Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,306 --> 00:00:04,265
[tense music]
2
00:00:04,395 --> 00:00:10,531
♪ ♪
3
00:00:10,532 --> 00:00:13,230
[grunting]
4
00:00:13,317 --> 00:00:18,540
♪ ♪
5
00:00:18,627 --> 00:00:21,760
[whimpering]
6
00:00:21,847 --> 00:00:28,941
♪ ♪
7
00:00:37,254 --> 00:00:38,690
The more you fight,
8
00:00:38,777 --> 00:00:41,215
the quicker
the drugs will kick in.
9
00:00:41,302 --> 00:00:44,218
[ominous music]
10
00:00:44,305 --> 00:00:48,265
♪ ♪
11
00:00:48,352 --> 00:00:51,747
First, you lose your ability
to blink and speak.
12
00:00:51,877 --> 00:00:56,491
♪ ♪
13
00:00:56,578 --> 00:00:58,797
Then you won't be able
to move at all.
14
00:00:58,884 --> 00:01:05,978
♪ ♪
15
00:01:10,809 --> 00:01:12,985
I'm gonna start with your face.
16
00:01:13,116 --> 00:01:15,423
♪ ♪
17
00:01:30,960 --> 00:01:31,874
Are you sneaking out?
18
00:01:31,961 --> 00:01:33,789
[laughs]
19
00:01:35,269 --> 00:01:37,097
I was trying not to wake you.
20
00:01:37,184 --> 00:01:38,359
[chuckles]
21
00:01:40,056 --> 00:01:41,970
I wanna know
everything about you.
22
00:01:41,971 --> 00:01:42,885
Oh, yeah?
23
00:01:42,972 --> 00:01:45,192
Mm-hmm.
24
00:01:45,322 --> 00:01:46,889
Favorite dessert?
25
00:01:46,976 --> 00:01:49,065
[chuckles]
26
00:01:49,196 --> 00:01:50,980
What do you think
of those driverless cars?
27
00:01:51,067 --> 00:01:54,114
Mm, not for me, and pistachio...
28
00:01:54,201 --> 00:01:55,724
not in that order.
29
00:01:58,770 --> 00:02:00,642
How you got this scar?
30
00:02:00,729 --> 00:02:03,210
Yeah, that's...
31
00:02:03,340 --> 00:02:05,647
that's for another day.
32
00:02:05,777 --> 00:02:08,954
Stuff I'm not ready
to scare you with yet.
33
00:02:09,041 --> 00:02:11,087
[sighs] Hey.
34
00:02:12,393 --> 00:02:13,654
People call me
in the worst moments
35
00:02:13,655 --> 00:02:15,352
of their lives every day.
36
00:02:15,439 --> 00:02:16,397
All right?
37
00:02:16,484 --> 00:02:18,573
- I can handle it.
- OK.
38
00:02:18,703 --> 00:02:20,357
[phone buzzing]
39
00:02:20,444 --> 00:02:22,619
[sighs]
40
00:02:22,620 --> 00:02:24,796
Maybe you're the one
that's scared.
41
00:02:24,927 --> 00:02:27,147
[phone buzzing]
42
00:02:28,583 --> 00:02:29,844
Damn.
43
00:02:29,845 --> 00:02:31,194
Is everything OK?
44
00:02:31,281 --> 00:02:32,935
I gotta go.
45
00:02:37,983 --> 00:02:39,246
Hey.
46
00:02:39,333 --> 00:02:41,290
- What do we know?
- Well, not much.
47
00:02:41,291 --> 00:02:43,467
Postal Service employee
found by a groundskeeper
48
00:02:43,598 --> 00:02:45,339
at 5:00 AM this morning.
49
00:02:45,469 --> 00:02:46,383
That's a crappy way
to start a shift.
50
00:02:46,514 --> 00:02:47,819
Right?
51
00:02:47,906 --> 00:02:49,430
Mosbach's ready to fill us in.
52
00:02:49,517 --> 00:02:50,909
He says he's never seen
anything like it.
53
00:02:50,996 --> 00:02:52,433
- Hey.
- Hey.
54
00:02:52,520 --> 00:02:54,434
Vic's prints came back
to Vanessa Walker.
55
00:02:54,435 --> 00:02:57,046
Prelim paints a pretty
dark picture for the way
56
00:02:57,133 --> 00:02:58,961
she spent her last 24 hours.
57
00:02:59,048 --> 00:03:01,658
[tense music]
58
00:03:01,659 --> 00:03:03,487
That's got to be
hundreds of cuts.
59
00:03:03,618 --> 00:03:05,620
More like a thousand.
60
00:03:05,707 --> 00:03:07,491
Poor girl.
61
00:03:07,622 --> 00:03:08,492
She bled out.
62
00:03:08,579 --> 00:03:10,146
What's her timeline?
63
00:03:10,277 --> 00:03:12,279
Figure she succumbed
to her injuries
64
00:03:12,409 --> 00:03:14,106
less than 12 hours ago.
65
00:03:14,194 --> 00:03:16,544
Based on lack of blood
at the scene, ligature marks
66
00:03:16,674 --> 00:03:18,415
on her wrists and ankles,
I'm thinking,
67
00:03:18,546 --> 00:03:20,896
what, Vanessa was held,
tortured, and killed elsewhere?
68
00:03:20,983 --> 00:03:21,766
What do you think, Maggie?
69
00:03:21,853 --> 00:03:23,290
- Body dump?
- Yeah.
70
00:03:23,377 --> 00:03:25,116
- Look at her hands and feet.
- Yeah.
71
00:03:25,117 --> 00:03:26,945
It's the only part of her
that's pristine and untouched.
72
00:03:27,032 --> 00:03:28,120
Right, so why go through
73
00:03:28,251 --> 00:03:29,513
all the trouble
of marking her body
74
00:03:29,600 --> 00:03:31,167
just to leave her prints?
75
00:03:31,298 --> 00:03:32,995
You're thinking our killer
wanted us to ID her.
76
00:03:33,082 --> 00:03:35,215
And find her.
77
00:03:35,302 --> 00:03:36,476
Why else would he leave her
78
00:03:36,477 --> 00:03:38,566
in the most popular park
in the city?
79
00:03:38,696 --> 00:03:41,873
♪ ♪
80
00:03:42,004 --> 00:03:43,309
This isn't a dump site.
81
00:03:43,310 --> 00:03:44,659
This is a demonstration.
82
00:03:44,746 --> 00:03:45,660
For who?
83
00:03:45,747 --> 00:03:46,661
There's no witnesses.
84
00:03:46,791 --> 00:03:48,315
There's one.
85
00:03:52,667 --> 00:03:53,581
Yeah.
86
00:03:53,668 --> 00:03:55,322
OK, eyes up, people!
87
00:03:55,409 --> 00:03:57,714
The city is on high alert
and for good reason.
88
00:03:57,715 --> 00:03:59,587
Meet Vanessa Walker's killer.
89
00:04:01,632 --> 00:04:03,765
He's wearing a hoodie,
but maybe we'll get lucky
90
00:04:03,895 --> 00:04:05,767
and he'll give us a glimpse
of his face.
91
00:04:05,854 --> 00:04:06,985
Here we go.
92
00:04:08,552 --> 00:04:11,425
Staring us down like
he's daring us to catch him.
93
00:04:11,512 --> 00:04:13,340
Let's accept his
challenge, huh?
94
00:04:13,427 --> 00:04:14,993
I'm guessing he didn't
give us a look at his face
95
00:04:15,124 --> 00:04:17,344
on any of the park's other
security cameras, yeah?
96
00:04:17,431 --> 00:04:18,954
No, this is the only
footage we have of him,
97
00:04:19,041 --> 00:04:21,304
taken around 3:00 AM
when he dumped Vanessa's body.
98
00:04:21,391 --> 00:04:23,915
Yeah, clearly no face rec,
but height diagnostics
99
00:04:24,002 --> 00:04:25,656
place the suspect at 6'4".
100
00:04:25,743 --> 00:04:27,310
Yeah, big guy.
101
00:04:27,397 --> 00:04:28,833
All right,
so with no other visual,
102
00:04:28,964 --> 00:04:31,923
we'll have to turn to Vanessa's
side of the equation.
103
00:04:32,010 --> 00:04:33,403
According to the ME,
104
00:04:33,490 --> 00:04:34,578
it was death
by a thousand cuts, right?
105
00:04:34,709 --> 00:04:35,927
That is not an accident.
106
00:04:36,014 --> 00:04:37,146
That is a message.
107
00:04:37,233 --> 00:04:39,191
The question is,
what is it trying to convey?
108
00:04:39,279 --> 00:04:41,759
So does Vanessa have
any enemies?
109
00:04:41,846 --> 00:04:43,848
An ex, a relative?
Let's talk about her.
110
00:04:43,935 --> 00:04:45,937
Yeah, I took a deep dive
into her profile.
111
00:04:46,024 --> 00:04:48,070
She was not just
a postal worker.
112
00:04:48,157 --> 00:04:50,028
She was VP of Human Resources.
113
00:04:50,159 --> 00:04:53,989
Last month, she cut just
over a thousand jobs in DC.
114
00:04:54,076 --> 00:04:57,122
So it could be poetic justice
or our killer's version of it...
115
00:04:57,209 --> 00:04:59,081
a thousand jobs,
a thousand cuts.
116
00:04:59,168 --> 00:05:01,039
She lives in New York
and travels back and forth.
117
00:05:01,170 --> 00:05:02,606
But she should be
in DC right now.
118
00:05:02,737 --> 00:05:04,129
Yeah?
What was she doing here?
119
00:05:04,216 --> 00:05:06,088
Her office said she requested
to leave a day early,
120
00:05:06,175 --> 00:05:07,742
surprise her husband
for their anniversary,
121
00:05:07,829 --> 00:05:10,266
but no charges on her cards
to indicate how she got here.
122
00:05:10,353 --> 00:05:11,615
So maybe she paid cash
to travel?
123
00:05:11,702 --> 00:05:13,269
Right.
124
00:05:13,400 --> 00:05:15,097
All right, so back
to the disgruntled employees.
125
00:05:15,227 --> 00:05:16,490
If our killer is one
of the guys she let go of,
126
00:05:16,577 --> 00:05:17,795
how do we identify him?
127
00:05:17,882 --> 00:05:19,319
Uh, yeah, I'll get
a list of employees
128
00:05:19,406 --> 00:05:20,624
Vanessa laid off
at the Department of Labor,
129
00:05:20,755 --> 00:05:22,278
see if any of them are
a height match to our killer.
130
00:05:22,365 --> 00:05:23,888
Exactly, great.
