All language subtitles for Dark.Winds.S03E03.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,570 --> 00:00:08,440 Previously on "Dark Winds"... 2 00:00:08,610 --> 00:00:10,920 You make a new friend? Woman: She's nice. 3 00:00:11,050 --> 00:00:13,230 B.J. Vines. Where does a guy like that go without his money? 4 00:00:13,360 --> 00:00:14,790 When you find him, you can ask. 5 00:00:14,970 --> 00:00:16,050 Woman: What does this mean? 6 00:00:16,230 --> 00:00:17,970 Full load? Yep. 7 00:00:19,060 --> 00:00:20,710 Second driver, huh? 8 00:00:20,890 --> 00:00:23,280 Man: Mailman says he saw a red pickup. 9 00:00:23,410 --> 00:00:25,110 Ah! Ah! 10 00:00:25,240 --> 00:00:27,110 He has something in his mouth. 11 00:00:27,240 --> 00:00:28,810 He's at our cabin. Where is he, Shorty? 12 00:00:28,940 --> 00:00:31,200 [Groans] Shorty? 13 00:00:31,330 --> 00:00:32,680 [Growls] Aah! 14 00:00:32,850 --> 00:00:34,730 [Gun fires] Joe? You all right? 15 00:00:38,600 --> 00:00:41,650 [curious music] 16 00:01:19,770 --> 00:01:21,420 [wood clatters] 17 00:01:21,420 --> 00:01:23,730 - Steeper. 18 00:01:24,860 --> 00:01:25,910 [speaking Diné] 19 00:01:28,780 --> 00:01:30,390 Steeper. Keep it higher. 20 00:01:32,000 --> 00:01:32,870 Test it out. 21 00:01:45,360 --> 00:01:46,540 Ready? 22 00:01:53,060 --> 00:01:56,550 [mimicking engine revving] 23 00:02:08,080 --> 00:02:09,600 - Stop! [tires screech] 24 00:02:09,600 --> 00:02:12,170 - Raymond, what the hell? 25 00:02:12,260 --> 00:02:15,520 [suspenseful music] 26 00:02:34,670 --> 00:02:35,590 - [screams] 27 00:02:47,510 --> 00:02:50,300 [moody guitar music] 28 00:03:38,080 --> 00:03:40,040 [horse chuffs] - I don't understand how 29 00:03:40,170 --> 00:03:41,130 neither of you saw anything. 30 00:03:41,130 --> 00:03:42,350 - You didn't see anything. 31 00:03:42,350 --> 00:03:44,090 - I wasn't in the cabin. 32 00:03:44,180 --> 00:03:46,870 I'm just saying it'd help if we had a description. 33 00:03:46,960 --> 00:03:49,790 - He had a hood, and he moved fast. 34 00:03:49,880 --> 00:03:54,140 - Well, was he white, brown, tall, short, human? 35 00:03:54,230 --> 00:03:55,750 You sure George wasn't in there when you went in? 36 00:03:55,880 --> 00:03:57,710 - Yes, I'm sure. 37 00:03:57,800 --> 00:03:59,580 - And you think he's still alive? 38 00:04:03,540 --> 00:04:05,850 - Somebody does. 39 00:04:05,940 --> 00:04:08,680 [birds chirping, horse chuffs] 40 00:04:14,120 --> 00:04:15,770 [sighs] 41 00:04:20,340 --> 00:04:22,870 [suspenseful music] 42 00:04:26,390 --> 00:04:29,660 Used the water to hide his tracks. 43 00:04:29,790 --> 00:04:32,180 - [sighs] We're on the edge of the rez. 44 00:04:32,310 --> 00:04:34,660 BLM land. 45 00:04:43,540 --> 00:04:46,850 [dog barks] 46 00:05:23,450 --> 00:05:27,450 [horse chuffs] 47 00:05:27,540 --> 00:05:29,630 - Chee. 48 00:05:51,740 --> 00:05:53,570 - Hey. [groans] 49 00:05:57,610 --> 00:05:59,570 Hey! 50 00:06:06,710 --> 00:06:08,060 - Pigs! 51 00:06:08,190 --> 00:06:10,190 Pigs! 52 00:06:10,280 --> 00:06:12,150 - Stop! Police! - OK. 53 00:06:12,150 --> 00:06:14,020 - Get down. - [groans] 54 00:06:14,110 --> 00:06:15,940 Get off me. I didn't do nothing. 55 00:06:16,070 --> 00:06:17,850 - Chee. 56 00:06:17,940 --> 00:06:19,810 - What seems to be the problem, officers? 57 00:06:19,940 --> 00:06:22,550 - I'm Lieutenant Leaphorn, Navajo Tribal Police. 58 00:06:22,640 --> 00:06:24,290 This is Sergeant Chee. We're investigating a murder. 59 00:06:24,380 --> 00:06:27,250 You need to stay back. 60 00:06:27,250 --> 00:06:29,250 - Everyone stay back. Stay back. 61 00:06:29,340 --> 00:06:32,430 [dog barking] 62 00:06:32,520 --> 00:06:37,090 Officer, we're just a small chili farm. 63 00:06:37,170 --> 00:06:39,310 We're not involved in anything horrible like that, 64 00:06:39,310 --> 00:06:40,790 I can assure you. 65 00:06:40,870 --> 00:06:43,090 - Why's he running? 66 00:06:43,220 --> 00:06:46,790 - Well, he sees a couple of Indian cops 67 00:06:46,880 --> 00:06:51,320 coming in on horses with what I assume is no warrant, 68 00:06:51,450 --> 00:06:53,410 guns drawn, 69 00:06:53,540 --> 00:06:54,970 what's he supposed to think? 70 00:06:55,110 --> 00:06:58,630 [bird cawing] 71 00:06:58,760 --> 00:07:01,200 - Get him up. 72 00:07:01,290 --> 00:07:04,510 That red truck in the garage belong to him? 73 00:07:04,510 --> 00:07:06,510 - That'd be mine. 74 00:07:11,990 --> 00:07:13,950 - Show me. 75 00:07:14,080 --> 00:07:14,950 Come on. 76 00:07:15,040 --> 00:07:16,430 - Let's go. 77 00:07:28,090 --> 00:07:30,360 - This is your truck? 78 00:07:30,450 --> 00:07:32,230 - Bought it in Amarillo. 79 00:07:32,320 --> 00:07:34,450 Registration's in the glove box. 80 00:07:34,580 --> 00:07:37,410 My name is Suzanne Thompson. 81 00:07:37,500 --> 00:07:40,320 [flies buzzing] 82 00:07:45,760 --> 00:07:47,720 - Anyone else drive it? 83 00:07:47,850 --> 00:07:49,290 - We all do. 84 00:07:49,420 --> 00:07:50,510 They always tell me, though. 85 00:07:50,600 --> 00:07:53,420 - They tell you or ask you? 86 00:07:53,510 --> 00:07:55,380 - We're a small farm here, sir. 87 00:07:55,510 --> 00:07:57,860 - [sniffs] - Everyone shares everything. 