 00:03:22,772
So transplanting citrus into
here, meyer lemons, satsumas.
74
00:03:22,773 --> 00:03:25,309
Gordon: That's delicious.
Eric: Isn't this great?
Gordon: Bloody hell.
75
00:03:25,310 --> 00:03:27,109
So for me, it's like this
incredible little larder,
76
00:03:27,110 --> 00:03:28,409
because you want
for nothing, right?
77
00:03:28,410 --> 00:03:30,447
Eric: Exactly right.
It's a swamp pantry.
78
00:03:30,448 --> 00:03:32,984
Gordon: Your troop as a
marine must have loved
you out in the wilderness,
79
00:03:32,985 --> 00:03:34,517
cooking those
incredible dishes.
80
00:03:34,518 --> 00:03:36,851
Eric: I laugh about
it because, you know,
I never was, you know,
81
00:03:36,852 --> 00:03:39,488
a trained professional
cook in the military,
you know, but every time
82
00:03:39,489 --> 00:03:41,325
we stopped somewhere, we'd
pop the engines of the trucks,
83
00:03:41,326 --> 00:03:44,225
of the humvees, and I would
cook on top of the Humvee,
on the engine.
84
00:03:44,226 --> 00:03:45,596
Gordon: That's amazing.
85
00:03:45,597 --> 00:03:47,063
My son's just
joined the training for
the royal marine corps
86
00:03:47,064 --> 00:03:48,963
in the uk and the
first message he sent back said,
87
00:03:48,964 --> 00:03:50,134
"dad I'm missing your food."
88
00:03:50,135 --> 00:03:51,767
Now he understands
what it's all about.
89
00:03:51,768 --> 00:03:52,900
Eric: That's it.
90
00:03:52,901 --> 00:03:54,571
Gordon: And this, and in
the pot there, what's in there?
91
00:03:54,572 --> 00:03:56,504
Eric: We've got wild boar
andouille gumbo.
92
00:03:56,505 --> 00:03:57,775
Look at this color.
93
00:03:57,776 --> 00:03:59,609
I'm sure you're
super experienced
on how to make a roux,
94
00:03:59,610 --> 00:04:01,679
but you've got to
make a roux like this.
95
00:04:01,680 --> 00:04:02,813
Gordon: That's the secret,
isn't it?
96
00:04:02,814 --> 00:04:04,646
Eric: That's it.
Look at that dark color.
97
00:04:04,647 --> 00:04:06,883
Take some of this popcorn rice,
put it right on top.
98
00:04:06,884 --> 00:04:08,050
We'll do a
little green onion.
99
00:04:08,051 --> 00:04:09,720
Gordon: Don't get
fancy on me now Eric.
100
00:04:09,721 --> 00:04:12,653
Eric: I'll try not to.
Gordon: Thank you. Bloody hell.
101
00:04:12,988 --> 00:04:14,525
Eric: Look at that color.
Gordon: Even the smell there.
102
00:04:14,526 --> 00:04:16,992
Eric: Smell that aroma,
that dark, dark fudge roux
103
00:04:16,993 --> 00:04:19,696
is the basis of all
good Southern cooking.
104
00:04:19,697 --> 00:04:22,532
Gordon: Wow.
That is delicious.
105
00:04:22,867 --> 00:04:26,471
A roux is a
mixture of flour and fat,
used to thicken sauces.
106
00:04:26,472 --> 00:04:28,971
It's the foundation of
many Southern classics.
107
00:04:28,972 --> 00:04:33,508
Traditionally animal
fat was used by cajuns
who have lived off this land,
108
00:04:33,509 --> 00:04:38,615
but Eric tells me subsistence
is getting harder each year.
109
00:04:39,017 --> 00:04:42,216
Eric: We're losing
probably a football field a day
right now with land erosion.
110
00:04:42,217 --> 00:04:43,654
Gordon: No. Seriously?
111
00:04:43,655 --> 00:04:45,220
Eric: And that doesn't
include when big storms come in
112
00:04:45,221 --> 00:04:46,558
and we lose chunks
at a time, you know.
113
00:04:46,559 --> 00:04:48,058
Gordon:
A football field a day?
114
00:04:48,059 --> 00:04:50,358
Eric: It's an amazing, amazing
challenge we face here in
south Louisiana.
115
00:04:50,359 --> 00:04:51,562
Gordon: That's incredible.
116
00:04:51,563 --> 00:04:53,062
Eric: But the one
thing we do have though,
117
00:04:53,063 --> 00:04:54,662
and one of the bigger
problems here that we have
118
00:04:54,663 --> 00:04:56,532
down at the marsh
unfortunately is an invasive
species population rolling in,
119
00:04:56,533 --> 00:04:57,832
called the nutria.
120
00:04:57,833 --> 00:04:59,203
Gordon: And what is that,
like a water rat?
121
00:04:59,204 --> 00:05:00,503
Eric: It is.
122
00:05:00,504 --> 00:05:02,974
It looks like a
straight tailed beaver,
is what it looks like.
123
00:05:02,975 --> 00:05:04,774
Gordon: Right.
Eric: You see these canals,
124
00:05:04,775 --> 00:05:06,374
they run all the
way through here,
125
00:05:06,375 --> 00:05:08,911
and they tear through
all this which makes it
easier for erosion to happen.
126
00:05:08,912 --> 00:05:10,011
Gordon: Wow.
127
00:05:10,012 --> 00:05:11,149
Eric: There's actually a
bounty on those guys now.
128
00:05:11,150 --> 00:05:12,349
Gordon: Is there really?
129
00:05:12,350 --> 00:05:13,949
Eric: You can actually go out
and you can get $6 per tail.
130
00:05:13,950 --> 00:05:17,553
But, you know,
we're trying to
get a better way to, not only,
131
00:05:17,554 --> 00:05:19,624
remove this invasive species,
132
00:05:19,625 --> 00:05:21,124
but manage it, conserve it,
133
00:05:21,125 --> 00:05:22,924
and then if we can
incorporate maybe,
134
00:05:22,925 --> 00:05:26,094
you know, its meat
into dishes, and locals do.
135
00:05:26,095 --> 00:05:28,365
Gordon: In terms of,
we're now saying
there's a rat on the menu?
136
00:05:28,366 --> 00:05:29,765
Eric: Exactly right.
137
00:05:29,766 --> 00:05:30,965
But what you have to do,
138
00:05:30,966 --> 00:05:32,969
is you have to
make it approachable,
139
00:05:32,970 --> 00:05:34,236
that's what you have to do.
140
00:05:34,237 --> 00:05:35,873
So the first thing
you do is you lose
the word nutria rat,
141
00:05:35,874 --> 00:05:37,307
call it a "ragondin".
142
00:05:37,308 --> 00:05:38,307
Gordon: Call it a what?
143
00:05:38,308 --> 00:05:39,607
Eric: Ragondin.
Right? So now...
144
00:05:39,608 --> 00:05:40,744
Gordon: You've
gone all French on me.
145
00:05:40,745 --> 00:05:42,077
Eric: Right, exactly right.
146
00:05:42,078 --> 00:05:43,711
So what you do is
just come in and you
kind of incorporate it,
147
00:05:43,712 --> 00:05:45,982
gumbos, fricassees,
you know, étouffées.
148
00:05:45,983 --> 00:05:47,615
Gordon: Stop it.
We have a rat gumbo.
149
00:05:47,616 --> 00:05:49,052
Are they tasty?
150
00:05:49,053 --> 00:05:51,152
Eric: They're not bad.
Gordon: Rat gumbo.
Eric: You're absolutely...
151
00:05:51,153 --> 00:05:53,923
If I can find one, I'd throw
it in there right now for you.
152
00:05:53,924 --> 00:05:55,589
Gordon: (Bleep)!
153
00:05:56,024 --> 00:05:59,694
(Laughter)
154
00:05:59,695 --> 00:06:01,765
(Bleep).
155
00:06:01,766 --> 00:06:03,365
You've been a
marine for too long.
156
00:06:03,366 --> 00:06:05,835
Eric: You have to eat
what you have to eat to
survive, that's exactly right.
157
00:06:05,836 --> 00:06:07,502
Gordon: A long way
from his last tour of duty,
158
00:06:07,503 --> 00:06:10,373
Eric's still working with
people on the front lines,
159
00:06:10,374 --> 00:06:13,277
volunteer first responders
who rescue storm victims.
160
00:06:13,278 --> 00:06:15,477
We'll be feeding them
at the end of the week,
161
00:06:15,478 --> 00:06:18,714
so I need to
master cajun cuisine,
162
00:06:18,715 --> 00:06:21,651
not only for myself, but to
honor these unsung heroes.
163
00:06:22,219 --> 00:06:24,485
Eric: You have to learn
to make that roux.
164
00:06:24,486 --> 00:06:25,523
You can make a roux, right,
165
00:06:25,524 --> 00:06:26,989
but it's got to come from here.
166
00:06:26,990 --> 00:06:29,960
And the only way it's
going to come from
here is getting out there.
167
00:06:29,961 --> 00:06:31,493
So we're going to
send you on a mission.
168
00:06:31,494 --> 00:06:32,760
Get out there and hunt,
169
00:06:32,761 --> 00:06:34,331
because at the
end of the week,
170
00:06:34,332 --> 00:06:37,668
we'll see what you have
making that dark cajun roux.
171
00:06:37,669 --> 00:06:38,635
Gordon: Head to head?
172
00:06:38,636 --> 00:06:39,968
Eric: Head to head.
Tip to tail.
173
00:06:39,969 --> 00:06:42,206
Gordon: So get out there
and hunt,
174
00:06:42,207 --> 00:06:45,139
come back with a
plethora of ingredients
like this swamp larder here.
175
00:06:45,140 --> 00:06:46,310
Eric: Absolutely.
176
00:06:46,311 --> 00:06:47,876
Gordon: And then we go
toe to toe for that roux.
177
00:06:47,877 --> 00:06:49,547
Eric: Absolutely.
Let's put you on an adventure,
178
00:06:49,548 --> 00:06:51,047
show you where it's coming from.
179
00:06:51,048 --> 00:06:53,280
Gordon: I'll see you at
the end of the week. Yeah?
180
00:06:53,281 --> 00:06:55,650
Eric: Yeah.
Gordon: Maybe.
Eric: Maybe.
181
00:06:56,485 --> 00:06:57,789
Gordon: For my first mission,
182
00:06:57,790 --> 00:07:01,221
Eric has hooked me up with
good old boys Walter and Cody.
183
00:07:01,894 --> 00:07:05,658
Together we're just
three guys with killer
accents and even better hair,
184
00:07:06,798 --> 00:07:09,696
doing our part to
tackle this nutria problem.
185
00:07:10,135 --> 00:07:14,105
In the 1800s about 20
of the south American
rodents were brought here
186
00:07:14,106 --> 00:07:16,205
for the fur industry.
187
00:07:16,206 --> 00:07:17,372
Walter: Come and see Gordon,
188
00:07:17,373 --> 00:07:18,709
I'm going to show
you one of their nests.
189
00:07:18,710 --> 00:07:20,376
Gordon: Now,
millions run wild.
190
00:07:20,377 --> 00:07:21,842
Walter: So that's what
they do, they sit here,
191
00:07:21,843 --> 00:07:24,246
they'll cut the grass,
pile it up under them,
192
00:07:24,247 --> 00:07:25,446
and they'll make a little home.
193
00:07:25,447 --> 00:07:26,384
Gordon: As they're growing,
194
00:07:26,385 --> 00:07:27,617
everything else is
devastated, isn't it?
195
00:07:27,618 --> 00:07:30,184
Walter: Look what one nutria
did to this patch of grass.
196
00:07:30,185 --> 00:07:32,388
Just think what a million
of them would do right here.
197
00:07:32,389 --> 00:07:35,291
Alright, let's go see
if we can find some more.
198
00:07:36,960 --> 00:07:38,459
Gordon:
Gearing up for our hunt,
199
00:07:38,460 --> 00:07:41,562
the camera crew
and I are ready for battle.
200
00:07:46,368 --> 00:07:48,103
(Thud)
201
00:07:48,405 --> 00:07:51,574
(Bleep). (Bleep)
What the (bleep)?
202
00:07:52,209 --> 00:07:53,908
After hitting a cypress knee,
203
00:07:53,909 --> 00:07:56,912
we nearly use my camera
operator Brenda overboard.
204
00:07:58,080 --> 00:08:00,783
Gordon: What the
(Bleep) Was that? A root?
205
00:08:00,784 --> 00:08:02,450
Walter: Yeah,
that's the cypress root.
