All language subtitles for Elskling_2024.Norwegian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,250 --> 00:00:50,810 Kan du fortelle hvordan dere mĂžttes? 2 00:00:55,500 --> 00:00:57,700 Det var sommer. 3 00:00:59,292 --> 00:01:02,052 Det var en slags fest. 4 00:01:02,333 --> 00:01:06,253 Jeg kom dit med en nĂŠr venninne. 5 00:01:06,583 --> 00:01:12,103 - Du mĂ„ jo fĂ„ noe Ă„ drikke. - Hei. Koselig, koselig. 6 00:01:14,083 --> 00:01:17,643 Jeg var egentlig lost. Jeg var midt i et brudd. 7 00:01:17,958 --> 00:01:22,198 Jeg hadde vĂŠrt for lenge i et veldig dĂ„rlig forhold. 8 00:01:24,000 --> 00:01:25,720 Nei. 9 00:01:26,958 --> 00:01:32,238 Jeg hadde to smĂ„ barn, som trengte meg hele tiden. 10 00:01:33,792 --> 00:01:38,032 Hei. Jeg kommer straks. Jeg skal bare si natta her. 11 00:01:38,375 --> 00:01:41,735 Jeg hadde prosjekter og prĂžvde Ă„ etablere meg. 12 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 Og sĂ„ plutselig var han der. 13 00:02:13,916 --> 00:02:19,436 Det som var sĂ„ rart, var at det var som om jeg kjente ham. Det var ... 14 00:02:20,875 --> 00:02:23,114 "Der er du!" 15 00:02:25,000 --> 00:02:28,760 "Hvor har du vĂŠrt hele denne tiden?" 16 00:02:29,083 --> 00:02:33,123 Jeg har aldri hatt det sĂ„nn med noen fĂžr. 17 00:02:39,083 --> 00:02:41,363 - Hei. - Hei. 18 00:02:41,625 --> 00:02:44,265 Jeg fĂžler jeg kjenner deg. 19 00:02:44,541 --> 00:02:48,501 - Jeg bare fĂžler at jeg kjenner deg. - Å, ja? 20 00:02:49,958 --> 00:02:51,958 Ok. Yes. 21 00:03:04,666 --> 00:03:09,906 I mange mĂ„neder lurte jeg pĂ„ hvordan jeg skulle fĂ„ ham. 22 00:03:12,291 --> 00:03:16,331 Jeg oppsĂžkte alle de stedene jeg kunne komme til Ă„ mĂžte ham. 23 00:03:21,625 --> 00:03:25,785 Kunne jeg fĂ„ ham? Det var ikke gitt. 24 00:03:26,125 --> 00:03:29,565 Det var sĂ„ mange som ville ha ham. 25 00:03:29,875 --> 00:03:35,875 Jeg mĂ„tte det. Jeg ville aldri til- gi meg selv om jeg ikke fikk ham. 26 00:03:38,791 --> 00:03:42,551 Og sĂ„ en kveld var vi pĂ„ samme sted. 27 00:03:58,250 --> 00:04:01,290 Jeg kan ta den. Kan jeg betale med Vipps? 28 00:05:13,541 --> 00:05:15,901 Han hadde frihet. 29 00:05:17,541 --> 00:05:19,901 Og en masse venner. 30 00:05:25,666 --> 00:05:28,266 Jeg hadde barn. 31 00:05:33,041 --> 00:05:37,281 Og han elsket dem fra fĂžrste stund. 32 00:06:11,749 --> 00:06:15,389 Ja. Det var sĂ„nn det var. 33 00:06:37,749 --> 00:06:40,309 Hallo? Ja. 34 00:06:40,583 --> 00:06:44,063 Ja, den prosjektbeskrivelsen skrev jeg i gĂ„r. 35 00:06:44,374 --> 00:06:49,174 Jeg ringer senere, det er litt mye kaos her. Hei. 36 00:06:52,541 --> 00:06:54,941 Mikael, du mĂ„ gĂ„ ned. 37 00:06:58,874 --> 00:07:01,394 Det ble dessverre avvist. 38 00:07:01,666 --> 00:07:04,986 Da ... Skal vi se. 39 00:07:10,083 --> 00:07:11,723 Det ble dessverre ogsĂ„ avvist. 40 00:07:13,666 --> 00:07:15,546 Nei, nei, nei. 41 00:07:20,499 --> 00:07:25,619 Du mĂ„ overfĂžre penger. Det er ikke penger pĂ„ kortet. Mikael, vĂŠr snill. 42 00:07:27,291 --> 00:07:29,291 Hallo. 43 00:07:31,583 --> 00:07:36,183 - Den lyse eller den med glitter? - Jeg mĂ„ bĂŠsje. 44 00:07:36,541 --> 00:07:40,061 - Men gĂ„ pĂ„ do, da. - Du bryr deg jo ikke. 45 00:07:40,374 --> 00:07:45,774 - Ludvig, ta ut av oppvaskmaskinen. - Hvorfor? Alma rotet pĂ„ kjĂžkkenet. 46 00:07:47,958 --> 00:07:51,038 - SĂ„nn ja, Stella. - Hva skal vi ha til middag? 47 00:07:51,333 --> 00:07:57,853 - Pappa henter oss om tre kvarter. - Vi har ikke levert inn denne. 48 00:07:58,291 --> 00:08:02,131 Nei, nei, nei, Stella. Ikke det. 49 00:08:02,458 --> 00:08:05,738 - Mamma, jeg er ferdig! - Alma, kan du hjelpe ham? 50 00:08:06,041 --> 00:08:08,121 Jeg skal ikke tĂžrke ham. 51 00:08:08,374 --> 00:08:11,774 - Jeg mĂ„ pakke. - Bare gjĂžr som jeg sier. 52 00:08:12,083 --> 00:08:15,763 - Da gĂ„r jeg uten. - Ludvig, vi skal finne deg noe. 53 00:08:16,083 --> 00:08:19,963 Sist var jeg den eneste som ikke hadde busskort. 54 00:08:20,291 --> 00:08:23,531 Han vil ikke at jeg skal gjĂžre det. Det stinker. 55 00:08:23,833 --> 00:08:25,873 Greit. Da fĂ„r du ta Stella. 56 00:08:35,291 --> 00:08:40,651 - Du kom ikke og hentet sist helg. - Var turnering, sĂ„ det gikk ikke. 57 00:08:41,041 --> 00:08:46,281 Du mĂ„ avtale det med meg fĂžrst. Barna ventet jo pĂ„ deg. 58 00:08:46,666 --> 00:08:50,786 Du kan ikke bare gjĂžre som du vil, og aldri ta telefonen. 59 00:08:51,124 --> 00:08:55,604 - Ok. Er dere klare? - Jeg henter hodetelefonene mine. 60 00:09:00,874 --> 00:09:01,874 GĂ„ ut! 61 00:09:02,081 --> 00:09:05,242 - Jeg vil bare snakke med deg. - Lukk dĂžren. GĂ„ ut. 62 00:09:05,541 --> 00:09:09,381 Jeg skjĂžnner at det ikke er gĂžy nĂ„r pappa og jeg snakker sĂ„nn. 63 00:09:09,707 --> 00:09:13,507 - Det gjĂžr vondt! - Jeg sier at du skal lukke dĂžren! 64 00:09:13,832 --> 00:09:17,792 - Jeg har ikke gjort noen ting. - Du er irriterende og kjip. GĂ„! 65 00:09:18,124 --> 00:09:21,644 - NĂ„ holder det! - Jeg hater deg! 66 00:09:21,957 --> 00:09:27,357 Pappa, kan jeg flytte til deg? Jeg orker ikke Ă„ bo her mer. 67 00:09:27,749 --> 00:09:30,029 Ja, det er ikke umulig. 68 00:09:31,916 --> 00:09:35,596 - Jenta mi. Elsklingen. - Ånden din stinker. 69 00:09:35,916 --> 00:09:40,316 Stjernegutt, hei. Se meg i Ăžynene nĂ„r du sier ha det. 70 00:10:27,666 --> 00:10:30,746 - Hei. - Hei. 71 00:10:34,999 --> 00:10:40,559 Jeg kjĂžpte ullundertĂžy til barna. HĂ„per bare det er rett stĂžrrelse. 72 00:10:40,957 --> 00:10:43,957 Det er sĂ„ mye greier Ă„ huske. 73 00:10:49,374 --> 00:10:53,534 - Hvordan gĂ„r det med deg? - Nei, hva tror du? 74 00:10:59,457 --> 00:11:02,897 Det er ikke okay at du aldri kommer nĂ„r du sier du skal. 75 00:11:03,207 --> 00:11:07,607 Vi gikk bare over tida, sĂ„ det var ikke sĂ„ mye jeg fikk gjort. 76 00:11:07,957 --> 00:11:11,357 Du svarer ikke nĂ„r jeg ringer. 77 00:11:11,666 --> 00:11:14,186 Jeg gikk tom for strĂžm. 78 00:11:18,082 --> 00:11:21,002 SĂ„ flott du er. 79 00:11:23,041 --> 00:11:25,721 Ble det bra? 80 00:11:25,999 --> 00:11:31,839 Ja, det gikk ganske bra. Jeg har jo spilt med et par av de andre fĂžr. 81 00:11:32,249 --> 00:11:36,649 Men produsenten gikk ut fra at jeg skulle gjĂžre noe annet, - 82 00:11:36,999 --> 00:11:41,039 - sĂ„ det brukte vi noe tid pĂ„ Ă„ finne ut av sammen. 83 00:11:41,374 --> 00:11:45,734 Ja. Men jeg var ganske trĂžtt. Eller ute av form. 84 00:11:46,082 --> 00:11:50,042 Jeg sover ofte dĂ„rlig pĂ„ hotell, sĂ„ jeg blir groggy, - 85 00:11:50,374 --> 00:11:54,934 - og sĂ„ forplanter det seg utover hele dagen. Det var slitsomt. 86 00:11:56,666 --> 00:12:01,666 Ja, det skjĂžnner jeg er skikkelig slitsomt Ă„ sove pĂ„ hotell og ... 87 00:12:04,999 --> 00:12:08,439 Det er digg Ă„ vĂŠre hjemme igjen. 88 00:12:08,749 --> 00:12:11,589 Onsdag var frustrerende. 89 00:12:11,874 --> 00:12:16,074 Vi fant ikke ut av noe, sĂ„ vi brukte flere timer pĂ„ ... 90 00:12:16,415 --> 00:12:19,695 Det har vĂŠrt noe greier med Mikael pĂ„ skolen igjen. 91 00:12:19,999 --> 00:12:24,799 Han har kastet stein gjennom vinduet. De har bedt om en samtale, - 92 00:12:25,165 --> 00:12:30,205 - men jeg har sagt vi mĂ„ vente pĂ„ deg, sĂ„ vi kan gjĂžre det sammen. 93 00:12:30,582 --> 00:12:34,662 Ok. La oss gjĂžre det. Det er fint du sier ifra. 94 00:12:41,207 --> 00:12:43,727 Jeg liker deg. 95 00:12:43,999 --> 00:12:47,479 - Jeg liker ikke deg. - Nei? 96 00:12:47,790 --> 00:12:49,790 Nei? Dumt, da. 97 00:13:01,332 --> 00:13:07,052 Det er sĂ„ dust av deg Ă„ la meg vĂŠre her alene. Det er et helvete. 98 00:13:07,457 --> 00:13:11,137 Jeg burde melde deg til politiet for forsĂžk pĂ„ mord, - 99 00:13:11,457 --> 00:13:14,337 - for det var sĂ„ vidt jeg overlevde denne dagen. 100 00:13:14,624 --> 00:13:19,344 Da jeg endelig kunne lage middag, gikk rĂžykvarsleren. 101 00:13:19,707 --> 00:13:23,707 Den har du hengt sĂ„ hĂžyt oppe, at jeg mĂ„ stable tre stole. 102 00:13:24,040 --> 00:13:28,240 Jeg fikk et glimt av meg selv, og synet var sĂ„ jĂŠvlig, - 103 00:13:28,582 --> 00:13:31,942 - at du hadde hengt deg selv. 104 00:13:33,665 --> 00:13:36,225 Jeg elsker deg. 105 00:13:39,207 --> 00:13:41,807 Jeg elsker deg. 106 00:13:43,540 --> 00:13:45,540 Jeg elsker deg. 107 00:13:45,790 --> 00:13:49,830 - Og sĂ„ fikk prosjektet avslag i dag. - Å nei. 108 00:13:50,165 --> 00:13:53,245 Kan du ikke si sĂ„nn "Ă„ nei". 109 00:13:55,040 --> 00:13:57,520 Jeg fĂ„r det ikke til. 110 00:13:57,790 --> 00:14:02,430 Du mĂ„ ikke trekke konklusjoner basert pĂ„ den ene gangen. 