All language subtitles for Elskling_2024.Norwegian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,250 --> 00:00:50,810
Kan du fortelle
hvordan dere mĂžttes?
2
00:00:55,500 --> 00:00:57,700
Det var sommer.
3
00:00:59,292 --> 00:01:02,052
Det var en slags fest.
4
00:01:02,333 --> 00:01:06,253
Jeg kom dit med en nĂŠr venninne.
5
00:01:06,583 --> 00:01:12,103
- Du mÄ jo fÄ noe Ä drikke.
- Hei. Koselig, koselig.
6
00:01:14,083 --> 00:01:17,643
Jeg var egentlig lost.
Jeg var midt i et brudd.
7
00:01:17,958 --> 00:01:22,198
Jeg hadde vĂŠrt for lenge
i et veldig dÄrlig forhold.
8
00:01:24,000 --> 00:01:25,720
Nei.
9
00:01:26,958 --> 00:01:32,238
Jeg hadde to smÄ barn,
som trengte meg hele tiden.
10
00:01:33,792 --> 00:01:38,032
Hei. Jeg kommer straks.
Jeg skal bare si natta her.
11
00:01:38,375 --> 00:01:41,735
Jeg hadde prosjekter
og prĂžvde Ă„ etablere meg.
12
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
Og sÄ plutselig var han der.
13
00:02:13,916 --> 00:02:19,436
Det som var sÄ rart, var at det var
som om jeg kjente ham. Det var ...
14
00:02:20,875 --> 00:02:23,114
"Der er du!"
15
00:02:25,000 --> 00:02:28,760
"Hvor har du vĂŠrt
hele denne tiden?"
16
00:02:29,083 --> 00:02:33,123
Jeg har aldri hatt det sÄnn
med noen fĂžr.
17
00:02:39,083 --> 00:02:41,363
- Hei.
- Hei.
18
00:02:41,625 --> 00:02:44,265
Jeg fĂžler jeg kjenner deg.
19
00:02:44,541 --> 00:02:48,501
- Jeg bare fĂžler at jeg kjenner deg.
- Ă
, ja?
20
00:02:49,958 --> 00:02:51,958
Ok. Yes.
21
00:03:04,666 --> 00:03:09,906
I mange mÄneder lurte jeg pÄ
hvordan jeg skulle fÄ ham.
22
00:03:12,291 --> 00:03:16,331
Jeg oppsĂžkte alle de stedene
jeg kunne komme til Ă„ mĂžte ham.
23
00:03:21,625 --> 00:03:25,785
Kunne jeg fÄ ham?
Det var ikke gitt.
24
00:03:26,125 --> 00:03:29,565
Det var sÄ mange
som ville ha ham.
25
00:03:29,875 --> 00:03:35,875
Jeg mÄtte det. Jeg ville aldri til-
gi meg selv om jeg ikke fikk ham.
26
00:03:38,791 --> 00:03:42,551
Og sÄ en kveld
var vi pÄ samme sted.
27
00:03:58,250 --> 00:04:01,290
Jeg kan ta den.
Kan jeg betale med Vipps?
28
00:05:13,541 --> 00:05:15,901
Han hadde frihet.
29
00:05:17,541 --> 00:05:19,901
Og en masse venner.
30
00:05:25,666 --> 00:05:28,266
Jeg hadde barn.
31
00:05:33,041 --> 00:05:37,281
Og han elsket dem fra fĂžrste stund.
32
00:06:11,749 --> 00:06:15,389
Ja. Det var sÄnn det var.
33
00:06:37,749 --> 00:06:40,309
Hallo? Ja.
34
00:06:40,583 --> 00:06:44,063
Ja, den prosjektbeskrivelsen
skrev jeg i gÄr.
35
00:06:44,374 --> 00:06:49,174
Jeg ringer senere,
det er litt mye kaos her. Hei.
36
00:06:52,541 --> 00:06:54,941
Mikael, du mÄ gÄ ned.
37
00:06:58,874 --> 00:07:01,394
Det ble dessverre avvist.
38
00:07:01,666 --> 00:07:04,986
Da ... Skal vi se.
39
00:07:10,083 --> 00:07:11,723
Det ble dessverre ogsÄ avvist.
40
00:07:13,666 --> 00:07:15,546
Nei, nei, nei.
41
00:07:20,499 --> 00:07:25,619
Du mÄ overfÞre penger. Det er ikke
penger pÄ kortet. Mikael, vÊr snill.
42
00:07:27,291 --> 00:07:29,291
Hallo.
43
00:07:31,583 --> 00:07:36,183
- Den lyse eller den med glitter?
- Jeg mÄ bÊsje.
44
00:07:36,541 --> 00:07:40,061
- Men gÄ pÄ do, da.
- Du bryr deg jo ikke.
45
00:07:40,374 --> 00:07:45,774
- Ludvig, ta ut av oppvaskmaskinen.
- Hvorfor? Alma rotet pÄ kjÞkkenet.
46
00:07:47,958 --> 00:07:51,038
- SÄnn ja, Stella.
- Hva skal vi ha til middag?
47
00:07:51,333 --> 00:07:57,853
- Pappa henter oss om tre kvarter.
- Vi har ikke levert inn denne.
48
00:07:58,291 --> 00:08:02,131
Nei, nei, nei, Stella. Ikke det.
49
00:08:02,458 --> 00:08:05,738
- Mamma, jeg er ferdig!
- Alma, kan du hjelpe ham?
50
00:08:06,041 --> 00:08:08,121
Jeg skal ikke tĂžrke ham.
51
00:08:08,374 --> 00:08:11,774
- Jeg mÄ pakke.
- Bare gjĂžr som jeg sier.
52
00:08:12,083 --> 00:08:15,763
- Da gÄr jeg uten.
- Ludvig, vi skal finne deg noe.
53
00:08:16,083 --> 00:08:19,963
Sist var jeg den eneste
som ikke hadde busskort.
54
00:08:20,291 --> 00:08:23,531
Han vil ikke at jeg skal gjĂžre det.
Det stinker.
55
00:08:23,833 --> 00:08:25,873
Greit. Da fÄr du ta Stella.
56
00:08:35,291 --> 00:08:40,651
- Du kom ikke og hentet sist helg.
- Var turnering, sÄ det gikk ikke.
57
00:08:41,041 --> 00:08:46,281
Du mÄ avtale det med meg fÞrst.
Barna ventet jo pÄ deg.
58
00:08:46,666 --> 00:08:50,786
Du kan ikke bare gjĂžre som du vil,
og aldri ta telefonen.
59
00:08:51,124 --> 00:08:55,604
- Ok. Er dere klare?
- Jeg henter hodetelefonene mine.
60
00:09:00,874 --> 00:09:01,874
GĂ„ ut!
61
00:09:02,081 --> 00:09:05,242
- Jeg vil bare snakke med deg.
- Lukk dĂžren. GĂ„ ut.
62
00:09:05,541 --> 00:09:09,381
Jeg skjĂžnner at det ikke er gĂžy
nÄr pappa og jeg snakker sÄnn.
63
00:09:09,707 --> 00:09:13,507
- Det gjĂžr vondt!
- Jeg sier at du skal lukke dĂžren!
64
00:09:13,832 --> 00:09:17,792
- Jeg har ikke gjort noen ting.
- Du er irriterende og kjip. GĂ„!
65
00:09:18,124 --> 00:09:21,644
- NĂ„ holder det!
- Jeg hater deg!
66
00:09:21,957 --> 00:09:27,357
Pappa, kan jeg flytte til deg?
Jeg orker ikke Ă„ bo her mer.
67
00:09:27,749 --> 00:09:30,029
Ja, det er ikke umulig.
68
00:09:31,916 --> 00:09:35,596
- Jenta mi. Elsklingen.
- Ă
nden din stinker.
69
00:09:35,916 --> 00:09:40,316
Stjernegutt, hei.
Se meg i Þynene nÄr du sier ha det.
70
00:10:27,666 --> 00:10:30,746
- Hei.
- Hei.
71
00:10:34,999 --> 00:10:40,559
Jeg kjĂžpte ullundertĂžy til barna.
HÄper bare det er rett stÞrrelse.
72
00:10:40,957 --> 00:10:43,957
Det er sÄ mye greier Ä huske.
73
00:10:49,374 --> 00:10:53,534
- Hvordan gÄr det med deg?
- Nei, hva tror du?
74
00:10:59,457 --> 00:11:02,897
Det er ikke okay at du
aldri kommer nÄr du sier du skal.
75
00:11:03,207 --> 00:11:07,607
Vi gikk bare over tida, sÄ det
var ikke sÄ mye jeg fikk gjort.
76
00:11:07,957 --> 00:11:11,357
Du svarer ikke nÄr jeg ringer.
77
00:11:11,666 --> 00:11:14,186
Jeg gikk tom for strĂžm.
78
00:11:18,082 --> 00:11:21,002
SĂ„ flott du er.
79
00:11:23,041 --> 00:11:25,721
Ble det bra?
80
00:11:25,999 --> 00:11:31,839
Ja, det gikk ganske bra. Jeg har jo
spilt med et par av de andre fĂžr.
81
00:11:32,249 --> 00:11:36,649
Men produsenten gikk ut fra
at jeg skulle gjĂžre noe annet, -
82
00:11:36,999 --> 00:11:41,039
- sÄ det brukte vi noe tid pÄ
Ă„ finne ut av sammen.
83
00:11:41,374 --> 00:11:45,734
Ja. Men jeg var ganske trĂžtt.
Eller ute av form.
84
00:11:46,082 --> 00:11:50,042
Jeg sover ofte dÄrlig pÄ hotell,
sÄ jeg blir groggy, -
85
00:11:50,374 --> 00:11:54,934
- og sÄ forplanter det seg utover
hele dagen. Det var slitsomt.
86
00:11:56,666 --> 00:12:01,666
Ja, det skjĂžnner jeg er skikkelig
slitsomt Ä sove pÄ hotell og ...
87
00:12:04,999 --> 00:12:08,439
Det er digg Ă„ vĂŠre hjemme igjen.
88
00:12:08,749 --> 00:12:11,589
Onsdag var frustrerende.
89
00:12:11,874 --> 00:12:16,074
Vi fant ikke ut av noe,
sÄ vi brukte flere timer pÄ ...
90
00:12:16,415 --> 00:12:19,695
Det har vĂŠrt noe greier
med Mikael pÄ skolen igjen.
91
00:12:19,999 --> 00:12:24,799
Han har kastet stein gjennom vinduet.
De har bedt om en samtale, -
92
00:12:25,165 --> 00:12:30,205
- men jeg har sagt vi mÄ vente
pÄ deg, sÄ vi kan gjÞre det sammen.
93
00:12:30,582 --> 00:12:34,662
Ok. La oss gjĂžre det.
Det er fint du sier ifra.
94
00:12:41,207 --> 00:12:43,727
Jeg liker deg.
95
00:12:43,999 --> 00:12:47,479
- Jeg liker ikke deg.
- Nei?
96
00:12:47,790 --> 00:12:49,790
Nei? Dumt, da.
97
00:13:01,332 --> 00:13:07,052
Det er sÄ dust av deg Ä la meg
vĂŠre her alene. Det er et helvete.
98
00:13:07,457 --> 00:13:11,137
Jeg burde melde deg til politiet
for forsÞk pÄ mord, -
99
00:13:11,457 --> 00:13:14,337
- for det var sÄ vidt
jeg overlevde denne dagen.
100
00:13:14,624 --> 00:13:19,344
Da jeg endelig kunne lage middag,
gikk rĂžykvarsleren.
101
00:13:19,707 --> 00:13:23,707
Den har du hengt sÄ hÞyt oppe,
at jeg mÄ stable tre stole.
102
00:13:24,040 --> 00:13:28,240
Jeg fikk et glimt av meg selv,
og synet var sÄ jÊvlig, -
103
00:13:28,582 --> 00:13:31,942
- at du hadde hengt deg selv.
104
00:13:33,665 --> 00:13:36,225
Jeg elsker deg.
105
00:13:39,207 --> 00:13:41,807
Jeg elsker deg.
106
00:13:43,540 --> 00:13:45,540
Jeg elsker deg.
107
00:13:45,790 --> 00:13:49,830
- Og sÄ fikk prosjektet avslag i dag.
- Ă
nei.
108
00:13:50,165 --> 00:13:53,245
Kan du ikke si sÄnn "Ä nei".