131
00:05:23,975 --> 00:05:25,237
In the meantime,
Maggie and Scola are
132
00:05:25,368 --> 00:05:27,414
on their way
to notify the husband.
133
00:05:27,501 --> 00:05:28,806
Hopefully,
he can help us narrow down
134
00:05:28,893 --> 00:05:30,286
this list of suspects.
135
00:05:32,027 --> 00:05:33,333
I didn't know
that she was in the city.
136
00:05:33,420 --> 00:05:34,812
I don't understand.
137
00:05:34,899 --> 00:05:36,466
She was not supposed to be back
until tomorrow.
138
00:05:36,597 --> 00:05:38,686
She was gonna surprise you.
139
00:05:40,296 --> 00:05:41,515
I was in surgery all night.
140
00:05:41,602 --> 00:05:43,430
I should have called out.
141
00:05:43,560 --> 00:05:45,213
I knew something
was gonna happen.
142
00:05:45,214 --> 00:05:46,389
She told me not to worry.
143
00:05:46,476 --> 00:05:48,130
I warned NYPD about him,
144
00:05:48,260 --> 00:05:48,913
and they wouldn't listen to me.
145
00:05:49,000 --> 00:05:49,958
Hold... hold on.
146
00:05:50,045 --> 00:05:52,090
Slow down for me, Peter.
147
00:05:52,221 --> 00:05:53,875
You warned NYPD about who?
148
00:05:54,005 --> 00:05:55,180
Mack Fuller.
149
00:05:55,267 --> 00:05:56,747
I told them all about him.
150
00:05:56,834 --> 00:05:58,314
We weren't made aware
of that.
151
00:05:58,401 --> 00:06:00,446
He's been harassing us
for weeks.
152
00:06:00,447 --> 00:06:01,926
A lunatic...
153
00:06:02,013 --> 00:06:04,146
he's convinced
Vanessa killed his brother.
154
00:06:04,233 --> 00:06:05,451
Why would he believe that?
155
00:06:05,452 --> 00:06:07,278
I told the cops this already.
156
00:06:07,279 --> 00:06:09,847
OK. Do you mind telling us?
157
00:06:09,934 --> 00:06:13,111
[somber music]
158
00:06:13,242 --> 00:06:17,681
Vanessa laid off Mack's
brother about a month ago.
159
00:06:17,768 --> 00:06:20,204
He took his own life.
160
00:06:20,205 --> 00:06:21,468
Vanessa felt awful.
161
00:06:21,555 --> 00:06:23,383
The worst part about her job
is layoffs.
162
00:06:25,515 --> 00:06:27,604
Mack wouldn't let her
forget it,
163
00:06:27,691 --> 00:06:29,866
harassing her for weeks,
164
00:06:29,867 --> 00:06:31,956
phone calls in the middle
of the night, threats.
165
00:06:32,043 --> 00:06:33,784
When was the last time
you received a threat?
166
00:06:33,871 --> 00:06:35,699
Last night.
167
00:06:35,786 --> 00:06:38,267
Guy drove all the way
from DC to confront her.
168
00:06:39,747 --> 00:06:41,401
Here.
169
00:06:41,488 --> 00:06:43,577
See for yourself.
170
00:06:43,664 --> 00:06:45,361
- You open up!
171
00:06:45,492 --> 00:06:47,755
I'm not leaving until you do!
172
00:06:47,842 --> 00:06:49,409
Open up!
173
00:06:49,496 --> 00:06:51,976
♪ ♪
174
00:06:52,063 --> 00:06:53,587
Ah!
175
00:06:55,240 --> 00:06:56,416
That look familiar?
176
00:06:58,287 --> 00:07:00,985
God.
177
00:07:01,072 --> 00:07:02,378
What am I gonna tell
my daughter?
178
00:07:02,465 --> 00:07:08,689
♪ ♪
179
00:07:08,776 --> 00:07:10,299
Are you sure
this is the right location?
180
00:07:10,386 --> 00:07:13,562
JOC confirmed Fuller
just bought a coffee here.
181
00:07:13,563 --> 00:07:15,565
Who kills somebody
and then buys a coffee?
182
00:07:15,652 --> 00:07:17,741
Someone who's proud
of his work.
183
00:07:17,872 --> 00:07:19,395
Morning. FBI.
184
00:07:19,482 --> 00:07:20,962
I have a couple questions
for you.
185
00:07:21,049 --> 00:07:23,529
Scola, I think
that's him on the bench.
186
00:07:23,530 --> 00:07:25,009
Oh, yeah.
187
00:07:29,840 --> 00:07:31,886
All right, this could get
nasty if he resists.
188
00:07:31,973 --> 00:07:33,409
It's gonna be up to him.
You wanna go deep?
189
00:07:33,496 --> 00:07:34,454
Yep.
190
00:07:34,541 --> 00:07:37,413
[tense music]
191
00:07:37,500 --> 00:07:38,675
♪ ♪
192
00:07:38,762 --> 00:07:40,895
Guys, you need to leave.
193
00:07:40,982 --> 00:07:42,636
Mack Fuller.
194
00:07:42,723 --> 00:07:44,333
♪ ♪
195
00:07:44,464 --> 00:07:45,595
FBI.
196
00:07:45,726 --> 00:07:52,689
♪ ♪
197
00:08:01,829 --> 00:08:03,483
Is this about Vanessa Walker?
198
00:08:03,570 --> 00:08:04,832
Yes.
199
00:08:04,962 --> 00:08:11,665
♪ ♪
200
00:08:13,188 --> 00:08:14,754
Hands behind your back.
201
00:08:14,755 --> 00:08:16,060
[handcuffs clicking]
202
00:08:16,147 --> 00:08:17,758
Let's go.
203
00:08:20,195 --> 00:08:21,936
I know why I'm here.
204
00:08:22,023 --> 00:08:24,678
'Cause I... I visited
the Walker residence.
205
00:08:24,765 --> 00:08:26,548
I'm glad we're on
the same page.
206
00:08:26,549 --> 00:08:28,812
You wanna tell us
why you were there?
207
00:08:28,899 --> 00:08:30,248
I was...
208
00:08:30,335 --> 00:08:31,293
I was just angry.
209
00:08:31,380 --> 00:08:32,294
I was blowing off some steam.
210
00:08:32,381 --> 00:08:33,730
I shouldn't have done that.
211
00:08:33,817 --> 00:08:36,298
You always drive 4 1/2 hours
to blow off steam?
212
00:08:36,385 --> 00:08:38,822
Just wanted a face-to-face
213
00:08:38,909 --> 00:08:41,042
after my brother, he...
214
00:08:41,129 --> 00:08:42,696
he shot himself.
215
00:08:44,175 --> 00:08:45,873
Look, I never heard
one word from her.
216
00:08:45,960 --> 00:08:47,657
She put out
that BS press release
217
00:08:47,788 --> 00:08:49,529
about how sorry she was,
and that was it.
218
00:08:49,616 --> 00:08:51,182
OK, so you wanted
some payback.
219
00:08:51,269 --> 00:08:53,228
What happened to your hands?
220
00:08:53,315 --> 00:08:54,534
I wish I remembered,
but look,
221
00:08:54,621 --> 00:08:55,839
I swear,
you guys got it all wrong.
222
00:08:55,970 --> 00:08:57,972
I don't think we do.
223
00:08:58,059 --> 00:09:00,888
[tense music]
224
00:09:01,018 --> 00:09:03,673
That's you at Vanessa's house.
225
00:09:03,804 --> 00:09:06,023
And we've seen
that posture before.
226
00:09:06,110 --> 00:09:07,285
- That's not me.
- No?
227
00:09:07,372 --> 00:09:08,678
No.
228
00:09:08,765 --> 00:09:09,766
So what happened
to your hands?
229
00:09:09,853 --> 00:09:12,376
I told you, I don't remember!
230
00:09:12,377 --> 00:09:13,770
Hey, listen to me.
231
00:09:13,857 --> 00:09:16,294
"I don't remember" is not
gonna help you in here.
232
00:09:16,381 --> 00:09:18,078
Look, you have it all wrong.
233
00:09:18,079 --> 00:09:20,907
Last night,
she never came home.
234
00:09:20,908 --> 00:09:24,868
So I... I walked to a bar
and started knocking 'em back.
235
00:09:24,999 --> 00:09:26,740
What bar?
236
00:09:26,827 --> 00:09:27,871
What?
237
00:09:27,958 --> 00:09:30,700
I don't... I don't know.
238
00:09:30,787 --> 00:09:32,048
It couldn't have been far...
a couple blocks away...
239
00:09:32,049 --> 00:09:33,485
'cause the next thing I know,
I'm waking up
240
00:09:33,573 --> 00:09:34,878
on a bench in Central Park
this morning.
241
00:09:34,965 --> 00:09:36,401
Yeah, the same park
that Vanessa was found in,
242
00:09:36,488 --> 00:09:37,925
cut from head to toe.
243
00:09:38,012 --> 00:09:39,361
Look, I... I didn't do this!
244
00:09:39,448 --> 00:09:41,755
No, you don't remember
doing this
245
00:09:41,842 --> 00:09:43,800
because you were
blacked out, correct?
246
00:09:43,887 --> 00:09:45,585
No!
247
00:09:45,672 --> 00:09:47,587
Well, yes, I was blacked out,
248
00:09:47,717 --> 00:09:48,762
but I don't remember
what happened...
249
00:09:48,892 --> 00:09:50,590
Then it's possible
that you doubled back
250
00:09:50,677 --> 00:09:52,679
to Vanessa after the bar.
251
00:09:52,766 --> 00:09:55,290
I am telling you,
I am not a killer.
252
00:09:55,420 --> 00:09:58,510
♪ ♪
253
00:09:58,598 --> 00:10:00,208
All right, tell me
the blood on Fuller's shirt
254
00:10:00,295 --> 00:10:01,601
is a match for our victim.
255
00:10:01,688 --> 00:10:04,125
Negative... it was a match
for Fuller himself.
256
00:10:04,255 --> 00:10:05,822
OK, so guy gets
fall-down drunk.
257
00:10:05,909 --> 00:10:07,302
Maybe he fell down.
258
00:10:07,389 --> 00:10:09,347
But that still doesn't explain
the knuckles, right?
259
00:10:09,434 --> 00:10:11,306
No, but this does.
260
00:10:11,393 --> 00:10:13,090
I tracked down the bar
by Vanessa's house
261
00:10:13,177 --> 00:10:14,614
Fuller claimed he went to.
262
00:10:14,744 --> 00:10:16,137
Exterior bar
surveillance shows him
263
00:10:16,267 --> 00:10:18,660
in a fight with another patron
just before close,
264
00:10:18,661 --> 00:10:19,967
which is at 3:00 AM.