111 00:14:02,790 --> 00:14:07,030 De vil jo ikke ha meg og det jeg har Ă„ tilby. 112 00:14:07,374 --> 00:14:10,614 Du mĂ„ ikke tenke sĂ„nn. Du har masse Ă„ tilby. 113 00:14:10,915 --> 00:14:15,195 Du er sterk og sannhetssĂžkende. Du kunne ha valgt en lettere vei. 114 00:14:15,540 --> 00:14:18,860 Det har du ikke gjort. Det er derfor jeg liker deg. 115 00:14:19,165 --> 00:14:24,365 Du mĂ„ tro pĂ„ at du fĂ„r det til. PrĂžv Ă„ se det store bildet. 116 00:14:24,749 --> 00:14:29,549 Det er jo at du jobber hele tiden. Da fĂ„r jeg ikke til noe. 117 00:14:29,915 --> 00:14:35,075 NĂ„r jeg mĂ„ vĂŠre hjemme med barna, fĂ„r jeg ikke konsentrert meg. 118 00:14:35,457 --> 00:14:40,177 Jeg har mĂ„ttet avlyse viktige mĂžter pĂ„ grunn av lus og tannlegetimer. 119 00:14:40,540 --> 00:14:43,740 Det gĂ„r ikke. Jeg fĂ„r ikke konsentrert meg. 120 00:14:44,040 --> 00:14:48,000 NĂ„ skal jeg vĂŠre hjemme i to uker. SĂ„ kan du jobbe. 121 00:14:48,332 --> 00:14:51,732 To uker? KĂždder du, eller? 122 00:14:52,040 --> 00:14:57,080 - Du skulle ikke reise mer. - Det var ikke helt sikkert. 123 00:14:57,457 --> 00:15:00,337 Jo, det var det. Har du sagt ja til mer jobb nĂ„? 124 00:15:00,624 --> 00:15:05,944 Det var usikkert med sĂžknadene dine, og vi mĂ„ jo ha en inntekt. 125 00:15:06,332 --> 00:15:10,492 - Du antok at jeg ikke fikk det til? - Nei, slutt, da. 126 00:15:10,832 --> 00:15:13,272 Jeg vil ikke ha det sĂ„nn! 127 00:15:13,540 --> 00:15:18,460 Jeg fĂ„r ikke tid til Ă„ puste eller komme til et sted Ă„ fĂ„ det til. 128 00:15:18,832 --> 00:15:21,712 Det er ikke bare du som skal jobbe. 129 00:15:21,999 --> 00:15:25,919 Det er for sent Ă„ hoppe av nĂ„. Det er to uker til. 130 00:15:26,249 --> 00:15:31,209 - Jeg mĂ„ avlyse ting hele tiden. - Ellers fĂ„r jeg aldri jobb igjen. 131 00:15:31,582 --> 00:15:35,302 Da kan du kjenne litt pĂ„ hvordan jeg har det. 132 00:17:13,790 --> 00:17:16,470 Ja, det forstĂ„r jeg godt. 133 00:17:16,748 --> 00:17:19,428 Ja. 134 00:17:19,707 --> 00:17:24,827 Det er jeg glad for Ă„ hĂžre. Det var det jeg prĂžvde pĂ„. 135 00:17:25,207 --> 00:17:28,087 Ja, veldig. Ja, sĂ„ klart. 136 00:17:33,748 --> 00:17:37,628 Ja. Det hĂžres veldig bra ut. 137 00:17:37,957 --> 00:17:40,837 Jeg er helt enig. 138 00:17:43,290 --> 00:17:45,770 Ja, jeg tenkte det samme. 139 00:17:46,040 --> 00:17:50,960 Ja da. Dette bryr vi oss veldig om, sĂ„ det er bra Ă„ fĂ„ snakket om det. 140 00:17:51,332 --> 00:17:54,052 Bra, Åsa. 141 00:17:54,332 --> 00:17:57,051 Tar du foreldresamtalen pĂ„ telefonen? 142 00:17:57,332 --> 00:18:00,052 Ja, det setter vi veldig pris pĂ„. 143 00:18:00,332 --> 00:18:04,612 Ikke sant? Ja, det er viktig Ă„ stĂ„ sammen. 144 00:18:04,956 --> 00:18:09,597 - Vi skal ha den samtalen sammen. - Jeg skal si det til henne. 145 00:18:09,957 --> 00:18:14,357 - Kan du legge pĂ„? - Godt, sĂ„ holder vi kontakten. 146 00:18:14,707 --> 00:18:18,987 - Kan du legge pĂ„? - Vi snakkes. Ha det bra. 147 00:18:19,332 --> 00:18:21,772 Hva faen holder du pĂ„ med? 148 00:18:22,040 --> 00:18:26,960 Tok du foreldresamtalen pĂ„ telefonen? Gjorde du det? 149 00:18:27,332 --> 00:18:32,732 Hvorfor ikke? Åsa ringte. Du sa jo at vi hadde utsatt det altfor lenge. 150 00:18:33,123 --> 00:18:38,043 - Det var ting vi mĂ„ snakke om. - Ja, ting vi mĂ„ fĂ„ snakket om. 151 00:18:38,415 --> 00:18:41,655 Vi har utsatt det fordi du har vĂŠrt borte i mĂ„neder. 152 00:18:41,957 --> 00:18:46,677 Jeg sa at vi mĂ„ vente pĂ„ deg, sĂ„ vi alle kunne vĂŠre til stede. 153 00:18:47,040 --> 00:18:50,360 Jeg mĂ„ vel ikke spĂžrre deg om alt? 154 00:18:51,873 --> 00:18:57,633 Jeg utsatte det jo for deg, og sĂ„ driter du i at jeg skal vĂŠre med. 155 00:18:58,040 --> 00:19:04,240 NĂ„ kan du ta det med ro. Vi avtalte at det kommer noen og utreder ham. 156 00:19:11,540 --> 00:19:13,820 Avtalte dere det? 157 00:19:14,081 --> 00:19:15,881 Ja. 158 00:19:16,123 --> 00:19:21,363 Dere kan ikke bare avtale det uten at jeg er med i samtalen. 159 00:19:21,748 --> 00:19:24,788 Han trenger jo ikke noen utredning. 160 00:19:25,081 --> 00:19:28,561 Du vet jo ingenting om hva han trenger. 161 00:19:28,873 --> 00:19:32,713 Er du helt dum, eller? Er du det? 162 00:19:33,040 --> 00:19:35,840 Du kan ikke bare komme hjem pĂ„ den mĂ„ten. 163 00:19:36,123 --> 00:19:39,363 Du trĂ„kker inn her uten Ă„ spĂžrre meg. 164 00:19:39,665 --> 00:19:42,065 Hvorfor gjĂžr du det? 165 00:19:43,748 --> 00:19:47,948 Kan du svare? Hvorfor gjĂžr du det? 166 00:19:48,290 --> 00:19:52,930 Driter du i hva jeg syns? Faen ta deg! 167 00:19:53,290 --> 00:19:57,450 SĂ„ slutt, da! Ser du ikke at jeg prĂžver Ă„ hjelpe deg? 168 00:19:57,790 --> 00:20:02,950 Ser du ikke at jeg prĂžver Ă„ gjĂžre noe bra? Jeg orker ikke mer! 169 00:21:39,123 --> 00:21:40,483 Maria. 170 00:21:42,665 --> 00:21:45,505 Hva er det? 171 00:21:45,790 --> 00:21:48,790 Det her, det ... det gĂ„r ikke. 172 00:21:51,331 --> 00:21:54,691 - Hva et det du prater om? - Det gĂ„r ikke. 173 00:21:54,998 --> 00:21:58,918 Du ... Du mĂ„ fĂ„ hjelp til det sinnet ditt. 174 00:21:59,248 --> 00:22:00,968 Hjelp? 175 00:22:01,206 --> 00:22:06,206 Ja. Du mĂ„ pĂ„ sinnemestringskurs, ett eller annet. 176 00:22:06,581 --> 00:22:11,741 - Jeg klarer ikke Ă„ ha det sĂ„nn. - Det kan ikke jeg heller. 177 00:22:13,873 --> 00:22:17,033 - Maria, jeg mener det. - Ja, jeg og. 178 00:22:17,331 --> 00:22:23,291 Men det er ikke jeg som skal pĂ„ kurs. Kanskje det er deg. 179 00:22:23,706 --> 00:22:29,306 Det du holder pĂ„ med ... Jeg blir syk av det. 180 00:22:29,706 --> 00:22:33,746 Det jeg holder pĂ„ med? Det du holder pĂ„ med gjĂžr meg syk. 181 00:22:34,081 --> 00:22:38,401 Du er jo og sint. Se pĂ„ deg nĂ„. Du er jo dritsint. 182 00:22:46,081 --> 00:22:48,081 Du kan ikke mene - 183 00:22:48,331 --> 00:22:52,371 - at jeg skal forandre meg fordi du gjorde noe som var kjipt. 184 00:22:52,706 --> 00:22:55,906 Dessuten var jo du minst like sint som meg. 185 00:22:59,123 --> 00:23:01,123 Hallo. 186 00:23:31,373 --> 00:23:34,013 Hvem vil ha yoghurt? 187 00:23:34,289 --> 00:23:36,289 Ok. VĂŠr sĂ„ god. 188 00:23:36,539 --> 00:23:41,699 Skal du ...? Nei, nei, nei ... Har du sett? 189 00:23:42,081 --> 00:23:47,641 Kan du tĂžrke det opp? Takk skal du ha. Det hjelper masse. 190 00:23:48,039 --> 00:23:51,919 Det ble litt ... Skal du ogsĂ„ ha mer? 191 00:23:52,248 --> 00:23:57,048 God morgen. Det er kaffe pĂ„ kanna hvis du vil ha. 192 00:23:57,414 --> 00:23:59,174 Mamma! 193 00:24:00,956 --> 00:24:03,276 - Mamma! - Stella! 194 00:24:11,123 --> 00:24:14,563 - Mikael, nĂ„ skal vi gĂ„ snart. - Ok. 195 00:24:15,831 --> 00:24:17,831 Kom igjen, da. 196 00:24:21,914 --> 00:24:26,034 - Ok, pappa. - Ja ... 197 00:24:26,373 --> 00:24:29,693 NĂ„ skal vi gĂ„, Mikael. 198 00:24:29,998 --> 00:24:32,118 Kom. Ja! 199 00:24:32,373 --> 00:24:35,613 - Hjelp, pappa. - Ja, nĂ„ skal vi gĂ„. 200 00:24:35,914 --> 00:24:39,354 - Hvorfor det? - SĂ„ skal vi ta pĂ„ den. 201 00:24:39,664 --> 00:24:44,584 Jeg er villig til Ă„ jobbe med meg selv, men du har ogsĂ„ en del i dette. 202 00:24:46,956 --> 00:24:49,716 SĂ„nn. Vent pĂ„ pappa. 203 00:24:54,956 --> 00:24:57,596 Du vil vel ikke skilles? 204 00:25:09,373 --> 00:25:12,933 Vil du skilles? 205 00:25:13,248 --> 00:25:15,408 Herregud, svar, da. 206 00:25:22,206 --> 00:25:24,366 Pappa kommer. 207 00:25:33,789 --> 00:25:37,749 - Hvem skal vĂŠre med Ă„ legge seg? - Jeg. 208 00:25:41,873 --> 00:25:44,113 Skal du sove her? 209 00:25:46,164 --> 00:25:50,924 Jeg har vondt i hodet. Jeg har behov for Ă„ sove. 210 00:25:51,289 --> 00:25:56,409 - Kan vi ikke snakke sammen? - Jeg orker ikke nĂ„, Maria. 211 00:25:56,789 --> 00:26:01,749 - Kan vi ikke sove sammen iallfall? - Jeg fĂžler meg ikke helt bra. 212 00:26:02,123 --> 00:26:05,483 Jeg kan ikke bare forandre meg. 213 00:26:05,789 --> 00:26:09,429 Du vet hvor sliten jeg er. Jeg klarer ikke det nĂ„. 214 00:26:09,747 --> 00:26:12,027 Du vekker ungene. 215 00:26:13,331 --> 00:26:16,931 Vi kan snakke om det i morgen. Det er seint nĂ„. 216 00:26:17,247 --> 00:26:22,287 - Har du mĂžtt en annen? Er det det? - Nei, absolutt ikke. 217 00:26:22,664 --> 00:26:25,424 Hva er det da? 218 00:26:25,706 --> 00:26:29,706 - Hva er det da? - Vi kan snakke om det i morgen. 219 00:26:30,039 --> 00:26:33,679 SĂ„nn. Vi mĂ„ sove nĂ„. VĂŠr sĂ„ snill. 220 00:27:13,247 --> 00:27:15,687 Dette her klarer jeg ikke. 221 00:27:15,956 --> 00:27:19,356 Jeg klarer ikke Ă„ vĂŠre her nĂ„r det er sĂ„nn. 222 00:27:19,664 --> 00:27:22,624 - Nei vel. - "Nei vel"? 