All language subtitles for Gordon Ramsay Uncharted S04E06 A Royal Taste of Jordan 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:05,130 Here they come. 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,340 - This is them? - This is them. 3 00:00:09,960 --> 00:00:11,090 You have to hit the ground. 4 00:00:17,680 --> 00:00:19,560 Oh my god. This is crazy. 5 00:00:22,060 --> 00:00:23,890 - Go, go. - There we go, there we go. 6 00:00:23,890 --> 00:00:25,600 - Come on. - Two seconds please. 7 00:00:28,360 --> 00:00:29,730 Come here you stubb-- 8 00:00:29,730 --> 00:00:30,940 , come on, man. 9 00:00:30,940 --> 00:00:32,360 - Almost there! - Come along. 10 00:00:34,700 --> 00:00:35,820 This way, this way. 11 00:00:35,820 --> 00:00:36,780 - Straight down? - Yeah, straight down. 12 00:00:36,780 --> 00:00:38,580 Oh! 13 00:01:05,560 --> 00:01:07,150 If you're wondering why I'm riding with 14 00:01:07,150 --> 00:01:09,610 a convoy of bikers, let me explain. 15 00:01:11,980 --> 00:01:13,690 I'm in Jordan, 16 00:01:13,690 --> 00:01:15,650 a beautiful and vibrant country in the Middle East 17 00:01:15,650 --> 00:01:18,070 that has been a trading center for exotic foods and 18 00:01:18,070 --> 00:01:19,910 spices for centuries. 19 00:01:21,030 --> 00:01:22,450 My fellow bikers who are members of the 20 00:01:22,450 --> 00:01:24,250 Ladies of Harley Riding Club 21 00:01:24,250 --> 00:01:26,370 are taking me to meet Maria Haddad, 22 00:01:26,370 --> 00:01:29,630 a hotshot Jordanian chef and a champion of local cuisine. 23 00:01:31,550 --> 00:01:33,880 Since Maria is a leader of the women in the 24 00:01:33,880 --> 00:01:35,300 local culinary scene, 25 00:01:35,300 --> 00:01:38,180 I'm hoping arriving with his badass crew helps me make a 26 00:01:38,180 --> 00:01:40,220 good first impression. 27 00:01:49,690 --> 00:01:50,900 That was amazing. 28 00:01:50,900 --> 00:01:52,360 - Gordon. - Maria. 29 00:01:52,360 --> 00:01:53,440 Hey hey. 30 00:01:53,440 --> 00:01:55,150 - Be safe. - Gordon have fun. 31 00:01:55,150 --> 00:01:56,450 Thank you so much. 32 00:01:56,450 --> 00:01:57,780 Thank you. Oh, my goodness me. 33 00:01:57,780 --> 00:01:59,110 - Hi. - Hello. 34 00:01:59,110 --> 00:02:00,240 . 35 00:02:00,240 --> 00:02:01,490 Welcome. 36 00:02:01,490 --> 00:02:03,080 Oh my god. How are you? 37 00:02:04,290 --> 00:02:06,830 Maria Haddad is a culinary pioneer in Jordan. 38 00:02:07,250 --> 00:02:09,460 After training under a Michelin star chef in London, 39 00:02:09,460 --> 00:02:11,540 she returned to Amman to open her restaurant 40 00:02:11,540 --> 00:02:12,880 and cooking school, 41 00:02:12,880 --> 00:02:15,300 Beit Sitti, in her grandmother's home. 42 00:02:16,300 --> 00:02:18,720 Maria empowers local women by training them to take 43 00:02:18,720 --> 00:02:20,890 their skills in the kitchen to the next level, 44 00:02:21,180 --> 00:02:22,970 with the aim of turning them into self-sufficient 45 00:02:22,970 --> 00:02:24,560 business owners. 46 00:02:25,770 --> 00:02:27,270 Welcome to Jordan. 47 00:02:27,270 --> 00:02:29,020 Oh my God, that is the Dead Sea, right? 48 00:02:29,020 --> 00:02:31,020 This is the lowest point on Earth. 49 00:02:31,020 --> 00:02:32,110 Is it really? 50 00:02:32,110 --> 00:02:33,820 - Yeah, it's around 1,300 feet. - Wow. 51 00:02:35,820 --> 00:02:37,780 Yalla means let's go. 52 00:02:37,780 --> 00:02:40,070 And when Maria says it, that's what you do. 53 00:02:42,030 --> 00:02:46,370 Wow. Look at these beauties. This is really beautiful. 54 00:02:47,080 --> 00:02:48,710 This has so many healing powers. 55 00:02:48,710 --> 00:02:51,290 So many people come to Jordan because of that. 56 00:02:51,290 --> 00:02:55,090 To remove psoriasis, eczema, skin diseases. 57 00:02:55,090 --> 00:02:56,420 Do you have your swimsuit? 58 00:02:56,420 --> 00:02:57,550 Swi-- we're going swimming? 59 00:02:57,550 --> 00:02:59,050 It's, it, it's worth it. 60 00:02:59,050 --> 00:03:00,510 Trust me. I want you to dip in. 61 00:03:00,510 --> 00:03:02,590 Feel better before you go off on your journey. 62 00:03:02,590 --> 00:03:03,970 Maybe I'll watch, maybe I'll, 63 00:03:03,970 --> 00:03:05,010 look, it's peaceful. 64 00:03:05,010 --> 00:03:06,470 No, yalla, let's go. 65 00:03:06,720 --> 00:03:08,480 I came here to learn about the food. 66 00:03:08,480 --> 00:03:11,100 And apparently Maria's first lesson is all about salt. 67 00:03:11,850 --> 00:03:14,400 Since there's nearly ten times more of it in the Dead Sea 68 00:03:14,400 --> 00:03:17,530 than in the ocean, it's almost impossible to sink. 69 00:03:18,900 --> 00:03:20,360 Turn around. 70 00:03:25,950 --> 00:03:27,290 . 71 00:03:30,250 --> 00:03:31,250 This is so weird. 72 00:03:33,500 --> 00:03:35,630 Oh, my God. That is crazy. 73 00:03:40,130 --> 00:03:41,970 Wow, this is mad. 74 00:03:44,090 --> 00:03:46,260 I'm floating away back to the Loch Lomond, 75 00:03:46,260 --> 00:03:48,470 the shores of Scotland,! 76 00:03:49,100 --> 00:03:52,940 Bloody hell. This is really weird feeling. 77 00:03:52,940 --> 00:03:54,770 ! 78 00:03:54,770 --> 00:03:56,610 Okay, let's get dried off. 79 00:03:56,610 --> 00:03:57,820 I have something to show you. 80 00:04:01,780 --> 00:04:03,820 Yeah? 81 00:04:04,070 --> 00:04:06,030 Wow. That's crazy. 82 00:04:06,030 --> 00:04:07,450 Isn't it? 83 00:04:07,450 --> 00:04:08,870 I mean, there's nothing in there, right? 84 00:04:08,870 --> 00:04:10,290 Something can survive in there with the salt content. 85 00:04:10,290 --> 00:04:11,830 So it's funny because the Dead Sea is 86 00:04:11,830 --> 00:04:14,540 a very good example of Jordan in general. 87 00:04:14,540 --> 00:04:15,710 Right. 88 00:04:15,710 --> 00:04:16,750 Like, you would think that 89 00:04:16,750 --> 00:04:17,960 because it's 75% desert, 90 00:04:17,960 --> 00:04:19,500 you can't really find a lot of things here. 91 00:04:19,500 --> 00:04:20,840 No. 92 00:04:20,840 --> 00:04:22,220 But if you go from top to bottom, 93 00:04:22,220 --> 00:04:23,760 Jordan is amazing. 94 00:04:23,760 --> 00:04:25,640 We have so much that Jordan has to offer in terms of food. 95 00:04:25,640 --> 00:04:28,050 And if you mix them together, you have culinary magic. 96 00:04:28,050 --> 00:04:30,720 But let me tell you about the most important ingredient 97 00:04:30,970 --> 00:04:32,680 in Arabic food, this is tahini. 98 00:04:32,680 --> 00:04:33,850 Tahini. 99 00:04:33,850 --> 00:04:35,150 Have you heard of tahini? 100 00:04:35,150 --> 00:04:36,020 I, yeah, it's just, it's just, 101 00:04:36,020 --> 00:04:37,020 just pure sesame seed. 102 00:04:37,020 --> 00:04:38,520 Pure sesame seed. 103 00:04:38,520 --> 00:04:39,980 Here, give me the back of your hand here, and taste it. 104 00:04:39,980 --> 00:04:42,070 Lick it so you don't have to, yeah. 105 00:04:43,280 --> 00:04:44,650 - Mmm. Delicious. - Yeah. 106 00:04:44,650 --> 00:04:47,450 So this is actually date molasses. 107 00:04:47,450 --> 00:04:48,700 So mix these two together. 108 00:04:48,700 --> 00:04:50,080 Wow. 109 00:04:50,080 --> 00:04:51,240 Now, when you do this have to put a 110 00:04:51,240 --> 00:04:52,580 piece of bread into it like a little spoon. 111 00:04:52,580 --> 00:04:53,790 And then you dip it. 112 00:04:53,790 --> 00:04:55,620 Ooh, that looks good. 113 00:04:55,620 --> 00:04:58,250 Mmm, wow, salty and sweet. 114 00:04:58,250 --> 00:05:00,000 It's rich, it's syrupy. 115 00:05:00,000 --> 00:05:01,460 That's delicious, and it curdles. 116 00:05:01,460 --> 00:05:02,460 This is an example of like what you're 117 00:05:02,460 --> 00:05:03,470 gonna see in Jordan. 118 00:05:03,470 --> 00:05:04,670 Right. 119 00:05:04,670 --> 00:05:05,510 You see a lot of things that 120 00:05:05,510 --> 00:05:06,510 complement each other. 121 00:05:06,510 --> 00:05:07,720 Right. 