88 00:07:57,950 --> 00:07:59,740 Everyone pitches in. 89 00:08:02,910 --> 00:08:04,090 [truck door slams] 90 00:08:04,220 --> 00:08:05,920 - What about Monday night? 91 00:08:06,000 --> 00:08:07,220 Anyone take it out then? 92 00:08:09,960 --> 00:08:12,140 - Monday was house meeting, so everyone was here. 93 00:08:14,360 --> 00:08:15,450 - What about after the meeting? 94 00:08:15,580 --> 00:08:18,620 - You ever done farmwork, Officer? 95 00:08:18,750 --> 00:08:22,800 I'll tell you, I'm lucky if I make it past 9:30. 96 00:08:22,890 --> 00:08:26,410 [chuckles] 97 00:08:26,540 --> 00:08:29,370 - He was with me. 98 00:08:29,370 --> 00:08:30,680 All night. 99 00:08:30,770 --> 00:08:33,860 - We actually came out here to get away 100 00:08:33,860 --> 00:08:36,160 from a lot of the shit you're talking about. 101 00:08:36,160 --> 00:08:38,730 It ain't our scene, man. 102 00:08:38,820 --> 00:08:42,130 We're just farmers. 103 00:08:42,210 --> 00:08:45,870 - The boy that was murdered, Ernesto Cata, 104 00:08:45,960 --> 00:08:47,830 his best friend is a Navajo boy named George Bowlegs, 105 00:08:47,960 --> 00:08:49,700 and he's gone missing. 106 00:08:49,830 --> 00:08:51,440 Either one of them ever come around here? 107 00:08:51,570 --> 00:08:53,440 - Oh, I don't think so. 108 00:08:53,530 --> 00:08:56,180 Uh, we have a small farm. 109 00:08:56,270 --> 00:09:00,140 There's not a lot of room for hangers-on. 110 00:09:00,140 --> 00:09:02,450 - There's a cabin about six miles from here. 111 00:09:02,540 --> 00:09:03,800 You know it? Anyone from here use it? 112 00:09:16,860 --> 00:09:20,950 - All right. Let him go. 113 00:09:20,950 --> 00:09:23,510 You guys see a boy who doesn't belong out here, 114 00:09:23,650 --> 00:09:26,000 get ahold of us at the Kayenta Substation, OK? 115 00:09:26,080 --> 00:09:27,820 - Absolutely, Officer. 116 00:09:27,910 --> 00:09:30,040 Definitely will. 117 00:09:30,130 --> 00:09:32,650 We'll all keep our eyes peeled. 118 00:09:36,480 --> 00:09:37,960 - Thank you. 119 00:09:38,090 --> 00:09:39,790 - Thank you, sir. 120 00:09:39,790 --> 00:09:40,790 Thank you. 121 00:09:45,010 --> 00:09:49,230 [bird cawing] 122 00:09:53,370 --> 00:09:55,200 - We have enough to take these assholes in right now. 123 00:09:55,290 --> 00:09:57,720 - The truck's clean. Trail went cold. 124 00:09:57,850 --> 00:10:01,290 - It don't feel right. 125 00:10:01,290 --> 00:10:03,640 - Girl knows something she's not telling us. 126 00:10:03,770 --> 00:10:05,860 She wants to. 127 00:10:05,950 --> 00:10:07,560 Give her the chance, she will. 128 00:10:10,430 --> 00:10:14,090 [phone rings] 129 00:10:14,170 --> 00:10:15,520 - Check in with Shorty. 130 00:10:15,610 --> 00:10:17,350 See if he knows anything about that farm. 131 00:10:17,440 --> 00:10:18,400 - Right. 132 00:10:18,480 --> 00:10:19,610 - Hey, Joe. - Yeah? 133 00:10:19,700 --> 00:10:20,790 - That Washington lady's been on the phone 134 00:10:20,920 --> 00:10:22,700 all morning with Flagstaff. 135 00:10:22,830 --> 00:10:25,750 Looks like some kids found a body in a ravine. 136 00:10:25,840 --> 00:10:30,150 - Lieutenant, you have a minute? 137 00:10:30,150 --> 00:10:32,020 - Huh? - Yeah. 138 00:10:32,150 --> 00:10:34,190 - [sighs] 139 00:10:34,280 --> 00:10:35,890 I'll get you something for your arm. 140 00:10:36,020 --> 00:10:38,890 [tense music] 141 00:10:41,070 --> 00:10:42,330 - Hey, run down the lease too. 142 00:10:42,420 --> 00:10:44,380 Let's find out who owns it. 143 00:10:44,460 --> 00:10:46,210 - Yeah. 144 00:10:56,560 --> 00:10:57,780 - Yeah? - Oh, wow. 145 00:10:57,910 --> 00:10:59,130 What happened to your arm? 146 00:10:59,260 --> 00:11:00,830 Fight with the wife? 147 00:11:00,920 --> 00:11:02,400 Sorry. 148 00:11:02,480 --> 00:11:04,180 - Natalie says you recovered a body. 149 00:11:04,270 --> 00:11:06,840 - Yeah, my wrap-up job just got a little more unwrapped. 150 00:11:06,920 --> 00:11:08,660 Couple kids found him out by Shiprock-- 151 00:11:08,750 --> 00:11:10,530 or Point Rock, Rock Point? 152 00:11:10,620 --> 00:11:12,230 Right here. 153 00:11:12,320 --> 00:11:15,100 I sent the body to Flagstaff for official identification, 154 00:11:15,230 --> 00:11:18,370 but I'd bet no less than the $14 in my wallet 155 00:11:18,460 --> 00:11:21,760 it's everyone's favorite fugitive, Mr. B.J. Vines. 156 00:11:21,850 --> 00:11:23,160 - That seems unlikely. 157 00:11:23,240 --> 00:11:24,720 The man disappeared six months ago. 158 00:11:24,850 --> 00:11:26,250 - Well, according to the coroner, 159 00:11:26,380 --> 00:11:29,030 that's the level of decay he's got. 160 00:11:29,160 --> 00:11:31,340 I thought we could head out there and see what we see. 161 00:11:31,420 --> 00:11:35,650 Strike while the iron's hot-- or warm, at least. 162 00:11:35,730 --> 00:11:37,260 - You know, I'd love to help you out, but I got 163 00:11:37,390 --> 00:11:39,870 some other things I have-- - Lieutenant, please. 