223 00:27:33,247 --> 00:27:38,127 Jeg drar bort til du har funnet ut hva du vil. Du fĂ„r ta barna. 224 00:27:38,497 --> 00:27:41,457 - Ok. - "Ok"? 225 00:27:41,747 --> 00:27:44,147 Ok. 226 00:27:44,414 --> 00:27:49,214 Tenker du det er bra at jeg bare drar? 227 00:27:49,581 --> 00:27:53,581 Det var du som foreslo det. Hvis du trenger det, er det greit. 228 00:27:53,914 --> 00:27:57,034 Jeg klarer ikke Ă„ vĂŠre her nĂ„r det er sĂ„nn. 229 00:27:57,331 --> 00:28:00,531 Bare gjĂžr det som er best for deg. 230 00:28:00,831 --> 00:28:04,271 SĂ„ du tenker at dette er best for meg? 231 00:29:05,081 --> 00:29:08,681 Mikael, syns du jeg er veldig sint? 232 00:29:10,747 --> 00:29:14,347 Maria, han skal fĂ„ slippe det der. 233 00:29:14,664 --> 00:29:19,304 - Mikael, syns du mamma er sint? - Stopp. Slutt! 234 00:29:19,664 --> 00:29:23,984 Han ville sagt det hvis han syns det. 235 00:29:48,872 --> 00:29:52,112 Du kan i hvert fall klemme meg. 236 00:30:05,664 --> 00:30:07,784 Jeg elsker deg. 237 00:30:16,664 --> 00:30:21,304 Fy faen, du er jo bare helt jĂŠvlig. 238 00:31:02,122 --> 00:31:07,922 - Tusen takk. Det er sĂ„ snilt av deg. - Det skulle bare mangle. 239 00:31:08,330 --> 00:31:13,410 - Jeg ringer deg. Lykke til. - Du og. Ha det. 240 00:31:57,414 --> 00:32:02,454 Du har kommet til Sigmund. Legg en beskjed, sĂ„ ringer jeg tilbake. 241 00:32:07,622 --> 00:32:11,222 Legg igjen en beskjed, sĂ„ ringer jeg tilbake. 242 00:32:24,164 --> 00:32:28,044 Er sinnet i ferd med Ă„ Ăždelegge forholdet til familien din, - 243 00:32:28,372 --> 00:32:31,652 - kan du fĂ„ hjelp av BrĂ„seth-modellen. 244 00:32:31,955 --> 00:32:37,195 Tilbudet er til alle over 18 Ă„r som sliter med sinne og vold. 245 00:32:37,580 --> 00:32:41,580 Det er viktig Ă„ ta tak i problemet sitt, - 246 00:32:41,914 --> 00:32:45,554 - fordi det skader resten av familien. 247 00:32:52,955 --> 00:32:54,955 Slutt! 248 00:33:04,497 --> 00:33:07,097 - Hei. - Hva gjĂžr du her? 249 00:33:07,372 --> 00:33:11,492 Jeg kommer bare for Ă„ mĂžte deg. Vi kan kanskje gĂ„ pĂ„ kafĂ©. 250 00:33:11,830 --> 00:33:14,910 Ikke kom hit. Det er kjempeflaut. 251 00:33:15,205 --> 00:33:18,965 Det er ikke kjempeflaut at jeg kommer for Ă„ si hei. 252 00:33:19,288 --> 00:33:24,048 - Mamma, bare gĂ„. Ok? - Det er en sĂ„rende ting Ă„ si. 253 00:33:24,413 --> 00:33:29,613 Jeg kommer bare for Ă„ vĂŠre grei. Du trenger ikke snakke til meg sĂ„nn. 254 00:33:29,997 --> 00:33:32,597 Mamma, jeg vil ikke at du skal komme hit. 255 00:33:32,872 --> 00:33:35,632 Hvorfor ikke? Jeg kommer aldri innom. 256 00:33:35,913 --> 00:33:39,953 Er det sĂ„ kjipt Ă„ fĂ„ besĂžk en enkelt gang? 257 00:33:40,288 --> 00:33:44,888 Jeg tenkte at du kanskje syns det det var hyggelig. Men nei. 258 00:33:45,247 --> 00:33:49,687 Herregud, sĂ„ flaut! Mora di kom pĂ„ besĂžkt for Ă„ si hei. 259 00:33:50,038 --> 00:33:53,078 - Du er jo helt gal. - SĂ„ gĂ„, da. 260 00:33:53,372 --> 00:33:55,772 Ja, bare gĂ„. VĂŠr sĂ„ god! 261 00:34:01,205 --> 00:34:06,125 Alma, unnskyld. Det var dumt. Jeg er lei for at det ble sĂ„nn. 262 00:34:23,580 --> 00:34:28,140 Du har kommet til Sigmund. Legg en beskjed, sĂ„ ringer jeg tilbake. 263 00:34:28,497 --> 00:34:31,577 Hei. Det er meg. 264 00:34:31,872 --> 00:34:35,312 Jeg bare lurte pĂ„ hvordan det gĂ„r. 265 00:34:36,955 --> 00:34:42,075 Hvis du skal inn til byen i morgen, kan du ta med eksemkremen min? 266 00:34:42,455 --> 00:34:47,415 Den ligger Ăžverst pĂ„ hylla pĂ„ badet til venstre. 267 00:34:47,788 --> 00:34:52,348 Det klĂžr veldig nĂ„. Det klĂžr mye mer enn vanlig. 268 00:34:52,705 --> 00:34:58,185 SĂ„ fĂ„r jeg kanskje ikke sove, og ... Jeg mĂ„ kanskje dra til legen, men ... 269 00:34:59,997 --> 00:35:04,557 Kan du ikke ...? Ring eller meld meg, da. 270 00:35:08,788 --> 00:35:12,548 Jeg glemte forresten noen sokker. Og underbukser. 271 00:35:12,872 --> 00:35:17,832 Hvis du kan ta med det ogsĂ„ ... Og sĂ„ ... Ok ... 272 00:35:18,205 --> 00:35:20,205 Natta. 273 00:36:25,538 --> 00:36:27,978 Jeg er midt i et mĂžte. 274 00:36:28,247 --> 00:36:32,887 Jeg fant bare de blĂ„ underbuksene. Det var stress i morges. 275 00:36:33,247 --> 00:36:36,767 Og sĂ„ var det den her kremen, var det ikke? 276 00:36:37,955 --> 00:36:41,875 Har du kommet nĂŠrmere i hva du vil? 277 00:36:43,830 --> 00:36:48,350 Jeg tenker det er bra med tid og rom for oss begge to. 278 00:36:48,705 --> 00:36:53,385 Det er viktig for meg Ă„ ikke definere noe akkurat nĂ„. 279 00:36:53,746 --> 00:36:57,586 Men ... Jeg mĂ„ gĂ„ inn igjen. 280 00:36:57,913 --> 00:37:00,793 Husk Ă„ gi Mikael vortemiddelet. 281 00:37:01,080 --> 00:37:04,920 - Det skal tas pĂ„ hver uke. - Ja, jeg har gjort det. 282 00:37:05,246 --> 00:37:10,086 Og sĂ„ termosen ... Da jeg skulle skylle den, luktet den vondt. 283 00:37:10,455 --> 00:37:15,215 Du mĂ„ ta den helt fra hverandre og skylle den i kokende vann. 284 00:37:15,580 --> 00:37:19,580 Og sĂ„ fikk jeg aldri gitt deg det. 285 00:37:23,371 --> 00:37:25,371 Du mĂ„ lese det. 286 00:37:29,871 --> 00:37:34,831 Jeg har ikke skaffet barnevakt. SĂ„ vet du hva som venter oss, - 287 00:37:35,205 --> 00:37:38,685 - hvis vi blir sammen igjen, da. 288 00:37:38,996 --> 00:37:44,156 Men turen er betalt, sĂ„ du kan jo reise med noen andre hvis du vil. 289 00:37:49,455 --> 00:37:51,455 Jeg mĂ„ gĂ„ inn igjen. 290 00:37:51,705 --> 00:37:56,545 Jeg hadde gledet meg til Ă„ jobbe, men det klarer jeg ikke nĂ„. 291 00:37:56,913 --> 00:38:01,553 Jeg har ingen jobb, sĂ„ jeg tjener ikke noe, sĂ„ du fĂ„r ta regningene. 292 00:38:01,913 --> 00:38:04,793 Jeg mĂ„ inn igjen, sĂ„ jeg ikke mister den jobben. 293 00:38:05,080 --> 00:38:08,000 Men jeg vil egentlig jobbe. 294 00:38:08,288 --> 00:38:12,568 Jeg skjĂžnner ikke hvorfor du gjĂžr dette. 295 00:38:12,913 --> 00:38:17,793 - Jeg kan ikke snakke om dette nĂ„. - Er det fordi jeg ikke er bra nok? 296 00:38:18,163 --> 00:38:21,723 Hadde jeg forandre meg, sĂ„ hadde du ikke gjort dette, - 297 00:38:22,038 --> 00:38:27,878 - men jeg klarer ikke Ă„ bli bedre. Jeg gjĂžr sĂ„ godt jeg kan. 298 00:38:28,288 --> 00:38:33,168 Jeg er utslitt og har ofret alt jeg drĂžmte om Ă„ gjĂžre. 299 00:38:33,538 --> 00:38:36,338 - Jeg er bare dritt. - Ikke slĂ„ deg selv. 300 00:38:36,621 --> 00:38:39,581 - Jeg er ikke verdt en dritt. - Ikke gjĂžr det. 301 00:38:40,830 --> 00:38:44,270 Hvis jeg kommer pĂ„ sinnemestringskurs - 302 00:38:44,580 --> 00:38:47,500 - eller pĂ„ psykiatrisk, vil du ha meg da? 303 00:38:47,788 --> 00:38:51,348 Kan du bare si hva du vil jeg skal gjĂžre? 304 00:38:51,663 --> 00:38:53,983 Du, du ... Se pĂ„ meg. 305 00:38:54,246 --> 00:38:59,206 NĂ„ gĂ„r jeg inn, og du mĂ„ ta deg sammen. Du mĂ„ snakke med noen. 306 00:40:12,038 --> 00:40:15,238 Han kommer ikke til Ă„ ville skilles. 307 00:40:15,538 --> 00:40:19,058 Det kan jeg ikke tro. Han trenger bare litt rom. 308 00:40:19,371 --> 00:40:24,691 Jeg vet ikke. Jeg fĂžler at hva som helst kan skje. 309 00:40:25,079 --> 00:40:29,799 Jeg vet ikke hvem han er lenger. Jeg skjĂžnner ikke hva han gjĂžr. 310 00:40:30,163 --> 00:40:33,683 Han har aldri vĂŠrt i et lengre forhold fĂžr deg. 311 00:40:33,996 --> 00:40:39,836 - Og sĂ„ traff han Dracula. - Ja, der var han litt uheldig. 312 00:40:40,246 --> 00:40:43,526 Men han har ikke den erfaringen som du har, - 313 00:40:43,829 --> 00:40:46,829 - med barn og tidligere forhold. 314 00:40:47,121 --> 00:40:50,241 - Han har vĂŠrt i tidligere forhold. - Et halvt Ă„r, ja. 315 00:40:50,538 --> 00:40:55,658 Men han har ikke vĂŠrt et sted hvor man mĂ„ jobbe for Ă„ komme videre. 316 00:40:56,038 --> 00:40:58,558 Det hĂžres bare ut som dere mĂ„ i terapi. 317 00:40:58,829 --> 00:41:03,269 Han vil ikke. Han vil bare at jeg skal forandre meg. 318 00:41:03,621 --> 00:41:06,861 Det gĂ„r det ikke an Ă„ si. 319 00:41:07,163 --> 00:41:10,363 Da mĂ„ han klare Ă„ si det foran en tredje person. 320 00:41:10,663 --> 00:41:14,783 Hvis han er sĂ„ redd for Ă„ vise seg for en utenforstĂ„ende, - 321 00:41:15,121 --> 00:41:17,521 - sĂ„ er det noe han skjuler. 322 00:41:17,788 --> 00:41:22,708 Har han gĂ„tt i terapi fĂžr? Nei. Snakker han med sine venner om det? 323 00:41:23,079 --> 00:41:26,119 Nei, han har ikke noen ventil. Bare meg. 324 00:41:26,413 --> 00:41:29,013 Hvis han virkelig vil gĂ„ fra deg, - 325 00:41:29,288 --> 00:41:33,648 - er det obligatorisk med mekling, hvis man har barn. 326 00:41:33,996 --> 00:41:38,396 - Det blir han kanskje med pĂ„. - Ja, det er et minimum. 