Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,667 --> 00:00:33,100
Anything?
2
00:00:37,867 --> 00:00:38,933
Linda!
3
00:00:45,967 --> 00:00:47,067
What you got?
4
00:00:48,167 --> 00:00:50,633
Ring pull. 78.
5
00:00:53,133 --> 00:00:54,267
Kestrel Super.
6
00:01:03,700 --> 00:01:05,233
Kestrel.
7
00:01:07,233 --> 00:01:08,967
Super.
8
00:02:06,667 --> 00:02:11,333
♪ Will you search through
the lonely earth for me?
9
00:02:11,367 --> 00:02:14,733
♪ Climb through the briar
and bramble?
10
00:02:16,067 --> 00:02:21,267
♪ I'll be your treasure
11
00:02:21,300 --> 00:02:25,800
♪ I'm waiting for you
12
00:02:25,833 --> 00:02:29,033
♪ I'm waiting for you
13
00:02:46,700 --> 00:02:47,933
What?
14
00:02:49,200 --> 00:02:51,033
Go! Go, go.
15
00:02:56,667 --> 00:02:59,467
Go, go!
16
00:03:03,200 --> 00:03:05,200
I said I'd meet you
at the end of the road.
17
00:03:05,233 --> 00:03:06,409
Yeah, well, you weren't there.
18
00:03:06,433 --> 00:03:09,000
- Couldn't you have waited?
- Look, you know the deal:
19
00:03:09,033 --> 00:03:11,667
first to arrive
gets first choice of the field.
20
00:03:11,700 --> 00:03:13,567
Can't afford to let Terra Firma,
21
00:03:13,600 --> 00:03:15,933
or whatever else they're calling
themselves today,
22
00:03:15,967 --> 00:03:17,267
get there before us.
23
00:03:20,233 --> 00:03:21,900
Oh, yeah.
24
00:03:23,100 --> 00:03:24,933
I had a brilliant dream
last night.
25
00:03:24,967 --> 00:03:26,900
Yeah?
26
00:03:28,267 --> 00:03:29,900
Brilliant.
27
00:03:39,267 --> 00:03:41,833
You have got to be joking me.
28
00:03:41,867 --> 00:03:42,933
Bastards.
29
00:03:46,900 --> 00:03:48,167
You strapped in?
30
00:05:08,033 --> 00:05:09,600
Go, go, go, go, go, go, go!
31
00:05:14,933 --> 00:05:17,633
Whoa-ho! Whoa-ho!
32
00:05:17,667 --> 00:05:19,300
Stick that up your Arado!
33
00:05:21,933 --> 00:05:23,100
That was brilliant.
34
00:05:23,133 --> 00:05:27,733
That was like Hill Street Blues
or... or... CHiPS or summat.
35
00:05:27,767 --> 00:05:29,600
When we came
to that gradual bend...
36
00:05:29,633 --> 00:05:31,200
I was right on his tail.
37
00:05:31,233 --> 00:05:35,533
- You were glued to the road.
- Oh, that was just... terrific.
38
00:05:35,567 --> 00:05:38,600
Good times. Good times.
39
00:05:44,100 --> 00:05:46,633
So you don't think
you were even hypnotised?
40
00:05:46,667 --> 00:05:49,167
Oh, I know I wasn't.
Nowhere near.
41
00:05:49,200 --> 00:05:51,867
I pretended I was, but... wasn't.
42
00:05:51,900 --> 00:05:54,567
And when you got on the boat
you were just as sick?
43
00:05:54,600 --> 00:05:57,733
Sicker.
It was just foam by the end.
44
00:05:59,933 --> 00:06:04,867
Ah, here they are at last.
Wallace and Gromit.
45
00:06:04,900 --> 00:06:08,567
Too late.
Find your own field.
46
00:06:51,933 --> 00:06:52,967
Mate!
47
00:06:54,000 --> 00:06:55,067
Mate!
48
00:06:59,833 --> 00:07:01,800
Come here.