164 00:11:40,000 --> 00:11:41,570 Your people can hold the fort for the couple hours 165 00:11:41,650 --> 00:11:43,610 until we get back. 166 00:11:46,610 --> 00:11:48,530 This is your backyard. 167 00:11:48,620 --> 00:11:50,750 If anyone can figure out how an old man died in a ditch 168 00:11:50,840 --> 00:11:53,490 100 miles from nowhere, it's you. 169 00:11:53,580 --> 00:11:55,410 - Yeah. - Come on. You drive. 170 00:11:55,490 --> 00:11:56,410 - Can you give me a minute? 171 00:11:56,490 --> 00:12:01,670 Um, I have to get this cleaned up. 172 00:12:01,760 --> 00:12:03,940 [phone rings] 173 00:12:04,020 --> 00:12:05,680 - Try to hold still. 174 00:12:14,510 --> 00:12:16,380 - I made extra 175 00:12:16,510 --> 00:12:19,950 so you're nice and perky next time Ivan asks for a dance. 176 00:12:20,040 --> 00:12:23,520 Ugh, I'm late. Got to go. 177 00:12:25,740 --> 00:12:29,790 Oh, a little lipstick never hurts. 178 00:12:29,870 --> 00:12:31,350 [chuckles] 179 00:12:31,480 --> 00:12:33,140 [door clicks shut] 180 00:12:33,270 --> 00:12:36,230 [flies buzzing] 181 00:12:38,970 --> 00:12:40,710 [dog barking] 182 00:12:40,800 --> 00:12:42,930 - [sighs] 183 00:12:47,330 --> 00:12:49,020 [scoffs] 184 00:12:51,330 --> 00:12:53,380 [chuckles] 185 00:13:14,700 --> 00:13:16,050 - Works for Spenser. 186 00:13:16,140 --> 00:13:18,270 Goes by Budge. 187 00:13:18,360 --> 00:13:19,790 He's a scary son of a bitch too. 188 00:13:19,880 --> 00:13:21,450 What's the matter? 189 00:13:21,530 --> 00:13:24,150 - Do you think he's the one who took my gun? 190 00:13:24,280 --> 00:13:26,370 I had a weird run-in with him last night 191 00:13:26,450 --> 00:13:27,410 at the weigh station. 192 00:13:27,500 --> 00:13:29,280 And this morning, 193 00:13:29,370 --> 00:13:31,630 my gun was on the front seat of my truck. 194 00:13:31,720 --> 00:13:33,460 Something's going on at Spenser ranch, 195 00:13:33,550 --> 00:13:36,030 and this De Baca guy doesn't want any reason 196 00:13:36,110 --> 00:13:38,160 for me to keep looking. 197 00:13:38,290 --> 00:13:40,600 - All right, here's what I think. 198 00:13:40,730 --> 00:13:43,640 I think Budge doesn't exactly have his papers in order 199 00:13:43,770 --> 00:13:45,340 like a lot of Spenser's hands. 200 00:13:45,340 --> 00:13:46,860 And Ed's agreed to let it slide 201 00:13:46,950 --> 00:13:48,610 as long as none of them step out of line. 202 00:13:48,690 --> 00:13:50,740 And Budge is the guy to make sure they don't. 203 00:13:50,830 --> 00:13:51,700 - No, it has to be more than that. 204 00:13:51,830 --> 00:13:53,960 - Why? 205 00:13:54,050 --> 00:13:55,350 'Cause you don't like the way the guy looks? 206 00:13:55,480 --> 00:13:56,960 - Because none of this adds up. 207 00:13:57,050 --> 00:13:58,090 - It's the border. 208 00:13:58,180 --> 00:14:00,180 It's not a math problem. 209 00:14:00,270 --> 00:14:02,790 You got your gun back, right? - Yeah. 210 00:14:02,920 --> 00:14:05,880 - So I say this calls for a little celebration. 211 00:14:05,970 --> 00:14:10,060 - OK, well, I don't drink, and you're not taking me seriously. 212 00:14:10,150 --> 00:14:11,980 - I take you very seriously. 213 00:14:12,060 --> 00:14:15,550 [phone rings] 214 00:14:15,630 --> 00:14:16,980 How about dinner? 215 00:14:17,110 --> 00:14:18,980 - Oh. [groans] - No, no, look. 216 00:14:18,980 --> 00:14:22,940 We can talk it over, and I'll buy. 217 00:14:23,030 --> 00:14:24,470 - You'll buy? 218 00:14:24,550 --> 00:14:27,470 - Yeah. 219 00:14:27,560 --> 00:14:32,610 - Well, in that case, I'll think about it. 220 00:14:32,740 --> 00:14:35,610 [curious music] 221 00:14:42,400 --> 00:14:43,270 [knock at door] 222 00:14:43,360 --> 00:14:46,620 - Yeah, come. 223 00:14:46,710 --> 00:14:48,320 What is it with these things? 224 00:14:48,400 --> 00:14:49,670 You know, they taste terrible, 225 00:14:49,750 --> 00:14:51,800 the texture, everything about them. 226 00:14:51,890 --> 00:14:54,980 And she got it in her fool head that I like them. 227 00:14:54,980 --> 00:14:57,540 You want it? 228 00:14:57,630 --> 00:14:59,460 - No, thank you, sir. - Hmm. 229 00:14:59,550 --> 00:15:01,240 - I think I made a mistake. 230 00:15:01,330 --> 00:15:04,030 - Oh, Christ. What now? 231 00:15:04,120 --> 00:15:06,030 - I delayed a Spenser tanker last night, 232 00:15:06,160 --> 00:15:08,210 did a secondary screening. 233 00:15:08,290 --> 00:15:11,470 I-I know how important Spenser is to this department, 234 00:15:11,560 --> 00:15:13,910 and I don't want to jeopardize your relationship. 235 00:15:14,000 --> 00:15:16,520 - Yeah, well, it's getting damn close to too late for that. 236 00:15:16,610 --> 00:15:18,830 - I probably overstepped, I admit. 237 00:15:18,960 --> 00:15:20,440 I don't want this to be your problem. 238 00:15:20,570 --> 00:15:23,050 - Well, it's too damn late for that too. 239 00:15:23,130 --> 00:15:25,530 - Well, how can I fix things with Mr. Spenser? 240 00:15:25,620 --> 00:15:28,920 Just tell me what I need to do. 241 00:15:29,050 --> 00:15:31,530 - Well, you can go over there and apologize, for starters. 