109
00:13:55,040 --> 00:13:57,520
Jeg fÄr det ikke til.
110
00:13:57,790 --> 00:14:02,430
Du mÄ ikke trekke konklusjoner
basert pÄ den ene gangen.
111
00:14:02,790 --> 00:14:07,030
De vil jo ikke ha meg
og det jeg har Ă„ tilby.
112
00:14:07,374 --> 00:14:10,614
Du mÄ ikke tenke sÄnn.
Du har masse Ă„ tilby.
113
00:14:10,915 --> 00:14:15,195
Du er sterk og sannhetssĂžkende.
Du kunne ha valgt en lettere vei.
114
00:14:15,540 --> 00:14:18,860
Det har du ikke gjort.
Det er derfor jeg liker deg.
115
00:14:19,165 --> 00:14:24,365
Du mÄ tro pÄ at du fÄr det til.
PrĂžv Ă„ se det store bildet.
116
00:14:24,749 --> 00:14:29,549
Det er jo at du jobber hele tiden.
Da fÄr jeg ikke til noe.
117
00:14:29,915 --> 00:14:35,075
NÄr jeg mÄ vÊre hjemme med barna,
fÄr jeg ikke konsentrert meg.
118
00:14:35,457 --> 00:14:40,177
Jeg har mÄttet avlyse viktige mÞter
pÄ grunn av lus og tannlegetimer.
119
00:14:40,540 --> 00:14:43,740
Det gÄr ikke.
Jeg fÄr ikke konsentrert meg.
120
00:14:44,040 --> 00:14:48,000
NĂ„ skal jeg vĂŠre hjemme i to uker.
SĂ„ kan du jobbe.
121
00:14:48,332 --> 00:14:51,732
To uker? KĂždder du, eller?
122
00:14:52,040 --> 00:14:57,080
- Du skulle ikke reise mer.
- Det var ikke helt sikkert.
123
00:14:57,457 --> 00:15:00,337
Jo, det var det.
Har du sagt ja til mer jobb nÄ?
124
00:15:00,624 --> 00:15:05,944
Det var usikkert med sĂžknadene dine,
og vi mÄ jo ha en inntekt.
125
00:15:06,332 --> 00:15:10,492
- Du antok at jeg ikke fikk det til?
- Nei, slutt, da.
126
00:15:10,832 --> 00:15:13,272
Jeg vil ikke ha det sÄnn!
127
00:15:13,540 --> 00:15:18,460
Jeg fÄr ikke tid til Ä puste
eller komme til et sted Ä fÄ det til.
128
00:15:18,832 --> 00:15:21,712
Det er ikke bare du
som skal jobbe.
129
00:15:21,999 --> 00:15:25,919
Det er for sent Ä hoppe av nÄ.
Det er to uker til.
130
00:15:26,249 --> 00:15:31,209
- Jeg mÄ avlyse ting hele tiden.
- Ellers fÄr jeg aldri jobb igjen.
131
00:15:31,582 --> 00:15:35,302
Da kan du kjenne litt pÄ
hvordan jeg har det.
132
00:17:13,790 --> 00:17:16,470
Ja, det forstÄr jeg godt.
133
00:17:16,748 --> 00:17:19,428
Ja.
134
00:17:19,707 --> 00:17:24,827
Det er jeg glad for Ă„ hĂžre.
Det var det jeg prÞvde pÄ.
135
00:17:25,207 --> 00:17:28,087
Ja, veldig. Ja, sÄ klart.
136
00:17:33,748 --> 00:17:37,628
Ja. Det hĂžres veldig bra ut.
137
00:17:37,957 --> 00:17:40,837
Jeg er helt enig.
138
00:17:43,290 --> 00:17:45,770
Ja, jeg tenkte det samme.
139
00:17:46,040 --> 00:17:50,960
Ja da. Dette bryr vi oss veldig om,
sÄ det er bra Ä fÄ snakket om det.
140
00:17:51,332 --> 00:17:54,052
Bra, Ă
sa.
141
00:17:54,332 --> 00:17:57,051
Tar du foreldresamtalen
pÄ telefonen?
142
00:17:57,332 --> 00:18:00,052
Ja, det setter vi veldig pris pÄ.
143
00:18:00,332 --> 00:18:04,612
Ikke sant?
Ja, det er viktig Ä stÄ sammen.
144
00:18:04,956 --> 00:18:09,597
- Vi skal ha den samtalen sammen.
- Jeg skal si det til henne.
145
00:18:09,957 --> 00:18:14,357
- Kan du legge pÄ?
- Godt, sÄ holder vi kontakten.
146
00:18:14,707 --> 00:18:18,987
- Kan du legge pÄ?
- Vi snakkes. Ha det bra.
147
00:18:19,332 --> 00:18:21,772
Hva faen holder du pÄ med?
148
00:18:22,040 --> 00:18:26,960
Tok du foreldresamtalen
pÄ telefonen? Gjorde du det?
149
00:18:27,332 --> 00:18:32,732
Hvorfor ikke? Ă
sa ringte. Du sa jo
at vi hadde utsatt det altfor lenge.
150
00:18:33,123 --> 00:18:38,043
- Det var ting vi mÄ snakke om.
- Ja, ting
vi mÄ fÄ snakket om.
151
00:18:38,415 --> 00:18:41,655
Vi har utsatt det
fordi du har vÊrt borte i mÄneder.
152
00:18:41,957 --> 00:18:46,677
Jeg sa at vi mÄ vente pÄ deg,
sÄ vi alle kunne vÊre til stede.
153
00:18:47,040 --> 00:18:50,360
Jeg mÄ vel ikke spÞrre deg om alt?
154
00:18:51,873 --> 00:18:57,633
Jeg utsatte det jo for deg, og
sÄ driter du i at jeg skal vÊre med.
155
00:18:58,040 --> 00:19:04,240
NĂ„ kan du ta det med ro. Vi avtalte
at det kommer noen og utreder ham.
156
00:19:11,540 --> 00:19:13,820
Avtalte dere det?
157
00:19:14,081 --> 00:19:15,881
Ja.
158
00:19:16,123 --> 00:19:21,363
Dere kan ikke bare avtale det
uten at jeg er med i samtalen.
159
00:19:21,748 --> 00:19:24,788
Han trenger jo ikke noen utredning.
160
00:19:25,081 --> 00:19:28,561
Du vet jo ingenting
om hva han trenger.
161
00:19:28,873 --> 00:19:32,713
Er du helt dum, eller?
Er du det?
162
00:19:33,040 --> 00:19:35,840
Du kan ikke bare komme hjem
pÄ den mÄten.
163
00:19:36,123 --> 00:19:39,363
Du trÄkker inn her
uten Ă„ spĂžrre meg.
164
00:19:39,665 --> 00:19:42,065
Hvorfor gjĂžr du det?
165
00:19:43,748 --> 00:19:47,948
Kan du svare?
Hvorfor gjĂžr du det?
166
00:19:48,290 --> 00:19:52,930
Driter du i hva jeg syns?
Faen ta deg!
167
00:19:53,290 --> 00:19:57,450
SĂ„ slutt, da! Ser du ikke
at jeg prĂžver Ă„ hjelpe deg?
168
00:19:57,790 --> 00:20:02,950
Ser du ikke at jeg prĂžver
Ă„ gjĂžre noe bra? Jeg orker ikke mer!
169
00:21:39,123 --> 00:21:40,483
Maria.
170
00:21:42,665 --> 00:21:45,505
Hva er det?
171
00:21:45,790 --> 00:21:48,790
Det her, det ... det gÄr ikke.
172
00:21:51,331 --> 00:21:54,691
- Hva et det du prater om?
- Det gÄr ikke.
173
00:21:54,998 --> 00:21:58,918
Du ... Du mÄ fÄ hjelp
til det sinnet ditt.
174
00:21:59,248 --> 00:22:00,968
Hjelp?
175
00:22:01,206 --> 00:22:06,206
Ja. Du mÄ pÄ sinnemestringskurs,
ett eller annet.
176
00:22:06,581 --> 00:22:11,741
- Jeg klarer ikke Ä ha det sÄnn.
- Det kan ikke jeg heller.
177
00:22:13,873 --> 00:22:17,033
- Maria, jeg mener det.
- Ja, jeg og.
178
00:22:17,331 --> 00:22:23,291
Men det er ikke jeg
som skal pÄ kurs. Kanskje det er deg.
179
00:22:23,706 --> 00:22:29,306
Det du holder pÄ med ...
Jeg blir syk av det.
180
00:22:29,706 --> 00:22:33,746
Det jeg holder pÄ med?
Det du holder pÄ med gjÞr meg syk.
181
00:22:34,081 --> 00:22:38,401
Du er jo og sint.
Se pÄ deg nÄ. Du er jo dritsint.
182
00:22:46,081 --> 00:22:48,081
Du kan ikke mene -
183
00:22:48,331 --> 00:22:52,371
- at jeg skal forandre meg
fordi du gjorde noe som var kjipt.
184
00:22:52,706 --> 00:22:55,906
Dessuten var jo du
minst like sint som meg.
185
00:22:59,123 --> 00:23:01,123
Hallo.
186
00:23:31,373 --> 00:23:34,013
Hvem vil ha yoghurt?
187
00:23:34,289 --> 00:23:36,289
Ok. VÊr sÄ god.
188
00:23:36,539 --> 00:23:41,699
Skal du ...?
Nei, nei, nei ... Har du sett?
189
00:23:42,081 --> 00:23:47,641
Kan du tĂžrke det opp?
Takk skal du ha. Det hjelper masse.
190
00:23:48,039 --> 00:23:51,919
Det ble litt ...
Skal du ogsÄ ha mer?
191
00:23:52,248 --> 00:23:57,048
God morgen. Det er kaffe pÄ kanna
hvis du vil ha.
192
00:23:57,414 --> 00:23:59,174
Mamma!
193
00:24:00,956 --> 00:24:03,276
- Mamma!
- Stella!
194
00:24:11,123 --> 00:24:14,563
- Mikael, nÄ skal vi gÄ snart.
- Ok.
195
00:24:15,831 --> 00:24:17,831
Kom igjen, da.
196
00:24:21,914 --> 00:24:26,034
- Ok, pappa.
- Ja ...
197
00:24:26,373 --> 00:24:29,693
NÄ skal vi gÄ, Mikael.
198
00:24:29,998 --> 00:24:32,118
Kom. Ja!
199
00:24:32,373 --> 00:24:35,613
- Hjelp, pappa.
- Ja, nÄ skal vi gÄ.
200
00:24:35,914 --> 00:24:39,354
- Hvorfor det?
- SÄ skal vi ta pÄ den.
201
00:24:39,664 --> 00:24:44,584
Jeg er villig til Ă„ jobbe med meg
selv, men du har ogsÄ en del i dette.
202
00:24:46,956 --> 00:24:49,716
SÄnn. Vent pÄ pappa.
203
00:24:54,956 --> 00:24:57,596
Du vil vel ikke skilles?
204
00:25:09,373 --> 00:25:12,933
Vil du skilles?
205
00:25:13,248 --> 00:25:15,408
Herregud, svar, da.
206
00:25:22,206 --> 00:25:24,366
Pappa kommer.
207
00:25:33,789 --> 00:25:37,749
- Hvem skal vĂŠre med Ă„ legge seg?
- Jeg.
208
00:25:41,873 --> 00:25:44,113
Skal du sove her?
209
00:25:46,164 --> 00:25:50,924
Jeg har vondt i hodet.
Jeg har behov for Ă„ sove.
210
00:25:51,289 --> 00:25:56,409
- Kan vi ikke snakke sammen?
- Jeg orker ikke nÄ, Maria.
211
00:25:56,789 --> 00:26:01,749
- Kan vi ikke sove sammen iallfall?
- Jeg fĂžler meg ikke helt bra.
212
00:26:02,123 --> 00:26:05,483
Jeg kan ikke bare forandre meg.
213
00:26:05,789 --> 00:26:09,429
Du vet hvor sliten jeg er.
Jeg klarer ikke det nÄ.
214
00:26:09,747 --> 00:26:12,027
Du vekker ungene.
215
00:26:13,331 --> 00:26:16,931
Vi kan snakke om det i morgen.
Det er seint nÄ.
216
00:26:17,247 --> 00:26:22,287
- Har du mĂžtt en annen? Er det det?
- Nei, absolutt ikke.
217
00:26:22,664 --> 00:26:25,424
Hva er det da?
218
00:26:25,706 --> 00:26:29,706
- Hva er det da?
