All language subtitles for FBI - 07x12 - Manhunt.SKYFiRE.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:04,947 [LAUGHTER] 2 00:00:04,971 --> 00:00:07,583 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 3 00:00:07,607 --> 00:00:09,952 You're too young to have this. 4 00:00:09,976 --> 00:00:12,421 Nanay would never let you. 5 00:00:12,445 --> 00:00:14,315 She isn't here. 6 00:00:14,339 --> 00:00:16,392 I shouldn't have let you then. 7 00:00:16,416 --> 00:00:17,860 Too late. 8 00:00:17,884 --> 00:00:21,622 Besides, she wouldn't have let you get one either. 9 00:00:21,646 --> 00:00:23,966 [LAUGHS] 10 00:00:23,990 --> 00:00:28,938 ♪ ♪ 11 00:00:28,962 --> 00:00:31,014 I'm going to get us out of here. 12 00:00:31,798 --> 00:00:33,242 You keep saying that. 13 00:00:33,266 --> 00:00:35,185 It keeps on being true. 14 00:00:35,969 --> 00:00:38,981 We need to find the right time, that's all. 15 00:00:39,005 --> 00:00:43,386 ♪ ♪ 16 00:00:43,410 --> 00:00:45,621 Sofia, on your feet. Let's go. 17 00:00:45,645 --> 00:00:47,456 Please, she's exhausted. 18 00:00:47,480 --> 00:00:51,127 My client is waiting. On your feet. 19 00:00:51,151 --> 00:00:53,195 - Now! - [YELPS] 20 00:00:53,219 --> 00:00:55,464 Stop, stop! I'll go, I'll go... 21 00:00:55,488 --> 00:00:57,233 - [GASPS] - No! Analis! 22 00:00:57,257 --> 00:00:59,969 I'll go. I'll behave. 23 00:00:59,993 --> 00:01:01,295 You look tired. 24 00:01:01,319 --> 00:01:02,554 I'm not. 25 00:01:02,578 --> 00:01:04,548 I'm ready. Please. 26 00:01:04,572 --> 00:01:07,042 ♪ ♪ 27 00:01:07,066 --> 00:01:10,179 If anyone is going to go, it should be me. 28 00:01:10,203 --> 00:01:12,782 ♪ ♪ 29 00:01:12,806 --> 00:01:14,150 [GRUNTS] 30 00:01:14,174 --> 00:01:16,986 [GASPS, GRUNTS] 31 00:01:17,010 --> 00:01:19,588 [DOOR SLAMS] 32 00:01:19,612 --> 00:01:21,891 [SOBS] 33 00:01:21,915 --> 00:01:28,988 ♪ ♪ 34 00:01:29,956 --> 00:01:32,992 [VEHICLES WHIR AND HONK] 35 00:01:42,202 --> 00:01:43,746 You're late. 36 00:01:43,770 --> 00:01:45,347 What? You said noon. 37 00:01:45,371 --> 00:01:47,583 Yeah, but usually you're ten minutes early. 38 00:01:47,607 --> 00:01:49,552 I brought the money. Quarter mil in cash. 39 00:01:49,576 --> 00:01:51,620 But first, I need to see the product. 40 00:01:51,644 --> 00:01:54,215 You know that's not how this works. 41 00:01:54,239 --> 00:01:56,176 This client is very particular, all right? 42 00:01:56,200 --> 00:01:58,804 Wants assurances he's getting value for money. 43 00:01:58,828 --> 00:02:01,355 We ever had a problem with quality before? 44 00:02:02,188 --> 00:02:03,866 The money comes first. 45 00:02:03,890 --> 00:02:05,401 Just do what they say, Martin. 46 00:02:05,425 --> 00:02:07,736 They're not gonna get very far. We have agents on every corner. 47 00:02:07,760 --> 00:02:09,063 As soon as Efren's crew gets here, 48 00:02:09,087 --> 00:02:10,906 we're going to arrest them. 49 00:02:10,930 --> 00:02:17,337 ♪ ♪ 50 00:02:18,471 --> 00:02:20,115 It all feels so different out here... 51 00:02:20,139 --> 00:02:22,117 - Yeah. - In the field. 52 00:02:22,141 --> 00:02:23,210 Yeah. 53 00:02:23,977 --> 00:02:26,388 Wouldn't even be here without you, right? 54 00:02:26,412 --> 00:02:27,581 If you weren't tracking their network, 55 00:02:27,605 --> 00:02:29,959 we would have never ID'd Martin as their broker. 56 00:02:29,983 --> 00:02:31,418 Are you sure he can pull this off? 57 00:02:31,442 --> 00:02:32,549 No. 58 00:02:32,573 --> 00:02:34,137 It's always risky putting a criminal back in play 59 00:02:34,161 --> 00:02:35,731 with the people they used to work with. 60 00:02:35,755 --> 00:02:38,767 But Martin's our closest shot at getting these smugglers. 61 00:02:38,791 --> 00:02:41,403 I mean, you know, it took two months to just set up this meet. 62 00:02:41,427 --> 00:02:43,472 Like I said, it's all there. 63 00:02:43,496 --> 00:02:46,165 What, you don't trust me? It's all good. 64 00:02:48,674 --> 00:02:50,276 Due diligence. 65 00:02:51,971 --> 00:02:53,374 Don't worry, Martin. 66 00:02:53,398 --> 00:02:55,951 The marks on the bills can't be detected by the UV light. 67 00:02:55,975 --> 00:02:57,086 Something wrong? 68 00:02:57,110 --> 00:02:58,821 You tell me. 69 00:02:58,845 --> 00:03:00,706 You're the one who can't keep still. 70 00:03:01,582 --> 00:03:03,659 I've just never transported product 71 00:03:03,683 --> 00:03:05,267 on behalf of a client before. 72 00:03:05,291 --> 00:03:06,595 Usually, your guys handle the drop-off. 73 00:03:06,619 --> 00:03:08,055 For this very reason. 74 00:03:08,079 --> 00:03:10,332 Most people don't have the stomach for it. 75 00:03:10,356 --> 00:03:11,500 Why the switch up? 76 00:03:11,524 --> 00:03:13,502 My client needs to be discreet. 77 00:03:13,526 --> 00:03:14,970 He's a public figure. 78 00:03:14,994 --> 00:03:16,397 He hopes you understand why he's gotta keep 79 00:03:16,421 --> 00:03:19,424 as much distance between him and your guys as possible. 80 00:03:23,002 --> 00:03:24,446 All right, Efren's making the call. 81 00:03:24,470 --> 00:03:25,881 Eyes on screens. Nearby surveillance. 82 00:03:25,905 --> 00:03:27,683 We are looking for a person on a phone 83 00:03:27,707 --> 00:03:30,486 who could be the voice on the other end of Efren Ocampo's call. 84 00:03:30,510 --> 00:03:32,421 I'm thinking it's the head honcho, Efren's brother Adan. 85 00:03:32,445 --> 00:03:34,390 We catch him early, we can get the jump. 86 00:03:34,414 --> 00:03:36,692 We need this arrest to go as clean as possible. 87 00:03:36,716 --> 00:03:38,527 Yeah, I rigged the tracker in the duffel bag 88 00:03:38,551 --> 00:03:40,062 with a cell site simulator. 89 00:03:40,086 --> 00:03:41,530 What is that again? 90 00:03:41,554 --> 00:03:43,315 It's a portable cell tower, so all calls 91 00:03:43,339 --> 00:03:45,334 within an immediate area are routed to us. 92 00:03:45,358 --> 00:03:47,836 Give me a second. I should be able to pull the number 93 00:03:47,860 --> 00:03:49,038 on the other end of the call. 94 00:03:49,062 --> 00:03:50,756 Get us a location. 95 00:03:51,397 --> 00:03:54,435 Okay, the number's prepaid, so there's no ID, 96 00:03:54,459 --> 00:03:57,230 but it looks like the other caller is at 7th Avenue. 97 00:03:57,254 --> 00:03:58,402 Yeah. 98 00:03:58,426 --> 00:04:00,140 No, 8th. 99 00:04:01,007 --> 00:04:02,785 Now he's in Flatbush. 100 00:04:02,809 --> 00:04:04,320 Astoria, Pelham Bay. 101 00:04:04,344 --> 00:04:06,221 Signal's bouncing all over the five boroughs. 102 00:04:06,245 --> 00:04:07,556 All right, so what's going on here? 103 00:04:07,580 --> 00:04:08,757 They're using a scrambler. 104 00:04:08,781 --> 00:04:10,577 Their number changes every three seconds, so we can't track them. 105 00:04:10,601 --> 00:04:13,162 I'm gonna need some more time to track down that real number. 106 00:04:13,186 --> 00:04:14,730 Okay, how much time do you need? 107 00:04:14,754 --> 00:04:16,448 More than we have. 108 00:04:20,693 --> 00:04:24,297 I got eyes on the girl and Efren's brother, Adan. 109 00:04:25,932 --> 00:04:27,634 He's got a weapon. 110 00:04:29,202 --> 00:04:31,246 So how do we wanna proceed here? 111 00:04:31,270 --> 00:04:34,508 Should we get into position for emergency extraction? 112 00:04:34,974 --> 00:04:37,010 What's your read on these guys? 113 00:04:38,111 --> 00:04:40,738 Based on their track record, they won't hesitate to kill her. 114 00:04:42,749 --> 00:04:43,726 No. 115 00:04:43,750 --> 00:04:45,861 Our safest bet is to play this out. 116 00:04:45,885 --> 00:04:49,264 All agents, I want you to stand by until Martin has the girl. 117 00:04:49,288 --> 00:04:50,633 Copy that. 118 00:04:50,657 --> 00:04:52,259 And Martin, as soon as you get the girl, 119 00:04:52,283 --> 00:04:54,052 you're gonna bring her to the surveillance van 120 00:04:54,076 --> 00:04:55,821 on the northeast corner. 