Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,570 --> 00:00:08,440
Previously on "Dark Winds"...
2
00:00:08,610 --> 00:00:10,920
You make a new friend?
Woman: She's nice.
3
00:00:11,050 --> 00:00:13,230
B.J. Vines. Where does a guy
like that go without his money?
4
00:00:13,360 --> 00:00:14,790
When you find him,
you can ask.
5
00:00:14,970 --> 00:00:16,050
Woman: What does this mean?
6
00:00:16,230 --> 00:00:17,970
Full load?
Yep.
7
00:00:19,060 --> 00:00:20,710
Second driver, huh?
8
00:00:20,890 --> 00:00:23,280
Man: Mailman
says he saw a red pickup.
9
00:00:23,410 --> 00:00:25,110
Ah! Ah!
10
00:00:25,240 --> 00:00:27,110
He has something
in his mouth.
11
00:00:27,240 --> 00:00:28,810
He's at our cabin.
Where is he, Shorty?
12
00:00:28,940 --> 00:00:31,200
[Groans]
Shorty?
13
00:00:31,330 --> 00:00:32,680
[Growls]
Aah!
14
00:00:32,850 --> 00:00:34,730
[Gun fires]
Joe? You all right?
15
00:00:38,600 --> 00:00:41,650
[curious music]
16
00:01:19,770 --> 00:01:21,420
[wood clatters]
17
00:01:21,420 --> 00:01:23,730
- Steeper.
18
00:01:24,860 --> 00:01:25,910
[speaking Diné]
19
00:01:28,780 --> 00:01:30,390
Steeper.
Keep it higher.
20
00:01:32,000 --> 00:01:32,870
Test it out.
21
00:01:45,360 --> 00:01:46,540
Ready?
22
00:01:53,060 --> 00:01:56,550
[mimicking engine revving]
23
00:02:08,080 --> 00:02:09,600
- Stop!
[tires screech]
24
00:02:09,600 --> 00:02:12,170
- Raymond, what the hell?
25
00:02:12,260 --> 00:02:15,520
[suspenseful music]
26
00:02:34,670 --> 00:02:35,590
- [screams]
27
00:02:47,510 --> 00:02:50,300
[moody guitar music]
28
00:03:38,080 --> 00:03:40,040
[horse chuffs]
- I don't understand how
29
00:03:40,170 --> 00:03:41,130
neither of you saw anything.
30
00:03:41,130 --> 00:03:42,350
- You didn't see anything.
31
00:03:42,350 --> 00:03:44,090
- I wasn't in the cabin.
32
00:03:44,180 --> 00:03:46,870
I'm just saying it'd help
if we had a description.
33
00:03:46,960 --> 00:03:49,790
- He had a hood,
and he moved fast.
34
00:03:49,880 --> 00:03:54,140
- Well, was he white,
brown, tall, short, human?
35
00:03:54,230 --> 00:03:55,750
You sure George wasn't
in there when you went in?
36
00:03:55,880 --> 00:03:57,710
- Yes, I'm sure.
37
00:03:57,800 --> 00:03:59,580
- And you think
he's still alive?
38
00:04:03,540 --> 00:04:05,850
- Somebody does.
39
00:04:05,940 --> 00:04:08,680
[birds chirping, horse chuffs]
40
00:04:14,120 --> 00:04:15,770
[sighs]
41
00:04:20,340 --> 00:04:22,870
[suspenseful music]
42
00:04:26,390 --> 00:04:29,660
Used the water
to hide his tracks.
43
00:04:29,790 --> 00:04:32,180
- [sighs]
We're on the edge of the rez.
44
00:04:32,310 --> 00:04:34,660
BLM land.
45
00:04:43,540 --> 00:04:46,850
[dog barks]
46
00:05:23,450 --> 00:05:27,450
[horse chuffs]
47
00:05:27,540 --> 00:05:29,630
- Chee.
48
00:05:51,740 --> 00:05:53,570
- Hey.
[groans]
49
00:05:57,610 --> 00:05:59,570
Hey!