- Vi kan snakke om det i morgen.
219
00:26:30,039 --> 00:26:33,679
SÄnn. Vi mÄ sove nÄ. VÊr sÄ snill.
220
00:27:13,247 --> 00:27:15,687
Dette her klarer jeg ikke.
221
00:27:15,956 --> 00:27:19,356
Jeg klarer ikke Ă„ vĂŠre her
nÄr det er sÄnn.
222
00:27:19,664 --> 00:27:22,624
- Nei vel.
- "Nei vel"?
223
00:27:33,247 --> 00:27:38,127
Jeg drar bort til du har funnet ut
hva du vil. Du fÄr ta barna.
224
00:27:38,497 --> 00:27:41,457
- Ok.
- "Ok"?
225
00:27:41,747 --> 00:27:44,147
Ok.
226
00:27:44,414 --> 00:27:49,214
Tenker du det er bra
at jeg bare drar?
227
00:27:49,581 --> 00:27:53,581
Det var du som foreslo det.
Hvis du trenger det, er det greit.
228
00:27:53,914 --> 00:27:57,034
Jeg klarer ikke Ă„ vĂŠre her
nÄr det er sÄnn.
229
00:27:57,331 --> 00:28:00,531
Bare gjĂžr det som er best for deg.
230
00:28:00,831 --> 00:28:04,271
SĂ„ du tenker
at dette er best for meg?
231
00:29:05,081 --> 00:29:08,681
Mikael, syns du jeg er veldig sint?
232
00:29:10,747 --> 00:29:14,347
Maria, han skal fÄ slippe det der.
233
00:29:14,664 --> 00:29:19,304
- Mikael, syns du mamma er sint?
- Stopp. Slutt!
234
00:29:19,664 --> 00:29:23,984
Han ville sagt det
hvis han syns det.
235
00:29:48,872 --> 00:29:52,112
Du kan i hvert fall klemme meg.
236
00:30:05,664 --> 00:30:07,784
Jeg elsker deg.
237
00:30:16,664 --> 00:30:21,304
Fy faen, du er jo bare helt jĂŠvlig.
238
00:31:02,122 --> 00:31:07,922
- Tusen takk. Det er sÄ snilt av deg.
- Det skulle bare mangle.
239
00:31:08,330 --> 00:31:13,410
- Jeg ringer deg. Lykke til.
- Du og. Ha det.
240
00:31:57,414 --> 00:32:02,454
Du har kommet til Sigmund. Legg
en beskjed, sÄ ringer jeg tilbake.
241
00:32:07,622 --> 00:32:11,222
Legg igjen en beskjed,
sÄ ringer jeg tilbake.
242
00:32:24,164 --> 00:32:28,044
Er sinnet i ferd med Ă„ Ăždelegge
forholdet til familien din, -
243
00:32:28,372 --> 00:32:31,652
- kan du fÄ hjelp
av BrÄseth-modellen.
244
00:32:31,955 --> 00:32:37,195
Tilbudet er til alle over 18 Är
som sliter med sinne og vold.
245
00:32:37,580 --> 00:32:41,580
Det er viktig
Ă„ ta tak i problemet sitt, -
246
00:32:41,914 --> 00:32:45,554
- fordi det skader
resten av familien.
247
00:32:52,955 --> 00:32:54,955
Slutt!
248
00:33:04,497 --> 00:33:07,097
- Hei.
- Hva gjĂžr du her?
249
00:33:07,372 --> 00:33:11,492
Jeg kommer bare for Ă„ mĂžte deg.
Vi kan kanskje gÄ pÄ kafé.
250
00:33:11,830 --> 00:33:14,910
Ikke kom hit.
Det er kjempeflaut.
251
00:33:15,205 --> 00:33:18,965
Det er ikke kjempeflaut
at jeg kommer for Ă„ si hei.
252
00:33:19,288 --> 00:33:24,048
- Mamma, bare gÄ. Ok?
- Det er en sÄrende ting Ä si.
253
00:33:24,413 --> 00:33:29,613
Jeg kommer bare for Ă„ vĂŠre grei.
Du trenger ikke snakke til meg sÄnn.
254
00:33:29,997 --> 00:33:32,597
Mamma, jeg vil ikke
at du skal komme hit.
255
00:33:32,872 --> 00:33:35,632
Hvorfor ikke?
Jeg kommer aldri innom.
256
00:33:35,913 --> 00:33:39,953
Er det sÄ kjipt
Ä fÄ besÞk en enkelt gang?
257
00:33:40,288 --> 00:33:44,888
Jeg tenkte at du kanskje syns det
det var hyggelig. Men nei.
258
00:33:45,247 --> 00:33:49,687
Herregud, sÄ flaut!
Mora di kom pÄ besÞkt for Ä si hei.
259
00:33:50,038 --> 00:33:53,078
- Du er jo helt gal.
- SÄ gÄ, da.
260
00:33:53,372 --> 00:33:55,772
Ja, bare gÄ. VÊr sÄ god!
261
00:34:01,205 --> 00:34:06,125
Alma, unnskyld. Det var dumt.
Jeg er lei for at det ble sÄnn.
262
00:34:23,580 --> 00:34:28,140
Du har kommet til Sigmund. Legg
en beskjed, sÄ ringer jeg tilbake.
263
00:34:28,497 --> 00:34:31,577
Hei. Det er meg.
264
00:34:31,872 --> 00:34:35,312
Jeg bare lurte pÄ hvordan det gÄr.
265
00:34:36,955 --> 00:34:42,075
Hvis du skal inn til byen i morgen,
kan du ta med eksemkremen min?
266
00:34:42,455 --> 00:34:47,415
Den ligger Þverst pÄ hylla
pÄ badet til venstre.
267
00:34:47,788 --> 00:34:52,348
Det klÞr veldig nÄ.
Det klĂžr mye mer enn vanlig.
268
00:34:52,705 --> 00:34:58,185
SÄ fÄr jeg kanskje ikke sove, og ...
Jeg mÄ kanskje dra til legen, men ...
269
00:34:59,997 --> 00:35:04,557
Kan du ikke ...?
Ring eller meld meg, da.
270
00:35:08,788 --> 00:35:12,548
Jeg glemte forresten noen sokker.
Og underbukser.
271
00:35:12,872 --> 00:35:17,832
Hvis du kan ta med det ogsÄ ...
Og sÄ ... Ok ...
272
00:35:18,205 --> 00:35:20,205
Natta.
273
00:36:25,538 --> 00:36:27,978
Jeg er midt i et mĂžte.
274
00:36:28,247 --> 00:36:32,887
Jeg fant bare de blÄ underbuksene.
Det var stress i morges.
275
00:36:33,247 --> 00:36:36,767
Og sÄ var det
den her kremen, var det ikke?
276
00:36:37,955 --> 00:36:41,875
Har du kommet nĂŠrmere i hva du vil?
277
00:36:43,830 --> 00:36:48,350
Jeg tenker det er bra
med tid og rom for oss begge to.
278
00:36:48,705 --> 00:36:53,385
Det er viktig for meg
Ä ikke definere noe akkurat nÄ.
279
00:36:53,746 --> 00:36:57,586
Men ...
Jeg mÄ gÄ inn igjen.
280
00:36:57,913 --> 00:37:00,793
Husk Ă„ gi Mikael vortemiddelet.
281
00:37:01,080 --> 00:37:04,920
- Det skal tas pÄ hver uke.
- Ja, jeg har gjort det.
282
00:37:05,246 --> 00:37:10,086
Og sÄ termosen ... Da jeg skulle
skylle den, luktet den vondt.
283
00:37:10,455 --> 00:37:15,215
Du mÄ ta den helt fra hverandre
og skylle den i kokende vann.
284
00:37:15,580 --> 00:37:19,580
Og sÄ fikk jeg aldri
gitt deg det.
285
00:37:23,371 --> 00:37:25,371
Du mÄ lese det.
286
00:37:29,871 --> 00:37:34,831
Jeg har ikke skaffet barnevakt.
SĂ„ vet du hva som venter oss, -
287
00:37:35,205 --> 00:37:38,685
- hvis vi blir sammen igjen, da.
288
00:37:38,996 --> 00:37:44,156
Men turen er betalt, sÄ du kan jo
reise med noen andre hvis du vil.
289
00:37:49,455 --> 00:37:51,455
Jeg mÄ gÄ inn igjen.
290
00:37:51,705 --> 00:37:56,545
Jeg hadde gledet meg til Ă„ jobbe,
men det klarer jeg ikke nÄ.
291
00:37:56,913 --> 00:38:01,553
Jeg har ingen jobb, sÄ jeg tjener
ikke noe, sÄ du fÄr ta regningene.
292
00:38:01,913 --> 00:38:04,793
Jeg mÄ inn igjen,
sÄ jeg ikke mister den jobben.
293
00:38:05,080 --> 00:38:08,000
Men jeg vil egentlig jobbe.
294
00:38:08,288 --> 00:38:12,568
Jeg skjĂžnner ikke
hvorfor du gjĂžr dette.
295
00:38:12,913 --> 00:38:17,793
- Jeg kan ikke snakke om dette nÄ.
- Er det fordi jeg ikke er bra nok?
296
00:38:18,163 --> 00:38:21,723
Hadde jeg forandre meg,
sÄ hadde du ikke gjort dette, -
297
00:38:22,038 --> 00:38:27,878
- men jeg klarer ikke Ă„ bli bedre.
Jeg gjÞr sÄ godt jeg kan.
298
00:38:28,288 --> 00:38:33,168
Jeg er utslitt og har ofret alt
jeg drĂžmte om Ă„ gjĂžre.
299
00:38:33,538 --> 00:38:36,338
- Jeg er bare dritt.
- Ikke slÄ deg selv.
300
00:38:36,621 --> 00:38:39,581
- Jeg er ikke verdt en dritt.
- Ikke gjĂžr det.
301
00:38:40,830 --> 00:38:44,270
Hvis jeg kommer
pÄ sinnemestringskurs -
302
00:38:44,580 --> 00:38:47,500
- eller pÄ psykiatrisk,
vil du ha meg da?
303
00:38:47,788 --> 00:38:51,348
Kan du bare si
hva du vil jeg skal gjĂžre?
304
00:38:51,663 --> 00:38:53,983
Du, du ... Se pÄ meg.
305
00:38:54,246 --> 00:38:59,206
NÄ gÄr jeg inn, og du mÄ ta deg
sammen. Du mÄ snakke med noen.
306
00:40:12,038 --> 00:40:15,238
Han kommer ikke til Ă„ ville skilles.
307
00:40:15,538 --> 00:40:19,058
Det kan jeg ikke tro.
Han trenger bare litt rom.
308
00:40:19,371 --> 00:40:24,691
Jeg vet ikke.
Jeg fĂžler at hva som helst kan skje.
309
00:40:25,079 --> 00:40:29,799
Jeg vet ikke hvem han er lenger.
Jeg skjĂžnner ikke hva han gjĂžr.
310
00:40:30,163 --> 00:40:33,683
Han har aldri vĂŠrt i
et lengre forhold fĂžr deg.
311
00:40:33,996 --> 00:40:39,836
- Og sÄ traff han Dracula.
- Ja, der var han litt uheldig.
312
00:40:40,246 --> 00:40:43,526
Men han har ikke den erfaringen
som du har, -
313
00:40:43,829 --> 00:40:46,829
- med barn og tidligere forhold.
314
00:40:47,121 --> 00:40:50,241
- Han har vĂŠrt i tidligere forhold.
- Et halvt Är, ja.
315
00:40:50,538 --> 00:40:55,658
Men han har ikke vĂŠrt et sted hvor
man mÄ jobbe for Ä komme videre.
316
00:40:56,038 --> 00:40:58,558
Det hĂžres bare ut som
dere mÄ i terapi.
317
00:40:58,829 --> 00:41:03,269
Han vil ikke. Han vil bare
at jeg skal forandre meg.
318
00:41:03,621 --> 00:41:06,861
Det gÄr det ikke an Ä si.
319
00:41:07,163 --> 00:41:10,363
Da mÄ han klare Ä si det
foran en tredje person.
320
00:41:10,663 --> 00:41:14,783
Hvis han er sÄ redd for Ä vise seg
for en utenforstÄende, -
321
00:41:15,121 --> 00:41:17,521
- sÄ er det noe han skjuler.
322
00:41:17,788 --> 00:41:22,708
Har han gÄtt i terapi fÞr? Nei.
