All language subtitles for Detectorists.S03E01.Episode.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.x264-Cinefeel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,633 --> 00:00:43,667 Solar panels that we pop over the farmland, switch on... 2 00:00:43,700 --> 00:00:45,733 Figures and next year's forecast, sir. 3 00:00:48,100 --> 00:00:51,900 - Did you not bring biscuits? - There weren't any, sir. 4 00:00:51,933 --> 00:00:53,967 ..acquire up to 600 acres... 5 00:00:54,000 --> 00:00:55,600 No biscuits? 6 00:00:55,633 --> 00:00:57,667 ..starting with a site in North Essex, 7 00:00:57,700 --> 00:01:00,933 which we received planning permission for on 4th of May. 8 00:01:00,967 --> 00:01:04,000 A 51-acre site, 30 megawatts of power per annum, 9 00:01:04,033 --> 00:01:08,100 and a saving of 180,000 tonnes of carbon dioxide 10 00:01:08,133 --> 00:01:10,733 over the course of a 30-year lease. 11 00:01:10,767 --> 00:01:13,167 For centuries, man has looked for the Earth's bounty 12 00:01:13,200 --> 00:01:14,633 below the ground. 13 00:01:14,667 --> 00:01:18,200 But now we are on the brink of a new age of clean, 14 00:01:18,233 --> 00:01:21,033 carbon-neutral energy production from the sun, 15 00:01:21,067 --> 00:01:23,233 and the treasure, ladies and gentlemen, 16 00:01:23,267 --> 00:01:27,300 is very much above our heads. 17 00:01:27,333 --> 00:01:29,533 Church Farm - once these solar panels 18 00:01:29,567 --> 00:01:31,267 start being erected in six weeks' time - 19 00:01:31,300 --> 00:01:33,867 will be the third-largest solar farm in England. 20 00:01:33,900 --> 00:01:35,833 And will supply low-cost electricity 21 00:01:35,867 --> 00:01:38,767 to the local town of Danebury. 22 00:01:57,667 --> 00:02:00,600 Look at that. Not a cloud in the sky. 23 00:02:03,267 --> 00:02:05,267 - Shall we? - Let's. 24 00:02:15,000 --> 00:02:20,000 ♪ Will you search the lonely earth for me? 25 00:02:20,033 --> 00:02:23,567 ♪ Climb through the briar and bramble? 26 00:02:24,767 --> 00:02:28,933 ♪ I'll be your treasure 27 00:02:34,867 --> 00:02:37,567 ♪ I've felt the touch of the kings 28 00:02:37,600 --> 00:02:39,600 ♪ And the breath of the wind 29 00:02:39,633 --> 00:02:42,233 ♪ I knew the call of all the songbirds 30 00:02:42,267 --> 00:02:47,967 ♪ They sang all the wrong words 31 00:02:48,000 --> 00:02:51,033 ♪ I'm waiting for you 32 00:02:52,233 --> 00:02:56,033 ♪ I'm waiting for you 33 00:03:06,600 --> 00:03:08,533 What do you think that is? 34 00:03:10,100 --> 00:03:11,733 Oh, yeah. 35 00:03:11,767 --> 00:03:13,100 That's a retaining plate 36 00:03:13,133 --> 00:03:16,300 from the back of a mid-20th-century socket mount. 37 00:03:16,333 --> 00:03:18,767 Would have had a rod coming off here, 38 00:03:18,800 --> 00:03:21,100 with a loop to attach it to the spring housing. 39 00:03:22,967 --> 00:03:25,767 Brilliant. I can cross that off my wish list. 40 00:03:25,800 --> 00:03:27,033 Don't knock it, mate. 41 00:03:27,067 --> 00:03:28,967 That's a piece of history right there. 42 00:03:29,000 --> 00:03:31,333 Small scrap of a life long forgotten. 43 00:03:31,367 --> 00:03:34,633 Easy for you to say, you've got a piece in the British Museum. 44 00:03:34,667 --> 00:03:37,967 - Have I told you about that? - Where do you go from there? 45 00:03:38,000 --> 00:03:39,533 What do you aspire to? 46 00:03:39,567 --> 00:03:42,167 Is there a Nobel Prize for metal detecting? 47 00:03:42,200 --> 00:03:44,133 There should be. 48 00:03:46,867 --> 00:03:48,667 We're so lucky living here. 49 00:03:48,700 --> 00:03:51,933 When you think about how small this island is. 50 00:03:51,967 --> 00:03:53,900 We're walking on archaeology. 