327 00:41:53,413 --> 00:41:57,853 - Hei. Maria og Sigmund? - Ja. 328 00:41:58,204 --> 00:42:00,724 Hei. Hei. 329 00:42:00,996 --> 00:42:03,036 Bli med meg. 330 00:42:04,371 --> 00:42:07,731 SĂ„ Sigmund sier er at han opplever - 331 00:42:08,038 --> 00:42:12,518 - at han ikke har rom, og at han fĂžler seg innestengt. 332 00:42:12,871 --> 00:42:18,311 Ja. Jeg blir syk av det. Eller ... Jeg vet ikke. 333 00:42:18,704 --> 00:42:24,224 Det er vanskelig Ă„ sortere nĂ„. Kanskje derfor jeg trenger rom. 334 00:42:24,621 --> 00:42:28,741 Rom? Du er ute og jobber hele tiden. Jeg er alene med alt. 335 00:42:29,079 --> 00:42:31,239 Du har jo masse rom. 336 00:42:31,496 --> 00:42:36,616 NĂ„r det sĂ„ er min tur til Ă„ jobbe, sĂ„ tar du likevel en jobb. 337 00:42:36,996 --> 00:42:41,436 Jeg ber deg om Ă„ avlyse, og sĂ„ vil du skilles! 338 00:42:41,788 --> 00:42:47,308 Jeg forstĂ„r at du har mye pĂ„ hjertet, men kan vi fokusere pĂ„ Sigmund fĂžrst? 339 00:42:47,704 --> 00:42:50,864 - Er det greit for deg, Maria? - Ja. 340 00:42:51,163 --> 00:42:56,603 Hva gjĂžr det vanskelig for deg Ă„ ta det rommet du trenger? 341 00:42:56,996 --> 00:43:00,156 Det er ikke sĂ„ lett Ă„ si. 342 00:43:00,454 --> 00:43:04,014 Det er forskjell pĂ„ privatrom og jobbrom. 343 00:43:04,329 --> 00:43:08,769 Du har en av delene, og jeg har ingen av delene. 344 00:43:09,121 --> 00:43:14,161 AltsĂ„ Maria er inni alt, overalt. 345 00:43:14,538 --> 00:43:17,938 Jeg vet ikke hvordan jeg skal forklare det. 346 00:43:18,246 --> 00:43:21,446 Jeg har det ikke bra noe sted. 347 00:43:21,746 --> 00:43:25,986 Jeg har ikke noe handlingsrom. Jeg har ikke plass i hjemmet. 348 00:43:26,329 --> 00:43:29,969 Det er ikke plass til noen nĂ„. Det er en hektisk tid. 349 00:43:30,288 --> 00:43:34,008 Jeg blir litt nysgjerrig pĂ„ det du sier, Sigmund. 350 00:43:34,329 --> 00:43:38,289 Hva gjĂžr det vanskelig for deg Ă„ ta den plassen? 351 00:43:38,621 --> 00:43:42,501 Jeg vet ikke om det er vanskelig ... 352 00:43:42,829 --> 00:43:47,349 Nei? Hva mener du? Du bare fĂ„r ikke rom? 353 00:43:47,704 --> 00:43:51,664 Ja ... Det er sĂ„ mye konflikt hele tida, - 354 00:43:51,996 --> 00:43:54,956 - spesielt hvis jeg prĂžver Ă„ ta plass. 355 00:43:55,246 --> 00:43:58,846 Syns du det er vanskelig? Med konflikter? 356 00:43:59,162 --> 00:44:01,562 Ja, det er slitsomt. 357 00:44:01,829 --> 00:44:05,549 Er det bare Maria sin skyld at du ikke har rom, - 358 00:44:05,871 --> 00:44:09,031 - eller er det noe du kan gjĂžre selv? 359 00:44:09,329 --> 00:44:14,249 Jeg vet ikke. For Ă„ vĂŠre ĂŠrlig vet jeg ikke hva jeg skal si. 360 00:44:14,621 --> 00:44:18,181 Det er sĂ„ mye sinne at jeg ikke klarer Ă„ se klart. 361 00:44:18,496 --> 00:44:23,656 Det er klart man blir sint nĂ„r man er alene med alt hele tiden. 362 00:44:24,037 --> 00:44:30,157 Jeg tar jo ogsĂ„ masse ansvar. Jeg har jo passet dine barn. 363 00:44:30,579 --> 00:44:35,139 - Det har jo kostet. - Skal vi begynne Ă„ regne pĂ„ det og? 364 00:44:35,496 --> 00:44:39,336 Jeg er jo glad for alt det du har gitt de store barna, - 365 00:44:39,662 --> 00:44:44,062 - men det har jo ogsĂ„ kostet noe at du har kommet inn i livene deres. 366 00:44:44,412 --> 00:44:47,692 Hadde jeg bare hatt dem, hadde jeg hatt masse frihet. 367 00:44:47,996 --> 00:44:54,156 Vi mĂ„ bare gjennom dette. Barna er smĂ„. Vi har aldri barnevakt. 368 00:44:54,579 --> 00:45:00,499 Med en usikker Ăžkonomi og fire barn, er det klart at vi mĂ„ holde sammen. 369 00:45:00,912 --> 00:45:05,912 - Jeg har skilt meg fĂžr, og ... - Det her er fra vinterferien. 370 00:45:06,287 --> 00:45:09,927 Har du tatt opp det? 371 00:45:10,246 --> 00:45:16,846 Det er det eneste du skal huske! Men du bare driter i det! 372 00:45:17,287 --> 00:45:22,887 - Det er tatt ut av kontekst. - Vi trenger ikke hĂžre pĂ„ dette nĂ„. 373 00:45:23,287 --> 00:45:25,287 Herregud! 374 00:45:28,787 --> 00:45:32,347 Blir ikke du sint, Sigmund? 375 00:45:32,662 --> 00:45:35,902 Nei ... Jeg vet ikke. 376 00:45:36,204 --> 00:45:40,684 Det mĂ„ jo gjĂžre deg sint at Maria blir sĂ„ sint mot deg. 377 00:45:42,579 --> 00:45:47,499 Hvis du ikke vet at du er sint, er det kanskje et problem i seg selv? 378 00:45:47,871 --> 00:45:52,151 Men kan du forstĂ„ at sinnet ditt pĂ„virker ham? 379 00:45:52,496 --> 00:45:54,496 Det er et stort bilde. 380 00:45:54,746 --> 00:45:59,066 Jeg tenker ikke at lĂžsningen er at jeg skal pĂ„ sinnemestringskurs. 381 00:45:59,412 --> 00:46:05,972 Hvorfor skal jeg nedjusteres for at du skal fĂ„ mer plass, - 382 00:46:06,412 --> 00:46:10,012 - nĂ„r du allerede er den som har mest rom? 383 00:46:10,329 --> 00:46:13,449 Jeg syns vi mĂ„ lĂžse det sammen, - 384 00:46:13,746 --> 00:46:17,066 - og jeg er villig til Ă„ gĂ„ i terapi, sammen. 385 00:46:17,371 --> 00:46:20,011 Jeg er ikke der akkurat nĂ„. 386 00:46:23,371 --> 00:46:29,011 Ok. NĂ„ er timen snart slutt, og vi skal straks avslutte. 387 00:46:29,412 --> 00:46:34,692 Men jeg vil gjerne oppsummere og avklare hvor vi er i prosessen. 388 00:46:35,079 --> 00:46:40,279 Maria, du vil gjerne fortsette Ă„ jobbe med dette pĂ„ forholdet? 389 00:46:40,662 --> 00:46:44,222 Sigmund, hva tenker du nĂ„? 390 00:46:44,537 --> 00:46:46,417 Ja ... 391 00:46:46,662 --> 00:46:50,662 Jeg er usikker pĂ„ om jeg vil fortsette. 392 00:46:50,996 --> 00:46:55,756 Du mĂ„ da kunne si noe. Jeg kan jo ikke leve i uvisshet. 393 00:46:56,121 --> 00:47:00,041 Du mĂ„ jo kunne si om du vil prĂžve eller ikke. 394 00:47:02,995 --> 00:47:07,755 Det er jo helt jĂŠvlig. Jeg aner ikke hva jeg har Ă„ forholde meg til. 395 00:47:08,120 --> 00:47:12,360 Det her er krevende for Maria. Det forstĂ„r jeg. 396 00:47:12,704 --> 00:47:18,744 Maria vil gjerne flytte hjem og vite hva hun har Ă„ forholde seg til. 397 00:47:19,162 --> 00:47:21,322 Ja, jeg skjĂžnner det. 398 00:47:21,579 --> 00:47:25,779 Kan vi sette en frist for Ă„ gi Maria et klart svar? 399 00:47:26,120 --> 00:47:28,600 Ok. 400 00:47:28,870 --> 00:47:32,710 Hva tenker du, Sigmund? En dag eller en uke? 401 00:47:33,037 --> 00:47:37,157 Det er fint at ventetiden ikke blir sĂ„ lang. 402 00:47:37,495 --> 00:47:41,255 Jeg kan se for meg et par dager. 403 00:47:41,579 --> 00:47:44,539 Ja? Det er kjempefint. 404 00:47:44,829 --> 00:47:47,669 Kan vi si innen onsdag kveld? 405 00:47:47,954 --> 00:47:50,794 GĂ„r det bra for deg, Maria? 406 00:48:00,079 --> 00:48:03,639 Da tenker jeg at vi uansett ses igjen pĂ„ torsdag. 407 00:48:03,954 --> 00:48:08,674 SĂ„ kan vi snakke litt om veien videre sammen eller hver for dere. 408 00:48:09,995 --> 00:48:12,875 Det tror jeg er viktig. 409 00:48:17,037 --> 00:48:21,437 Sorry. Er vi ferdige? Jeg tror det er jobben, som ... 410 00:48:25,579 --> 00:48:30,099 Jeg vil gjerne ha sjekket noen personopplysninger. 411 00:48:30,454 --> 00:48:31,774 Ja. 412 00:48:55,537 --> 00:48:59,137 Han skulle sende et svar innen i kveld. 413 00:48:59,454 --> 00:49:03,774 Han vil nok svare. Han pleier vel Ă„ holde det han lover? 414 00:49:04,120 --> 00:49:08,600 Jo. Kanskje bortsett fra ekteskapslĂžftene. 415 00:49:08,954 --> 00:49:13,994 Det gĂ„r nok bra. Det her ... Vet du hva? Jeg tenker bare ... 416 00:49:16,620 --> 00:49:20,740 Jeg vet ikke ... Hva tror du han vil skrive? 417 00:49:22,620 --> 00:49:27,860 Jeg tenker ... Kan du ikke prĂžve Ă„ ikke tenke pĂ„ det? 418 00:49:28,245 --> 00:49:31,365 Pust litt med magen, og fĂ„ deg litt sĂžvn. 419 00:49:31,662 --> 00:49:34,862 Han elsker deg. Det vet jeg at han gjĂžr. 420 00:49:35,162 --> 00:49:39,122 Hvis han gĂ„r fra deg, sĂ„ er han en idiot. Og det er han ikke. 421 00:50:25,037 --> 00:50:27,317 KjĂŠre Maria, - 422 00:50:27,579 --> 00:50:32,699 - fĂžrst vil jeg takke for alle de fine Ăžyeblikkene sammen. 423 00:50:33,078 --> 00:50:36,198 Det har betydd sĂ„ mye for meg. 424 00:50:37,912 --> 00:50:41,712 Du mĂ„ nok forberede deg pĂ„ at jeg vil ut av forholdet. 425 00:51:29,328 --> 00:51:32,768 Du har kommet til Sigmund. Legg igjen en beskjed. 426 00:51:36,745 --> 00:51:38,745 Mamma! 427 00:51:40,912 --> 00:51:44,872 Mamma! Jeg klarer ikke dette! 428 00:52:01,912 --> 00:52:04,512 Du mĂ„ forberede deg pĂ„ at jeg vil ut av forholdet. 429 00:52:04,787 --> 00:52:07,907 Du mĂ„ forberede deg pĂ„ at jeg vil ut av forholdet. 430 00:52:08,203 --> 00:52:11,203 Du mĂ„ forberede deg pĂ„ at jeg vil ut av forholdet. 