265
00:10:20,054 --> 00:10:25,189
♪ ♪
266
00:10:25,320 --> 00:10:27,191
So this dude knocked
Mack Fuller out
267
00:10:27,278 --> 00:10:29,498
right around the time our
killer dumped Vanessa's body.
268
00:10:29,585 --> 00:10:32,849
OK, so Vanessa has no shortage
of enemies, right?
269
00:10:32,936 --> 00:10:36,505
Could this be a case
of right motive, wrong suspect?
270
00:10:36,592 --> 00:10:38,507
I went through
the list of layoffs.
271
00:10:38,594 --> 00:10:40,640
Including Fuller,
30 of them match the height
272
00:10:40,770 --> 00:10:42,990
of our killer, but only
Fuller was in New York at
273
00:10:43,120 --> 00:10:44,818
the time of Vanessa's murder.
[phone ringing]
274
00:10:44,905 --> 00:10:45,732
Yes?
275
00:10:45,862 --> 00:10:46,907
Right.
276
00:10:46,994 --> 00:10:49,126
So we could have
the wrong suspect pool,
277
00:10:49,213 --> 00:10:49,997
which would put us
back to square one.
278
00:10:50,084 --> 00:10:51,781
Great.
279
00:10:51,868 --> 00:10:53,130
Jubal, someone's here
from "The New York Times."
280
00:10:53,261 --> 00:10:55,698
♪ ♪
281
00:10:55,785 --> 00:10:57,657
- Hey.
- Hi.
282
00:10:57,787 --> 00:10:59,876
Emily Stanton,
deputy managing editor.
283
00:10:59,963 --> 00:11:00,964
Jubal Valentine.
284
00:11:01,095 --> 00:11:02,313
Thanks... thanks for coming down.
285
00:11:02,400 --> 00:11:04,664
I'm just sorry
we didn't catch this sooner.
286
00:11:04,794 --> 00:11:08,015
Our mailroom gets all sorts
of aberrant communication...
287
00:11:08,102 --> 00:11:10,321
always has.
288
00:11:10,408 --> 00:11:12,019
They didn't flag this
at first, but...
289
00:11:14,108 --> 00:11:15,412
well, see for yourself.
290
00:11:15,413 --> 00:11:16,545
It should be in your inbox now.
291
00:11:16,676 --> 00:11:18,199
OK. Yeah, you wanna...
292
00:11:18,329 --> 00:11:19,853
- Yeah.
- Throw it up here?
293
00:11:23,117 --> 00:11:24,074
OK.
294
00:11:24,161 --> 00:11:25,206
"Hi.
295
00:11:25,336 --> 00:11:26,207
"In two days,
you're gonna find a woman
296
00:11:26,337 --> 00:11:27,469
"I cut up under an arch.
297
00:11:27,556 --> 00:11:29,601
"I had fun,
gonna have a lot more.
298
00:11:29,732 --> 00:11:31,429
Can you guess
where I put the next?"
299
00:11:31,516 --> 00:11:32,692
When did you receive this?
300
00:11:32,779 --> 00:11:34,084
Two days ago.
301
00:11:34,171 --> 00:11:34,998
What is that?
302
00:11:35,129 --> 00:11:36,434
This is the original.
303
00:11:36,521 --> 00:11:40,047
[dramatic music]
304
00:11:40,177 --> 00:11:41,744
OK, I want this sent
to graphology,
305
00:11:41,831 --> 00:11:44,051
processed for prints
and DNA immediately.
306
00:11:44,181 --> 00:11:46,880
♪ ♪
307
00:11:46,967 --> 00:11:48,750
Thank you for coming down.
308
00:11:48,751 --> 00:11:51,885
♪
309
00:11:57,760 --> 00:11:59,544
All right, folks,
check it out.
310
00:11:59,631 --> 00:12:01,938
Vanessa Walker's killer
is implying she was not
311
00:12:02,025 --> 00:12:03,635
his last victim,
which means we could be
312
00:12:03,766 --> 00:12:05,028
witnessing a serial
in the making.
313
00:12:05,115 --> 00:12:07,727
Let's make sure that wheel
doesn't spin any further.
314
00:12:07,857 --> 00:12:09,598
Where are we with
the graphology report?
315
00:12:09,729 --> 00:12:10,947
They're cross-referencing
the killer's handwriting
316
00:12:11,034 --> 00:12:12,819
with DMV signatures...
no match so far.
317
00:12:12,906 --> 00:12:14,603
No prints or DNA either.
318
00:12:14,734 --> 00:12:16,431
All we know is the note was
written on butcher paper.
319
00:12:16,518 --> 00:12:17,737
On butcher pap...
320
00:12:17,824 --> 00:12:19,129
OK, any yarn to spin with that?
321
00:12:19,216 --> 00:12:21,088
No luck in narrowing it down.
322
00:12:21,175 --> 00:12:23,351
How are we doing with
solving the killer's riddle
323
00:12:23,438 --> 00:12:24,656
of where he put
the next victim?
324
00:12:24,744 --> 00:12:26,441
Still working on it.
325
00:12:26,571 --> 00:12:27,834
"Can you guess
where I put the next?
326
00:12:27,921 --> 00:12:29,531
"You won't have to wonder
for long.
327
00:12:29,618 --> 00:12:31,489
She will be in a room
made for stares."
328
00:12:31,576 --> 00:12:33,142
S-T-A-R-E-S.
So what is that? A theater?
329
00:12:33,143 --> 00:12:35,015
A concert hall? An auditorium?
330
00:12:35,102 --> 00:12:36,799
No shortage of options
in the five boroughs.
331
00:12:36,886 --> 00:12:37,887
Yeah.
332
00:12:37,974 --> 00:12:39,802
We need more information.
333
00:12:41,935 --> 00:12:42,979
Wait, what is this?
334
00:12:43,066 --> 00:12:44,198
Is this... something's
written on the back.
335
00:12:44,285 --> 00:12:45,460
- Do we have that?
- Uh, yeah.
336
00:12:45,590 --> 00:12:47,679
Forensics sent over scans
of both sides.
337
00:12:47,767 --> 00:12:48,768
One side is
the killer's letter.
338
00:12:48,898 --> 00:12:51,161
Other side is
this pattern of arrows.
339
00:12:51,292 --> 00:12:52,815
Uh-huh.
340
00:12:52,902 --> 00:12:54,861
OK, any idea
what the pattern is?
341
00:12:54,948 --> 00:12:56,340
I think I do.
342
00:12:56,471 --> 00:12:58,342
It's some kind of cipher.
343
00:12:58,429 --> 00:13:01,041
Have you tried folding it?
344
00:13:01,128 --> 00:13:03,347
Yeah, like along these arrows
on the outside or something?
345
00:13:03,478 --> 00:13:04,914
Mm-hmm, mm-hmm.
346
00:13:05,001 --> 00:13:08,831
♪ ♪
347
00:13:08,918 --> 00:13:11,573
Yeah, something like...
or maybe...
348
00:13:11,660 --> 00:13:13,183
- Yeah, yeah, I got it.
- Yeah? OK.
349
00:13:13,314 --> 00:13:17,579
♪ ♪
350
00:13:17,666 --> 00:13:19,363
Yeah, yeah! OK.
Yeah, what is that?
351
00:13:19,450 --> 00:13:21,017
Wait, that's the symbol
for the goddess Athena...
352
00:13:21,104 --> 00:13:22,497
or Minerva.
353
00:13:22,627 --> 00:13:25,629
OK, so... so we got
some kind of theater and...
354
00:13:25,630 --> 00:13:27,719
Wait.
There's an arthouse cinema
355
00:13:27,807 --> 00:13:31,027
in the village named Minerva,
only open on weekends.
356
00:13:31,114 --> 00:13:33,247
OK, I want SWAT
and our team there now.
357
00:13:33,334 --> 00:13:36,206
[tense music]
358
00:13:36,337 --> 00:13:43,387
♪ ♪
359
00:14:14,505 --> 00:14:16,203
Theater 1 is clear.
360
00:14:16,290 --> 00:14:17,682
Meet me in theater 3.
361
00:14:17,813 --> 00:14:24,820
♪ ♪
362
00:14:26,256 --> 00:14:27,431
Ma'am?
363
00:14:27,562 --> 00:14:29,129
FBI.
364
00:14:32,567 --> 00:14:34,612
Oh, my God.
365
00:14:34,699 --> 00:14:36,614
Jubal, we just found
our second victim.
366
00:14:36,701 --> 00:14:38,267
We need ERT down here now.
367
00:14:38,268 --> 00:14:45,101
♪
368
00:14:48,322 --> 00:14:50,454
Is that what I think it is?
369
00:14:50,541 --> 00:14:52,717
Yeah, we got another letter.
370
00:14:52,848 --> 00:14:58,636
♪ ♪
371
00:14:58,723 --> 00:15:00,203
All right, folks,
so we have our second victim,
372
00:15:00,290 --> 00:15:01,422
Laura Flemming.
373
00:15:01,509 --> 00:15:02,989
Jubal,
according to the ME report,
374
00:15:03,119 --> 00:15:04,338
based on Laura Flemming's
decomposition,
375
00:15:04,468 --> 00:15:06,296
her body was in the theater
for two days.
376
00:15:06,383 --> 00:15:07,776
She was placed there
before Vanessa Walker.
377
00:15:07,863 --> 00:15:08,777
OK.
378
00:15:08,864 --> 00:15:09,865
Is there any connection
379
00:15:09,952 --> 00:15:10,822
between our two victims?
380
00:15:10,910 --> 00:15:12,215
Nothing besides race.
381
00:15:12,302 --> 00:15:13,869
And Laura doesn't even live
in the city.
382
00:15:13,956 --> 00:15:14,826
According to her parents,
she was up
383
00:15:14,914 --> 00:15:16,524
visiting from Philadelphia.
384
00:15:16,611 --> 00:15:18,525
So this could be a case
of wrong place, wrong time.
385
00:15:18,526 --> 00:15:20,832
That means any woman in
the city could be in danger.
386
00:15:20,963 --> 00:15:22,530
Well, I've been
going over the letter
387
00:15:22,617 --> 00:15:25,098
we found on Laura,
trying to see where it points.
388
00:15:25,185 --> 00:15:26,403
Right.
389
00:15:26,534 --> 00:15:28,100
OK, so, "Hi. You found me.
Good work.
390
00:15:28,101 --> 00:15:29,406
"I hope you're having fun too,
391
00:15:29,537 --> 00:15:31,016
"because this is only
the beginning.
392
00:15:31,017 --> 00:15:33,845
"I do this
so they won't forget.
393
00:15:33,976 --> 00:15:35,760
Where will I leave
my next reminder?"
