Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,633 --> 00:00:43,667
Solar panels that we pop
over the farmland, switch on...
2
00:00:43,700 --> 00:00:45,733
Figures and next year's
forecast, sir.
3
00:00:48,100 --> 00:00:51,900
- Did you not bring biscuits?
- There weren't any, sir.
4
00:00:51,933 --> 00:00:53,967
..acquire up to
600 acres...
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,600
No biscuits?
6
00:00:55,633 --> 00:00:57,667
..starting with a site
in North Essex,
7
00:00:57,700 --> 00:01:00,933
which we received planning
permission for on 4th of May.
8
00:01:00,967 --> 00:01:04,000
A 51-acre site, 30 megawatts
of power per annum,
9
00:01:04,033 --> 00:01:08,100
and a saving of 180,000 tonnes
of carbon dioxide
10
00:01:08,133 --> 00:01:10,733
over the course
of a 30-year lease.
11
00:01:10,767 --> 00:01:13,167
For centuries, man has looked
for the Earth's bounty
12
00:01:13,200 --> 00:01:14,633
below the ground.
13
00:01:14,667 --> 00:01:18,200
But now we are on the brink
of a new age of clean,
14
00:01:18,233 --> 00:01:21,033
carbon-neutral energy production
from the sun,
15
00:01:21,067 --> 00:01:23,233
and the treasure,
ladies and gentlemen,
16
00:01:23,267 --> 00:01:27,300
is very much above our heads.
17
00:01:27,333 --> 00:01:29,533
Church Farm -
once these solar panels
18
00:01:29,567 --> 00:01:31,267
start being erected
in six weeks' time -
19
00:01:31,300 --> 00:01:33,867
will be the third-largest
solar farm in England.
20
00:01:33,900 --> 00:01:35,833
And will supply
low-cost electricity
21
00:01:35,867 --> 00:01:38,767
to the local town of Danebury.
22
00:01:57,667 --> 00:02:00,600
Look at that.
Not a cloud in the sky.
23
00:02:03,267 --> 00:02:05,267
- Shall we?
- Let's.
24
00:02:15,000 --> 00:02:20,000
♪ Will you search
the lonely earth for me?
25
00:02:20,033 --> 00:02:23,567
♪ Climb through the briar
and bramble?
26
00:02:24,767 --> 00:02:28,933
♪ I'll be your treasure
27
00:02:34,867 --> 00:02:37,567
♪ I've felt the touch
of the kings
28
00:02:37,600 --> 00:02:39,600
♪ And the breath of the wind
29
00:02:39,633 --> 00:02:42,233
♪ I knew the call
of all the songbirds
30
00:02:42,267 --> 00:02:47,967
♪ They sang all the wrong words
31
00:02:48,000 --> 00:02:51,033
♪ I'm waiting for you
32
00:02:52,233 --> 00:02:56,033
♪ I'm waiting for you
33
00:03:06,600 --> 00:03:08,533
What do you think that is?
34
00:03:10,100 --> 00:03:11,733
Oh, yeah.
35
00:03:11,767 --> 00:03:13,100
That's a retaining plate
36
00:03:13,133 --> 00:03:16,300
from the back of
a mid-20th-century socket mount.
37
00:03:16,333 --> 00:03:18,767
Would have had
a rod coming off here,
38
00:03:18,800 --> 00:03:21,100
with a loop to attach it
to the spring housing.
39
00:03:22,967 --> 00:03:25,767
Brilliant. I can cross that
off my wish list.
40
00:03:25,800 --> 00:03:27,033
Don't knock it, mate.
41
00:03:27,067 --> 00:03:28,967
That's a piece of history
right there.
42
00:03:29,000 --> 00:03:31,333
Small scrap
of a life long forgotten.
43
00:03:31,367 --> 00:03:34,633
Easy for you to say, you've got
a piece in the British Museum.
44
00:03:34,667 --> 00:03:37,967
- Have I told you about that?
- Where do you go from there?
45
00:03:38,000 --> 00:03:39,533
What do you aspire to?
46
00:03:39,567 --> 00:03:42,167
Is there a Nobel Prize
for metal detecting?
47
00:03:42,200 --> 00:03:44,133
There should be.
48
00:03:46,867 --> 00:03:48,667
We're so lucky living here.
49
00:03:48,700 --> 00:03:51,933
When you think about
how small this island is.
50
00:03:51,967 --> 00:03:53,900
We're walking on archaeology.
51
00:03:53,933 --> 00:03:55,600
There's nowhere we could tread
52
00:03:55,633 --> 00:03:57,833
that hasn't been trod on
a thousand times before
53
00:03:57,867 --> 00:04:01,667
by... Celts, the Druids,
the Romans.
54
00:04:01,700 --> 00:04:04,167
- What have you got?
- Scaffold clamp.
55
00:04:05,600 --> 00:04:07,800
Saxons, the Vikings.