242 00:15:31,620 --> 00:15:35,280 Bake him a goddamn pie while you're at it. 243 00:15:35,360 --> 00:15:37,020 - Know what? 244 00:15:37,150 --> 00:15:39,980 I'll bake him two damn pies if that's what it takes. 245 00:15:40,060 --> 00:15:42,280 [soft music] 246 00:15:42,370 --> 00:15:43,810 - All right. 247 00:15:43,810 --> 00:15:45,940 Give a call to his, uh-- his secretary. 248 00:15:46,030 --> 00:15:50,640 Tell her that, uh, I'm sending you over. 249 00:15:50,730 --> 00:15:52,080 - Thank you, sir. 250 00:15:52,160 --> 00:15:53,860 - And if he asks you to stay for dinner, 251 00:15:53,990 --> 00:15:57,340 you damn well better take him up on it. 252 00:15:57,430 --> 00:15:59,610 - I just want you to know 253 00:15:59,690 --> 00:16:00,960 nothing like this will ever happen again. 254 00:16:01,040 --> 00:16:02,000 - [laughs] 255 00:16:02,090 --> 00:16:03,650 - You don't have to worry about me. 256 00:16:03,780 --> 00:16:05,390 - Well, wouldn't that be nice? 257 00:16:05,480 --> 00:16:07,400 [laughs] 258 00:16:07,480 --> 00:16:11,700 [phone rings] 259 00:16:11,840 --> 00:16:15,190 [police radio chatter] 260 00:16:15,270 --> 00:16:17,750 - How'd the victim get here? 261 00:16:17,840 --> 00:16:20,190 - That was the first question I asked myself. 262 00:16:20,320 --> 00:16:22,670 It's 2 miles to the nearest road that way. 263 00:16:22,760 --> 00:16:24,280 4 1/2 miles that way. 264 00:16:24,410 --> 00:16:26,240 11 miles that way. 265 00:16:26,330 --> 00:16:28,590 His house is 38 miles that way. 266 00:16:28,680 --> 00:16:29,900 And the Sheriff's Department, 267 00:16:29,980 --> 00:16:31,720 which is the last place anyone saw him, 268 00:16:31,810 --> 00:16:35,860 is 47 miles in that direction. 269 00:16:35,950 --> 00:16:38,990 Preliminary forensics had him barefoot in his PJs. 270 00:16:39,080 --> 00:16:40,950 - So someone drove him out here and left him. 271 00:16:41,080 --> 00:16:42,780 - Unless he parachuted in. 272 00:16:42,870 --> 00:16:44,780 But we haven't found a parachute yet, so... 273 00:16:44,870 --> 00:16:46,390 [bird cawing] 274 00:16:46,480 --> 00:16:47,700 - [sighs] The wife? 275 00:16:47,830 --> 00:16:48,960 - Yeah, that would make the most sense, 276 00:16:49,050 --> 00:16:50,400 but she was in Acapulco at the time. 277 00:16:50,480 --> 00:16:51,880 That's been verified. 278 00:16:52,010 --> 00:16:55,270 - He went missing the night he made bail. 279 00:16:55,360 --> 00:16:57,010 I don't think he would have gotten into a car 280 00:16:57,100 --> 00:17:00,280 unless it was with someone he trusted. 281 00:17:00,360 --> 00:17:05,020 - Or he was forced. 282 00:17:05,110 --> 00:17:07,800 - Man had a lot of enemies on the rez. 283 00:17:07,800 --> 00:17:09,630 You need help with suspects, 284 00:17:09,720 --> 00:17:11,200 we could provide some names. 285 00:17:11,290 --> 00:17:13,110 - I think sitting down with the families 286 00:17:13,110 --> 00:17:14,940 of the six men killed in the oil well explosion 287 00:17:15,030 --> 00:17:16,640 would be a good place to start. 288 00:17:16,730 --> 00:17:19,560 [tense music] 289 00:17:19,640 --> 00:17:21,470 - Emma and I would be happy to sit down with you, 290 00:17:21,560 --> 00:17:23,560 Agent Washington. 291 00:17:23,650 --> 00:17:24,690 - Lieutenant, don't be silly. 292 00:17:24,690 --> 00:17:26,650 You're the law around here. 293 00:17:26,780 --> 00:17:29,300 But I will sit down with the other five. 294 00:17:29,390 --> 00:17:33,790 Oh, there's something I cannot figure out, though. 295 00:17:33,920 --> 00:17:35,400 Our victim wasn't shot. He wasn't stabbed. 296 00:17:35,480 --> 00:17:37,270 - [coughing] 297 00:17:37,360 --> 00:17:38,310 - From what the coroner could tell-- 298 00:17:38,400 --> 00:17:40,270 preliminary, of course-- 299 00:17:40,360 --> 00:17:41,790 he curled up in a ball... [coughing continues] 300 00:17:41,880 --> 00:17:43,360 [no audible dialogue] 301 00:17:43,450 --> 00:17:45,840 - [coughing forcefully] 302 00:17:48,760 --> 00:17:50,800 [gasps] 303 00:17:53,760 --> 00:17:55,200 - He curled up in a ball right here 304 00:17:55,290 --> 00:17:59,160 and just froze to death. 305 00:17:59,250 --> 00:18:01,380 - Lots of ways to die out here, Agent Washington. 306 00:18:01,470 --> 00:18:02,730 - Yeah, I know. 307 00:18:02,820 --> 00:18:04,170 But why would someone go to all the trouble 308 00:18:04,250 --> 00:18:05,950 of bringing Vines all the way out here 309 00:18:06,040 --> 00:18:08,210 to kill him and then not kill him? 310 00:18:08,300 --> 00:18:10,690 I mean...[laughs] 311 00:18:10,820 --> 00:18:13,390 What kind of brilliant lunatic would do something like that? 312 00:18:13,480 --> 00:18:15,130 - I think you're making a lot of assumptions 313 00:18:15,130 --> 00:18:19,480 that aren't supported by facts or evidence. 314 00:18:22,100 --> 00:18:23,880 - Yeah, maybe. 315 00:18:32,580 --> 00:18:35,200 - The doctor said it was just a concussion. 316 00:18:35,280 --> 00:18:36,410 Gave me some aspirin. 317 00:18:36,550 --> 00:18:38,020 Sent me on my way. 318 00:18:38,110 --> 00:18:39,460 I'll probably get a bill next week 319 00:18:39,590 --> 00:18:41,510 for a couple hundred bucks. 