121 00:04:57,063 --> 00:04:58,365 Something catch your eye? 122 00:04:58,389 --> 00:04:59,427 No. 123 00:04:59,451 --> 00:05:00,917 That's the third time you've looked over there. 124 00:05:00,941 --> 00:05:04,380 I just don't like that we're doing this here out in the open. 125 00:05:04,404 --> 00:05:07,082 What if she screams, makes a scene? 126 00:05:07,106 --> 00:05:09,385 She won't. We teach them manners. 127 00:05:09,409 --> 00:05:12,546 My girls know what happens if they misbehave. 128 00:05:13,479 --> 00:05:15,457 But you may be right. 129 00:05:15,481 --> 00:05:18,719 Maybe we should meet somewhere less exposed. 130 00:05:18,743 --> 00:05:20,137 The plant. 131 00:05:21,053 --> 00:05:22,231 Let's go. 132 00:05:22,255 --> 00:05:23,632 Text you a location later. 133 00:05:23,656 --> 00:05:25,125 No, do not let them leave. 134 00:05:25,149 --> 00:05:26,685 You need to keep the exchange here. 135 00:05:26,709 --> 00:05:29,104 Oh... hang on. Wait, wait. Hang on. 136 00:05:29,128 --> 00:05:31,440 We're already here, right? 137 00:05:31,464 --> 00:05:33,367 My client, he's expecting the girl today. 138 00:05:33,391 --> 00:05:37,329 Let's just make the trade and be done with it. 139 00:05:37,353 --> 00:05:41,050 This client of yours, who is he? 140 00:05:41,074 --> 00:05:42,117 Keep it vague, Martin. 141 00:05:42,141 --> 00:05:43,786 He's in politics. 142 00:05:43,810 --> 00:05:46,121 Insists on being discreet. 143 00:05:46,145 --> 00:05:47,981 Well, I want to meet him. 144 00:05:48,005 --> 00:05:49,666 Tell him we insist. 145 00:05:50,349 --> 00:05:51,884 I don't think he'll go for it. 146 00:05:54,520 --> 00:05:55,656 Martin, I want you to pull out your cell phone 147 00:05:55,680 --> 00:05:58,500 and pretend you're talking to your client. 148 00:05:58,524 --> 00:05:59,835 Say he's around the corner. 149 00:05:59,859 --> 00:06:01,804 I'm gonna put another agent in his place. 150 00:06:01,828 --> 00:06:03,764 Scola, wait for my signal. 151 00:06:03,788 --> 00:06:05,340 Copy. 152 00:06:05,364 --> 00:06:07,392 Fine, okay, I'll call him. 153 00:06:08,835 --> 00:06:10,012 Put it on speaker. 154 00:06:10,036 --> 00:06:11,180 - What? - You heard him. 155 00:06:11,204 --> 00:06:12,347 Put it on speaker. 156 00:06:12,371 --> 00:06:14,108 - I want to hear him pick up. - I can't. 157 00:06:14,132 --> 00:06:17,186 Your client is not in politics, is he? 158 00:06:17,210 --> 00:06:18,654 What did you do? 159 00:06:18,678 --> 00:06:25,451 ♪ ♪ 160 00:06:27,987 --> 00:06:29,998 They gave me no choice. 161 00:06:30,022 --> 00:06:32,034 - [GUNSHOT] - [WOMAN SCREAMS] 162 00:06:32,058 --> 00:06:33,502 [CLAMORING] 163 00:06:33,526 --> 00:06:35,537 Shots fired. Shots fired. 164 00:06:35,561 --> 00:06:37,005 Scola, they're splitting up. 165 00:06:37,029 --> 00:06:39,408 You take Efren. I'm gonna take Adan and the girl. 166 00:06:39,432 --> 00:06:40,667 Maggie, I'm sorry. I thought... 167 00:06:40,691 --> 00:06:42,344 Elise, this isn't on you. 168 00:06:42,368 --> 00:06:44,646 Stay in here. Be our eyes. 169 00:06:44,670 --> 00:06:46,882 FBI, move! 170 00:06:46,906 --> 00:06:48,650 Everybody down! 171 00:06:48,674 --> 00:06:50,352 Move out of the way! Move! 172 00:06:50,376 --> 00:06:55,724 ♪ ♪ 173 00:06:55,748 --> 00:06:58,360 Scola, Efren's currently moving down Waverly. 174 00:06:58,384 --> 00:07:00,654 Maggie, Adan is headed toward the subway on West 4th. 175 00:07:00,678 --> 00:07:02,531 I have eyes on Adan and the girl. 176 00:07:04,023 --> 00:07:06,493 - [GUNSHOT] - Hey! Everybody get down! 177 00:07:06,517 --> 00:07:07,619 Get down! 178 00:07:07,643 --> 00:07:14,643 ♪ ♪ 179 00:07:14,667 --> 00:07:16,245 [GUNSHOTS] 180 00:07:16,269 --> 00:07:18,847 Everybody, get down, down! Get down! 181 00:07:18,871 --> 00:07:20,783 Everybody, back! Hey! 182 00:07:20,807 --> 00:07:21,975 He just jumped on the A train. 183 00:07:21,999 --> 00:07:23,601 I need you to shut it down at the next stop. 184 00:07:23,895 --> 00:07:24,963 Hey! 185 00:07:28,881 --> 00:07:31,118 I'm Special Agent Maggie Bell with the FBI. 186 00:07:31,142 --> 00:07:32,744 I promise I'll find you! 187 00:07:32,768 --> 00:07:34,696 Okay, I promise! 188 00:07:34,720 --> 00:07:36,023 I will find you! 189 00:07:36,047 --> 00:07:43,121 ♪ ♪ 190 00:07:50,102 --> 00:07:53,649 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 191 00:07:53,673 --> 00:07:56,618 [PHONES RINGING] 192 00:07:56,642 --> 00:07:59,755 [INDISTINCT CHATTER] 193 00:07:59,779 --> 00:08:01,782 Maggie, Adan just shot out the cameras at the station, 194 00:08:01,806 --> 00:08:03,175 so we lost eyes on him. 195 00:08:03,199 --> 00:08:04,793 Was NYPD able to track him and the girl down? 196 00:08:04,817 --> 00:08:06,662 They searched everywhere. No sign of them. 197 00:08:06,686 --> 00:08:07,955 What about witnesses? 198 00:08:07,979 --> 00:08:09,382 Someone had to have seen something. 199 00:08:09,406 --> 00:08:11,009 No, apparently Adan forced all the passengers 200 00:08:11,033 --> 00:08:12,968 into the next train before taking off. 201 00:08:12,992 --> 00:08:14,494 Okay. Elise, what about Efren? 202 00:08:14,518 --> 00:08:15,654 He was last seen on foot. 203 00:08:15,678 --> 00:08:16,972 He couldn't have gotten too far. 204 00:08:16,996 --> 00:08:18,974 No sign of him in a five-block radius. 205 00:08:18,998 --> 00:08:21,076 He must have gotten past our perimeter. 206 00:08:21,100 --> 00:08:23,044 [SIGHS] Damn. 207 00:08:23,068 --> 00:08:25,405 All right, folks, let's just converse for a second. 208 00:08:25,429 --> 00:08:26,731 Here's where we are. 209 00:08:26,755 --> 00:08:28,750 Martin Petrelli, our cooperating witness 210 00:08:28,774 --> 00:08:32,154 and only lead in the Ocampos sex trafficking syndicate, 211 00:08:32,178 --> 00:08:33,522 was just executed. 212 00:08:33,546 --> 00:08:35,624 And in his final moments, 213 00:08:35,648 --> 00:08:38,093 he tipped the Ocampos off, which allowed Adan 214 00:08:38,117 --> 00:08:39,761 to evade arrest with the victim. 215 00:08:39,785 --> 00:08:41,496 So we need to find them quickly. 216 00:08:41,520 --> 00:08:43,165 To help us figure out how to do that, 217 00:08:43,189 --> 00:08:44,700 let's remind ourselves who they are. 218 00:08:44,724 --> 00:08:47,650 Kelly, Ian, you wanna bring the room up to speed, please? 219 00:08:47,674 --> 00:08:50,239 Both brothers were booted from the Philippine National Police 220 00:08:50,263 --> 00:08:51,673 for accepting bribes. 221 00:08:51,697 --> 00:08:53,375 There is practically nothing 222 00:08:53,399 --> 00:08:55,010 that they will not do for money. 223 00:08:55,034 --> 00:08:57,679 Including turning young women into chattel. 224 00:08:57,703 --> 00:08:59,414 For the past three years, they've operated 225 00:08:59,438 --> 00:09:00,782 a human trafficking ring. 226 00:09:00,806 --> 00:09:03,018 Duped off the U.S. J-1 Au Pair program. 227 00:09:03,042 --> 00:09:04,231 It started in Manila, 228 00:09:04,255 --> 00:09:06,188 then expanded to the rest of Southeast Asia. 229 00:09:06,212 --> 00:09:09,124 They lure their victims with a false pathway 230 00:09:09,148 --> 00:09:10,525 to American citizenship 231 00:09:10,549 --> 00:09:13,028 and make them have sex for money once they're stateside. 232 00:09:13,052 --> 00:09:15,197 Okay, what about the list of clients Petrelli gave us? 233 00:09:15,221 --> 00:09:17,232 Any leads we can work backwards from? 234 00:09:17,256 --> 00:09:19,534 Negative. We spoke with their lawyers. 235 00:09:19,558 --> 00:09:21,970 They are all high net worth individuals. 236 00:09:21,994 --> 00:09:24,473 MO is total discretion. They paid in cash. 237 00:09:24,497 --> 00:09:27,876 And those drop points they sent over have no surveillance. 238 00:09:27,900 --> 00:09:30,212 Okay, so... wait, we got eyes on the victim there, right? 