122 00:05:07,720 --> 00:05:08,760 And when you mix them together, 123 00:05:08,760 --> 00:05:10,010 you get the perfect combination. 124 00:05:10,010 --> 00:05:11,680 It looks barren. It looks bleak. 125 00:05:11,680 --> 00:05:14,520 But just that date molasses with the tahini, 126 00:05:14,520 --> 00:05:17,020 already I'm salivating. 127 00:05:17,270 --> 00:05:18,690 Now you're gonna go all around Jordan. 128 00:05:18,690 --> 00:05:20,230 Yes. 129 00:05:20,230 --> 00:05:20,900 And look for the ingredients that you need. 130 00:05:20,900 --> 00:05:22,150 Yes. 131 00:05:22,150 --> 00:05:23,530 And once you figure out how much 132 00:05:23,530 --> 00:05:24,990 Jordan has to offer, then me and you will compete. 133 00:05:24,990 --> 00:05:26,490 Right. 134 00:05:26,490 --> 00:05:27,780 But this time, there's royalty involved. 135 00:05:27,780 --> 00:05:29,120 What? 136 00:05:29,120 --> 00:05:30,580 So, His Royal Highness Prince Ali, 137 00:05:30,580 --> 00:05:32,830 and Her Royal Highness Princess Rym, 138 00:05:32,830 --> 00:05:35,160 they're gonna be watching you and judging. 139 00:05:35,160 --> 00:05:36,870 And I know that you've cooked for royalty before-- 140 00:05:36,870 --> 00:05:38,290 Yes. 141 00:05:38,290 --> 00:05:39,290 But this time you're gonna be cooking 142 00:05:39,290 --> 00:05:40,500 for our royalty. 143 00:05:40,500 --> 00:05:41,670 And they're a little bit more straightforward. 144 00:05:41,670 --> 00:05:42,800 If you know what I mean. 145 00:05:42,800 --> 00:05:44,300 Hold on, hold on a minute. 146 00:05:44,300 --> 00:05:46,170 So, the, the royal family are attending the final cook? 147 00:05:46,170 --> 00:05:48,050 They are. And in, somewhere very special. 148 00:05:48,050 --> 00:05:50,050 Have you ever heard of Petra? 149 00:05:50,470 --> 00:05:51,850 Pet, yeah, I mean, 150 00:05:51,850 --> 00:05:53,520 that's one of the new Seven Wonders of the World. 151 00:05:53,520 --> 00:05:55,350 It is, and you're gonna be cooking right 152 00:05:55,350 --> 00:05:58,060 there with me. 153 00:05:58,690 --> 00:06:01,150 - No pressure. - Now the pressure's on. 154 00:06:01,940 --> 00:06:04,190 Cooking for royalty is always exciting. 155 00:06:04,190 --> 00:06:05,820 But cooking for royalty, 156 00:06:05,820 --> 00:06:07,780 not in your back garden in a country you've never been 157 00:06:07,780 --> 00:06:10,780 to before and trying to compete with Maria? 158 00:06:10,780 --> 00:06:12,120 Man, the heat's on. Let me tell you. 159 00:06:12,120 --> 00:06:13,240 In Jordan, we always start with a 160 00:06:13,240 --> 00:06:14,200 cup of coffee. 161 00:06:17,080 --> 00:06:18,870 Wadi Rum Desert. For a cup of coffee? 162 00:06:18,870 --> 00:06:20,250 It's worth it. Trust me. 163 00:06:20,250 --> 00:06:22,750 How am I getting there by the way? 164 00:06:25,340 --> 00:06:27,840 I'm not gonna, no, I am not, I promise you, 165 00:06:27,840 --> 00:06:29,380 I'm not sitting on a camel. 166 00:06:29,380 --> 00:06:30,840 Actually the Prince and Princess took care 167 00:06:30,840 --> 00:06:32,220 of your transportation. 168 00:06:32,220 --> 00:06:33,640 Really? 169 00:06:39,190 --> 00:06:42,110 I will see you at the end of the week. 170 00:06:42,360 --> 00:06:43,360 Thank you. 171 00:06:43,360 --> 00:06:44,440 Good luck. 172 00:06:44,440 --> 00:06:46,690 - I'm gonna need it. Take care. - Bye. 173 00:07:11,090 --> 00:07:13,010 Missy, our executive producer. 174 00:07:13,010 --> 00:07:14,390 Are you okay? 175 00:07:14,390 --> 00:07:16,220 You look like you're gonna be sick. 176 00:07:16,220 --> 00:07:18,060 You sure? 177 00:07:18,060 --> 00:07:19,680 The Dead Sea looks absolutely incredible. 178 00:07:19,680 --> 00:07:20,810 But let's be honest, 179 00:07:20,810 --> 00:07:22,600 that place has got no ingredients. 180 00:07:22,600 --> 00:07:25,070 Especially for my big cook at the end of the week. 181 00:07:25,520 --> 00:07:28,820 So, Maria has sent me into a barren desert and 182 00:07:28,820 --> 00:07:31,570 it seems like a long way to go especially for a cup of coffee. 183 00:07:32,160 --> 00:07:35,530 But Maria said get into the desert and really understand 184 00:07:35,530 --> 00:07:38,160 true Jordanian ingredients. 185 00:07:38,830 --> 00:07:40,250 So, fingers crossed, 186 00:07:40,250 --> 00:07:42,250 I'm gonna find something amazing. 187 00:07:43,120 --> 00:07:45,090 Look at that place. Oh my goodness me. 188 00:08:15,700 --> 00:08:17,160 - Gordon. Hi there. - Good to see you sir. 189 00:08:17,160 --> 00:08:20,200 How are you. You good? 190 00:08:22,290 --> 00:08:26,000 What an amazing journey that was. 191 00:08:34,840 --> 00:08:37,640 It's so beautiful. Man. Were you born here? 192 00:08:43,730 --> 00:08:46,100 My host Ali is one of over a million 193 00:08:46,100 --> 00:08:48,310 Jordanian Bedouins who are the nomadic shepherds 194 00:08:48,310 --> 00:08:51,400 that live in this beautiful but unforgiving desert. 195 00:08:51,400 --> 00:08:52,780 My God, that's hot. 196 00:08:52,780 --> 00:08:55,160 Maria sent me here to the Wadi Rum Desert because 197 00:08:55,160 --> 00:08:58,120 Bedouins still prepare coffee in a traditional way she 198 00:08:58,120 --> 00:08:59,780 says I must experience. 199 00:08:59,780 --> 00:09:02,160 So, Jordanian coffee is special, right? 200 00:09:10,210 --> 00:09:11,710 And this is the coffee, right? 201 00:09:11,710 --> 00:09:12,960 Yes. What you do, 202 00:09:16,970 --> 00:09:19,430 You have to move it like this. 203 00:09:19,720 --> 00:09:21,310 From down, up, up, always up. 204 00:09:23,810 --> 00:09:26,810 It's okay, always like this. 205 00:09:26,810 --> 00:09:28,690 Gotcha. 206 00:09:28,690 --> 00:09:30,820 Ah. 207 00:09:32,860 --> 00:09:33,860 Yes. 208 00:09:35,990 --> 00:09:38,110 - You smell the fresh coffee. - Beautifully roasted. 209 00:09:38,110 --> 00:09:41,830 - Yeah. Very good. - Yeah. 210 00:09:44,410 --> 00:09:46,000 Now you start to do like this. 211 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Got you. 212 00:09:47,000 --> 00:09:48,750 Just do with your hand too. 213 00:09:48,750 --> 00:09:50,040 And you can make the music. 214 00:09:59,720 --> 00:10:01,220 This bell reminds me of my school bell. 215 00:10:01,220 --> 00:10:02,760 School. 216 00:10:08,390 --> 00:10:09,560 Okay. In? 217 00:10:11,610 --> 00:10:13,780 Here, this one. 218 00:10:16,280 --> 00:10:19,280 Wow. He makes me feel lazy. 219 00:10:19,280 --> 00:10:21,370 My routine is double expresso and then an 220 00:10:21,370 --> 00:10:23,370 iced oat milk latte. 221 00:10:24,410 --> 00:10:27,330 Into this one. Slowly. 222 00:10:29,540 --> 00:10:30,960 Look at the color of that. 223 00:10:30,960 --> 00:10:32,460 Yes. 224 00:10:32,460 --> 00:10:34,960 This is a very posh coffee. 225 00:10:34,960 --> 00:10:36,380 Have you ever been to Starbucks? 226 00:10:38,170 --> 00:10:39,470 - Seattle. - Seattle. 227 00:10:41,850 --> 00:10:43,430 I will take you to get some coffee. 228 00:10:43,430 --> 00:10:45,680 I love the fact you don't know where Starbucks is. 229 00:10:48,100 --> 00:10:49,980 We'll try now, just. 230 00:10:50,900 --> 00:10:53,270 Oh, yes. The color looks good. 231 00:10:53,270 --> 00:10:54,440 Thank you, sir. 232 00:10:54,440 --> 00:10:57,190 - You're welcome. - First the smell. 233 00:11:01,740 --> 00:11:04,240 Mmm. 234 00:11:04,660 --> 00:11:06,540 It's spicy. 235 00:11:06,790 --> 00:11:08,870 . 236 00:11:09,830 --> 00:11:11,040 It's strong. 237 00:11:11,040 --> 00:11:12,960 - Yes. - But it's delicious. 238 00:11:12,960 --> 00:11:14,790 A simple cup of coffee, beautifully roasted, 239 00:11:14,790 --> 00:11:16,630 infused with cardamom. 240 00:11:16,630 --> 00:11:18,800 Mind blown. Maria was right. 241 00:11:18,800 --> 00:11:20,550 This is one of the best cup of coffees I've ever had. 242 00:11:22,220 --> 00:11:23,600 Thank you. 243 00:11:23,600 --> 00:11:25,010 Now I understand why Maria sent me all the way out 244 00:11:25,010 --> 00:11:26,350 into the desert. 