320 00:18:41,640 --> 00:18:44,250 - The chili farm 5 or 6 miles northwest 321 00:18:44,250 --> 00:18:48,030 of your cabin on a little patch of BLM land, you know it? 322 00:18:48,120 --> 00:18:50,340 - They the ones that did this? 323 00:18:50,430 --> 00:18:51,730 - We don't know yet. 324 00:18:51,860 --> 00:18:53,300 It'd help if you could tell me George and Ernesto 325 00:18:53,390 --> 00:18:54,430 used to hang around there. 326 00:18:54,520 --> 00:18:58,090 - I don't know. 327 00:18:58,180 --> 00:19:01,270 I don't know what that boy did, where he went. 328 00:19:01,400 --> 00:19:04,530 When I was his age, I got in all sorts of shit. 329 00:19:04,530 --> 00:19:06,050 - [chuckles] Yeah. 330 00:19:06,140 --> 00:19:07,880 - I tried to teach them things. 331 00:19:07,880 --> 00:19:09,790 How to chop wood. 332 00:19:09,800 --> 00:19:11,360 How to survive out there. 333 00:19:11,490 --> 00:19:14,410 [soft music] 334 00:19:14,500 --> 00:19:16,540 I used to get so mad at those two. 335 00:19:16,630 --> 00:19:18,370 And whenever I did, 336 00:19:18,460 --> 00:19:21,110 I'd hear my dad's words coming out of my mouth. 337 00:19:25,070 --> 00:19:26,900 - You screwed up a lot of things, Shorty. 338 00:19:26,900 --> 00:19:28,730 Not gonna lie. 339 00:19:28,810 --> 00:19:30,770 But you're not your dad. 340 00:19:35,950 --> 00:19:37,430 - He's dead, isn't he? 341 00:19:40,480 --> 00:19:42,390 - He's a survivor. You just said so. 342 00:19:42,480 --> 00:19:43,700 You taught him that. 343 00:19:43,830 --> 00:19:45,130 He's not gonna give up without a fight, 344 00:19:45,140 --> 00:19:47,090 and neither are we. 345 00:19:58,060 --> 00:20:00,930 [dramatic music] 346 00:20:28,440 --> 00:20:30,960 - My grandpap taught me how to make coffee. 347 00:20:31,050 --> 00:20:35,880 The trick is not to overboil. 348 00:20:35,970 --> 00:20:40,540 And... the sock, of course. 349 00:20:40,670 --> 00:20:44,370 [liquid trickling] 350 00:20:44,500 --> 00:20:45,720 I use a clean one. 351 00:20:45,800 --> 00:20:48,150 But Pap, he swore... 352 00:20:48,240 --> 00:20:51,070 the riper the sock, the richer the brew. 353 00:20:56,380 --> 00:20:59,690 I would offer you sugar, but it just 354 00:20:59,780 --> 00:21:02,470 doesn't seem your style. 355 00:21:02,600 --> 00:21:04,210 - Thanks. 356 00:21:11,220 --> 00:21:13,010 - Not bad, huh? 357 00:21:13,090 --> 00:21:14,140 - Strong. 358 00:21:14,220 --> 00:21:16,360 - How God meant it. 359 00:21:19,620 --> 00:21:21,270 What can I do for you, Agent? 360 00:21:21,280 --> 00:21:24,320 - Well, you may have heard I inspected one of your tankers 361 00:21:24,450 --> 00:21:25,670 last night. 362 00:21:25,760 --> 00:21:26,930 - That's part of your job, ain't it? 363 00:21:27,020 --> 00:21:29,020 - Yes, but it's not my job to cause 364 00:21:29,020 --> 00:21:30,890 any unnecessary delays for-- 365 00:21:30,980 --> 00:21:32,720 - Trucks get delayed all the time. 366 00:21:32,810 --> 00:21:34,380 I'm not sure you need to bring to my attention 367 00:21:34,460 --> 00:21:36,290 last night's delay was due to you. 368 00:21:36,380 --> 00:21:38,420 - Well, Chief Henry thought it would be a good idea 369 00:21:38,420 --> 00:21:40,030 if I owned up to it. 370 00:21:40,030 --> 00:21:41,600 - His idea? 371 00:21:41,730 --> 00:21:43,990 - It was. Yes, sir. 372 00:21:44,120 --> 00:21:45,650 - Consider yourself forgiven. 373 00:21:48,780 --> 00:21:52,910 So if that's--if that's all, I-I got a monster of a day. 374 00:21:52,920 --> 00:21:56,660 - Why do you have your security riding shotgun on your tankers? 375 00:21:56,660 --> 00:21:59,270 Is that industry standard down here or... 376 00:21:59,270 --> 00:22:01,100 - We make deliveries to six different refineries 377 00:22:01,100 --> 00:22:04,140 all over the Southwest. 378 00:22:04,270 --> 00:22:05,930 There's lots of lonely road. 379 00:22:06,060 --> 00:22:10,150 And sometimes the undesirables get... ambitious. 380 00:22:10,280 --> 00:22:12,280 Oil don't brand like cattle. 381 00:22:12,410 --> 00:22:17,900 - I met your man last night, De Baca, um, Budge. 382 00:22:17,980 --> 00:22:22,600 Maybe I should apologize to him too. 383 00:22:22,680 --> 00:22:26,560 - [sighs] 384 00:22:26,560 --> 00:22:29,300 There's no need to apologize to Budge. 385 00:22:29,300 --> 00:22:31,080 He doesn't have feelings. 386 00:22:31,210 --> 00:22:34,130 [tense music] 387 00:22:36,480 --> 00:22:37,440 [glass taps on table] 388 00:22:37,440 --> 00:22:39,920 - Well, um, 389 00:22:39,920 --> 00:22:43,920 I won't take up any more of your time. 390 00:22:44,010 --> 00:22:46,100 - I trust you can find your own way off my ranch. 391 00:22:46,190 --> 00:22:47,320 - Mm. 392 00:23:06,160 --> 00:23:07,820 [door squeaks open] 393 00:23:10,510 --> 00:23:11,860 [door slams] 394 00:23:58,340 --> 00:24:01,520 Hello? 395 00:24:01,650 --> 00:24:03,050 ¿Hablas inglés? 396 00:24:03,130 --> 00:24:04,830 - [speaking Spanish] 397 00:24:04,960 --> 00:24:08,050 - Have you seen a-a woman and a girl? 398 00:24:08,180 --> 00:24:11,710 [speaking Spanish] 399 00:24:13,710 --> 00:24:16,230 - [speaking Spanish] 400 00:24:20,720 --> 00:24:22,020 What is "Pig"? 