All language subtitles for Detectorists.S03E02.Episode.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.x264-Cinefeel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,567 --> 00:00:19,733 What's this? Metal detecting, are you? 2 00:00:22,700 --> 00:00:24,633 - Pardon? - Metal detecting? 3 00:00:26,800 --> 00:00:29,100 - That's right. - Found anything? 4 00:00:29,133 --> 00:00:31,133 Er... bits and bobs. 5 00:00:31,167 --> 00:00:33,233 Good luck. Maybe you'll strike gold. 6 00:00:33,267 --> 00:00:35,200 Yes! See ya. 7 00:00:44,933 --> 00:00:45,933 Hello. 8 00:00:48,133 --> 00:00:50,133 Looking for treasure? 9 00:00:50,167 --> 00:00:52,767 - Something like that. - What have you found? 10 00:00:52,800 --> 00:00:54,800 - Bits and pieces. - No gold? 11 00:00:54,833 --> 00:00:57,933 - Nope. - Fingers crossed. 12 00:00:57,967 --> 00:00:59,900 Yeah. See ya. 13 00:01:02,900 --> 00:01:05,933 - All right? - This is a problem. 14 00:01:05,967 --> 00:01:08,533 It's a public footpath. Bloody ramblers coming by 15 00:01:08,567 --> 00:01:10,300 asking the same questions all the time. 16 00:01:10,333 --> 00:01:11,733 Here come some more. 17 00:01:13,133 --> 00:01:15,033 Ah, metal detectors. 18 00:01:15,067 --> 00:01:17,967 We had a metal detector once, didn't we, Rosemary? 19 00:01:18,000 --> 00:01:19,633 That's still in the garage. 20 00:01:19,667 --> 00:01:22,000 Is that so? 21 00:01:22,033 --> 00:01:24,100 - Have you found any gold? - Oh, Jesus. 22 00:01:24,133 --> 00:01:25,700 - Pardon? - No, no. No gold. 23 00:01:25,733 --> 00:01:26,900 No, no. No, no. 24 00:01:26,933 --> 00:01:30,100 - Fingers crossed. - Yeah. 25 00:01:30,133 --> 00:01:34,133 Er... tell me, how many more of you are coming through? 26 00:01:34,167 --> 00:01:37,133 Of us? About 50 today, I think. 27 00:01:44,233 --> 00:01:46,167 - Call it a day? - Probably best. 28 00:01:57,633 --> 00:02:02,233 โ™ช Will you search through the lonely earth for me? 29 00:02:02,267 --> 00:02:06,933 โ™ช Climb through the briar and bramble 30 00:02:06,967 --> 00:02:09,967 โ™ช I'll be your treasure... 31 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 That was a good couple of hours. 32 00:02:12,033 --> 00:02:14,033 You getting good stuff? 33 00:02:14,067 --> 00:02:15,567 Me too. 34 00:02:16,667 --> 00:02:18,800 Bloody ramblers notwithstanding. 35 00:02:18,833 --> 00:02:20,833 All Roman. Nothing spectacular but... 36 00:02:20,867 --> 00:02:23,333 Five of these bronzes and that's part of something. 37 00:02:23,367 --> 00:02:25,533 Not sure what. 38 00:02:25,567 --> 00:02:29,533 Same here. Roman grots. Four or five of 'em. 39 00:02:30,967 --> 00:02:32,733 How many times have we searched this field 40 00:02:32,767 --> 00:02:35,833 and only now it starts throwing up its treasure? 41 00:02:35,867 --> 00:02:37,200 In six weeks' time, 42 00:02:37,233 --> 00:02:39,800 this'll be solar panels as far as the eye can see. 43 00:02:40,800 --> 00:02:42,267 Less than six weeks. 44 00:02:42,300 --> 00:02:44,900 Doesn't exactly make your heart sing, does it? 45 00:02:44,933 --> 00:02:48,133 Oh, well. Set biscitus deteriatum. 46 00:02:49,667 --> 00:02:51,933 - See University Challenge? - Yeah. 47 00:02:53,367 --> 00:02:55,300 What three-letter generic name 48 00:02:55,333 --> 00:02:57,333 is given to the bird family Paridae? 49 00:02:57,367 --> 00:02:59,333 - Bzzz. - Balliol, Potts. 50 00:02:59,367 --> 00:03:01,733 - Tit. - Tit is correct! Yes! 51 00:03:03,600 --> 00:03:05,600 Classic. 52 00:03:05,633 --> 00:03:07,633 Hello, there! 53 00:03:07,667 --> 00:03:09,500 Ah, speaking of tits. 54 00:03:11,900 --> 00:03:14,833 Heeeello, there. 