50
00:06:06,710 --> 00:06:08,060
- Pigs!
51
00:06:08,190 --> 00:06:10,190
Pigs!
52
00:06:10,280 --> 00:06:12,150
- Stop! Police!
- OK.
53
00:06:12,150 --> 00:06:14,020
- Get down.
- [groans]
54
00:06:14,110 --> 00:06:15,940
Get off me.
I didn't do nothing.
55
00:06:16,070 --> 00:06:17,850
- Chee.
56
00:06:17,940 --> 00:06:19,810
- What seems to be
the problem, officers?
57
00:06:19,940 --> 00:06:22,550
- I'm Lieutenant Leaphorn,
Navajo Tribal Police.
58
00:06:22,640 --> 00:06:24,290
This is Sergeant Chee.
We're investigating a murder.
59
00:06:24,380 --> 00:06:27,250
You need to stay back.
60
00:06:27,250 --> 00:06:29,250
- Everyone stay back.
Stay back.
61
00:06:29,340 --> 00:06:32,430
[dog barking]
62
00:06:32,520 --> 00:06:37,090
Officer, we're just
a small chili farm.
63
00:06:37,170 --> 00:06:39,310
We're not involved
in anything horrible like that,
64
00:06:39,310 --> 00:06:40,790
I can assure you.
65
00:06:40,870 --> 00:06:43,090
- Why's he running?
66
00:06:43,220 --> 00:06:46,790
- Well, he sees
a couple of Indian cops
67
00:06:46,880 --> 00:06:51,320
coming in on horses with
what I assume is no warrant,
68
00:06:51,450 --> 00:06:53,410
guns drawn,
69
00:06:53,540 --> 00:06:54,970
what's he supposed to think?
70
00:06:55,110 --> 00:06:58,630
[bird cawing]
71
00:06:58,760 --> 00:07:01,200
- Get him up.
72
00:07:01,290 --> 00:07:04,510
That red truck in the garage
belong to him?
73
00:07:04,510 --> 00:07:06,510
- That'd be mine.
74
00:07:11,990 --> 00:07:13,950
- Show me.
75
00:07:14,080 --> 00:07:14,950
Come on.
76
00:07:15,040 --> 00:07:16,430
- Let's go.
77
00:07:28,090 --> 00:07:30,360
- This is your truck?
78
00:07:30,450 --> 00:07:32,230
- Bought it in Amarillo.
79
00:07:32,320 --> 00:07:34,450
Registration's
in the glove box.
80
00:07:34,580 --> 00:07:37,410
My name is Suzanne Thompson.
81
00:07:37,500 --> 00:07:40,320
[flies buzzing]
82
00:07:45,760 --> 00:07:47,720
- Anyone else drive it?
83
00:07:47,850 --> 00:07:49,290
- We all do.
84
00:07:49,420 --> 00:07:50,510
They always tell me, though.
85
00:07:50,600 --> 00:07:53,420
- They tell you or ask you?
86
00:07:53,510 --> 00:07:55,380
- We're a small farm here, sir.
87
00:07:55,510 --> 00:07:57,860
- [sniffs]
- Everyone shares everything.
88
00:07:57,950 --> 00:07:59,740
Everyone pitches in.
89
00:08:02,910 --> 00:08:04,090
[truck door slams]
90
00:08:04,220 --> 00:08:05,920
- What about Monday night?
91
00:08:06,000 --> 00:08:07,220
Anyone take it out then?
92
00:08:09,960 --> 00:08:12,140
- Monday was house meeting,
so everyone was here.
93
00:08:14,360 --> 00:08:15,450
- What about after the meeting?
94
00:08:15,580 --> 00:08:18,620
- You ever done farmwork,
Officer?
95
00:08:18,750 --> 00:08:22,800
I'll tell you, I'm lucky
if I make it past 9:30.
96
00:08:22,890 --> 00:08:26,410
[chuckles]
97
00:08:26,540 --> 00:08:29,370
- He was with me.
98
00:08:29,370 --> 00:08:30,680
All night.