206
00:08:02,451 --> 00:08:04,854
Gordon: Bloody hell.
207
00:08:04,855 --> 00:08:08,357
Now firmly re-seated,
the hunt is back on.
208
00:08:14,763 --> 00:08:17,199
Walter: See them right there?
209
00:08:18,301 --> 00:08:20,337
Right there, Gordon, Gordon,
get him, get him, get him.
210
00:08:20,338 --> 00:08:21,670
Right, here,
right here, right here.
211
00:08:21,671 --> 00:08:23,775
Gordon: I finally get a
look at the swamp rat that's
212
00:08:23,776 --> 00:08:25,775
destroying this
fragile ecosystem.
213
00:08:25,776 --> 00:08:27,441
(Gunshot)
214
00:08:27,442 --> 00:08:29,679
Walter: Got him?
Gordon: No.
215
00:08:29,680 --> 00:08:32,849
And they must be bulletproof
because I never miss.
216
00:08:32,850 --> 00:08:34,016
Walter: Alright,
we'll get the next one.
217
00:08:34,017 --> 00:08:36,119
There'll be another one.
218
00:08:37,521 --> 00:08:38,820
Gordon: Everywhere we look,
219
00:08:38,821 --> 00:08:40,823
nutria are
diving out of the way.
220
00:08:41,192 --> 00:08:42,791
Walter: Oh, right in
front of us, right there,
right there Gordon.
221
00:08:42,792 --> 00:08:44,057
Right there, right there!
222
00:08:45,229 --> 00:08:46,928
Walter: See him?
Get him. Get him.
223
00:08:46,929 --> 00:08:48,598
Gordon: (Bleep)!
224
00:08:52,537 --> 00:08:54,735
Eric: Get him right here
Gordon, right here,
right here, right here.
225
00:08:56,104 --> 00:08:57,174
Get him, get him.
226
00:08:57,175 --> 00:08:58,607
Walter: Good shot.
227
00:08:58,608 --> 00:09:01,344
Gordon:
Finally I hit my target.
228
00:09:04,683 --> 00:09:06,715
He looks like a
rat on steroids.
229
00:09:06,716 --> 00:09:08,249
He looks truly vile.
230
00:09:08,250 --> 00:09:11,285
(Bleep)! Bloody hell.
231
00:09:11,721 --> 00:09:13,490
I can't wait to eat it.
232
00:09:13,491 --> 00:09:14,857
Can we taste one now?
233
00:09:14,858 --> 00:09:15,890
Walter: Yeah, we
could taste one.
234
00:09:15,891 --> 00:09:17,994
I have some fixed up for us.
235
00:09:17,995 --> 00:09:19,361
Gordon: On a good day,
236
00:09:19,362 --> 00:09:21,532
how many nutria do you
think you could kill?
237
00:09:21,533 --> 00:09:22,498
Walter: A good day?
238
00:09:22,499 --> 00:09:23,865
200 or 300.
239
00:09:23,866 --> 00:09:26,536
Gordon: 200 or 300?
Walter: Oh yeah.
Gordon: Times $6 per tail.
240
00:09:26,537 --> 00:09:28,203
Walter: They're
eating us out of a home.
241
00:09:28,204 --> 00:09:29,273
Walter:
And you've got to think,
242
00:09:29,274 --> 00:09:30,707
we have everything against us.
243
00:09:30,708 --> 00:09:32,940
We have mother nature
against us as far as storms,
244
00:09:32,941 --> 00:09:34,344
we have animals after us,
245
00:09:34,345 --> 00:09:37,347
we have just like a fight
every day with this marsh.
246
00:09:38,216 --> 00:09:40,347
Gordon: Wow.
247
00:09:41,349 --> 00:09:43,352
Walter, as always,
"Mr. Improvise",
248
00:09:43,353 --> 00:09:45,623
out pops his flask
and he's got this stew,
249
00:09:45,624 --> 00:09:47,923
this rat stew in his flask.
250
00:09:47,924 --> 00:09:50,894
It doesn't look
the most appetizing.
251
00:09:50,895 --> 00:09:55,897
You can call this thing
nutria, ragondin, water rabbit,
252
00:09:56,199 --> 00:09:59,202
but trust me, every bite,
you're still eating a rat.
253
00:09:59,203 --> 00:10:00,635
Let's go.
254
00:10:00,636 --> 00:10:02,173
It's weird eating
this here with the things
underneath your feet,
255
00:10:02,174 --> 00:10:04,338
I'm telling you, huh.
256
00:10:08,344 --> 00:10:09,443
See that's delicious.
257
00:10:09,444 --> 00:10:11,248
Walter: Not bad, huh?
Gordon: See, that is delicious.
258
00:10:11,249 --> 00:10:12,514
It's like a rabbit.
259
00:10:12,515 --> 00:10:14,352
Walter: No game-y taste.
260
00:10:14,353 --> 00:10:15,552
Gordon: But
there's no fat in that.
261
00:10:15,553 --> 00:10:16,685
There's no fat in my mouth.
262
00:10:16,686 --> 00:10:17,818
Walter: Very lean.
263
00:10:17,819 --> 00:10:18,956
Gordon:
This is delicious, seriously.
264
00:10:18,957 --> 00:10:19,956
Did you make this?
265
00:10:19,957 --> 00:10:21,356
Walter: My mom made that.
Gordon: Your mom?
266
00:10:21,357 --> 00:10:22,627
Walter: Yep.
Gordon: What's her name?
267
00:10:22,628 --> 00:10:23,560
Walter: Julie.
268
00:10:23,561 --> 00:10:24,560
Gordon:
You tell her I love her.
269
00:10:24,561 --> 00:10:25,660
Walter: I sure will.
270
00:10:25,661 --> 00:10:27,264
Gordon: She's
introduced me to rat now.
271
00:10:27,265 --> 00:10:30,701
I'm not too sure I'm going
to use it at the end of the
week, but it's good.
272
00:10:30,702 --> 00:10:32,235
I mean, can we not
just change the name.
273
00:10:32,236 --> 00:10:34,001
Say you're cooking a romantic
dinner for the girlfriend,
274
00:10:34,002 --> 00:10:35,539
and it's just the two of you...
275
00:10:35,540 --> 00:10:38,671
Walter: Well nothing's
more romantic than tell
her you're eating nutria.
276
00:10:39,244 --> 00:10:41,109
Gordon: Are you, are you...
277
00:10:42,511 --> 00:10:44,180
That's why you're
still (bleep) Single.
278
00:10:44,181 --> 00:10:46,346
Walter: Yeah.
279
00:10:47,519 --> 00:10:48,918
Gordon: Tasty as it was,
280
00:10:48,919 --> 00:10:52,722
I'm not sure nutria will crawl
its way onto my big cook menu.
281
00:10:52,723 --> 00:10:56,558
I'll let Walter keep
the meat and the $6 bounty.
282
00:11:01,231 --> 00:11:02,697
Heading inland,
283
00:11:02,698 --> 00:11:06,800
my destination is a town named
for notorious pirate turned
war hero,
284
00:11:07,773 --> 00:11:10,972
lafitte is where I'll meet a
local who I'm told knows the
285
00:11:10,973 --> 00:11:13,508
best fishing holes around.
286
00:11:20,318 --> 00:11:22,616
Gordon: Shaw!
How are you bud?
287
00:11:23,085 --> 00:11:24,955
Shaw: Oh hey Gordon,
how you doing today?
288
00:11:24,956 --> 00:11:26,088
Gordon: Very well thank you,
good to see you bud.
289
00:11:26,089 --> 00:11:27,621
Shaw: Oh man, you
ready to go fishing or what?
290
00:11:27,622 --> 00:11:29,092
Gordon: I am.
This thing looks amazing.
291
00:11:29,093 --> 00:11:30,092
What's it called?
292
00:11:30,093 --> 00:11:32,462
Shaw: Man, it's
called the swamp shark.
293
00:11:32,930 --> 00:11:35,929
It's only one of a handful
of boats like this in the
whole world so we're going
294
00:11:35,930 --> 00:11:37,966
to have some fun today.
295
00:11:39,468 --> 00:11:40,804
You gotta hold on, now!
296
00:11:40,805 --> 00:11:42,303
Gordon: Hold on.
297
00:11:49,480 --> 00:11:52,716
(Laughs)
298
00:11:54,718 --> 00:11:56,083
Gordon: That's insane.
299
00:11:56,084 --> 00:11:57,821
So now I understand why
it's called a swamp shark.
300
00:11:57,822 --> 00:11:59,121
Shaw: That's it brother.
301
00:11:59,122 --> 00:12:00,654
Gordon: Bloody hell.
302
00:12:00,655 --> 00:12:01,825
Are there some
big fish out here?
303
00:12:01,826 --> 00:12:03,358
Shaw: Oh yeah man,
there's some fish out here.
304
00:12:03,359 --> 00:12:04,895
This is Fisherman's paradise.
305
00:12:04,896 --> 00:12:07,161
Gordon: Amazing. Shall we?
306
00:12:08,030 --> 00:12:09,933
With a name
like Fisherman's paradise,
307
00:12:09,934 --> 00:12:13,037
you know we're sure to
get a few fish on the line.
308
00:12:13,038 --> 00:12:14,204
Come on fish.
309
00:12:14,205 --> 00:12:17,508
Shaw uses a dad joke to
try to hook his first victim.
310
00:12:17,509 --> 00:12:19,341
Shaun: You ever
did the fish call?
311
00:12:19,342 --> 00:12:20,508
Gordon: No, go on.
312
00:12:20,509 --> 00:12:23,211
Shaun: Never did it?
Here fishy-fishy.
313
00:12:24,513 --> 00:12:26,649
Gordon: But the
fish aren't biting.
314
00:12:26,650 --> 00:12:28,683
I just saw one,
just Rose over there.
315
00:12:28,684 --> 00:12:29,853
Shaun: See how
they do that to you?
316
00:12:29,854 --> 00:12:30,887
Gordon: Yeah.
317
00:12:30,888 --> 00:12:32,220
Shaun:
Make you feel confident,
318
00:12:32,221 --> 00:12:33,657
then you throw for two
hours looking for them.
319
00:12:33,658 --> 00:12:35,956
Gordon: Come on man...
320
00:12:38,063 --> 00:12:40,294
Come on.
321
00:12:41,529 --> 00:12:43,899
Are you sure there's
fish in here, Shaun?
322
00:12:43,900 --> 00:12:45,870
Shaun: Don't worry, we
got a backup plan for you.
323
00:12:45,871 --> 00:12:47,403
It's a little
ways away from here.
324
00:12:47,404 --> 00:12:48,703
Gordon: But still local?
325
00:12:48,704 --> 00:12:50,507
Shaun: Local can be 40 miles.
326
00:12:50,508 --> 00:12:52,806
We're going to need a
different ride to get there.
327
00:12:54,879 --> 00:12:56,677
Gordon: Bloody hell.
328
00:13:06,324 --> 00:13:08,323
Off the coast of
south Louisiana,
329
00:13:08,324 --> 00:13:12,126
my near desperate fishing
expedition just got a
whole lot more interesting.
330
00:13:14,162 --> 00:13:16,230
Bloody hell.
331
00:13:16,732 --> 00:13:18,198
Captain, how are we sir?
332
00:13:18,199 --> 00:13:19,802
Lane: Just fine, just fine.
333
00:13:19,803 --> 00:13:23,472
Gordon: My pilot and
fishing guide is local
legend Lane panepinto.
334
00:13:24,507 --> 00:13:26,173
Lane: Let's go see if we
can get these big fish man.
335
00:13:26,174 --> 00:13:27,976
Gordon: Yes sir.
336
00:13:28,645 --> 00:13:33,214
Our destination is 40 miles
offshore to the eastern
most point in Louisiana,
337
00:13:33,916 --> 00:13:38,484
to an uninhabited chain of
islands marking the boundary
of chandeleur sound.
338
00:13:39,890 --> 00:13:41,123
Now how long have
you been flying?
339
00:13:41,124 --> 00:13:44,327
Lane: We've been up about
45, 50 minutes into the wind.
340
00:13:44,328 --> 00:13:45,993
Gordon: You've been flying
only for 45 minutes?
341
00:13:45,994 --> 00:13:46,927
Lane: Right, yeah.
342
00:13:46,928 --> 00:13:48,064
Gordon: Is that all
you've been flying?
343
00:13:48,065 --> 00:13:49,664
Lane: Well I read
the book last night.
344
00:13:49,665 --> 00:13:51,868
Come on. I'm good.
345
00:13:51,869 --> 00:13:54,501
Gordon: You're good?
Lane: (Bleep)!