394
00:15:38,024 --> 00:15:39,111
I don't know about you,
but I'm getting sick of
395
00:15:39,112 --> 00:15:40,764
this guy telling me
where to look.
396
00:15:40,765 --> 00:15:42,114
We're trying to find him,
our killer.
397
00:15:42,115 --> 00:15:43,159
All these little riddles
are gonna do
398
00:15:43,290 --> 00:15:45,205
is lead us to the next
dead body.
399
00:15:45,335 --> 00:15:47,424
All right, we need to go
back over everything.
400
00:15:47,511 --> 00:15:49,991
This guy thinks he's pretty
damn clever, and that's good.
401
00:15:49,992 --> 00:15:51,515
Overconfidence creates
blind spots.
402
00:15:51,602 --> 00:15:53,953
All these breadcrumbs
he's dropping,
403
00:15:54,040 --> 00:15:56,389
there's got to be one
he did not intend to drop,
404
00:15:56,390 --> 00:15:57,608
a clue he didn't mean to leave.
405
00:15:57,739 --> 00:15:58,740
That is what we're looking for.
406
00:15:58,870 --> 00:16:00,611
Uh, yeah, got something.
407
00:16:00,742 --> 00:16:01,830
So this second letter,
408
00:16:01,917 --> 00:16:03,571
it's also written
on butcher's paper.
409
00:16:03,658 --> 00:16:06,574
But this time, there's
a blind stamp in the corner.
410
00:16:06,661 --> 00:16:09,838
That is a logo for a butcher
shop in Carroll Gardens.
411
00:16:09,925 --> 00:16:12,797
[dramatic music]
412
00:16:12,928 --> 00:16:18,064
♪ ♪
413
00:16:18,151 --> 00:16:19,674
Hello?
414
00:16:19,761 --> 00:16:22,633
[tense music]
415
00:16:22,720 --> 00:16:28,117
♪ ♪
416
00:16:28,248 --> 00:16:30,032
FBI!
417
00:16:30,163 --> 00:16:34,123
♪ ♪
418
00:16:34,254 --> 00:16:35,429
FBI!
419
00:16:35,559 --> 00:16:36,996
Put down the knife now!
420
00:16:37,083 --> 00:16:38,258
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
- Hands!
421
00:16:38,345 --> 00:16:39,563
- Show me your hands.
- I'm just working here.
422
00:16:39,694 --> 00:16:40,869
I'm just working.
423
00:16:44,612 --> 00:16:46,005
Thanks. All right, Barrett.
424
00:16:46,135 --> 00:16:47,179
Alibi checks out.
425
00:16:47,180 --> 00:16:48,572
Boss confirmed that
you were working
426
00:16:48,659 --> 00:16:50,139
at the time of both murders.
427
00:16:50,226 --> 00:16:51,488
Like I said.
428
00:16:51,575 --> 00:16:53,273
Well, butcher paper
that we came across
429
00:16:53,360 --> 00:16:55,362
in our investigation
led us to this shop.
430
00:16:55,492 --> 00:16:56,971
So do you keep a record
of everyone you sell to?
431
00:16:56,972 --> 00:16:59,018
This isn't a big operation.
432
00:16:59,148 --> 00:17:00,149
The boss is old school.
433
00:17:00,236 --> 00:17:02,107
We encourage people
to buy in cash.
434
00:17:02,108 --> 00:17:04,197
OK, any customers
that stick out lately?
435
00:17:04,284 --> 00:17:06,895
We're looking for a male,
6'4", heavy build.
436
00:17:07,026 --> 00:17:08,679
You mean Wesley Cookler.
437
00:17:08,766 --> 00:17:09,854
He's a freak, man.
438
00:17:09,985 --> 00:17:11,204
Got two different-colored eyes.
439
00:17:12,944 --> 00:17:14,120
What now?
440
00:17:14,207 --> 00:17:15,164
One's blue.
441
00:17:15,251 --> 00:17:16,296
The other one is...
442
00:17:16,426 --> 00:17:17,819
I don't know... it's different.
443
00:17:17,906 --> 00:17:19,168
OK. He's a customer here?
444
00:17:19,255 --> 00:17:20,126
No, man.
445
00:17:20,213 --> 00:17:21,518
No, he used to be
an employee here.
446
00:17:21,649 --> 00:17:23,042
He worked here
for a couple months.
447
00:17:23,172 --> 00:17:24,216
He's no longer welcome.
448
00:17:24,217 --> 00:17:25,261
Why not?
449
00:17:25,392 --> 00:17:27,219
Gives off bad energy.
450
00:17:27,220 --> 00:17:28,437
First, he was quiet.
451
00:17:28,438 --> 00:17:30,919
And then he started
asking questions,
452
00:17:31,006 --> 00:17:33,225
weird crap like if, you know,
I ever thought about
453
00:17:33,226 --> 00:17:35,576
using one of these knives
on a person.
454
00:17:35,663 --> 00:17:37,012
He'd get this weird look
in his eye
455
00:17:37,099 --> 00:17:38,447
when he was talking
all this craziness.
456
00:17:38,448 --> 00:17:40,755
Anyways, the boss told me
to let him go last week.
457
00:17:40,842 --> 00:17:42,234
Still waiting for him
to clean out his locker.
458
00:17:42,235 --> 00:17:43,975
You guys can check it out
if you want.
459
00:17:44,063 --> 00:17:46,978
[tense music]
460
00:17:47,066 --> 00:17:54,160
♪ ♪
461
00:18:00,079 --> 00:18:02,342
I know what this is about.
462
00:18:02,472 --> 00:18:08,391
♪ ♪
463
00:18:14,310 --> 00:18:16,007
JOC ran the name
Wesley Cookler...
464
00:18:16,095 --> 00:18:17,095
no hits.
465
00:18:17,096 --> 00:18:18,575
Definitely using a fake.
466
00:18:18,706 --> 00:18:20,577
Which means
this is our only hope.
467
00:18:22,231 --> 00:18:24,015
You really think
he's gonna help?
468
00:18:24,146 --> 00:18:27,193
Maybe if I talk to him alone.
469
00:18:27,280 --> 00:18:28,715
Do you mind waiting
outside the room?
470
00:18:28,716 --> 00:18:31,458
Um, I'd like to be with you.
471
00:18:31,545 --> 00:18:33,547
Well, I understand that,
but this is best shot.
472
00:18:33,634 --> 00:18:35,331
Hey.
473
00:18:35,418 --> 00:18:37,246
Why do you think
he's gonna help you after
474
00:18:37,377 --> 00:18:39,466
you've already
locked this guy up twice?
475
00:18:39,553 --> 00:18:41,294
Because I have
something he wants.
476
00:18:43,818 --> 00:18:45,341
[door clangs]
477
00:18:47,126 --> 00:18:50,085
[footsteps approaching]
478
00:18:50,172 --> 00:18:52,957
[tense music]
479
00:18:53,088 --> 00:19:00,095
♪ ♪
480
00:19:03,881 --> 00:19:04,926
[door clangs shut]
481
00:19:07,189 --> 00:19:10,366
Special Agent Maggie Bell.
482
00:19:10,453 --> 00:19:12,020
Ray.
483
00:19:12,107 --> 00:19:13,717
What are you doing here?
484
00:19:13,848 --> 00:19:16,155
Drop the act.
485
00:19:16,242 --> 00:19:18,418
What act?
486
00:19:18,548 --> 00:19:20,376
Who'd you put to work
out there?
487
00:19:23,074 --> 00:19:26,600
Who is out there
cutting up girls?
488
00:19:26,730 --> 00:19:28,167
Who are they?
489
00:19:28,254 --> 00:19:29,255
How long have you been
in touch with him?
490
00:19:29,342 --> 00:19:30,560
And where is he right now?
491
00:19:30,647 --> 00:19:33,650
I have no idea
what you're talking about.
492
00:19:33,781 --> 00:19:36,523
But I'm not inclined
to help you after
493
00:19:36,653 --> 00:19:40,266
you put me in here
with rapists and murderers.
494
00:19:40,353 --> 00:19:41,963
You're exactly
where you belong.
495
00:19:42,050 --> 00:19:44,487
No, you don't mean that,
Maggie.
496
00:19:44,574 --> 00:19:46,488
You know what I really am.
497
00:19:46,489 --> 00:19:48,361
I haven't thought about you
one time until today.
498
00:19:50,493 --> 00:19:52,016
Now, tell me who
you're collaborating with.
499
00:19:52,103 --> 00:19:53,540
I'm not working with anybody.
500
00:19:53,670 --> 00:19:55,194
Look, you really think
I'm gonna believe that?
501
00:19:55,281 --> 00:19:56,847
That's the truth!
502
00:19:56,934 --> 00:19:58,414
You do with it what you want.
503
00:19:58,501 --> 00:19:59,676
Best of luck to you.
504
00:19:59,763 --> 00:20:01,200
I'm done here. Take me back.
505
00:20:01,330 --> 00:20:02,679
Are you sure about that?
506
00:20:02,766 --> 00:20:05,595
[tense music]
507
00:20:05,682 --> 00:20:06,988
You don't wanna take a look
at the pictures?
508
00:20:07,075 --> 00:20:08,685
See what he's doing?
509
00:20:08,816 --> 00:20:13,124
♪ ♪
510
00:20:13,255 --> 00:20:13,995
Well, I mean,
since you offered...
511
00:20:14,082 --> 00:20:15,736
Take a peek.
512
00:20:17,172 --> 00:20:21,568
Let's see what your man
has been up to.
513
00:20:21,698 --> 00:20:24,484
He's been communicating
with us through these letters.
514
00:20:24,614 --> 00:20:30,403
♪ ♪
515
00:20:30,490 --> 00:20:33,623
I'm not interested
in riddles, Maggie.
516
00:20:36,322 --> 00:20:38,498
Show me the real work.
517
00:20:38,628 --> 00:20:45,374
♪ ♪
518
00:20:47,811 --> 00:20:48,986
No.
519
00:20:49,073 --> 00:20:51,337
No, no, no, no, no, no!
520
00:20:51,424 --> 00:20:53,034
He's ruining them.
521
00:20:54,296 --> 00:20:56,472
[laughs]
522
00:20:56,603 --> 00:20:58,605
Wow.
523
00:20:58,692 --> 00:21:02,348
You really don't have a clue,
do you?
524
00:21:07,657 --> 00:21:09,311
[gasps]
525
00:21:10,791 --> 00:21:12,619
You need my help.
526
00:21:14,838 --> 00:21:17,275
Say it.
527
00:21:17,276 --> 00:21:19,365
Well, I'm here, Ray.