49
00:07:01,833 --> 00:07:03,633
Better be bloody worth it.
50
00:07:07,033 --> 00:07:08,533
What?
51
00:07:08,567 --> 00:07:10,833
Look at these, just pushed up
out of this molehill.
52
00:07:10,867 --> 00:07:13,033
What are they?
53
00:07:13,067 --> 00:07:14,633
- Bits of pottery.
- Oh for fu...
54
00:07:14,667 --> 00:07:15,667
Listen.
55
00:07:15,700 --> 00:07:18,133
You know I can't get excited
about stoneware.
56
00:07:18,167 --> 00:07:19,267
Listen a minute.
57
00:07:19,300 --> 00:07:21,733
I've just come from there.
I've got a good signal.
58
00:07:21,767 --> 00:07:24,767
Just look at these, look.
They're black on one side.
59
00:07:24,800 --> 00:07:25,967
So, it's a cooking pot.
60
00:07:26,000 --> 00:07:27,967
No, no, no, it's blackened
on the inside.
61
00:07:28,000 --> 00:07:30,533
I know this stuff.
I recognise it.
62
00:07:30,567 --> 00:07:33,800
I think this was a cremation urn
63
00:07:33,833 --> 00:07:37,633
and this...
this was a Roman burial.
64
00:08:09,867 --> 00:08:11,233
Wait.
65
00:08:11,267 --> 00:08:12,533
Wait a minute!
66
00:08:12,567 --> 00:08:13,867
Wait!
67
00:08:35,867 --> 00:08:37,067
You bastard.
68
00:08:38,767 --> 00:08:39,867
Wasn't my fault.
69
00:08:39,900 --> 00:08:41,133
You told 'em it was here?
70
00:08:41,167 --> 00:08:43,200
- No.
- Then, it was your fault.
71
00:08:43,233 --> 00:08:45,067
It wouldn't have made
any difference.
72
00:08:45,100 --> 00:08:47,233
In fact, it would have made 'em
get rid of it sooner.
73
00:08:48,167 --> 00:08:50,567
What's going on?
74
00:08:50,600 --> 00:08:54,867
Andy, for Christ's sake,
you don't understand, do you?
75
00:08:54,900 --> 00:08:57,967
There's no money to be made from
a little bit of Roman mosaic.
76
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
It just slows down construction.
77
00:09:01,033 --> 00:09:02,833
These guys in Dubai,
or wherever it is,
78
00:09:02,867 --> 00:09:06,300
just want their block built, so
they can start making a profit.
79
00:09:06,333 --> 00:09:08,767
So what we even doing here?
80
00:09:08,800 --> 00:09:12,900
You had to lift the flagstone,
didn't you?
81
00:09:12,933 --> 00:09:15,667
If there's one thing I've learnt
from very early in this job
82
00:09:15,700 --> 00:09:17,600
you don't lift the flagstone.
83
00:09:17,633 --> 00:09:19,867
You don't know
what's gonna be underneath.
84
00:09:22,067 --> 00:09:23,567
Right, that's it. I quit.
85
00:09:26,200 --> 00:09:28,900
Tim? I said I'm off.
86
00:09:30,633 --> 00:09:32,700
- For the day?
- No, I'm leaving.
87
00:09:32,733 --> 00:09:35,100
- For the day?
- No, for good.
88
00:09:35,133 --> 00:09:36,333
- So you're quitting?
- Yes.
89
00:09:36,367 --> 00:09:38,767
- Why didn't you say that?
- I did, you didn't hear.
90
00:09:38,800 --> 00:09:41,100
- Would have made this clearer.
- I did say it.
91
00:09:41,133 --> 00:09:42,333
I'll say it again, I quit.
92
00:09:42,367 --> 00:09:44,933
Right.
93
00:09:44,967 --> 00:09:46,133
I'll do the paperwork.
94
00:09:52,900 --> 00:09:54,833
I'm sorry about the mosaic.