245 00:11:26,350 --> 00:11:28,680 Wadi Rum is unique, where the coffee is special. 246 00:11:28,680 --> 00:11:30,730 Seeing how coffee can get elevated, 247 00:11:30,730 --> 00:11:32,940 even in the harshest of deserts, 248 00:11:32,940 --> 00:11:36,860 that's why I'm excited to continue further. 249 00:11:44,530 --> 00:11:46,330 After getting a proper and delicious Jordanian 250 00:11:46,330 --> 00:11:49,540 welcome in the desert, it's now time to head north, 251 00:11:49,540 --> 00:11:51,410 which Maria says is home to some of the country's 252 00:11:51,410 --> 00:11:53,580 best growing conditions. 253 00:11:53,580 --> 00:11:55,540 Maria told me she would be hooking me up with several 254 00:11:55,540 --> 00:11:58,380 inspirational Jordanian women during my journey. 255 00:11:58,380 --> 00:12:00,380 The first being local restaurant owner and food 256 00:12:00,380 --> 00:12:02,470 journalist Alia Faris. 257 00:12:02,760 --> 00:12:05,140 Alia, it's such a pleasure to be with you. 258 00:12:05,140 --> 00:12:06,600 Yes. 259 00:12:06,600 --> 00:12:08,180 And Maria said that you've got one of 260 00:12:08,180 --> 00:12:10,270 the most sophisticated palates in the whole of Jordan, right? 261 00:12:10,270 --> 00:12:12,350 Yes, I was raised by a single mother. 262 00:12:12,350 --> 00:12:13,560 Wow. 263 00:12:13,560 --> 00:12:15,690 And we lived at my grandmother's house. 264 00:12:15,690 --> 00:12:20,440 So I had the blessing to try all of the amazing recipes and 265 00:12:20,440 --> 00:12:23,530 foods that were passed on from generation to generation. 266 00:12:23,530 --> 00:12:27,280 So the standard of my palate is kind of high. 267 00:12:27,870 --> 00:12:29,120 That's so lovely. 268 00:12:29,120 --> 00:12:30,620 Now, where are we heading? 269 00:12:30,620 --> 00:12:33,460 You have to try this signature dish of the north. 270 00:12:35,380 --> 00:12:36,830 - Makmoura? - Makmoura. 271 00:12:36,830 --> 00:12:39,340 It's made with very simple ingredients. 272 00:12:39,340 --> 00:12:42,010 And you're actually one of the really few lucky people 273 00:12:42,010 --> 00:12:45,340 that will get to try this from a very famous lady that 274 00:12:45,340 --> 00:12:47,100 does it and her name is Farial. 275 00:12:47,470 --> 00:12:50,100 - And she's nice? - Um. 276 00:12:58,440 --> 00:12:59,940 Okay. 277 00:12:59,940 --> 00:13:02,610 I'm told makmoura is a simple dish made with just 278 00:13:02,610 --> 00:13:04,820 chicken, onions, olive oil, and dough. 279 00:13:05,490 --> 00:13:08,200 But I've also been told impressing the makmoura maker 280 00:13:08,200 --> 00:13:10,790 with my skills might not be quite as straightforward. 281 00:13:11,410 --> 00:13:12,910 - This is Sit Farial. - Sit Farial. 282 00:13:12,910 --> 00:13:13,870 Hello. 283 00:13:16,620 --> 00:13:18,000 An absolute pleasure to meet you. 284 00:13:18,000 --> 00:13:20,170 . 285 00:13:21,340 --> 00:13:23,800 This recipe is 400 years old. 286 00:13:23,800 --> 00:13:25,930 It's the same age as me. 287 00:13:26,970 --> 00:13:27,970 I'm all yours. 288 00:13:27,970 --> 00:13:31,560 . 289 00:13:31,560 --> 00:13:33,270 She kneaded the dough and now she's gonna 290 00:13:33,270 --> 00:13:36,190 show you how to roll it out using her hands of course. 291 00:13:41,270 --> 00:13:43,860 - So, here? - First olive oil, yes. 292 00:13:45,860 --> 00:13:47,320 . 293 00:13:47,320 --> 00:13:48,780 This is too small. She's saying it's too small. 294 00:13:48,780 --> 00:13:50,160 - No. - Got you. 295 00:13:54,200 --> 00:13:55,660 - Good. - She said it's good. 296 00:13:56,790 --> 00:13:57,830 Now more olive oil-- 297 00:13:59,250 --> 00:14:02,000 - To spread out. - Beautiful. Wow. 298 00:14:06,380 --> 00:14:07,630 And then she's gonna put the filling. 299 00:14:07,630 --> 00:14:08,800 This is the filling, 300 00:14:08,800 --> 00:14:11,010 which is chicken and onions and olive oil and 301 00:14:11,010 --> 00:14:12,430 salt and pepper, and that's it. 302 00:14:12,430 --> 00:14:13,930 Wow. 303 00:14:13,930 --> 00:14:16,230 - She just spreads it all around. - That's beautiful. 304 00:14:16,230 --> 00:14:17,640 . 305 00:14:17,640 --> 00:14:18,940 So now you have to do it. 306 00:14:18,940 --> 00:14:20,020 It has to be very thin. 307 00:14:24,610 --> 00:14:25,990 The, the olives in Jordan are different from 308 00:14:25,990 --> 00:14:27,240 any other country. 309 00:14:27,240 --> 00:14:29,700 Man, it's wafer thin. 310 00:14:34,450 --> 00:14:35,790 Yes. 311 00:14:35,790 --> 00:14:38,540 . 312 00:14:39,040 --> 00:14:40,170 - Another one. - Another one. 313 00:14:43,290 --> 00:14:44,380 She's impatient with you. 314 00:14:45,800 --> 00:14:47,170 - You have to move faster. - Right. 315 00:14:51,180 --> 00:14:52,720 . 316 00:14:52,720 --> 00:14:56,520 Okay, the minimum layer is 15 and the maximum is 40. 317 00:14:56,520 --> 00:14:59,230 - 15 layers minimum. - 15, yeah. 318 00:14:59,230 --> 00:15:00,770 . 319 00:15:00,770 --> 00:15:03,310 She wants you to make another one. 320 00:15:04,520 --> 00:15:05,780 She's getting very frustrated. 321 00:15:05,780 --> 00:15:08,820 I think you should put some speed to it. 322 00:15:09,110 --> 00:15:10,820 When it comes to my dough handling skills, 323 00:15:10,820 --> 00:15:12,280 her face says it all. 324 00:15:12,280 --> 00:15:13,450 I don't think she's a fan. 325 00:15:14,740 --> 00:15:16,240 - She's asking if you're tired. - I'm not tired. 326 00:15:16,700 --> 00:15:17,950 . 327 00:15:17,950 --> 00:15:18,960 We can get you a chair. 328 00:15:21,250 --> 00:15:23,290 So turn it over and continue. 329 00:15:23,290 --> 00:15:26,880 Farial is direct, firm, 330 00:15:27,340 --> 00:15:28,550 not happy with my speed. 331 00:15:28,550 --> 00:15:30,590 . 332 00:15:30,590 --> 00:15:31,720 She gave up on you. 333 00:15:31,720 --> 00:15:32,970 Now she's gonna do it by herself. 334 00:15:32,970 --> 00:15:34,970 . 335 00:15:34,970 --> 00:15:36,560 Thank God I wasn't at culinary school with her. 336 00:15:41,520 --> 00:15:43,730 In the presence of a woman of that power, 337 00:15:43,730 --> 00:15:45,360 I mean, I'm her apprentice. 338 00:15:45,360 --> 00:15:46,400 Let me tell you. 339 00:15:46,400 --> 00:15:48,320 She made it clear who's the boss. 340 00:15:48,320 --> 00:15:50,240 It smells delicious. 341 00:15:51,400 --> 00:15:54,200 Oh, my lord. That is beautiful. 342 00:15:54,200 --> 00:15:55,580 It's bubbling. 343 00:15:55,580 --> 00:15:57,870 You can hear that, sizzling away. 344 00:15:57,870 --> 00:15:58,950 I don't want to drop it. 345 00:15:58,950 --> 00:16:00,040 She'll throw me back in the Dead Sea. 346 00:16:00,040 --> 00:16:01,790 Right, so this is piping hot. 347 00:16:01,790 --> 00:16:03,210 - Yes. - So. 348 00:16:04,500 --> 00:16:06,250 Put that on there first? 349 00:16:07,670 --> 00:16:08,800 - Oh. - She wants to show you. 350 00:16:08,800 --> 00:16:11,840 Okay, yeah. Wow. Okay. 351 00:16:12,260 --> 00:16:14,050 - Ooh, wow. - Oh my lord. 352 00:16:14,840 --> 00:16:17,760 Look at that beauty. That smells incredible. 353 00:16:17,760 --> 00:16:19,020 Oh my god. 354 00:16:22,520 --> 00:16:23,940 Oh, my lord, look at that. 355 00:16:23,940 --> 00:16:25,150 See the layers? 356 00:16:25,150 --> 00:16:25,900 That is a, all that for me? 357 00:16:27,440 --> 00:16:28,820 It's like she's handing me my 358 00:16:28,820 --> 00:16:31,990 body weight in makmoura, and I couldn't be happier. 359 00:16:31,990 --> 00:16:33,320 First of all, it looks beautiful. 360 00:16:33,320 --> 00:16:34,490 It smells delicious. 361 00:16:39,620 --> 00:16:42,290 Be honest. 362 00:16:42,710 --> 00:16:44,580 Oh my god. It's so good. 363 00:16:46,750 --> 00:16:49,300 Oh, my lord. Delicious. 364 00:16:49,710 --> 00:16:53,170 The flavor of that crispy, almost like a tortilla, 365 00:16:53,170 --> 00:16:54,800 but the chicken and the onions. 