528
00:21:19,452 --> 00:21:20,714
So yes, we need your help.
529
00:21:20,844 --> 00:21:22,237
We? The FBI?
530
00:21:22,324 --> 00:21:23,630
I don't care about them.
531
00:21:23,717 --> 00:21:25,719
You, Maggie,
532
00:21:25,849 --> 00:21:29,592
you need me.
533
00:21:29,679 --> 00:21:33,640
♪ ♪
534
00:21:33,727 --> 00:21:35,990
Say it.
535
00:21:38,079 --> 00:21:39,689
I need your help.
536
00:21:39,776 --> 00:21:43,432
[sighs] Yeah, you do.
537
00:21:43,519 --> 00:21:45,739
You really don't see it,
do you?
538
00:21:45,869 --> 00:21:48,307
It's so obvious
once you see the pattern.
539
00:21:48,394 --> 00:21:52,441
He's marking them,
just like I did.
540
00:21:52,528 --> 00:21:53,964
Sandra Aiden,
your first victim.
541
00:21:54,051 --> 00:21:56,749
There you go.
542
00:21:56,750 --> 00:21:59,230
She put me on the map.
543
00:21:59,318 --> 00:22:01,450
Every woman in New York
couldn't walk down the street
544
00:22:01,581 --> 00:22:03,191
without looking
over their shoulder,
545
00:22:03,278 --> 00:22:04,801
wondering if they were next.
546
00:22:04,932 --> 00:22:06,498
- I remember that.
- Yeah.
547
00:22:06,499 --> 00:22:08,892
So who are you working with?
548
00:22:08,979 --> 00:22:11,721
Oh, Maggie.
549
00:22:11,808 --> 00:22:13,810
This isn't gonna work unless
there's trust between us.
550
00:22:13,941 --> 00:22:14,681
You're not answering
my questions.
551
00:22:14,811 --> 00:22:16,073
I'm trying to.
552
00:22:16,160 --> 00:22:18,206
You're not listening to me.
553
00:22:18,293 --> 00:22:21,122
I don't know who did this.
554
00:22:21,252 --> 00:22:24,908
What I know is this...
555
00:22:24,995 --> 00:22:28,564
amateur is out there,
556
00:22:28,651 --> 00:22:30,479
and he's making a mess
of these girls.
557
00:22:30,566 --> 00:22:31,958
He is copying you.
558
00:22:31,959 --> 00:22:32,916
Yes, of course.
559
00:22:33,003 --> 00:22:33,960
Look at the marks.
560
00:22:33,961 --> 00:22:36,485
Look at their faces.
561
00:22:36,616 --> 00:22:40,314
That's exactly
how I marked Sandra.
562
00:22:40,315 --> 00:22:42,883
And then he adds
his embellishments.
563
00:22:44,798 --> 00:22:46,713
And then he does
the most awful thing.
564
00:22:46,843 --> 00:22:48,889
He kills them.
565
00:22:48,976 --> 00:22:51,413
Such a waste,
566
00:22:51,500 --> 00:22:52,632
all that hard work
567
00:22:52,719 --> 00:22:55,374
buried in the ground
where no one can see it.
568
00:22:55,461 --> 00:22:57,811
Well, I'm gonna make sure
there's nobody else to bury.
569
00:22:57,898 --> 00:23:02,771
♪ ♪
570
00:23:02,772 --> 00:23:04,860
Excuse me.
571
00:23:04,861 --> 00:23:08,430
Does Ray DiStefano get
any regular visitors or mail?
572
00:23:09,431 --> 00:23:11,085
Guy only gets mail
from his father.
573
00:23:11,215 --> 00:23:13,392
He's got health issues, apparently.
574
00:23:13,479 --> 00:23:14,957
Put in for furlough,
but was denied by the board.
575
00:23:14,958 --> 00:23:17,439
Thank you.
576
00:23:17,526 --> 00:23:20,399
All right, so he's not
in contact with our killer.
577
00:23:20,486 --> 00:23:21,922
So he has a copycat.
578
00:23:22,009 --> 00:23:23,663
Copycat who escalated
to murder.
579
00:23:23,793 --> 00:23:25,012
Right.
580
00:23:29,930 --> 00:23:31,105
Cuts line up perfectly.
581
00:23:31,192 --> 00:23:32,759
[sighs] Yeah.
582
00:23:32,846 --> 00:23:34,500
So it looks like
DiStefano was right.
583
00:23:34,587 --> 00:23:36,458
Our killer was copying
the slashing
584
00:23:36,545 --> 00:23:39,200
that kicked off DiStefano's
violent spree 17 years ago.
585
00:23:39,287 --> 00:23:40,810
The victim was Sandra Aiden.
586
00:23:40,897 --> 00:23:44,726
The key difference is DiStefano
never killed his victims.
587
00:23:44,727 --> 00:23:46,641
So we're dealing with
a different animal here.
588
00:23:46,642 --> 00:23:48,514
Yeah, BAU sent up
their profile.
589
00:23:48,644 --> 00:23:50,167
According to their psych eval,
590
00:23:50,254 --> 00:23:51,517
he feels neglected
in his day-to-day life.
591
00:23:51,604 --> 00:23:52,865
He's seeking
the same attention,
592
00:23:52,866 --> 00:23:54,955
notoriety DiStefano garnered
from that case.
593
00:23:55,085 --> 00:23:56,391
Well, that tracks.
594
00:23:56,478 --> 00:23:58,697
The Sandra Aiden case got
a lot of play in the press.
595
00:23:58,698 --> 00:24:00,308
Mayor had to address it.
596
00:24:00,395 --> 00:24:02,441
Women afraid to take
the subway, walk home alone.
597
00:24:02,528 --> 00:24:03,877
Right,
and he probably thought
598
00:24:03,964 --> 00:24:05,922
he'd gain even more notoriety
by upping the ante,
599
00:24:06,053 --> 00:24:07,402
not just by escalating
to murder,
600
00:24:07,489 --> 00:24:09,273
but by taunting the media.
601
00:24:09,360 --> 00:24:11,275
Well, the timing suggests
he was recently ignited.
602
00:24:11,362 --> 00:24:13,103
Right after Maggie put
DiStefano away again,
603
00:24:13,190 --> 00:24:15,410
"The Times" did a piece about
DiStefano's original spree,
604
00:24:15,497 --> 00:24:17,630
calling it "an era of terror."
605
00:24:17,717 --> 00:24:18,805
I think it's very likely
why the killer
606
00:24:18,892 --> 00:24:20,022
wrote to them specifically.
607
00:24:20,023 --> 00:24:21,460
Right.
608
00:24:21,547 --> 00:24:23,070
So if we don't stop him,
609
00:24:23,157 --> 00:24:25,420
it makes sense that he'll keep
recreating Sandra's assault
610
00:24:25,507 --> 00:24:27,291
over and over again.
611
00:24:27,378 --> 00:24:28,771
Do we know where Sandra is now?
612
00:24:28,902 --> 00:24:30,425
She moved to Oregon
after the attack.
613
00:24:30,512 --> 00:24:31,774
Local PD checked in.
She's safe.
614
00:24:31,905 --> 00:24:33,646
All right,
so the clock is ticking.
615
00:24:33,733 --> 00:24:35,690
DiStefano's clue is a lead.
616
00:24:35,691 --> 00:24:37,824
You know, if the killer
is fixated on Sandra
617
00:24:37,911 --> 00:24:40,174
and that assault,
let's talk about other details
618
00:24:40,261 --> 00:24:42,132
from that crime that he might
be interested in mimicking.
619
00:24:42,263 --> 00:24:43,482
What else do we know?
620
00:24:43,569 --> 00:24:45,222
According to
Sandra Aiden's case file,
621
00:24:45,353 --> 00:24:46,659
17 years ago,
DiStefano grabbed her
622
00:24:46,746 --> 00:24:48,661
from Port Authority at 3:13 PM.
623
00:24:48,748 --> 00:24:50,270
Did we ever figure out
how Vanessa got
624
00:24:50,271 --> 00:24:52,055
- from DC to New York?
- Yes.
625
00:24:52,142 --> 00:24:54,623
Port Authority surveillance
caught Vanessa Walker
626
00:24:54,754 --> 00:24:57,539
in the terminal at, yeah,
3:00 PM on the day
627
00:24:57,626 --> 00:24:59,410
she returned to New York.
628
00:24:59,498 --> 00:25:01,543
Cameras lose her
when she exits.
629
00:25:01,630 --> 00:25:03,980
This was Vanessa's
last-known whereabouts.
630
00:25:04,111 --> 00:25:05,895
And it's the same place
and time
631
00:25:05,982 --> 00:25:07,680
that DiStefano grabbed
Sandra Aiden.
632
00:25:07,767 --> 00:25:09,072
That cannot be a coincidence.
633
00:25:09,159 --> 00:25:10,247
What about Laura Flemming?
634
00:25:10,334 --> 00:25:11,466
I'm checking her financials.
635
00:25:11,553 --> 00:25:12,772
She bought a ticket for a bus
636
00:25:12,859 --> 00:25:14,034
that arrived at Port Authority
637
00:25:14,121 --> 00:25:15,818
the day before Vanessa's,
but her bus got in
638
00:25:15,949 --> 00:25:17,645
around the same time, 3:00 PM.
639
00:25:17,646 --> 00:25:18,604
You're telling me
both our victims have
640
00:25:18,691 --> 00:25:19,734
the same last-known
whereabouts?
641
00:25:19,735 --> 00:25:22,608
Yeah, that's exactly
what I'm saying.
642
00:25:22,738 --> 00:25:24,522
OK, so our killer is
grabbing women
643
00:25:24,523 --> 00:25:26,307
at 3:00 PM at Port Authority,
644
00:25:26,394 --> 00:25:28,352
just like DiStefano did
all those years ago.
645
00:25:28,439 --> 00:25:29,440
And he's on
the same timeline.
646
00:25:29,528 --> 00:25:30,790
At the height of
DiStefano's spree,
647
00:25:30,920 --> 00:25:32,269
he slashed a woman a day.
648
00:25:32,400 --> 00:25:33,444
[sighs] All right,
looks like we have
649
00:25:33,532 --> 00:25:34,750
just enough time
to get down there.
650
00:25:34,837 --> 00:25:36,143
I want our teams down
to Port Authority.
651
00:25:36,230 --> 00:25:37,927
I want eyes in that station.
652
00:25:38,014 --> 00:25:40,626
Any woman arriving could be
our next victim.
653
00:25:40,756 --> 00:25:43,454
♪ ♪
654
00:25:48,851 --> 00:25:51,724
[tense music]
655
00:25:51,811 --> 00:25:54,770
♪ ♪
656
00:25:54,857 --> 00:25:57,686
Got eyes up
on the bus from DC.