51 00:03:53,933 --> 00:03:55,600 There's nowhere we could tread 52 00:03:55,633 --> 00:03:57,833 that hasn't been trod on a thousand times before 53 00:03:57,867 --> 00:04:01,667 by... Celts, the Druids, the Romans. 54 00:04:01,700 --> 00:04:04,167 - What have you got? - Scaffold clamp. 55 00:04:05,600 --> 00:04:07,800 Saxons, the Vikings. 56 00:04:07,833 --> 00:04:10,867 You know, when I look at this landscape, I can read it. 57 00:04:12,200 --> 00:04:14,633 That's the likely site of a settlement. 58 00:04:14,667 --> 00:04:16,667 Where the workers gather for their lunch. 59 00:04:16,700 --> 00:04:18,567 That's where someone left some scaffolding. 60 00:04:33,067 --> 00:04:35,933 If you could invite any six people to a dinner party, 61 00:04:35,967 --> 00:04:37,133 who would it be? 62 00:04:37,167 --> 00:04:40,267 Anyone from history. Alive or dead. 63 00:04:40,300 --> 00:04:42,967 - Alive, probably. - You know what I mean. 64 00:04:43,000 --> 00:04:45,267 - I know who I wouldn't invite. - Who? 65 00:04:45,300 --> 00:04:47,033 Stephen Fry or Jesus. 66 00:04:47,067 --> 00:04:48,267 - Yeah? - Yeah. 67 00:04:48,300 --> 00:04:51,133 They get invited to imaginary dinner parties all the time. 68 00:04:51,167 --> 00:04:53,133 I doubt they'd be very good company. 69 00:04:53,167 --> 00:04:55,233 Probably a bit bored and bolshy. 70 00:04:55,267 --> 00:04:58,067 And the Dalai Lama. A bit moody. 71 00:04:58,100 --> 00:04:59,967 I don't know, maybe Kurt Cobain? 72 00:05:00,000 --> 00:05:01,933 Oh, yeah, he'd be a good laugh. 73 00:05:01,967 --> 00:05:05,700 He was known for his sparkling dinner party conversation. 74 00:05:05,733 --> 00:05:07,667 Will there be heroin at this dinner party? 75 00:05:08,733 --> 00:05:11,200 Oh, speaking of which... 76 00:05:11,233 --> 00:05:14,133 I reckon one of Kate's friends is smoking in my flat. 77 00:05:14,167 --> 00:05:16,733 You know, bit of the old, uh... 78 00:05:16,767 --> 00:05:18,800 - Go on, say it. - What? 79 00:05:18,833 --> 00:05:20,000 Wacky backy. 80 00:05:20,033 --> 00:05:21,867 I wasn't gonna say "wacky backy". 81 00:05:21,900 --> 00:05:24,800 - What were you gonna say? - Spliff. 82 00:05:25,867 --> 00:05:27,067 Cool. 83 00:05:27,100 --> 00:05:29,167 Is Kate still in the spare room? 84 00:05:29,200 --> 00:05:30,600 Yeah. Yeah. 85 00:05:31,767 --> 00:05:34,067 - Yeah. - You don't mind? 86 00:05:34,100 --> 00:05:37,033 No, no. It's great, you know. 87 00:05:37,067 --> 00:05:39,000 Brings a bit of life to the place. 88 00:05:39,033 --> 00:05:42,100 It's no longer Lance's sad bachelor pad, 89 00:05:42,133 --> 00:05:45,300 all spick and span and tidy. 90 00:05:45,333 --> 00:05:49,133 Now there's people about. Young people. 91 00:05:50,900 --> 00:05:53,200 Stuff all over the floor. 92 00:05:53,233 --> 00:05:57,333 No, it's great. I don't even mind the... 93 00:05:57,367 --> 00:05:59,200 - Wacky backy. - ..spliff. 94 00:05:59,233 --> 00:06:01,300 Oh, that's good, that's great. 95 00:06:01,333 --> 00:06:05,767 - You ever stay at Toni's? - No, I can't, I get seasick. 96 00:06:05,800 --> 00:06:08,233 Mate, she lives on a barge, a narrowboat. 97 00:06:08,267 --> 00:06:10,533 It's not being tossed upon the open seas. 98 00:06:10,567 --> 00:06:12,867 Well, it makes no difference. 99 00:06:12,900 --> 00:06:16,800 I can feel movement, even when it's imperceptible to others. 100 00:06:16,833 --> 00:06:19,533 I last about ten minutes, 101 00:06:19,567 --> 00:06:22,867 then I start to sweat and heave. 102 00:06:23,967 --> 00:06:26,333 That's not a good look. 103 00:06:26,367 --> 00:06:28,233 How's it going at the mother-in-law's? 104 00:06:28,267 --> 00:06:32,033 Oh, it's great, it's great. It's all good. 105 00:06:33,367 --> 00:06:35,733 She's a bit... sometimes, 106 00:06:35,767 --> 00:06:38,133 but she likes me better now that I've got a job. 107 00:06:38,167 --> 00:06:41,233 She adores Stanley, baby-sits, so, no, it's all good. 108 00:06:41,267 --> 00:06:44,167 You don't miss not having your own space? 