95
00:09:57,867 --> 00:09:59,700
See you.
96
00:10:08,667 --> 00:10:10,267
Hi, darling.
97
00:10:13,300 --> 00:10:15,333
Hello, sweetheart.
98
00:10:15,367 --> 00:10:18,900
Oh, all right, Colin. I thought
you was Toni. She about?
99
00:10:19,900 --> 00:10:21,967
Cheers.
100
00:10:31,733 --> 00:10:33,167
Watcha.
101
00:10:33,200 --> 00:10:35,800
- Finished?
- Yeah. You just starting?
102
00:10:35,833 --> 00:10:38,133
Yeah. Nightshift.
103
00:10:38,167 --> 00:10:40,300
Oh, well, ships in the night.
104
00:10:43,667 --> 00:10:45,533
I just called Colin darling.
105
00:10:45,567 --> 00:10:48,167
- Why?
- Thought it was you.
106
00:10:48,200 --> 00:10:50,300
- Because of the beard?
- Yeah.
107
00:10:50,333 --> 00:10:51,333
How did that go down?
108
00:10:51,367 --> 00:10:53,867
Really well. We're having dinner
tomorrow night.
109
00:10:53,900 --> 00:10:56,767
Oh, nice.
He doesn't live on a boat then?
110
00:10:56,800 --> 00:10:59,733
Oh. Sorry.
111
00:11:02,033 --> 00:11:04,700
Wish you hadn't told me
the hypnotism worked.
112
00:11:04,733 --> 00:11:05,967
Well, I thought it had.
113
00:11:06,000 --> 00:11:08,233
You were just humouring me
all along.
114
00:11:08,267 --> 00:11:10,133
Not deliberately.
115
00:11:10,167 --> 00:11:12,533
I... I was humouring myself.
116
00:11:12,567 --> 00:11:15,767
Anyway, I've been thinking.
117
00:11:15,800 --> 00:11:19,300
I'm gonna lend Kate my car so
she can go away this weekend.
118
00:11:19,333 --> 00:11:21,000
- The TR7?
- Yep.
119
00:11:21,033 --> 00:11:25,200
- You'll never do it.
- Yeah, I've decided. I will.
120
00:11:25,233 --> 00:11:27,000
Beggars can't be choosers.
121
00:11:27,033 --> 00:11:30,100
Desperate situations
call for desperate measures.
122
00:11:30,133 --> 00:11:32,633
Beggars can't be choosers?
123
00:11:32,667 --> 00:11:34,267
Who's the beggar, me or you?
124
00:11:34,300 --> 00:11:36,667
That wasn't
a very good choice of words.
125
00:11:36,700 --> 00:11:38,267
Desperate situations?
126
00:11:38,300 --> 00:11:40,733
Yeah, I could have worded that
better as well.
127
00:11:40,767 --> 00:11:43,100
Anyway, my point is that...
128
00:11:43,133 --> 00:11:45,967
I'm not sure I'm up for being
part of a desperate situation.
129
00:11:46,000 --> 00:11:47,667
All feels a bit silly.
130
00:11:47,700 --> 00:11:50,033
Anyway, I was thinking of seeing
my dad this weekend.
131
00:11:50,067 --> 00:11:53,333
No, don't.
Well, do, if you want to,
132
00:11:53,367 --> 00:11:56,100
but I am gonna lend Kate
my car, so...
133
00:11:57,267 --> 00:11:59,933
Yes. There.
134
00:12:01,267 --> 00:12:03,033
Have a good shift.
135
00:12:03,067 --> 00:12:05,000
Drink coffee if you feel tired.
136
00:12:06,767 --> 00:12:08,567
See you.
137
00:12:33,567 --> 00:12:35,000
- Hi.
- Hi.
138
00:12:35,033 --> 00:12:37,033
- Guess where we're going.
- Where?
139
00:12:37,067 --> 00:12:38,800
To look at a flat.