657
00:25:57,773 --> 00:25:59,034
Keep your eyes peeled
for a suspect
658
00:25:59,035 --> 00:26:02,212
with two different-color eyes,
6'4", white, heavy build.
659
00:26:02,299 --> 00:26:05,215
A lot of potential
female targets.
660
00:26:05,302 --> 00:26:06,695
They're spreading to the wind.
661
00:26:06,782 --> 00:26:08,697
I mean, the suspect
could be anywhere.
662
00:26:08,828 --> 00:26:12,571
♪ ♪
663
00:26:12,658 --> 00:26:13,659
All right, bus is clear.
664
00:26:13,789 --> 00:26:14,834
I'm heading back inside.
665
00:26:14,964 --> 00:26:22,015
♪ ♪
666
00:26:23,625 --> 00:26:25,018
Not easy to be looking
for a guy with
667
00:26:25,105 --> 00:26:26,367
two different-colored eyes
668
00:26:26,497 --> 00:26:27,803
without seeming like
you want a date.
669
00:26:27,890 --> 00:26:29,326
- Come on, Scola.
670
00:26:29,413 --> 00:26:30,719
You're telling me
you don't know how to flirt?
671
00:26:30,850 --> 00:26:32,286
♪ ♪
672
00:26:32,416 --> 00:26:34,157
- Jubal.
- Yeah?
673
00:26:35,202 --> 00:26:37,204
Got one? OK.
674
00:26:37,291 --> 00:26:40,729
We got a 3:17 arriving
from Boston, gate 10.
675
00:26:40,816 --> 00:26:42,122
OK, I'm on my way.
676
00:26:42,252 --> 00:26:43,863
3:20 from Philadelphia,
gate 12.
677
00:26:43,950 --> 00:26:45,081
Copy.
678
00:26:45,212 --> 00:26:51,521
♪ ♪
679
00:26:51,522 --> 00:26:52,785
- Yeah, I don't know, guys.
680
00:26:52,872 --> 00:26:54,742
Something's not making sense
to me here.
681
00:26:54,743 --> 00:26:56,615
Why is our killer
grabbing these women
682
00:26:56,745 --> 00:27:00,227
in broad daylight in the middle
of a crowded station?
683
00:27:00,314 --> 00:27:01,445
- He's right.
684
00:27:01,532 --> 00:27:02,403
Too many eyewitnesses.
685
00:27:02,490 --> 00:27:04,492
It'd draw too much attention.
686
00:27:04,579 --> 00:27:06,625
Maybe he's following them
out, stalking them
687
00:27:06,755 --> 00:27:08,061
and taking them
when they're alone.
688
00:27:08,148 --> 00:27:09,410
Yeah, yeah, yeah.
689
00:27:09,540 --> 00:27:10,890
Get me the outside cameras
up on the board, please.
690
00:27:11,020 --> 00:27:12,065
All right.
691
00:27:12,195 --> 00:27:13,935
I got your eyes.
692
00:27:13,936 --> 00:27:16,417
- Let us know
if you see anything.
693
00:27:16,504 --> 00:27:17,592
OK, nothing yet.
694
00:27:17,679 --> 00:27:21,640
♪ ♪
695
00:27:21,727 --> 00:27:23,467
Hey, where is that?
696
00:27:23,554 --> 00:27:24,860
Taxi stand, upper level.
697
00:27:24,947 --> 00:27:27,558
Zoom in.
698
00:27:27,689 --> 00:27:29,648
Are those two
different color eyes?
699
00:27:29,735 --> 00:27:31,475
Looks like it.
Brown and blue.
700
00:27:31,562 --> 00:27:33,913
OK, Maggie, our suspect
already has his next victim.
701
00:27:34,000 --> 00:27:35,697
Get to the taxi stand,
upper level.
702
00:27:35,784 --> 00:27:37,220
We're running facial rec
on both right now.
703
00:27:37,307 --> 00:27:39,875
FBI! Move!
704
00:27:39,962 --> 00:27:41,268
Kelly, you get the IDs yet?
705
00:27:41,355 --> 00:27:42,312
Can't get a hit
on facial rec.
706
00:27:42,399 --> 00:27:43,313
Hoodie's in the way.
707
00:27:43,400 --> 00:27:44,357
But the vic comes back
708
00:27:44,358 --> 00:27:47,404
to Melody Walton, 22,
from Boston.
709
00:27:47,491 --> 00:27:49,102
♪ ♪
710
00:27:49,232 --> 00:27:50,625
Thank you.
711
00:27:50,712 --> 00:27:52,018
Jubal, what's their location?
712
00:27:52,105 --> 00:27:53,672
- We lost track of them,
Maggie.
713
00:27:53,759 --> 00:27:54,890
We're searching the cameras.
714
00:27:54,977 --> 00:27:58,111
♪ ♪
715
00:27:58,198 --> 00:27:59,895
OK, where'd they go?
We just had them, right?
716
00:27:59,982 --> 00:28:01,505
There are blind spots
across the pickup line
717
00:28:01,592 --> 00:28:03,116
until you get to the exit.
718
00:28:03,246 --> 00:28:04,595
- That means you could have
passed them in the car.
719
00:28:04,683 --> 00:28:06,032
We need to stop every cab.
720
00:28:06,162 --> 00:28:07,337
OK, I got the back.
721
00:28:07,468 --> 00:28:09,470
Move! Move!
722
00:28:09,557 --> 00:28:10,558
Hey!
723
00:28:10,689 --> 00:28:11,733
Hey!
724
00:28:11,820 --> 00:28:13,126
Stop the car!
725
00:28:16,259 --> 00:28:17,565
Open the door!
726
00:28:17,696 --> 00:28:19,915
Come on!
727
00:28:20,002 --> 00:28:21,003
All right.
728
00:28:21,090 --> 00:28:22,222
Open the door.
729
00:28:22,352 --> 00:28:25,138
Take off your glasses now.
730
00:28:25,225 --> 00:28:26,095
[knocking on window]
731
00:28:26,182 --> 00:28:27,314
Hey!
732
00:28:27,401 --> 00:28:28,967
Hello? Excuse me.
733
00:28:28,968 --> 00:28:30,317
[speaking non-English language]
734
00:28:30,404 --> 00:28:31,187
[tires squealing]
735
00:28:31,318 --> 00:28:32,667
[horn honks]
736
00:28:34,016 --> 00:28:35,714
- Maggie, somebody just
jumped out of line.
737
00:28:35,801 --> 00:28:37,106
Yeah.
I see him.
738
00:28:37,193 --> 00:28:38,368
I can't make out his face.
739
00:28:38,455 --> 00:28:39,674
Hey, FBI! Slow down!
740
00:28:39,761 --> 00:28:41,807
Stop the car!
741
00:28:41,937 --> 00:28:44,853
[tense music]
742
00:28:44,984 --> 00:28:47,682
Get out of the car!
743
00:28:47,769 --> 00:28:48,814
FBI!
744
00:28:48,944 --> 00:28:50,163
Get out of the car now!
745
00:28:50,250 --> 00:28:51,251
[tires squealing]
FBI!
746
00:28:51,381 --> 00:28:52,687
I said, get out!
747
00:28:52,774 --> 00:28:54,689
♪ ♪
748
00:28:54,776 --> 00:28:56,517
Jubal, we just saw him.
749
00:28:56,647 --> 00:28:58,954
License plate 8-6, Zebra, 5.
750
00:28:59,041 --> 00:29:01,435
Run it.
751
00:29:01,565 --> 00:29:02,741
Got him.
752
00:29:02,828 --> 00:29:04,177
Daryl Lee Ricklan, 37,
753
00:29:04,264 --> 00:29:06,004
registered taxi driver
for five years.
754
00:29:06,005 --> 00:29:07,920
He's got a rap sheet,
bounces from detainment
755
00:29:08,007 --> 00:29:09,312
- to psychiatric care.
- You got an address for him?
756
00:29:09,443 --> 00:29:11,662
- Yes, in Tremont.
- OK, Maggie, Scola,
757
00:29:11,793 --> 00:29:13,186
suspect may be headed
to the Bronx,
758
00:29:13,273 --> 00:29:14,448
and so are you.
759
00:29:14,578 --> 00:29:15,971
- [banging]
- FBI!
760
00:29:16,058 --> 00:29:18,800
[indistinct shouting]
761
00:29:21,368 --> 00:29:22,847
Scola?
762
00:29:22,848 --> 00:29:23,849
Nobody here.
763
00:29:23,979 --> 00:29:25,764
Place is empty.
764
00:29:25,851 --> 00:29:28,070
[dialing on phone]
765
00:29:28,157 --> 00:29:29,550
Jubal.
766
00:29:29,680 --> 00:29:30,986
OK, Maggie,
give me some good news.
767
00:29:31,073 --> 00:29:32,030
- I don't have any.
768
00:29:32,031 --> 00:29:34,119
Ricklan's place has been
cleared out.
769
00:29:34,120 --> 00:29:35,774
Nothing to indicate where he
might have taken Melody Walton?
770
00:29:35,861 --> 00:29:37,340
Nothing.
771
00:29:38,864 --> 00:29:40,821
I might have to go back
to DiStefano.
772
00:29:40,822 --> 00:29:43,477
Wait, why?
You think he'll help us?
773
00:29:43,564 --> 00:29:45,435
His father's sick.
774
00:29:45,522 --> 00:29:47,220
So maybe I can get
his furlough,
775
00:29:47,307 --> 00:29:48,961
and he'll cooperate.
776
00:29:49,048 --> 00:29:50,049
- Well, no.
777
00:29:50,136 --> 00:29:51,050
His father just died,
778
00:29:51,137 --> 00:29:52,007
so you have nothing to
offer him.
779
00:29:52,094 --> 00:29:53,269
What?
780
00:29:53,356 --> 00:29:55,097
He died in his
hospice facility.
781
00:29:55,228 --> 00:29:56,664
Sorry, Jubal, does...
does DiStefano know
782
00:29:56,795 --> 00:29:58,057
that his father passed?
783
00:29:58,144 --> 00:30:00,668
- No, he hasn't been
informed yet.
784
00:30:00,755 --> 00:30:03,236
Can... can you
hold off on that?
785
00:30:03,323 --> 00:30:04,672
I think I can make this work.
786
00:30:04,803 --> 00:30:05,934
- Copy that.
787
00:30:06,065 --> 00:30:07,893
♪ ♪
788
00:30:07,980 --> 00:30:10,025
There's only one reason
you're here.
789
00:30:10,112 --> 00:30:11,679
You didn't find him.
790
00:30:15,248 --> 00:30:16,552
No.