109 00:06:44,200 --> 00:06:47,667 I've er... I've taken up vaping of an evening. 110 00:06:47,700 --> 00:06:50,033 Just so that I can go and stand alone in the garden 111 00:06:50,067 --> 00:06:52,100 - for ten minutes. - Oh, there you go. 112 00:06:53,333 --> 00:06:54,767 Ideal. 113 00:06:55,233 --> 00:06:56,833 Yeah. 114 00:06:57,900 --> 00:06:59,167 Yeah. 115 00:07:24,733 --> 00:07:26,633 - Hello. - In here. 116 00:07:33,033 --> 00:07:36,167 Make sure you put your things back in the cupboard, 117 00:07:36,200 --> 00:07:38,200 so I don't fall over them again. 118 00:07:38,233 --> 00:07:40,133 Yeah. Doing that now. 119 00:07:40,167 --> 00:07:42,700 Put your boots on the paper. 120 00:07:42,733 --> 00:07:43,867 I just done it, just now. 121 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Don't get snippy with me. I heard that. 122 00:07:49,033 --> 00:07:51,533 I hate being told to do stuff that I've already done, 123 00:07:51,567 --> 00:07:54,833 or I'm actually in the process of doing. 124 00:07:54,867 --> 00:07:56,900 I bet you don't speak to Rebecca like that. 125 00:07:56,933 --> 00:07:59,333 I wouldn't dare. 126 00:07:59,367 --> 00:08:01,800 - Is she here? - Giving Stanley a bath. 127 00:08:01,833 --> 00:08:04,700 Don't go in the lounge, it's all set up for my ladies. 128 00:08:04,733 --> 00:08:05,867 OK. 129 00:08:05,900 --> 00:08:08,033 Where have you been today? 130 00:08:08,067 --> 00:08:09,933 - Metal detecting? - Yeah. 131 00:08:09,967 --> 00:08:11,267 Find anything? 132 00:08:11,300 --> 00:08:13,533 Nah. 133 00:08:13,567 --> 00:08:15,933 Look who's clean and ready for bed. 134 00:08:15,967 --> 00:08:19,800 Hello, sunshine. Who's reading you a story? 135 00:08:19,833 --> 00:08:21,267 - You. - Yeah. 136 00:08:21,300 --> 00:08:22,933 Oh, before you put Stanley to bed, 137 00:08:22,967 --> 00:08:24,833 can you check on that bathroom mirror? 138 00:08:24,867 --> 00:08:27,167 It's loose, I'm afraid it's gonna fall off the wall. 139 00:08:27,200 --> 00:08:28,933 OK. Better go and find my drill. 140 00:08:28,967 --> 00:08:31,733 - I might be some time. - Do you want a glass of wine? 141 00:08:31,767 --> 00:08:33,633 - Oh, yes, please. - I'll bring one out. 142 00:08:34,700 --> 00:08:36,767 What story shall we read, hm? 143 00:09:19,800 --> 00:09:21,300 Are you missing your shed? 144 00:09:27,633 --> 00:09:30,800 Who was it who said any man who, past the age of 30, 145 00:09:30,833 --> 00:09:34,233 finds himself without a shed, can consider himself a failure? 146 00:09:34,267 --> 00:09:37,700 - Titchmarsh? - Might have been Titchmarsh. 147 00:09:39,300 --> 00:09:41,300 We're not gonna be here forever. 148 00:09:41,333 --> 00:09:43,300 Just until we get a deposit together. 149 00:09:43,333 --> 00:09:47,167 And now you're working, that's gonna happen all the sooner. 150 00:09:47,200 --> 00:09:49,167 Don't you start a new dig at work tomorrow? 151 00:09:49,200 --> 00:09:51,267 Yeah. New site near Colchester. 152 00:09:51,300 --> 00:09:53,000 They're putting up an office block 153 00:09:53,033 --> 00:09:55,633 and we've got to go check out what could be Roman walls. 154 00:09:55,667 --> 00:09:58,533 - That could be exciting. - Oh, yeah, definitely, yeah. 155 00:09:58,567 --> 00:10:00,800 - Yeah? - Oh, absolutely. 156 00:10:00,833 --> 00:10:03,767 A lot of archaeologists think there's a lost Roman settlement 157 00:10:03,800 --> 00:10:06,767 - outside Colchester. - There you go, then. 158 00:10:06,800 --> 00:10:09,767 Here's to you finding the Essex Herculaneum. 159 00:10:14,967 --> 00:10:17,500 - Terry's got two sheds. - You can have one shed. 160 00:11:14,600 --> 00:11:17,167 - Morning. - Well, almost. 