Snakker han med sine venner om det?
323
00:41:23,079 --> 00:41:26,119
Nei, han har ikke noen ventil.
Bare meg.
324
00:41:26,413 --> 00:41:29,013
Hvis han virkelig vil gÄ fra deg, -
325
00:41:29,288 --> 00:41:33,648
- er det obligatorisk med mekling,
hvis man har barn.
326
00:41:33,996 --> 00:41:38,396
- Det blir han kanskje med pÄ.
- Ja, det er et minimum.
327
00:41:53,413 --> 00:41:57,853
- Hei. Maria og Sigmund?
- Ja.
328
00:41:58,204 --> 00:42:00,724
Hei. Hei.
329
00:42:00,996 --> 00:42:03,036
Bli med meg.
330
00:42:04,371 --> 00:42:07,731
SĂ„ Sigmund sier er at han opplever -
331
00:42:08,038 --> 00:42:12,518
- at han ikke har rom,
og at han fĂžler seg innestengt.
332
00:42:12,871 --> 00:42:18,311
Ja. Jeg blir syk av det.
Eller ... Jeg vet ikke.
333
00:42:18,704 --> 00:42:24,224
Det er vanskelig Ä sortere nÄ.
Kanskje derfor jeg trenger rom.
334
00:42:24,621 --> 00:42:28,741
Rom? Du er ute og jobber hele tiden.
Jeg er alene med alt.
335
00:42:29,079 --> 00:42:31,239
Du har jo masse rom.
336
00:42:31,496 --> 00:42:36,616
NÄr det sÄ er min tur til Ä jobbe,
sÄ tar du likevel en jobb.
337
00:42:36,996 --> 00:42:41,436
Jeg ber deg om Ă„ avlyse,
og sÄ vil du skilles!
338
00:42:41,788 --> 00:42:47,308
Jeg forstÄr at du har mye pÄ hjertet,
men kan vi fokusere pÄ Sigmund fÞrst?
339
00:42:47,704 --> 00:42:50,864
- Er det greit for deg, Maria?
- Ja.
340
00:42:51,163 --> 00:42:56,603
Hva gjĂžr det vanskelig for deg
Ă„ ta det rommet du trenger?
341
00:42:56,996 --> 00:43:00,156
Det er ikke sÄ lett Ä si.
342
00:43:00,454 --> 00:43:04,014
Det er forskjell
pÄ privatrom og jobbrom.
343
00:43:04,329 --> 00:43:08,769
Du har en av delene,
og jeg har ingen av delene.
344
00:43:09,121 --> 00:43:14,161
AltsÄ Maria er inni alt, overalt.
345
00:43:14,538 --> 00:43:17,938
Jeg vet ikke
hvordan jeg skal forklare det.
346
00:43:18,246 --> 00:43:21,446
Jeg har det ikke bra noe sted.
347
00:43:21,746 --> 00:43:25,986
Jeg har ikke noe handlingsrom.
Jeg har ikke plass i hjemmet.
348
00:43:26,329 --> 00:43:29,969
Det er ikke plass til noen nÄ.
Det er en hektisk tid.
349
00:43:30,288 --> 00:43:34,008
Jeg blir litt nysgjerrig pÄ
det du sier, Sigmund.
350
00:43:34,329 --> 00:43:38,289
Hva gjĂžr det vanskelig for deg
Ă„ ta den plassen?
351
00:43:38,621 --> 00:43:42,501
Jeg vet ikke
om det er vanskelig ...
352
00:43:42,829 --> 00:43:47,349
Nei? Hva mener du?
Du bare fÄr ikke rom?
353
00:43:47,704 --> 00:43:51,664
Ja ... Det er sÄ mye konflikt
hele tida, -
354
00:43:51,996 --> 00:43:54,956
- spesielt hvis jeg
prĂžver Ă„ ta plass.
355
00:43:55,246 --> 00:43:58,846
Syns du det er vanskelig?
Med konflikter?
356
00:43:59,162 --> 00:44:01,562
Ja, det er slitsomt.
357
00:44:01,829 --> 00:44:05,549
Er det bare Maria sin skyld
at du ikke har rom, -
358
00:44:05,871 --> 00:44:09,031
- eller er det noe du kan gjĂžre selv?
359
00:44:09,329 --> 00:44:14,249
Jeg vet ikke. For Ă„ vĂŠre ĂŠrlig
vet jeg ikke hva jeg skal si.
360
00:44:14,621 --> 00:44:18,181
Det er sÄ mye sinne
at jeg ikke klarer Ă„ se klart.
361
00:44:18,496 --> 00:44:23,656
Det er klart man blir sint
nÄr man er alene med alt hele tiden.
362
00:44:24,037 --> 00:44:30,157
Jeg tar jo ogsÄ masse ansvar.
Jeg har jo passet dine barn.
363
00:44:30,579 --> 00:44:35,139
- Det har jo kostet.
- Skal vi begynne Ä regne pÄ det og?
364
00:44:35,496 --> 00:44:39,336
Jeg er jo glad for alt det
du har gitt de store barna, -
365
00:44:39,662 --> 00:44:44,062
- men det har jo ogsÄ kostet noe
at du har kommet inn i livene deres.
366
00:44:44,412 --> 00:44:47,692
Hadde jeg bare hatt dem,
hadde jeg hatt masse frihet.
367
00:44:47,996 --> 00:44:54,156
Vi mÄ bare gjennom dette. Barna
er smÄ. Vi har aldri barnevakt.
368
00:44:54,579 --> 00:45:00,499
Med en usikker Ăžkonomi og fire barn,
er det klart at vi mÄ holde sammen.
369
00:45:00,912 --> 00:45:05,912
- Jeg har skilt meg fĂžr, og ...
- Det her er fra vinterferien.
370
00:45:06,287 --> 00:45:09,927
Har du tatt opp det?
371
00:45:10,246 --> 00:45:16,846
Det er det eneste du skal huske!
Men du bare driter i det!
372
00:45:17,287 --> 00:45:22,887
- Det er tatt ut av kontekst.
- Vi trenger ikke hÞre pÄ dette nÄ.
373
00:45:23,287 --> 00:45:25,287
Herregud!
374
00:45:28,787 --> 00:45:32,347
Blir ikke du sint, Sigmund?
375
00:45:32,662 --> 00:45:35,902
Nei ... Jeg vet ikke.
376
00:45:36,204 --> 00:45:40,684
Det mÄ jo gjÞre deg sint
at Maria blir sÄ sint mot deg.
377
00:45:42,579 --> 00:45:47,499
Hvis du ikke vet at du er sint,
er det kanskje et problem i seg selv?
378
00:45:47,871 --> 00:45:52,151
Men kan du forstÄ
at sinnet ditt pÄvirker ham?
379
00:45:52,496 --> 00:45:54,496
Det er et stort bilde.
380
00:45:54,746 --> 00:45:59,066
Jeg tenker ikke at lĂžsningen er
at jeg skal pÄ sinnemestringskurs.
381
00:45:59,412 --> 00:46:05,972
Hvorfor skal jeg nedjusteres
for at du skal fÄ mer plass, -
382
00:46:06,412 --> 00:46:10,012
- nÄr du allerede er den
som har mest rom?
383
00:46:10,329 --> 00:46:13,449
Jeg syns vi mÄ lÞse det sammen, -
384
00:46:13,746 --> 00:46:17,066
- og jeg er villig
til Ä gÄ i terapi, sammen.
385
00:46:17,371 --> 00:46:20,011
Jeg er ikke der akkurat nÄ.
386
00:46:23,371 --> 00:46:29,011
Ok. NĂ„ er timen snart slutt,
og vi skal straks avslutte.
387
00:46:29,412 --> 00:46:34,692
Men jeg vil gjerne oppsummere
og avklare hvor vi er i prosessen.
388
00:46:35,079 --> 00:46:40,279
Maria, du vil gjerne fortsette
Ä jobbe med dette pÄ forholdet?
389
00:46:40,662 --> 00:46:44,222
Sigmund, hva tenker du nÄ?
390
00:46:44,537 --> 00:46:46,417
Ja ...
391
00:46:46,662 --> 00:46:50,662
Jeg er usikker pÄ
om jeg vil fortsette.
392
00:46:50,996 --> 00:46:55,756
Du mÄ da kunne si noe.
Jeg kan jo ikke leve i uvisshet.
393
00:46:56,121 --> 00:47:00,041
Du mÄ jo kunne si
om du vil prĂžve eller ikke.
394
00:47:02,995 --> 00:47:07,755
Det er jo helt jĂŠvlig. Jeg aner ikke
hva jeg har Ă„ forholde meg til.
395
00:47:08,120 --> 00:47:12,360
Det her er krevende for Maria.
Det forstÄr jeg.
396
00:47:12,704 --> 00:47:18,744
Maria vil gjerne flytte hjem og vite
hva hun har Ă„ forholde seg til.
397
00:47:19,162 --> 00:47:21,322
Ja, jeg skjĂžnner det.
398
00:47:21,579 --> 00:47:25,779
Kan vi sette en frist
for Ă„ gi Maria et klart svar?
399
00:47:26,120 --> 00:47:28,600
Ok.
400
00:47:28,870 --> 00:47:32,710
Hva tenker du, Sigmund?
En dag eller en uke?
401
00:47:33,037 --> 00:47:37,157
Det er fint
at ventetiden ikke blir sÄ lang.
402
00:47:37,495 --> 00:47:41,255
Jeg kan se for meg et par dager.
403
00:47:41,579 --> 00:47:44,539
Ja? Det er kjempefint.
404
00:47:44,829 --> 00:47:47,669
Kan vi si innen onsdag kveld?
405
00:47:47,954 --> 00:47:50,794
GÄr det bra for deg, Maria?
406
00:48:00,079 --> 00:48:03,639
Da tenker jeg
at vi uansett ses igjen pÄ torsdag.
407
00:48:03,954 --> 00:48:08,674
SĂ„ kan vi snakke litt om veien videre
sammen eller hver for dere.
408
00:48:09,995 --> 00:48:12,875
Det tror jeg er viktig.
409
00:48:17,037 --> 00:48:21,437
Sorry. Er vi ferdige?
Jeg tror det er jobben, som ...
410
00:48:25,579 --> 00:48:30,099
Jeg vil gjerne ha sjekket
noen personopplysninger.
411
00:48:30,454 --> 00:48:31,774
Ja.
412
00:48:55,537 --> 00:48:59,137
Han skulle sende et svar
innen i kveld.
413
00:48:59,454 --> 00:49:03,774
Han vil nok svare. Han pleier
vel Ă„ holde det han lover?
414
00:49:04,120 --> 00:49:08,600
Jo. Kanskje bortsett
fra ekteskapslĂžftene.
415
00:49:08,954 --> 00:49:13,994
Det gÄr nok bra. Det her ...
Vet du hva? Jeg tenker bare ...
416
00:49:16,620 --> 00:49:20,740
Jeg vet ikke ...
Hva tror du han vil skrive?
417
00:49:22,620 --> 00:49:27,860
Jeg tenker ... Kan du ikke
prÞve Ä ikke tenke pÄ det?
418
00:49:28,245 --> 00:49:31,365
Pust litt med magen,
og fÄ deg litt sÞvn.
419
00:49:31,662 --> 00:49:34,862
Han elsker deg.
Det vet jeg at han gjĂžr.
420
00:49:35,162 --> 00:49:39,122
Hvis han gÄr fra deg, sÄ er han
en idiot. Og det er han ikke.
421
00:50:25,037 --> 00:50:27,317
KjĂŠre Maria, -
422
00:50:27,579 --> 00:50:32,699
- fĂžrst vil jeg takke for alle
de fine Ăžyeblikkene sammen.
423
00:50:33,078 --> 00:50:36,198
Det har betydd sÄ mye for meg.
424
00:50:37,912 --> 00:50:41,712
Du mÄ nok forberede deg pÄ
at jeg vil ut av forholdet.
425
00:51:29,328 --> 00:51:32,768
Du har kommet til Sigmund.
Legg igjen en beskjed.
426
00:51:36,745 --> 00:51:38,745
Mamma!
427
00:51:40,912 --> 00:51:44,872
Mamma! Jeg klarer ikke dette!
428
00:52:01,912 --> 00:52:04,512
Du mÄ forberede deg pÄ
at jeg vil ut av forholdet.
429
00:52:04,787 --> 00:52:07,907
Du mÄ forberede deg pÄ
at jeg vil ut av forholdet.