56
00:04:07,833 --> 00:04:10,867
You know, when I look at
this landscape, I can read it.
57
00:04:12,200 --> 00:04:14,633
That's the likely site
of a settlement.
58
00:04:14,667 --> 00:04:16,667
Where the workers gather
for their lunch.
59
00:04:16,700 --> 00:04:18,567
That's where someone
left some scaffolding.
60
00:04:33,067 --> 00:04:35,933
If you could invite any
six people to a dinner party,
61
00:04:35,967 --> 00:04:37,133
who would it be?
62
00:04:37,167 --> 00:04:40,267
Anyone from history.
Alive or dead.
63
00:04:40,300 --> 00:04:42,967
- Alive, probably.
- You know what I mean.
64
00:04:43,000 --> 00:04:45,267
- I know who I wouldn't invite.
- Who?
65
00:04:45,300 --> 00:04:47,033
Stephen Fry or Jesus.
66
00:04:47,067 --> 00:04:48,267
- Yeah?
- Yeah.
67
00:04:48,300 --> 00:04:51,133
They get invited to imaginary
dinner parties all the time.
68
00:04:51,167 --> 00:04:53,133
I doubt they'd be
very good company.
69
00:04:53,167 --> 00:04:55,233
Probably a bit bored and bolshy.
70
00:04:55,267 --> 00:04:58,067
And the Dalai Lama.
A bit moody.
71
00:04:58,100 --> 00:04:59,967
I don't know, maybe Kurt Cobain?
72
00:05:00,000 --> 00:05:01,933
Oh, yeah, he'd be a good laugh.
73
00:05:01,967 --> 00:05:05,700
He was known for his sparkling
dinner party conversation.
74
00:05:05,733 --> 00:05:07,667
Will there be heroin
at this dinner party?
75
00:05:08,733 --> 00:05:11,200
Oh, speaking of which...
76
00:05:11,233 --> 00:05:14,133
I reckon one of Kate's friends
is smoking in my flat.
77
00:05:14,167 --> 00:05:16,733
You know, bit of the old, uh...
78
00:05:16,767 --> 00:05:18,800
- Go on, say it.
- What?
79
00:05:18,833 --> 00:05:20,000
Wacky backy.
80
00:05:20,033 --> 00:05:21,867
I wasn't gonna say
"wacky backy".
81
00:05:21,900 --> 00:05:24,800
- What were you gonna say?
- Spliff.
82
00:05:25,867 --> 00:05:27,067
Cool.
83
00:05:27,100 --> 00:05:29,167
Is Kate still in the spare room?
84
00:05:29,200 --> 00:05:30,600
Yeah. Yeah.
85
00:05:31,767 --> 00:05:34,067
- Yeah.
- You don't mind?
86
00:05:34,100 --> 00:05:37,033
No, no. It's great, you know.
87
00:05:37,067 --> 00:05:39,000
Brings a bit of life
to the place.
88
00:05:39,033 --> 00:05:42,100
It's no longer
Lance's sad bachelor pad,
89
00:05:42,133 --> 00:05:45,300
all spick and span and tidy.
90
00:05:45,333 --> 00:05:49,133
Now there's people about.
Young people.
91
00:05:50,900 --> 00:05:53,200
Stuff all over the floor.
92
00:05:53,233 --> 00:05:57,333
No, it's great.
I don't even mind the...
93
00:05:57,367 --> 00:05:59,200
- Wacky backy.
- ..spliff.
94
00:05:59,233 --> 00:06:01,300
Oh, that's good, that's great.
95
00:06:01,333 --> 00:06:05,767
- You ever stay at Toni's?
- No, I can't, I get seasick.
96
00:06:05,800 --> 00:06:08,233
Mate, she lives on a barge,
a narrowboat.
97
00:06:08,267 --> 00:06:10,533
It's not being tossed
upon the open seas.
98
00:06:10,567 --> 00:06:12,867
Well, it makes no difference.
99
00:06:12,900 --> 00:06:16,800
I can feel movement, even when
it's imperceptible to others.
100
00:06:16,833 --> 00:06:19,533
I last about ten minutes,
101
00:06:19,567 --> 00:06:22,867
then I start to sweat and heave.
102
00:06:23,967 --> 00:06:26,333
That's not a good look.
103
00:06:26,367 --> 00:06:28,233
How's it going
at the mother-in-law's?
104
00:06:28,267 --> 00:06:32,033
Oh, it's great, it's great.
It's all good.
105
00:06:33,367 --> 00:06:35,733
She's a bit... sometimes,
106
00:06:35,767 --> 00:06:38,133
but she likes me better
now that I've got a job.
107
00:06:38,167 --> 00:06:41,233
She adores Stanley, baby-sits,
so, no, it's all good.
108
00:06:41,267 --> 00:06:44,167
You don't miss
not having your own space?