161 00:11:17,200 --> 00:11:19,700 - What time is it? - 12:45. 162 00:11:19,733 --> 00:11:21,200 Oh, shit. 163 00:11:23,633 --> 00:11:24,967 You have a good night? 164 00:11:25,000 --> 00:11:26,600 Yeah, it was all right. 165 00:11:29,267 --> 00:11:30,633 Where'd you go? 166 00:11:30,667 --> 00:11:31,867 We had a lock-in, 167 00:11:31,900 --> 00:11:35,133 just stayed in the bar after it closed up. 168 00:11:35,167 --> 00:11:38,700 - You working tonight? - I've got the night off. 169 00:11:38,733 --> 00:11:41,533 I've invited people round here, actually. 170 00:11:41,567 --> 00:11:43,067 That's all right, isn't it? 171 00:11:43,100 --> 00:11:44,867 Yeah. 172 00:11:45,967 --> 00:11:47,567 You want some cheese on toast? 173 00:11:47,600 --> 00:11:48,800 Oh, yes, please. 174 00:11:56,100 --> 00:11:58,033 Actually, love... 175 00:12:00,367 --> 00:12:02,333 ..Mrs Morris was asking 176 00:12:02,367 --> 00:12:04,233 whether you could keep the noise down 177 00:12:04,267 --> 00:12:07,800 when you ask friends back here late at night, cos... 178 00:12:07,833 --> 00:12:10,767 Honestly, Dad, I couldn't make any less noise if I tried. 179 00:12:10,800 --> 00:12:12,667 This place is so deathly quiet at night, 180 00:12:12,700 --> 00:12:15,067 the tiniest noise, like, echoes around the town. 181 00:12:15,100 --> 00:12:17,133 - I know, but she's old. - I dropped my keys. 182 00:12:17,167 --> 00:12:19,633 That's what it was. I dropped my keys, and I swear to God, 183 00:12:19,667 --> 00:12:22,933 I saw five lights come on. People coming to their windows. 184 00:12:22,967 --> 00:12:25,033 Well, that... 185 00:12:25,067 --> 00:12:26,633 That's Danebury for you. 186 00:12:31,867 --> 00:12:35,133 Oh, and, Kate, you know the cheese? 187 00:12:35,167 --> 00:12:37,567 - What? - You know the cheese, 188 00:12:37,600 --> 00:12:40,067 if you cut a corner off it, it makes it harder to sli... 189 00:12:40,100 --> 00:12:42,100 - It doesn't matter. - Sorry, what? 190 00:12:42,133 --> 00:12:44,267 Doesn't matter, it's just the cheese... 191 00:13:07,267 --> 00:13:09,567 Stick your hat on, mate, you'll get me fined. 192 00:13:12,933 --> 00:13:15,700 No, I know. But rules are rules. 193 00:13:17,733 --> 00:13:19,800 - You find anything, no? - I don't know, mate. 194 00:13:19,833 --> 00:13:20,800 This is promising stuff. 195 00:13:20,833 --> 00:13:23,067 This definitely looks like a Roman building, 196 00:13:23,100 --> 00:13:24,967 there's bits of this around. 197 00:13:25,000 --> 00:13:27,100 This is obviously the exterior of the wall, 198 00:13:27,133 --> 00:13:29,800 so the rest of the building would have been in this area. 199 00:13:29,833 --> 00:13:32,167 I was gonna suggest a trench parallel with the wall 200 00:13:32,200 --> 00:13:33,967 and then maybe one in this direction. 201 00:13:34,000 --> 00:13:36,667 Yeah, I was thinking more over there. 202 00:13:36,700 --> 00:13:41,067 - Over there? - Yeah, around there, that area. 203 00:13:41,100 --> 00:13:43,700 - Why there? - See what's there. 204 00:13:43,733 --> 00:13:44,800 Under there. 205 00:13:46,133 --> 00:13:48,067 You mean, as opposed to over here? 206 00:13:48,100 --> 00:13:50,533 Yeah. Yeah, yes. 207 00:13:52,233 --> 00:13:54,167 I thought we were more likely to find... 208 00:13:54,200 --> 00:13:57,733 That's not far from here, is it? It's just there. 209 00:13:57,767 --> 00:14:01,000 - Yeah, I suppose. - Yeah, I suppose. 210 00:14:02,967 --> 00:14:04,567 Well, we'll mark it out. 211 00:14:04,600 --> 00:14:07,900 And I don't think we need to dig too deep. 212 00:14:07,933 --> 00:14:10,533 All right if I have a quick sweep of this area 213 00:14:10,567 --> 00:14:11,933 - with my metal detector? - Huh? 214 00:14:14,900 --> 00:14:16,300 You've got a metal detector? 