430
00:52:08,203 --> 00:52:11,203
Du mÄ forberede deg pÄ
at jeg vil ut av forholdet.
431
00:52:11,495 --> 00:52:14,855
Du mÄ forberede deg pÄ
at jeg vil ut av forholdet.
432
00:52:39,537 --> 00:52:44,257
Du har kommet til Sigmund. Legg
en beskjed, sÄ ringer jeg tilbake.
433
00:52:44,620 --> 00:52:49,620
Jeg kommer og tar barna nÄ,
sÄ kan du dra hvor du vil.
434
00:52:49,995 --> 00:52:55,315
Jeg kan klare meg uten deg. Jeg
vil aldri snakke med barna om deg.
435
00:52:55,703 --> 00:52:59,943
Jeg gidder ikke vĂŠre her mer,
sÄ nÄ kommer jeg hjem.
436
00:53:00,287 --> 00:53:04,807
Det er fint om du kan bekrefte
at du har fÄtt denne beskjeden.
437
00:53:28,078 --> 00:53:30,918
Skrev han det?
438
00:53:32,787 --> 00:53:36,027
SĂ„ det ... det er jo topp.
439
00:53:38,787 --> 00:53:43,747
- Det er sÄ leit at du har det sÄnn.
- KjĂŠre ...
440
00:53:44,120 --> 00:53:48,680
Jeg har det bare litt
inn i helvete jĂŠvlig.
441
00:53:49,037 --> 00:53:54,917
Det gÄr fint. Jeg har masse Ä gjÞre.
Jeg skal rydde og dusje ...
442
00:53:55,328 --> 00:53:58,608
Det er en del mailer jeg mÄ sende.
443
00:53:58,911 --> 00:54:02,751
Jeg kan komme hit
etter at jeg har vÊrt pÄ Blindern.
444
00:54:03,078 --> 00:54:05,798
Jeg sover her i natt.
445
00:54:06,078 --> 00:54:10,558
Det er utrolig snilt av deg,
men jeg klarer meg.
446
00:54:10,911 --> 00:54:14,431
- Det trenger du ikke.
- Ok.
447
00:54:14,745 --> 00:54:18,625
Da ringer du meg hvis det er noe.
448
00:54:18,953 --> 00:54:21,793
- Lover du det?
- Ja, jeg ringer.
449
00:54:22,078 --> 00:54:25,358
- Ha det.
- Ok. Ha det.
450
00:54:39,203 --> 00:54:44,283
- Hei.
- Jeg tror vi mÄ vente pÄ Sigmund.
451
00:54:44,661 --> 00:54:47,901
Jeg fikk en melding om
at han ikke kommer.
452
00:54:48,203 --> 00:54:52,123
- Hvorfor ikke?
- Det skrev han ikke noe om.
453
00:54:55,286 --> 00:54:58,326
Fy faen.
454
00:54:59,870 --> 00:55:04,670
Siden dere likevel har denne timen,
kanskje du vil komme inn?
455
00:55:06,828 --> 00:55:12,028
- Alene?
- Det kan vÊre du fÄr noe ut av det.
456
00:55:14,453 --> 00:55:19,693
NĂ„ ble dette kanskje noe annet
enn det du hadde ventet.
457
00:55:20,078 --> 00:55:23,838
Jeg skjĂžnner ikke
hvorfor jeg skal sitte her, -
458
00:55:24,161 --> 00:55:27,121
- nÄr det er han
som trenger det.
459
00:55:27,411 --> 00:55:31,251
Skal han bare fÄ stikke av sÄnn?
Ikke gjĂžre noe.
460
00:55:31,578 --> 00:55:37,698
Jo, det tror jeg han blir nĂždt til
pÄ den ene eller den andre mÄten.
461
00:55:39,495 --> 00:55:46,215
Det er ikke sÄ viktig hva han gjÞr.
Det som er viktig for deg nÄ, er -
462
00:55:46,661 --> 00:55:51,261
- at du fokuserer pÄ
Ă„ sortere ditt eget. Det du har med.
463
00:55:55,328 --> 00:55:57,888
Hva jeg har med meg?
464
00:55:58,161 --> 00:56:01,641
Det er et veldig stort spÞrsmÄl.
465
00:56:01,953 --> 00:56:06,473
Vi kan tenke pÄ hva som kan vÊre
din del i det her.
466
00:56:06,828 --> 00:56:12,708
Min del? Det er jo han som vil gÄ.
Tror du jeg har framprovosert det?
467
00:56:13,120 --> 00:56:15,880
- Tror du?
- Nei.
468
00:56:16,161 --> 00:56:19,641
Jeg vet ikke hva du tenker pÄ.
469
00:56:19,953 --> 00:56:24,553
Er det ingenting i situasjonen her
som du har ansvar for?
470
00:56:24,911 --> 00:56:29,111
Jo, jeg har nok en liten del i det,
men det er jo ikke sÄ viktig, -
471
00:56:29,453 --> 00:56:32,653
- nÄr det er han som vil skilles.
472
00:56:32,953 --> 00:56:38,233
Det er fint. Da tar vi tak
i den lille delen som er din.
473
00:56:44,286 --> 00:56:46,006
Ok.
474
00:56:46,245 --> 00:56:50,485
Sist fortalte du hvordan det var
nÄr han kom hjem fra jobb.
475
00:56:50,828 --> 00:56:55,028
Hvordan han ville ta jobben
og tok foreldresamtalen -
476
00:56:55,370 --> 00:57:00,610
- uten Ă„ ha lyttet til deg fĂžrst,
og sÄ plutselig ville skilles.
477
00:57:00,995 --> 00:57:04,835
- Ja.
- Kan du fortelle det en gang til?
478
00:57:06,578 --> 00:57:13,258
- Jeg har jo allerede fortalt det.
- Ja, men prĂžv Ă„ fortelle det igjen.
479
00:57:13,703 --> 00:57:18,623
Fortell om da han kom hjem
etter Ă„ ha vĂŠrt borte i seks uker.
480
00:57:21,286 --> 00:57:23,886
Jeg var veldig sliten.
481
00:57:24,161 --> 00:57:28,881
Jeg satte i oppvaskmaskinen,
og sÄ kom han inn av dÞra.
482
00:57:29,244 --> 00:57:33,124
Og hva skjer inni deg
nÄr du ser ham?
483
00:57:33,453 --> 00:57:39,093
Jeg blir glad for Ă„ se ham.
Jeg elsker ham, jeg kjenner det.
484
00:57:39,494 --> 00:57:42,494
Og hva skjer sÄ?
485
00:57:42,786 --> 00:57:47,426
Han er glad. Han kommer
mot meg og vil klemme meg.
486
00:57:47,786 --> 00:57:52,746
Jeg gÄr mot ham.
SĂ„ holder han meg inntil seg.
487
00:57:53,119 --> 00:57:55,919
Og sÄ klemmer du ham ogsÄ?
488
00:57:56,203 --> 00:57:58,603
Ikke sÄ lenge.
489
00:57:58,869 --> 00:58:02,389
Du vil ikke klemme ham tilbake?
490
00:58:02,703 --> 00:58:06,383
Nei, jeg vil egentlig ikke det.
491
00:58:06,703 --> 00:58:10,863
Hvorfor ikke,
nÄr du er sÄ glad for Ä se ham?
492
00:58:12,994 --> 00:58:16,994
- Jeg vet ikke.
- Og hva skjer sÄ?
493
00:58:17,328 --> 00:58:22,288
SĂ„ kommer han inn og hjelper meg
med det jeg holder pÄ meg.
494
00:58:22,661 --> 00:58:25,741
Er det noe du utelater nÄ?
495
00:58:27,244 --> 00:58:31,684
Da du slutter Ă„ klemme ham,
hva gjĂžr han da?
496
00:58:34,036 --> 00:58:39,516
Jeg vet ikke. Han blir kanskje
litt overrasket eller lei seg.
497
00:58:41,078 --> 00:58:43,958
Og du?
498
00:58:44,244 --> 00:58:46,844
Jeg ser bort.
499
00:58:47,119 --> 00:58:51,039
PÄ hvilken mÄte ser du bort?
500
00:58:51,369 --> 00:58:54,369
- Jeg vet ikke.
- Hvorfor gjĂžr du det?
501
00:58:54,661 --> 00:58:58,581
Hvorfor ser du bort
pÄ den mÄten du gjÞr?
502
00:59:00,661 --> 00:59:03,701
Jeg vil
at han skal fÞle seg dÄrlig.
503
00:59:03,994 --> 00:59:08,194
- Hvorfor vil du det?
- Jeg vet ikke.
504
00:59:08,536 --> 00:59:12,376
- Er det noe han har gjort?
- Ja, han har dratt fra oss.
505
00:59:12,703 --> 00:59:16,903
- Men dere har avtalt det?
- Ja.
506
00:59:17,244 --> 00:59:20,564
- Og du har godkjent det?
- Ja.
507
00:59:22,286 --> 00:59:26,566
Hvorfor vil du
at skal fÞle seg dÄrlig?
508
00:59:28,786 --> 00:59:31,106
Jeg vet ikke.
509
00:59:36,036 --> 00:59:38,036
Hva skjer sÄ?
510
00:59:40,953 --> 00:59:45,193
- Han begynner Ă„ prate om jobben.
-
Er han glad for Ă„ dele det?
511
00:59:45,536 --> 00:59:49,136
- Ja, han er glad. Forteller.
- Og du?
512
00:59:49,453 --> 00:59:53,733
- Jeg vil bare at han skal slutte.
- Hvorfor det?
513
00:59:54,078 --> 00:59:58,078
Jeg syns bare det er ubehagelig,
sÄ jeg avbryter ham.
514
00:59:58,411 --> 01:00:00,211
Hva sier du?
515
01:00:00,453 --> 01:00:03,933
Det har vĂŠrt noe greier
med Mikael pÄ skolen igjen.
516
01:00:04,244 --> 01:00:09,604
Skal Sigmund fĂžle at det er hans
ansvar at Mikael har problemer?
517
01:00:12,203 --> 01:00:15,803
Jeg skjĂžnner jo
at det ikke er hans ansvar.
518
01:00:16,119 --> 01:00:20,519
Men du vil likevel at han skal fĂžle
at det er hans ansvar?
519
01:00:20,869 --> 01:00:23,189
- Ja.
- Hvorfor?
520
01:00:23,453 --> 01:00:28,693
Fordi det har skjedd
mens han var borte fra meg.
521
01:00:29,078 --> 01:00:33,958
Men tenker du at det er noe annet
Sigmund kunne ha gjort?
522
01:00:35,536 --> 01:00:37,536
Nei.
523
01:00:38,994 --> 01:00:43,634
Men likevel vil du
at han skal fĂžle skyld.
524
01:00:43,994 --> 01:00:46,074
Ja.
525
01:00:46,328 --> 01:00:48,328
Hvorfor det?
526
01:00:50,369 --> 01:00:54,449
Hvorfor vil du
at han skal fÞle seg dÄrlig?
527
01:01:01,494 --> 01:01:06,734
Har du i flere situasjoner villet
at han skulle fÞle seg sÄnn?
528
01:01:17,411 --> 01:01:22,291
Se om du kan huske de gangene
du har holdt pÄ med det samme.
529
01:01:27,244 --> 01:01:30,044
GÄr det bra?
530
01:02:01,744 --> 01:02:08,384
optimist
jeg vet det gÄr bra til sist
531
01:02:08,827 --> 01:02:12,867
sÄ lenge jeg lever her
532
01:02:13,202 --> 01:02:16,322
er jeg en optimist
533
01:02:16,619 --> 01:02:20,579
jeg er en optimist
534
01:02:24,286 --> 01:02:26,646
Hva skjer i den situasjonen?
535
01:02:26,911 --> 01:02:30,031
Jeg vil ikke
fordi det ikke fĂžles bra.
536
01:02:30,327 --> 01:02:32,647
Fordi jeg fĂžler meg dum.
537
01:02:32,911 --> 01:02:37,071
Hvis han ser jeg er entusiastisk,
vil han latterliggjĂžre meg.
538
01:02:37,411 --> 01:02:40,971
Jeg vil ikke ta imot
all den gleden.
539
01:02:42,869 --> 01:02:46,229
- Hei. Jeg kan ta over.
- Det gÄr bra.
540
01:02:46,536 --> 01:02:50,456
- Du vet ikke hva som tilhĂžrer hvem.