140
00:12:38,833 --> 00:12:40,900
- Are we?
- Yes, don't be cross.
141
00:12:40,933 --> 00:12:42,733
I saw it online.
It looked really good,
142
00:12:42,767 --> 00:12:44,000
so I booked an appointment.
143
00:12:44,033 --> 00:12:45,867
Thought we couldn't afford
anything.
144
00:12:45,900 --> 00:12:48,167
Well, I did some sums.
I think I underestimated.
145
00:12:48,200 --> 00:12:50,033
With your job guaranteed,
146
00:12:50,067 --> 00:12:53,233
I think we can get a mortgage
on something like this.
147
00:12:56,033 --> 00:12:58,733
Let's just look at it, see if
it's something we can afford.
148
00:12:58,767 --> 00:12:59,867
Yeah, cool.
149
00:12:59,900 --> 00:13:03,267
How was work today?
How was the mosaic?
150
00:13:03,300 --> 00:13:07,133
Erm... yeah, no, there wasn't
anything left of it after all.
151
00:13:07,167 --> 00:13:09,333
Oh, shame.
152
00:13:09,367 --> 00:13:11,800
Maybe there's more of it
elsewhere.
153
00:13:11,833 --> 00:13:14,033
Yeah, maybe.
154
00:13:43,067 --> 00:13:45,067
- Oh...
- Hello.
155
00:13:45,100 --> 00:13:47,167
I'm... looking for Lance.
156
00:13:47,200 --> 00:13:50,133
Are you now? And who might
you be, may I ask?
157
00:13:50,167 --> 00:13:51,767
I'm Maggie.
158
00:13:51,800 --> 00:13:54,267
Well, Maggie, you better get
to the back of the queue,
159
00:13:54,300 --> 00:13:55,933
because that man is mine
160
00:13:55,967 --> 00:13:59,000
and nobody else
is sinking their claws into him.
161
00:13:59,033 --> 00:14:00,633
Oh.
162
00:14:00,667 --> 00:14:03,633
I'm fooling with you.
I'm Kate. I'm Lance's daughter.
163
00:14:04,633 --> 00:14:06,233
- His daughter?
- Yeah.
164
00:14:06,267 --> 00:14:07,543
I get that reaction
a lot actually.
165
00:14:07,567 --> 00:14:11,000
Surprised at my very existence,
like I'm a mythical creature.
166
00:14:11,033 --> 00:14:12,967
- Like a unicorn.
- Exactly.
167
00:14:13,000 --> 00:14:14,600
Or a dolphin.
168
00:14:16,633 --> 00:14:19,200
Is Lance expecting you?
I'm actually just out the door.
169
00:14:19,233 --> 00:14:21,833
Yeah. Yeah, I'm a bit early.
170
00:14:21,867 --> 00:14:26,067
- You better come in and wait.
- Oh, thank you.
171
00:14:26,100 --> 00:14:28,133
Oh, sorry about the mess,
that's my fault.
172
00:14:28,167 --> 00:14:30,933
- Oh, don't worry about that.
- Make yourself a cup of tea.
173
00:14:30,967 --> 00:14:32,067
- Thanks.
- I'll see you.
174
00:14:32,100 --> 00:14:35,033
- It's nice to meet you, Maggie.
- Yeah. Bye, Kate.
175
00:14:45,567 --> 00:14:47,033
Hmm.
176
00:14:48,733 --> 00:14:50,633
Urgh!
177
00:15:09,800 --> 00:15:11,233
Hello, hi.
178
00:15:11,267 --> 00:15:13,300
Erm... ooh.
179
00:15:13,333 --> 00:15:15,567
Yes, it's all right.
180
00:15:15,600 --> 00:15:17,000
Oops!
181
00:15:17,033 --> 00:15:18,633
Hi.
182
00:15:18,667 --> 00:15:19,800
- Becky?
- Yes.
183
00:15:19,833 --> 00:15:20,933
Kelvin.