401 00:24:36,990 --> 00:24:38,560 [knock at door] 402 00:24:38,650 --> 00:24:42,780 [person singing over radio] 403 00:24:42,870 --> 00:24:45,780 - [speaking Diné] 404 00:24:46,700 --> 00:24:49,570 - [speaking Diné] 405 00:24:50,270 --> 00:24:51,660 - [speaking Diné] 406 00:25:05,460 --> 00:25:11,720 - That Attakai boy has 11 siblings. 407 00:25:11,810 --> 00:25:15,330 That wedding has too many people to feed. 408 00:25:20,120 --> 00:25:23,390 - I told her don't make bread for them. 409 00:25:24,300 --> 00:25:27,610 - It's too much work for her. 410 00:25:27,610 --> 00:25:29,520 - [speaking Diné] 411 00:25:29,610 --> 00:25:31,700 I brought some firewood for you. 412 00:25:33,830 --> 00:25:36,660 - [speaking Diné] 413 00:25:59,900 --> 00:26:02,640 - Henry, turn that off. 414 00:26:02,730 --> 00:26:04,120 - Ask Emma. 415 00:26:04,210 --> 00:26:06,470 She may want to hear this. 416 00:26:06,470 --> 00:26:09,610 - [speaking Diné] 417 00:26:09,690 --> 00:26:11,740 - I don't. [newscast stops] 418 00:26:11,870 --> 00:26:14,700 - Well, it makes me happy to hear the man 419 00:26:14,830 --> 00:26:18,660 that killed my grandson got some Indian justice. 420 00:26:18,790 --> 00:26:21,710 [tense music] 421 00:26:28,630 --> 00:26:31,110 [horse whinnies] 422 00:26:36,200 --> 00:26:37,460 [door clicks shut] 423 00:26:58,000 --> 00:27:00,920 [water running] 424 00:27:05,270 --> 00:27:08,620 - The radio said a dead body was found out by Rock Point, 425 00:27:08,750 --> 00:27:12,840 that it might be B.J. Vines. 426 00:27:12,970 --> 00:27:17,410 I remember that day he was released on bail. 427 00:27:17,500 --> 00:27:19,280 You came home late. 428 00:27:19,370 --> 00:27:23,460 You stayed up all night making that feather for Bern. 429 00:27:23,550 --> 00:27:26,200 A few days later, it came out that man was missing. 430 00:27:26,340 --> 00:27:28,900 Everyone said he left, 431 00:27:28,900 --> 00:27:30,910 ran away. 432 00:27:40,480 --> 00:27:42,260 Don't make me ask, Joe. 433 00:27:48,100 --> 00:27:49,750 - He murdered our son, Emma. 434 00:27:52,670 --> 00:27:54,280 He walked right out of that jail. 435 00:27:54,360 --> 00:27:56,280 He was gonna get away with it. 436 00:27:56,370 --> 00:27:58,240 Emma, I couldn't let that happen. 437 00:27:58,240 --> 00:28:00,500 Emma. Emma. - You don't get to decide. 438 00:28:00,590 --> 00:28:05,550 - Emma, I am responsible for you and the Diné. 439 00:28:05,680 --> 00:28:07,860 I might not like it. You may not like it. 440 00:28:07,940 --> 00:28:09,940 But my job is to protect you, all of us, 441 00:28:10,030 --> 00:28:11,290 from people like him. 442 00:28:11,420 --> 00:28:13,160 Don't you understand that? 443 00:28:13,250 --> 00:28:14,910 - He killed our son. 444 00:28:14,990 --> 00:28:15,950 - I-- 445 00:28:17,870 --> 00:28:19,870 How dare you? 446 00:28:19,870 --> 00:28:22,560 - Emma, what was I supposed to do? 447 00:28:22,570 --> 00:28:25,610 - Do you realize what you've done? 448 00:28:25,610 --> 00:28:29,960 You've invited that man's spirit into our home. 449 00:28:29,960 --> 00:28:32,920 [dramatic music] 450 00:28:33,010 --> 00:28:36,530 And you covered J.J.'s memory in blood. 451 00:28:43,720 --> 00:28:46,850 - I did what I had to do. 452 00:28:46,940 --> 00:28:48,980 I did what I had to do. 453 00:28:58,640 --> 00:29:01,470 - [breathing heavily] 454 00:29:26,930 --> 00:29:29,200 - When we's done washing, 455 00:29:29,280 --> 00:29:30,500 can I go swimming here in the cement pond? 456 00:29:30,500 --> 00:29:32,200 - Course not. 457 00:29:32,200 --> 00:29:33,680 I don't allow nobody to splash around in my wash water. 458 00:29:33,810 --> 00:29:35,250 - [groans] 459 00:29:35,380 --> 00:29:37,680 [mutters indistinctly] 460 00:29:37,680 --> 00:29:39,770 - This cement pond's the only water we got. 461 00:29:39,900 --> 00:29:41,770 This place ain't got a well. It ain't got a creek. 462 00:29:41,780 --> 00:29:43,820 - Well? 463 00:29:43,910 --> 00:29:45,080 - Look good. 464 00:29:45,170 --> 00:29:47,000 - Well, I tried everything else on. 465 00:29:47,080 --> 00:29:48,170 Nothing works. 466 00:29:48,260 --> 00:29:49,690 - [clears throat] 467 00:29:49,700 --> 00:29:51,090 - He said, why, you can throw that away. 468 00:29:51,090 --> 00:29:53,180 - Yeah. 469 00:29:53,260 --> 00:29:54,610 It all works. 470 00:29:54,740 --> 00:29:56,050 - You're lying to me. I know it. 471 00:29:56,140 --> 00:29:58,050 - [sighs, gasps] 472 00:29:58,140 --> 00:29:59,920 You should borrow my earrings. 473 00:30:00,010 --> 00:30:01,450 - Well, let's go get them, then. 474 00:30:01,530 --> 00:30:03,880 Come on. 475 00:30:04,010 --> 00:30:05,280 [knock at door] 476 00:30:05,410 --> 00:30:07,280 [speaking Diné] - Go. 477 00:30:07,370 --> 00:30:10,110 [dialogue over TV continues indistinctly] 478 00:30:17,590 --> 00:30:20,420 [tense music] 479 00:30:20,510 --> 00:30:24,340 - Well, don't you look pretty? 