109
00:06:44,200 --> 00:06:47,667
I've er... I've taken up vaping
of an evening.
110
00:06:47,700 --> 00:06:50,033
Just so that I can go and stand
alone in the garden
111
00:06:50,067 --> 00:06:52,100
- for ten minutes.
- Oh, there you go.
112
00:06:53,333 --> 00:06:54,767
Ideal.
113
00:06:55,233 --> 00:06:56,833
Yeah.
114
00:06:57,900 --> 00:06:59,167
Yeah.
115
00:07:24,733 --> 00:07:26,633
- Hello.
- In here.
116
00:07:33,033 --> 00:07:36,167
Make sure you put your things
back in the cupboard,
117
00:07:36,200 --> 00:07:38,200
so I don't fall over them again.
118
00:07:38,233 --> 00:07:40,133
Yeah. Doing that now.
119
00:07:40,167 --> 00:07:42,700
Put your boots on the paper.
120
00:07:42,733 --> 00:07:43,867
I just done it, just now.
121
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Don't get snippy with me.
I heard that.
122
00:07:49,033 --> 00:07:51,533
I hate being told to do stuff
that I've already done,
123
00:07:51,567 --> 00:07:54,833
or I'm actually in the process
of doing.
124
00:07:54,867 --> 00:07:56,900
I bet you don't speak
to Rebecca like that.
125
00:07:56,933 --> 00:07:59,333
I wouldn't dare.
126
00:07:59,367 --> 00:08:01,800
- Is she here?
- Giving Stanley a bath.
127
00:08:01,833 --> 00:08:04,700
Don't go in the lounge,
it's all set up for my ladies.
128
00:08:04,733 --> 00:08:05,867
OK.
129
00:08:05,900 --> 00:08:08,033
Where have you been today?
130
00:08:08,067 --> 00:08:09,933
- Metal detecting?
- Yeah.
131
00:08:09,967 --> 00:08:11,267
Find anything?
132
00:08:11,300 --> 00:08:13,533
Nah.
133
00:08:13,567 --> 00:08:15,933
Look who's clean
and ready for bed.
134
00:08:15,967 --> 00:08:19,800
Hello, sunshine.
Who's reading you a story?
135
00:08:19,833 --> 00:08:21,267
- You.
- Yeah.
136
00:08:21,300 --> 00:08:22,933
Oh, before you put Stanley
to bed,
137
00:08:22,967 --> 00:08:24,833
can you check on
that bathroom mirror?
138
00:08:24,867 --> 00:08:27,167
It's loose, I'm afraid
it's gonna fall off the wall.
139
00:08:27,200 --> 00:08:28,933
OK. Better go and find my drill.
140
00:08:28,967 --> 00:08:31,733
- I might be some time.
- Do you want a glass of wine?
141
00:08:31,767 --> 00:08:33,633
- Oh, yes, please.
- I'll bring one out.
142
00:08:34,700 --> 00:08:36,767
What story shall we read, hm?
143
00:09:19,800 --> 00:09:21,300
Are you missing your shed?
144
00:09:27,633 --> 00:09:30,800
Who was it who said any man
who, past the age of 30,
145
00:09:30,833 --> 00:09:34,233
finds himself without a shed,
can consider himself a failure?
146
00:09:34,267 --> 00:09:37,700
- Titchmarsh?
- Might have been Titchmarsh.
147
00:09:39,300 --> 00:09:41,300
We're not gonna be here forever.
148
00:09:41,333 --> 00:09:43,300
Just until we get
a deposit together.
149
00:09:43,333 --> 00:09:47,167
And now you're working, that's
gonna happen all the sooner.
150
00:09:47,200 --> 00:09:49,167
Don't you start
a new dig at work tomorrow?
151
00:09:49,200 --> 00:09:51,267
Yeah. New site near Colchester.
152
00:09:51,300 --> 00:09:53,000
They're putting up
an office block
153
00:09:53,033 --> 00:09:55,633
and we've got to go check out
what could be Roman walls.
154
00:09:55,667 --> 00:09:58,533
- That could be exciting.
- Oh, yeah, definitely, yeah.
155
00:09:58,567 --> 00:10:00,800
- Yeah?
- Oh, absolutely.
156
00:10:00,833 --> 00:10:03,767
A lot of archaeologists think
there's a lost Roman settlement
157
00:10:03,800 --> 00:10:06,767
- outside Colchester.
- There you go, then.
158
00:10:06,800 --> 00:10:09,767
Here's to you finding
the Essex Herculaneum.
159
00:10:14,967 --> 00:10:17,500
- Terry's got two sheds.
- You can have one shed.
160
00:11:14,600 --> 00:11:17,167
- Morning.
- Well, almost.
161
00:11:17,200 --> 00:11:19,700
- What time is it?
- 12:45.