239 00:09:30,236 --> 00:09:31,280 We ID her? 240 00:09:31,304 --> 00:09:33,181 No, she's not in our system. 241 00:09:33,205 --> 00:09:35,284 And Adan Ocampo ditched our tracker 242 00:09:35,308 --> 00:09:36,852 and duffel on the train. 243 00:09:36,876 --> 00:09:39,187 Were we able to descramble his real cell phone number? 244 00:09:39,211 --> 00:09:42,524 Descrambler was only able to get the area code, 212. 245 00:09:42,548 --> 00:09:43,992 Well, that is less than impressive. 246 00:09:44,016 --> 00:09:45,894 Ian, how long will it take to get the rest? 247 00:09:45,918 --> 00:09:47,896 That's the thing... it can't without an active phone call. 248 00:09:47,920 --> 00:09:49,765 - Jubal. - Yeah. 249 00:09:49,789 --> 00:09:52,234 I got eyes on Efren. Patching you in now. 250 00:09:52,258 --> 00:09:53,402 Yeah. 251 00:09:53,426 --> 00:09:56,038 Traffic cam caught him on Astor Place carjacking a cabbie. 252 00:09:56,062 --> 00:10:00,108 Okay, that would explain how he got past our perimeter. 253 00:10:00,132 --> 00:10:03,078 [SUSPENSEFUL MUSIC] 254 00:10:03,102 --> 00:10:04,246 ♪ ♪ 255 00:10:04,270 --> 00:10:06,014 Elise, get that cab number. 256 00:10:06,038 --> 00:10:08,183 Maggie will track it and get you the location. 257 00:10:08,207 --> 00:10:09,918 Copy. On our way now. 258 00:10:09,942 --> 00:10:16,191 ♪ ♪ 259 00:10:16,215 --> 00:10:18,327 Jubal, we've got him boxed in. 260 00:10:18,351 --> 00:10:21,196 All right, Maggie, SWAT's a block over on your nine. 261 00:10:21,220 --> 00:10:22,855 [ENGINE ROARS] 262 00:10:24,590 --> 00:10:26,359 [TIRES SCREECH] 263 00:10:27,893 --> 00:10:30,906 Efren. There's nowhere to go. 264 00:10:30,930 --> 00:10:32,991 Roll down your window and drop your weapon. 265 00:10:34,567 --> 00:10:35,634 Now! 266 00:10:39,005 --> 00:10:40,540 Both hands outside. 267 00:10:46,612 --> 00:10:48,056 Where's Adan? 268 00:10:48,080 --> 00:10:49,758 This is your last chance, Efren. 269 00:10:49,782 --> 00:10:51,301 Curious. 270 00:10:51,326 --> 00:10:53,003 What happens when I run out of chances? 271 00:10:53,285 --> 00:10:55,998 Life in prison without parole, last time I checked. 272 00:10:56,022 --> 00:10:57,723 What's your brother's cell phone number? 273 00:10:59,992 --> 00:11:03,638 750-000. 274 00:11:03,662 --> 00:11:05,140 That's six digits. 275 00:11:05,164 --> 00:11:06,149 Yeah. 276 00:11:06,174 --> 00:11:08,443 That's how much I'd make in a quarter turning you out. 277 00:11:10,657 --> 00:11:12,868 If I did the things you're accusing me of. 278 00:11:13,005 --> 00:11:15,584 You're well past if, pal. 279 00:11:15,608 --> 00:11:17,619 I came to the park to meet a friend who owed me 280 00:11:17,643 --> 00:11:19,254 and my brother some money. 281 00:11:19,278 --> 00:11:21,256 Next thing I know, Adan shows up with his girlfriend. 282 00:11:21,280 --> 00:11:22,624 Bullets start flying. 283 00:11:22,648 --> 00:11:25,360 Girlfriend? We have a witness that names you as her seller. 284 00:11:25,384 --> 00:11:27,295 He's dead. 285 00:11:27,319 --> 00:11:30,332 And without this girl's testimony, 286 00:11:30,356 --> 00:11:33,551 who's to say what her relationship to my brother really was? 287 00:11:36,629 --> 00:11:38,006 There are a lot of times 288 00:11:38,030 --> 00:11:39,808 when I can see the humanity in someone, 289 00:11:39,832 --> 00:11:41,109 regardless of where they've gone wrong. 290 00:11:41,133 --> 00:11:42,511 That was not one of them. 291 00:11:42,535 --> 00:11:44,846 I can't stop thinking about that girl. 292 00:11:44,870 --> 00:11:48,441 I promised I would find her, and what if I can't keep that? 293 00:11:53,379 --> 00:11:55,490 I'm gonna go take a run at Efren, 294 00:11:55,514 --> 00:11:57,116 see if he'll give us anything. 295 00:11:59,285 --> 00:12:01,496 Uh, yeah. 296 00:12:01,987 --> 00:12:04,866 Hey, Maggie, I have a 911 dispatcher here 297 00:12:04,890 --> 00:12:06,501 asking specifically for you. 298 00:12:06,525 --> 00:12:07,636 Says it's urgent. 299 00:12:07,660 --> 00:12:09,638 - Okay, thanks. - Yeah. 300 00:12:09,662 --> 00:12:11,339 This is Special Agent Maggie Bell. 301 00:12:11,363 --> 00:12:13,742 Hi, I'm Joel Lowry from NYPD dispatch. 302 00:12:13,766 --> 00:12:15,577 I've got a girl who says she's been kidnapped. 303 00:12:15,601 --> 00:12:17,546 She's scared, talking a mile a minute. 304 00:12:17,570 --> 00:12:20,248 I can't trace her or get clear answers from her. 305 00:12:20,272 --> 00:12:22,517 I've only gotten her first name, Analis. 306 00:12:22,541 --> 00:12:24,019 She asked for you by name. 307 00:12:24,043 --> 00:12:26,121 Okay, patch her through. 308 00:12:26,145 --> 00:12:29,649 Hi, Analis, you're on with Special Agent Maggie Bell. 309 00:12:30,182 --> 00:12:32,594 Maggie, from the train? 310 00:12:32,618 --> 00:12:34,696 Yes, it's me. 311 00:12:34,720 --> 00:12:37,199 Analis, where are you now? 312 00:12:37,223 --> 00:12:39,668 I don't know. I'm lost. 313 00:12:39,692 --> 00:12:42,003 I got away, but Adan's looking for me. 314 00:12:42,027 --> 00:12:43,371 He's going to kill me. 315 00:12:43,395 --> 00:12:45,207 I don't have much time. 316 00:12:45,231 --> 00:12:47,800 ♪ ♪ 317 00:12:52,911 --> 00:12:54,855 I don't want to die, Maggie. 318 00:12:55,207 --> 00:12:57,519 Analis, the FBI are already doing everything 319 00:12:57,543 --> 00:12:58,854 in our power to find you. 320 00:12:58,878 --> 00:13:01,347 You are our number one priority. 321 00:13:03,282 --> 00:13:05,273 There may be certain points where you're not gonna hear my voice, 322 00:13:05,297 --> 00:13:06,895 but it's only because I'm working with my team 323 00:13:06,919 --> 00:13:08,230 to try to locate you. 324 00:13:08,254 --> 00:13:09,898 But Joel's gonna stay on the phone the entire time. 325 00:13:09,922 --> 00:13:11,600 Maggie's right. I'm not going anywhere. 326 00:13:11,624 --> 00:13:14,102 {an8}Hey, I have Analis on the phone. 327 00:13:14,126 --> 00:13:15,537 {an8}She's the girl who was kidnapped on the train. 328 00:13:15,561 --> 00:13:16,738 {an8}Yeah, yeah, yeah. Quiet! 329 00:13:16,762 --> 00:13:18,106 {an8}She escaped from Adan, but I don't know how long 330 00:13:18,130 --> 00:13:19,441 {an8}she has before he catches up with her. 331 00:13:19,465 --> 00:13:20,575 {an8}We have a location? 332 00:13:20,599 --> 00:13:21,776 {an8}No, no. 333 00:13:21,800 --> 00:13:23,745 {an8}Uh, Analis, what's your last name? 334 00:13:23,769 --> 00:13:24,746 {an8}Bahena. 335 00:13:24,770 --> 00:13:26,248 {an8}Bahena. 336 00:13:26,272 --> 00:13:27,582 {an8}That's not coming up in the system. 337 00:13:27,606 --> 00:13:29,050 {an8}- Ian, could we... - Yeah, I'm already on it. 338 00:13:29,074 --> 00:13:31,786 {an8}Sharing audio and tracking the phone signal, 339 00:13:31,810 --> 00:13:34,222 {an8}which is still hopscotching all over the city. 340 00:13:34,246 --> 00:13:36,424 {an8}Okay, Analis, whose phone are you using? 341 00:13:36,448 --> 00:13:37,792 {an8}Adan's. 342 00:13:37,816 --> 00:13:38,894 {an8}I took it when he wasn't looking. 343 00:13:38,918 --> 00:13:40,794 {an8}That'll work. She'll have to give us the phone number. 344 00:13:40,818 --> 00:13:42,797 {an8}Okay, can you go into your settings 345 00:13:42,821 --> 00:13:44,599 {an8}and find the phone number so we can track you faster? 346 00:13:44,623 --> 00:13:46,468 {an8}I can't. The phone's locked. 347 00:13:46,492 --> 00:13:48,970 {an8}It let me make an emergency call, but that's it. 348 00:13:48,994 --> 00:13:50,505 {an8}Maggie, you'll have to keep her on the line 349 00:13:50,529 --> 00:13:52,531 {an8}so I can finish descrambling that number. 350 00:13:52,555 --> 00:13:54,943 {an8}- I'll go in the conference room. - Yeah, yeah, yeah. 351 00:13:54,967 --> 00:13:56,144 {an8}So what, there are seven digits left? 352 00:13:56,168 --> 00:13:57,445 {an8}How long is that gonna take? 353 00:13:57,469 --> 00:13:59,247 {an8}Scrambler is sophisticated. Military grade. 