346
00:13:57,473 --> 00:13:59,376
Gordon (over radio): Can I, can I do anything?
347
00:13:59,377 --> 00:14:02,176
Lane (over radio): No, just hang on.
348
00:14:02,177 --> 00:14:05,013
Gordon (over radio): Hang on. Oh (bleep).
349
00:14:54,231 --> 00:14:55,595
Lane: Yeah.
350
00:15:01,106 --> 00:15:05,142
Gordon: The barrier islands
have been battered like
much of this coastline,
351
00:15:05,143 --> 00:15:07,809
and they'll likely
be gone within decades,
352
00:15:07,810 --> 00:15:10,478
but for now it's said to be
the best fishing in the Gulf.
353
00:15:21,559 --> 00:15:23,024
Lane: Here we go.
354
00:15:28,297 --> 00:15:29,467
Gordon: Wow.
355
00:15:29,468 --> 00:15:32,232
That was a smooth landing,
as smooth as my butt-cheeks.
356
00:15:35,905 --> 00:15:38,140
Gordon (over radio): My god, this is so beautiful Lane.
357
00:15:42,713 --> 00:15:44,445
Gordon: God, we are
in the middle of nowhere,
358
00:15:44,446 --> 00:15:45,983
Lane, look at it.
359
00:15:45,984 --> 00:15:47,283
You turn around and look,
360
00:15:47,284 --> 00:15:51,319
it's just water and
water and water.
361
00:15:52,488 --> 00:15:54,158
What kind of fish do
you think we'll catch?
362
00:15:54,159 --> 00:15:56,358
Lane: Probably more redfish
right now than anything,
363
00:15:56,359 --> 00:15:58,962
but we may get in some
nice trout also, you know.
364
00:15:58,963 --> 00:16:00,762
So we'll see what happens.
365
00:16:00,763 --> 00:16:03,766
We're just going to take
what the good lord up
above gives us, you know.
366
00:16:03,767 --> 00:16:06,870
Gordon: Yep. I am so
keen to catch something.
367
00:16:06,871 --> 00:16:09,402
A redfish would be a dream.
368
00:16:10,875 --> 00:16:12,541
After another
hour of casting,
369
00:16:12,542 --> 00:16:15,612
I'm both desperate
and determined.
370
00:16:15,613 --> 00:16:20,048
I can't disappoint Eric
and the first responder
guests at the big cook.
371
00:16:20,417 --> 00:16:22,082
Have you ever gone out
and not caught anything?
372
00:16:22,083 --> 00:16:25,753
Lane: They're here.
We've just got to find them.
373
00:16:25,754 --> 00:16:27,290
Gordon: Come on baby.
374
00:16:27,291 --> 00:16:31,195
Everyone here is
sure the fish are biting,
but it just occurred to me,
375
00:16:31,196 --> 00:16:33,328
what if we're the bait?
376
00:16:33,329 --> 00:16:35,064
Lane, what is that?
377
00:16:36,700 --> 00:16:38,732
Lane, what's that over there?
378
00:16:38,733 --> 00:16:41,136
Lane: That looks like a
shark to me, I don't know.
379
00:16:41,137 --> 00:16:42,269
Gordon: A shark.
380
00:16:42,270 --> 00:16:43,573
Look at the
size of the thing.
381
00:16:43,574 --> 00:16:45,240
I'd say we need
a bigger boat.
382
00:16:45,241 --> 00:16:47,006
But we don't
even have a boat.
383
00:16:51,212 --> 00:16:53,347
Gordon: Food. Oh boy.
384
00:16:54,383 --> 00:16:56,752
Lane: Don't let me catch the
first one on you there Gordon.
385
00:16:56,753 --> 00:17:00,622
Gordon: Thankfully
the shark appears to have
found tastier prey elsewhere.
386
00:17:01,124 --> 00:17:03,190
It's a good thing,
if it got any closer,
387
00:17:03,191 --> 00:17:05,161
I was going to fill my waders.
388
00:17:05,162 --> 00:17:07,697
Lane: Oh!
Gordon: You got it?
Lane: Got it.
389
00:17:08,199 --> 00:17:10,964
Gordon: What is it?
Lane: Nice trout. Oh!
Gordon: That's a beauty.
390
00:17:11,666 --> 00:17:13,335
Lane: Woohoo.
391
00:17:13,336 --> 00:17:15,269
Gordon:
Wow, and look at that,
there's yellow inside.
392
00:17:15,270 --> 00:17:16,306
Lane: Yellow mouth,
393
00:17:16,307 --> 00:17:17,906
that's what we call
them, yellow mouth trout.
394
00:17:17,907 --> 00:17:20,044
Gordon: Lane lands a
beautiful speckled trout.
395
00:17:20,045 --> 00:17:22,777
I've fished most of the day
without as much as a bite,
396
00:17:22,778 --> 00:17:25,414
and I've got
full on fish envy.
397
00:17:25,415 --> 00:17:27,648
Suddenly I get a
very big nibble.
398
00:17:27,649 --> 00:17:30,852
Ooh, ooh.
What was that? What was that?
399
00:17:30,853 --> 00:17:32,423
Lane: Something was
going after your lure.
400
00:17:32,424 --> 00:17:33,823
Gordon: What was it?
401
00:17:33,824 --> 00:17:35,756
Oh (bleep).
402
00:17:35,757 --> 00:17:37,360
(Bleep).
403
00:17:37,361 --> 00:17:39,160
Did you see that turn around
at the last minute there?
404
00:17:39,161 --> 00:17:40,831
Lane: That was big,
whatever it was.
405
00:17:40,832 --> 00:17:43,630
Gordon: What the
(Bleep) Was that?
406
00:17:43,932 --> 00:17:45,968
Lane: Some love,
show me some love.
407
00:17:45,969 --> 00:17:48,434
Gordon: I don't want a lot
of love, just a little love.
408
00:17:49,140 --> 00:17:50,272
Come on baby.
409
00:17:50,273 --> 00:17:52,071
I can't go back to
Eric empty handed.
410
00:17:53,877 --> 00:17:55,910
Come on man.
411
00:17:55,911 --> 00:17:57,114
Just give me a trout,
412
00:17:57,115 --> 00:17:58,447
give me a redfish,
give me anything.
413
00:17:58,448 --> 00:18:01,018
Lane: Well, you're
getting something there.
414
00:18:01,019 --> 00:18:02,218
Gordon: Yep.
415
00:18:02,219 --> 00:18:05,854
Lane:
There you go.
Stay with him.
416
00:18:06,623 --> 00:18:07,589
Get him in the net,
417
00:18:07,590 --> 00:18:09,159
get your net,
get your net, get your net.
418
00:18:09,160 --> 00:18:11,459
Get him in that net
before he get's off.
419
00:18:11,460 --> 00:18:13,363
Gordon: (Bleep)!
420
00:18:14,065 --> 00:18:15,564
Lane: Yeah!
421
00:18:15,565 --> 00:18:16,730
Gordon: Woohoo!
422
00:18:16,731 --> 00:18:18,668
Lane: God, that lure
came right out of his mouth.
423
00:18:18,669 --> 00:18:19,701
You see what I'm saying?
424
00:18:19,702 --> 00:18:21,034
That net's your
best friend brother.
425
00:18:21,035 --> 00:18:23,505
Gordon: Man, boy you said,
get it in there quick.
426
00:18:23,506 --> 00:18:28,108
(Bleep). Woo!
Finally! Oh ma!
427
00:18:28,543 --> 00:18:30,680
Lane: Watch he don't,
watch he don't shake,
he's going to shake.
428
00:18:30,681 --> 00:18:31,813
Gordon: Oh my god.
429
00:18:31,814 --> 00:18:33,313
Lane: Watch he don't shake,
watch he don't shake,
430
00:18:33,314 --> 00:18:34,384
he's going to shake.
431
00:18:34,385 --> 00:18:35,784
Gordon: I (bleep) Love you.
432
00:18:35,785 --> 00:18:37,517
Oh bam!
433
00:18:37,518 --> 00:18:40,920
Lane: Here we go,
that's chandeleur island
trout at its best.
434
00:18:41,622 --> 00:18:45,191
Gordon: Good job. Man.
435
00:18:49,364 --> 00:18:52,967
Now making my
way further inland,
436
00:18:52,968 --> 00:18:55,104
I'm reminded yet again
that everything I see is
437
00:18:55,105 --> 00:18:56,970
within that flood zone.
438
00:18:57,505 --> 00:19:01,374
There's no telling if and
when all of this in front
of me could be lost at sea.
439
00:19:03,247 --> 00:19:06,516
But for now, this is
where you'll find the best
freshwater ingredients,
440
00:19:06,517 --> 00:19:08,749
in the surrounding
ponds and marshes.
441
00:19:10,451 --> 00:19:14,587
So I'm meeting with
two seafood restaurateurs who
have promised to teach me all
442
00:19:14,588 --> 00:19:18,357
there is to know about a
Louisiana staple, crawfish.
443
00:19:19,030 --> 00:19:20,862
How are you both?
444
00:19:20,863 --> 00:19:21,929
What a journey.
445
00:19:21,930 --> 00:19:23,133
How are you?
446
00:19:23,134 --> 00:19:24,733
Tieng: How you doing chef?
Nu: Hey, how are you doing?
447
00:19:24,734 --> 00:19:25,900
Gordon: How are you darling.
448
00:19:25,901 --> 00:19:27,404
Tieng: This is my cousin nu.
Gordon: Good to see you.
449
00:19:27,405 --> 00:19:29,037
Tieng: We kind of have
a little set up here for
you for a little crawfish,
450
00:19:29,038 --> 00:19:30,670
how we normally do
it in the backyard,
451
00:19:30,671 --> 00:19:32,308
but of course this is
kind of our backyard.
452
00:19:32,309 --> 00:19:33,908
Gordon: Right.
Tieng: But before then,
453
00:19:33,909 --> 00:19:35,245
we've got to go
get the crawfish.
454
00:19:35,246 --> 00:19:36,445
Gordon: We haven't
got them yet?
455
00:19:36,446 --> 00:19:37,545
Nu: Not yet.
456
00:19:37,546 --> 00:19:38,745
Tieng: No.
Gordon: Where are they?
457
00:19:38,746 --> 00:19:40,016
Tieng: That's what
I need you for.
458
00:19:40,017 --> 00:19:41,416
Gordon: They're out there?
Tieng: Yes sir.
459
00:19:41,417 --> 00:19:42,616
Gordon: Wow.
Tieng: Let's go.
460
00:19:42,617 --> 00:19:43,720
Gordon: So how many
traps are out there?
461
00:19:43,721 --> 00:19:45,754
Tieng: Roughly about
900 traps Gordon.
462
00:19:45,755 --> 00:19:47,354
Gordon: 900?
Tieng: 900.
463
00:19:47,355 --> 00:19:48,558
Gordon: Are you kidding me?
464
00:19:48,559 --> 00:19:50,991
Tieng: I'm running about
three, you're doing the rest.
465
00:19:50,992 --> 00:19:52,095
Gordon: 900?
466
00:19:52,096 --> 00:19:53,928
Tieng: That's it.
Captain wilbur.
467
00:19:53,929 --> 00:19:56,566
Gordon: Wilbur,
good to see you. Let's go.
468
00:19:56,567 --> 00:19:57,932
Tieng: Let's go.
469
00:19:57,933 --> 00:19:59,566
Gordon: How old were you
when you first started
fishing for crawfish?
470
00:19:59,567 --> 00:20:01,337
Tieng: I would say probably
like seven or eight.
471
00:20:01,338 --> 00:20:02,703
Gordon: Seven or
eight, amazing.
472
00:20:02,704 --> 00:20:04,574
Tieng: That's the
only thing we know how
to do in the summer.
473
00:20:04,575 --> 00:20:06,174
I was born in Vietnam.
474
00:20:06,175 --> 00:20:09,178
My whole family
as a refugee kind
of left the country,
475
00:20:09,179 --> 00:20:11,045
I don't remember
much of it at all.
476
00:20:11,046 --> 00:20:14,281
But as a child,
this was what we
did, catch crawfish,
477
00:20:14,750 --> 00:20:16,453
and we enjoyed
every bit of it.
478
00:20:16,454 --> 00:20:17,453
Gordon: The good old days.
479
00:20:17,454 --> 00:20:19,685
Tieng: Yeah, the good old days.
480
00:20:20,691 --> 00:20:22,124
I'm going to load
this first one right here.
481
00:20:22,125 --> 00:20:23,524
Gordon: This first one here?
482
00:20:23,525 --> 00:20:24,961
So, lift them up.
483
00:20:24,962 --> 00:20:28,327
Tieng:
Lift them up,
kinda empty it.