162
00:11:19,733 --> 00:11:21,200
Oh, shit.
163
00:11:23,633 --> 00:11:24,967
You have a good night?
164
00:11:25,000 --> 00:11:26,600
Yeah, it was all right.
165
00:11:29,267 --> 00:11:30,633
Where'd you go?
166
00:11:30,667 --> 00:11:31,867
We had a lock-in,
167
00:11:31,900 --> 00:11:35,133
just stayed in the bar
after it closed up.
168
00:11:35,167 --> 00:11:38,700
- You working tonight?
- I've got the night off.
169
00:11:38,733 --> 00:11:41,533
I've invited people round here,
actually.
170
00:11:41,567 --> 00:11:43,067
That's all right, isn't it?
171
00:11:43,100 --> 00:11:44,867
Yeah.
172
00:11:45,967 --> 00:11:47,567
You want some cheese on toast?
173
00:11:47,600 --> 00:11:48,800
Oh, yes, please.
174
00:11:56,100 --> 00:11:58,033
Actually, love...
175
00:12:00,367 --> 00:12:02,333
..Mrs Morris was asking
176
00:12:02,367 --> 00:12:04,233
whether you could
keep the noise down
177
00:12:04,267 --> 00:12:07,800
when you ask friends back here
late at night, cos...
178
00:12:07,833 --> 00:12:10,767
Honestly, Dad, I couldn't make
any less noise if I tried.
179
00:12:10,800 --> 00:12:12,667
This place is so
deathly quiet at night,
180
00:12:12,700 --> 00:12:15,067
the tiniest noise, like,
echoes around the town.
181
00:12:15,100 --> 00:12:17,133
- I know, but she's old.
- I dropped my keys.
182
00:12:17,167 --> 00:12:19,633
That's what it was. I dropped
my keys, and I swear to God,
183
00:12:19,667 --> 00:12:22,933
I saw five lights come on.
People coming to their windows.
184
00:12:22,967 --> 00:12:25,033
Well, that...
185
00:12:25,067 --> 00:12:26,633
That's Danebury for you.
186
00:12:31,867 --> 00:12:35,133
Oh, and, Kate,
you know the cheese?
187
00:12:35,167 --> 00:12:37,567
- What?
- You know the cheese,
188
00:12:37,600 --> 00:12:40,067
if you cut a corner off it,
it makes it harder to sli...
189
00:12:40,100 --> 00:12:42,100
- It doesn't matter.
- Sorry, what?
190
00:12:42,133 --> 00:12:44,267
Doesn't matter,
it's just the cheese...
191
00:13:07,267 --> 00:13:09,567
Stick your hat on, mate,
you'll get me fined.
192
00:13:12,933 --> 00:13:15,700
No, I know.
But rules are rules.
193
00:13:17,733 --> 00:13:19,800
- You find anything, no?
- I don't know, mate.
194
00:13:19,833 --> 00:13:20,800
This is promising stuff.
195
00:13:20,833 --> 00:13:23,067
This definitely looks like
a Roman building,
196
00:13:23,100 --> 00:13:24,967
there's bits of this around.
197
00:13:25,000 --> 00:13:27,100
This is obviously
the exterior of the wall,
198
00:13:27,133 --> 00:13:29,800
so the rest of the building
would have been in this area.
199
00:13:29,833 --> 00:13:32,167
I was gonna suggest
a trench parallel with the wall
200
00:13:32,200 --> 00:13:33,967
and then maybe one
in this direction.
201
00:13:34,000 --> 00:13:36,667
Yeah, I was thinking
more over there.
202
00:13:36,700 --> 00:13:41,067
- Over there?
- Yeah, around there, that area.
203
00:13:41,100 --> 00:13:43,700
- Why there?
- See what's there.
204
00:13:43,733 --> 00:13:44,800
Under there.
205
00:13:46,133 --> 00:13:48,067
You mean,
as opposed to over here?
206
00:13:48,100 --> 00:13:50,533
Yeah. Yeah, yes.
207
00:13:52,233 --> 00:13:54,167
I thought we were
more likely to find...
208
00:13:54,200 --> 00:13:57,733
That's not far from here, is it?
It's just there.
209
00:13:57,767 --> 00:14:01,000
- Yeah, I suppose.
- Yeah, I suppose.
210
00:14:02,967 --> 00:14:04,567
Well, we'll mark it out.
211
00:14:04,600 --> 00:14:07,900
And I don't think
we need to dig too deep.
212
00:14:07,933 --> 00:14:10,533
All right if I have
a quick sweep of this area
213
00:14:10,567 --> 00:14:11,933
- with my metal detector?
- Huh?
214
00:14:14,900 --> 00:14:16,300
You've got a metal detector?
215
00:14:16,333 --> 00:14:18,600
- Yeah, yeah.
- What for?
216
00:14:18,633 --> 00:14:19,867
It's a useful tool.