- Jo, jeg gjĂžr det.
541
01:02:50,786 --> 01:02:55,186
NÄr du bretter tÞy, finner
jeg mine truser i Mikaels skuff.
542
01:02:55,536 --> 01:02:58,976
Du kjenner ikke forskjell pÄ
ull og bomull.
543
01:02:59,286 --> 01:03:01,686
Jo, jo. Bare sett det ned.
544
01:03:01,952 --> 01:03:05,552
Nei. Du er aldri her. Du vet ikke
hvilke klĂŠr som tilhĂžrer hvem.
545
01:03:05,869 --> 01:03:10,429
Det ender bare med
at jeg mÄ gjÞre det.
546
01:03:12,494 --> 01:03:16,054
- Ok. Hvem er den her sin?
- Din?
547
01:03:16,369 --> 01:03:18,489
Ja, det er min.
548
01:03:20,744 --> 01:03:25,464
Veldig bra, Sigmund. Se her.
Passet ikke den fint?
549
01:03:25,827 --> 01:03:28,507
Det er Mikael sin.
550
01:03:28,786 --> 01:03:31,306
Og denne da?
551
01:03:32,869 --> 01:03:35,309
Det er Alma sine bukser.
552
01:03:35,577 --> 01:03:39,017
Det er pysjen til Ludvig.
553
01:03:39,327 --> 01:03:41,407
Der ser du.
554
01:03:43,411 --> 01:03:48,051
Jeg tror du har visst
at han skulle gÄ fra deg lenge.
555
01:04:01,494 --> 01:04:07,494
Det der klarer jeg ikke Ä tro pÄ.
Du har jo jobbet for forholdet deres.
556
01:04:07,911 --> 01:04:11,671
Det er jo du som er den sÄrbare.
Det er han som vil gÄ.
557
01:04:11,994 --> 01:04:17,674
Kanskje jeg har forventet det. Det
er det jeg kjenner fra min barndom.
558
01:04:18,077 --> 01:04:22,477
Jeg presser han kanskje
ubevisst ut av forholdet.
559
01:04:22,827 --> 01:04:27,667
- Hvorfor skulle du gjĂžre det?
- For Ä holde pÄ ham.
560
01:04:28,035 --> 01:04:31,515
Holde pÄ ham ved Ä dytte ham bort?
561
01:04:33,910 --> 01:04:39,110
Hvis jeg fÄr ham til Ä fÞle seg
dÄrlig, at tingene er hans skyld, -
562
01:04:39,494 --> 01:04:43,974
- sÄ vil han tenke
at jeg er bedre enn han.
563
01:04:44,327 --> 01:04:49,127
Og da vil han tro
at han er heldig som har meg, -
564
01:04:49,494 --> 01:04:52,254
- og at han mÄ vÊre sammen med meg.
565
01:04:52,535 --> 01:04:59,495
SÄ hvis jeg fÄr ham til
Ä fÞle seg dÄrligere enn meg, -
566
01:04:59,952 --> 01:05:05,112
- sÄ oppdager ikke han hvor dÄrlig
jeg egentlig er.
567
01:05:05,494 --> 01:05:10,094
Uff a meg. AltsÄ ...
568
01:05:10,452 --> 01:05:14,852
Du tenker vel ikke at du er
dÄrligere enn han?
569
01:05:15,202 --> 01:05:17,042
Du ...
570
01:05:17,285 --> 01:05:19,805
Du er sÄ bra.
571
01:05:21,660 --> 01:05:24,500
Jeg er sÄ glad i deg.
572
01:05:27,035 --> 01:05:33,475
Unnskyld.
Den genseren var sÄ stikkete.
573
01:05:37,535 --> 01:05:39,775
Ok.
574
01:06:02,910 --> 01:06:07,510
Har du alltid vĂŠrt redd
for Ă„ bli forlatt?
575
01:06:07,869 --> 01:06:11,269
Hva skjer
hvis han gÄr fra deg?
576
01:06:11,577 --> 01:06:14,177
Da dĂžr jeg.
577
01:06:14,452 --> 01:06:16,452
DĂžr du?
578
01:06:16,702 --> 01:06:20,782
Ja, eller ... blir borte.
579
01:06:22,744 --> 01:06:24,784
Hvorfor det?
580
01:06:25,035 --> 01:06:28,395
Fordi han tar med
alt det som er bra i livet mitt.
581
01:06:28,702 --> 01:06:31,262
Da er det ingenting igjen.
582
01:06:32,952 --> 01:06:38,312
SĂ„ hvis det bare er deg igjen,
sÄ er ikke det bra nok?
583
01:06:39,952 --> 01:06:44,192
Alt som er bra, det er
knyttet til ham?
584
01:06:44,535 --> 01:06:49,455
Ja, pÄ en mÄte. Han er pÄ en mÄte
det som er bra ved meg.
585
01:06:52,285 --> 01:06:56,205
Egentlig skjĂžnner jeg ikke
at jeg fikk ham.
586
01:06:59,202 --> 01:07:03,602
Men fĂžr eller senere
vil han jo oppdage det.
587
01:07:03,952 --> 01:07:09,672
Hvis han fÄr tid til Ä vÊre i sitt
eget rom eller med andre, -
588
01:07:10,077 --> 01:07:15,357
- sÄ vil han oppdage
at det er mye bedre Ă„ vĂŠre der -
589
01:07:15,744 --> 01:07:18,144
- enn Ă„ vĂŠre med meg.
590
01:07:23,244 --> 01:07:25,444
- Hei.
- Hei.
591
01:07:25,702 --> 01:07:27,542
Jenta mi.
592
01:07:29,785 --> 01:07:32,145
Du kunne greid hÄret, iallfall.
593
01:07:32,410 --> 01:07:34,530
Hei. Der var dere.
594
01:07:36,577 --> 01:07:39,897
- Og far var forsinket?
- Ja.
595
01:07:40,202 --> 01:07:44,882
Vi er her for Ă„ snakke om Alma.
Det har gÄtt veldig bra i vinter.
596
01:07:45,244 --> 01:07:49,084
Jeg er utrolig imponert over det
du har gjort.
597
01:07:49,410 --> 01:07:52,530
Dessuten er du
en fryd Ă„ ha i klasserommet.
598
01:07:52,827 --> 01:07:57,867
Du er snill, morsom og omtenksom,
og du leverer leksene nÄr du skal.
599
01:07:58,243 --> 01:08:02,403
Har du forresten sett
hovedfagsboka? Den er sÄ fin.
600
01:08:02,743 --> 01:08:07,023
Nei, den har ikke jeg sett.
Hvorfor har du ikke vist meg den?
601
01:08:07,368 --> 01:08:12,128
Jeg trenger ikke sjekke leksesiden,
for Alma leverer jo alltid.
602
01:08:12,493 --> 01:08:14,773
Ja, hun gjĂžr det.
603
01:08:15,035 --> 01:08:20,195
Det har vÊrt sÄ mye snakk om
foreldre som sjekket hele tiden, -
604
01:08:20,577 --> 01:08:24,657
- og bruker sÄ mye tid pÄ
Ä mase pÄ barna sine.
605
01:08:24,993 --> 01:08:28,913
Jeg har aldri mast pÄ deg.
Du bare gjĂžr alt av deg selv -
606
01:08:29,243 --> 01:08:33,083
- uten Ă„ be om hjelp.
Det er sÄ bra.
607
01:08:33,410 --> 01:08:38,410
Nettopp. Det blir ikke litt
for mye pÄ deg, Alma?
608
01:08:38,785 --> 01:08:40,625
Det gÄr fint.
609
01:08:42,452 --> 01:08:45,172
Det tror jeg er faren din.
610
01:08:45,452 --> 01:08:49,452
Det var det.
To sek. Jeg skal bare hente ham.
611
01:08:55,160 --> 01:08:57,160
Dette gÄr jo kjempebra.
612
01:08:57,410 --> 01:09:01,930
Hvorfor sier du det om
at du ikke er pÄ leksesiden?
613
01:09:02,285 --> 01:09:07,605
- For Ă„ si at du er selvstendig.
- Bare slutt og si det, ok?
614
01:09:07,993 --> 01:09:12,153
Men jeg har jo aldri vĂŠrt der.
Du leverer alt du skal.
615
01:09:12,493 --> 01:09:16,013
SĂ„ fint for deg.
Det hadde nok vĂŠrt slitsomt for deg.
616
01:09:16,327 --> 01:09:19,407
- Det er bare fordi du ikke gidder.
- Hvorfor sier du det?
617
01:09:19,702 --> 01:09:24,942
Du skjĂžnner ingenting. Du vil at jeg
skal jobbe hardt. Er ikke som deg.
618
01:09:25,327 --> 01:09:31,527
Du trenger ikke noe av noen,
men jeg er ikke sÄnn som deg.
619
01:09:35,868 --> 01:09:38,108
- Hei.
- Hei.
620
01:09:38,368 --> 01:09:42,488
Jeg vil bare oppdatere deg pÄ det
vi har snakket om.
621
01:09:42,827 --> 01:09:48,227
Det gÄr veldig fint med Alma,
bÄde faglig og sosialt.
622
01:10:22,327 --> 01:10:24,327
Kommer!
623
01:10:31,327 --> 01:10:34,767
Hei. Er det deg?
624
01:10:35,077 --> 01:10:38,037
Ja, jeg ville komme innom en tur.
625
01:10:38,327 --> 01:10:41,567
Maria min ... hvordan gÄr det?
626
01:10:41,868 --> 01:10:46,388
Jenta mi! Kom inn, da.
627
01:10:46,743 --> 01:10:50,063
Heldigvis er du sterk. Det er du.
628
01:10:50,368 --> 01:10:53,128
Du er sÄnn som meg.
629
01:10:53,410 --> 01:10:56,490
Kvinnene i vÄr familie
tÄler det meste.
630
01:10:56,785 --> 01:11:00,425
Jeg tenker ofte pÄ det,
at det er en streng -
631
01:11:00,743 --> 01:11:04,463
- av veldig sterke kvinner
gjennom vÄr familie.
632
01:11:04,785 --> 01:11:09,065
Vi har jo mamma ...
og meg, deg, Alma ...
633
01:11:10,660 --> 01:11:16,420
Jeg tenker ogsÄ ofte pÄ alle de Ärene
med pappa og skilsmissen og sÄnn.
634
01:11:16,827 --> 01:11:22,587
Det er klart det er tĂžft,
men jeg kom meg jo gjennom det.
635
01:11:22,993 --> 01:11:26,833
Og du har den samme kraften.
Det kommer til Ä gÄ bra, Maria.
636
01:11:27,160 --> 01:11:30,639
Det kommer til Ä gÄ bra.
Det gjĂžr det.
637
01:11:32,993 --> 01:11:38,792
- Jeg har med denne.
- Ok. Ja vel. Hva er det for noe?
638
01:11:39,201 --> 01:11:41,761
Det er bare en liten gave.
639
01:11:42,035 --> 01:11:44,915
Det er veldig mye papir.
640
01:11:45,200 --> 01:11:50,681
Den er fra den fine butikken
som jeg vet du liker sÄ god.
641
01:11:51,076 --> 01:11:56,196
Jeg prĂžvde Ă„ finne den smaken
du snakket om da vi var i London.
642
01:11:56,576 --> 01:12:02,416
- Var det noe jeg sa?
- Ja. Du likte den veldig godt.
643
01:12:02,826 --> 01:12:06,506
Jeg har sluttet Ă„ drikke te.
644
01:12:06,826 --> 01:12:12,265
Man fÄr sÄ gule tenner av det.
Det er ikke noe sĂŠrlig i min alder.
645
01:12:12,660 --> 01:12:18,379
Naboen har fÄtt tannbleking.
Det er visst det siste nÄ.
646
01:12:18,785 --> 01:12:22,544
Jeg har egentlig
veldig mye Ă„ gjĂžre i dag.
647
01:12:22,867 --> 01:12:28,068
Anne, naboen, hadde en vannlekkasje,
sÄ jeg mÄtte ned Ä hjelpe henne.
648
01:12:28,451 --> 01:12:34,491
Og sÄ har det vÊrt sÄ mye stress
med de der billettene.
649
01:12:34,910 --> 01:12:39,070
Og Are ... han tror jeg
har ringt over hundre ganger -
650
01:12:39,409 --> 01:12:43,010
- pÄ grunn av det store jubileet
i forbundet.