480 00:30:24,430 --> 00:30:26,470 Heard you were looking for me. 481 00:30:26,560 --> 00:30:27,910 Here I am. 482 00:30:27,910 --> 00:30:29,740 I'm free now... 483 00:30:29,870 --> 00:30:31,260 if you are. 484 00:30:36,960 --> 00:30:38,440 - Just let me get my bag. 485 00:30:58,370 --> 00:30:59,240 Let's go. 486 00:31:04,680 --> 00:31:07,030 [crickets chirping] - [sighs] 487 00:31:18,350 --> 00:31:19,740 - I'll drive. 488 00:31:19,830 --> 00:31:21,830 - I know the way. 489 00:31:21,830 --> 00:31:23,880 - Well, you can navigate. 490 00:31:23,960 --> 00:31:25,360 - I insist. 491 00:31:26,920 --> 00:31:28,490 - I insist. 492 00:31:28,620 --> 00:31:30,410 - Have it your way. 493 00:31:35,410 --> 00:31:37,760 [engine turning over] 494 00:31:44,250 --> 00:31:47,030 [Mexican folk music] 495 00:32:16,060 --> 00:32:19,060 - Where are we going? 496 00:32:19,150 --> 00:32:22,500 [indistinct chatter] 497 00:32:29,680 --> 00:32:32,510 [suspenseful music] 498 00:32:49,830 --> 00:32:53,140 [clock ticking] 499 00:33:09,770 --> 00:33:12,590 [ominous music] 500 00:33:46,800 --> 00:33:48,800 [phone ringing] 501 00:34:01,560 --> 00:34:02,730 - Navajo Tribal Police. 502 00:34:02,820 --> 00:34:04,430 Lieutenant Leaphorn. 503 00:34:04,520 --> 00:34:07,520 - I'm calling about your order. 504 00:34:07,610 --> 00:34:09,910 - I don't think we ordered anything. 505 00:34:09,910 --> 00:34:12,610 - I'm so sorry about the delay. 506 00:34:12,700 --> 00:34:14,740 We had a delivery issue this afternoon. 507 00:34:14,870 --> 00:34:16,180 Y-your chilies are all packed up now, 508 00:34:16,270 --> 00:34:17,790 and I-I can bring them to you. 509 00:34:17,920 --> 00:34:19,230 - Suzanne? 510 00:34:19,310 --> 00:34:21,450 - Of course. I-I can meet you there. 511 00:34:21,530 --> 00:34:24,930 The--the old trading post that's off 163, right? 512 00:34:25,010 --> 00:34:26,100 - Are you in danger? 513 00:34:26,190 --> 00:34:28,280 - No, no, it's-- it's no problem. 514 00:34:28,370 --> 00:34:30,110 I'll see you there. 45 minutes. 515 00:34:30,190 --> 00:34:31,630 [line clicks] 516 00:34:31,720 --> 00:34:34,460 [receiver clatters] 517 00:34:39,720 --> 00:34:41,900 [Mexican folk music] 518 00:34:41,900 --> 00:34:43,600 - Try it. 519 00:34:43,600 --> 00:34:47,990 Sweet. 520 00:34:47,990 --> 00:34:52,960 People think all Mexican food is spicy. 521 00:34:53,040 --> 00:34:57,610 The world is more complicated than that. 522 00:34:57,700 --> 00:34:59,660 Why did you want to see me? 523 00:35:03,010 --> 00:35:04,230 - To apologize. 524 00:35:04,360 --> 00:35:05,750 [fireworks popping] 525 00:35:05,840 --> 00:35:07,400 - [laughs] [people cheering] 526 00:35:07,400 --> 00:35:09,890 For what? 527 00:35:09,970 --> 00:35:13,850 - The weigh station. 528 00:35:13,930 --> 00:35:16,020 I think we got off on the wrong foot. 529 00:35:16,020 --> 00:35:18,630 - Everybody is doing the best that they can 530 00:35:18,760 --> 00:35:21,200 with the information they have. 531 00:35:21,330 --> 00:35:25,200 For example, Mr. Spenser. 532 00:35:25,210 --> 00:35:27,990 He calls me and tells me that the new border agent 533 00:35:28,080 --> 00:35:29,860 wants to talk to me. 534 00:35:29,990 --> 00:35:32,520 And I think, why? 535 00:35:32,600 --> 00:35:35,740 What have I done? 536 00:35:35,740 --> 00:35:37,390 I'm just doing my job. 537 00:35:37,390 --> 00:35:40,520 - What is your job, exactly? 538 00:35:40,660 --> 00:35:44,270 - [laughs] Now you're doing yours. 539 00:35:50,010 --> 00:35:53,450 Security. 540 00:35:53,580 --> 00:35:56,110 - Did you take my gun? 541 00:35:56,190 --> 00:35:57,710 [tense music] 542 00:35:57,720 --> 00:36:02,160 - [chuckles] 543 00:36:02,240 --> 00:36:03,290 No. 544 00:36:03,290 --> 00:36:05,070 - But you returned it. 545 00:36:08,990 --> 00:36:11,250 - [sighs] 546 00:36:11,340 --> 00:36:14,820 There are times when you could be a problem for me, 547 00:36:14,910 --> 00:36:16,910 Agent Manuelito. 548 00:36:17,040 --> 00:36:21,300 Tonight is not one of those times. 549 00:36:21,390 --> 00:36:23,000 And that gun you have in your purse, 550 00:36:23,130 --> 00:36:25,570 you won't be needing it tonight. 551 00:36:27,920 --> 00:36:30,440 [speaking Spanish] 552 00:36:33,400 --> 00:36:35,580 [speaking Spanish] 553 00:36:41,720 --> 00:36:46,940 Unfortunately, I have another appointment. 554 00:36:52,940 --> 00:36:54,600 I trust you can find your way home. 555 00:36:58,860 --> 00:37:00,390 Vámonos. 556 00:37:00,470 --> 00:37:03,000 [fireworks popping, people cheering] 557 00:37:07,700 --> 00:37:09,400 - [inhales sharply, grunts] 558 00:37:11,570 --> 00:37:13,140 [sighs] 559 00:37:13,140 --> 00:37:15,580 [coyote howls] 560 00:37:18,490 --> 00:37:20,320 [indistinct chatter] 561 00:37:27,500 --> 00:37:29,720 [sighs] [gate creaks] 562 00:37:32,330 --> 00:37:34,510 - Hola, señorita. 563 00:37:34,600 --> 00:37:36,730 - Thanks for answering. 564 00:37:36,810 --> 00:37:39,640 Ow. 565 00:37:39,770 --> 00:37:41,520 - Wasn't exactly the date I had in mind. 566 00:37:41,600 --> 00:37:44,260 - [scoffs] Who said it was a date? 567 00:37:49,480 --> 00:37:51,480 - [sighs] 568 00:37:51,570 --> 00:37:53,480 - [groans, sighs] 569 00:37:53,610 --> 00:37:54,880 - You hungry? 