215 00:14:16,333 --> 00:14:18,600 - Yeah, yeah. - What for? 216 00:14:18,633 --> 00:14:19,867 It's a useful tool. 217 00:14:19,900 --> 00:14:22,867 You shouldn't be using a metal detector without permission. 218 00:14:22,900 --> 00:14:24,100 But I'm asking permission. 219 00:14:24,133 --> 00:14:26,667 I know. I'm saying I don't think the construction company 220 00:14:26,700 --> 00:14:28,733 will like you using a metal detector. 221 00:14:29,333 --> 00:14:31,267 Could you ask? 222 00:14:34,567 --> 00:14:36,067 Yes. 223 00:14:36,100 --> 00:14:37,667 But don't hold your breath. 224 00:14:37,700 --> 00:14:40,533 And keep your hat on, mate. 225 00:14:42,233 --> 00:14:43,600 Health and safety. 226 00:14:51,100 --> 00:14:54,700 I can tell by the very healthy state of the finds table 227 00:14:54,733 --> 00:14:58,000 that last week's wet weather has really helped your detecting. 228 00:14:58,033 --> 00:14:59,867 The ground at the beginning of the month 229 00:14:59,900 --> 00:15:02,133 was so parched and cracked... 230 00:15:02,167 --> 00:15:05,700 ..but a couple of good days of rain 231 00:15:05,733 --> 00:15:08,333 and those cracks become moist. 232 00:15:08,367 --> 00:15:10,700 Which, of course, makes it easier 233 00:15:10,733 --> 00:15:13,200 for you to get your tool in. 234 00:15:13,233 --> 00:15:17,533 And what else do moister conditions mean, Hugh? 235 00:15:17,567 --> 00:15:19,133 Deeper penetration. 236 00:15:19,167 --> 00:15:21,967 Deeper penetration, that's right. 237 00:15:23,300 --> 00:15:25,800 As much as six inches in some cases. 238 00:15:28,133 --> 00:15:30,500 - Sorry, what's funny? - Nothing. 239 00:15:31,633 --> 00:15:35,333 - Louise? - Nothing. Nothing. 240 00:15:35,367 --> 00:15:38,767 Sorry, sorry, Terry, I wasn't really concentrating. 241 00:15:38,800 --> 00:15:40,867 What do... What do moist conditions mean? 242 00:15:40,900 --> 00:15:45,633 - Deeper penetration. - That's right. 243 00:15:45,667 --> 00:15:46,833 Oh, I see. 244 00:15:46,867 --> 00:15:50,067 You're being smutty, aren't you? Cover your ears, Sheila. 245 00:15:50,100 --> 00:15:52,100 You shouldn't have to listen to this filth. 246 00:15:52,133 --> 00:15:53,300 Sorry, Sheila. 247 00:15:53,333 --> 00:15:54,900 I don't mind. 248 00:15:54,933 --> 00:15:56,867 Luckily, young Hugh doesn't get it. 249 00:15:56,900 --> 00:15:59,533 - Get what? - He's nearly 35! 250 00:15:59,567 --> 00:16:02,633 Yeah, well, look, smutty innuendo aside, 251 00:16:02,667 --> 00:16:08,233 as I say, some very choice finds on the finds table. 252 00:16:08,267 --> 00:16:11,600 - Whose are the crotal bells? - Those are mine. 253 00:16:11,633 --> 00:16:13,967 - Lovely pair. - Thank you. 254 00:16:14,000 --> 00:16:17,300 Two very nice Victorian coins here. Whose are these? 255 00:16:17,333 --> 00:16:19,900 They're mine. My first hoard. 256 00:16:19,933 --> 00:16:23,833 Well, I'm not sure we can call that a hoard, Hugh. 257 00:16:23,867 --> 00:16:26,800 Purse spill, maybe. 258 00:16:26,833 --> 00:16:29,200 - Were they in the same haul? - Close. 259 00:16:29,233 --> 00:16:32,167 - How close? - 50 yards. 260 00:16:32,200 --> 00:16:34,533 They were in a straight line. 261 00:16:34,567 --> 00:16:36,000 But there are only two of them. 262 00:16:36,033 --> 00:16:38,800 Any two points on Earth are in a straight line. 263 00:16:38,833 --> 00:16:41,333 Oh, now, I believe we have got 264 00:16:41,367 --> 00:16:44,700 some jewellery retrieval service news. 265 00:16:44,733 --> 00:16:46,333 - Russ? - Indeed. 266 00:16:46,367 --> 00:16:49,833 You'll recall how Hugh here found an interesting badge 267 00:16:49,867 --> 00:16:52,200 that turned out to be an identification tag 268 00:16:52,233 --> 00:16:54,533 from Her Majesty's Prison Chelmsford. 