366 00:16:54,800 --> 00:16:56,640 Exceptional. Oh my god. 367 00:16:57,260 --> 00:16:58,760 Such an amazing delicacy from the north. 368 00:16:58,760 --> 00:17:00,010 Thank you so much. 369 00:17:00,010 --> 00:17:01,180 And it's given me a lot of inspiration ahead of 370 00:17:01,180 --> 00:17:02,270 the final cook. 371 00:17:02,270 --> 00:17:04,520 Thank you. 372 00:17:13,820 --> 00:17:15,860 Now, I'm setting my sights on that main course. 373 00:17:15,860 --> 00:17:19,910 Now, lamb is considered the region's most luxurious dish. 374 00:17:19,910 --> 00:17:23,500 Alia told me to meet someone by the name of Omar 375 00:17:23,500 --> 00:17:26,830 down here but this place looks crazy busy. 376 00:17:30,420 --> 00:17:31,840 That's him. 377 00:17:31,840 --> 00:17:33,630 Omar apparently knows some of the best lamb purveyors 378 00:17:33,630 --> 00:17:34,800 in the region. 379 00:17:34,800 --> 00:17:36,430 Let's hope he can hook me up. Omar. 380 00:17:36,430 --> 00:17:38,260 - Gordon. - This place is crazy. 381 00:17:38,260 --> 00:17:39,890 How's it going? Good to see you. 382 00:17:39,890 --> 00:17:41,600 Oh my lord. It's so busy around here. 383 00:17:41,600 --> 00:17:42,850 I know, it is crazy. 384 00:17:42,850 --> 00:17:43,680 Now they said you've got some of 385 00:17:43,680 --> 00:17:45,310 the best lamb. 386 00:17:45,310 --> 00:17:45,980 Not only the best lamb, but the freshest lamb as well. 387 00:17:45,980 --> 00:17:46,890 - Freshest. - Yep. 388 00:17:50,770 --> 00:17:51,940 What? 389 00:17:51,940 --> 00:17:53,320 She said pick some up in the butchers. 390 00:17:53,320 --> 00:17:54,440 Here they come. 391 00:17:54,440 --> 00:17:55,990 - This is them? - This is them. 392 00:17:55,990 --> 00:17:57,450 In the middle of the town? 393 00:17:57,450 --> 00:17:58,570 In the middle of the town. 394 00:17:58,570 --> 00:18:00,620 Muhammad. 395 00:18:00,620 --> 00:18:02,030 . 396 00:18:02,030 --> 00:18:03,410 Gordon. 397 00:18:03,410 --> 00:18:04,660 - Muhammad, Gordon. - How are you? Pleasure. 398 00:18:04,660 --> 00:18:05,830 Muhammad is the best shepherd in town. 399 00:18:05,830 --> 00:18:07,330 Excellent. 400 00:18:07,330 --> 00:18:08,330 He's gonna give you this to put around your neck. 401 00:18:08,330 --> 00:18:09,380 That, thank you. 402 00:18:09,380 --> 00:18:10,670 This is a traditional thing. 403 00:18:10,670 --> 00:18:12,040 I only want a leg of lamb. 404 00:18:12,040 --> 00:18:13,250 Just give me a leg of lamb. 405 00:18:13,250 --> 00:18:14,710 You, you, you got to look the part, man. 406 00:18:14,710 --> 00:18:16,260 Shepherds are constantly moving their 407 00:18:16,260 --> 00:18:18,930 herds of sheep and goats to fresher pasture. 408 00:18:18,930 --> 00:18:20,510 To earn the lamb I so desperately want, 409 00:18:20,510 --> 00:18:22,760 it seems I'll need to help Muhammad get these animals 410 00:18:22,760 --> 00:18:24,470 to the other side of town. 411 00:18:24,470 --> 00:18:27,480 This is crazy. I just want a leg of lamb. 412 00:18:27,480 --> 00:18:31,730 But it's rush hour and that's something sheep 413 00:18:31,730 --> 00:18:34,610 and goats have absolutely no respect for. 414 00:18:34,610 --> 00:18:38,200 . Hey. Oh my god. 415 00:18:42,990 --> 00:18:44,120 Oh. 416 00:18:44,120 --> 00:18:45,040 They're gonna give you a stick. 417 00:18:48,580 --> 00:18:50,120 Ahead of them, ahead of them. 418 00:18:50,120 --> 00:18:51,210 . 419 00:18:52,630 --> 00:18:53,630 Oh my god. 420 00:18:55,960 --> 00:18:57,050 What’s the sound? 421 00:18:57,050 --> 00:18:58,340 Help me with the sound please. 422 00:18:58,340 --> 00:19:00,430 - Ha, ah, ra, ra, ra. - Oh,. 423 00:19:00,430 --> 00:19:02,220 . 424 00:19:02,220 --> 00:19:03,800 Hit the ground, hit the ground, hit the ground. 425 00:19:03,800 --> 00:19:07,430 Gordon, you're doing, you're doing great. 426 00:19:08,140 --> 00:19:10,440 , this is crazy. 427 00:19:10,770 --> 00:19:12,440 No, no. 428 00:19:12,690 --> 00:19:14,320 Sorry, two seconds please. 429 00:19:14,320 --> 00:19:15,940 . 430 00:19:16,190 --> 00:19:18,110 Go ahead of them. Go ahead of them. 431 00:19:18,110 --> 00:19:19,610 me. 432 00:19:19,610 --> 00:19:21,820 This is on level now honestly, in this heat, 100 degrees, 433 00:19:21,820 --> 00:19:23,410 chasing these things down the street. 434 00:19:23,410 --> 00:19:25,740 And it's rush hour. 435 00:19:26,580 --> 00:19:31,420 Just, oh my god. Muhammad screaming at me. 436 00:19:33,420 --> 00:19:35,040 First of all, I have no idea what he's saying. 437 00:19:35,040 --> 00:19:36,920 All I did know, it wasn't very pleasant. 438 00:19:38,300 --> 00:19:40,930 - This way. - Straight down? 439 00:19:41,300 --> 00:19:42,390 - Yeah, straight down. - Oh. Hey, hey! 440 00:19:47,260 --> 00:19:49,060 On the sides. 441 00:19:49,890 --> 00:19:52,650 Are we going right? Right? 442 00:19:53,060 --> 00:19:55,860 Oh my god. 443 00:19:55,860 --> 00:19:58,610 It's like we're stuck on the 405. 444 00:20:06,620 --> 00:20:08,740 Oh my.. 445 00:20:13,670 --> 00:20:14,920 Come on. 446 00:20:14,920 --> 00:20:16,380 In order to keep the herd moving, 447 00:20:16,380 --> 00:20:18,170 I was given the task of grabbing the horn of the 448 00:20:18,170 --> 00:20:21,260 biggest beast and was told the rest would follow. 449 00:20:21,260 --> 00:20:22,760 Hey. 450 00:20:22,760 --> 00:20:25,340 No, no, no, come here you stubborn come on man. 451 00:20:25,340 --> 00:20:27,560 I'm not sure they told the biggest beast about any 452 00:20:27,560 --> 00:20:28,890 of this at all. 453 00:20:28,890 --> 00:20:32,890 Come on, please, hey, hey, hey, come on, 454 00:20:33,480 --> 00:20:36,110 come on, no. 455 00:20:36,560 --> 00:20:38,980 But we all know, I'm not one to give up a fight, 456 00:20:38,980 --> 00:20:41,110 even with a goat. 457 00:20:41,110 --> 00:20:43,150 Come on, let's go. 458 00:20:43,610 --> 00:20:45,030 We're almost there. 459 00:20:45,030 --> 00:20:47,740 And soon enough we made it through town. 460 00:20:48,910 --> 00:20:50,910 Thankfully, the shepherd will take them from here to their 461 00:20:50,910 --> 00:20:52,120 new grazing ground. 462 00:20:52,120 --> 00:20:53,160 We're almost there. 463 00:20:53,830 --> 00:20:54,830 Yeah, hold them here. 464 00:20:56,790 --> 00:20:58,750 Man, that was crazy. 465 00:20:58,750 --> 00:21:03,970 . 466 00:21:03,970 --> 00:21:06,010 He says if, if you, if he spends two days with you, 467 00:21:06,010 --> 00:21:08,140 he's gonna make you a professional Jordanian shepherd. 468 00:21:08,140 --> 00:21:09,560 Thank you. 469 00:21:09,560 --> 00:21:11,810 I will do it justice in the final cook. 470 00:21:17,230 --> 00:21:19,690 I've just landed some brilliant lamb for the final cook. 471 00:21:19,690 --> 00:21:22,070 But I'm told there's more from this magnificent animal 472 00:21:22,070 --> 00:21:24,570 that I need to experience here in the north. 473 00:21:24,860 --> 00:21:27,410 So I've reconnected with Alia to guide me to the right place. 474 00:21:31,410 --> 00:21:34,040 And Um Mohammad is very famous for her cheese. 475 00:21:34,040 --> 00:21:35,250 Um, Um Mohammad. 476 00:21:35,250 --> 00:21:36,500 - Um Mohammad. - Wow. 477 00:21:36,500 --> 00:21:37,580 And what's so special about her cheese? 478 00:21:39,460 --> 00:21:40,880 I love that. 479 00:21:40,880 --> 00:21:43,130 Hopefully I can impress Um Mohammad more than I did 480 00:21:43,130 --> 00:21:45,090 Farial making makmoura. 481 00:21:45,510 --> 00:21:46,800 Up here? Will we fit down there? 482 00:21:46,800 --> 00:21:48,260 Park right here. 483 00:21:48,260 --> 00:21:50,680 - Yeah. - Okay. 484 00:21:52,350 --> 00:21:54,350 Wow, where's the hand brake? 485 00:21:54,600 --> 00:21:59,100 - No, stop. -.. 486 00:22:00,730 --> 00:22:02,440 Okay, sorry. 487 00:22:02,440 --> 00:22:04,820 - No, no, no, no, no, no, no, no. - Okay. 488 00:22:05,990 --> 00:22:08,160 - No, no. - Okay, good. Sorry. 