354 00:13:59,271 --> 00:14:00,649 {an8}Maybe an hour. 355 00:14:00,673 --> 00:14:02,017 {an8}We may not have that long. 356 00:14:02,041 --> 00:14:04,920 {an8}Can you see any buildings or structures around you? 357 00:14:04,944 --> 00:14:07,856 {an8}I can see the city across the water. 358 00:14:07,880 --> 00:14:09,391 {an8}How did you get there? 359 00:14:09,415 --> 00:14:11,760 {an8}I jumped out of Adan's car when he was taking me back 360 00:14:11,784 --> 00:14:13,161 {an8}to where they keep us. 361 00:14:13,185 --> 00:14:15,163 {an8}There were warehouses on the side of the road. 362 00:14:15,187 --> 00:14:17,523 {an8}I ran into one before he could turn around. 363 00:14:18,657 --> 00:14:20,802 {an8}Okay, she could be at any pier in the city. 364 00:14:20,826 --> 00:14:23,263 {an8}Yeah, I pulled up port cams. So far nothing. 365 00:14:23,434 --> 00:14:26,449 {an8}Okay, do you remember which road you were on or any signs? 366 00:14:26,699 --> 00:14:28,734 {an8}I-I don't remember. 367 00:14:32,037 --> 00:14:34,216 {an8}Ian, is there anything we can do to speed this up? 368 00:14:34,240 --> 00:14:36,776 {an8}We just have to wait for the descrambler to finish. 369 00:14:37,743 --> 00:14:39,521 {an8}- [WHISPERS] Maggie? - Yeah. 370 00:14:39,545 --> 00:14:41,823 {an8}Wait, what's going on? Why are you whispering? 371 00:14:41,847 --> 00:14:42,991 {an8}I can see him. 372 00:14:43,015 --> 00:14:44,326 {an8}His car. 373 00:14:44,350 --> 00:14:46,461 {an8}He's back. He just pulled up. 374 00:14:46,485 --> 00:14:49,080 {an8}Okay, what kind of car is he driving? 375 00:14:49,461 --> 00:14:53,174 {an8}A gray van like the ones they always transport us in. 376 00:14:53,325 --> 00:14:55,036 {an8}Can you read the license plate? 377 00:14:55,060 --> 00:14:56,137 {an8}No. 378 00:14:56,161 --> 00:14:58,340 {an8}Okay, I want you to stay hidden 379 00:14:58,364 --> 00:14:59,541 {an8}and keep your eyes on him. 380 00:14:59,565 --> 00:15:01,243 {an8}And if you see him get out of that van, 381 00:15:01,267 --> 00:15:02,877 {an8}you need to tell me right away. 382 00:15:02,901 --> 00:15:04,579 {an8}Yes. Yes. 383 00:15:04,603 --> 00:15:06,214 {an8}He's going to kill me, Maggie. 384 00:15:06,238 --> 00:15:08,583 {an8}That's what they do to girls who misbehave. 385 00:15:08,607 --> 00:15:11,386 {an8}And then he's going to kill my sister, Sofia, 386 00:15:11,410 --> 00:15:14,189 {an8}to teach the other girls a lesson. 387 00:15:14,213 --> 00:15:17,025 {an8}It's my fault Sofia is here. 388 00:15:17,049 --> 00:15:19,394 {an8}I convinced her to join this au pair program 389 00:15:19,418 --> 00:15:20,428 {an8}and come with me. 390 00:15:20,452 --> 00:15:21,429 {an8}Where are you from? 391 00:15:21,453 --> 00:15:22,464 {an8}Manila. 392 00:15:22,488 --> 00:15:24,399 {an8}Yeah, yeah, yeah. Elise, you wanna? 393 00:15:24,423 --> 00:15:26,067 {an8}Calling the Philippine Consulate. 394 00:15:26,091 --> 00:15:28,103 {an8}If there's paper on when Analis and her sister 395 00:15:28,127 --> 00:15:29,404 {an8}arrived in the States, maybe it'll point us 396 00:15:29,428 --> 00:15:31,006 {an8}to where they were picked up. 397 00:15:31,030 --> 00:15:34,042 {an8}Describe to me the environment where they hold you. 398 00:15:34,066 --> 00:15:36,611 {an8}When we arrived, Adan and his men took our papers 399 00:15:36,635 --> 00:15:40,615 {an8}and locked us up with other girls in cages like animals. 400 00:15:40,639 --> 00:15:43,585 {an8}On lucky days, shipping containers. 401 00:15:43,609 --> 00:15:45,353 {an8}All right, we're looking for a shipyard, people. 402 00:15:45,377 --> 00:15:47,889 {an8}Right, right, there are six currently in operation. 403 00:15:47,913 --> 00:15:49,291 {an8}They're spread out throughout the city, though. 404 00:15:49,315 --> 00:15:51,059 {an8}Staten Island, Brooklyn. 405 00:15:51,083 --> 00:15:53,595 {an8}Okay, is there anything else you remember? 406 00:15:53,619 --> 00:15:55,263 {an8}I mean, every detail matters. 407 00:15:55,287 --> 00:16:00,302 {an8}Once, he took me to a secret room with a dragon on the wall 408 00:16:00,326 --> 00:16:04,706 {an8}so that he could... he could... [SOBS] 409 00:16:04,730 --> 00:16:06,741 {an8}Analis, I'm so sorry. 410 00:16:06,765 --> 00:16:11,046 {an8}Sofia always fought back but couldn't stop them. 411 00:16:11,070 --> 00:16:13,048 {an8}[WEEPING] 412 00:16:13,072 --> 00:16:14,616 {an8}We have matching tattoos. 413 00:16:14,640 --> 00:16:16,451 {an8}A butterfly on our wrists. 414 00:16:16,475 --> 00:16:18,620 {an8}She said if she just stared at it, 415 00:16:18,644 --> 00:16:22,557 {an8}she could pretend to be back home in the garden. 416 00:16:22,581 --> 00:16:24,659 {an8}Please tell her I'm sorry. 417 00:16:24,683 --> 00:16:26,886 {an8}Analis, you're gonna tell her yourself. 418 00:16:27,653 --> 00:16:30,832 {an8}Can you tell me where they take you to see the men? 419 00:16:30,856 --> 00:16:33,134 {an8}They take us lots of places. 420 00:16:33,158 --> 00:16:36,304 {an8}Hotels, sometimes the men's homes, 421 00:16:36,328 --> 00:16:38,807 {an8}but mostly the other places they keep us. 422 00:16:38,831 --> 00:16:41,109 {an8}Wait, they don't just keep you in one place? 423 00:16:41,133 --> 00:16:43,599 {an8}Every three days, they move us around 424 00:16:43,623 --> 00:16:45,433 {an8}so the police can't find us. 425 00:16:45,457 --> 00:16:47,849 {an8}They go different ways every time. 426 00:16:47,873 --> 00:16:49,150 {an8}Last time they moved us 427 00:16:49,174 --> 00:16:51,119 {an8}because there was a fire nearby. 428 00:16:51,143 --> 00:16:53,421 {an8}They said it was a church. 429 00:16:53,445 --> 00:16:55,190 {an8}[SUSPENSEFUL MUSIC] 430 00:16:55,214 --> 00:16:56,825 {an8}There is our first breadcrumb, people. 431 00:16:56,849 --> 00:16:59,293 {an8}Any recent churches go up like our girl said? 432 00:16:59,885 --> 00:17:01,096 {an8}Okay, okay. 433 00:17:01,120 --> 00:17:02,430 {an8}Analis, I want you to stay hidden 434 00:17:02,454 --> 00:17:04,366 {an8}and be as quiet as possible. 435 00:17:04,390 --> 00:17:05,700 {an8}Okay, okay. 436 00:17:05,724 --> 00:17:07,920 {an8}I'm looking, but not seeing anything that matches that description. 437 00:17:07,944 --> 00:17:09,471 {an8}Expand the search to Jersey maybe? 438 00:17:09,495 --> 00:17:10,839 {an8}I think we may have something. 439 00:17:10,863 --> 00:17:12,006 {an8}There's a rehab facility in Queens. 440 00:17:12,030 --> 00:17:13,108 {an8}Used to be a church. 441 00:17:13,132 --> 00:17:15,210 {an8}Four alarm fire there last week. 442 00:17:15,234 --> 00:17:16,611 {an8}Pulling up surveillance. 443 00:17:16,635 --> 00:17:17,879 {an8}Checking for gray vans. 444 00:17:17,903 --> 00:17:19,881 {an8}Okay, worth a shot. 445 00:17:19,905 --> 00:17:21,616 Okay, here's a gray van. 446 00:17:21,640 --> 00:17:23,785 Yeah, keep going. 447 00:17:23,809 --> 00:17:25,206 Stop right there. Push in. 448 00:17:25,230 --> 00:17:26,654 Enhance. 449 00:17:27,312 --> 00:17:30,492 That's definitely Analis, and safe to say, that's Sofia. 450 00:17:30,516 --> 00:17:32,360 Can we find out where our gray van is taking them? 451 00:17:32,384 --> 00:17:34,963 No, we lose visual after a couple of blocks. 452 00:17:34,987 --> 00:17:36,364 Someone please tell me there is a but 453 00:17:36,388 --> 00:17:38,032 - to the end of that sentence. - There is. 454 00:17:38,056 --> 00:17:39,701 Plates are registered to a shell corp 455 00:17:39,725 --> 00:17:41,469 that owns a warehouse in the Bronx, overlooks the river. 456 00:17:41,493 --> 00:17:43,104 Sounds like the making of a stash house. 457 00:17:43,128 --> 00:17:45,047 Let's get down there and see what they're storing. 458 00:17:45,271 --> 00:17:48,217 {an8}[SUSPENSEFUL MUSIC] 459 00:17:48,242 --> 00:17:55,316 {an8}♪ ♪ 460 00:18:01,346 --> 00:18:04,082 {an8}Gray van matching Analis's description. 