55 00:03:14,867 --> 00:03:16,767 What are you doing here? 56 00:03:16,800 --> 00:03:19,267 Just er... passing by. 57 00:03:19,300 --> 00:03:20,967 You're always just passing by. 58 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 You must come miles out of your way to pass by. 59 00:03:24,567 --> 00:03:26,567 It must seem like that, yes. 60 00:03:26,600 --> 00:03:30,833 No, er... we haven't seen you since your amazing find. 61 00:03:30,867 --> 00:03:34,767 Your golden aestel. Wanted to congratulate you, actually. 62 00:03:34,800 --> 00:03:36,167 - Oh, yeah? - Yeah. 63 00:03:36,200 --> 00:03:38,200 Really fantastic. 64 00:03:38,233 --> 00:03:39,967 How does it feel? 65 00:03:40,000 --> 00:03:43,800 To have a piece with my name under it in the British Museum? 66 00:03:43,833 --> 00:03:46,733 Er... it feels good. 67 00:03:48,067 --> 00:03:50,067 I imagine it does. 68 00:03:50,100 --> 00:03:52,933 Well, congratulations. Here's to you. 69 00:03:52,967 --> 00:03:54,333 Mrs Robinson. 70 00:03:54,367 --> 00:03:55,767 - Pardon? - Nothing. 71 00:03:55,800 --> 00:03:57,967 Is that all you came to say? 72 00:03:58,000 --> 00:04:01,333 That, and to er... 73 00:04:01,367 --> 00:04:05,133 ..wave a white flag... so to speak. 74 00:04:05,167 --> 00:04:08,767 Don't you think it's time we put our differences behind us? 75 00:04:08,800 --> 00:04:10,567 Maybe pool resources. 76 00:04:10,600 --> 00:04:11,800 What resources? 77 00:04:11,833 --> 00:04:13,767 Well... our permissions. 78 00:04:13,800 --> 00:04:16,033 We've got more than enough land to detect on. 79 00:04:16,067 --> 00:04:21,167 And this farm here, it's... far too big for just the two of you. 80 00:04:21,200 --> 00:04:23,800 If you've got more than enough land, why come here? 81 00:04:23,833 --> 00:04:26,933 - Sometimes it's good... - I wasn't talking to you, Paul. 82 00:04:29,567 --> 00:04:31,800 More choice. Different topography. 83 00:04:31,833 --> 00:04:34,233 You don't have any permissions, do you? 84 00:04:34,267 --> 00:04:37,167 - We do. - Oh, yeah? Where? 85 00:04:37,200 --> 00:04:40,600 I'm not gonna tell you, am I? Unless you agree to share. 86 00:04:40,633 --> 00:04:42,567 Oh, right. 87 00:04:44,867 --> 00:04:47,100 We have some prime locations. 88 00:04:47,133 --> 00:04:49,067 Oh, do you? 89 00:04:52,567 --> 00:04:54,067 I know what you're doing. 90 00:04:55,033 --> 00:04:56,300 What am I doing? 91 00:04:56,333 --> 00:04:58,733 - A Jimmy Waffle-on. - No, I'm not. 92 00:04:58,767 --> 00:05:00,867 I've just got an itchy chin, that's all. 93 00:05:00,900 --> 00:05:02,967 I've got a bit of an itchy chin, as well. 94 00:05:03,000 --> 00:05:06,733 - Tell us about the permissions. - And now you're both doing it. 95 00:05:06,767 --> 00:05:09,733 You're both doing a Jimmy Waffle-on. 96 00:05:09,767 --> 00:05:11,767 Aren't they? Chinny reckon? 97 00:05:11,800 --> 00:05:12,867 - Yeah. - Mm-hm. 98 00:05:12,900 --> 00:05:17,233 - No, we're not. - We've got itchy chins is all. 99 00:05:17,267 --> 00:05:19,267 Really? 100 00:05:19,300 --> 00:05:21,300 Pathetic. 101 00:05:21,333 --> 00:05:23,267 Come on, Paul. 102 00:05:30,967 --> 00:05:32,267 Spanners. 103 00:05:54,233 --> 00:05:56,167 Kate? Are you here? 104 00:05:58,633 --> 00:06:00,600 Kate, can I have a word? 105 00:06:00,633 --> 00:06:02,567 Just a minute. 106 00:06:07,133 --> 00:06:09,867 Hello, Dad. Sorry, I'm running late again. 107 00:06:09,900 --> 00:06:13,167 - Kate, we need to have a chat. - Can we take this poster down? 108 00:06:14,333 --> 00:06:16,333 The tennis lady? Why? 109 00:06:16,367 --> 00:06:17,933 Don't you think it's tacky? 110 00:06:17,967 --> 00:06:19,800 Tacky? No. 111 00:06:19,833 --> 00:06:23,033 And a bit... Well... degrading to women. 112 00:06:23,067 --> 00:06:25,567 Kate, she's scratching her bottom. 113 00:06:25,600 --> 00:06:27,867 Dad, she's got no knickers on. 114 00:06:28,967 --> 00:06:30,833 Hasn't she? 115 00:06:30,867 --> 00:06:32,800 I'm late. I'll talk to you later. 