431 00:52:11,495 --> 00:52:14,855 Du mĂ„ forberede deg pĂ„ at jeg vil ut av forholdet. 432 00:52:39,537 --> 00:52:44,257 Du har kommet til Sigmund. Legg en beskjed, sĂ„ ringer jeg tilbake. 433 00:52:44,620 --> 00:52:49,620 Jeg kommer og tar barna nĂ„, sĂ„ kan du dra hvor du vil. 434 00:52:49,995 --> 00:52:55,315 Jeg kan klare meg uten deg. Jeg vil aldri snakke med barna om deg. 435 00:52:55,703 --> 00:52:59,943 Jeg gidder ikke vĂŠre her mer, sĂ„ nĂ„ kommer jeg hjem. 436 00:53:00,287 --> 00:53:04,807 Det er fint om du kan bekrefte at du har fĂ„tt denne beskjeden. 437 00:53:28,078 --> 00:53:30,918 Skrev han det? 438 00:53:32,787 --> 00:53:36,027 SĂ„ det ... det er jo topp. 439 00:53:38,787 --> 00:53:43,747 - Det er sĂ„ leit at du har det sĂ„nn. - KjĂŠre ... 440 00:53:44,120 --> 00:53:48,680 Jeg har det bare litt inn i helvete jĂŠvlig. 441 00:53:49,037 --> 00:53:54,917 Det gĂ„r fint. Jeg har masse Ă„ gjĂžre. Jeg skal rydde og dusje ... 442 00:53:55,328 --> 00:53:58,608 Det er en del mailer jeg mĂ„ sende. 443 00:53:58,911 --> 00:54:02,751 Jeg kan komme hit etter at jeg har vĂŠrt pĂ„ Blindern. 444 00:54:03,078 --> 00:54:05,798 Jeg sover her i natt. 445 00:54:06,078 --> 00:54:10,558 Det er utrolig snilt av deg, men jeg klarer meg. 446 00:54:10,911 --> 00:54:14,431 - Det trenger du ikke. - Ok. 447 00:54:14,745 --> 00:54:18,625 Da ringer du meg hvis det er noe. 448 00:54:18,953 --> 00:54:21,793 - Lover du det? - Ja, jeg ringer. 449 00:54:22,078 --> 00:54:25,358 - Ha det. - Ok. Ha det. 450 00:54:39,203 --> 00:54:44,283 - Hei. - Jeg tror vi mĂ„ vente pĂ„ Sigmund. 451 00:54:44,661 --> 00:54:47,901 Jeg fikk en melding om at han ikke kommer. 452 00:54:48,203 --> 00:54:52,123 - Hvorfor ikke? - Det skrev han ikke noe om. 453 00:54:55,286 --> 00:54:58,326 Fy faen. 454 00:54:59,870 --> 00:55:04,670 Siden dere likevel har denne timen, kanskje du vil komme inn? 455 00:55:06,828 --> 00:55:12,028 - Alene? - Det kan vĂŠre du fĂ„r noe ut av det. 456 00:55:14,453 --> 00:55:19,693 NĂ„ ble dette kanskje noe annet enn det du hadde ventet. 457 00:55:20,078 --> 00:55:23,838 Jeg skjĂžnner ikke hvorfor jeg skal sitte her, - 458 00:55:24,161 --> 00:55:27,121 - nĂ„r det er han som trenger det. 459 00:55:27,411 --> 00:55:31,251 Skal han bare fĂ„ stikke av sĂ„nn? Ikke gjĂžre noe. 460 00:55:31,578 --> 00:55:37,698 Jo, det tror jeg han blir nĂždt til pĂ„ den ene eller den andre mĂ„ten. 461 00:55:39,495 --> 00:55:46,215 Det er ikke sĂ„ viktig hva han gjĂžr. Det som er viktig for deg nĂ„, er - 462 00:55:46,661 --> 00:55:51,261 - at du fokuserer pĂ„ Ă„ sortere ditt eget. Det du har med. 463 00:55:55,328 --> 00:55:57,888 Hva jeg har med meg? 464 00:55:58,161 --> 00:56:01,641 Det er et veldig stort spĂžrsmĂ„l. 465 00:56:01,953 --> 00:56:06,473 Vi kan tenke pĂ„ hva som kan vĂŠre din del i det her. 466 00:56:06,828 --> 00:56:12,708 Min del? Det er jo han som vil gĂ„. Tror du jeg har framprovosert det? 467 00:56:13,120 --> 00:56:15,880 - Tror du? - Nei. 468 00:56:16,161 --> 00:56:19,641 Jeg vet ikke hva du tenker pĂ„. 469 00:56:19,953 --> 00:56:24,553 Er det ingenting i situasjonen her som du har ansvar for? 470 00:56:24,911 --> 00:56:29,111 Jo, jeg har nok en liten del i det, men det er jo ikke sĂ„ viktig, - 471 00:56:29,453 --> 00:56:32,653 - nĂ„r det er han som vil skilles. 472 00:56:32,953 --> 00:56:38,233 Det er fint. Da tar vi tak i den lille delen som er din. 473 00:56:44,286 --> 00:56:46,006 Ok. 474 00:56:46,245 --> 00:56:50,485 Sist fortalte du hvordan det var nĂ„r han kom hjem fra jobb. 475 00:56:50,828 --> 00:56:55,028 Hvordan han ville ta jobben og tok foreldresamtalen - 476 00:56:55,370 --> 00:57:00,610 - uten Ă„ ha lyttet til deg fĂžrst, og sĂ„ plutselig ville skilles. 477 00:57:00,995 --> 00:57:04,835 - Ja. - Kan du fortelle det en gang til? 478 00:57:06,578 --> 00:57:13,258 - Jeg har jo allerede fortalt det. - Ja, men prĂžv Ă„ fortelle det igjen. 479 00:57:13,703 --> 00:57:18,623 Fortell om da han kom hjem etter Ă„ ha vĂŠrt borte i seks uker. 480 00:57:21,286 --> 00:57:23,886 Jeg var veldig sliten. 481 00:57:24,161 --> 00:57:28,881 Jeg satte i oppvaskmaskinen, og sĂ„ kom han inn av dĂžra. 482 00:57:29,244 --> 00:57:33,124 Og hva skjer inni deg nĂ„r du ser ham? 483 00:57:33,453 --> 00:57:39,093 Jeg blir glad for Ă„ se ham. Jeg elsker ham, jeg kjenner det. 484 00:57:39,494 --> 00:57:42,494 Og hva skjer sĂ„? 485 00:57:42,786 --> 00:57:47,426 Han er glad. Han kommer mot meg og vil klemme meg. 486 00:57:47,786 --> 00:57:52,746 Jeg gĂ„r mot ham. SĂ„ holder han meg inntil seg. 487 00:57:53,119 --> 00:57:55,919 Og sĂ„ klemmer du ham ogsĂ„? 488 00:57:56,203 --> 00:57:58,603 Ikke sĂ„ lenge. 489 00:57:58,869 --> 00:58:02,389 Du vil ikke klemme ham tilbake? 490 00:58:02,703 --> 00:58:06,383 Nei, jeg vil egentlig ikke det. 491 00:58:06,703 --> 00:58:10,863 Hvorfor ikke, nĂ„r du er sĂ„ glad for Ă„ se ham? 492 00:58:12,994 --> 00:58:16,994 - Jeg vet ikke. - Og hva skjer sĂ„? 493 00:58:17,328 --> 00:58:22,288 SĂ„ kommer han inn og hjelper meg med det jeg holder pĂ„ meg. 494 00:58:22,661 --> 00:58:25,741 Er det noe du utelater nĂ„? 495 00:58:27,244 --> 00:58:31,684 Da du slutter Ă„ klemme ham, hva gjĂžr han da? 496 00:58:34,036 --> 00:58:39,516 Jeg vet ikke. Han blir kanskje litt overrasket eller lei seg. 497 00:58:41,078 --> 00:58:43,958 Og du? 498 00:58:44,244 --> 00:58:46,844 Jeg ser bort. 499 00:58:47,119 --> 00:58:51,039 PĂ„ hvilken mĂ„te ser du bort? 500 00:58:51,369 --> 00:58:54,369 - Jeg vet ikke. - Hvorfor gjĂžr du det? 501 00:58:54,661 --> 00:58:58,581 Hvorfor ser du bort pĂ„ den mĂ„ten du gjĂžr? 502 00:59:00,661 --> 00:59:03,701 Jeg vil at han skal fĂžle seg dĂ„rlig. 503 00:59:03,994 --> 00:59:08,194 - Hvorfor vil du det? - Jeg vet ikke. 504 00:59:08,536 --> 00:59:12,376 - Er det noe han har gjort? - Ja, han har dratt fra oss. 505 00:59:12,703 --> 00:59:16,903 - Men dere har avtalt det? - Ja. 506 00:59:17,244 --> 00:59:20,564 - Og du har godkjent det? - Ja. 507 00:59:22,286 --> 00:59:26,566 Hvorfor vil du at skal fĂžle seg dĂ„rlig? 508 00:59:28,786 --> 00:59:31,106 Jeg vet ikke. 509 00:59:36,036 --> 00:59:38,036 Hva skjer sĂ„? 510 00:59:40,953 --> 00:59:45,193 - Han begynner Ă„ prate om jobben. - Er han glad for Ă„ dele det? 511 00:59:45,536 --> 00:59:49,136 - Ja, han er glad. Forteller. - Og du? 512 00:59:49,453 --> 00:59:53,733 - Jeg vil bare at han skal slutte. - Hvorfor det? 513 00:59:54,078 --> 00:59:58,078 Jeg syns bare det er ubehagelig, sĂ„ jeg avbryter ham. 514 00:59:58,411 --> 01:00:00,211 Hva sier du? 515 01:00:00,453 --> 01:00:03,933 Det har vĂŠrt noe greier med Mikael pĂ„ skolen igjen. 516 01:00:04,244 --> 01:00:09,604 Skal Sigmund fĂžle at det er hans ansvar at Mikael har problemer? 517 01:00:12,203 --> 01:00:15,803 Jeg skjĂžnner jo at det ikke er hans ansvar. 518 01:00:16,119 --> 01:00:20,519 Men du vil likevel at han skal fĂžle at det er hans ansvar? 519 01:00:20,869 --> 01:00:23,189 - Ja. - Hvorfor? 520 01:00:23,453 --> 01:00:28,693 Fordi det har skjedd mens han var borte fra meg. 521 01:00:29,078 --> 01:00:33,958 Men tenker du at det er noe annet Sigmund kunne ha gjort? 522 01:00:35,536 --> 01:00:37,536 Nei. 523 01:00:38,994 --> 01:00:43,634 Men likevel vil du at han skal fĂžle skyld. 524 01:00:43,994 --> 01:00:46,074 Ja. 525 01:00:46,328 --> 01:00:48,328 Hvorfor det? 526 01:00:50,369 --> 01:00:54,449 Hvorfor vil du at han skal fĂžle seg dĂ„rlig? 527 01:01:01,494 --> 01:01:06,734 Har du i flere situasjoner villet at han skulle fĂžle seg sĂ„nn? 528 01:01:17,411 --> 01:01:22,291 Se om du kan huske de gangene du har holdt pĂ„ med det samme. 529 01:01:27,244 --> 01:01:30,044 GĂ„r det bra? 530 01:02:01,744 --> 01:02:08,384 optimist jeg vet det gĂ„r bra til sist 531 01:02:08,827 --> 01:02:12,867 sĂ„ lenge jeg lever her 532 01:02:13,202 --> 01:02:16,322 er jeg en optimist 533 01:02:16,619 --> 01:02:20,579 jeg er en optimist 534 01:02:24,286 --> 01:02:26,646 Hva skjer i den situasjonen? 535 01:02:26,911 --> 01:02:30,031 Jeg vil ikke fordi det ikke fĂžles bra. 536 01:02:30,327 --> 01:02:32,647 Fordi jeg fĂžler meg dum. 537 01:02:32,911 --> 01:02:37,071 Hvis han ser jeg er entusiastisk, vil han latterliggjĂžre meg. 538 01:02:37,411 --> 01:02:40,971 Jeg vil ikke ta imot all den gleden. 539 01:02:42,869 --> 01:02:46,229 - Hei. Jeg kan ta over. - Det gĂ„r bra. 540 01:02:46,536 --> 01:02:50,456 - Du vet ikke hva som tilhĂžrer hvem. - Jo, jeg gjĂžr det. 541 01:02:50,786 --> 01:02:55,186 NĂ„r du bretter tĂžy, finner jeg mine truser i Mikaels skuff. 