217
00:14:19,900 --> 00:14:22,867
You shouldn't be using a metal
detector without permission.
218
00:14:22,900 --> 00:14:24,100
But I'm asking permission.
219
00:14:24,133 --> 00:14:26,667
I know. I'm saying I don't think
the construction company
220
00:14:26,700 --> 00:14:28,733
will like you using
a metal detector.
221
00:14:29,333 --> 00:14:31,267
Could you ask?
222
00:14:34,567 --> 00:14:36,067
Yes.
223
00:14:36,100 --> 00:14:37,667
But don't hold your breath.
224
00:14:37,700 --> 00:14:40,533
And keep your hat on, mate.
225
00:14:42,233 --> 00:14:43,600
Health and safety.
226
00:14:51,100 --> 00:14:54,700
I can tell by the very
healthy state of the finds table
227
00:14:54,733 --> 00:14:58,000
that last week's wet weather has
really helped your detecting.
228
00:14:58,033 --> 00:14:59,867
The ground
at the beginning of the month
229
00:14:59,900 --> 00:15:02,133
was so parched and cracked...
230
00:15:02,167 --> 00:15:05,700
..but a couple
of good days of rain
231
00:15:05,733 --> 00:15:08,333
and those cracks become moist.
232
00:15:08,367 --> 00:15:10,700
Which, of course,
makes it easier
233
00:15:10,733 --> 00:15:13,200
for you to get your tool in.
234
00:15:13,233 --> 00:15:17,533
And what else do moister
conditions mean, Hugh?
235
00:15:17,567 --> 00:15:19,133
Deeper penetration.
236
00:15:19,167 --> 00:15:21,967
Deeper penetration,
that's right.
237
00:15:23,300 --> 00:15:25,800
As much as six inches
in some cases.
238
00:15:28,133 --> 00:15:30,500
- Sorry, what's funny?
- Nothing.
239
00:15:31,633 --> 00:15:35,333
- Louise?
- Nothing. Nothing.
240
00:15:35,367 --> 00:15:38,767
Sorry, sorry, Terry,
I wasn't really concentrating.
241
00:15:38,800 --> 00:15:40,867
What do... What do
moist conditions mean?
242
00:15:40,900 --> 00:15:45,633
- Deeper penetration.
- That's right.
243
00:15:45,667 --> 00:15:46,833
Oh, I see.
244
00:15:46,867 --> 00:15:50,067
You're being smutty, aren't you?
Cover your ears, Sheila.
245
00:15:50,100 --> 00:15:52,100
You shouldn't have to listen
to this filth.
246
00:15:52,133 --> 00:15:53,300
Sorry, Sheila.
247
00:15:53,333 --> 00:15:54,900
I don't mind.
248
00:15:54,933 --> 00:15:56,867
Luckily,
young Hugh doesn't get it.
249
00:15:56,900 --> 00:15:59,533
- Get what?
- He's nearly 35!
250
00:15:59,567 --> 00:16:02,633
Yeah, well, look,
smutty innuendo aside,
251
00:16:02,667 --> 00:16:08,233
as I say, some very choice finds
on the finds table.
252
00:16:08,267 --> 00:16:11,600
- Whose are the crotal bells?
- Those are mine.
253
00:16:11,633 --> 00:16:13,967
- Lovely pair.
- Thank you.
254
00:16:14,000 --> 00:16:17,300
Two very nice Victorian coins
here. Whose are these?
255
00:16:17,333 --> 00:16:19,900
They're mine. My first hoard.
256
00:16:19,933 --> 00:16:23,833
Well, I'm not sure
we can call that a hoard, Hugh.
257
00:16:23,867 --> 00:16:26,800
Purse spill, maybe.
258
00:16:26,833 --> 00:16:29,200
- Were they in the same haul?
- Close.
259
00:16:29,233 --> 00:16:32,167
- How close?
- 50 yards.
260
00:16:32,200 --> 00:16:34,533
They were in a straight line.
261
00:16:34,567 --> 00:16:36,000
But there are only two of them.
262
00:16:36,033 --> 00:16:38,800
Any two points on Earth
are in a straight line.
263
00:16:38,833 --> 00:16:41,333
Oh, now, I believe we have got
264
00:16:41,367 --> 00:16:44,700
some jewellery
retrieval service news.
265
00:16:44,733 --> 00:16:46,333
- Russ?
- Indeed.
266
00:16:46,367 --> 00:16:49,833
You'll recall how Hugh here
found an interesting badge
267
00:16:49,867 --> 00:16:52,200
that turned out to be
an identification tag
268
00:16:52,233 --> 00:16:54,533
from Her Majesty's Prison
Chelmsford.
269
00:16:54,567 --> 00:16:56,167
Well, after some research,
270
00:16:56,200 --> 00:16:59,233
we were able to match
the prisoner number
271
00:16:59,267 --> 00:17:05,533
to a Mr Oliver Meeka,
who sadly passed away in 1993.