116 00:06:35,067 --> 00:06:38,100 - Oh, Dad? - Hm? 117 00:06:38,133 --> 00:06:41,067 I think there's a squirrel in the flat. 118 00:06:41,100 --> 00:06:43,033 See ya. 119 00:07:03,167 --> 00:07:05,100 Heurrggh! 120 00:07:06,300 --> 00:07:07,667 Yargh! 121 00:07:11,200 --> 00:07:12,533 Oyoh! 122 00:07:29,100 --> 00:07:30,300 Yargh! 123 00:07:33,600 --> 00:07:35,533 Ahhh! 124 00:07:38,633 --> 00:07:40,567 Argh! Argh! 125 00:07:41,933 --> 00:07:43,033 Oohhhh! 126 00:07:43,067 --> 00:07:46,667 Oh, bloody hell! Oh, bloody, bloody hell! 127 00:07:46,700 --> 00:07:48,700 It was terrible. 128 00:07:48,733 --> 00:07:50,733 I was going from room to room 129 00:07:50,767 --> 00:07:53,533 with a saucepan and a mop handle, 130 00:07:53,567 --> 00:07:56,167 poking under the furniture, shaking curtains. 131 00:07:56,200 --> 00:07:58,867 It took me an hour and a half to search the flat. 132 00:07:58,900 --> 00:08:00,967 - And no squirrel? - Didn't find one. 133 00:08:01,000 --> 00:08:02,933 She was winding you up. 134 00:08:04,600 --> 00:08:07,133 - Think she was winding me up? - Sounds like a wind-up. 135 00:08:10,967 --> 00:08:13,133 That's what it's like. Chaos. 136 00:08:13,167 --> 00:08:16,600 And she never sticks to a plan so I never know if she's in. 137 00:08:16,633 --> 00:08:21,000 Where does that leave us if you can't stay with me on my boat? 138 00:08:21,033 --> 00:08:23,833 I've been looking into remedies for sea-sickness. 139 00:08:23,867 --> 00:08:27,033 So have I. I think you should try hypnotherapy. 140 00:08:28,867 --> 00:08:31,733 I've always tried to steer clear of the mystical. 141 00:08:31,767 --> 00:08:33,067 It's not mystical. 142 00:08:33,100 --> 00:08:35,100 It is a bit mystical. 143 00:08:35,133 --> 00:08:37,800 I'm not afraid of boats. 144 00:08:37,833 --> 00:08:39,833 It's the movement. 145 00:08:39,867 --> 00:08:41,933 Hypnotists can't stop the boat from moving. 146 00:08:41,967 --> 00:08:44,233 Maybe you can. In your head. 147 00:08:44,267 --> 00:08:46,300 Let me get you an appointment. 148 00:08:48,933 --> 00:08:50,700 Wow... 149 00:08:50,733 --> 00:08:53,533 Take a brave man to go poking around in here. 150 00:08:54,967 --> 00:08:57,600 Who knows what might be unleashed? 151 00:09:07,033 --> 00:09:10,067 I don't understand what we're doing here. 152 00:09:10,100 --> 00:09:13,300 Tim. There's nothing down here. 153 00:09:14,733 --> 00:09:16,000 Give it another hour. 154 00:09:17,300 --> 00:09:18,567 Tim. 155 00:09:20,800 --> 00:09:24,233 Tim. I think you'd better come see this. 156 00:09:24,267 --> 00:09:26,200 - Where's this? - Just over here. 157 00:09:39,667 --> 00:09:41,100 Amazing. 158 00:09:42,333 --> 00:09:44,200 See the flagstones protecting it? 159 00:09:44,233 --> 00:09:45,900 As if it was preserved on purpose. 160 00:09:45,933 --> 00:09:47,633 A layer of sand, then stones on top. 161 00:09:47,667 --> 00:09:49,133 Do we know how far it extends? 162 00:09:49,167 --> 00:09:52,633 At least four foot in that direction but maybe further. 163 00:09:52,667 --> 00:09:55,300 - Cover it up. - Huh? 164 00:09:55,333 --> 00:09:57,100 Get a tarp or something. 165 00:09:58,200 --> 00:09:59,967 Cover it up. 166 00:10:03,167 --> 00:10:04,667 Hello. 167 00:10:06,233 --> 00:10:08,633 Hello. 168 00:10:08,667 --> 00:10:10,667 Over here. How are you? 169 00:10:10,700 --> 00:10:12,633 Good to see you. 170 00:10:18,333 --> 00:10:20,233 It's all there, Becks. It has to be. 171 00:10:20,267 --> 00:10:23,900 I reckon the stones were put down to protect the mosaic. 172 00:10:25,733 --> 00:10:27,667 I can see you. 173 00:10:47,567 --> 00:10:49,667 I think the whole floor might be complete. 174 00:10:49,700 --> 00:10:52,200 I took off the edge stone and the mosaic was right there. 