542 01:02:55,536 --> 01:02:58,976 Du kjenner ikke forskjell pĂ„ ull og bomull. 543 01:02:59,286 --> 01:03:01,686 Jo, jo. Bare sett det ned. 544 01:03:01,952 --> 01:03:05,552 Nei. Du er aldri her. Du vet ikke hvilke klĂŠr som tilhĂžrer hvem. 545 01:03:05,869 --> 01:03:10,429 Det ender bare med at jeg mĂ„ gjĂžre det. 546 01:03:12,494 --> 01:03:16,054 - Ok. Hvem er den her sin? - Din? 547 01:03:16,369 --> 01:03:18,489 Ja, det er min. 548 01:03:20,744 --> 01:03:25,464 Veldig bra, Sigmund. Se her. Passet ikke den fint? 549 01:03:25,827 --> 01:03:28,507 Det er Mikael sin. 550 01:03:28,786 --> 01:03:31,306 Og denne da? 551 01:03:32,869 --> 01:03:35,309 Det er Alma sine bukser. 552 01:03:35,577 --> 01:03:39,017 Det er pysjen til Ludvig. 553 01:03:39,327 --> 01:03:41,407 Der ser du. 554 01:03:43,411 --> 01:03:48,051 Jeg tror du har visst at han skulle gĂ„ fra deg lenge. 555 01:04:01,494 --> 01:04:07,494 Det der klarer jeg ikke Ă„ tro pĂ„. Du har jo jobbet for forholdet deres. 556 01:04:07,911 --> 01:04:11,671 Det er jo du som er den sĂ„rbare. Det er han som vil gĂ„. 557 01:04:11,994 --> 01:04:17,674 Kanskje jeg har forventet det. Det er det jeg kjenner fra min barndom. 558 01:04:18,077 --> 01:04:22,477 Jeg presser han kanskje ubevisst ut av forholdet. 559 01:04:22,827 --> 01:04:27,667 - Hvorfor skulle du gjĂžre det? - For Ă„ holde pĂ„ ham. 560 01:04:28,035 --> 01:04:31,515 Holde pĂ„ ham ved Ă„ dytte ham bort? 561 01:04:33,910 --> 01:04:39,110 Hvis jeg fĂ„r ham til Ă„ fĂžle seg dĂ„rlig, at tingene er hans skyld, - 562 01:04:39,494 --> 01:04:43,974 - sĂ„ vil han tenke at jeg er bedre enn han. 563 01:04:44,327 --> 01:04:49,127 Og da vil han tro at han er heldig som har meg, - 564 01:04:49,494 --> 01:04:52,254 - og at han mĂ„ vĂŠre sammen med meg. 565 01:04:52,535 --> 01:04:59,495 SĂ„ hvis jeg fĂ„r ham til Ă„ fĂžle seg dĂ„rligere enn meg, - 566 01:04:59,952 --> 01:05:05,112 - sĂ„ oppdager ikke han hvor dĂ„rlig jeg egentlig er. 567 01:05:05,494 --> 01:05:10,094 Uff a meg. AltsĂ„ ... 568 01:05:10,452 --> 01:05:14,852 Du tenker vel ikke at du er dĂ„rligere enn han? 569 01:05:15,202 --> 01:05:17,042 Du ... 570 01:05:17,285 --> 01:05:19,805 Du er sĂ„ bra. 571 01:05:21,660 --> 01:05:24,500 Jeg er sĂ„ glad i deg. 572 01:05:27,035 --> 01:05:33,475 Unnskyld. Den genseren var sĂ„ stikkete. 573 01:05:37,535 --> 01:05:39,775 Ok. 574 01:06:02,910 --> 01:06:07,510 Har du alltid vĂŠrt redd for Ă„ bli forlatt? 575 01:06:07,869 --> 01:06:11,269 Hva skjer hvis han gĂ„r fra deg? 576 01:06:11,577 --> 01:06:14,177 Da dĂžr jeg. 577 01:06:14,452 --> 01:06:16,452 DĂžr du? 578 01:06:16,702 --> 01:06:20,782 Ja, eller ... blir borte. 579 01:06:22,744 --> 01:06:24,784 Hvorfor det? 580 01:06:25,035 --> 01:06:28,395 Fordi han tar med alt det som er bra i livet mitt. 581 01:06:28,702 --> 01:06:31,262 Da er det ingenting igjen. 582 01:06:32,952 --> 01:06:38,312 SĂ„ hvis det bare er deg igjen, sĂ„ er ikke det bra nok? 583 01:06:39,952 --> 01:06:44,192 Alt som er bra, det er knyttet til ham? 584 01:06:44,535 --> 01:06:49,455 Ja, pĂ„ en mĂ„te. Han er pĂ„ en mĂ„te det som er bra ved meg. 585 01:06:52,285 --> 01:06:56,205 Egentlig skjĂžnner jeg ikke at jeg fikk ham. 586 01:06:59,202 --> 01:07:03,602 Men fĂžr eller senere vil han jo oppdage det. 587 01:07:03,952 --> 01:07:09,672 Hvis han fĂ„r tid til Ă„ vĂŠre i sitt eget rom eller med andre, - 588 01:07:10,077 --> 01:07:15,357 - sĂ„ vil han oppdage at det er mye bedre Ă„ vĂŠre der - 589 01:07:15,744 --> 01:07:18,144 - enn Ă„ vĂŠre med meg. 590 01:07:23,244 --> 01:07:25,444 - Hei. - Hei. 591 01:07:25,702 --> 01:07:27,542 Jenta mi. 592 01:07:29,785 --> 01:07:32,145 Du kunne greid hĂ„ret, iallfall. 593 01:07:32,410 --> 01:07:34,530 Hei. Der var dere. 594 01:07:36,577 --> 01:07:39,897 - Og far var forsinket? - Ja. 595 01:07:40,202 --> 01:07:44,882 Vi er her for Ă„ snakke om Alma. Det har gĂ„tt veldig bra i vinter. 596 01:07:45,244 --> 01:07:49,084 Jeg er utrolig imponert over det du har gjort. 597 01:07:49,410 --> 01:07:52,530 Dessuten er du en fryd Ă„ ha i klasserommet. 598 01:07:52,827 --> 01:07:57,867 Du er snill, morsom og omtenksom, og du leverer leksene nĂ„r du skal. 599 01:07:58,243 --> 01:08:02,403 Har du forresten sett hovedfagsboka? Den er sĂ„ fin. 600 01:08:02,743 --> 01:08:07,023 Nei, den har ikke jeg sett. Hvorfor har du ikke vist meg den? 601 01:08:07,368 --> 01:08:12,128 Jeg trenger ikke sjekke leksesiden, for Alma leverer jo alltid. 602 01:08:12,493 --> 01:08:14,773 Ja, hun gjĂžr det. 603 01:08:15,035 --> 01:08:20,195 Det har vĂŠrt sĂ„ mye snakk om foreldre som sjekket hele tiden, - 604 01:08:20,577 --> 01:08:24,657 - og bruker sĂ„ mye tid pĂ„ Ă„ mase pĂ„ barna sine. 605 01:08:24,993 --> 01:08:28,913 Jeg har aldri mast pĂ„ deg. Du bare gjĂžr alt av deg selv - 606 01:08:29,243 --> 01:08:33,083 - uten Ă„ be om hjelp. Det er sĂ„ bra. 607 01:08:33,410 --> 01:08:38,410 Nettopp. Det blir ikke litt for mye pĂ„ deg, Alma? 608 01:08:38,785 --> 01:08:40,625 Det gĂ„r fint. 609 01:08:42,452 --> 01:08:45,172 Det tror jeg er faren din. 610 01:08:45,452 --> 01:08:49,452 Det var det. To sek. Jeg skal bare hente ham. 611 01:08:55,160 --> 01:08:57,160 Dette gĂ„r jo kjempebra. 612 01:08:57,410 --> 01:09:01,930 Hvorfor sier du det om at du ikke er pĂ„ leksesiden? 613 01:09:02,285 --> 01:09:07,605 - For Ă„ si at du er selvstendig. - Bare slutt og si det, ok? 614 01:09:07,993 --> 01:09:12,153 Men jeg har jo aldri vĂŠrt der. Du leverer alt du skal. 615 01:09:12,493 --> 01:09:16,013 SĂ„ fint for deg. Det hadde nok vĂŠrt slitsomt for deg. 616 01:09:16,327 --> 01:09:19,407 - Det er bare fordi du ikke gidder. - Hvorfor sier du det? 617 01:09:19,702 --> 01:09:24,942 Du skjĂžnner ingenting. Du vil at jeg skal jobbe hardt. Er ikke som deg. 618 01:09:25,327 --> 01:09:31,527 Du trenger ikke noe av noen, men jeg er ikke sĂ„nn som deg. 619 01:09:35,868 --> 01:09:38,108 - Hei. - Hei. 620 01:09:38,368 --> 01:09:42,488 Jeg vil bare oppdatere deg pĂ„ det vi har snakket om. 621 01:09:42,827 --> 01:09:48,227 Det gĂ„r veldig fint med Alma, bĂ„de faglig og sosialt. 622 01:10:22,327 --> 01:10:24,327 Kommer! 623 01:10:31,327 --> 01:10:34,767 Hei. Er det deg? 624 01:10:35,077 --> 01:10:38,037 Ja, jeg ville komme innom en tur. 625 01:10:38,327 --> 01:10:41,567 Maria min ... hvordan gĂ„r det? 626 01:10:41,868 --> 01:10:46,388 Jenta mi! Kom inn, da. 627 01:10:46,743 --> 01:10:50,063 Heldigvis er du sterk. Det er du. 628 01:10:50,368 --> 01:10:53,128 Du er sĂ„nn som meg. 629 01:10:53,410 --> 01:10:56,490 Kvinnene i vĂ„r familie tĂ„ler det meste. 630 01:10:56,785 --> 01:11:00,425 Jeg tenker ofte pĂ„ det, at det er en streng - 631 01:11:00,743 --> 01:11:04,463 - av veldig sterke kvinner gjennom vĂ„r familie. 632 01:11:04,785 --> 01:11:09,065 Vi har jo mamma ... og meg, deg, Alma ... 633 01:11:10,660 --> 01:11:16,420 Jeg tenker ogsĂ„ ofte pĂ„ alle de Ă„rene med pappa og skilsmissen og sĂ„nn. 634 01:11:16,827 --> 01:11:22,587 Det er klart det er tĂžft, men jeg kom meg jo gjennom det. 635 01:11:22,993 --> 01:11:26,833 Og du har den samme kraften. Det kommer til Ă„ gĂ„ bra, Maria. 636 01:11:27,160 --> 01:11:30,639 Det kommer til Ă„ gĂ„ bra. Det gjĂžr det. 637 01:11:32,993 --> 01:11:38,792 - Jeg har med denne. - Ok. Ja vel. Hva er det for noe? 638 01:11:39,201 --> 01:11:41,761 Det er bare en liten gave. 639 01:11:42,035 --> 01:11:44,915 Det er veldig mye papir. 640 01:11:45,200 --> 01:11:50,681 Den er fra den fine butikken som jeg vet du liker sĂ„ god. 641 01:11:51,076 --> 01:11:56,196 Jeg prĂžvde Ă„ finne den smaken du snakket om da vi var i London. 642 01:11:56,576 --> 01:12:02,416 - Var det noe jeg sa? - Ja. Du likte den veldig godt. 643 01:12:02,826 --> 01:12:06,506 Jeg har sluttet Ă„ drikke te. 644 01:12:06,826 --> 01:12:12,265 Man fĂ„r sĂ„ gule tenner av det. Det er ikke noe sĂŠrlig i min alder. 645 01:12:12,660 --> 01:12:18,379 Naboen har fĂ„tt tannbleking. Det er visst det siste nĂ„. 646 01:12:18,785 --> 01:12:22,544 Jeg har egentlig veldig mye Ă„ gjĂžre i dag. 647 01:12:22,867 --> 01:12:28,068 Anne, naboen, hadde en vannlekkasje, sĂ„ jeg mĂ„tte ned Ă„ hjelpe henne. 648 01:12:28,451 --> 01:12:34,491 Og sĂ„ har det vĂŠrt sĂ„ mye stress med de der billettene. 649 01:12:34,910 --> 01:12:39,070 Og Are ... han tror jeg har ringt over hundre ganger - 650 01:12:39,409 --> 01:12:43,010 - pĂ„ grunn av det store jubileet i forbundet. 