269 00:16:54,567 --> 00:16:56,167 Well, after some research, 270 00:16:56,200 --> 00:16:59,233 we were able to match the prisoner number 271 00:16:59,267 --> 00:17:05,533 to a Mr Oliver Meeka, who sadly passed away in 1993. 272 00:17:05,567 --> 00:17:12,167 But we also were able to trace his widow, who is still alive, 273 00:17:12,200 --> 00:17:14,133 and she's living in Ipswich. 274 00:17:14,167 --> 00:17:17,933 And so we were able to return the badge to her. 275 00:17:19,800 --> 00:17:22,967 - How did that work out? - It was a complete surprise. 276 00:17:23,000 --> 00:17:25,300 She had absolutely no idea 277 00:17:25,333 --> 00:17:27,967 that her husband had even been to prison. 278 00:17:28,000 --> 00:17:32,900 She thought he'd been working away in Colombia for 18 months. 279 00:17:32,933 --> 00:17:37,100 - In the hotel industry. - She was very emotional. 280 00:17:37,133 --> 00:17:38,833 Quite tearful. 281 00:17:38,867 --> 00:17:41,067 Do you know why he went to prison? 282 00:17:41,100 --> 00:17:42,200 Yes. 283 00:17:43,633 --> 00:17:45,233 He'd erm... 284 00:17:50,133 --> 00:17:51,333 He'd... 285 00:17:51,367 --> 00:17:53,667 I'd rather not talk about it, because it's not nice. 286 00:17:56,067 --> 00:17:58,233 Oh, you're joking! Look at this. 287 00:17:58,267 --> 00:18:00,333 Look, another solar farm. Yeah. 288 00:18:00,367 --> 00:18:02,767 Won't be any land left to detect on soon. 289 00:18:02,800 --> 00:18:05,300 Well, it's clean, sustainable energy, Louise. 290 00:18:05,333 --> 00:18:08,133 You ought to move with the times, embrace the change. 291 00:18:08,167 --> 00:18:10,833 - Don't they fry birds? - Fry them? 292 00:18:10,867 --> 00:18:13,533 Yeah, fry them out of the sky. 293 00:18:13,567 --> 00:18:15,900 Was that done with solar beams? 294 00:18:15,933 --> 00:18:19,900 No, the solar panels absorb the sunlight, Hugh. 295 00:18:19,933 --> 00:18:23,600 They don't reflect it back in concentred death rays. 296 00:18:23,633 --> 00:18:26,767 Don't they confuse bees? 297 00:18:26,800 --> 00:18:29,533 A confused bee's better than no bee at all, Sheila. 298 00:18:29,567 --> 00:18:30,733 They help the bees, 299 00:18:30,767 --> 00:18:33,300 cos they plant wild flowers in between the solar panels. 300 00:18:33,333 --> 00:18:37,600 - Where's this one going then? - It's... Hang on a sec... 301 00:18:39,167 --> 00:18:43,667 Du-du-du-du-der... "third-largest solar farm..." 302 00:18:43,700 --> 00:18:46,233 Yada, yada, yada, yada, yada. 303 00:18:46,267 --> 00:18:48,767 "30 megawatts..." No, no, where is it? 304 00:18:48,800 --> 00:18:51,100 Ah, here we are. 305 00:18:51,133 --> 00:18:55,300 "Due to start construction in six weeks at..." 306 00:19:00,767 --> 00:19:02,833 Look who I found. 307 00:19:02,867 --> 00:19:05,733 - Toni's here. - Hi, love. 308 00:19:05,767 --> 00:19:07,067 Hello, you. 309 00:19:07,100 --> 00:19:11,533 Cider, Numbers, Numbers 310 00:19:11,567 --> 00:19:14,700 and a Aperol spritz for my good lady wife. 311 00:19:14,733 --> 00:19:16,900 Hee-hee! 312 00:19:16,933 --> 00:19:18,967 - Thanks, Terry. - Thanks, Terry. 313 00:19:19,000 --> 00:19:20,500 - Cheers, Terry. - Cheers. 314 00:19:24,100 --> 00:19:26,267 Hang on, has something happened? 315 00:19:26,300 --> 00:19:28,933 Just found out we've lost the farm. 316 00:19:28,967 --> 00:19:31,200 Oh, no. You've been there for years, haven't you? 317 00:19:31,233 --> 00:19:33,267 - Five. - Well, exactly. 318 00:19:33,300 --> 00:19:35,300 I mean, you've searched the place out, 319 00:19:35,333 --> 00:19:37,733 you said yourself, you've gotta accept change. 320 00:19:37,767 --> 00:19:39,933 - Time to move on. - No such thing as searched out. 321 00:19:39,967 --> 00:19:40,933 There's always more. 322 00:19:40,967 --> 00:19:44,133 Always thought there was something good there. 