461 00:18:06,251 --> 00:18:07,395 {an8}It's still warm. 462 00:18:07,419 --> 00:18:09,021 {an8}Expect some company. 463 00:18:13,292 --> 00:18:14,569 {an8}Clear. 464 00:18:14,593 --> 00:18:16,370 {an8}Already cleared them out. 465 00:18:17,262 --> 00:18:19,531 {an8}Maybe they know the walls are closing in on them. 466 00:18:23,368 --> 00:18:25,338 {an8}Is there something burning? 467 00:18:26,310 --> 00:18:28,049 {an8}Do you smell that? 468 00:18:33,345 --> 00:18:36,048 {an8}[FIRE CRACKLING] 469 00:18:39,051 --> 00:18:40,595 FBI! 470 00:18:40,619 --> 00:18:41,979 Don't move. 471 00:18:42,788 --> 00:18:44,065 Put your hands in the air. 472 00:18:44,089 --> 00:18:47,068 [GUNSHOTS] 473 00:18:47,092 --> 00:18:53,632 ♪ ♪ 474 00:18:55,000 --> 00:18:56,535 [GUN CLICKS] 475 00:18:57,569 --> 00:18:58,955 His gun jammed. 476 00:18:59,638 --> 00:19:01,115 You're outnumbered. 477 00:19:01,139 --> 00:19:03,308 How you wanna walk out of here is up to you. 478 00:19:06,178 --> 00:19:08,413 Set it down slowly. 479 00:19:11,283 --> 00:19:13,127 - Where are the girls? - What girls? 480 00:19:13,151 --> 00:19:15,988 [GRUNTING] 481 00:19:19,491 --> 00:19:21,603 You're under arrest. Where are they? 482 00:19:21,627 --> 00:19:23,479 I want a lawyer. 483 00:19:24,129 --> 00:19:25,640 We'll find them, Maggie. 484 00:19:25,664 --> 00:19:27,609 {an8}Okay. 485 00:19:27,633 --> 00:19:29,978 {an8}Jubal, we just ran into a couple of Adan's guys. 486 00:19:30,002 --> 00:19:31,513 {an8}Still no sign of Analis. 487 00:19:31,537 --> 00:19:32,647 {an8}Yeah, copy. 488 00:19:32,671 --> 00:19:33,982 {an8}Continue canvassing the facility. 489 00:19:34,006 --> 00:19:35,316 {an8}I'm gonna check in with dispatch. 490 00:19:35,340 --> 00:19:36,701 {an8}Yeah. 491 00:19:37,509 --> 00:19:39,487 {an8}Joel, are you still there? 492 00:19:39,511 --> 00:19:41,256 {an8}Yep, I still have Analis here. 493 00:19:41,280 --> 00:19:43,658 {an8}Analis, did you hear gunshots? 494 00:19:43,682 --> 00:19:45,093 {an8}No. Why? 495 00:19:45,117 --> 00:19:47,128 {an8}We traced a gray van back to one of the warehouses 496 00:19:47,152 --> 00:19:48,162 {an8}where they hold you. 497 00:19:48,186 --> 00:19:49,697 {an8}We're searching nearby now. 498 00:19:49,721 --> 00:19:51,266 I hear footsteps. 499 00:19:51,290 --> 00:19:52,883 Is that you? 500 00:19:53,492 --> 00:19:55,870 No, no, no, it's not me. 501 00:19:55,894 --> 00:19:58,106 Okay, I want you to... 502 00:19:58,130 --> 00:20:01,175 make sure you don't hang up, but hide your phone. 503 00:20:01,199 --> 00:20:02,518 Okay. 504 00:20:03,068 --> 00:20:04,512 [SCREAMS] 505 00:20:04,536 --> 00:20:05,813 Your sister's next. 506 00:20:05,837 --> 00:20:08,149 No, I'll be good! I'll be... 507 00:20:08,173 --> 00:20:09,884 [GUNSHOT] 508 00:20:09,908 --> 00:20:11,402 Analis? 509 00:20:12,044 --> 00:20:13,821 Analis? 510 00:20:13,845 --> 00:20:16,921 [TENSE MUSIC] 511 00:20:16,946 --> 00:20:18,284 Analis. 512 00:20:19,051 --> 00:20:20,453 Analis. 513 00:20:21,253 --> 00:20:23,998 [HEAVY BREATHING] 514 00:20:24,022 --> 00:20:27,135 ♪ ♪ 515 00:20:27,159 --> 00:20:30,896 Adan, I'm gonna find you. 516 00:20:36,855 --> 00:20:38,813 Agent Bell, we lost connection. 517 00:20:38,837 --> 00:20:41,382 We'll continue monitoring all incoming calls. 518 00:20:41,406 --> 00:20:42,684 Agent Bell, are you there? 519 00:20:42,708 --> 00:20:44,018 Yeah, I'm here. 520 00:20:45,077 --> 00:20:46,721 He said her sister's next. 521 00:20:46,745 --> 00:20:48,423 Does that mean Analis is... 522 00:20:48,447 --> 00:20:51,567 All it means is I need to find Sofia before he does. 523 00:20:55,621 --> 00:20:58,566 - Elise, did you find them? - No. 524 00:20:58,590 --> 00:21:01,603 I keep running over every detail from this morning. 525 00:21:01,627 --> 00:21:03,004 What'd I miss? 526 00:21:03,028 --> 00:21:04,305 What if I could've prepped more, 527 00:21:04,329 --> 00:21:06,448 could've anticipated what they'd do if it went bad? 528 00:21:06,472 --> 00:21:09,110 Things go bad in the field every day. 529 00:21:09,134 --> 00:21:11,212 I mean, it can turn in a second. 530 00:21:11,236 --> 00:21:14,215 This was my investigation. I brought it to the team. 531 00:21:14,239 --> 00:21:15,583 And I looked Analis in the eyes 532 00:21:15,607 --> 00:21:17,352 and I promised that I would find her. 533 00:21:17,376 --> 00:21:19,354 So we're both on the hook. 534 00:21:19,378 --> 00:21:22,490 What we need to be thinking about now is what's next. 535 00:21:22,514 --> 00:21:24,258 We still have to find those other girls. 536 00:21:24,282 --> 00:21:25,360 [SIGHS] 537 00:21:25,384 --> 00:21:27,028 I've been trying to narrow down 538 00:21:27,052 --> 00:21:28,963 where the Ocampos might be holding them. 539 00:21:28,987 --> 00:21:31,566 This is a list of every drop point Petrelli gave us. 540 00:21:31,590 --> 00:21:32,934 Where clients pick up the girls. 541 00:21:32,958 --> 00:21:37,405 Exactly. They're all in remote areas on the water. 542 00:21:37,429 --> 00:21:39,073 Okay, this is good. 543 00:21:39,097 --> 00:21:40,408 This means that their base of operations 544 00:21:40,432 --> 00:21:42,644 is in striking distance, but where? 545 00:21:42,668 --> 00:21:44,479 Harlem? Brooklyn? 546 00:21:44,503 --> 00:21:47,048 Well, if you look at every location like a spoke 547 00:21:47,072 --> 00:21:48,950 and try to find the hub, 548 00:21:48,974 --> 00:21:51,619 it looks to me like it's Jersey City. 549 00:21:51,643 --> 00:21:54,213 But this is as far as I got. 550 00:21:55,447 --> 00:21:56,824 You know what? 551 00:21:56,848 --> 00:21:58,292 This might help. 552 00:21:58,316 --> 00:22:00,762 Got this key off of one of Ocampo's guys. 553 00:22:00,786 --> 00:22:03,064 Maybe the jock can narrow down the location. 554 00:22:03,088 --> 00:22:05,299 Look, we're gonna find them. 555 00:22:05,323 --> 00:22:06,501 How can you be so sure? 556 00:22:06,525 --> 00:22:08,394 Because we have the best team. 557 00:22:09,795 --> 00:22:12,940 Ian, any chance we can narrow down that number? 558 00:22:12,964 --> 00:22:14,409 There are 10,000 possibilities 559 00:22:14,433 --> 00:22:15,710 for the remaining four digits. 560 00:22:15,734 --> 00:22:16,978 So not great odds. 561 00:22:17,002 --> 00:22:18,279 All right, folks, we need to get creative here. 562 00:22:18,303 --> 00:22:20,782 We already found one place where Analis and Sofia were being held. 563 00:22:20,806 --> 00:22:22,517 Was there anything there that could point us 564 00:22:22,541 --> 00:22:24,152 to where Sofia is being held now? 565 00:22:24,176 --> 00:22:26,287 - Hey, boss, check this out. - What? 566 00:22:26,311 --> 00:22:28,289 We pulled this off of one of the traffickers' bodies. 567 00:22:28,313 --> 00:22:30,324 - What is that, a car key? - And it's a digital key fob. 568 00:22:30,348 --> 00:22:32,126 We traced it back to a local security company 569 00:22:32,150 --> 00:22:34,962 who gave up the location of the door it's connected to. 570 00:22:34,986 --> 00:22:37,665 It's a chemical warehouse in Jersey City. 571 00:22:37,689 --> 00:22:39,500 Okay, Analis said they were moved around 572 00:22:39,524 --> 00:22:42,303 day to day, different places. That's worth a shot. 573 00:22:47,999 --> 00:22:49,210 Look, the reality is that 574 00:22:49,234 --> 00:22:51,446 these girls could already be gone... 575 00:22:51,470 --> 00:22:53,014 in a shipping container, on their way 576 00:22:53,038 --> 00:22:54,482 - to who knows where. - I know. 577 00:22:54,506 --> 00:22:56,782 But I'd rather be out here than chasing leads at 26 Fed. 578 00:22:56,806 --> 00:22:58,486 That's a good point. 579 00:22:59,526 --> 00:23:01,823 [PHONE BUZZING] 580 00:23:01,847 --> 00:23:03,691 - The dispatcher. - [PHONE BEEPS] 581 00:23:03,715 --> 00:23:06,294 - Hey. - Agent Bell, any updates? 