184
00:15:20,967 --> 00:15:22,300
This is my husband, Andy.
185
00:15:22,333 --> 00:15:24,167
Thanks for doing this
at short notice.
186
00:15:24,200 --> 00:15:27,667
Fine, no problem. Keys.
That's good. OK.
187
00:15:37,367 --> 00:15:39,233
Smells like a jumbo jet.
188
00:15:39,267 --> 00:15:41,533
Oh, this is a good feature.
189
00:15:42,233 --> 00:15:43,700
Lights on.
190
00:15:46,000 --> 00:15:47,767
Lights on now.
191
00:15:50,167 --> 00:15:52,167
Lights, turn on now.
192
00:15:52,200 --> 00:15:56,833
- There.
- Cool.
193
00:15:56,867 --> 00:15:58,800
And there's voice recognition
with that,
194
00:15:58,833 --> 00:16:00,567
so only you can turn
the lights on.
195
00:16:00,600 --> 00:16:01,700
Why would you do that?
196
00:16:01,733 --> 00:16:05,867
So the... burglars... have to...
use their own torches.
197
00:16:05,900 --> 00:16:07,900
Is there a problem
with burglars?
198
00:16:07,933 --> 00:16:09,800
No.
199
00:16:09,833 --> 00:16:14,067
Er... this is the bathroom.
200
00:16:14,100 --> 00:16:18,533
Underfloor heating throughout
and heated mirror.
201
00:16:18,567 --> 00:16:20,100
Warm reflection?
202
00:16:20,133 --> 00:16:21,933
No condensation.
203
00:16:23,667 --> 00:16:26,533
All the skylights
are hermetically sealed.
204
00:16:26,567 --> 00:16:29,167
So is the air-conditioning
filters.
205
00:16:29,200 --> 00:16:32,267
So it recycles
and, er... sterilises the air,
206
00:16:32,300 --> 00:16:34,567
whilst maintaining
the pressure in the room.
207
00:16:39,700 --> 00:16:42,533
There's a slice of bread
on that skylight.
208
00:16:46,833 --> 00:16:48,167
Oh, yeah.
209
00:16:50,367 --> 00:16:52,100
Seagulls.
210
00:16:54,933 --> 00:16:56,900
This is the front room.
211
00:16:57,833 --> 00:16:59,700
Kitchen.
212
00:16:59,733 --> 00:17:03,533
Washer, dryer, sink, gas.
213
00:17:03,567 --> 00:17:07,100
Hob. One, two, three, four,
with a hood going outside.
214
00:17:07,133 --> 00:17:10,033
Erm... cupboard under the sink
215
00:17:10,067 --> 00:17:14,133
and, er... this is the floor.
216
00:17:14,167 --> 00:17:16,000
And we try to use
as many reclaimed
217
00:17:16,033 --> 00:17:18,633
and recycled materials
as possible.
218
00:17:18,667 --> 00:17:20,700
For instance, these worktops
219
00:17:20,733 --> 00:17:23,967
are actually made from
reconstituted hospitals.
220
00:17:24,000 --> 00:17:26,067
- Hospitals?
- Yep.
221
00:17:26,100 --> 00:17:28,200
Demolished buildings,
ground up and graded
222
00:17:28,233 --> 00:17:29,800
and set in resin.
223
00:17:29,833 --> 00:17:31,300
And you'd never know.
I mean, look.
224
00:17:32,333 --> 00:17:33,633
Oh.
225
00:17:33,667 --> 00:17:35,300
Where do they get
the hospitals from?
226
00:17:35,333 --> 00:17:37,800
- Uganda.
- What about the garden?
227
00:17:38,633 --> 00:17:41,067
The garden is communal.
228
00:17:41,100 --> 00:17:43,733
I can see a shed.
Whose is the shed?
229
00:17:43,767 --> 00:17:45,333
The gardener's.
Comes once a week.
230
00:17:45,367 --> 00:17:47,833
Can I use the shed?