175 00:10:52,233 --> 00:10:54,167 It's so beautiful, look. 176 00:10:59,867 --> 00:11:02,233 - Oh, weird. - What? 177 00:11:02,267 --> 00:11:04,933 I took at least five photos. They're not here. 178 00:11:04,967 --> 00:11:07,600 - Are you sure you saved them? - Balls. Where are they? 179 00:11:07,633 --> 00:11:10,967 Doesn't matter. I'll take some more when we lift the stones. 180 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 - Brilliant. Congratulations. - Thank you. 181 00:11:13,033 --> 00:11:16,167 And you know what? I saw, at last, some enthusiasm in Tim. 182 00:11:16,200 --> 00:11:19,533 Usually nothing stirs him. But he got quite emotional. 183 00:11:19,567 --> 00:11:22,233 Well, good. Sounds like it's working out. 184 00:11:22,267 --> 00:11:24,000 Yeah. Yeah. 185 00:11:25,100 --> 00:11:26,733 I think it's working out. 186 00:11:30,333 --> 00:11:33,833 He can't make me do anything against my will? 187 00:11:33,867 --> 00:11:37,167 You're always fully conscious. Just in a very relaxed state. 188 00:11:37,200 --> 00:11:39,200 So... 189 00:11:39,233 --> 00:11:41,967 He can't make me say anything I'll regret later? 190 00:11:42,000 --> 00:11:43,100 No. 191 00:11:43,133 --> 00:11:45,900 Ah. Nothing specific. 192 00:11:46,967 --> 00:11:49,833 Not hiding anything... 193 00:11:49,867 --> 00:11:51,867 to my knowledge. 194 00:11:51,900 --> 00:11:54,267 - Just chill. - I'm just saying. 195 00:11:54,300 --> 00:11:56,233 I don't want to blurt anything out. 196 00:11:57,567 --> 00:12:00,333 Do people tend to blurt? 197 00:12:00,367 --> 00:12:02,000 There's very little blurting. 198 00:12:02,033 --> 00:12:03,967 Oh, good. Good. 199 00:12:06,200 --> 00:12:07,900 - Mr Stater? - Yes. 200 00:12:07,933 --> 00:12:09,300 Would you like to come through? 201 00:12:09,333 --> 00:12:11,333 - Why? - For your treatment. 202 00:12:11,367 --> 00:12:12,733 I'm Dr Hoffmann. 203 00:12:14,733 --> 00:12:16,233 Are you? 204 00:12:16,267 --> 00:12:17,633 Is she? 205 00:12:17,667 --> 00:12:19,267 Yes! That's Dr Hoffmann. 206 00:12:20,700 --> 00:12:23,667 Oh, yeah. Great. Good. Yeah. 207 00:12:23,700 --> 00:12:25,500 Let's go. 208 00:12:28,967 --> 00:12:30,767 - Don't be nervous. - I'm not nervous. 209 00:12:30,800 --> 00:12:32,733 Try to relax. 210 00:12:35,867 --> 00:12:37,800 - I want this to work. - Me too. 211 00:12:51,300 --> 00:12:54,300 Just take a seat there and make yourself comfortable. 212 00:12:54,333 --> 00:12:55,967 Oh. 213 00:12:57,833 --> 00:13:01,167 I was expecting, you know... hangings. 214 00:13:01,200 --> 00:13:02,500 Hangings? 215 00:13:04,033 --> 00:13:06,033 Tie-dyed wall hangings. 216 00:13:06,067 --> 00:13:07,967 Wind chimes. The smell of patchouli. 217 00:13:08,000 --> 00:13:10,033 Oh, I see. Like a mystic. 218 00:13:11,700 --> 00:13:13,833 You're not gonna have me doing Elvis, are you? 219 00:13:13,867 --> 00:13:16,233 No, no. Nothing like that. 220 00:13:16,267 --> 00:13:19,167 Cos that's the thing, isn't it? You know. 221 00:13:19,200 --> 00:13:21,800 Someone says the word "fish and chips" 222 00:13:21,833 --> 00:13:24,667 and I am compelled to sing and dance like Elvis. 223 00:13:24,700 --> 00:13:26,167 I suppose so. 224 00:13:28,067 --> 00:13:31,267 - Could you do that? - I'm not a stage hypnotist. 225 00:13:31,300 --> 00:13:33,533 - Can I call you Lance? - Please do. 226 00:13:33,567 --> 00:13:37,667 Great. So... the only way this can work 227 00:13:37,700 --> 00:13:41,900 is if you are completely comfortable and relaxed. 228 00:13:50,267 --> 00:13:51,267 Thank you. 229 00:13:54,733 --> 00:13:57,100 Sit back... 230 00:13:57,133 --> 00:14:01,233 Success depends on you being able to... 231 00:14:01,267 --> 00:14:02,767 completely switch off. 232 00:14:02,800 --> 00:14:04,800 Trust my voice. 233 00:14:04,833 --> 00:14:06,833 And let it carry you away. 234 00:14:06,867 --> 00:14:10,100 I suppose it would be difficult if you had an annoying accent 235 00:14:10,133 --> 00:14:11,567 or a squeaky voice. 