484
00:20:29,900 --> 00:20:32,569
Gordon: There's not that many,
you know, little ones go back.
485
00:20:32,570 --> 00:20:33,769
Tieng: Got the
next one coming.
486
00:20:33,770 --> 00:20:34,803
Gordon: I'll get this one.
487
00:20:34,804 --> 00:20:35,703
Tieng: You're going to get it?
488
00:20:35,704 --> 00:20:36,607
Let's go.
489
00:20:36,608 --> 00:20:37,740
Gordon: If you don't mind.
490
00:20:37,741 --> 00:20:39,506
Here we go.
491
00:20:40,141 --> 00:20:42,244
(Bleep) It's
(Bleep) Empty man.
492
00:20:42,245 --> 00:20:44,782
What the (bleep)?
493
00:20:44,783 --> 00:20:46,615
Tieng: It's not an easy
business there ramsay.
494
00:20:46,616 --> 00:20:48,515
Gordon: So far no good.
495
00:20:48,516 --> 00:20:50,752
This is one ingredient
I was banking on,
496
00:20:50,753 --> 00:20:53,556
and if the next row of
traps don't improve,
497
00:20:53,557 --> 00:20:54,756
we're not eating.
498
00:20:54,757 --> 00:20:56,190
Bloody hell.
499
00:20:56,191 --> 00:20:59,726
(Bleep) Man. Is that it?
500
00:21:08,503 --> 00:21:11,738
Kinda empty it.
501
00:21:12,740 --> 00:21:14,510
Gordon: There's not many,
you know that?
502
00:21:14,511 --> 00:21:18,646
I'm in the marshes of
south Louisiana with
local viet cajun tieng.
503
00:21:19,082 --> 00:21:20,614
We're collecting
crawfish traps,
504
00:21:20,615 --> 00:21:23,317
and so far the haul is
as bad as my language.
505
00:21:24,519 --> 00:21:25,622
(Bleep)!
506
00:21:25,623 --> 00:21:27,122
These are (bleep) Empty man.
507
00:21:27,123 --> 00:21:28,256
What the (bleep)?
508
00:21:28,257 --> 00:21:30,226
Tieng: It's not an easy
business there ramsay.
509
00:21:30,227 --> 00:21:34,029
Gordon: But as we get
further into the marsh, the
traps begin to fill up a bit.
510
00:21:34,831 --> 00:21:36,030
Tieng: There you go.
511
00:21:36,031 --> 00:21:37,297
Gordon: It's fine
that size, no?
512
00:21:37,298 --> 00:21:39,301
Tieng:
Yeah, that's the perfect
size to (bleep) Eat right there.
513
00:21:39,302 --> 00:21:40,468
Gordon: 900 of these
(Bleep) Things?
514
00:21:40,469 --> 00:21:41,534
Tieng: Yeah.
515
00:21:41,535 --> 00:21:43,271
Gordon: Whey!
516
00:21:44,740 --> 00:21:47,609
Tieng: These are a really
good size right now.
517
00:21:47,610 --> 00:21:48,976
Are you enjoying
it so far Gordon?
518
00:21:48,977 --> 00:21:50,580
Gordon: I love this.
519
00:21:50,581 --> 00:21:52,880
Tieng: There you go,
now you're getting
a little bit better.
520
00:21:52,881 --> 00:21:55,551
Gordon: That's 900
pots on a daily basis.
521
00:21:55,552 --> 00:21:56,884
Now we've done a handful.
522
00:21:56,885 --> 00:21:59,155
The yield is there,
but my god you've got
to work with your back.
523
00:21:59,156 --> 00:22:00,188
Tieng: There you go.
524
00:22:00,189 --> 00:22:01,988
Gordon: There's some
big ones in there.
525
00:22:01,989 --> 00:22:04,158
These are big.
526
00:22:04,693 --> 00:22:05,859
That was a slow start,
527
00:22:05,860 --> 00:22:08,230
but a very strong finish
and we got half a basket full.
528
00:22:08,231 --> 00:22:11,467
So in there first off
we've got lemon, garlic...
529
00:22:11,468 --> 00:22:13,201
Tieng: That's all base.
Gordon: That's your base.
Tieng: That's all base.
530
00:22:13,202 --> 00:22:16,305
Nu: Here we go, this is
our Louisiana seasoning.
531
00:22:16,306 --> 00:22:17,471
Gordon: All that?
532
00:22:17,472 --> 00:22:18,942
Nu: All this.
533
00:22:18,943 --> 00:22:21,142
Tieng: Roughly about
20 pounds of seasoning
that's going in this baby.
534
00:22:21,143 --> 00:22:22,609
Gordon: All that seasoning.
535
00:22:22,610 --> 00:22:23,813
Nu: All this, yes.
536
00:22:23,814 --> 00:22:25,313
More salt, there you go.
537
00:22:25,314 --> 00:22:26,513
Tieng: I'll take this.
538
00:22:26,514 --> 00:22:29,050
Gordon: So...
That is crazy.
539
00:22:29,051 --> 00:22:30,617
Nu: It's a lot of
seasoning, yeah.
540
00:22:30,618 --> 00:22:31,688
Gordon: More seasoning?
541
00:22:31,689 --> 00:22:33,321
Tieng: This is cayenne pepper.
542
00:22:33,322 --> 00:22:35,292
Nu: Be careful.
Gordon: All of that?
543
00:22:35,293 --> 00:22:37,658
Tieng: All that.
Just all of it.
544
00:22:37,659 --> 00:22:39,896
Never enough seasoning.
545
00:22:39,897 --> 00:22:41,796
Gordon: You're crazy.
546
00:22:41,797 --> 00:22:43,733
My goodness me.
547
00:22:43,734 --> 00:22:44,900
Look at this thing.
548
00:22:44,901 --> 00:22:48,171
It's like Harry Potter
meets Louisiana.
549
00:22:48,172 --> 00:22:49,304
Bring that up to the boil?
550
00:22:49,305 --> 00:22:50,971
Nu: Yeah, let's bring
it back to the boil.
551
00:22:50,972 --> 00:22:52,375
Tieng: Something
about the south,
552
00:22:52,376 --> 00:22:54,875
if you don't,
if you under-season
it and don't have a bite,
553
00:22:54,876 --> 00:22:56,046
they just
won't eat it.
554
00:22:56,047 --> 00:22:58,812
Gordon: I can promise you
that is not under-seasoned.
555
00:22:58,813 --> 00:23:00,283
Oh my god.
556
00:23:00,284 --> 00:23:03,083
If the heat doesn't kill the
crawfish, the seasoning will.
557
00:23:03,084 --> 00:23:05,554
Tieng: So this is pretty
much the crawfish
that we've just caught,
558
00:23:05,555 --> 00:23:09,257
washed and pretty much
now we're going to
just dump it in there.
559
00:23:09,725 --> 00:23:12,528
There you go.
The whole thing.
560
00:23:13,096 --> 00:23:14,562
Gordon: Wow.
561
00:23:14,563 --> 00:23:16,933
And you leave it
to soak so all that spice
absorbs through the tail.
562
00:23:16,934 --> 00:23:19,266
Tieng: In the head.
Nu: In the head.
Gordon: Oh, in the head.
563
00:23:19,267 --> 00:23:20,637
It's amazing the way
they changed color.
564
00:23:20,638 --> 00:23:21,870
Nu: Yeah.
565
00:23:21,871 --> 00:23:24,608
Gordon:
The very well-seasoned
pot hits a rolling boil,
566
00:23:24,609 --> 00:23:28,208
so we kill the flame and
after a quick 20 minute soak,
567
00:23:28,209 --> 00:23:30,645
we're nearly ready
to tuck in, but first,
568
00:23:30,646 --> 00:23:34,616
nu shares her secret
recipe she often uses
to finish the crawfish.
569
00:23:34,617 --> 00:23:35,916
Nu: This is our
butter garlic sauce.
570
00:23:35,917 --> 00:23:39,820
It has cajun spice,
some celery seed,
some lemon pepper.
571
00:23:39,821 --> 00:23:40,791
Gordon: That is delicious.
572
00:23:40,792 --> 00:23:41,957
Nu: Yeah, with
a lot of garlic.
573
00:23:41,958 --> 00:23:43,124
Gordon: So I've never
seen this style before,
574
00:23:43,125 --> 00:23:44,623
so what would you
call this style?
575
00:23:45,129 --> 00:23:46,461
Tieng: The viet-cajun.
576
00:23:46,462 --> 00:23:48,695
Gordon: So it's a
sort of cross between a
vietnamese and a cajun?
577
00:23:48,696 --> 00:23:50,065
Nu: Yes.
578
00:23:50,066 --> 00:23:52,099
Gordon: So far I've
learned cooking crawfish
579
00:23:52,100 --> 00:23:55,069
viet-cajun style means
when it comes to seasoning,
580
00:23:55,070 --> 00:23:56,669
you can't be shy.
581
00:23:56,670 --> 00:23:59,539
Apparently that applies
to eating them as well.
582
00:24:01,512 --> 00:24:02,611
Tieng: Oh man.
583
00:24:02,612 --> 00:24:04,778
Nu: And then you
start enjoying the head,
584
00:24:04,779 --> 00:24:06,882
this is the best part here,
so I use my nail.
585
00:24:06,883 --> 00:24:09,147
(Sucking)
586
00:24:10,187 --> 00:24:12,318
That's the best part
and that's how you do it.
587
00:24:14,924 --> 00:24:16,757
Everybody eats it differently.
588
00:24:16,758 --> 00:24:17,994
Tieng: Well with me, I just...
589
00:24:17,995 --> 00:24:20,127
I'm a guy so I get
down and dirty with it.
590
00:24:20,128 --> 00:24:22,530
Nu: That's where
all the flavor is.
591
00:24:22,866 --> 00:24:23,831
Gordon:
You're chewing the head?
592
00:24:23,832 --> 00:24:25,669
Tieng: Yeah. And then.
593
00:24:25,670 --> 00:24:29,169
For me I just pop
it in and take out
the meat right there.
594
00:24:29,170 --> 00:24:30,240
Gordon: And push the end.
595
00:24:30,241 --> 00:24:31,606
Tieng: Suck out
the meat, that's it.
596
00:24:31,607 --> 00:24:33,640
Gordon: I'm going to go
your way, in there like that.
597
00:24:33,641 --> 00:24:36,444
Nu: See how the crawfish,
you cook it and the meat's so...
598
00:24:36,445 --> 00:24:37,981
There you go.
599
00:24:37,982 --> 00:24:42,151
Tieng: Seems like you've
been here your whole life.
600
00:24:42,586 --> 00:24:44,785
Gordon: Now I know why you
go through two sacks a day.
601
00:24:44,786 --> 00:24:46,689
Tieng: It's like eating
candy, you pop it in
your mouth and just...
602
00:24:46,690 --> 00:24:48,356
Gordon: Amazing.
Messy but delicious.
603
00:24:48,357 --> 00:24:50,360
I love the take on it.
604
00:24:50,361 --> 00:24:53,893
Now crawfish may not
look as glamorous as a
beautiful big lobster,
605
00:24:53,894 --> 00:24:57,031
but here in Louisiana
they're a staple.
606
00:24:57,032 --> 00:24:58,968
At the beginning
I thought it was too
heavy on the seasoning,
607
00:24:58,969 --> 00:25:00,168
but at the end,
608
00:25:00,169 --> 00:25:01,702
with that garlic and
that butter and that chili,
609
00:25:01,703 --> 00:25:03,239
I may cherry-pick
some of those cool ideas
610
00:25:03,240 --> 00:25:04,406
for the final cook.
611
00:25:04,407 --> 00:25:05,839
My mouth is on fire.
612
00:25:05,840 --> 00:25:07,276
Tieng take care bud.
613
00:25:07,277 --> 00:25:09,942
Tieng: Thank you brother.
614
00:25:12,482 --> 00:25:16,017
Gordon: I'm down to the
final day before I go head
to head against chef Eric,
615
00:25:16,919 --> 00:25:19,021
and I'm not quite
feeling battle ready.
616
00:25:20,590 --> 00:25:23,526
So I've enlisted the
help of a local forager,
617
00:25:23,527 --> 00:25:25,693
who was raised eating
delicacies found in the
618
00:25:25,694 --> 00:25:28,097
swamps of Louisiana.
619
00:25:28,098 --> 00:25:29,564
Ponch how are you sir?
620
00:25:29,565 --> 00:25:30,930
Ponch: Hey.
621
00:25:30,931 --> 00:25:32,034
Gordon: Man, what a journey.