791
00:30:16,553 --> 00:30:18,381
You found him, and he got away.
792
00:30:18,512 --> 00:30:19,686
- He did.
- You see?
793
00:30:19,687 --> 00:30:21,123
Honesty, Maggie.
794
00:30:21,254 --> 00:30:22,168
See how easy that is?
795
00:30:22,298 --> 00:30:23,517
OK, you're right.
796
00:30:23,604 --> 00:30:25,345
- I need your help still.
- Boring.
797
00:30:25,432 --> 00:30:26,519
What's boring?
798
00:30:26,520 --> 00:30:28,956
Playing cops and robbers
with you.
799
00:30:28,957 --> 00:30:31,830
Ignoring the fact
that you and I are
800
00:30:31,917 --> 00:30:33,657
so much more than that.
801
00:30:33,744 --> 00:30:36,573
I'm here to cut a deal
with you for your assistance.
802
00:30:36,660 --> 00:30:38,662
Whatever you think we have,
803
00:30:38,749 --> 00:30:40,273
the relationship
you've made up,
804
00:30:40,360 --> 00:30:41,491
that is in your head.
805
00:30:41,578 --> 00:30:42,841
No, you can keep pretending.
806
00:30:42,928 --> 00:30:44,233
Look, I don't have time
for this.
807
00:30:44,320 --> 00:30:45,581
Just keep pretending.
808
00:30:45,582 --> 00:30:46,975
You can lock it away.
809
00:30:47,106 --> 00:30:48,150
You can shut the door.
810
00:30:48,281 --> 00:30:50,108
But eventually, Maggie,
811
00:30:50,109 --> 00:30:51,937
the door is gonna burst open,
812
00:30:52,024 --> 00:30:55,201
and you are gonna lose control.
813
00:30:55,288 --> 00:30:56,767
I know your father's sick.
814
00:30:56,855 --> 00:30:58,465
[tense music]
815
00:30:58,552 --> 00:30:59,814
And I know that
your furlough was denied.
816
00:30:59,901 --> 00:31:01,902
I can change that.
817
00:31:01,903 --> 00:31:03,905
♪
818
00:31:03,992 --> 00:31:05,775
Wow.
819
00:31:05,776 --> 00:31:07,474
You must be really up a tree.
820
00:31:07,561 --> 00:31:08,997
You'd do that?
821
00:31:11,173 --> 00:31:13,523
Oh.
822
00:31:13,610 --> 00:31:15,221
He's taken another girl.
823
00:31:15,351 --> 00:31:16,962
And if we don't find him
quickly, he's gonna kill her.
824
00:31:17,049 --> 00:31:19,312
That's not your only problem,
Maggie.
825
00:31:19,399 --> 00:31:21,530
He saw you.
826
00:31:21,531 --> 00:31:23,446
He knows who you are.
827
00:31:23,533 --> 00:31:25,448
He knows you're hunting him.
828
00:31:25,579 --> 00:31:28,147
You, who put me away...
829
00:31:28,277 --> 00:31:29,452
his hero.
830
00:31:31,628 --> 00:31:33,630
Where did you take Sandra
before you cut her?
831
00:31:33,717 --> 00:31:34,631
[clicks tongue, sighs]
832
00:31:34,718 --> 00:31:36,285
Ray, we never found that out.
833
00:31:36,372 --> 00:31:37,896
Listen, you need to tell me.
834
00:31:38,026 --> 00:31:38,983
Otherwise,
the deal is off the table.
835
00:31:38,984 --> 00:31:40,333
I took her to my home.
836
00:31:40,420 --> 00:31:41,682
We already checked
Ricklan's home.
837
00:31:41,812 --> 00:31:43,161
There was nothing there.
838
00:31:43,162 --> 00:31:45,599
So did you stop anywhere else
before that?
839
00:31:46,730 --> 00:31:49,472
After?
840
00:31:49,603 --> 00:31:51,779
Yeah. [chuckles]
841
00:31:51,910 --> 00:31:53,128
After.
842
00:31:53,215 --> 00:31:55,914
♪ ♪
843
00:31:56,001 --> 00:31:57,916
I was kind to her.
844
00:31:59,613 --> 00:32:02,790
I stayed nearby,
845
00:32:02,877 --> 00:32:04,444
waiting for her to be found.
846
00:32:04,531 --> 00:32:05,924
Where, Ray?
847
00:32:06,011 --> 00:32:07,795
It was near Cookler Street.
848
00:32:07,882 --> 00:32:10,145
Cookler.
What was the intersection?
849
00:32:10,232 --> 00:32:11,494
- Wesley.
- Wesley. Yep.
850
00:32:11,581 --> 00:32:12,974
Wait. How did you know that?
851
00:32:13,061 --> 00:32:14,802
Because he's using
the name Wesley Cookler.
852
00:32:14,889 --> 00:32:16,282
And we thought it was a who,
and now we know
853
00:32:16,412 --> 00:32:17,457
- that it's a where.
- No, whoa, whoa.
854
00:32:17,544 --> 00:32:18,632
Maggie, listen to me.
855
00:32:18,762 --> 00:32:20,808
You need to be safe out there.
856
00:32:20,895 --> 00:32:23,244
I know you don't want to be,
but you're part of this story
857
00:32:23,245 --> 00:32:25,726
because you're part
of my story.
858
00:32:25,813 --> 00:32:28,598
I can take care of myself.
859
00:32:28,685 --> 00:32:31,253
[tense music]
860
00:32:31,340 --> 00:32:32,951
♪ ♪
861
00:32:33,038 --> 00:32:34,996
All right, all right,
all right.
862
00:32:36,258 --> 00:32:38,304
All right, folks, Maggie
solved Ricklan's latest riddle.
863
00:32:38,434 --> 00:32:41,046
His false name, Wesley Cookler,
is a combination
864
00:32:41,176 --> 00:32:42,699
of two cross streets
in Queens...
865
00:32:42,830 --> 00:32:45,789
apparently, the location they
found Sandra Aiden post-attack.
866
00:32:45,876 --> 00:32:48,183
OK, typing in those streets,
nothing's coming up.
867
00:32:48,314 --> 00:32:50,446
That's because both streets
were renamed 10 years ago.
868
00:32:50,533 --> 00:32:52,622
Cookler Street is now
Chester Boulevard,
869
00:32:52,709 --> 00:32:53,796
and Wesley is Raleigh.
870
00:32:53,797 --> 00:32:55,669
- Raleigh.
- Yeah, OK.
871
00:32:55,756 --> 00:32:57,627
There's an abandoned building
at that cross street
872
00:32:57,714 --> 00:32:58,759
- awaiting demolition.
- All right.
873
00:32:58,889 --> 00:33:00,152
Get Maggie and Scola
down there now.
874
00:33:00,239 --> 00:33:04,417
♪ ♪
875
00:33:04,547 --> 00:33:07,724
[tires squealing]
876
00:33:07,811 --> 00:33:10,727
[dramatic music]
877
00:33:10,814 --> 00:33:17,908
♪ ♪
878
00:33:33,011 --> 00:33:34,751
Maggie, in here.
879
00:33:36,492 --> 00:33:37,493
Maggie?
880
00:33:39,974 --> 00:33:41,541
There's no sign of Ricklan.
881
00:33:41,628 --> 00:33:42,803
He had Melody here.
882
00:33:42,890 --> 00:33:44,979
- They're gone now.
- Oh, God.
883
00:33:45,066 --> 00:33:47,329
[sighs]
884
00:33:47,416 --> 00:33:48,765
- [whispering] Scola.
- [whispering] What?
885
00:33:48,896 --> 00:33:49,723
[whispering]
He's watching us.
886
00:33:49,853 --> 00:33:56,773
♪ ♪
887
00:33:56,860 --> 00:33:59,733
[phone ringing]
888
00:33:59,863 --> 00:34:06,914
♪ ♪
889
00:34:09,917 --> 00:34:11,875
- Wow, you found me.
890
00:34:11,962 --> 00:34:14,139
Yeah, we did, Daryl.
891
00:34:14,226 --> 00:34:16,489
It's over.
892
00:34:16,576 --> 00:34:20,275
It's time to return
Melody Walton to us now alive.
893
00:34:20,362 --> 00:34:22,189
- How about this?
894
00:34:22,190 --> 00:34:25,193
I'll give her back to you
when I'm done with her.
895
00:34:25,280 --> 00:34:27,369
I know you admire
DiStefano's work.
896
00:34:27,500 --> 00:34:28,849
I see what you're doing.
897
00:34:28,979 --> 00:34:31,025
- No, no, that's not right.
898
00:34:31,112 --> 00:34:33,766
I'm finishing the job.
899
00:34:33,767 --> 00:34:36,161
And when I'm done,
900
00:34:36,248 --> 00:34:39,294
my name will be
the only one they remember.
901
00:34:39,381 --> 00:34:41,079
That's not gonna happen,
Daryl,
902
00:34:41,209 --> 00:34:42,732
because I'm gonna make sure
that your name is forgotten.
903
00:34:42,819 --> 00:34:44,037
- Oh, really?
904
00:34:44,038 --> 00:34:46,736
I'll show you
who'll be forgotten.
905
00:34:49,391 --> 00:34:51,524
[screenshot clicks]
906
00:34:53,917 --> 00:34:58,313
And by the time you find her,
I'll be gone.
907
00:34:59,575 --> 00:35:01,099
I don't know
what to say, Maggie.
908
00:35:01,229 --> 00:35:02,274
He's about to kill her.
We have no idea where they are.
909
00:35:02,361 --> 00:35:03,318
No, no, no.
910
00:35:03,405 --> 00:35:04,754
At least we know
that she's alive.
911
00:35:04,841 --> 00:35:07,061
I know that was risky,
but I got the screenshots.
912
00:35:07,192 --> 00:35:08,628
So we have some idea
of where they are.
913
00:35:14,329 --> 00:35:15,635
All right, folks,
so Daryl Lee Ricklan
914
00:35:15,722 --> 00:35:17,854
has Melody Walton,
and he intends to kill her.
915
00:35:17,941 --> 00:35:20,422
We were not able to trace his
location from the video call.
916
00:35:20,509 --> 00:35:22,076
But we're digging into
Ricklan's past for any clues
917
00:35:22,207 --> 00:35:23,425
as to where he might
have taken her.
918
00:35:23,512 --> 00:35:24,818
And what about
the screenshots Maggie sent?
919
00:35:24,905 --> 00:35:26,210
Any leads here?
920
00:35:26,211 --> 00:35:27,647
Yeah, the stones
behind Ricklan
921
00:35:27,777 --> 00:35:29,301
are this greenish-gray color.