582 00:23:06,318 --> 00:23:08,396 We have a possible lead at one of their stash houses. 583 00:23:08,420 --> 00:23:09,664 We're headed there now. 584 00:23:09,688 --> 00:23:11,199 You work fast. 585 00:23:11,223 --> 00:23:12,734 So the odds of finding Sofia are looking up? 586 00:23:12,758 --> 00:23:15,269 Well, that's too soon to say. 587 00:23:15,293 --> 00:23:16,537 Look, we got no eyes in the sky 588 00:23:16,561 --> 00:23:18,473 and the blueprints that we have are outdated, 589 00:23:18,497 --> 00:23:20,041 so we're basically flying blind. 590 00:23:20,065 --> 00:23:23,010 Maybe I can help with that. Let me make a few calls. 591 00:23:23,034 --> 00:23:24,412 Okay, great. 592 00:23:24,436 --> 00:23:25,721 Thanks, Joel. 593 00:23:26,905 --> 00:23:28,724 - [PHONE BEEPS] - Friend of yours? 594 00:23:29,307 --> 00:23:31,185 I mean, he just wants to help. 595 00:23:31,209 --> 00:23:33,688 All hands on deck. It can't hurt. 596 00:23:33,712 --> 00:23:36,724 [SUSPENSEFUL MUSIC] 597 00:23:36,748 --> 00:23:39,594 ♪ ♪ 598 00:23:39,618 --> 00:23:42,112 FEMA lent us this X-ray finder. 599 00:23:42,454 --> 00:23:44,465 The radar is gonna identify the heat signatures 600 00:23:44,489 --> 00:23:46,267 - and show us who's inside. - Wow. 601 00:23:46,291 --> 00:23:49,804 Okay, so we got nine heartbeats moving around the warehouse. 602 00:23:49,828 --> 00:23:51,939 And then there's this other group of ten 603 00:23:51,963 --> 00:23:54,208 that are all clumped together. 604 00:23:54,766 --> 00:23:56,811 Yeah. That's gotta be the girls. 605 00:23:56,835 --> 00:23:59,614 Okay, we have nine of Ocampo's men inside. 606 00:23:59,638 --> 00:24:01,799 I'm not liking these numbers. 607 00:24:02,507 --> 00:24:04,252 Let's go in quietly. 608 00:24:04,276 --> 00:24:06,954 ♪ ♪ 609 00:24:06,978 --> 00:24:08,713 [BEEP, LOCK CLICKS] 610 00:24:31,970 --> 00:24:39,010 ♪ ♪ 611 00:24:44,850 --> 00:24:47,185 [GRUNTING] 612 00:24:52,023 --> 00:24:53,835 [PANTING] One down. Eight to go. 613 00:24:53,859 --> 00:24:55,803 No sign of Sofia. Keep your eyes open. 614 00:24:55,827 --> 00:24:56,914 Copy. 615 00:25:00,498 --> 00:25:02,310 SWAT team moving to the fourth floor. 616 00:25:02,334 --> 00:25:03,986 Copy that. 617 00:25:04,803 --> 00:25:07,305 [TV PLAYING INDISTINCTLY] 618 00:25:11,109 --> 00:25:13,487 [GRUNTING] 619 00:25:13,511 --> 00:25:20,518 ♪ ♪ 620 00:25:33,865 --> 00:25:35,543 [HISSING] 621 00:25:35,567 --> 00:25:36,635 [SCREAMS] 622 00:25:41,840 --> 00:25:43,441 Suspect's down. 623 00:25:50,248 --> 00:25:51,792 I've got eyes on the girls. 624 00:25:51,816 --> 00:25:53,227 Southeast corridor. 625 00:25:53,251 --> 00:25:54,363 On my way. 626 00:25:54,387 --> 00:26:01,326 ♪ ♪ 627 00:26:19,444 --> 00:26:21,112 [GUN CLICKS] 628 00:26:23,448 --> 00:26:25,559 You must be lost. 629 00:26:25,583 --> 00:26:27,361 [GUNSHOT] 630 00:26:27,385 --> 00:26:29,230 Okay, we got shots fired, shots fired. 631 00:26:29,254 --> 00:26:30,965 I need SWAT to my position now. 632 00:26:30,989 --> 00:26:32,366 They would have heard that. We don't have a lot of time. 633 00:26:32,390 --> 00:26:34,235 Okay. Keys. 634 00:26:34,259 --> 00:26:38,906 ♪ ♪ 635 00:26:38,930 --> 00:26:40,408 Hey. 636 00:26:40,432 --> 00:26:42,243 [GIRLS WHIMPERING] 637 00:26:42,267 --> 00:26:44,003 I'm Special Agent Bell. 638 00:26:45,070 --> 00:26:46,047 I'm with the FBI. 639 00:26:46,071 --> 00:26:47,381 We're gonna get you out of here. 640 00:26:47,405 --> 00:26:48,883 Come on. Come on. Get up. 641 00:26:48,907 --> 00:26:50,184 We're gonna get you out of here, okay? 642 00:26:50,208 --> 00:26:51,452 You're safe. You're safe. 643 00:26:51,476 --> 00:26:53,120 Let's go. 644 00:26:53,144 --> 00:26:55,139 You're gonna be okay. Let's go. 645 00:26:56,381 --> 00:26:57,758 You're gonna be okay. 646 00:26:57,782 --> 00:26:59,184 All right, let's go. 647 00:27:03,822 --> 00:27:04,966 - [GUNSHOTS] - [GIRLS WHIMPER] 648 00:27:04,990 --> 00:27:06,525 Get back, get back. 649 00:27:06,905 --> 00:27:09,350 [GUNFIRE] 650 00:27:09,594 --> 00:27:12,139 We're taking fire. Ground floor. 651 00:27:12,163 --> 00:27:13,765 SWAT is on the way. 652 00:27:29,314 --> 00:27:30,841 We're clear. 653 00:27:31,362 --> 00:27:32,634 Clear. 654 00:27:33,385 --> 00:27:34,795 Okay, okay. 655 00:27:34,819 --> 00:27:36,497 Come here. We can go. 656 00:27:36,521 --> 00:27:38,356 Are any of you Sofia? 657 00:27:40,225 --> 00:27:41,335 Sofia Bahena? 658 00:27:41,359 --> 00:27:42,636 No, not me. 659 00:27:42,660 --> 00:27:43,895 In there. 660 00:27:45,964 --> 00:27:47,475 Escort them out. 661 00:27:47,499 --> 00:27:48,509 Let's go. 662 00:27:48,533 --> 00:27:50,068 Hey. Go with them. 663 00:27:54,205 --> 00:27:57,151 [SOMBER MUSIC] 664 00:27:57,175 --> 00:28:04,249 ♪ ♪ 665 00:28:23,001 --> 00:28:24,853 - Is it, uh... - Yeah. 666 00:28:26,071 --> 00:28:27,606 It's Analis's sister. 667 00:28:27,631 --> 00:28:34,704 ♪ ♪ 668 00:28:43,207 --> 00:28:44,651 Am I under arrest? 669 00:28:44,889 --> 00:28:46,600 What? No, no. Of course not. 670 00:28:46,624 --> 00:28:48,168 Not at all. 671 00:28:48,560 --> 00:28:51,238 Uh, look, we know what you've been through is... 672 00:28:51,262 --> 00:28:53,574 is just... it's unimaginable. 673 00:28:53,598 --> 00:28:56,510 But we are hoping that you can answer some questions for us 674 00:28:56,534 --> 00:28:59,013 so we can make sure nothing like this ever happens again. 675 00:28:59,037 --> 00:29:00,714 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 676 00:29:00,738 --> 00:29:02,683 Great. Thank you. 677 00:29:02,707 --> 00:29:04,418 Why don't we start with your name? 678 00:29:04,442 --> 00:29:05,853 Marisol. 679 00:29:05,877 --> 00:29:07,354 Marisol. Okay. 680 00:29:07,378 --> 00:29:10,758 And Marisol, do you know how long you were kept in the... 681 00:29:10,782 --> 00:29:12,927 the Ocampos's captivity for? 682 00:29:12,951 --> 00:29:15,096 We're not supposed to talk to police, 683 00:29:15,120 --> 00:29:16,597 or there'll be consequences. 684 00:29:16,621 --> 00:29:18,032 Marisol, you don't have to worry about that. 685 00:29:18,056 --> 00:29:20,367 You're safe now. It's over. 686 00:29:21,226 --> 00:29:22,828 Is Adan dead? 687 00:29:24,429 --> 00:29:26,273 Uh, no. 688 00:29:26,540 --> 00:29:28,109 Then it's not over. 689 00:29:28,133 --> 00:29:29,777 But we can... we can protect you. 690 00:29:29,801 --> 00:29:32,546 We can bring you someplace that he will never be able to find you. 691 00:29:32,570 --> 00:29:34,248 I just wanna go home. 692 00:29:34,272 --> 00:29:36,083 We can arrange that. Where is home? 693 00:29:36,107 --> 00:29:37,676 Singapore. 694 00:29:38,743 --> 00:29:41,346 I haven't seen my family in years. 695 00:29:41,946 --> 00:29:44,933 Three, maybe. Four. 696 00:29:45,683 --> 00:29:48,596 Instead, I... I've been... 697 00:29:48,620 --> 00:29:50,798 ♪ ♪ 698 00:29:50,822 --> 00:29:54,168 I-I know the details are painful to recount, 699 00:29:54,192 --> 00:29:58,772 but anything you say may help us find Adan 700 00:29:58,796 --> 00:30:01,909 and put a real stop to this. 701 00:30:01,933 --> 00:30:05,412 We were told about a room that had a wall with a dragon on it. 702 00:30:05,436 --> 00:30:07,915 Do you remember being in a room like that? 703 00:30:08,806 --> 00:30:10,017 No. 704 00:30:10,459 --> 00:30:12,786 I-I just got to the city 705 00:30:12,810 --> 00:30:14,254 a few weeks ago. 706 00:30:15,046 --> 00:30:16,257 I don't understand. 707 00:30:16,281 --> 00:30:17,858 If you just got to the city, 708 00:30:17,882 --> 00:30:19,493 where have you been the last few years? 709 00:30:19,517 --> 00:30:23,180 The first year, they put me in Miami. 710 00:30:23,721 --> 00:30:28,002 The next, I got moved to Baltimore. 711 00:30:28,026 --> 00:30:30,838 After that, Boston. 