622
00:25:32,035 --> 00:25:33,001
Are you good?
623
00:25:33,002 --> 00:25:34,201
Ponch: Yeah, yeah,
welcome to paradise.
624
00:25:34,202 --> 00:25:35,272
Gordon:
Thank you man, pleasure.
625
00:25:35,273 --> 00:25:36,438
Ponch: You made it, huh?
626
00:25:36,439 --> 00:25:38,405
Gordon: Just.
This place is extraordinary.
627
00:25:38,406 --> 00:25:39,843
Ponch: You haven't
even seen any of it yet.
628
00:25:39,844 --> 00:25:41,909
You've just been kind
of seeing the top end of it,
629
00:25:41,910 --> 00:25:43,376
but we're going
to get down into there.
630
00:25:43,377 --> 00:25:45,813
Gordon: There's even
more magical ingredients
somewhere in there.
631
00:25:45,814 --> 00:25:46,847
Ponch: Exactly.
632
00:25:46,848 --> 00:25:48,117
Good thing about Louisiana,
633
00:25:48,118 --> 00:25:49,717
we like to eat,
like to have a good time,
634
00:25:49,718 --> 00:25:51,151
we like to show
off for people,
635
00:25:51,152 --> 00:25:52,521
and there's something
to eat everywhere.
636
00:25:52,522 --> 00:25:53,788
Gordon: Dangerous?
637
00:25:53,789 --> 00:25:55,621
Ponch: It is dangerous,
a lot of alligators
on this property.
638
00:25:55,622 --> 00:25:57,426
They're typically
not aggressive.
639
00:25:57,427 --> 00:25:58,692
Gordon: Right.
640
00:25:58,693 --> 00:26:00,130
Ponch: But we need
to give 'em a wide
berth if we see any.
641
00:26:00,131 --> 00:26:01,430
Gordon: Are you armed?
642
00:26:01,431 --> 00:26:02,730
Ponch: I've got a knife.
643
00:26:02,731 --> 00:26:03,763
Gordon: Right.
644
00:26:03,764 --> 00:26:04,767
Ponch: Is that good enough?
645
00:26:04,768 --> 00:26:06,267
Gordon: Yeah,
I've got my knife, yeah.
646
00:26:06,268 --> 00:26:07,734
Ponch: Right.
Gordon: Fingers crossed.
647
00:26:07,735 --> 00:26:09,105
Ponch: Yeah, I didn't
bring a shotgun,
648
00:26:09,106 --> 00:26:10,138
but I thought about
you ahead of time;
649
00:26:10,139 --> 00:26:12,141
we got you some waders
right over there.
650
00:26:12,743 --> 00:26:15,075
Gordon:
Cheers, bud. Thank you.
651
00:26:15,076 --> 00:26:18,145
Chest waders, helmet,
knives and atv's;
652
00:26:18,614 --> 00:26:21,582
I've never felt so prepared
for a forage in all my life.
653
00:26:22,151 --> 00:26:23,283
Ponch: Are you ready?
654
00:26:23,284 --> 00:26:24,283
Gordon: Yes.
655
00:26:24,284 --> 00:26:26,120
Ponch: Follow me.
656
00:26:36,968 --> 00:26:39,833
Gordon: Nothing can stop me...
657
00:26:39,834 --> 00:26:42,336
Except Louisiana mud.
658
00:26:44,372 --> 00:26:46,274
Oh, bollocks!
659
00:26:56,787 --> 00:26:59,851
I'm searching for
the freshest ingredients.
660
00:27:01,891 --> 00:27:04,694
And maybe a tow truck.
661
00:27:04,695 --> 00:27:07,660
Oh, bollocks!
662
00:27:08,095 --> 00:27:11,665
(Bleep)!
It's (bleep) Down here, man.
663
00:27:11,666 --> 00:27:13,135
Ponch: Yeah, you know?
664
00:27:13,136 --> 00:27:14,502
Gordon: That was
not a good start.
665
00:27:14,503 --> 00:27:15,735
Ponch: If you've
got any more boot,
666
00:27:15,736 --> 00:27:16,740
now's the time to use it.
667
00:27:16,741 --> 00:27:17,873
Gordon: Oh, no, no, no.
668
00:27:17,874 --> 00:27:19,306
Trust me, they're already
full of mud already.
669
00:27:19,307 --> 00:27:21,843
Ponch: Oh, man!
670
00:27:24,982 --> 00:27:25,848
Gordon: That's it, that's it.
671
00:27:25,849 --> 00:27:29,352
Ponch: Yeah, yeah, yeah.
672
00:27:29,353 --> 00:27:32,019
That's good, that's good.
673
00:27:32,020 --> 00:27:33,489
I feel like we've
done our duty here.
674
00:27:33,490 --> 00:27:35,155
Well, we more or less
got him out right now.
675
00:27:37,528 --> 00:27:39,026
Gordon: Gotcha.
676
00:27:39,361 --> 00:27:42,164
Ponch decides it's
safer if we walk.
677
00:27:42,165 --> 00:27:45,201
I hope the swamp rats
don't eat our atv's.
678
00:27:45,569 --> 00:27:47,702
Ponch: This is what we call
cajun celery, or chadron.
679
00:27:47,703 --> 00:27:48,735
Gordon: Oh, that's edible?
680
00:27:48,736 --> 00:27:49,706
Ponch: Yeah, yeah.
681
00:27:49,707 --> 00:27:51,172
Yeah, chadron they call it.
682
00:27:51,173 --> 00:27:52,906
In england,
it's bull thistle.
683
00:27:52,907 --> 00:27:55,310
So, you chop it
up and put it like with
vinegar, salt and pepper,
684
00:27:55,311 --> 00:27:56,610
just a little simple
salad like that.
685
00:27:56,611 --> 00:27:57,680
Gordon: Wow.
686
00:27:57,681 --> 00:27:58,847
That does not look
edible does it?
687
00:27:58,848 --> 00:28:00,247
Ponch: No, it doesn't.
688
00:28:00,248 --> 00:28:01,818
I guess that's
the idea of the plant is
trying to make itself seem
689
00:28:01,819 --> 00:28:03,518
as unedible as possible.
690
00:28:03,519 --> 00:28:05,085
So, you ready to
tackle this beast?
691
00:28:05,086 --> 00:28:06,189
Gordon: Yeah, so.
692
00:28:06,190 --> 00:28:07,289
Ponch: Alright,
off with its head.
693
00:28:07,290 --> 00:28:08,455
Gordon: (Bleep)
694
00:28:08,456 --> 00:28:09,759
They are sharp, aren't they?
695
00:28:09,760 --> 00:28:10,959
Ponch: Huh-huh.
You gotta want it, man.
696
00:28:10,960 --> 00:28:11,926
Way down there.
697
00:28:11,927 --> 00:28:14,130
The more you get,
the more we can eat.
698
00:28:14,131 --> 00:28:16,597
So, now you can semi-safely
pick it up from the bottom.
699
00:28:16,598 --> 00:28:17,730
Gordon: Wow.
700
00:28:17,731 --> 00:28:19,601
Ponch: And whack all
those spines off it.
701
00:28:19,602 --> 00:28:20,901
Gordon: Bloody hell.
That's incredible.
702
00:28:20,902 --> 00:28:22,105
Ponch: Yeah.
703
00:28:22,106 --> 00:28:24,138
Light on flavor, but it's
watery like that, it's crisp.
704
00:28:24,139 --> 00:28:25,738
It's got those same
veins running through it.
705
00:28:25,739 --> 00:28:28,509
Gordon:
Certainly now, starting to
look like a head of celery.
706
00:28:28,510 --> 00:28:30,513
So, you'd eat this
traditionally in a salad?
707
00:28:30,514 --> 00:28:32,746
Ponch: Huh-huh. Yeah.
708
00:28:33,414 --> 00:28:36,550
Gordon: Wow, it's
very watery, isn't it?
709
00:28:36,985 --> 00:28:39,120
Ponch: Huh-huh.
Watery and crispy.
710
00:28:41,289 --> 00:28:43,059
It's got a bit
of flavor to it.
711
00:28:43,060 --> 00:28:45,126
Gordon: It's almost
like a cucumber as well.
712
00:28:45,127 --> 00:28:46,392
It's got that cucumber.
713
00:28:46,393 --> 00:28:47,996
Ponch: Huh-huh,
you're right.
714
00:28:47,997 --> 00:28:51,499
A lot of edible things
outside that you'd eat
if you were really in a pinch.
715
00:28:51,801 --> 00:28:53,367
Alright, we'll not
get too full on that.
716
00:28:53,368 --> 00:28:55,471
We're after a few more
things down there in the swamp;
717
00:28:55,472 --> 00:28:57,204
I want to surprise
you with this one.
718
00:28:57,205 --> 00:28:58,838
Gordon: Now, this
is swamp swamp.
719
00:28:58,839 --> 00:29:01,975
Ponch: Yeah, this more
what you're expecting when
you come to Louisiana, right?
720
00:29:01,976 --> 00:29:03,113
Gordon: Yeah, crazy.
721
00:29:03,114 --> 00:29:04,513
Ponch: Kinda watch
your step through here.
722
00:29:04,514 --> 00:29:06,646
The other thing we're looking
for in here is mushrooms.
723
00:29:06,647 --> 00:29:07,717
Do you eat mushrooms?
724
00:29:07,718 --> 00:29:08,750
Gordon: I love mushrooms.
725
00:29:08,751 --> 00:29:10,150
Ponch: Good, good.
726
00:29:10,151 --> 00:29:11,887
These are some
real tasty ones; They're
oyster cluster mushrooms,
727
00:29:11,888 --> 00:29:14,286
the ones we're
looking for in here.
728
00:29:14,588 --> 00:29:15,692
It's getting real dark.
729
00:29:15,693 --> 00:29:18,357
Let's hurry up and see
what we can do here.
730
00:29:19,159 --> 00:29:20,396
Gordon: There's gotta
be snakes in here.
731
00:29:20,397 --> 00:29:21,429
Ponch: Oh yeah.
732
00:29:21,430 --> 00:29:22,962
Nothing you can do about it.
733
00:29:22,963 --> 00:29:25,066
We can't ask 'em to move,
we're in their backyard.
734
00:29:25,067 --> 00:29:27,333
But the good thing is, the
water is still plenty cold.
735
00:29:27,334 --> 00:29:28,637
Gordon: Gotcha.
736
00:29:28,638 --> 00:29:31,941
Ponch: And so, reptiles
and amphibians are
gonna not be too spry.
737
00:29:31,942 --> 00:29:36,178
Gordon: Louisiana's humid
climate means mushroom hunting
happens almost year round.
738
00:29:36,780 --> 00:29:38,779
Ponch: So, what we're looking
for is the oyster clusters.
739
00:29:38,780 --> 00:29:41,182
They're gonna be
white, fan shaped.
740
00:29:42,017 --> 00:29:43,616
Gordon: Gotcha.
741
00:29:43,617 --> 00:29:45,120
Ponch: Yeah, yeah, look, look.
742
00:29:45,121 --> 00:29:46,220
Alright.
743
00:29:46,221 --> 00:29:47,420
Gordon: You got one?
744
00:29:47,421 --> 00:29:48,858
Ponch: Now we got
something going.
745
00:29:48,859 --> 00:29:50,324
Gordon: It's like
a little cluster.
746
00:29:50,325 --> 00:29:51,624
Ponch: These are some
pretty young ones,
747
00:29:51,625 --> 00:29:52,962
just came out a
couple of days ago,
748
00:29:52,963 --> 00:29:54,895
and you can
see these are wadding
out just a little bit,
749
00:29:54,896 --> 00:29:56,232
and they've lost that color.
750
00:29:56,233 --> 00:29:57,699
They're turning a bit brown.
751
00:29:57,700 --> 00:30:00,769
So, these aren't the
biggest ones, but you
wanna try one right now?
752
00:30:01,071 --> 00:30:02,003
You like 'em raw?
753
00:30:02,004 --> 00:30:03,137
You like mushrooms raw?
754
00:30:03,138 --> 00:30:04,303
Gordon: Yeah, I love raw.
755
00:30:04,304 --> 00:30:05,641
Ponch: They've got a
real good flavor to 'em.
756
00:30:05,642 --> 00:30:06,974
Gordon: They taste peppery,
757
00:30:06,975 --> 00:30:08,845
with a hint of apricot,
and give me some ideas for
758
00:30:08,846 --> 00:30:11,645
tomorrow's big cook.
759
00:30:11,646 --> 00:30:12,882
Really good.
760
00:30:12,883 --> 00:30:14,482
That is a shock for me,
761
00:30:14,483 --> 00:30:16,316
just the natural
raw flavor of that.