489 00:22:11,120 --> 00:22:12,540 The provisional one. 490 00:22:12,540 --> 00:22:14,080 - Let's meet Um Mohammad. - Um Mohammad. 491 00:22:14,080 --> 00:22:15,410 Good morning. 492 00:22:15,410 --> 00:22:17,160 - Good morning. - Um Mohammad. 493 00:22:17,160 --> 00:22:21,710 . 494 00:22:21,710 --> 00:22:23,500 She's very happy and honored to have you here 495 00:22:23,500 --> 00:22:24,800 as her guest. 496 00:22:24,800 --> 00:22:29,840 . 497 00:22:29,840 --> 00:22:31,760 She wants you to actually make the cheese and 498 00:22:31,760 --> 00:22:32,810 then taste it. 499 00:22:32,810 --> 00:22:34,390 Right. Thank you. 500 00:22:49,780 --> 00:22:51,780 Okay. Now, this is what I've come for. 501 00:22:56,290 --> 00:22:59,040 Wow, It looks like a big panna cotta. 502 00:22:59,040 --> 00:23:01,420 Wow. 503 00:23:09,510 --> 00:23:12,470 And then twist. 504 00:23:12,470 --> 00:23:15,100 . 505 00:23:15,850 --> 00:23:17,350 - Don't press on it too hard. - Got you. 506 00:23:17,350 --> 00:23:18,390 You have to be gentle. 507 00:23:19,810 --> 00:23:21,600 Got you. 508 00:23:21,600 --> 00:23:23,440 She's asking if you ever made cheese before. 509 00:23:23,440 --> 00:23:25,360 I, I made cheese many times but 510 00:23:25,360 --> 00:23:26,400 not like this. 511 00:23:26,400 --> 00:23:27,900 It's not, not this quick either. 512 00:23:27,900 --> 00:23:30,400 My plan this time is to pay close attention and just follow 513 00:23:30,400 --> 00:23:32,490 directions and hope I don't screw up. 514 00:23:32,490 --> 00:23:34,030 . 515 00:23:34,030 --> 00:23:35,830 Just don't squeeze it. Don't be too rough with it. 516 00:23:38,330 --> 00:23:41,290 But I'm not off to the best start. 517 00:23:48,380 --> 00:23:50,340 . 518 00:23:50,340 --> 00:23:53,180 You have to just squeeze it just a little bit. 519 00:24:00,270 --> 00:24:02,140 - She doesn't like it. - Doesn't like it. Okay. 520 00:24:02,140 --> 00:24:04,020 - It has to be a square. - Got you. 521 00:24:04,020 --> 00:24:05,770 The process is technical. 522 00:24:05,770 --> 00:24:07,270 It's the squeezing, the folding, 523 00:24:07,270 --> 00:24:08,900 in such an articulate way. 524 00:24:11,780 --> 00:24:13,240 I may not be nailing this cheesemaking, 525 00:24:13,240 --> 00:24:16,530 but I am picking up the Arabic word for no. 526 00:24:22,120 --> 00:24:24,040 She's saying maybe you're good at cooking, 527 00:24:24,040 --> 00:24:25,670 but you're not good at making cheese. 528 00:24:25,670 --> 00:24:27,170 Yeah, maybe she right. 529 00:24:27,170 --> 00:24:29,090 . 530 00:24:29,090 --> 00:24:30,420 She's gonna redo yours. 531 00:24:30,420 --> 00:24:32,220 Oh. Are you sure that's mine? 532 00:24:32,220 --> 00:24:33,800 - Yeah. - Yeah, okay. 533 00:24:33,800 --> 00:24:35,180 Don't be deceived by the simplicity, 534 00:24:35,180 --> 00:24:36,930 because it's actually quite difficult. 535 00:24:36,930 --> 00:24:39,680 It's all about the shape and also not squeezing too firmly 536 00:24:39,680 --> 00:24:41,480 and keep it somewhat moist. 537 00:24:41,480 --> 00:24:43,020 What a process. 538 00:24:43,020 --> 00:24:45,270 Again, another woman that was not impressed with my technique. 539 00:24:45,270 --> 00:24:46,940 Wow. 540 00:24:54,030 --> 00:24:55,490 Wow, it's firm. 541 00:24:55,490 --> 00:24:57,870 Wow, it's really firm. 542 00:25:01,330 --> 00:25:03,040 Mmm, it's delicious. 543 00:25:03,040 --> 00:25:06,040 The flavor profile honestly, it's like this sort of 544 00:25:06,040 --> 00:25:10,000 delicious, creamy feta that is really super salty. 545 00:25:10,340 --> 00:25:13,720 So just this little Jordanian speciality tucked 546 00:25:13,720 --> 00:25:15,430 under these mountains. 547 00:25:15,430 --> 00:25:17,300 We've just opened a new Mediterranean restaurant in 548 00:25:17,300 --> 00:25:18,760 London and we're hiring. 549 00:25:18,760 --> 00:25:19,890 So we're looking for a new cheesemaker. 550 00:25:25,940 --> 00:25:27,650 - She said maybe. - Maybe. I love that. 551 00:25:27,650 --> 00:25:30,190 - Don't count on it, Gordon. - And this is delicious. 552 00:25:30,190 --> 00:25:31,650 Thank you so much. 553 00:25:31,650 --> 00:25:33,940 . 554 00:25:42,490 --> 00:25:45,660 The final cook is tomorrow and this is like no 555 00:25:45,660 --> 00:25:47,370 other because the pressure's on. 556 00:25:47,370 --> 00:25:50,000 What I'm looking for is just something unique. 557 00:25:50,000 --> 00:25:53,260 One, one more ingredient that I can set myself apart. 558 00:25:53,260 --> 00:25:54,970 You know what I think? 559 00:25:54,970 --> 00:25:57,970 I think you need something that has a little bit of sweetness. 560 00:25:57,970 --> 00:25:59,180 Yes. 561 00:25:59,180 --> 00:26:00,800 And I know the perfect woman for that. 562 00:26:00,800 --> 00:26:02,310 Right. 563 00:26:02,310 --> 00:26:04,730 People in the area, they called her the jam queen. 564 00:26:04,730 --> 00:26:06,690 - The jam queen. - Mm-hmm. 565 00:26:06,690 --> 00:26:08,400 - I love that. - She's very popular. 566 00:26:08,400 --> 00:26:11,400 A lot of people like her jams and her molasses, 567 00:26:11,400 --> 00:26:15,490 including Queen Rania, our Queen of Jordan. 568 00:26:15,860 --> 00:26:17,200 Oh, wow. Wow. 569 00:26:17,200 --> 00:26:18,570 So I'm pretty sure you would find the 570 00:26:18,570 --> 00:26:20,530 perfect ingredient. 571 00:26:32,040 --> 00:26:34,420 Okay, shall we? Okay. 572 00:26:35,260 --> 00:26:36,800 Let's go see this amazing woman. 573 00:26:36,800 --> 00:26:38,340 Yes. 574 00:26:38,840 --> 00:26:40,260 . 575 00:26:40,260 --> 00:26:42,640 Hello. 576 00:26:42,640 --> 00:26:52,360 . 577 00:26:54,730 --> 00:26:57,240 So this was a, a Jordanian greeting for 578 00:26:57,240 --> 00:26:58,530 a new visitor. 579 00:26:58,530 --> 00:26:59,700 Beautiful. What does it mean? 580 00:26:59,700 --> 00:27:01,200 She's wishing you health, wealth, 581 00:27:01,200 --> 00:27:03,240 and everything you would ever wish for in life. 582 00:27:03,660 --> 00:27:04,910 - Amazing. - Shall we go inside? 583 00:27:04,910 --> 00:27:05,660 Please. What a beautiful place. 584 00:27:07,410 --> 00:27:08,830 Thank you. 585 00:27:08,830 --> 00:27:11,290 That welcome from the Jam Queen was as regal as it gets. 586 00:27:11,290 --> 00:27:12,920 But with the streak I've got going, 587 00:27:12,920 --> 00:27:16,510 I just hope I don't leave here as the jam court jester. 588 00:27:16,510 --> 00:27:17,840 This is beautiful. 589 00:27:17,840 --> 00:27:19,420 And this is her house, slash, restaurant. 590 00:27:22,340 --> 00:27:24,390 She has a lot of things that you can choose from 591 00:27:24,390 --> 00:27:25,760 for your last meal. 592 00:27:25,760 --> 00:27:27,310 Right. Thank you. 593 00:27:27,310 --> 00:27:28,520 And they're all made here? 594 00:27:28,520 --> 00:27:30,520 They're all made here, by her only. 595 00:27:30,520 --> 00:27:32,980 - Wow. Let's see. - Lemon and ginger. 596 00:27:36,190 --> 00:27:38,190 Oh, wow. That's beautiful. 597 00:27:38,190 --> 00:27:39,400 That was like the ultimate marmalade. 598 00:27:39,400 --> 00:27:40,400 It's delicious. 599 00:27:42,200 --> 00:27:43,700 This is red pepper. 600 00:27:43,700 --> 00:27:48,120 Red pepper? Ooh, that's nice. Delicious. 601 00:27:54,210 --> 00:27:55,790 She's saying you're gonna choose this one, 602 00:27:55,790 --> 00:27:57,250 the pomegranate molasses. 603 00:27:57,250 --> 00:28:00,550 Wow, it looks like cough medicine. 604 00:28:01,430 --> 00:28:03,970 - It is sour? - Yeah, it does my lips. 605 00:28:06,560 --> 00:28:08,020 She's saying yes, it's very sour. 606 00:28:08,020 --> 00:28:09,390 Yeah. Man. 607 00:28:09,390 --> 00:28:12,060 You're supposed to put just a, a tiny bit. 608 00:28:12,060 --> 00:28:13,560 - Okay. - Just to give it that flavor. 609 00:28:13,560 --> 00:28:14,730 And this is not ice cream. 610 00:28:14,730 --> 00:28:15,730 That's true. 611 00:28:15,730 --> 00:28:17,440 My lips look like a cat's bottom. 