712 00:30:30,862 --> 00:30:34,275 ♪ ♪ 713 00:30:34,299 --> 00:30:35,643 Okay, thank you. 714 00:30:35,667 --> 00:30:37,478 Hey, where are we with the sites Marisol gave us? 715 00:30:37,502 --> 00:30:39,346 We were able to recover 70 trafficking victims... 716 00:30:39,370 --> 00:30:41,115 a house in Boston, another in the suburbs. 717 00:30:41,139 --> 00:30:43,317 - But no sign of Adan? - Nothing. 718 00:30:43,341 --> 00:30:44,518 Damn it. 719 00:30:44,542 --> 00:30:47,162 Maybe Maggie and Scola are having better luck. 720 00:30:48,012 --> 00:30:55,086 ♪ ♪ 721 00:31:00,458 --> 00:31:02,719 Gael Medina won't talk. 722 00:31:03,361 --> 00:31:06,640 Won't give up Adan's location... it's the same as Efren. 723 00:31:08,566 --> 00:31:10,501 Any word from the dispatcher? 724 00:31:11,869 --> 00:31:13,272 No. 725 00:31:17,408 --> 00:31:20,721 You know, you told me a long time ago that 726 00:31:20,745 --> 00:31:24,199 we never give up hope here. 727 00:31:27,952 --> 00:31:30,064 Yeah, you're right. 728 00:31:30,414 --> 00:31:32,622 But if we're gonna find Adan, somebody needs to talk. 729 00:31:32,646 --> 00:31:34,735 Right. But they're all scared of the boss. 730 00:31:34,759 --> 00:31:36,003 They won't admit it. 731 00:31:36,027 --> 00:31:38,505 It's just too much pride and ego. 732 00:31:41,399 --> 00:31:42,968 You're right. 733 00:31:45,937 --> 00:31:47,681 - You got an idea? - Yeah. 734 00:31:47,705 --> 00:31:49,774 I'm gonna hit him where it hurts. 735 00:31:51,309 --> 00:31:53,478 [DOOR BUZZES] 736 00:31:55,413 --> 00:31:57,057 You're wasting your time. 737 00:31:57,081 --> 00:31:59,401 Delaying until you have to let me go. 738 00:32:01,619 --> 00:32:03,664 You recognize him? 739 00:32:03,688 --> 00:32:05,857 Gael, part of your crew? 740 00:32:08,459 --> 00:32:10,904 He's in the other room. We just had a nice chat. 741 00:32:10,928 --> 00:32:12,150 Oh. [CHUCKLES] 742 00:32:12,174 --> 00:32:14,408 He's willing to testify against you. 743 00:32:14,432 --> 00:32:17,511 You were a cop in Manila, so you know how this goes. 744 00:32:17,535 --> 00:32:20,447 He's gonna flip, and then you're finished. 745 00:32:20,471 --> 00:32:21,798 I've done nothing. 746 00:32:21,823 --> 00:32:23,500 I mean, that's not what Gael said. 747 00:32:23,841 --> 00:32:25,719 I'm inclined to cut him a deal. 748 00:32:26,231 --> 00:32:28,276 - Unless... - Unless what? 749 00:32:28,413 --> 00:32:30,281 You and I work together. 750 00:32:35,086 --> 00:32:37,231 Why don't you tell me your brother's location? 751 00:32:37,255 --> 00:32:38,799 Let the real boss take the fall. 752 00:32:38,823 --> 00:32:40,801 Oh. The real boss? 753 00:32:40,825 --> 00:32:43,904 But you and I both know that you're not the one in power. 754 00:32:44,629 --> 00:32:46,173 And Gael just confirmed it. 755 00:32:46,197 --> 00:32:47,808 Gael wouldn't talk. 756 00:32:47,832 --> 00:32:49,276 He knows better. 757 00:32:49,300 --> 00:32:50,744 Then why did he tell me about the room 758 00:32:50,768 --> 00:32:52,479 with the dragon on the wall? 759 00:32:52,503 --> 00:32:53,981 [TENSE MUSIC] 760 00:32:54,005 --> 00:32:56,708 See, he did talk. And I couldn't shut him up. 761 00:32:57,041 --> 00:33:00,621 He told me everything Adan does to those girls in that room. 762 00:33:00,645 --> 00:33:05,326 ♪ ♪ 763 00:33:05,350 --> 00:33:08,295 Now, it's clear to me that Gael is very afraid of your brother, 764 00:33:08,319 --> 00:33:12,933 because when I mentioned your name, there was nothing. 765 00:33:12,957 --> 00:33:14,435 No fear. 766 00:33:14,459 --> 00:33:15,800 There's no respect. 767 00:33:15,824 --> 00:33:18,105 Adan is nothing without me. 768 00:33:18,129 --> 00:33:19,240 He never was. 769 00:33:19,264 --> 00:33:21,024 But everyone's afraid of him. 770 00:33:21,966 --> 00:33:23,911 - Including you. - I'm not afraid. 771 00:33:23,935 --> 00:33:25,179 I'm his partner. 772 00:33:25,203 --> 00:33:27,114 Then why are you sitting here 773 00:33:27,138 --> 00:33:29,950 and all of your guys are turning against you? 774 00:33:29,974 --> 00:33:31,952 [EXHALES] 775 00:33:31,976 --> 00:33:34,454 It is in your best interest to help us. 776 00:33:36,180 --> 00:33:38,383 [SIGHS] 777 00:33:40,451 --> 00:33:42,003 When we go dark, 778 00:33:43,521 --> 00:33:45,340 he goes to the hideout. 779 00:33:46,758 --> 00:33:48,218 Where is that? 780 00:33:48,313 --> 00:33:51,225 [SUSPENSEFUL MUSIC] 781 00:33:51,996 --> 00:33:55,008 [ENGINE ROARS] 782 00:33:55,032 --> 00:34:02,006 ♪ ♪ 783 00:34:14,852 --> 00:34:15,996 FBI! 784 00:34:16,020 --> 00:34:18,256 Adan Ocampo, don't move. 785 00:34:19,724 --> 00:34:21,735 Put your hands where I can see them. 786 00:34:21,759 --> 00:34:23,170 Now. 787 00:34:23,628 --> 00:34:26,798 If you had left us alone, Analis would be here right now. 788 00:34:27,799 --> 00:34:29,476 But you gave her hope. 789 00:34:29,500 --> 00:34:30,944 You should not have done that. 790 00:34:30,968 --> 00:34:33,580 Do not let him get in your head, Maggie. 791 00:34:33,604 --> 00:34:36,617 She knew what happens when you break the rules. 792 00:34:36,641 --> 00:34:38,602 But you confused her, 793 00:34:39,183 --> 00:34:41,104 made her run. 794 00:34:42,814 --> 00:34:45,058 You might as well have pulled the trigger yourself. 795 00:34:45,082 --> 00:34:46,794 Where is she? 796 00:34:46,818 --> 00:34:48,085 You'll never find her. 797 00:34:48,109 --> 00:34:50,621 Down on the ground now. 798 00:34:52,190 --> 00:34:54,117 Tell me, Agent Bell. 799 00:34:55,159 --> 00:34:56,937 How does it feel to know 800 00:34:56,961 --> 00:34:59,873 that you are responsible for Analis's death? 801 00:35:01,799 --> 00:35:03,744 [GUNSHOTS] 802 00:35:03,768 --> 00:35:10,741 ♪ ♪ 803 00:35:15,947 --> 00:35:19,016 [POLICE RADIO CHATTER] 804 00:35:26,144 --> 00:35:27,988 Was Analis my fault? 805 00:35:28,125 --> 00:35:30,237 Maggie, you did everything you could. 806 00:35:30,261 --> 00:35:31,572 Yeah. 807 00:35:31,596 --> 00:35:33,198 Still too late. 808 00:35:33,631 --> 00:35:35,175 We took out the Ocampo brothers 809 00:35:35,199 --> 00:35:36,677 and their entire network. 810 00:35:36,701 --> 00:35:38,412 They'll never do this to anybody again. 811 00:35:38,436 --> 00:35:41,582 Well, sometimes it's not about chasing the bad guys. 812 00:35:41,606 --> 00:35:45,168 Sometimes it's about saving the good ones. 813 00:35:46,611 --> 00:35:48,679 Yeah, you did some of that too. 814 00:35:57,622 --> 00:35:59,657 [PHONE BUZZES] 815 00:36:01,422 --> 00:36:02,603 Hello? 816 00:36:02,627 --> 00:36:04,437 Agent Bell, hold. 817 00:36:05,296 --> 00:36:06,874 Okay, we're online. 818 00:36:06,898 --> 00:36:08,909 [SOBBING] Maggie, help me. 819 00:36:08,933 --> 00:36:11,178 He shot me. Please find me. 820 00:36:11,202 --> 00:36:14,014 It's Analis. She's alive. 821 00:36:14,038 --> 00:36:15,983 I'm in the trunk of a car. 822 00:36:16,007 --> 00:36:17,975 I can't get out. [SOBS] 823 00:36:22,949 --> 00:36:25,526 Analis, can you see a green lever in the trunk? 824 00:36:25,550 --> 00:36:26,927 It's usually glow in the dark. 825 00:36:26,951 --> 00:36:28,929 Yes, I see something kind of green. 826 00:36:28,953 --> 00:36:30,497 Okay, can you pull on that? 827 00:36:30,521 --> 00:36:32,099 [GRUNTS] 828 00:36:32,123 --> 00:36:34,635 He cut it, Maggie. I'm going to die. 829 00:36:34,659 --> 00:36:36,203 No, no, you're not. 830 00:36:36,227 --> 00:36:38,038 Look, Analis, is the car still moving? 831 00:36:38,062 --> 00:36:41,008 No, the car stopped moving a while ago. 832 00:36:41,032 --> 00:36:42,709 He never let me out. 833 00:36:42,733 --> 00:36:45,212 - I can't see anything. - [MACHINERY RUMBLING] 834 00:36:45,236 --> 00:36:47,147 I'm picking up some noise in the background. 835 00:36:47,171 --> 00:36:48,882 Yeah, Analis, what is that? 836 00:36:48,906 --> 00:36:50,417 Can you describe that sound? 837 00:36:50,441 --> 00:36:52,853 I don't know. Some kind of machine. 