231
00:17:47,867 --> 00:17:50,533
You will not be allowed access
to the shed.
232
00:17:56,567 --> 00:17:58,233
OK, well, nice to meet you.
233
00:17:58,267 --> 00:18:00,033
- Cheers.
- Yeah.
234
00:18:03,067 --> 00:18:04,933
It's worse than not
having a shed at all,
235
00:18:04,967 --> 00:18:07,633
having a clear view
of somebody else's shed.
236
00:18:07,667 --> 00:18:10,533
Voice-activated light switches
were a time-saver though.
237
00:18:10,567 --> 00:18:14,033
Sorry, that was as far from my
idea of a home as you can get.
238
00:18:14,067 --> 00:18:16,733
All right. I don't see you
coming up with many options.
239
00:18:16,767 --> 00:18:18,300
No, sorry, I was just saying.
240
00:18:18,333 --> 00:18:21,067
Looks like we're gonna have
a little bit longer to wait.
241
00:18:50,667 --> 00:18:52,900
Ah, morning, Lance.
242
00:18:52,933 --> 00:18:54,933
Morning, Mags, love.
243
00:19:37,600 --> 00:19:39,200
What?
244
00:19:44,800 --> 00:19:46,533
Maggie?
245
00:19:46,567 --> 00:19:48,167
Is that you?
246
00:19:50,033 --> 00:19:54,700
Hello, love. Sorry, you looked
tired, you were yawning.
247
00:19:54,733 --> 00:19:57,267
I'm just having a little bath.
It's all right, innit?
248
00:20:00,667 --> 00:20:03,033
What you doing here... Maggie?
249
00:20:05,167 --> 00:20:07,733
What are you doing here?
250
00:20:07,767 --> 00:20:12,300
Oh, Lance, it was awful.
He turned out to be a real knob.
251
00:20:12,333 --> 00:20:13,700
A wanker, yeah.
252
00:20:13,733 --> 00:20:15,800
- He fooled everyone.
- Well...
253
00:20:15,833 --> 00:20:18,167
How could I have been so stupid?
254
00:20:18,200 --> 00:20:20,067
I couldn't see past his...
255
00:20:20,100 --> 00:20:24,633
..his broad chest
and... manly arms.
256
00:20:24,667 --> 00:20:26,700
Must have been hard to.
257
00:20:26,733 --> 00:20:29,267
You know that Tracey Ullman
song, Fast Car?
258
00:20:29,300 --> 00:20:31,800
- Tracy Chapman, yeah.
- It was like that.
259
00:20:31,833 --> 00:20:33,733
I had a job that paid
all our bills.
260
00:20:33,767 --> 00:20:35,533
He stayed out late
drinking at the bar.
261
00:20:35,567 --> 00:20:38,100
It was exactly like that song.
262
00:20:38,133 --> 00:20:40,333
Except he didn't have
a fast car.
263
00:20:40,367 --> 00:20:42,867
- He had a Toyota Yaris.
- Average.
264
00:20:42,900 --> 00:20:45,567
Listen, Maggie,
you can't stay here.
265
00:20:45,600 --> 00:20:47,533
Oh, it'll only be
for a few nights.
266
00:20:47,567 --> 00:20:49,533
Your daughter's away.
I can have her room.
267
00:20:49,567 --> 00:20:51,000
But I've got a girlfriend.
268
00:20:51,033 --> 00:20:52,800
Have you?
269
00:20:52,833 --> 00:20:54,600
Oh, in't that nice?
270
00:20:54,633 --> 00:20:56,333
You deserve it, Lance.
271
00:20:56,367 --> 00:20:58,633
She's supposed to be staying
the weekend.
272
00:20:58,667 --> 00:21:01,167
I'll be quiet as a mouse.
273
00:21:11,167 --> 00:21:13,500
Voicemail.
274
00:21:14,167 --> 00:21:15,700
Oh, hi, love.