272
00:17:05,567 --> 00:17:12,167
But we also were able to trace
his widow, who is still alive,
273
00:17:12,200 --> 00:17:14,133
and she's living in Ipswich.
274
00:17:14,167 --> 00:17:17,933
And so we were able
to return the badge to her.
275
00:17:19,800 --> 00:17:22,967
- How did that work out?
- It was a complete surprise.
276
00:17:23,000 --> 00:17:25,300
She had absolutely no idea
277
00:17:25,333 --> 00:17:27,967
that her husband
had even been to prison.
278
00:17:28,000 --> 00:17:32,900
She thought he'd been working
away in Colombia for 18 months.
279
00:17:32,933 --> 00:17:37,100
- In the hotel industry.
- She was very emotional.
280
00:17:37,133 --> 00:17:38,833
Quite tearful.
281
00:17:38,867 --> 00:17:41,067
Do you know
why he went to prison?
282
00:17:41,100 --> 00:17:42,200
Yes.
283
00:17:43,633 --> 00:17:45,233
He'd erm...
284
00:17:50,133 --> 00:17:51,333
He'd...
285
00:17:51,367 --> 00:17:53,667
I'd rather not talk about it,
because it's not nice.
286
00:17:56,067 --> 00:17:58,233
Oh, you're joking!
Look at this.
287
00:17:58,267 --> 00:18:00,333
Look, another solar farm. Yeah.
288
00:18:00,367 --> 00:18:02,767
Won't be any land left
to detect on soon.
289
00:18:02,800 --> 00:18:05,300
Well, it's clean,
sustainable energy, Louise.
290
00:18:05,333 --> 00:18:08,133
You ought to move with the
times, embrace the change.
291
00:18:08,167 --> 00:18:10,833
- Don't they fry birds?
- Fry them?
292
00:18:10,867 --> 00:18:13,533
Yeah, fry them out of the sky.
293
00:18:13,567 --> 00:18:15,900
Was that done with solar beams?
294
00:18:15,933 --> 00:18:19,900
No, the solar panels
absorb the sunlight, Hugh.
295
00:18:19,933 --> 00:18:23,600
They don't reflect it back
in concentred death rays.
296
00:18:23,633 --> 00:18:26,767
Don't they confuse bees?
297
00:18:26,800 --> 00:18:29,533
A confused bee's better than
no bee at all, Sheila.
298
00:18:29,567 --> 00:18:30,733
They help the bees,
299
00:18:30,767 --> 00:18:33,300
cos they plant wild flowers
in between the solar panels.
300
00:18:33,333 --> 00:18:37,600
- Where's this one going then?
- It's... Hang on a sec...
301
00:18:39,167 --> 00:18:43,667
Du-du-du-du-der...
"third-largest solar farm..."
302
00:18:43,700 --> 00:18:46,233
Yada, yada, yada, yada, yada.
303
00:18:46,267 --> 00:18:48,767
"30 megawatts..."
No, no, where is it?
304
00:18:48,800 --> 00:18:51,100
Ah, here we are.
305
00:18:51,133 --> 00:18:55,300
"Due to start construction
in six weeks at..."
306
00:19:00,767 --> 00:19:02,833
Look who I found.
307
00:19:02,867 --> 00:19:05,733
- Toni's here.
- Hi, love.
308
00:19:05,767 --> 00:19:07,067
Hello, you.
309
00:19:07,100 --> 00:19:11,533
Cider, Numbers, Numbers
310
00:19:11,567 --> 00:19:14,700
and a Aperol spritz
for my good lady wife.
311
00:19:14,733 --> 00:19:16,900
Hee-hee!
312
00:19:16,933 --> 00:19:18,967
- Thanks, Terry.
- Thanks, Terry.
313
00:19:19,000 --> 00:19:20,500
- Cheers, Terry.
- Cheers.
314
00:19:24,100 --> 00:19:26,267
Hang on, has something happened?
315
00:19:26,300 --> 00:19:28,933
Just found out
we've lost the farm.
316
00:19:28,967 --> 00:19:31,200
Oh, no. You've been there
for years, haven't you?
317
00:19:31,233 --> 00:19:33,267
- Five.
- Well, exactly.
318
00:19:33,300 --> 00:19:35,300
I mean,
you've searched the place out,
319
00:19:35,333 --> 00:19:37,733
you said yourself,
you've gotta accept change.
320
00:19:37,767 --> 00:19:39,933
- Time to move on.
- No such thing as searched out.
321
00:19:39,967 --> 00:19:40,933
There's always more.
322
00:19:40,967 --> 00:19:44,133
Always thought there was
something good there.
323
00:19:44,167 --> 00:19:48,333
Well, I thought this was
the year we were gonna find it.