323 00:19:44,167 --> 00:19:48,333 Well, I thought this was the year we were gonna find it. 324 00:19:48,367 --> 00:19:50,767 How long are the solar panels going to be there? 325 00:19:51,833 --> 00:19:54,100 Says the lease is 30 years. 326 00:19:54,133 --> 00:19:57,833 - And how old are you now? - 48. 327 00:20:02,167 --> 00:20:03,900 You'll find a new permission. 328 00:20:03,933 --> 00:20:06,200 I don't know, love, it's getting harder and harder. 329 00:20:07,267 --> 00:20:09,200 Oh. Oh, well. 330 00:20:10,767 --> 00:20:13,000 Let's all take off our gloomy trousers 331 00:20:13,033 --> 00:20:15,867 - and talk about something else. - Good idea, love. 332 00:20:15,900 --> 00:20:18,033 - Yeah. - Change of subject. 333 00:20:23,933 --> 00:20:29,167 Ooh, I heard your Kate dropped her keys the other night. 334 00:20:29,200 --> 00:20:31,667 - Mm. - How do you know what? 335 00:20:31,700 --> 00:20:34,800 Who told us that Kate dropped her keys? 336 00:20:34,833 --> 00:20:37,000 Was it Miriam in the pet shop? 337 00:20:37,033 --> 00:20:39,900 Miriam heard from one of the mums at Clown Land. 338 00:20:39,933 --> 00:20:42,133 - Did she find them? - I don't think she lost them. 339 00:20:42,167 --> 00:20:44,633 - She just dropped them? - I think so. 340 00:20:44,667 --> 00:20:45,933 I'll have to tell Miriam. 341 00:20:45,967 --> 00:20:47,900 If you could. 342 00:20:57,200 --> 00:20:59,033 It might be a good thing. 343 00:20:59,067 --> 00:21:00,800 You can spend more time with me, 344 00:21:00,833 --> 00:21:03,300 - or start writing songs again. - Mm. 345 00:21:03,333 --> 00:21:06,533 When are you gonna play me something on your mandolin? 346 00:21:06,567 --> 00:21:10,333 - I'm not that great. - That wasn't the question. 347 00:21:10,367 --> 00:21:13,800 - Ah... I don't know. - Tonight? 348 00:21:15,267 --> 00:21:17,900 - Ah... - Kate's there? 349 00:21:17,933 --> 00:21:19,767 She's got some friends staying. 350 00:21:19,800 --> 00:21:21,300 I don't mind. 351 00:21:21,333 --> 00:21:23,900 The place isn't really my own at the moment. 352 00:21:23,933 --> 00:21:26,100 Well, can't you bring your mandolin over to mine? 353 00:21:27,600 --> 00:21:29,967 I stopped off at the chemist and got these. 354 00:21:31,900 --> 00:21:33,100 Seasickness pills. 355 00:21:33,133 --> 00:21:35,233 It's just, they don't agree with me. 356 00:21:35,267 --> 00:21:37,600 Yes, we do. 357 00:21:37,633 --> 00:21:39,900 I've had them before, they make me hallucinate. 358 00:21:39,933 --> 00:21:41,800 - That sounds fun. - Then I get the runs. 359 00:21:41,833 --> 00:21:43,867 Oh. 360 00:21:43,900 --> 00:21:49,067 Look... Look, I'll talk to Kate and I'll sort it out. 361 00:21:49,100 --> 00:21:51,700 - I'm sorry. I promise. - OK. 362 00:21:51,733 --> 00:21:53,800 Well, then, I'll see you tomorrow. 363 00:21:53,833 --> 00:21:56,233 - All right. Sorry. - It's all right. 364 00:22:01,900 --> 00:22:03,667 Sorry. 365 00:22:24,567 --> 00:22:26,500 I'm living in a squat. 366 00:22:29,333 --> 00:22:31,867 Did you say something? 367 00:22:31,900 --> 00:22:35,900 I said, "I live in a squat." Shit everywhere. 368 00:22:35,933 --> 00:22:39,733 Towels on the floor, piles of clothes, dirty mugs and plates. 369 00:22:39,767 --> 00:22:43,900 - Spillages. - What's brought all this on? 370 00:22:43,933 --> 00:22:46,133 Toni won't stay while Kate's there. 371 00:22:46,167 --> 00:22:48,300 And I'm worried she's gonna leave me 372 00:22:48,333 --> 00:22:50,267 if I don't sort it out soon. 373 00:22:50,300 --> 00:22:52,167 The place isn't mine any more. 374 00:22:52,200 --> 00:22:53,900 I want it all spick and span again. 