236 00:14:13,167 --> 00:14:15,900 Try and put those thoughts out of your mind for a while. 237 00:14:16,933 --> 00:14:20,533 Try to empty your mind. 238 00:14:20,567 --> 00:14:23,833 I will do exactly as you say! 239 00:14:23,867 --> 00:14:26,333 Well done. Just close your eyes. 240 00:14:26,367 --> 00:14:29,667 And listen to the sound of my voice. 241 00:14:29,700 --> 00:14:32,667 - Listening. - No need to tell me that. 242 00:14:32,700 --> 00:14:34,000 Just listen. 243 00:14:37,767 --> 00:14:40,133 - Got it. - You don't have to say a thing. 244 00:14:40,167 --> 00:14:43,667 Oh. But I thought you were waiting for a reply. 245 00:14:43,700 --> 00:14:44,967 - No. - Cos you hesitated. 246 00:14:45,000 --> 00:14:48,167 I might do that but you don't need to say anything or worry. 247 00:14:48,200 --> 00:14:52,267 Just relax... and listen. 248 00:15:08,300 --> 00:15:14,600 So I want you to imagine that you are lying on soft, warm sand 249 00:15:14,633 --> 00:15:16,267 on a beach. 250 00:15:16,300 --> 00:15:19,700 And it is a beautiful summer's day. 251 00:15:19,733 --> 00:15:22,100 And the sun is on your face. 252 00:15:22,133 --> 00:15:24,867 You've not got a care in the world 253 00:15:24,900 --> 00:15:28,067 or anything to do. 254 00:15:28,100 --> 00:15:32,300 - You can enjoy the sun all day. - Sorry. Sorry. 255 00:15:32,333 --> 00:15:34,200 Sorry, I um... 256 00:15:34,233 --> 00:15:36,067 I'm very sensitive to the sun. 257 00:15:36,100 --> 00:15:38,600 I burn very easily. 258 00:15:38,633 --> 00:15:42,033 I wouldn't just sunbathe. Um... 259 00:15:42,067 --> 00:15:44,167 Is carpet the same as sand? 260 00:15:44,200 --> 00:15:46,600 Could I lie in my flat? 261 00:15:46,633 --> 00:15:48,800 Yes. 262 00:15:48,833 --> 00:15:51,900 So you are lying on the carpet... 263 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 - ..in your flat. - Hm. 264 00:15:55,033 --> 00:15:59,200 You are very comfortable and warm. Just right. 265 00:15:59,233 --> 00:16:03,067 And you can feel yourself sinking into the carpet. 266 00:16:03,100 --> 00:16:06,933 Sinking down through the carpet, 267 00:16:06,967 --> 00:16:12,633 down, down... and the carpet... 268 00:16:12,667 --> 00:16:14,167 No, no. The problem is... 269 00:16:14,200 --> 00:16:17,900 - You live on the first floor? - On the first floor. Exactly. 270 00:16:17,933 --> 00:16:20,767 So I'm sinking down now into Mrs Morris's flat. 271 00:16:20,800 --> 00:16:22,333 She's gonna be terrified. 272 00:16:22,367 --> 00:16:24,933 It works best on a beach, you can just keep on sinking. 273 00:16:24,967 --> 00:16:28,733 Er... have you got one of those sunshades? 274 00:16:28,767 --> 00:16:32,500 Maybe I could sit under one of those big umbrellas. 275 00:16:33,600 --> 00:16:34,900 Yes, do that. 276 00:16:36,333 --> 00:16:39,000 Right, here we go. Back on the beach. 277 00:16:39,033 --> 00:16:40,967 Carry on. 278 00:16:42,833 --> 00:16:44,667 Carry on-ez-vous. 279 00:16:55,933 --> 00:16:57,933 You were very quick. 280 00:16:57,967 --> 00:16:59,767 I was out like a light, yeah. 281 00:16:59,800 --> 00:17:01,967 - Like that. Spark-o. - Really? 282 00:17:02,000 --> 00:17:05,067 Yeah. I feel different. 283 00:17:05,100 --> 00:17:07,333 Like I don't suffer from sea-sickness any more. 284 00:17:07,367 --> 00:17:09,300 Why did she have her head in her hands? 285 00:17:09,333 --> 00:17:11,333 Did she? 286 00:17:11,367 --> 00:17:13,700 Oh, I think she had a migraine coming on. 287 00:17:14,833 --> 00:17:16,667 Can children get migraines? 288 00:17:16,700 --> 00:17:18,100 She wasn't that young. 289 00:17:18,133 --> 00:17:20,200 She didn't know who Yuri Geller was. 290 00:17:20,233 --> 00:17:22,633 Why were you talking about Yuri Geller? 291 00:17:22,667 --> 00:17:25,067 I was talking about fraudsters in general. 