99
00:08:30,770 --> 00:08:33,860
- We actually came
out here to get away
100
00:08:33,860 --> 00:08:36,160
from a lot of the shit
you're talking about.
101
00:08:36,160 --> 00:08:38,730
It ain't our scene, man.
102
00:08:38,820 --> 00:08:42,130
We're just farmers.
103
00:08:42,210 --> 00:08:45,870
- The boy that was murdered,
Ernesto Cata,
104
00:08:45,960 --> 00:08:47,830
his best friend is a Navajo boy
named George Bowlegs,
105
00:08:47,960 --> 00:08:49,700
and he's gone missing.
106
00:08:49,830 --> 00:08:51,440
Either one of them
ever come around here?
107
00:08:51,570 --> 00:08:53,440
- Oh, I don't think so.
108
00:08:53,530 --> 00:08:56,180
Uh, we have a small farm.
109
00:08:56,270 --> 00:09:00,140
There's not a lot of room
for hangers-on.
110
00:09:00,140 --> 00:09:02,450
- There's a cabin
about six miles from here.
111
00:09:02,540 --> 00:09:03,800
You know it?
Anyone from here use it?
112
00:09:16,860 --> 00:09:20,950
- All right.
Let him go.
113
00:09:20,950 --> 00:09:23,510
You guys see a boy
who doesn't belong out here,
114
00:09:23,650 --> 00:09:26,000
get ahold of us
at the Kayenta Substation, OK?
115
00:09:26,080 --> 00:09:27,820
- Absolutely, Officer.
116
00:09:27,910 --> 00:09:30,040
Definitely will.
117
00:09:30,130 --> 00:09:32,650
We'll all keep our eyes peeled.
118
00:09:36,480 --> 00:09:37,960
- Thank you.
119
00:09:38,090 --> 00:09:39,790
- Thank you, sir.
120
00:09:39,790 --> 00:09:40,790
Thank you.
121
00:09:45,010 --> 00:09:49,230
[bird cawing]
122
00:09:53,370 --> 00:09:55,200
- We have enough to take
these assholes in right now.
123
00:09:55,290 --> 00:09:57,720
- The truck's clean.
Trail went cold.
124
00:09:57,850 --> 00:10:01,290
- It don't feel right.
125
00:10:01,290 --> 00:10:03,640
- Girl knows something
she's not telling us.
126
00:10:03,770 --> 00:10:05,860
She wants to.
127
00:10:05,950 --> 00:10:07,560
Give her the chance, she will.
128
00:10:10,430 --> 00:10:14,090
[phone rings]
129
00:10:14,170 --> 00:10:15,520
- Check in with Shorty.
130
00:10:15,610 --> 00:10:17,350
See if he knows anything
about that farm.
131
00:10:17,440 --> 00:10:18,400
- Right.
132
00:10:18,480 --> 00:10:19,610
- Hey, Joe.
- Yeah?
133
00:10:19,700 --> 00:10:20,790
- That Washington lady's
been on the phone
134
00:10:20,920 --> 00:10:22,700
all morning with Flagstaff.
135
00:10:22,830 --> 00:10:25,750
Looks like some kids
found a body in a ravine.
136
00:10:25,840 --> 00:10:30,150
- Lieutenant,
you have a minute?
137
00:10:30,150 --> 00:10:32,020
- Huh?
- Yeah.
138
00:10:32,150 --> 00:10:34,190
- [sighs]
139
00:10:34,280 --> 00:10:35,890
I'll get you something
for your arm.
140
00:10:36,020 --> 00:10:38,890
[tense music]
141
00:10:41,070 --> 00:10:42,330
- Hey, run down the lease too.
142
00:10:42,420 --> 00:10:44,380
Let's find out who owns it.
143
00:10:44,460 --> 00:10:46,210
- Yeah.
144
00:10:56,560 --> 00:10:57,780
- Yeah?
- Oh, wow.
145
00:10:57,910 --> 00:10:59,130
What happened to your arm?
146
00:10:59,260 --> 00:11:00,830
Fight with the wife?