762
00:30:16,317 --> 00:30:18,820
Yeah, it's almost like
multiplied by ten, in terms of,
763
00:30:18,821 --> 00:30:20,186
and they're not
even cooked yet, so.
764
00:30:20,187 --> 00:30:24,357
Butter in a cast iron pan,
shallots, garlic, and thyme.
765
00:30:24,358 --> 00:30:26,594
Oh my god.
766
00:30:26,595 --> 00:30:28,194
The sun now finally set,
767
00:30:28,195 --> 00:30:30,432
we have one last
ingredient to forage.
768
00:30:30,433 --> 00:30:33,335
And this one is best
found after dark.
769
00:30:35,304 --> 00:30:38,707
Ponch: Yeah, we're gonna
be looking for bullfrogs.
770
00:30:38,708 --> 00:30:40,307
If you're talking about
stuff that's out there,
771
00:30:40,308 --> 00:30:42,711
good to eat and free,
it's hard to beat frogs.
772
00:30:42,712 --> 00:30:45,814
Gordon: Ponch says this
here is good old fashioned
Louisiana frogging.
773
00:30:46,383 --> 00:30:49,382
This time of year
is when the bullfrogs
come out of hibernation,
774
00:30:49,383 --> 00:30:52,352
and their legs
are a local delicacy.
775
00:30:52,353 --> 00:30:55,756
Ponch: The general
idea is you shine
that light out there,
776
00:30:55,757 --> 00:30:57,390
you're looking for
the eyes of the frog.
777
00:30:57,391 --> 00:30:58,727
But sometimes,
you see its belly or,
778
00:30:58,728 --> 00:31:00,461
kind of, a chin showing up.
779
00:31:00,462 --> 00:31:02,365
Hey, look, look!
Hey, I see some.
780
00:31:02,366 --> 00:31:03,531
You see 'em?
781
00:31:03,532 --> 00:31:06,635
Gordon: No. Is that a frog?
(Bleep) Yes.
782
00:31:06,636 --> 00:31:08,735
Ponch: Keep your headlight
on his eyes, don't move,
don't move.
783
00:31:08,736 --> 00:31:09,869
Gordon: Oh, there's two.
784
00:31:09,870 --> 00:31:10,939
Ponch: Two of 'em.
785
00:31:10,940 --> 00:31:12,073
Hey, you want to
go for the two-for?
786
00:31:12,074 --> 00:31:13,439
Gordon: Where's the
(Bleep) Alligators?
787
00:31:13,440 --> 00:31:14,710
Ponch: Oh, right
under the boat.
788
00:31:14,711 --> 00:31:17,376
They agreed not to
mess with us on this one.
789
00:31:17,678 --> 00:31:20,248
Put your sleeves up.
You got gloves on still.
790
00:31:20,249 --> 00:31:21,448
Gordon: I know. Really?
791
00:31:21,449 --> 00:31:23,318
Ponch: You wet them
gloves, I'm going home.
792
00:31:23,319 --> 00:31:25,617
Gordon: (Bleep)
What's wrong with you?
793
00:31:25,919 --> 00:31:27,389
Ponch: I'm messing with you.
794
00:31:27,390 --> 00:31:28,756
Gordon: (Bleep) Seriously?
795
00:31:28,757 --> 00:31:30,223
Ponch: Alright now look.
796
00:31:30,224 --> 00:31:31,460
Alright, if you're any good,
797
00:31:31,461 --> 00:31:33,693
grab 'em aggressively,
catch 'em by the fly.
798
00:31:33,694 --> 00:31:35,064
Gordon: Just at the
top of the head?
799
00:31:35,065 --> 00:31:36,797
Ponch: Huh-huh.
There you go.
800
00:31:36,798 --> 00:31:38,397
Basket right here.
801
00:31:38,398 --> 00:31:40,735
Oh, nice, nice.
802
00:31:40,736 --> 00:31:41,935
Gordon: That's a big one, man.
803
00:31:41,936 --> 00:31:43,106
Ponch: Yeah, check him out.
804
00:31:43,107 --> 00:31:44,372
Gordon: (Bleep).
805
00:31:44,373 --> 00:31:46,072
Ponch: Big old fat legs
like we were talking about.
806
00:31:46,073 --> 00:31:47,676
There's a lotta good
leg meat right there.
807
00:31:47,677 --> 00:31:48,743
Gordon: Yeah, look at that.
808
00:31:48,744 --> 00:31:49,943
Oh, (bleep) That one's...
809
00:31:49,944 --> 00:31:52,579
Ponch: Uh-oh, get that one!
810
00:31:52,881 --> 00:31:55,450
There you go.
There you go, good.
811
00:31:55,852 --> 00:31:57,918
I'm bringing you
along all the time.
812
00:31:57,919 --> 00:31:59,221
Two-for-two partner!
813
00:31:59,890 --> 00:32:02,289
Gordon: Now, frogs
legs are on my menus,
especially across Europe,
814
00:32:02,290 --> 00:32:03,493
on all the restaurants.
815
00:32:03,494 --> 00:32:04,959
A huge delicacy.
816
00:32:04,960 --> 00:32:07,896
So nice to be out here
in the wild and actually
catch your very own.
817
00:32:08,431 --> 00:32:09,697
These things are
beautiful though.
818
00:32:09,698 --> 00:32:11,097
Do they get bigger than this?
819
00:32:11,098 --> 00:32:13,700
Ponch: Oh, a hair maybe
but that's a pretty darn
big frog right there.
820
00:32:15,269 --> 00:32:16,572
(Smooch)
821
00:32:16,573 --> 00:32:18,005
Gordon: Let's go.
822
00:32:18,006 --> 00:32:19,472
It's so hard to see, look,
823
00:32:19,473 --> 00:32:20,909
they're same color
as the lilies.
824
00:32:20,910 --> 00:32:23,680
All I need now is
a (bleep) Alligator
to pop up and eat it.
825
00:32:23,681 --> 00:32:25,346
Ponch: I can't see 'em,
you need to get closer?
826
00:32:25,347 --> 00:32:27,950
Gordon: A touch more,
a touch more.
827
00:32:28,352 --> 00:32:30,517
Ponch: Yeah.
828
00:32:30,518 --> 00:32:32,821
There you go,
three in a row, man!
829
00:32:32,822 --> 00:32:34,188
You're a natural.
830
00:32:34,189 --> 00:32:35,755
Gordon: (Bleep).
831
00:32:35,756 --> 00:32:37,325
Who knew I was
a frog whisperer?
832
00:32:37,326 --> 00:32:40,696
I could stay here all
night, but I've got
a job to do tomorrow,
833
00:32:40,697 --> 00:32:43,428
and right now I've got the
oddest list of ingredients,
834
00:32:43,730 --> 00:32:45,934
this side of Hogwarts.
835
00:32:45,935 --> 00:32:47,067
I can't wait to taste them.
836
00:32:47,068 --> 00:32:50,803
It will take some real
magic to pull it all together.
837
00:33:03,052 --> 00:33:04,218
Gordon: Five days ago,
838
00:33:04,219 --> 00:33:07,689
chef Eric cook sent me deep
into the Louisiana bayou.
839
00:33:07,690 --> 00:33:11,226
I've faced down sharks,
gators, giant bullfrogs,
840
00:33:11,227 --> 00:33:14,192
crawfish and rats
the size of a hog.
841
00:33:16,931 --> 00:33:17,930
Eric!
842
00:33:17,931 --> 00:33:19,334
Eric: Hey-hey,
good to see you.
843
00:33:19,335 --> 00:33:20,501
Gordon: Likewise, man.
844
00:33:20,502 --> 00:33:21,868
Eric: Good to see you made
it back alive, in one piece.
845
00:33:21,869 --> 00:33:22,705
Gordon: Just.
846
00:33:22,706 --> 00:33:23,605
Eric: Just one piece.
847
00:33:23,606 --> 00:33:24,805
Gordon: You've started
already, right?
848
00:33:24,806 --> 00:33:25,905
Eric: Oh, I got a
jump on you, you know?
849
00:33:25,906 --> 00:33:27,443
I was waiting for you but...
850
00:33:27,444 --> 00:33:28,543
Look at that.
851
00:33:28,544 --> 00:33:29,809
Gordon: Wow, so you're
literally toasting that off.
852
00:33:29,810 --> 00:33:31,013
Eric: Oh, absolutely.
853
00:33:31,014 --> 00:33:32,747
Gordon: Oh, what a week.
What an incredible week.
854
00:33:32,748 --> 00:33:33,913
I understand now.
855
00:33:33,914 --> 00:33:36,184
Eric: You understand the
diversity a little bit?
856
00:33:36,185 --> 00:33:37,384
Gordon: Incredible.
857
00:33:37,385 --> 00:33:39,422
From the chandeleur islands
to the middle of the swamp.
858
00:33:39,423 --> 00:33:40,822
The bullfrogs.
859
00:33:40,823 --> 00:33:42,122
Eric: Oh man, amazing huh?
860
00:33:42,123 --> 00:33:44,992
Gordon: And the nutria,
by the way, oh my god!
861
00:33:44,993 --> 00:33:46,392
How big are those things?
862
00:33:46,393 --> 00:33:47,496
Eric: They get big.
863
00:33:47,497 --> 00:33:48,863
Gordon: Honestly,
they're like black labradors.
864
00:33:48,864 --> 00:33:50,563
Eric: Oh yeah, with those
big gnarly teeth in the front.
865
00:33:50,564 --> 00:33:53,001
Gordon: Bloody tasty though.
866
00:33:53,002 --> 00:33:55,338
I've swam with sharks,
I've dodged the alligators.
867
00:33:55,339 --> 00:33:57,805
And after surviving
an experience and all that,
868
00:33:57,806 --> 00:33:59,609
I strongly believe
that I'm set up for
869
00:33:59,610 --> 00:34:01,009
this amazing cook.
870
00:34:01,010 --> 00:34:03,446
Eric's a talented,
incredible chef,
871
00:34:03,447 --> 00:34:04,813
so fingers crossed.
872
00:34:04,814 --> 00:34:07,246
I just wanna get that roux
on and get that thing dark.
873
00:34:07,247 --> 00:34:09,284
Dark and smoking.
874
00:34:09,285 --> 00:34:12,488
This roux will serve as a
hearty base for my gumbo.
875
00:34:12,489 --> 00:34:16,192
If the roux is wrong,
my gumbo won't be right.
876
00:34:16,193 --> 00:34:17,358
Eric: Are you doing
a gumbo, already?
877
00:34:17,359 --> 00:34:18,392
Gordon: I am.
878
00:34:18,393 --> 00:34:19,625
I'm cooking that out.
879
00:34:19,626 --> 00:34:20,462
Eric: That's a good color.
880
00:34:20,463 --> 00:34:21,562
Look at that.
881
00:34:21,563 --> 00:34:23,329
Gordon: I mean, I've never
taken a roux this dark.
882
00:34:23,330 --> 00:34:27,400
Like a drill instructor,
Eric has led me through
my basic training.
883
00:34:27,401 --> 00:34:30,770
Now, we're going head
to head, to see who
makes the best roux.
884
00:34:32,142 --> 00:34:33,275
Eric: Now, I'll tell you,
885
00:34:33,276 --> 00:34:34,941
getting that roux that
color is what you want,
886
00:34:34,942 --> 00:34:36,175
you know, that almost,
887
00:34:36,176 --> 00:34:39,146
you know, fudge like peanut
butter color and depth.
888
00:34:39,147 --> 00:34:40,716
Whole different level.
889
00:34:40,717 --> 00:34:43,950
And now you're doing
something different than I
am, right, on your gumbo?
890
00:34:43,951 --> 00:34:45,287
What you got going on?
891
00:34:45,288 --> 00:34:46,754
Gordon: Chicken and andouille.
892
00:34:46,755 --> 00:34:49,058
Eric: Yeah, I'm gonna do
wild boar and homemade venison.
893
00:34:49,059 --> 00:34:53,195
Gordon: I can learn the
ingredients fairly quickly,
but according to Eric,
894
00:34:53,196 --> 00:34:57,433
the secret to gumbo isn't
what you put inside;
It's what inside you.
895
00:34:57,434 --> 00:35:00,333
Eric: Gumbo changes block
to block, everywhere
in south Louisiana.
896
00:35:00,334 --> 00:35:02,137
When you find that
you get that smell,
897
00:35:02,138 --> 00:35:04,103
you get that love,
feel that soul right?
898
00:35:04,104 --> 00:35:05,808
And that's what we
talked about when we're
doing these dishes,
899
00:35:05,809 --> 00:35:07,774
when we sent you out
earlier in the week.