292 00:17:25,100 --> 00:17:28,567 Not her. I was just saying there must be some out there. 293 00:17:28,600 --> 00:17:30,600 But, no, yeah. 294 00:17:30,633 --> 00:17:32,567 I think it's done some good. 295 00:17:35,300 --> 00:17:36,967 What's this? 296 00:17:37,000 --> 00:17:39,300 That's for being brave. 297 00:17:39,333 --> 00:17:42,567 Aw, cheers. 298 00:17:42,600 --> 00:17:44,700 Well, better get off to the scout hut. 299 00:17:44,733 --> 00:17:46,933 Wanna stay tomorrow night, see if it worked? 300 00:17:46,967 --> 00:17:50,200 - Yeah. Go on, then. - We can get a takeaway. 301 00:17:50,233 --> 00:17:53,533 - Treat you to fish and chips. - Thank you very much. 302 00:18:02,367 --> 00:18:04,333 Very nice. 303 00:18:04,367 --> 00:18:08,600 House of Constantine, circa 224-330AD. 304 00:18:08,633 --> 00:18:12,167 - That's what I said. - And this one is third century, 305 00:18:12,200 --> 00:18:14,200 possibly Claudius II. 306 00:18:14,233 --> 00:18:16,833 - I said that as well. - All this from the same field? 307 00:18:16,867 --> 00:18:20,200 There's something good going on down there, Terry. We're close. 308 00:18:22,867 --> 00:18:25,267 What's Russell doing? Russell? 309 00:18:27,667 --> 00:18:28,967 Russ! 310 00:18:30,567 --> 00:18:32,833 - What you doing? - I'm on my new app. 311 00:18:32,867 --> 00:18:35,833 - Your what? - It's my new app. On my phone. 312 00:18:35,867 --> 00:18:38,667 It's a metal-detecting app. It's great. 313 00:18:38,700 --> 00:18:41,900 You can go on different historical sites to detect. 314 00:18:41,933 --> 00:18:44,000 I'm currently on Hadrian's Wall. 315 00:18:44,033 --> 00:18:47,233 Well, now I've seen everything. 316 00:18:47,267 --> 00:18:50,133 Here we go. Good signal, 12.5. 317 00:18:59,167 --> 00:19:01,100 It's deep. 318 00:19:05,300 --> 00:19:07,033 Ahh. 319 00:19:07,067 --> 00:19:09,100 Roman centurion's helmet. 320 00:19:09,133 --> 00:19:11,067 Good condition. 321 00:19:12,700 --> 00:19:14,300 I'm keeping it. 322 00:19:21,200 --> 00:19:24,033 So did Andy tell you who's been snooping around? 323 00:19:24,067 --> 00:19:26,600 - Who? - Simon and Garfunkel. 324 00:19:26,633 --> 00:19:27,767 The Antiqui-searchers? 325 00:19:27,800 --> 00:19:31,200 Didn't they change their name to something ridiculous? 326 00:19:31,233 --> 00:19:34,267 The Dirt Sharks. 327 00:19:38,833 --> 00:19:42,300 Right, well. There you go, then. 328 00:19:42,333 --> 00:19:44,333 It's decided. 329 00:19:44,367 --> 00:19:46,800 We are no longer the Dirt Sharks. 330 00:19:46,833 --> 00:19:48,267 What are we? 331 00:19:48,300 --> 00:19:49,733 Terra Firma. 332 00:19:49,767 --> 00:19:51,600 Yes! 333 00:19:51,633 --> 00:19:54,267 But we're spelling "terra" the proper Latin way. 334 00:19:54,300 --> 00:19:56,300 Not the way you want to spell it. 335 00:19:56,333 --> 00:19:58,333 It's scarier my way. 336 00:19:58,367 --> 00:20:00,967 Right, then. New name, new start. 337 00:20:01,000 --> 00:20:03,667 This year, I am determined, will be the year 338 00:20:03,700 --> 00:20:06,800 we are finally accepted onto a proper organised rally. 339 00:20:06,833 --> 00:20:10,300 And when we are, I want us to be prepared. 340 00:20:10,333 --> 00:20:14,833 - I wanna see the Dirt Sharks... - Terra Firma. 341 00:20:14,867 --> 00:20:18,933 I want Terra Firma to get the best finds in every category. 342 00:20:18,967 --> 00:20:21,200 Gavin, what are you gonna find? 343 00:20:24,933 --> 00:20:26,933 James I, hammered groat. 344 00:20:26,967 --> 00:20:29,800 - Is it real? - I think so. I got it on eBay. 345 00:20:29,833 --> 00:20:31,533 How deep will it be? 346 00:20:31,567 --> 00:20:32,867 Four, five inches. 347 00:20:32,900 --> 00:20:34,767 - Reading? - 53. 348 00:20:34,800 --> 00:20:37,767 - A bit scratchy. - Nice. 349 00:20:37,800 --> 00:20:39,267 Michael? 