275
00:21:15,733 --> 00:21:19,733
Ah, sorry, bad timing,
you'll be driving to work.
276
00:21:19,767 --> 00:21:22,100
Anyway,
I-I-I just wanted to tell you,
277
00:21:22,133 --> 00:21:25,867
Kate's decided she's not going
away this weekend.
278
00:21:25,900 --> 00:21:27,067
I offered her to take my car,
279
00:21:27,100 --> 00:21:31,033
but she's got a stinking cold
and she's all tucked up.
280
00:21:31,067 --> 00:21:34,600
So, er... maybe next weekend?
281
00:21:34,633 --> 00:21:38,767
Anyway, give us a call
when you get this message.
282
00:21:38,800 --> 00:21:39,967
Bye.
283
00:21:41,300 --> 00:21:44,067
Aeroplane mode... set.
284
00:21:48,367 --> 00:21:49,867
Slippery slope, mate.
285
00:21:51,600 --> 00:21:52,833
Slippery slope.
286
00:23:16,900 --> 00:23:18,633
Andy!
287
00:23:58,100 --> 00:24:01,067
Got any AA batteries?
288
00:24:01,100 --> 00:24:03,233
- What's that?
- Batteries, double A?
289
00:24:03,267 --> 00:24:05,333
Front pocket of my bag.
290
00:24:05,367 --> 00:24:06,967
You may wanna have
a look at this.
291
00:24:07,000 --> 00:24:08,800
What you got? Roman?
292
00:24:10,567 --> 00:24:12,267
Come and see.
293
00:24:12,300 --> 00:24:14,933
Tell me you've not found gold?
You're acting strangely.
294
00:24:14,967 --> 00:24:18,100
- Have you found gold?
- Maybe I have, maybe I haven't.
295
00:24:21,667 --> 00:24:23,933
- No.
- What?
296
00:24:28,700 --> 00:24:31,133
Noooooooo!
297
00:24:37,767 --> 00:24:39,633
No, no, no!
298
00:24:41,367 --> 00:24:42,967
Oh, no.
299
00:24:43,000 --> 00:24:45,333
I didn't even touch it,
I... I haven't picked it up.
300
00:24:45,367 --> 00:24:47,767
I wanted to take
a photo of it in situ.
301
00:24:47,800 --> 00:24:51,333
Did you see the glint of gold
as it flew away? Did you see it?
302
00:24:51,367 --> 00:24:53,000
Well, I saw a glint.
303
00:24:53,033 --> 00:24:55,333
To be honest, it looked
more silver in the light.
304
00:24:55,367 --> 00:24:58,200
- You take that back.
- Or copper alloy.
305
00:24:59,733 --> 00:25:01,300
It was gold.
306
00:25:08,200 --> 00:25:10,200
Just swooped down
in one movement
307
00:25:10,233 --> 00:25:13,267
and then it was away over the
trees, never to be seen again.
308
00:25:13,300 --> 00:25:16,067
- Right in front of your eyes?
- Right in front of our eyes.
309
00:25:16,100 --> 00:25:17,867
Hang on, hang on.
310
00:25:17,900 --> 00:25:19,833
Why you telling all this
with such glee?
311
00:25:19,867 --> 00:25:22,200
- I'm not.
- Yes, you are.
312
00:25:22,233 --> 00:25:25,733
It's like you've become
Mr "I've Got Great News".
313
00:25:25,767 --> 00:25:29,600
Mr "I've Got Exciting News
To Tell Everyone".
314
00:25:29,633 --> 00:25:34,667
Away over the trees,
never to be seen again.
315
00:25:34,700 --> 00:25:38,800
Incredible to witness that.
A magpie stealing a coin.
316
00:25:38,833 --> 00:25:40,667
At least you got
an anecdote out of it.
317
00:25:40,700 --> 00:25:42,133
I don't want an anecdote.
318
00:25:42,167 --> 00:25:46,833
Make a nice children's story.
The Tale Of The Magpie.