900
00:35:07,775 --> 00:35:09,545
Gordon: Well, you said
"understand it" didn't you?
901
00:35:09,546 --> 00:35:10,512
Eric: Right.
902
00:35:10,513 --> 00:35:12,678
You gotta feel
it in your soul.
903
00:35:12,679 --> 00:35:14,382
Now, I've something
I wanna show you.
904
00:35:14,383 --> 00:35:15,549
Gordon: That's beautiful.
905
00:35:15,550 --> 00:35:16,549
Eric: Isn't that gorgeous?
906
00:35:16,550 --> 00:35:17,920
These are nice, this
is a select crab.
907
00:35:17,921 --> 00:35:18,953
Gordon: Are they
from the Gulf?
908
00:35:18,954 --> 00:35:20,086
Eric: Yeah.
909
00:35:20,087 --> 00:35:21,457
Well, these are right
out in these marshes.
910
00:35:21,458 --> 00:35:22,691
Gordon: So, the meat
you're gonna take out
of the claws, right?
911
00:35:22,692 --> 00:35:24,057
Eric: We're gonna stick in
all in here, just like this.
912
00:35:24,058 --> 00:35:25,428
Gordon: So, you keep
the whole thing whole?
913
00:35:25,429 --> 00:35:26,595
Eric: Just like this.
914
00:35:26,596 --> 00:35:28,428
We're gonna start
with redfish coubion.
915
00:35:28,429 --> 00:35:30,032
I mean, look at that guy.
916
00:35:30,033 --> 00:35:31,032
Look at that fish.
917
00:35:31,033 --> 00:35:32,132
Gordon: That's beautiful.
918
00:35:32,133 --> 00:35:33,736
Eric: I mean, that's all
spotty tail right there.
919
00:35:33,737 --> 00:35:35,003
Gordon: Love that.
920
00:35:35,004 --> 00:35:37,003
Eric: You've got
those beautiful frog
legs over there.
921
00:35:37,004 --> 00:35:39,306
Look at the meat how tender
and white and delicious.
922
00:35:39,741 --> 00:35:41,943
Gordon: Yeah, I'm gonna dust
in a little bit of flour,
923
00:35:43,112 --> 00:35:45,243
and a touch
of paprika, cayenne.
924
00:35:45,545 --> 00:35:46,915
They need a little
bit of heat in there.
925
00:35:46,916 --> 00:35:48,482
Eric: Spectacular, huh?
926
00:35:48,483 --> 00:35:50,986
You know, folks tend to
over think the ingredients
that we have down here,
927
00:35:50,987 --> 00:35:52,719
and sometimes you just let
'em speak for themselves.
928
00:35:52,720 --> 00:35:53,719
You know what I mean?
929
00:35:53,720 --> 00:35:54,890
Gordon: Absolutely.
930
00:35:54,891 --> 00:35:56,457
So, you've stuck the whole
redfish on there like that?
931
00:35:56,458 --> 00:35:57,390
Eric: I did, yeah.
932
00:35:57,391 --> 00:35:58,794
Gordon: Wow. That's beautiful.
933
00:35:58,795 --> 00:35:59,994
Eric: Now, look at
those guys, huh?
934
00:35:59,995 --> 00:36:02,765
Gordon: I was just amazing
at the size of the bullfrogs.
935
00:36:02,766 --> 00:36:06,097
Eric: This is all
beautiful, but I've noticed
no nutria on the menu, huh?
936
00:36:06,537 --> 00:36:08,169
Gordon: It's a tough one.
937
00:36:08,170 --> 00:36:09,902
It's a tough one.
938
00:36:09,903 --> 00:36:13,606
There's that little
bit of skepticism still
going on in terms of...
939
00:36:13,607 --> 00:36:17,076
Eric: Rat in the kitchen.
Gordon: So, rat in the kitchen.
940
00:36:18,445 --> 00:36:21,681
This trout hasn't got
anywhere near the strong
hold the redfish has,
941
00:36:21,682 --> 00:36:24,618
so I'm gonna
start cooking it in these
incredible satsumas, okay.
942
00:36:25,486 --> 00:36:26,452
Eric: That's the way to do it.
943
00:36:26,453 --> 00:36:27,956
Let it all just
speak for itself.
944
00:36:27,957 --> 00:36:28,823
Gordon: So good.
945
00:36:28,824 --> 00:36:30,423
Eric: Satsuma
and blood orange.
946
00:36:30,424 --> 00:36:33,860
Gordon: If you give me the
little clue, trust me, I'm
gonna piece it together.
947
00:36:33,861 --> 00:36:35,864
Eric: I think I
gave you too much.
948
00:36:35,865 --> 00:36:37,364
Gordon: Huh? Oh, stop it.
Come on.
949
00:36:37,365 --> 00:36:38,531
Eric: I'm mad now.
Gordon: Really?
950
00:36:38,532 --> 00:36:39,868
Eric: No, I'm not mad.
Gordon: Come on.
951
00:36:39,869 --> 00:36:41,801
Eric: I'm not mad at all.
952
00:36:42,136 --> 00:36:44,071
Shrimp. Shrimp.
953
00:36:44,840 --> 00:36:47,710
Gordon: Our dishes nearly
complete and just in time.
954
00:36:47,711 --> 00:36:49,410
Hi guys.
955
00:36:49,411 --> 00:36:50,776
Ladies, hello, welcome.
956
00:36:50,777 --> 00:36:52,614
Man: Hey, hey, hey.
957
00:36:52,615 --> 00:36:54,247
Gordon: The guests
have arrived.
958
00:36:54,248 --> 00:36:56,118
Thank you, good to see you.
959
00:36:56,119 --> 00:36:57,351
Hi sir, how are you?
960
00:36:57,352 --> 00:36:58,418
Madam, how are you?
961
00:36:58,419 --> 00:37:01,021
A group of home grown
first responders.
962
00:37:03,323 --> 00:37:05,860
These volunteers
rescue storm victims,
963
00:37:05,861 --> 00:37:08,429
often giving supplies
and food to those in need.
964
00:37:09,831 --> 00:37:12,233
It's an honor to
cook for them.
965
00:37:12,602 --> 00:37:16,671
But I'm feeling the pressure
to deliver those home cooked
cajun flavors they deserve.
966
00:37:17,673 --> 00:37:19,072
Eric: You know, what
better than this?
967
00:37:19,073 --> 00:37:22,109
You know, get a bunch
of folks together, cook
'em a home cooked meal,
968
00:37:22,110 --> 00:37:23,843
that's the Southern
hospitality.
969
00:37:23,844 --> 00:37:26,080
We're lucky we have
such a great community
round here, right?
970
00:37:26,081 --> 00:37:27,513
Gordon: They're
all in one, right?
971
00:37:27,514 --> 00:37:29,184
Eric: That's it, cause
we're all spinning around the
972
00:37:29,185 --> 00:37:31,517
big planet together, right?
973
00:37:31,518 --> 00:37:33,721
Gordon:
I'm gonna quickly sauté
off those oyster mushrooms.
974
00:37:33,722 --> 00:37:36,388
I literally found them
in the, sort of, right in
the middle of the bark,
975
00:37:36,389 --> 00:37:38,492
and a little
cluster underneath.
976
00:37:38,493 --> 00:37:40,059
But I'm gonna use
that bacon fat,
977
00:37:40,060 --> 00:37:41,563
with a little bit of a
garlic, and that's me.
978
00:37:41,564 --> 00:37:42,630
You good?
979
00:37:42,631 --> 00:37:44,163
Eric: I'm good.
980
00:37:44,164 --> 00:37:45,734
I think my barbecue shrimp
are there; I'm liking
the way they're looking,
981
00:37:45,735 --> 00:37:46,900
like the way they're tasting.
982
00:37:46,901 --> 00:37:48,600
I know, this gumbo's ready.
983
00:37:48,601 --> 00:37:50,538
Gordon: Can you imagine all
those marines now saying,
984
00:37:50,539 --> 00:37:51,871
"why didn't you cook
like that for me?"
985
00:37:51,872 --> 00:37:53,842
Eric: I bet a lot of 'em
are right now.
986
00:37:53,843 --> 00:37:56,009
They're saying,
"where was that when
we were overseas, man?"
987
00:37:56,010 --> 00:37:57,746
Gordon: That is it, look.
988
00:37:57,747 --> 00:37:59,079
I'm gonna sprinkle them over.
989
00:37:59,080 --> 00:38:00,279
Eric: Oh my goodness, yeah.
990
00:38:00,280 --> 00:38:01,350
Gordon: And just
knock them over.
991
00:38:01,351 --> 00:38:02,517
Oh my god.
992
00:38:02,518 --> 00:38:04,850
And that finishes off my
cassoulet of frogs legs.
993
00:38:04,851 --> 00:38:07,888
Eric: Yep. Excellent job.
994
00:38:07,889 --> 00:38:09,121
I feel good about it.
995
00:38:09,122 --> 00:38:11,524
Gordon: You're
one tough (bleep)!
996
00:38:12,226 --> 00:38:14,262
Putting the finishing
touches on my gumbo,
997
00:38:14,263 --> 00:38:18,233
we're nearly ready to
serve up this cajun feast.
998
00:38:18,234 --> 00:38:21,099
But I've got one last play
I think will even the odds.
999
00:38:21,972 --> 00:38:24,503
I just hope Eric
will go for it.
1000
00:38:35,117 --> 00:38:36,950
Gordon: Under the
direction of chef Eric,
1001
00:38:36,951 --> 00:38:39,087
I've learned how to thrive
off the ingredients found
1002
00:38:39,088 --> 00:38:42,324
in the hostile
wetlands of south Louisiana.
1003
00:38:42,826 --> 00:38:43,825
Eric: That's a good color.
1004
00:38:43,826 --> 00:38:44,958
Look at that.
1005
00:38:44,959 --> 00:38:46,995
Gordon: I mean, I've never
taken a roux this dark.
1006
00:38:46,996 --> 00:38:50,532
And while I appreciate
his guidance, he's
ex-military on a mission.
1007
00:38:52,000 --> 00:38:55,103
So, I've got one last tactic
to level the cooking field.
1008
00:38:56,038 --> 00:38:57,037
Eric: I'm good, how are you?
1009
00:38:57,038 --> 00:38:58,504
Gordon: Yeah, all good.
That looks amazing.
1010
00:38:58,505 --> 00:38:59,741
Eric: Looks good, huh?
1011
00:38:59,742 --> 00:39:00,941
Gordon: Right,
a quick suggestion.
1012
00:39:00,942 --> 00:39:02,174
You're competitive.
1013
00:39:02,175 --> 00:39:04,045
Let's switch these out.
1014
00:39:04,046 --> 00:39:05,845
Eric: The old switcheroo.
1015
00:39:05,846 --> 00:39:07,382
Gordon: Can we stop it?
1016
00:39:07,383 --> 00:39:10,249
Yeah, but they
know you, they don't know me.
1017
00:39:10,250 --> 00:39:11,320
So, what do you reckon?
1018
00:39:11,321 --> 00:39:12,587
Eric: Yeah, let's do it yeah.
1019
00:39:12,588 --> 00:39:13,753
Gordon: Pass me
that ladle please.
1020
00:39:13,754 --> 00:39:14,720
You good?
1021
00:39:14,721 --> 00:39:15,957
Eric: I'm ready.
Gordon: Let's go.
1022
00:39:15,958 --> 00:39:17,557
Good luck.
1023
00:39:17,558 --> 00:39:18,624
Eric: Good luck.
1024
00:39:18,625 --> 00:39:21,428
Gordon: Okay.
So nice to see you all.
1025
00:39:21,429 --> 00:39:22,628
Eric: How's everyone doing?
1026
00:39:22,629 --> 00:39:24,232
Man: Doing great.
Eric: Excellent.
1027
00:39:24,233 --> 00:39:27,336
Gordon: Now, in here we have
a venison and wild boar gumbo.
1028
00:39:27,337 --> 00:39:29,236
A beautiful trout
that has been grilled,
1029
00:39:29,237 --> 00:39:32,140
finished with a
satsuma beurre blanc.
1030
00:39:32,141 --> 00:39:35,007
And then my
bullfrog frog legs,
1031
00:39:35,008 --> 00:39:38,544
finished with a cassoulet
over an intense heat.
1032
00:39:38,545 --> 00:39:40,015
Enjoy!
1033
00:39:40,016 --> 00:39:42,482
Eric: I've got a
chicken andouille gumbo,
1034
00:39:42,483 --> 00:39:44,453
whole roasted
chicken, fresh picked,
1035
00:39:44,454 --> 00:39:45,886
local meat andouille.