350 00:20:44,800 --> 00:20:46,533 Be realistic. 351 00:20:46,567 --> 00:20:49,900 So I said, "If that turns out to be the case, 352 00:20:49,933 --> 00:20:54,000 I will change my name by deed poll 353 00:20:54,033 --> 00:20:55,933 to Belinda Carlisle." 354 00:21:01,567 --> 00:21:03,000 What a wonderful story! 355 00:21:03,033 --> 00:21:06,167 True as I'm sitting here now. 356 00:21:06,200 --> 00:21:09,100 That restores your faith in humanity, doesn't it? 357 00:21:10,867 --> 00:21:12,833 Another cup of tea, Belinda? 358 00:21:15,633 --> 00:21:17,167 There she goes. 359 00:21:17,200 --> 00:21:19,533 You know... 360 00:21:19,567 --> 00:21:22,067 She's got the timing of Ken Dodd, that one. 361 00:21:22,100 --> 00:21:24,033 I'll give you that one, Sheila! 362 00:21:25,967 --> 00:21:27,633 We have a laugh, don't we? 363 00:21:42,800 --> 00:21:44,967 You idiot! 364 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 How could you get it so wrong? 365 00:21:47,033 --> 00:21:49,600 - I just thought... - What? 366 00:21:50,567 --> 00:21:51,600 It doesn't matter. 367 00:21:54,200 --> 00:21:56,767 Why don't you think before you open your mouth? 368 00:21:56,800 --> 00:21:58,233 Knobhead. 369 00:22:02,767 --> 00:22:06,033 Well... we've had a very busy week. 370 00:22:08,000 --> 00:22:10,133 After a typically infuriating encounter 371 00:22:10,167 --> 00:22:13,067 with those two goons from the DMDC, 372 00:22:13,100 --> 00:22:16,633 Paul and I decided to drop in on their landowner. 373 00:22:16,667 --> 00:22:18,733 - See if we couldn't... - Butter him up. 374 00:22:18,767 --> 00:22:22,000 ..curry favour, I was going to say. 375 00:22:25,333 --> 00:22:27,167 And the information he gave us was... 376 00:22:27,200 --> 00:22:29,500 - Weapons-grade. - Can you stop interrupting? 377 00:22:31,667 --> 00:22:34,333 Turns out the church farm has been acquired by 378 00:22:34,367 --> 00:22:36,533 a solar energy company. 379 00:22:36,567 --> 00:22:39,700 They're due to start converting the land in five weeks. 380 00:22:39,733 --> 00:22:41,567 So did he give you permission? 381 00:22:41,600 --> 00:22:43,533 He didn't, no. 382 00:22:46,900 --> 00:22:50,500 But Photon Harvest Solar Electricity did. 383 00:22:51,767 --> 00:22:53,600 Paul's idea. 384 00:22:53,633 --> 00:22:55,733 Cut out the middle man. Go straight to the top. 385 00:22:55,767 --> 00:22:58,067 Offer them a service they can't live without. 386 00:22:58,100 --> 00:22:59,233 What service? 387 00:22:59,267 --> 00:23:01,267 Obstruction clearance. 388 00:23:01,300 --> 00:23:03,533 Farm machinery, unexploded bombs. 389 00:23:03,567 --> 00:23:07,067 - That was my idea. - I just said it was your idea. 390 00:23:07,100 --> 00:23:10,000 I gave you credit about two seconds ago. 391 00:23:10,033 --> 00:23:11,967 You don't have to repeat it. 392 00:23:14,133 --> 00:23:17,000 Well, it was when I mentioned unexploded bombs 393 00:23:17,033 --> 00:23:19,133 and what happened to that idiot Terry Seymour 394 00:23:19,167 --> 00:23:23,767 a couple of years ago, that their ears pricked right up. 395 00:23:23,800 --> 00:23:26,833 And the permission... ladies and gentlemen... 396 00:23:28,167 --> 00:23:29,300 - ..is... - ..ours. 397 00:23:29,333 --> 00:23:30,933 Oh, God! 398 00:23:42,133 --> 00:23:43,700 Are you the metal detectors? 399 00:23:43,733 --> 00:23:46,300 Are we the metal detectors? 400 00:23:46,333 --> 00:23:48,333 The bloke I spoke to on the phone. 401 00:23:48,367 --> 00:23:50,133 No. 402 00:23:50,167 --> 00:23:52,300 - Oh, right. We got some. - Some what? 403 00:23:52,333 --> 00:23:55,100 We got some metal detectors to do this so we don't need you. 404 00:23:56,367 --> 00:23:58,300 Sorry, wait. What? 405 00:23:58,333 --> 00:24:01,533 We got five weeks till this farm's converted. 