651
01:12:43,326 --> 01:12:46,326
Du ser
hva som er pÄ gjÞre-lista mi.
652
01:12:46,618 --> 01:12:49,898
Det er sÄ mye rot.
Jeg kan nesten ikke bo her.
653
01:12:50,201 --> 01:12:53,361
Jeg har ikke mer plass pÄ loftet.
654
01:12:53,660 --> 01:12:57,660
Du har ikke hentet det
som stÄr i den innerste loftsboden.
655
01:12:57,993 --> 01:13:02,833
- Jeg kan godt ta de tingene.
- Det tror jeg nÄr jeg fÄr se det.
656
01:13:04,993 --> 01:13:08,713
GrĂžnn te, det unner jeg meg.
657
01:13:09,035 --> 01:13:12,355
Den her er veldig god.
658
01:13:12,660 --> 01:13:17,060
Og boksen er sÄ kjempesÞt.
Se pÄ den her. Den er sÄ sÞt.
659
01:13:17,410 --> 01:13:21,410
Kan du ikke sette deg pÄ plassen din?
660
01:13:24,910 --> 01:13:29,670
- Jeg kan sette meg pÄ din plass.
- Ja, for all del.
661
01:13:30,035 --> 01:13:33,635
Men vil du ikke sitte
pÄ din gamle plass?
662
01:13:37,535 --> 01:13:40,495
Du satt jo alltid der.
Som en dronning.
663
01:13:40,785 --> 01:13:44,945
Du passet pÄ Ä sitte der
sÄ du slapp Ä reise deg.
664
01:13:45,285 --> 01:13:50,725
Det mÄtte Erlend og jeg gjÞre.
Vi fĂžyk frem og tilbake, -
665
01:13:51,118 --> 01:13:56,238
- og du satt der som en prinsesse
og forventet Ă„ bli vartet opp.
666
01:13:56,618 --> 01:14:00,058
Vil du ha en skive brunost?
667
01:14:00,368 --> 01:14:03,608
Jenta mi ... Vil du det?
668
01:14:05,951 --> 01:14:08,951
Hvorfor sier du det
med plassen ved bordet?
669
01:14:09,243 --> 01:14:11,883
Hva da? Jeg ...
670
01:14:12,160 --> 01:14:15,840
At jeg bare satt her,
og at dere gjorde alt for meg?
671
01:14:16,160 --> 01:14:21,360
- Det var jo bare sÄnn det var.
- Hva vil du oppnÄ med Ä si det?
672
01:14:21,743 --> 01:14:24,663
Det var bare
en humoristisk kommentar.
673
01:14:24,951 --> 01:14:29,111
Du hadde jo en tendens til
Ă„ be folk gjĂžre ting for deg.
674
01:14:29,451 --> 01:14:34,691
Du hadde litt ... Hva skal jeg si?
SÄnn litt primadonnanykker.
675
01:14:35,076 --> 01:14:39,756
- Det er ikke noe nytt.
- Syns du det er en morsom kommentar?
676
01:14:40,118 --> 01:14:46,558
Ha litt humor, da, Maria.
MÄ alt vÊre sÄ jÊvlig dramatisk?
677
01:14:46,993 --> 01:14:51,393
Hvis man slutter Ă„ le,
da er det jo ikke noe igjen.
678
01:14:51,743 --> 01:14:53,783
Jenta mi ...
679
01:14:54,034 --> 01:15:00,754
Jeg har kjĂžpt noen veldig gode oster
i delikatesseforretningen pÄ hjÞrnet.
680
01:15:01,201 --> 01:15:04,761
Du sier
at jeg har bedt om for mye av deg?
681
01:15:05,076 --> 01:15:07,396
Ja, altsÄ ...
682
01:15:07,659 --> 01:15:10,499
Jeg har jo ...
683
01:15:10,784 --> 01:15:15,304
... fĂžlt meg
som en tjener innimellom.
684
01:15:15,659 --> 01:15:17,419
PÄ hvilken mÄte?
685
01:15:17,659 --> 01:15:20,739
Jeg vet ikke ...
Det var litt sÄnn du var.
686
01:15:21,034 --> 01:15:23,874
Det var vanskelig
Ă„ sette grenser for deg.
687
01:15:24,159 --> 01:15:27,359
Du var ganske krevende innimellom.
688
01:15:30,576 --> 01:15:33,856
Jeg skal bare se ...
689
01:15:43,993 --> 01:15:45,953
Mamma?
690
01:15:51,201 --> 01:15:54,321
- Mamma?
- Ja. Hva er det for noe nÄ?
691
01:15:54,618 --> 01:15:58,818
Jeg tror egentlig ikke det fĂžles
noe godt for deg Ă„ gi noe til meg.
692
01:15:59,159 --> 01:16:03,279
Hva mener du?
Jeg har ikke gjort annet enn Ă„ gi.
693
01:16:03,618 --> 01:16:07,178
Jeg har jo vĂŠrt alene med dere
i alle disse Ärene.
694
01:16:07,493 --> 01:16:12,053
Hvis ikke du har fÄtt med deg hva
jeg har gitt, er det overraskende.
695
01:16:12,409 --> 01:16:16,409
- Jeg sier ikke at du ikke har gitt.
- Hva sier du?
696
01:16:16,743 --> 01:16:19,663
Jeg ble helt alene med dere.
697
01:16:19,951 --> 01:16:23,591
For faren din stakk.
Full og begredelig.
698
01:16:23,909 --> 01:16:29,869
Jeg grÄt hver eneste kveld,
fordi jeg var sÄ jÊvlig sliten.
699
01:16:30,284 --> 01:16:35,004
- Jeg skjĂžnner det.
- Jeg var sÄ ulykkelig de Ärene.
700
01:16:35,368 --> 01:16:38,648
Det var et mareritt.
701
01:16:40,618 --> 01:16:45,938
Nei, jeg mÄ ikke tenke pÄ det.
Da fÄr jeg ikke gjort noe i dag.
702
01:16:47,993 --> 01:16:52,273
Jeg sier ikke
at du ikke har gitt noe.
703
01:16:52,618 --> 01:16:56,898
Jeg tror ikke det fĂžles godt
for deg Ă„ gi meg.
704
01:16:57,243 --> 01:17:01,003
- Hva mener du?
- Det fĂžles ikke godt Ă„ gi.
705
01:17:01,326 --> 01:17:05,606
Jeg tror ikke
det fÞles godt for deg Ä fÄ heller.
706
01:17:05,951 --> 01:17:11,071
Teen jeg ga deg ... Jeg tror ikke
det fÞltes godt for deg Ä fÄ den.
707
01:17:11,451 --> 01:17:14,771
Jeg ble jo kjempeglad for den teen.
708
01:17:15,076 --> 01:17:18,196
Ble du det?
PÄ hvilken mÄte viste du det?
709
01:17:18,493 --> 01:17:22,213
SÄnt kryssforhÞr.
Det er det jeg ikke orker med deg.
710
01:17:22,534 --> 01:17:26,774
Det du sier nÄ, er
at du egentlig ikke liker meg.
711
01:17:27,118 --> 01:17:29,878
Det er som om du vil dytte meg bort.
712
01:17:30,159 --> 01:17:34,879
Det er som om du vil
at jeg fÞler meg dÄrlig.
713
01:17:35,243 --> 01:17:38,803
Kanskje hadde du
det sinnet mot pappa ogsÄ.
714
01:17:39,118 --> 01:17:44,198
Han sa at du alltid gjorde narr
av ham pÄ en ubehagelig mÄte.
715
01:17:44,576 --> 01:17:47,256
Han burde ikke si noe.
716
01:17:47,534 --> 01:17:50,894
Kanskje du ikke skjĂžnte
hva du gjorde.
717
01:17:51,201 --> 01:17:54,641
NĂ„ syns jeg
du skal passe deg, Maria.
718
01:17:54,951 --> 01:17:59,471
Jeg fĂžler at du vil
at jeg skal fÞle meg dÄrlig.
719
01:17:59,826 --> 01:18:06,106
Du har aldri vĂŠrt interessert i
Ä tenke pÄ andre enn deg selv.
720
01:18:06,534 --> 01:18:10,774
Da du kom i dag, tenkte jeg:
"Ă
, sÄ hyggelig.
721
01:18:11,118 --> 01:18:16,118
Kanskje vil hun spĂžrre hvordan
jeg har det? 'Er du sliten, mamma?'
722
01:18:16,492 --> 01:18:20,492
'Trenger du noe hjelp, mamma?'"
Nei, det gjorde ikke du.
723
01:18:20,826 --> 01:18:25,306
Men broren din gjĂžr det.
Han er Ăžm og omsorgsfull og ...
724
01:18:25,659 --> 01:18:29,139
Han la alltid et teppe over meg
nÄr jeg var sliten.
725
01:18:29,451 --> 01:18:31,691
SÄnne ting har du aldri gjort.
726
01:18:31,951 --> 01:18:34,951
Du vil ikke huske det
jeg har gjort som er bra.
727
01:18:35,242 --> 01:18:39,802
Du vil ikke ta imot det
jeg har Ă„ gi deg.
728
01:18:40,159 --> 01:18:45,999
Jeg vet ikke hvorfor du ikke
stoler pÄ at jeg vil deg vel.
729
01:18:46,409 --> 01:18:49,449
At jeg er bra og har et godt hjerte.
730
01:18:49,742 --> 01:18:53,102
Jeg kan aldri bli god nok
for deg, uansett.
731
01:18:53,409 --> 01:19:00,249
Jeg har gÄtt med en stemme inni meg,
at jeg er sÄ dÄrlig og verdilÞs.
732
01:19:00,701 --> 01:19:04,381
Den sitter
dypt inni brystet mitt.
733
01:19:04,701 --> 01:19:06,981
Ok.
734
01:19:07,242 --> 01:19:11,082
Er det min skyld, det ogsÄ?
735
01:19:11,409 --> 01:19:14,409
Nei, jeg sier ikke at det er det,
men kanskje ...
736
01:19:14,701 --> 01:19:18,821
Jeg tror ikke jeg orker dette.
Jeg er sÄ sliten.
737
01:19:19,159 --> 01:19:22,759
Jeg ble glad da du kom,
men sÄ var det for Ä kritisere meg.
738
01:19:23,076 --> 01:19:27,916
Jeg er et menneske, ikke en maskin,
som kan ta imot hva som helst.
739
01:19:28,284 --> 01:19:33,564
Jeg tror jeg gÄr en tur. Du kan
bare dra nÄr du er ferdig Ä spise.
740
01:19:33,951 --> 01:19:38,951
Jeg orker ikke all kritikken.
Kanskje andre gjĂžr det, men ikke jeg.
741
01:20:22,701 --> 01:20:24,701
Hvordan gÄr det med deg?
742
01:20:26,867 --> 01:20:29,947
Jo, det gÄr greit.
743
01:20:33,492 --> 01:20:37,172
Jeg tenker pÄ det vi snakket om.
744
01:20:37,492 --> 01:20:42,932
Om det Ä fÞle seg som den dÄrlige.
Og den som ikke kan gi.
745
01:20:43,326 --> 01:20:46,606
Det mÄ jo ogsÄ vÊre vondt for deg.
746
01:20:50,951 --> 01:20:55,471
Nei, det er ikke sÄ vondt.
747
01:20:57,242 --> 01:21:00,802
- Det gÄr greit.
- Nei?
748
01:21:03,201 --> 01:21:07,281
Det er mange
som har det mye verre enn meg.
749
01:21:07,617 --> 01:21:13,577
Det betyr ikke at det ikke
kan vÊre vondt for deg ogsÄ.
750
01:21:28,951 --> 01:21:33,191
Jeg tror ikke
jeg klarer Ä snakke sÄ mye i dag.
751
01:21:33,534 --> 01:21:39,014
Jeg sov ingenting i natt,
sÄ jeg er veldig ... sliten.
752
01:21:39,409 --> 01:21:41,849
Ok. Vil du avslutte?
753
01:21:43,242 --> 01:21:48,242
Jeg er sÄ trÞtt, jeg klarer
ikke tenke. Jeg tror jeg mÄ hvile.
754
01:21:48,617 --> 01:21:52,057
Hvis du vil, sÄ kan du hvile her.
755
01:21:53,909 --> 01:21:58,109
Jeg har jo den sofaen, og ...
Har du lyst til Ă„ legge deg?
756
01:21:58,450 --> 01:22:02,410
Jeg kan jo ikke det.
Det blir veldig rart.