570 00:37:55,010 --> 00:37:56,830 - [laughs] Shut up. 571 00:37:56,920 --> 00:37:58,360 [engine turning over] 572 00:38:06,410 --> 00:38:09,240 [ominous music] 573 00:38:44,010 --> 00:38:45,360 - Did you find George yet? 574 00:38:45,450 --> 00:38:46,840 - I thought you said you didn't know him. 575 00:38:46,930 --> 00:38:47,800 - I know him. 576 00:38:47,890 --> 00:38:51,240 And Ernie. 577 00:38:51,320 --> 00:38:52,980 They started hanging around last summer. 578 00:38:53,060 --> 00:38:54,720 - What do you mean, hanging around? 579 00:38:54,810 --> 00:38:58,590 - Just coming over. 580 00:38:58,720 --> 00:38:59,810 I like them. 581 00:38:59,900 --> 00:39:01,810 They're good kids. 582 00:39:01,900 --> 00:39:04,510 They reminded me of my little brothers. 583 00:39:04,600 --> 00:39:08,040 George used to draw me these pictures. 584 00:39:08,120 --> 00:39:09,910 He was real good. 585 00:39:09,910 --> 00:39:13,820 I think he had a crush on me or something. 586 00:39:13,910 --> 00:39:15,260 He was just a kid. 587 00:39:15,350 --> 00:39:17,310 What's he know about that, anyway? 588 00:39:17,390 --> 00:39:21,620 - When's the last time you saw them? 589 00:39:21,700 --> 00:39:24,010 - A week ago. 590 00:39:24,140 --> 00:39:28,970 Halsey, he got real mad at them. 591 00:39:32,150 --> 00:39:34,240 George told me he couldn't come around anymore. 592 00:39:34,370 --> 00:39:35,760 - Why? 593 00:39:39,680 --> 00:39:43,110 Hey, it's OK. 594 00:39:47,510 --> 00:39:49,640 - I-I don't know. 595 00:39:52,910 --> 00:39:57,300 Halsey gets real mad sometimes. 596 00:39:57,300 --> 00:39:59,390 He's not a monster. 597 00:39:59,480 --> 00:40:00,780 He's just-- 598 00:40:07,920 --> 00:40:09,660 He lied about my truck. 599 00:40:12,450 --> 00:40:14,890 He took it Monday. 600 00:40:14,970 --> 00:40:18,280 He was gone all night. - Gone where? 601 00:40:18,410 --> 00:40:19,760 - I got to go. 602 00:40:19,850 --> 00:40:21,150 - Hey, why don't you come to the station-- 603 00:40:21,240 --> 00:40:22,720 - I can't. I'm sorry. 604 00:40:22,810 --> 00:40:23,940 - Come to the station with me. I'll take a statement. 605 00:40:24,030 --> 00:40:25,980 - I'm sorry. I've been here long enough. 606 00:40:26,070 --> 00:40:27,160 - Suzanne. 607 00:40:40,260 --> 00:40:43,090 [dramatic music] 608 00:41:23,260 --> 00:41:24,780 - Cover this. 609 00:41:58,030 --> 00:41:59,160 [sighs] 610 00:42:02,990 --> 00:42:04,430 [banging on door] 611 00:42:04,560 --> 00:42:05,820 Navajo Tribal Police. 612 00:42:12,740 --> 00:42:13,610 - [spits] 613 00:42:30,850 --> 00:42:32,890 [objects clatter] 614 00:42:32,980 --> 00:42:33,940 - Hey! Hey! 615 00:42:34,020 --> 00:42:35,500 Stop! 616 00:42:35,590 --> 00:42:38,900 Police! 617 00:42:38,900 --> 00:42:40,860 Stop! 618 00:42:46,080 --> 00:42:47,860 Ay. 619 00:43:27,640 --> 00:43:28,820 Oh, shit. 620 00:43:34,170 --> 00:43:35,830 - [breathing shallowly] - Hey. 621 00:43:35,960 --> 00:43:37,130 Hey, Suzanne. 622 00:43:37,260 --> 00:43:38,310 Come on. 623 00:43:38,390 --> 00:43:39,570 Look at me. 624 00:43:39,700 --> 00:43:41,270 Suzanne, open your eyes. 625 00:43:41,350 --> 00:43:42,880 Hey. Come on. 626 00:43:42,960 --> 00:43:44,620 [board clatters] 627 00:44:06,860 --> 00:44:10,690 [tense music] 628 00:44:10,770 --> 00:44:13,730 [engine grinding] 629 00:44:21,650 --> 00:44:24,310 [engine turning over] 630 00:44:24,400 --> 00:44:26,880 [engine revving] 631 00:44:26,880 --> 00:44:28,750 - [grunts] 632 00:44:32,190 --> 00:44:33,580 [gunshots] 633 00:44:35,710 --> 00:44:37,800 [gunshots] 634 00:44:41,500 --> 00:44:43,680 [gunshot] 635 00:44:44,940 --> 00:44:47,380 - OK. Hey. 636 00:44:47,460 --> 00:44:49,770 Hey. I'm here. 637 00:44:49,860 --> 00:44:52,600 OK? Suzanne, I'm here. 638 00:44:52,730 --> 00:44:53,950 I'm not going anywhere. 639 00:44:54,030 --> 00:44:56,820 - [breathing heavily] 640 00:44:56,910 --> 00:44:59,820 [dramatic music] 641 00:45:02,350 --> 00:45:04,300 - I'm right here. - [groans] 642 00:45:04,310 --> 00:45:05,570 - Stay with me, Suzanne. 643 00:45:05,570 --> 00:45:06,790 Come on. 644 00:45:06,920 --> 00:45:11,050 - [breathing shallowly] 645 00:45:11,140 --> 00:45:13,140 - I'm sorry. 646 00:45:18,970 --> 00:45:21,980 I'm sorry. 647 00:45:30,200 --> 00:45:31,250 Sena: What if I miss something else? 648 00:45:31,380 --> 00:45:32,900 You didn't miss a thing. 649 00:45:34,730 --> 00:45:36,420 [Sirens wailing] 650 00:45:36,510 --> 00:45:38,560 Bern, found your photo on a bulletin board. 651 00:45:38,640 --> 00:45:40,340 Drug house. 652 00:45:40,430 --> 00:45:42,560 Emma knows Gordo. Now Vines. 653 00:45:42,650 --> 00:45:44,350 [Sobbing] 654 00:45:44,480 --> 00:45:46,830 What are you doing here? 655 00:45:46,960 --> 00:45:48,960 Washington: Witness confirms he saw a truck stop in 656 00:45:49,050 --> 00:45:51,440 where Vines' body was found. 657 00:45:51,570 --> 00:45:53,400 Is there something you want to ask me? 658 00:45:58,580 --> 00:46:01,490 [ominous music] 43941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.