406 00:24:01,567 --> 00:24:03,567 Five weeks till the panels go up. 407 00:24:03,600 --> 00:24:05,933 We need somebody to get rid of the obstructions. 408 00:24:05,967 --> 00:24:08,100 And you've got your own detectorists? 409 00:24:08,133 --> 00:24:11,000 They're freelance. They wrote to us. We've employed them. 410 00:24:11,033 --> 00:24:13,633 - What are they called? - A company called... 411 00:24:13,667 --> 00:24:14,767 Terra Firma. 412 00:24:14,800 --> 00:24:18,067 - Never heard of 'em. - When are they showing up? 413 00:24:18,100 --> 00:24:21,267 Thought they were gonna be here. I was supposed to meet them. 414 00:24:21,300 --> 00:24:22,667 I thought you were them. 415 00:24:30,300 --> 00:24:32,167 You are kidding me. 416 00:24:41,067 --> 00:24:42,667 Are you the metal detectors? 417 00:24:42,700 --> 00:24:44,100 Indeed we are. 418 00:24:44,133 --> 00:24:47,033 Terra Firma at your service, sir. 419 00:24:47,067 --> 00:24:48,967 I can see from our friends' faces 420 00:24:49,000 --> 00:24:53,167 - they've heard the good news. - Sneaky bloody trick. 421 00:24:53,200 --> 00:24:55,200 Quite the opposite, in fact. 422 00:24:55,233 --> 00:24:57,867 We've been through all the correct channels, 423 00:24:57,900 --> 00:25:00,300 as can be proved with this paper trail. 424 00:25:00,333 --> 00:25:02,867 We've been on this farm five years. 425 00:25:02,900 --> 00:25:05,533 Can't you all do it? I don't care if they do it as well. 426 00:25:05,567 --> 00:25:07,567 No, no, no, no, no, no. 427 00:25:07,600 --> 00:25:11,733 You gave us the permission as stated in this email. 428 00:25:11,767 --> 00:25:13,733 We have the permission of the landowner. 429 00:25:13,767 --> 00:25:15,567 Over-ruled, actually. 430 00:25:15,600 --> 00:25:18,033 Oh, come on. There's only four of you and 300 acres. 431 00:25:18,067 --> 00:25:19,533 Why can't you work together? 432 00:25:19,567 --> 00:25:23,000 We gave them the chance to share and they turned it down. 433 00:25:23,033 --> 00:25:24,633 Why should we? We got here first. 434 00:25:24,667 --> 00:25:26,567 We got here first. Why should we share it? 435 00:25:26,600 --> 00:25:28,000 - You should share. - Shut up. 436 00:25:28,033 --> 00:25:31,200 - You shut up. - It's like a school playground! 437 00:25:31,233 --> 00:25:32,700 How old are you lot? 438 00:25:32,733 --> 00:25:35,067 We'll do it first come, first served. 439 00:25:35,100 --> 00:25:37,767 Whoever gets here first gets the choice of their field. 440 00:25:37,800 --> 00:25:39,533 Not fair. 441 00:25:39,567 --> 00:25:41,567 You can all sling your hooks! I don't care! 442 00:25:41,600 --> 00:25:44,300 Hang on, hang on, wait. I can go along with that. 443 00:25:44,333 --> 00:25:46,200 First come, first served. 444 00:25:52,800 --> 00:25:55,100 OK. 445 00:25:55,133 --> 00:25:56,967 See? We don't have to behave like kids. 446 00:25:57,000 --> 00:26:00,133 Yeah, but after we've chosen the field, 447 00:26:00,167 --> 00:26:04,067 there's an invisible force field all the way around 448 00:26:04,100 --> 00:26:05,733 and you cannot enter it. 449 00:26:05,767 --> 00:26:07,867 What if we haven't got our detectors? 450 00:26:07,900 --> 00:26:09,300 It's an impenetrable force field. 451 00:26:09,333 --> 00:26:12,100 Right. Now shake hands. 452 00:26:12,133 --> 00:26:14,233 - No way. - Never. 453 00:26:15,333 --> 00:26:17,067 Childish. 454 00:26:18,733 --> 00:26:21,167 I know you are. What am I? 455 00:26:26,567 --> 00:26:27,900 Huh? 456 00:27:40,100 --> 00:27:42,100 Feeling any better? 457 00:27:42,133 --> 00:27:44,133 Think so. 458 00:27:44,167 --> 00:27:46,100 Did it all come up? 459 00:27:47,167 --> 00:27:49,100 Mm. 460 00:27:50,267 --> 00:27:52,200 Saw some fish eating it. 461 00:27:53,133 --> 00:27:54,567 Did you? 462 00:27:55,333 --> 00:27:56,767 Yeah. 32769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.