324
00:19:48,367 --> 00:19:50,767
How long are the solar panels
going to be there?
325
00:19:51,833 --> 00:19:54,100
Says the lease is 30 years.
326
00:19:54,133 --> 00:19:57,833
- And how old are you now?
- 48.
327
00:20:02,167 --> 00:20:03,900
You'll find a new permission.
328
00:20:03,933 --> 00:20:06,200
I don't know, love,
it's getting harder and harder.
329
00:20:07,267 --> 00:20:09,200
Oh. Oh, well.
330
00:20:10,767 --> 00:20:13,000
Let's all take off
our gloomy trousers
331
00:20:13,033 --> 00:20:15,867
- and talk about something else.
- Good idea, love.
332
00:20:15,900 --> 00:20:18,033
- Yeah.
- Change of subject.
333
00:20:23,933 --> 00:20:29,167
Ooh, I heard your Kate dropped
her keys the other night.
334
00:20:29,200 --> 00:20:31,667
- Mm.
- How do you know what?
335
00:20:31,700 --> 00:20:34,800
Who told us
that Kate dropped her keys?
336
00:20:34,833 --> 00:20:37,000
Was it Miriam in the pet shop?
337
00:20:37,033 --> 00:20:39,900
Miriam heard from one of the
mums at Clown Land.
338
00:20:39,933 --> 00:20:42,133
- Did she find them?
- I don't think she lost them.
339
00:20:42,167 --> 00:20:44,633
- She just dropped them?
- I think so.
340
00:20:44,667 --> 00:20:45,933
I'll have to tell Miriam.
341
00:20:45,967 --> 00:20:47,900
If you could.
342
00:20:57,200 --> 00:20:59,033
It might be a good thing.
343
00:20:59,067 --> 00:21:00,800
You can spend more time with me,
344
00:21:00,833 --> 00:21:03,300
- or start writing songs again.
- Mm.
345
00:21:03,333 --> 00:21:06,533
When are you gonna play me
something on your mandolin?
346
00:21:06,567 --> 00:21:10,333
- I'm not that great.
- That wasn't the question.
347
00:21:10,367 --> 00:21:13,800
- Ah... I don't know.
- Tonight?
348
00:21:15,267 --> 00:21:17,900
- Ah...
- Kate's there?
349
00:21:17,933 --> 00:21:19,767
She's got some friends staying.
350
00:21:19,800 --> 00:21:21,300
I don't mind.
351
00:21:21,333 --> 00:21:23,900
The place isn't really my own
at the moment.
352
00:21:23,933 --> 00:21:26,100
Well, can't you bring
your mandolin over to mine?
353
00:21:27,600 --> 00:21:29,967
I stopped off at the chemist
and got these.
354
00:21:31,900 --> 00:21:33,100
Seasickness pills.
355
00:21:33,133 --> 00:21:35,233
It's just,
they don't agree with me.
356
00:21:35,267 --> 00:21:37,600
Yes, we do.
357
00:21:37,633 --> 00:21:39,900
I've had them before,
they make me hallucinate.
358
00:21:39,933 --> 00:21:41,800
- That sounds fun.
- Then I get the runs.
359
00:21:41,833 --> 00:21:43,867
Oh.
360
00:21:43,900 --> 00:21:49,067
Look... Look, I'll talk to Kate
and I'll sort it out.
361
00:21:49,100 --> 00:21:51,700
- I'm sorry. I promise.
- OK.
362
00:21:51,733 --> 00:21:53,800
Well, then,
I'll see you tomorrow.
363
00:21:53,833 --> 00:21:56,233
- All right. Sorry.
- It's all right.
364
00:22:01,900 --> 00:22:03,667
Sorry.
365
00:22:24,567 --> 00:22:26,500
I'm living in a squat.
366
00:22:29,333 --> 00:22:31,867
Did you say something?
367
00:22:31,900 --> 00:22:35,900
I said, "I live in a squat."
Shit everywhere.
368
00:22:35,933 --> 00:22:39,733
Towels on the floor, piles of
clothes, dirty mugs and plates.
369
00:22:39,767 --> 00:22:43,900
- Spillages.
- What's brought all this on?
370
00:22:43,933 --> 00:22:46,133
Toni won't stay
while Kate's there.
371
00:22:46,167 --> 00:22:48,300
And I'm worried
she's gonna leave me
372
00:22:48,333 --> 00:22:50,267
if I don't sort it out soon.
373
00:22:50,300 --> 00:22:52,167
The place isn't mine any more.
374
00:22:52,200 --> 00:22:53,900
I want it all
spick and span again.
375
00:22:53,933 --> 00:22:55,667
You should say something to Kate
376
00:22:55,700 --> 00:22:57,300
if she's staying there
rent-free.
377
00:22:57,333 --> 00:23:00,267
Yeah, I know.