757
01:22:02,742 --> 01:22:05,582
Det er selvfĂžlgelig helt frivillig.
758
01:22:05,867 --> 01:22:11,387
Men det er arbeidstiden din.
Det Ăždelegger arbeidstiden din.
759
01:22:11,784 --> 01:22:17,944
Ja, men tida mi her nÄ er jo for deg.
760
01:22:18,367 --> 01:22:23,367
Og hvis det er det du trenger,
sÄ vil jeg gjerne gi deg det.
761
01:22:23,742 --> 01:22:26,222
Vil du ta imot det?
762
01:22:26,492 --> 01:22:30,532
Du er sliten, og det
du trenger, er jo der.
763
01:22:33,367 --> 01:22:37,247
Du kan fÄ lov til Ä hvile deg
her hos meg.
764
01:22:37,575 --> 01:22:39,655
Hvis du vil.
765
01:22:47,784 --> 01:22:50,624
Ok.
766
01:23:01,950 --> 01:23:05,390
Ă
. Luksus.
767
01:23:12,700 --> 01:23:15,460
Det var veldig snilt.
768
01:23:20,159 --> 01:23:22,799
Jeg sitter her sammen med deg.
769
01:23:23,075 --> 01:23:27,035
Du trenger ikke det.
Du har sikkert masse jobb.
770
01:23:27,367 --> 01:23:31,927
Jeg kan bare ligge her litt
til jeg har det litt bedre.
771
01:23:32,284 --> 01:23:34,284
Jeg kommer ikke til Ä gÄ.
772
01:23:38,034 --> 01:23:40,914
Jeg kan sitte her og se pÄ deg.
773
01:23:41,200 --> 01:23:44,040
Eller jeg kan se litt ut av vinduet.
774
01:23:44,325 --> 01:23:46,845
Men jeg passer pÄ deg.
775
01:23:49,575 --> 01:23:54,095
Det er fint for meg
Ä fÄ lov til det.
776
01:24:02,492 --> 01:24:05,892
Unnskyld. Jeg er bare trĂžtt.
777
01:24:06,200 --> 01:24:09,440
Det er ikke sÄ rart.
778
01:24:16,950 --> 01:24:21,310
Unnskyld, at jeg ...
Jeg er bare veldig trĂžtt.
779
01:24:21,659 --> 01:24:24,019
Det gÄr bra.
780
01:24:30,992 --> 01:24:35,632
Det er ikke noe rart
at du har det sÄnn, Maria.
781
01:24:38,117 --> 01:24:43,117
Unnskyld. Jeg vet ikke ...
Jeg vet ikke hva det er med meg.
782
01:24:43,492 --> 01:24:46,492
Jeg sov ingenting i natt.
783
01:24:50,784 --> 01:24:54,944
Jeg pleier ikke Ä vÊre sÄnn her.
Jeg vet ikke ...
784
01:25:32,783 --> 01:25:37,623
Jeg hater deg.
Du er sÄ dum. Du er sÄ dum!
785
01:25:39,325 --> 01:25:41,885
Grusom. Dum.
786
01:25:44,242 --> 01:25:47,842
Dum. Jeg hater deg.
Jeg hater deg. Jeg hater deg.
787
01:25:48,158 --> 01:25:50,278
Dum. Grusom.
788
01:25:50,533 --> 01:25:53,413
Jeg hater deg. En dritt, er du.
789
01:28:04,075 --> 01:28:06,075
Du ...
790
01:28:09,783 --> 01:28:12,143
Du er ...
791
01:28:18,533 --> 01:28:22,173
Du er ... helt ok.
792
01:28:24,492 --> 01:28:26,492
Du ...
793
01:28:29,992 --> 01:28:31,992
Du er bra.
794
01:28:34,200 --> 01:28:37,920
Jeg har ikke
klart Ă„ si det til deg fĂžr.
795
01:28:38,242 --> 01:28:40,242
For ...
796
01:28:41,825 --> 01:28:45,065
... jeg har ikke hatt det sÄ bra.
797
01:28:48,991 --> 01:28:51,031
Gode jenta mi.
798
01:28:54,533 --> 01:28:57,053
Du har et godt hjerte.
799
01:29:02,575 --> 01:29:04,815
Du kan fÄ ...
800
01:29:06,575 --> 01:29:11,215
Du kan fÄ kjÊrlighet.
801
01:29:14,908 --> 01:29:17,188
Du kan fÄ det.
802
01:29:18,700 --> 01:29:23,460
Du er sÄ bra. Du er sÄ ... bra.
803
01:29:26,075 --> 01:29:31,035
Det er helt ok
at du trenger kjĂŠrlighet.
804
01:29:33,700 --> 01:29:35,700
Du er sÄ bra.
805
01:29:42,408 --> 01:29:44,528
Jeg elsker deg.
806
01:29:50,866 --> 01:29:52,986
Jeg elsker deg.
807
01:32:05,408 --> 01:32:07,008
Hei!
808
01:32:08,199 --> 01:32:10,839
Hei!
809
01:32:11,116 --> 01:32:13,876
Hei. Kom, skatt.
810
01:32:35,658 --> 01:32:37,658
- Hei.
- Hei.
811
01:32:50,949 --> 01:32:52,949
Hei.
812
01:32:54,533 --> 01:32:57,053
Du er bare sÄ dust.
813
01:33:03,074 --> 01:33:06,274
Du skjĂžnner
at jeg syns du er dust?
814
01:33:06,574 --> 01:33:08,974
Ja, det skjĂžnner jeg.
815
01:33:12,449 --> 01:33:17,689
Du sier at du skal pÄ jobb i Oslo,
men du har ikke noe ordentlig jobb.
816
01:33:18,074 --> 01:33:23,434
Du er bare mislykket og patetisk.
Du burde aldri ha fÄtt barn.
817
01:33:23,824 --> 01:33:29,224
Jeg vil flytte til pappa.
Han er ikke kjip sÄnn som deg.
818
01:33:29,616 --> 01:33:32,656
Det er greit at du vil det.
819
01:33:32,949 --> 01:33:37,029
Jeg skjĂžnner at du vil det.
820
01:33:44,908 --> 01:33:46,908
Mamma.
821
01:33:49,783 --> 01:33:51,783
Jenta mi.
822
01:33:56,991 --> 01:34:00,671
Det er ikke noe rart
at du har det sÄnn.
823
01:34:24,824 --> 01:34:28,704
Den pÄ hjÞrnet er stengt,
sÄ vi mÄ finne et annet sted.
824
01:34:37,366 --> 01:34:38,686
Her?
825
01:34:49,199 --> 01:34:50,559
Hei.
826
01:34:57,574 --> 01:35:01,854
- En Farris og en cappuccino.
- Ja, jeg og.
827
01:35:08,658 --> 01:35:11,498
Jeg har egentlig ikke
sÄ mye Ä si.
828
01:35:11,783 --> 01:35:14,743
Det var du som ville mĂžtes.
829
01:35:17,533 --> 01:35:21,533
Si det du skal si.
Jeg skal lytte.
830
01:35:43,282 --> 01:35:45,362
Kan hende jeg begynner Ä grÄte.
831
01:35:45,616 --> 01:35:51,576
Men ... jeg tror ikke det er
fordi jeg er sÄ lei meg akkurat nÄ.
832
01:35:51,991 --> 01:35:56,391
Jeg vil
at du skal prĂžve Ă„ ikke fĂžle skyld -
833
01:35:56,741 --> 01:35:59,381
- nÄr jeg sier dette.
834
01:36:00,616 --> 01:36:05,456
Du skal vite at hvis du vil gÄ,
sÄ kan du det.
835
01:36:05,824 --> 01:36:09,304
Du trenger ikke fÞle deg dÄrlig.
836
01:36:09,616 --> 01:36:16,176
Hvis det er det du trenger
Ä gjÞre, sÄ skal du gjÞre det.
837
01:36:20,032 --> 01:36:25,632
Og du trenger ikke vĂŠre redd for
at jeg ikke fÄr det bra.
838
01:36:26,032 --> 01:36:28,192
For det gjĂžr jeg.
839
01:36:31,907 --> 01:36:33,907
Jeg kommer til Ä fÄ det bra.
840
01:36:35,157 --> 01:36:39,237
Jeg har skjĂžnt
hvor redd jeg har vĂŠrt.
841
01:36:41,991 --> 01:36:47,351
Jeg har vÊrt sÄ redd for
at du skulle gÄ fra meg, og ...
842
01:36:47,741 --> 01:36:53,341
... og hvor vanskelig det har vĂŠrt
for meg Ă„ si det ... til deg.
843
01:36:55,991 --> 01:37:01,071
Jeg har vÊrt sÄ redd
for Ă„ sitte igjen med meg selv ...
844
01:37:01,449 --> 01:37:04,969
... som jeg har hatet sÄ mye.
845
01:37:13,991 --> 01:37:17,311
Jeg vil bare si unnskyld.
846
01:37:17,616 --> 01:37:22,136
For at jeg ikke har hatt tillit til
at du har villet meg vel.
847
01:37:22,491 --> 01:37:25,051
Jeg har gitt deg skyld.
848
01:37:26,407 --> 01:37:32,527
Jeg har kritisert deg
og ... holdt deg fast.
849
01:37:33,824 --> 01:37:39,824
Det er ... livsnĂždvendig for meg ...
Ă„ finne ut av dette.
850
01:37:40,241 --> 01:37:41,841
SĂ„ ...
851
01:37:43,241 --> 01:37:48,041
... pÄ en mÄte er det
som har skjedd nÄ ... en gave.
852
01:37:53,282 --> 01:37:56,362
Jeg vil sÄ gjerne
at vi skal vĂŠre sammen.
853
01:37:56,657 --> 01:37:59,897
Men det jeg skjÞnner nÄ, er ...
854
01:38:01,241 --> 01:38:03,841
... at jeg ikke vil ...
855
01:38:05,074 --> 01:38:08,874
Jeg ikke vil det,
hvis ikke du vil det.
856
01:38:09,199 --> 01:38:12,199
Hvis vi ikke er sammen, sÄ ...
857
01:38:15,532 --> 01:38:18,012
... er det ogsÄ ok.
858
01:38:19,741 --> 01:38:22,821
Jeg kan ogsÄ leve et godt liv ...
859
01:38:24,991 --> 01:38:27,391
... uten deg.
860
01:38:30,324 --> 01:38:32,604
Takk.
861
01:38:32,866 --> 01:38:35,626
VÊr sÄ god.
862
01:38:46,824 --> 01:38:51,144
Da er det bare Ă„ ta tak
i mine egne problemer.
863
01:38:51,491 --> 01:38:55,731
Jeg skjĂžnner at vi er to i dette.
864
01:38:56,074 --> 01:39:00,954
Og at jeg har min del
Ă„ ta tak i.
865
01:39:01,324 --> 01:39:05,724
Og at jeg ikke har vÊrt tydelig pÄ
hva som er mine behov.
866
01:39:06,074 --> 01:39:11,514
Det har vĂŠrt farlig for meg
Ă„ kjenne hva som er mine behov.
867
01:39:20,490 --> 01:39:24,090
- Jeg mÄ gÄ.
- Ok.
868
01:39:29,949 --> 01:39:31,949
Ok.
869
01:39:39,324 --> 01:39:41,844
- Ha det.
- Ha det.
870
01:40:16,199 --> 01:40:17,519
Hei.
871
01:40:20,990 --> 01:40:22,950
Hei.
872
01:40:25,740 --> 01:40:28,100
Hvordan har du det?
873
01:40:37,449 --> 01:40:40,129
Det er farlig for meg -
874
01:40:40,407 --> 01:40:44,407
- Ă„ ta imot kjĂŠrligheten
du gir meg.
875
01:40:44,740 --> 01:40:46,940
Jeg blir redd av det.
876
01:40:48,115 --> 01:40:50,115
Hva blir du redd for?
877
01:40:52,157 --> 01:40:58,077
Hvis jeg lar deg holde om meg,
sÄ tror jeg at du vil slippe meg.
878
01:40:58,490 --> 01:41:00,490
Tror du det?
879
01:41:02,699 --> 01:41:06,139
Tror du at jeg
kommer til Ă„ slippe deg?
880
01:41:10,865 --> 01:41:13,065
Kom.
881
01:41:16,407 --> 01:41:18,007
Kom.
882
01:44:11,073 --> 01:44:15,073
Norske tekster: Lise Weggersen
Scandinavian Text Service
72794