651 01:12:43,326 --> 01:12:46,326 Du ser hva som er pĂ„ gjĂžre-lista mi. 652 01:12:46,618 --> 01:12:49,898 Det er sĂ„ mye rot. Jeg kan nesten ikke bo her. 653 01:12:50,201 --> 01:12:53,361 Jeg har ikke mer plass pĂ„ loftet. 654 01:12:53,660 --> 01:12:57,660 Du har ikke hentet det som stĂ„r i den innerste loftsboden. 655 01:12:57,993 --> 01:13:02,833 - Jeg kan godt ta de tingene. - Det tror jeg nĂ„r jeg fĂ„r se det. 656 01:13:04,993 --> 01:13:08,713 GrĂžnn te, det unner jeg meg. 657 01:13:09,035 --> 01:13:12,355 Den her er veldig god. 658 01:13:12,660 --> 01:13:17,060 Og boksen er sĂ„ kjempesĂžt. Se pĂ„ den her. Den er sĂ„ sĂžt. 659 01:13:17,410 --> 01:13:21,410 Kan du ikke sette deg pĂ„ plassen din? 660 01:13:24,910 --> 01:13:29,670 - Jeg kan sette meg pĂ„ din plass. - Ja, for all del. 661 01:13:30,035 --> 01:13:33,635 Men vil du ikke sitte pĂ„ din gamle plass? 662 01:13:37,535 --> 01:13:40,495 Du satt jo alltid der. Som en dronning. 663 01:13:40,785 --> 01:13:44,945 Du passet pĂ„ Ă„ sitte der sĂ„ du slapp Ă„ reise deg. 664 01:13:45,285 --> 01:13:50,725 Det mĂ„tte Erlend og jeg gjĂžre. Vi fĂžyk frem og tilbake, - 665 01:13:51,118 --> 01:13:56,238 - og du satt der som en prinsesse og forventet Ă„ bli vartet opp. 666 01:13:56,618 --> 01:14:00,058 Vil du ha en skive brunost? 667 01:14:00,368 --> 01:14:03,608 Jenta mi ... Vil du det? 668 01:14:05,951 --> 01:14:08,951 Hvorfor sier du det med plassen ved bordet? 669 01:14:09,243 --> 01:14:11,883 Hva da? Jeg ... 670 01:14:12,160 --> 01:14:15,840 At jeg bare satt her, og at dere gjorde alt for meg? 671 01:14:16,160 --> 01:14:21,360 - Det var jo bare sĂ„nn det var. - Hva vil du oppnĂ„ med Ă„ si det? 672 01:14:21,743 --> 01:14:24,663 Det var bare en humoristisk kommentar. 673 01:14:24,951 --> 01:14:29,111 Du hadde jo en tendens til Ă„ be folk gjĂžre ting for deg. 674 01:14:29,451 --> 01:14:34,691 Du hadde litt ... Hva skal jeg si? SĂ„nn litt primadonnanykker. 675 01:14:35,076 --> 01:14:39,756 - Det er ikke noe nytt. - Syns du det er en morsom kommentar? 676 01:14:40,118 --> 01:14:46,558 Ha litt humor, da, Maria. MĂ„ alt vĂŠre sĂ„ jĂŠvlig dramatisk? 677 01:14:46,993 --> 01:14:51,393 Hvis man slutter Ă„ le, da er det jo ikke noe igjen. 678 01:14:51,743 --> 01:14:53,783 Jenta mi ... 679 01:14:54,034 --> 01:15:00,754 Jeg har kjĂžpt noen veldig gode oster i delikatesseforretningen pĂ„ hjĂžrnet. 680 01:15:01,201 --> 01:15:04,761 Du sier at jeg har bedt om for mye av deg? 681 01:15:05,076 --> 01:15:07,396 Ja, altsĂ„ ... 682 01:15:07,659 --> 01:15:10,499 Jeg har jo ... 683 01:15:10,784 --> 01:15:15,304 ... fĂžlt meg som en tjener innimellom. 684 01:15:15,659 --> 01:15:17,419 PĂ„ hvilken mĂ„te? 685 01:15:17,659 --> 01:15:20,739 Jeg vet ikke ... Det var litt sĂ„nn du var. 686 01:15:21,034 --> 01:15:23,874 Det var vanskelig Ă„ sette grenser for deg. 687 01:15:24,159 --> 01:15:27,359 Du var ganske krevende innimellom. 688 01:15:30,576 --> 01:15:33,856 Jeg skal bare se ... 689 01:15:43,993 --> 01:15:45,953 Mamma? 690 01:15:51,201 --> 01:15:54,321 - Mamma? - Ja. Hva er det for noe nĂ„? 691 01:15:54,618 --> 01:15:58,818 Jeg tror egentlig ikke det fĂžles noe godt for deg Ă„ gi noe til meg. 692 01:15:59,159 --> 01:16:03,279 Hva mener du? Jeg har ikke gjort annet enn Ă„ gi. 693 01:16:03,618 --> 01:16:07,178 Jeg har jo vĂŠrt alene med dere i alle disse Ă„rene. 694 01:16:07,493 --> 01:16:12,053 Hvis ikke du har fĂ„tt med deg hva jeg har gitt, er det overraskende. 695 01:16:12,409 --> 01:16:16,409 - Jeg sier ikke at du ikke har gitt. - Hva sier du? 696 01:16:16,743 --> 01:16:19,663 Jeg ble helt alene med dere. 697 01:16:19,951 --> 01:16:23,591 For faren din stakk. Full og begredelig. 698 01:16:23,909 --> 01:16:29,869 Jeg grĂ„t hver eneste kveld, fordi jeg var sĂ„ jĂŠvlig sliten. 699 01:16:30,284 --> 01:16:35,004 - Jeg skjĂžnner det. - Jeg var sĂ„ ulykkelig de Ă„rene. 700 01:16:35,368 --> 01:16:38,648 Det var et mareritt. 701 01:16:40,618 --> 01:16:45,938 Nei, jeg mĂ„ ikke tenke pĂ„ det. Da fĂ„r jeg ikke gjort noe i dag. 702 01:16:47,993 --> 01:16:52,273 Jeg sier ikke at du ikke har gitt noe. 703 01:16:52,618 --> 01:16:56,898 Jeg tror ikke det fĂžles godt for deg Ă„ gi meg. 704 01:16:57,243 --> 01:17:01,003 - Hva mener du? - Det fĂžles ikke godt Ă„ gi. 705 01:17:01,326 --> 01:17:05,606 Jeg tror ikke det fĂžles godt for deg Ă„ fĂ„ heller. 706 01:17:05,951 --> 01:17:11,071 Teen jeg ga deg ... Jeg tror ikke det fĂžltes godt for deg Ă„ fĂ„ den. 707 01:17:11,451 --> 01:17:14,771 Jeg ble jo kjempeglad for den teen. 708 01:17:15,076 --> 01:17:18,196 Ble du det? PĂ„ hvilken mĂ„te viste du det? 709 01:17:18,493 --> 01:17:22,213 SĂ„nt kryssforhĂžr. Det er det jeg ikke orker med deg. 710 01:17:22,534 --> 01:17:26,774 Det du sier nĂ„, er at du egentlig ikke liker meg. 711 01:17:27,118 --> 01:17:29,878 Det er som om du vil dytte meg bort. 712 01:17:30,159 --> 01:17:34,879 Det er som om du vil at jeg fĂžler meg dĂ„rlig. 713 01:17:35,243 --> 01:17:38,803 Kanskje hadde du det sinnet mot pappa ogsĂ„. 714 01:17:39,118 --> 01:17:44,198 Han sa at du alltid gjorde narr av ham pĂ„ en ubehagelig mĂ„te. 715 01:17:44,576 --> 01:17:47,256 Han burde ikke si noe. 716 01:17:47,534 --> 01:17:50,894 Kanskje du ikke skjĂžnte hva du gjorde. 717 01:17:51,201 --> 01:17:54,641 NĂ„ syns jeg du skal passe deg, Maria. 718 01:17:54,951 --> 01:17:59,471 Jeg fĂžler at du vil at jeg skal fĂžle meg dĂ„rlig. 719 01:17:59,826 --> 01:18:06,106 Du har aldri vĂŠrt interessert i Ă„ tenke pĂ„ andre enn deg selv. 720 01:18:06,534 --> 01:18:10,774 Da du kom i dag, tenkte jeg: "Å, sĂ„ hyggelig. 721 01:18:11,118 --> 01:18:16,118 Kanskje vil hun spĂžrre hvordan jeg har det? 'Er du sliten, mamma?' 722 01:18:16,492 --> 01:18:20,492 'Trenger du noe hjelp, mamma?'" Nei, det gjorde ikke du. 723 01:18:20,826 --> 01:18:25,306 Men broren din gjĂžr det. Han er Ăžm og omsorgsfull og ... 724 01:18:25,659 --> 01:18:29,139 Han la alltid et teppe over meg nĂ„r jeg var sliten. 725 01:18:29,451 --> 01:18:31,691 SĂ„nne ting har du aldri gjort. 726 01:18:31,951 --> 01:18:34,951 Du vil ikke huske det jeg har gjort som er bra. 727 01:18:35,242 --> 01:18:39,802 Du vil ikke ta imot det jeg har Ă„ gi deg. 728 01:18:40,159 --> 01:18:45,999 Jeg vet ikke hvorfor du ikke stoler pĂ„ at jeg vil deg vel. 729 01:18:46,409 --> 01:18:49,449 At jeg er bra og har et godt hjerte. 730 01:18:49,742 --> 01:18:53,102 Jeg kan aldri bli god nok for deg, uansett. 731 01:18:53,409 --> 01:19:00,249 Jeg har gĂ„tt med en stemme inni meg, at jeg er sĂ„ dĂ„rlig og verdilĂžs. 732 01:19:00,701 --> 01:19:04,381 Den sitter dypt inni brystet mitt. 733 01:19:04,701 --> 01:19:06,981 Ok. 734 01:19:07,242 --> 01:19:11,082 Er det min skyld, det ogsĂ„? 735 01:19:11,409 --> 01:19:14,409 Nei, jeg sier ikke at det er det, men kanskje ... 736 01:19:14,701 --> 01:19:18,821 Jeg tror ikke jeg orker dette. Jeg er sĂ„ sliten. 737 01:19:19,159 --> 01:19:22,759 Jeg ble glad da du kom, men sĂ„ var det for Ă„ kritisere meg. 738 01:19:23,076 --> 01:19:27,916 Jeg er et menneske, ikke en maskin, som kan ta imot hva som helst. 739 01:19:28,284 --> 01:19:33,564 Jeg tror jeg gĂ„r en tur. Du kan bare dra nĂ„r du er ferdig Ă„ spise. 740 01:19:33,951 --> 01:19:38,951 Jeg orker ikke all kritikken. Kanskje andre gjĂžr det, men ikke jeg. 741 01:20:22,701 --> 01:20:24,701 Hvordan gĂ„r det med deg? 742 01:20:26,867 --> 01:20:29,947 Jo, det gĂ„r greit. 743 01:20:33,492 --> 01:20:37,172 Jeg tenker pĂ„ det vi snakket om. 744 01:20:37,492 --> 01:20:42,932 Om det Ă„ fĂžle seg som den dĂ„rlige. Og den som ikke kan gi. 745 01:20:43,326 --> 01:20:46,606 Det mĂ„ jo ogsĂ„ vĂŠre vondt for deg. 746 01:20:50,951 --> 01:20:55,471 Nei, det er ikke sĂ„ vondt. 747 01:20:57,242 --> 01:21:00,802 - Det gĂ„r greit. - Nei? 748 01:21:03,201 --> 01:21:07,281 Det er mange som har det mye verre enn meg. 749 01:21:07,617 --> 01:21:13,577 Det betyr ikke at det ikke kan vĂŠre vondt for deg ogsĂ„. 750 01:21:28,951 --> 01:21:33,191 Jeg tror ikke jeg klarer Ă„ snakke sĂ„ mye i dag. 751 01:21:33,534 --> 01:21:39,014 Jeg sov ingenting i natt, sĂ„ jeg er veldig ... sliten. 752 01:21:39,409 --> 01:21:41,849 Ok. Vil du avslutte? 753 01:21:43,242 --> 01:21:48,242 Jeg er sĂ„ trĂžtt, jeg klarer ikke tenke. Jeg tror jeg mĂ„ hvile. 