I'm worried if I say anything,
378
00:23:00,300 --> 00:23:02,567
she's gonna up and leave again.
379
00:23:02,600 --> 00:23:04,800
I'm walking on eggshells.
380
00:23:04,833 --> 00:23:06,000
Literally.
381
00:23:06,033 --> 00:23:09,033
There was eggshells all over
the kitchen floor last week.
382
00:23:09,067 --> 00:23:12,333
If it's any consolation,
I hate my job.
383
00:23:12,367 --> 00:23:14,967
- Thought you loved your job?
- It's bullshit.
384
00:23:15,000 --> 00:23:16,733
Don't know
what's going on there.
385
00:23:16,767 --> 00:23:18,933
The site manager doesn't know
what he's doing.
386
00:23:18,967 --> 00:23:20,200
He's dead behind the eyes.
387
00:23:20,233 --> 00:23:21,700
I thought you had to be
passionate
388
00:23:21,733 --> 00:23:22,833
to be an archaeologist.
389
00:23:22,867 --> 00:23:25,700
It's not something
you can fall into reluctantly.
390
00:23:25,733 --> 00:23:28,633
Don't know what I'd do
without this place to escape to.
391
00:23:28,667 --> 00:23:30,000
I haven't even got a shed.
392
00:23:31,700 --> 00:23:33,300
- Call it a day?
- Go on, then.
393
00:23:33,333 --> 00:23:35,800
Switching off detectors
in five...
394
00:23:35,833 --> 00:23:37,933
..four, three...
395
00:23:37,967 --> 00:23:39,967
Hang on.
396
00:23:41,900 --> 00:23:43,000
What you got?
397
00:23:43,033 --> 00:23:45,133
Jumping around
between 50 and 80.
398
00:23:46,600 --> 00:23:47,800
Probably just a shotty.
399
00:23:51,967 --> 00:23:53,633
Bloody hell.
400
00:23:53,667 --> 00:23:54,800
Look at that.
401
00:23:54,833 --> 00:23:58,933
- It's a whistle.
- That is lovely.
402
00:23:58,967 --> 00:24:02,600
- Good job, mate.
- What's that, military?
403
00:24:02,633 --> 00:24:05,033
Nah, it's a hawking whistle.
404
00:24:05,067 --> 00:24:08,667
A falconer would have used that,
call his bird back.
405
00:24:08,700 --> 00:24:11,967
- Does it work?
- It's full of dirt, hang on.
406
00:24:22,367 --> 00:24:23,667
Go on.
407
00:24:39,000 --> 00:24:41,933
- Pub?
- Go on, then.
408
00:25:14,567 --> 00:25:17,267
♪ One's for sorrow
409
00:25:17,300 --> 00:25:21,167
♪ Two's for joy
410
00:25:22,700 --> 00:25:24,833
♪ Three's for a girl
411
00:25:24,867 --> 00:25:29,000
♪ And four's for a boy
412
00:25:30,300 --> 00:25:33,000
♪ Five's for silver
413
00:25:33,033 --> 00:25:37,700
♪ Six for gold
414
00:25:37,733 --> 00:25:44,267
♪ Seven's for a secret
never told
415
00:25:45,600 --> 00:25:47,967
♪ Devil, devil
416
00:25:48,000 --> 00:25:53,100
♪ I defy thee
417
00:25:53,133 --> 00:25:55,600
♪ Devil, devil
418
00:25:55,633 --> 00:26:00,567
♪ I defy thee
419
00:26:00,600 --> 00:26:02,900
♪ Devil, devil
420
00:26:02,933 --> 00:26:08,267
♪ I defy thee
421
00:26:10,733 --> 00:26:13,867
♪ Oh, the magpie
brings us tidings
422
00:26:13,900 --> 00:26:18,633
♪ Of news both fair and foul
423
00:26:18,667 --> 00:26:22,333
♪ She's more cunning
than the raven
424
00:26:22,367 --> 00:26:27,267
♪ More wise than any owl
425
00:26:27,300 --> 00:26:30,300
♪ For she brings us news
of the harvest
426
00:26:30,333 --> 00:26:33,167
♪ Of the barley, wheat and corn
427
00:26:33,200 --> 00:26:36,900
♪ And she knows when
we'll go to our graves
428
00:26:36,933 --> 00:26:41,300
♪ And how we shall be born
429
00:26:43,000 --> 00:26:45,333
♪ One's for sorrow
430
00:26:45,367 --> 00:26:49,333
♪ Two's for joy
431
00:26:49,367 --> 00:26:51,267
♪ Three's for a girl
432
00:26:51,300 --> 00:26:56,533
♪ And four's for a boy
433
00:26:56,567 --> 00:26:58,900
♪ Five's for silver
434
00:26:58,933 --> 00:27:03,300
♪ Six for gold
435
00:27:03,333 --> 00:27:11,233
♪ Seven's for a secret
never told
32386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.