922
00:35:29,388 --> 00:35:30,998
It looks like serpentinite,
which is a rock
923
00:35:31,129 --> 00:35:32,826
- unique to Staten Island.
- OK.
924
00:35:32,956 --> 00:35:34,609
So we're close.
It's not a big island.
925
00:35:34,610 --> 00:35:36,394
Does Ricklan have any
connections to Staten island?
926
00:35:36,395 --> 00:35:37,657
Checking.
927
00:35:37,744 --> 00:35:38,875
Jubal, the letter,
the second one
928
00:35:39,006 --> 00:35:40,225
that we found
with Laura Flemming,
929
00:35:40,312 --> 00:35:41,400
the spaces were in
the shape of a cross.
930
00:35:41,530 --> 00:35:42,618
Right.
931
00:35:42,749 --> 00:35:44,533
Are there any churches
made from the stone
932
00:35:44,620 --> 00:35:45,752
in that screenshot?
933
00:35:45,839 --> 00:35:47,623
Uh, not finding any.
934
00:35:48,929 --> 00:35:50,539
What if it's not a church?
935
00:35:50,626 --> 00:35:52,411
In the 17th century,
crosses were drawn
936
00:35:52,498 --> 00:35:53,934
on the doors of people
infected with the plague.
937
00:35:54,021 --> 00:35:55,414
If it's a clue to his
next dumping ground...
938
00:35:55,544 --> 00:35:57,416
The abandoned smallpox
hospital in Staten Island.
939
00:35:57,503 --> 00:35:59,940
Get the whole team
down there right now.
940
00:36:00,027 --> 00:36:02,856
[tense music]
941
00:36:02,943 --> 00:36:06,076
♪ ♪
942
00:36:06,207 --> 00:36:07,861
All right,
NYPD has got the perimeter.
943
00:36:07,948 --> 00:36:09,471
Eyes up and stay quiet.
944
00:36:09,558 --> 00:36:11,038
Ricklan could be anywhere.
945
00:36:11,125 --> 00:36:12,344
If he hears us,
that girl is as good as dead.
946
00:36:12,431 --> 00:36:13,301
Copy.
947
00:36:13,388 --> 00:36:16,957
♪ ♪
948
00:36:17,044 --> 00:36:19,829
OK, SWAT, you're gonna take
the south and west wing.
949
00:36:19,916 --> 00:36:22,571
Maggie, Scola,
you take the east wing.
950
00:36:22,658 --> 00:36:24,356
Good luck.
951
00:36:24,443 --> 00:36:31,363
♪ ♪
952
00:36:31,450 --> 00:36:32,494
Let's split up.
953
00:36:32,581 --> 00:36:39,675
♪ ♪
954
00:37:00,870 --> 00:37:02,568
Ricklan, drop the knife.
955
00:37:02,655 --> 00:37:05,266
Show me your hands now.
956
00:37:05,397 --> 00:37:07,355
I got Ricklan!
957
00:37:09,314 --> 00:37:10,663
Her pulse is weak,
but she's alive.
958
00:37:10,750 --> 00:37:12,186
- Get an ambo here now!
- Copy.
959
00:37:12,273 --> 00:37:13,535
Jubal, we need and ambo here.
960
00:37:13,622 --> 00:37:20,716
♪ ♪
961
00:37:33,512 --> 00:37:35,514
[thudding]
962
00:37:38,299 --> 00:37:41,171
[grunting]
963
00:37:41,259 --> 00:37:44,131
[blows landing]
964
00:37:44,262 --> 00:37:51,312
♪ ♪
965
00:37:52,661 --> 00:37:53,923
[whispering] Scola.
966
00:37:54,010 --> 00:37:56,578
[dramatic music]
967
00:37:56,665 --> 00:37:58,537
♪ ♪
968
00:37:58,667 --> 00:38:00,234
Scola, you copy?
969
00:38:00,321 --> 00:38:03,932
♪ ♪
970
00:38:03,933 --> 00:38:05,587
Ricklan, come out...
971
00:38:05,718 --> 00:38:08,590
[grunting]
972
00:38:08,721 --> 00:38:14,683
♪ ♪
973
00:38:14,814 --> 00:38:17,817
[heavy breathing]
974
00:38:19,688 --> 00:38:22,561
[grunting]
975
00:38:24,780 --> 00:38:25,955
[yelling]
976
00:38:26,042 --> 00:38:29,829
[grunting]
977
00:38:29,916 --> 00:38:32,745
[shouting]
978
00:38:48,848 --> 00:38:51,067
You can scream.
979
00:38:51,154 --> 00:38:52,981
Your friend won't hear you.
980
00:38:52,982 --> 00:38:55,681
This... this isn't how
you get what you want.
981
00:38:55,768 --> 00:38:58,074
You don't know
anything about me.
982
00:38:58,161 --> 00:39:01,469
I know that you want
to replace DiStefano.
983
00:39:01,556 --> 00:39:03,035
No.
984
00:39:03,036 --> 00:39:04,254
I would never do that.
985
00:39:04,342 --> 00:39:05,820
What he did was beautiful.
986
00:39:05,821 --> 00:39:08,476
He showed me what was possible.
987
00:39:08,563 --> 00:39:10,304
But he got caught.
988
00:39:10,391 --> 00:39:11,697
You didn't catch me.
989
00:39:11,784 --> 00:39:13,002
I led you here.
990
00:39:15,440 --> 00:39:18,138
I'm gonna start with your face.
991
00:39:18,225 --> 00:39:21,054
[straining]
992
00:39:21,141 --> 00:39:23,099
[yelling]
993
00:39:24,057 --> 00:39:26,102
[gunshot, body thuds]
994
00:39:26,189 --> 00:39:29,236
[gasping]
995
00:39:30,237 --> 00:39:32,195
Suspect down.
996
00:39:32,282 --> 00:39:34,850
Jubal, we got Ricklan.
997
00:39:34,937 --> 00:39:36,678
[gasping]
998
00:39:36,765 --> 00:39:37,766
[sighs]
999
00:39:37,853 --> 00:39:39,855
You OK?
1000
00:39:39,942 --> 00:39:42,728
[gasping]
1001
00:39:45,208 --> 00:39:48,124
[dramatic music]
1002
00:39:48,211 --> 00:39:53,652
♪ ♪
1003
00:39:53,782 --> 00:39:55,610
[door buzzes]
1004
00:40:02,791 --> 00:40:03,923
You catch him?
1005
00:40:04,010 --> 00:40:05,707
Yeah. We did.
1006
00:40:05,838 --> 00:40:06,752
It's over.
1007
00:40:06,839 --> 00:40:08,101
Good.
1008
00:40:09,929 --> 00:40:11,365
You're welcome.
1009
00:40:13,019 --> 00:40:14,455
Where's my furlough?
1010
00:40:15,848 --> 00:40:17,327
That's why I'm here.
1011
00:40:19,895 --> 00:40:21,549
No.
1012
00:40:21,636 --> 00:40:23,029
[sighs]
1013
00:40:23,116 --> 00:40:26,684
No, no, no, no, no,
you wouldn't dare, Maggie.
1014
00:40:26,685 --> 00:40:28,034
I helped you.
1015
00:40:28,121 --> 00:40:29,383
You never would have
found him without me.
1016
00:40:29,470 --> 00:40:30,819
I agree.
1017
00:40:30,906 --> 00:40:32,473
And we were prepared
to keep our end of the deal.
1018
00:40:32,604 --> 00:40:34,040
But it's not possible now.
1019
00:40:34,170 --> 00:40:35,041
You lied.
1020
00:40:35,171 --> 00:40:36,477
No, things changed.
1021
00:40:36,608 --> 00:40:39,045
What changed?
1022
00:40:39,132 --> 00:40:40,873
Your father died.
1023
00:40:40,960 --> 00:40:43,832
[somber music]
1024
00:40:43,919 --> 00:40:50,709
♪ ♪
1025
00:40:55,670 --> 00:40:56,497
How?
1026
00:40:56,628 --> 00:40:59,282
In his sleep, I'm told.
1027
00:41:02,634 --> 00:41:04,070
Sorry for your loss.
1028
00:41:08,509 --> 00:41:10,380
When?
1029
00:41:10,468 --> 00:41:14,689
♪ ♪
1030
00:41:14,820 --> 00:41:17,691
You knew.
1031
00:41:17,692 --> 00:41:22,262
Oh, you lying bitch.
1032
00:41:23,263 --> 00:41:24,960
You lying bitch!
1033
00:41:25,091 --> 00:41:26,832
I'm gonna get you, Maggie Bell.
1034
00:41:26,919 --> 00:41:28,572
Nowhere is safe for you,
Maggie!
1035
00:41:28,573 --> 00:41:31,314
I will find you if it takes
a thousand years!
1036
00:41:31,445 --> 00:41:33,012
Nowhere is safe!
1037
00:41:33,142 --> 00:41:34,883
I swear to God, I'll get you!
1038
00:41:34,970 --> 00:41:36,624
I swear it!
1039
00:41:36,711 --> 00:41:39,932
[phone ringing]
1040
00:41:40,019 --> 00:41:42,369
- Hey.
- Hey.
1041
00:41:45,111 --> 00:41:47,853
Look, about this morning,
um...
1042
00:41:52,510 --> 00:41:54,555
[sighs]
1043
00:41:54,686 --> 00:41:57,210
You're right.
1044
00:41:57,297 --> 00:42:00,386
I don't...
1045
00:42:00,387 --> 00:42:03,433
I don't let people in
very easily.
1046
00:42:04,739 --> 00:42:06,741
But I...
1047
00:42:06,828 --> 00:42:09,352
I wanna try with you.
1048
00:42:11,441 --> 00:42:14,793
I wanna tell you about
1049
00:42:14,923 --> 00:42:17,447
the scar and...
1050
00:42:19,014 --> 00:42:21,626
I don't know...
whatever else comes up.
1051
00:42:24,237 --> 00:42:26,282
- Any chance
you're free tonight?
1052
00:42:29,590 --> 00:42:32,071
Yeah.
1053
00:42:32,201 --> 00:42:33,507
I'm headed home now.
1054
00:42:33,594 --> 00:42:34,900
Why don't you meet me there?
1055
00:42:34,987 --> 00:42:36,989
I'll see you soon.
1056
00:42:37,076 --> 00:42:40,732
[soft music]
1057
00:42:40,819 --> 00:42:43,038
[sighs]
1058
00:42:43,125 --> 00:42:50,219
♪ ♪
1059
00:42:59,141 --> 00:43:02,057
[dramatic music]
1060
00:43:02,144 --> 00:43:09,238
♪ ♪
1061
00:43:18,204 --> 00:43:19,814
[wolf howls]
71959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.