1036
00:39:45,887 --> 00:39:47,219
Deep, deep dark roux.
1037
00:39:47,220 --> 00:39:48,723
Trinity of course.
1038
00:39:48,724 --> 00:39:52,461
On the end, I've got
a whole redfish coubion,
whole blue crabs, cracked,
1039
00:39:52,462 --> 00:39:55,727
seared down the sauce, local
Gulf shrimp, charred lemon
squeezed on top of that
1040
00:39:55,728 --> 00:39:57,365
beautiful tomato sauce.
1041
00:39:57,366 --> 00:39:59,398
At the very end, we've
got a New Orleans style,
1042
00:39:59,399 --> 00:40:01,236
or a south Louisiana
style barbecue shrimp.
1043
00:40:01,237 --> 00:40:03,836
Something you can just dig
your hands into and get
dirty, and peel and eat.
1044
00:40:03,837 --> 00:40:05,173
Enjoy y'all.
1045
00:40:05,174 --> 00:40:06,573
Man: We can do that.
Eric: You got it.
1046
00:40:06,574 --> 00:40:07,706
Gordon: Nice to see you all.
Please enjoy.
1047
00:40:07,707 --> 00:40:08,877
Eric: Y'all enjoy.
1048
00:40:08,878 --> 00:40:10,911
Gordon: I've served Eric's
venison and wild boar gumbo,
1049
00:40:10,912 --> 00:40:13,548
while he served
my chicken andouille.
1050
00:40:13,549 --> 00:40:16,418
And once this group digs
in, I like my chances.
1051
00:40:16,753 --> 00:40:18,519
What an amazing table.
1052
00:40:18,520 --> 00:40:20,452
Eric: Yeah, what
a great group.
1053
00:40:20,453 --> 00:40:21,823
Gordon: Fantastic
first responders,
1054
00:40:21,824 --> 00:40:23,189
but just think what
they've done over the
1055
00:40:23,190 --> 00:40:24,489
last two decades,
1056
00:40:24,490 --> 00:40:27,293
dealing with some
of the torrential,
horrific storms.
1057
00:40:28,228 --> 00:40:30,198
Man: Heavenly father,
bless this food we're
about to receive.
1058
00:40:30,199 --> 00:40:31,898
May it nourish our body.
1059
00:40:31,899 --> 00:40:34,702
Lord, thank you for the
opportunity to be here, to be
able to taste some wonderful
1060
00:40:34,703 --> 00:40:37,339
food for two
world class chefs.
1061
00:40:37,340 --> 00:40:38,906
On this amazing honor.
1062
00:40:38,907 --> 00:40:40,673
In Jesus' name, amen.
1063
00:40:40,674 --> 00:40:42,243
Group: Amen.
1064
00:40:42,244 --> 00:40:44,042
Man: Now we can eat.
1065
00:40:48,215 --> 00:40:51,017
Man 2: Boys, this is
gonna be better than them
mre's that we're used to.
1066
00:40:53,323 --> 00:40:56,388
Gordon: Starting the
meal with a blessing,
seems a fitting gesture.
1067
00:40:57,427 --> 00:41:00,226
Woman: That's a good
looking roux right there.
1068
00:41:00,227 --> 00:41:02,064
That's all I'm saying.
1069
00:41:02,065 --> 00:41:03,264
Eric: Look at them,
getting down now.
1070
00:41:03,265 --> 00:41:05,634
Gordon: Because watching
them tuck into Eric's dishes,
1071
00:41:05,635 --> 00:41:09,100
I feel like I'd better
start praying myself.
1072
00:41:09,569 --> 00:41:11,439
Now, look what they're
doing to those shrimp.
1073
00:41:11,440 --> 00:41:12,605
They are devouring
those things.
1074
00:41:12,606 --> 00:41:13,809
Eric: Look at them
looking for the eyeballs.
1075
00:41:13,810 --> 00:41:15,376
That's the dead giveaway.
1076
00:41:15,377 --> 00:41:19,212
Gordon: For now,
we'll enjoy the silence that
accompanies our cajun feast.
1077
00:41:22,919 --> 00:41:24,684
Eric: Cracked that crab?
1078
00:41:24,685 --> 00:41:26,655
Gordon: He's cracking
them with his teeth.
1079
00:41:26,656 --> 00:41:28,955
Eric: Bit it with his mouth.
1080
00:41:28,956 --> 00:41:31,292
He just bit it right off.
1081
00:41:31,293 --> 00:41:32,626
It's a tough table.
1082
00:41:32,627 --> 00:41:34,630
Gordon: It's a very
tough table, especially
with teeth like that.
1083
00:41:34,631 --> 00:41:36,296
Eric: Alright, let's find out.
1084
00:41:36,297 --> 00:41:37,930
Gordon: It's very quiet here.
1085
00:41:37,931 --> 00:41:38,967
What happened?
1086
00:41:38,968 --> 00:41:40,467
Woman: Very good.
Gordon: Very good.
1087
00:41:40,468 --> 00:41:43,471
Shall we start with the
shrimp and the frogs legs?
1088
00:41:43,472 --> 00:41:44,371
How were they?
1089
00:41:44,372 --> 00:41:46,338
Woman: The frogs
legs were really good.
1090
00:41:46,339 --> 00:41:48,442
Eric: How do you feel
about the old barbecue
shrimp down there,
1091
00:41:48,443 --> 00:41:49,475
with that charred lemon?
1092
00:41:49,476 --> 00:41:50,813
Man: The shrimp were great.
1093
00:41:50,814 --> 00:41:53,646
They were a little
hard to peel, but the
taste was awesome.
1094
00:41:53,647 --> 00:41:55,750
Eric: Yeah, good Gulf shrimp.
1095
00:41:55,751 --> 00:41:57,983
We'll call it even,
we'll call it even.
1096
00:41:58,955 --> 00:42:00,021
Let's get to the fish.
1097
00:42:00,022 --> 00:42:01,221
This is what we got here.
1098
00:42:01,222 --> 00:42:02,958
How about that redfish?
1099
00:42:02,959 --> 00:42:04,192
Man: This was great.
1100
00:42:04,193 --> 00:42:05,492
Everything in it,
1101
00:42:05,493 --> 00:42:08,763
the crabs,
the shrimp, the fish,
was really seasoned nice.
1102
00:42:08,764 --> 00:42:11,867
Woman: But that was amazing.
That was amazing.
1103
00:42:11,868 --> 00:42:13,200
Gordon: Oh, the trout.
1104
00:42:13,201 --> 00:42:15,437
Eric: I should never have
given you the damn satsumas.
1105
00:42:15,438 --> 00:42:16,837
Gordon: You gave me the keys.
1106
00:42:16,838 --> 00:42:19,104
Eric: I should have
just lied to you and
threw 'em on the ground.
1107
00:42:19,105 --> 00:42:21,908
Gordon: I was shocked
when Eric said, these
satsumas are local.
1108
00:42:21,909 --> 00:42:23,208
I said, "really?"
1109
00:42:23,209 --> 00:42:25,146
I started tasting them,
the strength of them
was just incredible.
1110
00:42:25,147 --> 00:42:29,115
That's two all, and we're down
to our final dish: The gumbos.
1111
00:42:29,817 --> 00:42:33,486
While I feel I've captured
the essence of that
dark, thick cajun roux,
1112
00:42:33,955 --> 00:42:36,625
I have no idea who'll
come out on top.
1113
00:42:36,626 --> 00:42:39,158
The jarhead, or the forehead.
1114
00:42:39,159 --> 00:42:40,395
Two gumbos.
1115
00:42:40,396 --> 00:42:42,029
How as the venison
and wild boar?
1116
00:42:42,030 --> 00:42:43,262
Man: Awesome, first class.
1117
00:42:43,263 --> 00:42:44,866
Woman: A little spicy though.
1118
00:42:44,867 --> 00:42:46,533
That one had a
lotta, lotta heat.
1119
00:42:46,534 --> 00:42:48,003
Gordon: But a little
bit too much spice, or?
1120
00:42:48,004 --> 00:42:49,670
Woman: I think it
was a little too much.
1121
00:42:49,671 --> 00:42:51,370
Eric: Too much spice?
Woman: Kinda salty.
1122
00:42:51,371 --> 00:42:52,941
Eric: The chicken andouille
what do you guys think?
1123
00:42:52,942 --> 00:42:54,608
Woman: That roux was, yeah.
1124
00:42:54,609 --> 00:42:56,312
Man: That was on point.
Deep flavors, man.
1125
00:42:56,313 --> 00:42:58,012
Eric: On point?
1126
00:42:58,013 --> 00:42:59,712
Man: It had a little heat.
1127
00:42:59,713 --> 00:43:01,848
That's what we like down
here in south Louisiana.
1128
00:43:03,117 --> 00:43:05,120
Eric: I dropped this
one off, didn't I?
1129
00:43:05,121 --> 00:43:07,453
Didn't I drop this one off?
1130
00:43:07,454 --> 00:43:08,924
Gordon: You dropped it off.
1131
00:43:08,925 --> 00:43:11,423
The chicken andouille
was my gumbo.
1132
00:43:11,792 --> 00:43:13,028
Eric: We switched.
1133
00:43:13,029 --> 00:43:14,795
Man: That kinda reminds me of
mama's cooking right there.
1134
00:43:14,796 --> 00:43:16,865
Gordon: Oooh! Wow.
1135
00:43:16,866 --> 00:43:18,799
Man: I don't know what
you wanna do with that.
1136
00:43:18,800 --> 00:43:19,732
Gordon: I'll take that.
1137
00:43:19,733 --> 00:43:21,603
Eric: So, what do you think?
1138
00:43:21,604 --> 00:43:23,936
You know, he spent the
week out in here in the bayou
down here in south Louisiana,
1139
00:43:23,937 --> 00:43:26,140
do you think he's
got the grasp?
1140
00:43:26,141 --> 00:43:27,107
Man: I think he's got it.
1141
00:43:27,108 --> 00:43:28,874
Man 2: He figured
it out so fast.
1142
00:43:28,875 --> 00:43:30,278
Gordon: Can I come back?
1143
00:43:30,279 --> 00:43:31,978
Man: Of course.
Woman: Absolutely.
1144
00:43:31,979 --> 00:43:33,682
Gordon: I've had an amazing
week so I couldn't think
1145
00:43:33,683 --> 00:43:35,215
of a more fitting
table of guests today.
1146
00:43:35,216 --> 00:43:37,353
You're there, in the eye
of a storm so, thank you.
1147
00:43:37,354 --> 00:43:39,086
Woman: Thank you.
1148
00:43:39,087 --> 00:43:41,790
Gordon: From the bottom of
my heart, continued success
and gratitude for all you do.
1149
00:43:41,791 --> 00:43:44,057
And you, great job, buddy.
1150
00:43:44,058 --> 00:43:46,094
Eric: My pleasure.
Great job! You nailed it.
1151
00:43:46,095 --> 00:43:47,794
Gordon: Alright,
I'll see you in Scotland
next time round.
1152
00:43:47,795 --> 00:43:48,861
Eric: Yes, sir.
1153
00:43:48,862 --> 00:43:50,065
Gordon: You ready
for Scotland?
1154
00:43:50,066 --> 00:43:51,265
Eric: Oh, am I ready?
I'm absolutely ready.
1155
00:43:51,266 --> 00:43:52,265
Gordon: You think
you can handle it?
1156
00:43:52,266 --> 00:43:53,602
Eric: Absolutely,
I can handle it.
1157
00:43:53,603 --> 00:43:55,269
Gordon:
Thanks guys, take care.
1158
00:43:55,270 --> 00:43:56,569
Don't forget to send me
that recipe for that gumbo.
1159
00:43:56,570 --> 00:43:58,572
Eric: No.
1160
00:43:59,041 --> 00:44:01,640
Gordon: This past
week has really taught
me a lot on how to survive
1161
00:44:01,641 --> 00:44:03,277
off this incredible land here,
1162
00:44:03,278 --> 00:44:06,847
in Louisiana,
especially across this
very fragile ecosystem.
1163
00:44:07,549 --> 00:44:11,984
And these hearty cajuns
have not only survived but
thrived whilst doing it.
1164
00:44:12,353 --> 00:44:14,089
And trust me,
at the same time,
1165
00:44:14,090 --> 00:44:16,523
they're enjoying
every minute of it.
1166
00:44:16,524 --> 00:44:18,759
And on that note,
I'm off for my next adventure.
1167
00:44:22,299 --> 00:44:24,030
Captioned by cotter
captioning services.
90952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.