375 00:22:53,933 --> 00:22:55,667 You should say something to Kate 376 00:22:55,700 --> 00:22:57,300 if she's staying there rent-free. 377 00:22:57,333 --> 00:23:00,267 Yeah, I know. I'm worried if I say anything, 378 00:23:00,300 --> 00:23:02,567 she's gonna up and leave again. 379 00:23:02,600 --> 00:23:04,800 I'm walking on eggshells. 380 00:23:04,833 --> 00:23:06,000 Literally. 381 00:23:06,033 --> 00:23:09,033 There was eggshells all over the kitchen floor last week. 382 00:23:09,067 --> 00:23:12,333 If it's any consolation, I hate my job. 383 00:23:12,367 --> 00:23:14,967 - Thought you loved your job? - It's bullshit. 384 00:23:15,000 --> 00:23:16,733 Don't know what's going on there. 385 00:23:16,767 --> 00:23:18,933 The site manager doesn't know what he's doing. 386 00:23:18,967 --> 00:23:20,200 He's dead behind the eyes. 387 00:23:20,233 --> 00:23:21,700 I thought you had to be passionate 388 00:23:21,733 --> 00:23:22,833 to be an archaeologist. 389 00:23:22,867 --> 00:23:25,700 It's not something you can fall into reluctantly. 390 00:23:25,733 --> 00:23:28,633 Don't know what I'd do without this place to escape to. 391 00:23:28,667 --> 00:23:30,000 I haven't even got a shed. 392 00:23:31,700 --> 00:23:33,300 - Call it a day? - Go on, then. 393 00:23:33,333 --> 00:23:35,800 Switching off detectors in five... 394 00:23:35,833 --> 00:23:37,933 ..four, three... 395 00:23:37,967 --> 00:23:39,967 Hang on. 396 00:23:41,900 --> 00:23:43,000 What you got? 397 00:23:43,033 --> 00:23:45,133 Jumping around between 50 and 80. 398 00:23:46,600 --> 00:23:47,800 Probably just a shotty. 399 00:23:51,967 --> 00:23:53,633 Bloody hell. 400 00:23:53,667 --> 00:23:54,800 Look at that. 401 00:23:54,833 --> 00:23:58,933 - It's a whistle. - That is lovely. 402 00:23:58,967 --> 00:24:02,600 - Good job, mate. - What's that, military? 403 00:24:02,633 --> 00:24:05,033 Nah, it's a hawking whistle. 404 00:24:05,067 --> 00:24:08,667 A falconer would have used that, call his bird back. 405 00:24:08,700 --> 00:24:11,967 - Does it work? - It's full of dirt, hang on. 406 00:24:22,367 --> 00:24:23,667 Go on. 407 00:24:39,000 --> 00:24:41,933 - Pub? - Go on, then. 408 00:25:14,567 --> 00:25:17,267 ♪ One's for sorrow 409 00:25:17,300 --> 00:25:21,167 ♪ Two's for joy 410 00:25:22,700 --> 00:25:24,833 ♪ Three's for a girl 411 00:25:24,867 --> 00:25:29,000 ♪ And four's for a boy 412 00:25:30,300 --> 00:25:33,000 ♪ Five's for silver 413 00:25:33,033 --> 00:25:37,700 ♪ Six for gold 414 00:25:37,733 --> 00:25:44,267 ♪ Seven's for a secret never told 415 00:25:45,600 --> 00:25:47,967 ♪ Devil, devil 416 00:25:48,000 --> 00:25:53,100 ♪ I defy thee 417 00:25:53,133 --> 00:25:55,600 ♪ Devil, devil 418 00:25:55,633 --> 00:26:00,567 ♪ I defy thee 419 00:26:00,600 --> 00:26:02,900 ♪ Devil, devil 420 00:26:02,933 --> 00:26:08,267 ♪ I defy thee 421 00:26:10,733 --> 00:26:13,867 ♪ Oh, the magpie brings us tidings 422 00:26:13,900 --> 00:26:18,633 ♪ Of news both fair and foul 423 00:26:18,667 --> 00:26:22,333 ♪ She's more cunning than the raven 424 00:26:22,367 --> 00:26:27,267 ♪ More wise than any owl 425 00:26:27,300 --> 00:26:30,300 ♪ For she brings us news of the harvest 426 00:26:30,333 --> 00:26:33,167 ♪ Of the barley, wheat and corn 427 00:26:33,200 --> 00:26:36,900 ♪ And she knows when we'll go to our graves 428 00:26:36,933 --> 00:26:41,300 ♪ And how we shall be born 429 00:26:43,000 --> 00:26:45,333 ♪ One's for sorrow 430 00:26:45,367 --> 00:26:49,333 ♪ Two's for joy 431 00:26:49,367 --> 00:26:51,267 ♪ Three's for a girl 432 00:26:51,300 --> 00:26:56,533 ♪ And four's for a boy 433 00:26:56,567 --> 00:26:58,900 ♪ Five's for silver 434 00:26:58,933 --> 00:27:03,300 ♪ Six for gold 435 00:27:03,333 --> 00:27:11,233 ♪ Seven's for a secret never told 32386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.