319
00:25:46,867 --> 00:25:48,133
I want a gold coin.
320
00:25:48,167 --> 00:25:50,533
And The Greedy Man.
321
00:25:50,567 --> 00:25:52,900
What was it, the coin?
322
00:25:52,933 --> 00:25:56,033
Septimius Severus, I think, but
I didn't even see the obverse.
323
00:25:56,067 --> 00:25:57,367
I didn't touch it.
324
00:25:57,400 --> 00:26:01,100
I don't think you'll be seeing
that again, in my experience.
325
00:26:01,133 --> 00:26:04,067
And what is your experience
of this, Russell?
326
00:26:04,100 --> 00:26:05,600
I'm sorry to snap, mate,
327
00:26:05,633 --> 00:26:08,167
but what experience have you had
of this sort of thing?
328
00:26:08,200 --> 00:26:10,233
Lost a Frisbee once.
329
00:26:12,133 --> 00:26:13,800
Did you check your hole?
330
00:26:13,833 --> 00:26:16,633
It wasn't in the hole, Hugh.
331
00:26:16,667 --> 00:26:18,833
I told you,
it came out in the plug.
332
00:26:18,867 --> 00:26:21,767
I know, but you did check
the hole?
333
00:26:23,200 --> 00:26:26,133
You did check your hole,
didn't you, Lance?
334
00:26:27,600 --> 00:26:29,800
Well, I... I... I was in shock.
335
00:26:29,833 --> 00:26:33,767
I... I didn't...
We just ran away.
336
00:26:36,767 --> 00:26:38,333
Oh, I gotta... I gotta take this.
337
00:26:38,367 --> 00:26:42,567
How many times?
Always check your hole.
338
00:26:42,600 --> 00:26:44,800
I mean, if that is a burial,
like you think,
339
00:26:44,833 --> 00:26:47,600
with bits of burnt pot, there
could be more gold down there.
340
00:26:47,633 --> 00:26:49,667
I know.
I can't believe he didn't check.
341
00:26:49,700 --> 00:26:51,833
Well, you need to get
down there first thing,
342
00:26:51,867 --> 00:26:53,933
secure the permission.
You should camp out.
343
00:26:53,967 --> 00:26:55,633
Yeah.
344
00:26:55,667 --> 00:26:57,667
Well, I mean, I would
but I don't think Lance
345
00:26:57,700 --> 00:26:59,000
has ever camped in his life.
346
00:26:59,033 --> 00:27:00,867
He likes his creature comforts
too much.
347
00:27:02,300 --> 00:27:04,067
Hello, Mags?
348
00:27:04,100 --> 00:27:05,300
You all right?
349
00:27:05,333 --> 00:27:07,267
Hello, love.
350
00:27:07,300 --> 00:27:11,133
Now, listen, I found a bottle.
Hope you don't mind.
351
00:27:11,167 --> 00:27:14,167
I've already had a glass but
I don't wanna get too giggly.
352
00:27:14,200 --> 00:27:15,700
Ohh.
353
00:27:15,733 --> 00:27:17,700
What time will you be back?
354
00:27:19,700 --> 00:27:21,033
Anyone got a tent?
355
00:27:21,067 --> 00:27:23,900
I reckon we should camp out.
356
00:27:25,967 --> 00:27:28,667
Ah! That's Orion, look,
357
00:27:28,700 --> 00:27:31,833
and, er... that's his belt.
358
00:27:31,867 --> 00:27:35,767
One, two, three in a row.
359
00:27:37,100 --> 00:27:38,667
You see that?
360
00:27:38,700 --> 00:27:41,900
Mate, I'm not five.
I know what Orion looks like.
361
00:27:41,933 --> 00:27:45,067
Show me another constellation,
then I'll be impressed.
362
00:27:50,133 --> 00:27:52,567
You're looking for the Plough,
aren't you?
363
00:27:52,600 --> 00:27:54,267
Yeah.
25585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.