612 00:28:17,440 --> 00:28:19,230 - No. - Don't say that to her. 613 00:28:24,320 --> 00:28:25,950 Thank you. 614 00:28:26,830 --> 00:28:28,330 The pomegranate molasses. 615 00:28:28,330 --> 00:28:31,080 just the natural flavor and the acidity with that tartness. 616 00:28:31,080 --> 00:28:33,290 Perfect for what I'm looking for. 617 00:28:36,920 --> 00:28:38,170 We're gonna work altogether to make it. 618 00:28:38,170 --> 00:28:40,050 - Yeah. - Great. 619 00:28:41,720 --> 00:28:43,010 You're gonna cut the pomegranate. 620 00:28:43,010 --> 00:28:44,340 Okay, slice it in half? 621 00:28:44,340 --> 00:28:47,550 - No. - Oh, got you. 622 00:28:48,430 --> 00:28:49,810 Ah. 623 00:28:49,810 --> 00:28:51,180 Okay, so you're gonna cut the center of it. 624 00:28:51,180 --> 00:28:52,430 Got you. Right. 625 00:28:54,310 --> 00:28:56,560 Ah. What a method. 626 00:29:04,320 --> 00:29:06,030 Okay, here we go again. 627 00:29:06,030 --> 00:29:08,530 Fingers crossed I fare better with the Jam Queen than I have 628 00:29:08,530 --> 00:29:10,450 with the other women I've met so far. 629 00:29:14,160 --> 00:29:15,750 She said stronger, Gordon. 630 00:29:15,750 --> 00:29:17,000 - Got you, got you, got you. - Yeah. 631 00:29:19,840 --> 00:29:22,090 She's saying you're not as fast as she is. 632 00:29:22,090 --> 00:29:24,840 I don't know. Maybe this is just a lost cause. 633 00:29:25,970 --> 00:29:28,010 All right. 634 00:29:30,140 --> 00:29:31,520 So now you're just squeezing it. 635 00:29:31,520 --> 00:29:34,430 - Right? - Don't be gentle. 636 00:29:41,360 --> 00:29:42,530 All right. 637 00:29:42,530 --> 00:29:43,990 . 638 00:29:43,990 --> 00:29:45,780 Oh, okay, and now you squeeze it again. 639 00:29:48,530 --> 00:29:51,200 She says you're good to be a chef. 640 00:29:53,290 --> 00:29:54,790 It seems that I've finally been able 641 00:29:54,790 --> 00:29:56,460 to impress the Jam Queen, 642 00:29:56,460 --> 00:29:58,960 but only with the part that requires no skill, 643 00:29:58,960 --> 00:30:00,340 just brute strength. 644 00:30:00,340 --> 00:30:01,920 Look at all that. Mmm, wow that's fresh. 645 00:30:01,920 --> 00:30:02,960 I can smell it from here. 646 00:30:05,760 --> 00:30:08,140 We're gonna go put it on the stove. 647 00:30:10,470 --> 00:30:13,680 - On there? - Okay. Careful. All of it. - All of it. 648 00:30:19,900 --> 00:30:21,190 You keep, you keep adding as you go. 649 00:30:21,190 --> 00:30:22,570 So you just have to keep pouring. 650 00:30:22,570 --> 00:30:23,690 That's been reducing down all day? 651 00:30:23,690 --> 00:30:25,900 - Mm-hmm. - Wow, thank you. 652 00:30:26,650 --> 00:30:31,620 Wow. Mmm. Mmm. 653 00:30:32,620 --> 00:30:35,500 It's so delicious. It's so good. Delicious. 654 00:30:35,500 --> 00:30:37,210 Good? Good? 655 00:30:38,830 --> 00:30:40,540 . 656 00:30:40,540 --> 00:30:42,170 May I have a little pot for the final cook, please? 657 00:30:44,380 --> 00:30:45,960 - Okay. Okay. - Okay. 658 00:30:45,960 --> 00:30:48,130 That molasses for me typifies the essence 659 00:30:48,130 --> 00:30:49,550 of Jordanian cuisine. 660 00:30:49,550 --> 00:30:53,260 You got this thick syrup that is unlike nothing else. 661 00:30:53,260 --> 00:30:54,350 Thank you very much. 662 00:30:57,020 --> 00:30:59,020 Fingers crossed it's my secret ingredient to 663 00:30:59,020 --> 00:31:01,190 literally keep up with Maria. 664 00:31:01,190 --> 00:31:02,270 Thank you. 665 00:31:02,270 --> 00:31:03,690 You're welcome. 666 00:31:13,740 --> 00:31:15,830 I'm back in the desert en route to my first 667 00:31:15,830 --> 00:31:18,330 visit to the legendary Petra. 668 00:31:18,330 --> 00:31:21,120 Now tomorrow's cook is gonna be a very tough challenge, 669 00:31:21,120 --> 00:31:23,630 because I've got the local hotshot Maria to cook against. 670 00:31:23,630 --> 00:31:27,630 And literally the table is gonna be full of royalty. 671 00:31:27,960 --> 00:31:30,720 Now I'm told this Prince and Princess don't believe in 672 00:31:30,720 --> 00:31:32,220 keeping a stiff upper lip. 673 00:31:32,220 --> 00:31:34,970 So I don't think they'll be holding back on my feelings. 674 00:31:34,970 --> 00:31:37,310 But, come on, let's be honest, I'm never one to back down from 675 00:31:37,310 --> 00:31:38,890 a challenge. 676 00:31:38,890 --> 00:31:41,690 So this one I'm gonna relish. 677 00:31:56,740 --> 00:31:58,250 Over 2,000 years ago, 678 00:31:58,250 --> 00:32:01,750 the sandstone city of Petra was carved by Arabian nomads who 679 00:32:01,750 --> 00:32:04,670 transformed a section of barren desert into one of the 680 00:32:04,670 --> 00:32:07,550 most vibrant and prosperous cities of the ancient world. 681 00:32:13,800 --> 00:32:15,600 Now, today on these hallowed grounds, 682 00:32:15,600 --> 00:32:18,720 I need to make a meal that is fit for the modern day rulers 683 00:32:18,720 --> 00:32:20,390 of this amazing country. 684 00:32:20,390 --> 00:32:22,730 So the pressure is on, and fingers crossed I don't 685 00:32:22,730 --> 00:32:24,310 screw it up. 686 00:32:25,270 --> 00:32:29,030 Oh my goodness me. Wow. 687 00:32:43,000 --> 00:32:45,290 Maria. 688 00:32:45,290 --> 00:32:48,630 - Gordon. - What a backdrop, girl. 689 00:32:48,630 --> 00:32:49,750 Oh my goodness me. 690 00:32:49,750 --> 00:32:51,630 - How are you doing? - Good to see you. 691 00:32:51,630 --> 00:32:53,340 This place is incredible. Look at it. 692 00:32:53,340 --> 00:32:54,380 I mean, stunning. 693 00:32:56,260 --> 00:32:57,680 Now listen, I've cooked in some amazing 694 00:32:57,680 --> 00:32:59,510 locations but this, this beats it all. 695 00:32:59,510 --> 00:33:01,470 What an amazing week, can't wait to catch up. 696 00:33:01,470 --> 00:33:02,680 Good luck. 697 00:33:02,680 --> 00:33:04,020 You too. I think you need it. 698 00:33:04,020 --> 00:33:06,270 - Seriously? - Gordon. 699 00:33:06,270 --> 00:33:08,520 - Yes. - Don't this up. 700 00:33:08,520 --> 00:33:11,610 Really? Seriously? 701 00:33:12,150 --> 00:33:14,570 Welcome to Jordan, huh? 702 00:33:14,570 --> 00:33:15,990 Don't underestimate that gorgeous 703 00:33:15,990 --> 00:33:18,160 smile because underneath that smile, let me tell you, 704 00:33:18,160 --> 00:33:21,830 there's a feisty, determined, incredibly talented chef. 705 00:33:22,370 --> 00:33:24,250 Now, what are you cooking? 706 00:33:24,250 --> 00:33:26,580 Do I tell you or do I not? 707 00:33:27,580 --> 00:33:29,960 I was very kind to you at the Dead Sea, but now. 708 00:33:31,710 --> 00:33:32,710 You tell me first. 709 00:33:32,710 --> 00:33:34,260 What are you making? 710 00:33:34,260 --> 00:33:35,630 I'm doing one dish with eggplant and the most 711 00:33:35,630 --> 00:33:37,300 amazing chicken livers. 712 00:33:37,300 --> 00:33:38,600 You're making chicken liver? 713 00:33:38,600 --> 00:33:39,930 I'm gonna go down that line. 714 00:33:39,930 --> 00:33:41,010 I love it. 715 00:33:41,010 --> 00:33:42,470 I'm gonna do also a 716 00:33:42,470 --> 00:33:44,600 beautiful tabbouleh bread, with some marinated chicken. 717 00:33:49,110 --> 00:33:50,320 I'm doing kafta as well. 718 00:33:50,320 --> 00:33:51,650 What? 719 00:33:51,650 --> 00:33:53,570 Yes, with the most amazing naan. 720 00:33:53,570 --> 00:33:55,110 Are you making it with tahini? 721 00:33:55,110 --> 00:33:57,110 I'm gonna do a special tahini and take a 722 00:33:57,110 --> 00:33:58,780 little bit of what you did with the molasses, 723 00:33:58,780 --> 00:34:00,530 I'm gonna mix the tomato in the tahini. 724 00:34:00,530 --> 00:34:02,160 - Oh, I love that. - Yes. 725 00:34:02,160 --> 00:34:03,410 I want to try it. 726 00:34:03,410 --> 00:34:04,660 Well you have to wait patiently. 727 00:34:04,660 --> 00:34:06,210 And if you're good, I may give you the recipe. 