147
00:11:00,920 --> 00:11:02,400
Sorry.
148
00:11:02,480 --> 00:11:04,180
- Natalie says
you recovered a body.
149
00:11:04,270 --> 00:11:06,840
- Yeah, my wrap-up job just got
a little more unwrapped.
150
00:11:06,920 --> 00:11:08,660
Couple kids found him out
by Shiprock--
151
00:11:08,750 --> 00:11:10,530
or Point Rock, Rock Point?
152
00:11:10,620 --> 00:11:12,230
Right here.
153
00:11:12,320 --> 00:11:15,100
I sent the body to Flagstaff
for official identification,
154
00:11:15,230 --> 00:11:18,370
but I'd bet no less
than the $14 in my wallet
155
00:11:18,460 --> 00:11:21,760
it's everyone's favorite
fugitive, Mr. B.J. Vines.
156
00:11:21,850 --> 00:11:23,160
- That seems unlikely.
157
00:11:23,240 --> 00:11:24,720
The man disappeared
six months ago.
158
00:11:24,850 --> 00:11:26,250
- Well, according
to the coroner,
159
00:11:26,380 --> 00:11:29,030
that's the level
of decay he's got.
160
00:11:29,160 --> 00:11:31,340
I thought we could head
out there and see what we see.
161
00:11:31,420 --> 00:11:35,650
Strike while the iron's hot--
or warm, at least.
162
00:11:35,730 --> 00:11:37,260
- You know, I'd love
to help you out, but I got
163
00:11:37,390 --> 00:11:39,870
some other things I have--
- Lieutenant, please.
164
00:11:40,000 --> 00:11:41,570
Your people can hold the fort
for the couple hours
165
00:11:41,650 --> 00:11:43,610
until we get back.
166
00:11:46,610 --> 00:11:48,530
This is your backyard.
167
00:11:48,620 --> 00:11:50,750
If anyone can figure out
how an old man died in a ditch
168
00:11:50,840 --> 00:11:53,490
100 miles from nowhere,
it's you.
169
00:11:53,580 --> 00:11:55,410
- Yeah.
- Come on. You drive.
170
00:11:55,490 --> 00:11:56,410
- Can you give me a minute?
171
00:11:56,490 --> 00:12:01,670
Um, I have to get
this cleaned up.
172
00:12:01,760 --> 00:12:03,940
[phone rings]
173
00:12:04,020 --> 00:12:05,680
- Try to hold still.
174
00:12:14,510 --> 00:12:16,380
- I made extra
175
00:12:16,510 --> 00:12:19,950
so you're nice and perky next
time Ivan asks for a dance.
176
00:12:20,040 --> 00:12:23,520
Ugh, I'm late.
Got to go.
177
00:12:25,740 --> 00:12:29,790
Oh, a little lipstick
never hurts.
178
00:12:29,870 --> 00:12:31,350
[chuckles]
179
00:12:31,480 --> 00:12:33,140
[door clicks shut]
180
00:12:33,270 --> 00:12:36,230
[flies buzzing]
181
00:12:38,970 --> 00:12:40,710
[dog barking]
182
00:12:40,800 --> 00:12:42,930
- [sighs]
183
00:12:47,330 --> 00:12:49,020
[scoffs]
184
00:12:51,330 --> 00:12:53,380
[chuckles]
185
00:13:14,700 --> 00:13:16,050
- Works for Spenser.
186
00:13:16,140 --> 00:13:18,270
Goes by Budge.
187
00:13:18,360 --> 00:13:19,790
He's a scary
son of a bitch too.
188
00:13:19,880 --> 00:13:21,450
What's the matter?
189
00:13:21,530 --> 00:13:24,150
- Do you think
he's the one who took my gun?
190
00:13:24,280 --> 00:13:26,370
I had a weird run-in
with him last night
191
00:13:26,450 --> 00:13:27,410
at the weigh station.
192
00:13:27,500 --> 00:13:29,280
And this morning,
193
00:13:29,370 --> 00:13:31,630
my gun was on the front seat
of my truck.