754 01:21:48,617 --> 01:21:52,057 Hvis du vil, sĂ„ kan du hvile her. 755 01:21:53,909 --> 01:21:58,109 Jeg har jo den sofaen, og ... Har du lyst til Ă„ legge deg? 756 01:21:58,450 --> 01:22:02,410 Jeg kan jo ikke det. Det blir veldig rart. 757 01:22:02,742 --> 01:22:05,582 Det er selvfĂžlgelig helt frivillig. 758 01:22:05,867 --> 01:22:11,387 Men det er arbeidstiden din. Det Ăždelegger arbeidstiden din. 759 01:22:11,784 --> 01:22:17,944 Ja, men tida mi her nĂ„ er jo for deg. 760 01:22:18,367 --> 01:22:23,367 Og hvis det er det du trenger, sĂ„ vil jeg gjerne gi deg det. 761 01:22:23,742 --> 01:22:26,222 Vil du ta imot det? 762 01:22:26,492 --> 01:22:30,532 Du er sliten, og det du trenger, er jo der. 763 01:22:33,367 --> 01:22:37,247 Du kan fĂ„ lov til Ă„ hvile deg her hos meg. 764 01:22:37,575 --> 01:22:39,655 Hvis du vil. 765 01:22:47,784 --> 01:22:50,624 Ok. 766 01:23:01,950 --> 01:23:05,390 Å. Luksus. 767 01:23:12,700 --> 01:23:15,460 Det var veldig snilt. 768 01:23:20,159 --> 01:23:22,799 Jeg sitter her sammen med deg. 769 01:23:23,075 --> 01:23:27,035 Du trenger ikke det. Du har sikkert masse jobb. 770 01:23:27,367 --> 01:23:31,927 Jeg kan bare ligge her litt til jeg har det litt bedre. 771 01:23:32,284 --> 01:23:34,284 Jeg kommer ikke til Ă„ gĂ„. 772 01:23:38,034 --> 01:23:40,914 Jeg kan sitte her og se pĂ„ deg. 773 01:23:41,200 --> 01:23:44,040 Eller jeg kan se litt ut av vinduet. 774 01:23:44,325 --> 01:23:46,845 Men jeg passer pĂ„ deg. 775 01:23:49,575 --> 01:23:54,095 Det er fint for meg Ă„ fĂ„ lov til det. 776 01:24:02,492 --> 01:24:05,892 Unnskyld. Jeg er bare trĂžtt. 777 01:24:06,200 --> 01:24:09,440 Det er ikke sĂ„ rart. 778 01:24:16,950 --> 01:24:21,310 Unnskyld, at jeg ... Jeg er bare veldig trĂžtt. 779 01:24:21,659 --> 01:24:24,019 Det gĂ„r bra. 780 01:24:30,992 --> 01:24:35,632 Det er ikke noe rart at du har det sĂ„nn, Maria. 781 01:24:38,117 --> 01:24:43,117 Unnskyld. Jeg vet ikke ... Jeg vet ikke hva det er med meg. 782 01:24:43,492 --> 01:24:46,492 Jeg sov ingenting i natt. 783 01:24:50,784 --> 01:24:54,944 Jeg pleier ikke Ă„ vĂŠre sĂ„nn her. Jeg vet ikke ... 784 01:25:32,783 --> 01:25:37,623 Jeg hater deg. Du er sĂ„ dum. Du er sĂ„ dum! 785 01:25:39,325 --> 01:25:41,885 Grusom. Dum. 786 01:25:44,242 --> 01:25:47,842 Dum. Jeg hater deg. Jeg hater deg. Jeg hater deg. 787 01:25:48,158 --> 01:25:50,278 Dum. Grusom. 788 01:25:50,533 --> 01:25:53,413 Jeg hater deg. En dritt, er du. 789 01:28:04,075 --> 01:28:06,075 Du ... 790 01:28:09,783 --> 01:28:12,143 Du er ... 791 01:28:18,533 --> 01:28:22,173 Du er ... helt ok. 792 01:28:24,492 --> 01:28:26,492 Du ... 793 01:28:29,992 --> 01:28:31,992 Du er bra. 794 01:28:34,200 --> 01:28:37,920 Jeg har ikke klart Ă„ si det til deg fĂžr. 795 01:28:38,242 --> 01:28:40,242 For ... 796 01:28:41,825 --> 01:28:45,065 ... jeg har ikke hatt det sĂ„ bra. 797 01:28:48,991 --> 01:28:51,031 Gode jenta mi. 798 01:28:54,533 --> 01:28:57,053 Du har et godt hjerte. 799 01:29:02,575 --> 01:29:04,815 Du kan fĂ„ ... 800 01:29:06,575 --> 01:29:11,215 Du kan fĂ„ kjĂŠrlighet. 801 01:29:14,908 --> 01:29:17,188 Du kan fĂ„ det. 802 01:29:18,700 --> 01:29:23,460 Du er sĂ„ bra. Du er sĂ„ ... bra. 803 01:29:26,075 --> 01:29:31,035 Det er helt ok at du trenger kjĂŠrlighet. 804 01:29:33,700 --> 01:29:35,700 Du er sĂ„ bra. 805 01:29:42,408 --> 01:29:44,528 Jeg elsker deg. 806 01:29:50,866 --> 01:29:52,986 Jeg elsker deg. 807 01:32:05,408 --> 01:32:07,008 Hei! 808 01:32:08,199 --> 01:32:10,839 Hei! 809 01:32:11,116 --> 01:32:13,876 Hei. Kom, skatt. 810 01:32:35,658 --> 01:32:37,658 - Hei. - Hei. 811 01:32:50,949 --> 01:32:52,949 Hei. 812 01:32:54,533 --> 01:32:57,053 Du er bare sĂ„ dust. 813 01:33:03,074 --> 01:33:06,274 Du skjĂžnner at jeg syns du er dust? 814 01:33:06,574 --> 01:33:08,974 Ja, det skjĂžnner jeg. 815 01:33:12,449 --> 01:33:17,689 Du sier at du skal pĂ„ jobb i Oslo, men du har ikke noe ordentlig jobb. 816 01:33:18,074 --> 01:33:23,434 Du er bare mislykket og patetisk. Du burde aldri ha fĂ„tt barn. 817 01:33:23,824 --> 01:33:29,224 Jeg vil flytte til pappa. Han er ikke kjip sĂ„nn som deg. 818 01:33:29,616 --> 01:33:32,656 Det er greit at du vil det. 819 01:33:32,949 --> 01:33:37,029 Jeg skjĂžnner at du vil det. 820 01:33:44,908 --> 01:33:46,908 Mamma. 821 01:33:49,783 --> 01:33:51,783 Jenta mi. 822 01:33:56,991 --> 01:34:00,671 Det er ikke noe rart at du har det sĂ„nn. 823 01:34:24,824 --> 01:34:28,704 Den pĂ„ hjĂžrnet er stengt, sĂ„ vi mĂ„ finne et annet sted. 824 01:34:37,366 --> 01:34:38,686 Her? 825 01:34:49,199 --> 01:34:50,559 Hei. 826 01:34:57,574 --> 01:35:01,854 - En Farris og en cappuccino. - Ja, jeg og. 827 01:35:08,658 --> 01:35:11,498 Jeg har egentlig ikke sĂ„ mye Ă„ si. 828 01:35:11,783 --> 01:35:14,743 Det var du som ville mĂžtes. 829 01:35:17,533 --> 01:35:21,533 Si det du skal si. Jeg skal lytte. 830 01:35:43,282 --> 01:35:45,362 Kan hende jeg begynner Ă„ grĂ„te. 831 01:35:45,616 --> 01:35:51,576 Men ... jeg tror ikke det er fordi jeg er sĂ„ lei meg akkurat nĂ„. 832 01:35:51,991 --> 01:35:56,391 Jeg vil at du skal prĂžve Ă„ ikke fĂžle skyld - 833 01:35:56,741 --> 01:35:59,381 - nĂ„r jeg sier dette. 834 01:36:00,616 --> 01:36:05,456 Du skal vite at hvis du vil gĂ„, sĂ„ kan du det. 835 01:36:05,824 --> 01:36:09,304 Du trenger ikke fĂžle deg dĂ„rlig. 836 01:36:09,616 --> 01:36:16,176 Hvis det er det du trenger Ă„ gjĂžre, sĂ„ skal du gjĂžre det. 837 01:36:20,032 --> 01:36:25,632 Og du trenger ikke vĂŠre redd for at jeg ikke fĂ„r det bra. 838 01:36:26,032 --> 01:36:28,192 For det gjĂžr jeg. 839 01:36:31,907 --> 01:36:33,907 Jeg kommer til Ă„ fĂ„ det bra. 840 01:36:35,157 --> 01:36:39,237 Jeg har skjĂžnt hvor redd jeg har vĂŠrt. 841 01:36:41,991 --> 01:36:47,351 Jeg har vĂŠrt sĂ„ redd for at du skulle gĂ„ fra meg, og ... 842 01:36:47,741 --> 01:36:53,341 ... og hvor vanskelig det har vĂŠrt for meg Ă„ si det ... til deg. 843 01:36:55,991 --> 01:37:01,071 Jeg har vĂŠrt sĂ„ redd for Ă„ sitte igjen med meg selv ... 844 01:37:01,449 --> 01:37:04,969 ... som jeg har hatet sĂ„ mye. 845 01:37:13,991 --> 01:37:17,311 Jeg vil bare si unnskyld. 846 01:37:17,616 --> 01:37:22,136 For at jeg ikke har hatt tillit til at du har villet meg vel. 847 01:37:22,491 --> 01:37:25,051 Jeg har gitt deg skyld. 848 01:37:26,407 --> 01:37:32,527 Jeg har kritisert deg og ... holdt deg fast. 849 01:37:33,824 --> 01:37:39,824 Det er ... livsnĂždvendig for meg ... Ă„ finne ut av dette. 850 01:37:40,241 --> 01:37:41,841 SĂ„ ... 851 01:37:43,241 --> 01:37:48,041 ... pĂ„ en mĂ„te er det som har skjedd nĂ„ ... en gave. 852 01:37:53,282 --> 01:37:56,362 Jeg vil sĂ„ gjerne at vi skal vĂŠre sammen. 853 01:37:56,657 --> 01:37:59,897 Men det jeg skjĂžnner nĂ„, er ... 854 01:38:01,241 --> 01:38:03,841 ... at jeg ikke vil ... 855 01:38:05,074 --> 01:38:08,874 Jeg ikke vil det, hvis ikke du vil det. 856 01:38:09,199 --> 01:38:12,199 Hvis vi ikke er sammen, sĂ„ ... 857 01:38:15,532 --> 01:38:18,012 ... er det ogsĂ„ ok. 858 01:38:19,741 --> 01:38:22,821 Jeg kan ogsĂ„ leve et godt liv ... 859 01:38:24,991 --> 01:38:27,391 ... uten deg. 860 01:38:30,324 --> 01:38:32,604 Takk. 861 01:38:32,866 --> 01:38:35,626 VĂŠr sĂ„ god. 862 01:38:46,824 --> 01:38:51,144 Da er det bare Ă„ ta tak i mine egne problemer. 863 01:38:51,491 --> 01:38:55,731 Jeg skjĂžnner at vi er to i dette. 864 01:38:56,074 --> 01:39:00,954 Og at jeg har min del Ă„ ta tak i. 865 01:39:01,324 --> 01:39:05,724 Og at jeg ikke har vĂŠrt tydelig pĂ„ hva som er mine behov. 866 01:39:06,074 --> 01:39:11,514 Det har vĂŠrt farlig for meg Ă„ kjenne hva som er mine behov. 867 01:39:20,490 --> 01:39:24,090 - Jeg mĂ„ gĂ„. - Ok. 868 01:39:29,949 --> 01:39:31,949 Ok. 869 01:39:39,324 --> 01:39:41,844 - Ha det. - Ha det. 870 01:40:16,199 --> 01:40:17,519 Hei. 871 01:40:20,990 --> 01:40:22,950 Hei. 872 01:40:25,740 --> 01:40:28,100 Hvordan har du det? 873 01:40:37,449 --> 01:40:40,129 Det er farlig for meg - 874 01:40:40,407 --> 01:40:44,407 - Ă„ ta imot kjĂŠrligheten du gir meg. 875 01:40:44,740 --> 01:40:46,940 Jeg blir redd av det. 876 01:40:48,115 --> 01:40:50,115 Hva blir du redd for? 877 01:40:52,157 --> 01:40:58,077 Hvis jeg lar deg holde om meg, sĂ„ tror jeg at du vil slippe meg. 878 01:40:58,490 --> 01:41:00,490 Tror du det? 879 01:41:02,699 --> 01:41:06,139 Tror du at jeg kommer til Ă„ slippe deg? 880 01:41:10,865 --> 01:41:13,065 Kom. 881 01:41:16,407 --> 01:41:18,007 Kom. 882 01:44:11,073 --> 01:44:15,073 Norske tekster: Lise Weggersen Scandinavian Text Service 72794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.