838 00:36:52,877 --> 00:36:54,154 Maybe construction. 839 00:36:54,178 --> 00:36:56,056 Okay, are there any people around? 840 00:36:56,080 --> 00:36:57,724 - Can you hear them? - No. 841 00:36:57,748 --> 00:36:59,226 I'm sorry, I don't know. 842 00:36:59,250 --> 00:37:00,761 It's okay, it's okay. 843 00:37:00,785 --> 00:37:04,331 Just stay calm and keep putting pressure on that wound, okay? 844 00:37:04,355 --> 00:37:05,866 [SUSPENSEFUL MUSIC] 845 00:37:05,890 --> 00:37:08,101 - Ian, how much longer? - About 30 seconds. 846 00:37:08,125 --> 00:37:10,704 All right, Maggie, we're almost there. Just keep Analis on the phone. 847 00:37:10,728 --> 00:37:13,140 Okay, Analis, just a few more seconds, okay? 848 00:37:13,164 --> 00:37:14,908 We're gonna find you. 849 00:37:14,932 --> 00:37:17,177 And then we can find my sister? 850 00:37:18,402 --> 00:37:19,379 Got it. 851 00:37:19,403 --> 00:37:22,106 212-144-7569. 852 00:37:24,875 --> 00:37:26,253 Analis is at a junkyard. 853 00:37:26,277 --> 00:37:28,012 Adan must have ditched the car there. 854 00:37:29,780 --> 00:37:31,558 Okay, Analis, we found you. 855 00:37:31,582 --> 00:37:32,817 We're coming. 856 00:37:32,842 --> 00:37:39,825 ♪ ♪ 857 00:37:40,791 --> 00:37:43,103 Everybody spread out and search every car. 858 00:37:43,127 --> 00:37:45,439 Analis, we're here, and we're looking for you. 859 00:37:45,463 --> 00:37:47,474 Okay, I need you to make some noise. 860 00:37:47,498 --> 00:37:49,417 Anything. We'll hear you. 861 00:37:50,267 --> 00:37:52,212 [WEAKLY] I-I can't. 862 00:37:52,236 --> 00:37:53,213 I'm sorry. 863 00:37:53,237 --> 00:37:55,282 Analis. Analis? 864 00:37:55,306 --> 00:37:57,951 - Come on. Stay with me. - [SHALLOW BREATHING] 865 00:37:57,975 --> 00:37:59,286 Here, here, here. 866 00:37:59,310 --> 00:38:00,988 Analis! 867 00:38:01,012 --> 00:38:03,123 - [GRUNTS] - I think she's blacking out. 868 00:38:03,147 --> 00:38:04,974 I think that was the last one. 869 00:38:05,516 --> 00:38:07,060 You guys find anything? 870 00:38:07,084 --> 00:38:08,795 Negative. 871 00:38:08,819 --> 00:38:10,297 [GLASS SHATTERING] 872 00:38:10,321 --> 00:38:11,765 [MACHINERY WHIRRING] 873 00:38:11,789 --> 00:38:13,266 Scola. 874 00:38:13,290 --> 00:38:16,260 [MACHINE RUMBLING] 875 00:38:24,468 --> 00:38:26,446 - Come on, come on, come on. - [GRUNTS] 876 00:38:26,470 --> 00:38:27,614 We found her. 877 00:38:27,638 --> 00:38:29,082 Analis. 878 00:38:29,607 --> 00:38:30,951 She's breathing. 879 00:38:30,975 --> 00:38:32,686 She's barely alive. How long for the ambulance? 880 00:38:32,710 --> 00:38:34,254 - It's four minutes out. - That's too long. 881 00:38:34,278 --> 00:38:35,822 Let's get her out. 882 00:38:35,846 --> 00:38:42,596 ♪ ♪ 883 00:38:42,620 --> 00:38:44,388 Okay. 884 00:38:46,426 --> 00:38:48,669 She's already turning blue. 885 00:38:48,693 --> 00:38:50,437 Maggie. Maggie, can you hear me? 886 00:38:50,461 --> 00:38:52,272 Yeah, Joel. What's up? 887 00:38:52,296 --> 00:38:54,398 All right, check her nails. Are they blue too? 888 00:38:56,701 --> 00:38:58,545 Yes, they are. What does that mean? 889 00:38:58,569 --> 00:39:01,081 Maggie, listen to me. I was an EMT before this. 890 00:39:01,105 --> 00:39:03,183 These are signs of tension pneumothorax. 891 00:39:03,207 --> 00:39:05,719 There's air filling in the pleural space of her chest 892 00:39:05,743 --> 00:39:07,921 and putting pressure on her heart and her lungs. 893 00:39:07,945 --> 00:39:10,057 If you don't release the air trapped in Analis's chest, 894 00:39:10,081 --> 00:39:11,558 she's gonna die. 895 00:39:11,582 --> 00:39:13,994 - Okay, so then what do we do? - I'll walk you through it. 896 00:39:14,018 --> 00:39:16,496 First, you need a place the chest seal on her wound. 897 00:39:16,520 --> 00:39:17,382 Okay. 898 00:39:17,406 --> 00:39:18,632 It should look like a bandage. 899 00:39:18,656 --> 00:39:19,924 Okay, yeah. 900 00:39:30,735 --> 00:39:32,345 Okay, okay, it's on. Now what? 901 00:39:32,369 --> 00:39:34,081 All right, you need to release the air 902 00:39:34,105 --> 00:39:35,382 through a needle decompression. 903 00:39:35,406 --> 00:39:36,816 Do you have a needle? 904 00:39:37,374 --> 00:39:39,886 - Here. - Yep, yep. 905 00:39:39,910 --> 00:39:41,588 Okay, where am I putting this? 906 00:39:41,612 --> 00:39:42,789 Okay, so you're gonna push the needle 907 00:39:42,813 --> 00:39:44,749 between Analis's upper ribs. 908 00:39:46,951 --> 00:39:48,361 Okay, yeah. 909 00:39:48,385 --> 00:39:50,263 How hard do I have to do this? 910 00:39:50,287 --> 00:39:52,916 Push until you hear the air trying to escape. 911 00:39:53,924 --> 00:39:54,909 Okay. 912 00:39:54,933 --> 00:39:56,937 Then detach the plunger from the tip of the needle 913 00:39:56,961 --> 00:39:58,939 to fully release the air. You got it? 914 00:39:58,963 --> 00:40:00,757 Come on, Analis, stay with me. 915 00:40:01,732 --> 00:40:03,176 Okay. 916 00:40:03,200 --> 00:40:05,812 [AIR HISSING] 917 00:40:05,836 --> 00:40:07,806 Okay, I think I hear it. 918 00:40:08,606 --> 00:40:10,417 I can hear it. It's working. 919 00:40:10,441 --> 00:40:11,952 Analis. 920 00:40:11,976 --> 00:40:14,121 - Analis. - [GASPING] 921 00:40:14,145 --> 00:40:15,555 Hey. Hey. 922 00:40:15,579 --> 00:40:17,591 I'm here. Here. 923 00:40:17,615 --> 00:40:19,726 - Hey. - Maggie. 924 00:40:19,750 --> 00:40:21,128 Yes. 925 00:40:21,152 --> 00:40:23,263 I told you I was gonna find you. 926 00:40:23,287 --> 00:40:28,325 ♪ ♪ 927 00:40:40,738 --> 00:40:41,848 Hey. 928 00:40:41,872 --> 00:40:43,541 She hasn't woken up yet. 929 00:40:45,576 --> 00:40:47,971 You know, I think I'm gonna stay here until she does. 930 00:40:49,145 --> 00:40:50,490 Okay. 931 00:40:50,515 --> 00:40:54,085 I'll head back, finish up the paperwork. 932 00:40:58,823 --> 00:41:01,559 [SIGHS] Long day. 933 00:41:03,360 --> 00:41:05,162 Long day. 934 00:41:11,235 --> 00:41:12,612 Hi. Excuse me? 935 00:41:12,636 --> 00:41:14,581 Sorry, I don't even know if I'm on the right floor. 936 00:41:14,605 --> 00:41:17,374 I'm looking for Special Agent Maggie Bell. 937 00:41:20,110 --> 00:41:21,321 Joel? 938 00:41:21,345 --> 00:41:22,989 Agent Bell. 939 00:41:23,013 --> 00:41:25,425 Yeah. Hi. What are you doing here? 940 00:41:25,449 --> 00:41:26,726 Hey. 941 00:41:26,750 --> 00:41:28,295 I was, um... 942 00:41:28,319 --> 00:41:30,330 well, I wanted an update on Analis. 943 00:41:30,354 --> 00:41:33,333 I... my job was done once you found her, 944 00:41:33,357 --> 00:41:34,501 so I never got to know. 945 00:41:34,525 --> 00:41:36,803 Yeah, um, she's gonna be okay. 946 00:41:37,054 --> 00:41:38,789 Oh, that's great. 947 00:41:41,365 --> 00:41:43,376 What about her sister? Is she here too? 948 00:41:43,400 --> 00:41:45,779 [SOMBER MUSIC] 949 00:41:45,803 --> 00:41:47,155 She's not. 950 00:41:47,538 --> 00:41:49,240 She didn't make it. 951 00:41:50,808 --> 00:41:52,452 I'm sorry to hear that. 952 00:41:53,177 --> 00:41:55,522 I haven't even told Analis yet. 953 00:41:55,546 --> 00:41:58,124 It's definitely the hardest part of my job. 954 00:41:59,884 --> 00:42:01,294 Yeah. 955 00:42:01,318 --> 00:42:03,554 It sounds like you're in for quite a night. 956 00:42:05,042 --> 00:42:06,300 Yeah. 957 00:42:07,858 --> 00:42:10,762 You know what makes hospital coffee taste better? 958 00:42:11,929 --> 00:42:13,506 Powdered sugar. 959 00:42:13,530 --> 00:42:15,208 Definitely that. 960 00:42:15,232 --> 00:42:16,851 And if someone else is paying. 961 00:42:16,876 --> 00:42:18,954 ♪ ♪ 962 00:42:19,803 --> 00:42:22,006 Come on. I'm buying. 963 00:42:25,576 --> 00:42:26,986 Okay. 964 00:42:27,011 --> 00:42:32,283 ♪ ♪ 965 00:42:38,589 --> 00:42:41,568 [DRAMATIC MUSIC] 966 00:42:41,592 --> 00:42:48,666 ♪ ♪ 967 00:42:57,975 --> 00:42:59,677 [WOLF HOWLS] 69050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.