728 00:34:06,210 --> 00:34:07,460 Okay? 729 00:34:07,460 --> 00:34:09,630 If I win, you mean, or when I win. 730 00:34:11,210 --> 00:34:13,460 What, where are all these jars from? 731 00:34:13,460 --> 00:34:14,630 These are my spices. 732 00:34:14,630 --> 00:34:15,920 We make these. 733 00:34:15,920 --> 00:34:16,880 This is mixed spice which I think you need to 734 00:34:16,880 --> 00:34:17,970 put in your chicken. 735 00:34:17,970 --> 00:34:19,590 Yeah, hold on, how, 736 00:34:19,590 --> 00:34:20,800 one, two, three, four, 737 00:34:20,800 --> 00:34:23,310 five, six, seven, eight, nine, ten, 11, 12, 13. 738 00:34:23,680 --> 00:34:25,060 Oh my God. 739 00:34:25,060 --> 00:34:26,310 Welcome to the Jordanian kitchen. 740 00:34:26,310 --> 00:34:28,400 This is what we do here. 741 00:34:28,400 --> 00:34:29,560 May I have a little bit of that 742 00:34:29,560 --> 00:34:30,610 ground spice please, just a little touch? 743 00:34:30,610 --> 00:34:32,110 Where is that beautiful spice? 744 00:34:32,110 --> 00:34:33,280 You can have this, 745 00:34:33,280 --> 00:34:34,570 but I'll take your, some of your hot spice. 746 00:34:34,570 --> 00:34:35,990 Shutter. Thank you. 747 00:34:35,990 --> 00:34:37,900 Oh that's nice. That's nice. 748 00:34:37,900 --> 00:34:41,570 Right. Chicken on. Marinated beautifully. 749 00:34:44,540 --> 00:34:46,040 Now-- 750 00:34:50,380 --> 00:34:52,170 - Yeah. So good. - Oh my god, how good is that? 751 00:34:52,170 --> 00:34:53,630 Is that from the Jam Queen? 752 00:34:53,630 --> 00:34:54,840 The Jam Queen. Would you like a spoon? 753 00:34:54,840 --> 00:34:55,960 This is fanta, yes please. 754 00:34:55,960 --> 00:34:57,970 I haven't got enough. 755 00:34:57,970 --> 00:34:59,300 Give me back my mixed spice. 756 00:35:02,470 --> 00:35:06,100 - Thank you. - Let's go. 757 00:35:06,100 --> 00:35:07,730 So what did you think of the women in Jordan? 758 00:35:07,730 --> 00:35:09,100 - Powerful. - Powerful, right? 759 00:35:09,100 --> 00:35:10,770 Powerful. Bloody firm, by the way? 760 00:35:10,770 --> 00:35:12,980 Yeah, there's no joking when you talk to... 761 00:35:12,980 --> 00:35:14,150 . 762 00:35:14,150 --> 00:35:16,570 No. No. Okay, let's go. 763 00:35:17,150 --> 00:35:18,570 Yalla, yalla, yalla. 764 00:35:18,570 --> 00:35:21,740 - Taste the stock. - Ooh, that's good. 765 00:35:22,200 --> 00:35:24,240 This is the chicken stock with all 766 00:35:24,240 --> 00:35:25,370 of the spices. 767 00:35:25,370 --> 00:35:26,580 Wow, that's beautiful. 768 00:35:26,580 --> 00:35:27,950 You've charred all the vegetables and then. 769 00:35:27,950 --> 00:35:28,660 And then I put them at the bottom and 770 00:35:28,660 --> 00:35:29,660 I boil the chicken. 771 00:35:29,660 --> 00:35:31,000 Wow. 772 00:35:31,000 --> 00:35:32,040 Now I started working on my kafta. 773 00:35:32,040 --> 00:35:33,340 What's happening with you? 774 00:35:33,340 --> 00:35:34,210 I'm trying to get up to speed 775 00:35:34,210 --> 00:35:35,880 with your technical ability, 776 00:35:35,880 --> 00:35:37,800 and I'm trying to sort of stay ahead of the game. 777 00:35:37,800 --> 00:35:40,010 But I'm not getting much luck at that right now. 778 00:35:40,010 --> 00:35:42,010 It's okay, take your time as much as you want. 779 00:35:42,010 --> 00:35:43,680 I'm gonna win this competition. 780 00:35:43,680 --> 00:35:45,930 Oh my lord. 781 00:35:46,390 --> 00:35:48,480 I'm gonna fire my kafta very, very quickly and then cook them 782 00:35:48,480 --> 00:35:50,520 in the sauce, beautiful. 783 00:35:50,770 --> 00:35:52,350 So you're cooking your kafta flat right? 784 00:35:52,350 --> 00:35:53,810 Yeah, I'm gonna make it flat, 785 00:35:53,810 --> 00:35:55,980 because we call it sinniyeh kafta which means 786 00:35:55,980 --> 00:35:57,570 in a pan. 787 00:36:05,740 --> 00:36:07,870 Ah, look at that. 788 00:36:11,290 --> 00:36:12,580 - Yes. - It's my favorite. 789 00:36:12,580 --> 00:36:13,920 Is it, yeah, that's a, well, 790 00:36:13,920 --> 00:36:15,340 you're not supposed to see that. 791 00:36:15,340 --> 00:36:16,130 That's supposed to be a little surprise for the end. 792 00:36:16,130 --> 00:36:17,210 Man. 793 00:36:17,210 --> 00:36:18,550 Oh, sorry. 794 00:36:18,550 --> 00:36:19,840 Put the vine tomatoes in there? 795 00:36:19,840 --> 00:36:21,260 - Yeah. - I love that. 796 00:36:21,260 --> 00:36:22,510 The sour grapes, so you just keep the grapes in the, 797 00:36:22,510 --> 00:36:26,300 oh my lord. 798 00:36:28,560 --> 00:36:31,100 These livers are beautiful. 799 00:36:34,980 --> 00:36:36,270 So beautiful. 800 00:36:36,560 --> 00:36:39,860 Kafta's done. The fattet's getting ready. 801 00:36:49,290 --> 00:36:50,540 Our guests are arriving. 802 00:36:50,540 --> 00:36:51,710 - Oh? - Our guests are arriving. 803 00:36:51,710 --> 00:36:53,080 Yalla, let's go. 804 00:36:53,080 --> 00:36:54,620 Their Royal Highnesses Prince Ali and 805 00:36:54,620 --> 00:36:57,750 Princess Rym are bringing the daughter Princess Jalilah 806 00:36:57,750 --> 00:36:59,710 and three of their closest confidants. 807 00:36:59,710 --> 00:37:01,630 This is gonna be quite the table. 808 00:37:02,170 --> 00:37:05,840 . 809 00:37:11,890 --> 00:37:13,350 Sang at my wedding. 810 00:37:19,360 --> 00:37:20,820 Literally responsible for Jordanian 811 00:37:20,820 --> 00:37:22,240 cuisine on the map, globally. 812 00:37:22,240 --> 00:37:23,780 Congrats, thank you so much for being here. 813 00:37:23,780 --> 00:37:25,490 So lovely to have you here. 814 00:37:25,490 --> 00:37:26,950 This lady has been incredible. 815 00:37:26,950 --> 00:37:29,580 And fingers crossed you'll taste my experience shortly. 816 00:37:29,580 --> 00:37:32,620 Please take a seat and I look forward seeing you shortly. 817 00:37:32,620 --> 00:37:33,910 Thank you. 818 00:37:34,160 --> 00:37:36,330 All right good luck both of you. 819 00:37:36,330 --> 00:37:38,840 Thank you. Oh my. Hey, seriously? 820 00:37:39,210 --> 00:37:40,960 You've had the guy singing at your wedding? 821 00:37:41,300 --> 00:37:42,800 Dude, when they told me he was coming. 822 00:37:42,800 --> 00:37:44,590 Dude? Don't dude me. 823 00:37:44,590 --> 00:37:46,340 I was like, "1-0" 824 00:37:46,340 --> 00:37:48,090 Trust me the odds were stacked against me. 825 00:37:48,090 --> 00:37:50,100 I couldn't believe Maria had one of them sing at her wedding. 826 00:37:50,100 --> 00:37:52,100 So coming into it I was on the back-foot but those guests are 827 00:37:52,100 --> 00:37:55,140 not interested in my feelings. 828 00:38:04,900 --> 00:38:07,950 Okay, I'm ready to start plating. 829 00:38:09,240 --> 00:38:11,660 Yalla, Gordon. Let's do this. 830 00:38:12,120 --> 00:38:13,910 I'm a little bit in. 831 00:38:13,910 --> 00:38:15,460 - I'm glad. - I'm in trouble girl. 832 00:38:15,460 --> 00:38:17,580 Yeah. 833 00:38:17,870 --> 00:38:19,630 I'm plating my fattet now, 834 00:38:19,630 --> 00:38:21,380 the fattet that's gonna kick your ass. 835 00:38:21,380 --> 00:38:23,630 Hold on. Just give me a moment. 836 00:38:26,550 --> 00:38:28,050 These chicken livers look amazing. 837 00:38:28,050 --> 00:38:29,340 So does my fattet. 838 00:38:29,340 --> 00:38:30,470 Gordon. 839 00:38:30,470 --> 00:38:31,760 - Yes. - We're getting hungry. 840 00:38:31,760 --> 00:38:33,470 Oh my lord. Coming now. 841 00:38:33,470 --> 00:38:36,810 Okay, chicken. done. Oh my lord. 842 00:38:45,070 --> 00:38:46,280 Your Royal Highness, I'm ready. 843 00:38:46,280 --> 00:38:47,700 I'm just waiting for Gordon. 844 00:38:47,700 --> 00:38:48,990 Okay, I'm coming. 845 00:38:48,990 --> 00:38:53,910 30 seconds. Okay done. 846 00:38:54,490 --> 00:38:56,700 Yes. 847 00:38:57,250 --> 00:38:59,540 Well done. Oh man, I'm in trouble. 848 00:39:06,920 --> 00:39:08,260 How are you feeling? 849 00:39:08,260 --> 00:39:09,630 Nervous? 850 00:39:09,630 --> 00:39:10,760 I told you not to this up. 851 00:39:10,760 --> 00:39:14,180 Right. Okay. 852 00:39:14,470 --> 00:39:18,480 - Let's put this first. - She is so feisty. 853 00:39:19,020 --> 00:39:20,190 Would you like to go first? 854 00:39:20,190 --> 00:39:21,310 Yes. 855 00:39:21,310 --> 00:39:23,190 So today I made maqluba with eggplants and 856 00:39:23,190 --> 00:39:24,730 cauliflower and chicken. 857 00:39:24,730 --> 00:39:28,360 And here is a fattet magdoos with bread aubergines that are 858 00:39:28,360 --> 00:39:31,160 cooked in a tomato sauce with yogurt and tahini on top. 859 00:39:31,160 --> 00:39:33,200 And here we have a kafta bi bandora. 860 00:39:33,200 --> 00:39:34,700 Amazing. They look delicious. 861 00:39:34,700 --> 00:39:37,830 And I've gone down a more classical route with the kafta, 862 00:39:37,830 --> 00:39:40,420 did like a chili jam from the Jam Queen. 863 00:39:40,420 --> 00:39:43,130 And then finished that with the local cheese. 864 00:39:43,130 --> 00:39:46,170 Here we have the tabbouleh, the chicken's been marinated in 865 00:39:46,170 --> 00:39:48,800 yogurt and grilled with a beautiful fragrance of sumac. 866 00:39:48,800 --> 00:39:51,180 And then one of the delicacies of the grilled eggplant 867 00:39:51,180 --> 00:39:54,550 marinated first and then sat with some beautiful sautéed 868 00:39:54,550 --> 00:39:55,810 chicken livers. 869 00:39:55,810 --> 00:39:57,220 Yes. 870 00:39:57,220 --> 00:39:59,350 And finished with handmade molasses. 871 00:39:59,350 --> 00:40:01,440 Please dig in and enjoy. 872 00:40:01,440 --> 00:40:02,520 - Thank you. - Thank you. 873 00:40:04,060 --> 00:40:05,150 . 874 00:40:05,150 --> 00:40:06,940 - Thank you. - Enjoy. 875 00:40:11,320 --> 00:40:13,320 Give me a, give me a little bit from each. 876 00:40:14,030 --> 00:40:16,450 . 877 00:40:16,450 --> 00:40:18,790 Ooh there you go. 878 00:40:21,920 --> 00:40:25,590 . 879 00:40:28,880 --> 00:40:30,420 My goodness me, they're tucking in aren't they? 880 00:40:30,420 --> 00:40:31,970 That-- 881 00:40:31,970 --> 00:40:33,510 I think they're taking more of mine than yours. 882 00:40:33,510 --> 00:40:35,470 Yeah, maybe they keep the best to the end. 883 00:40:35,470 --> 00:40:37,180 Ah, is that what you think? 884 00:40:37,180 --> 00:40:39,140 I really like the maqluba so far. 885 00:40:39,140 --> 00:40:41,020 The maqluba is really very special. 886 00:40:41,020 --> 00:40:42,390 I love the crispy part. 887 00:40:42,390 --> 00:40:43,440 Yeah. 888 00:40:46,730 --> 00:40:47,820 And I really liked-- 889 00:40:49,650 --> 00:40:52,450 Really, really nice and moist and cooked very well. 890 00:40:52,450 --> 00:40:53,700 - To perfection. - Yeah. 891 00:40:53,700 --> 00:40:54,740 These aubergines, the way he grilled them, 892 00:40:54,740 --> 00:40:55,740 they're nice, huh? 893 00:40:59,700 --> 00:41:00,870 Yeah. 894 00:41:00,870 --> 00:41:02,540 They are a serious table. 895 00:41:02,540 --> 00:41:04,120 Gordon really did a good job on this one. 896 00:41:04,120 --> 00:41:05,120 - I love this one. - Yeah. 897 00:41:07,460 --> 00:41:08,750 Oh, you like the fattet? 898 00:41:12,010 --> 00:41:13,470 You've got half a table under your powers, 899 00:41:13,470 --> 00:41:14,470 I mean. 900 00:41:14,470 --> 00:41:15,720 No, I have one. 901 00:41:15,720 --> 00:41:16,890 Hold on, he sang at your wedding. 902 00:41:16,890 --> 00:41:19,140 Not so sure about the, the chicken. 903 00:41:24,640 --> 00:41:26,230 It's not a bad idea to use the jam. 904 00:41:26,230 --> 00:41:28,230 Yes it just blooms in your mouth. 905 00:41:31,820 --> 00:41:33,070 It really melts in your mouth. 906 00:41:33,070 --> 00:41:34,280 It's so good. 907 00:41:34,280 --> 00:41:37,320 - Yalla, let’s go. - Oh boy. 908 00:41:39,490 --> 00:41:40,620 Thank you so much for all of this. 909 00:41:40,620 --> 00:41:41,790 It was really wonderful. 910 00:41:41,790 --> 00:41:43,200 Yeah. 911 00:41:43,200 --> 00:41:44,120 Fingers crossed we've done it justice. 912 00:41:44,120 --> 00:41:45,710 How was it? 913 00:41:45,710 --> 00:41:46,580 - It was wonderful. - It was amazing. - It was really great. 914 00:41:49,250 --> 00:41:50,500 All of the dishes. 915 00:41:50,500 --> 00:41:51,920 We're gonna do something different. 916 00:41:51,920 --> 00:41:54,260 - Right. Okay. - What did we think? 917 00:42:01,600 --> 00:42:02,680 - It was something different. - Very nice. 918 00:42:05,770 --> 00:42:07,940 - Thank you. - However. 919 00:42:07,940 --> 00:42:10,520 However, the chicken we were not very happy with. 920 00:42:10,520 --> 00:42:11,520 Right. 921 00:42:16,860 --> 00:42:18,070 Okay. 922 00:42:18,070 --> 00:42:19,370 Yeah. I think there are two dishes. 923 00:42:19,370 --> 00:42:20,830 - Yeah. - If you want to come over. 924 00:42:20,830 --> 00:42:22,540 - Oh. - Yalla. 925 00:42:22,540 --> 00:42:24,500 That were really, really special. 926 00:42:24,500 --> 00:42:25,580 Yes. 927 00:42:25,580 --> 00:42:27,460 First of all the way you did the. 928 00:42:27,460 --> 00:42:28,620 The chicken livers. 929 00:42:28,620 --> 00:42:29,880 The chicken livers was amazing. 930 00:42:29,880 --> 00:42:31,090 Amazing. 931 00:42:31,090 --> 00:42:32,170 And it really melted in your mouth. 932 00:42:32,170 --> 00:42:33,300 It was beautiful. 933 00:42:33,300 --> 00:42:35,970 So that was a really special dish. 934 00:42:35,970 --> 00:42:38,430 But I think the dish that we all agreed upon, 935 00:42:38,430 --> 00:42:40,340 Jalilla is what? 936 00:42:41,640 --> 00:42:43,930 - The maqluba. - Oh yes. 937 00:42:47,100 --> 00:42:49,940 - The star. - As Ali was saying it's-- 938 00:42:53,780 --> 00:42:55,280 I pretend like I'm not okay with it. 939 00:42:55,280 --> 00:42:56,320 It was like a mother's cooking. 940 00:43:05,660 --> 00:43:07,000 Come on. 941 00:43:07,000 --> 00:43:08,830 I am so happy for Maria to be the winner, honestly. 942 00:43:08,830 --> 00:43:09,870 Oh my god, thank you. 943 00:43:09,870 --> 00:43:11,130 And she's one of us. 944 00:43:11,130 --> 00:43:12,420 But smaller size. Thank you. 945 00:43:12,420 --> 00:43:14,000 And, and, and I agree. 946 00:43:14,000 --> 00:43:15,880 I've had an amazing week honestly. 947 00:43:15,880 --> 00:43:19,630 And just to get the essence of true Jordanian cuisine. 948 00:43:19,630 --> 00:43:20,640 Thank you. 949 00:43:20,640 --> 00:43:21,800 No, thanks so much. 950 00:43:21,800 --> 00:43:23,760 For us, it was a real privli, privilege. 951 00:43:23,760 --> 00:43:25,060 Thank you chef. 952 00:43:25,060 --> 00:43:26,930 Congratulations. 953 00:43:26,930 --> 00:43:28,850 Maria, I mean, she brought her A game. 954 00:43:28,850 --> 00:43:30,230 I got my ass kicked. 955 00:43:30,230 --> 00:43:32,860 But I got my ass kicked by someone that's a very, 956 00:43:32,860 --> 00:43:34,650 very powerful chef. 957 00:43:34,650 --> 00:43:36,440 Well done, well done. Thank you. Take care. 958 00:43:36,440 --> 00:43:37,820 Thank you, bye. 959 00:43:37,820 --> 00:43:39,070 Thank you. God bless. Thank you. Thank you. 960 00:43:39,070 --> 00:43:40,400 - Bye Gordon. - Maqluba is the winner. 961 00:43:40,400 --> 00:43:41,820 - Yes. - Wow, what a week. 962 00:43:41,820 --> 00:43:43,620 Now, as a chef, I'm rarely surprised but honestly. 963 00:43:43,620 --> 00:43:45,370 From the landscape to the ladies, 964 00:43:45,370 --> 00:43:46,950 everything I came across in Jordan was 965 00:43:46,950 --> 00:43:48,410 powerful and memorable. 966 00:43:48,410 --> 00:43:50,290 Especially the amazing cuisine. 967 00:43:50,290 --> 00:43:52,920 This week was a fantastic lesson in taking what you have 968 00:43:52,920 --> 00:43:54,960 in front of you and pushing the limits with incredible 969 00:43:54,960 --> 00:43:57,510 combinations to make culinary magic. 970 00:43:57,510 --> 00:44:00,090 And as they say here in Jordan, "yalla", 971 00:44:00,090 --> 00:44:02,340 on to my next adventure. 972 00:44:02,590 --> 00:44:03,290 Captioned by Cotter Media Group. 68074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.