194
00:13:31,720 --> 00:13:33,460
Something's going on
at Spenser ranch,
195
00:13:33,550 --> 00:13:36,030
and this De Baca guy
doesn't want any reason
196
00:13:36,110 --> 00:13:38,160
for me to keep looking.
197
00:13:38,290 --> 00:13:40,600
- All right,
here's what I think.
198
00:13:40,730 --> 00:13:43,640
I think Budge doesn't exactly
have his papers in order
199
00:13:43,770 --> 00:13:45,340
like a lot of Spenser's hands.
200
00:13:45,340 --> 00:13:46,860
And Ed's agreed to let it slide
201
00:13:46,950 --> 00:13:48,610
as long as none of them
step out of line.
202
00:13:48,690 --> 00:13:50,740
And Budge is the guy
to make sure they don't.
203
00:13:50,830 --> 00:13:51,700
- No, it has to be
more than that.
204
00:13:51,830 --> 00:13:53,960
- Why?
205
00:13:54,050 --> 00:13:55,350
'Cause you don't like
the way the guy looks?
206
00:13:55,480 --> 00:13:56,960
- Because none of this adds up.
207
00:13:57,050 --> 00:13:58,090
- It's the border.
208
00:13:58,180 --> 00:14:00,180
It's not a math problem.
209
00:14:00,270 --> 00:14:02,790
You got your gun back, right?
- Yeah.
210
00:14:02,920 --> 00:14:05,880
- So I say this calls
for a little celebration.
211
00:14:05,970 --> 00:14:10,060
- OK, well, I don't drink, and
you're not taking me seriously.
212
00:14:10,150 --> 00:14:11,980
- I take you very seriously.
213
00:14:12,060 --> 00:14:15,550
[phone rings]
214
00:14:15,630 --> 00:14:16,980
How about dinner?
215
00:14:17,110 --> 00:14:18,980
- Oh. [groans]
- No, no, look.
216
00:14:18,980 --> 00:14:22,940
We can talk it over,
and I'll buy.
217
00:14:23,030 --> 00:14:24,470
- You'll buy?
218
00:14:24,550 --> 00:14:27,470
- Yeah.
219
00:14:27,560 --> 00:14:32,610
- Well, in that case,
I'll think about it.
220
00:14:32,740 --> 00:14:35,610
[curious music]
221
00:14:42,400 --> 00:14:43,270
[knock at door]
222
00:14:43,360 --> 00:14:46,620
- Yeah, come.
223
00:14:46,710 --> 00:14:48,320
What is it with these things?
224
00:14:48,400 --> 00:14:49,670
You know, they taste terrible,
225
00:14:49,750 --> 00:14:51,800
the texture,
everything about them.
226
00:14:51,890 --> 00:14:54,980
And she got it in her fool head
that I like them.
227
00:14:54,980 --> 00:14:57,540
You want it?
228
00:14:57,630 --> 00:14:59,460
- No, thank you, sir.
- Hmm.
229
00:14:59,550 --> 00:15:01,240
- I think I made a mistake.
230
00:15:01,330 --> 00:15:04,030
- Oh, Christ.
What now?
231
00:15:04,120 --> 00:15:06,030
- I delayed a Spenser tanker
last night,
232
00:15:06,160 --> 00:15:08,210
did a secondary screening.
233
00:15:08,290 --> 00:15:11,470
I-I know how important
Spenser is to this department,
234
00:15:11,560 --> 00:15:13,910
and I don't want to jeopardize
your relationship.
235
00:15:14,000 --> 00:15:16,520
- Yeah, well, it's getting damn
close to too late for that.
236
00:15:16,610 --> 00:15:18,830
- I probably
overstepped, I admit.
237
00:15:18,960 --> 00:15:20,440
I don't want this
to be your problem.
238
00:15:20,570 --> 00:15:23,050
- Well, it's too damn late
for that too.
239
00:15:23,130 --> 00:15:25,530
- Well, how can I fix things
with Mr. Spenser?
240
00:15:25,620 --> 00:15:28,920
Just tell me what I need to do.
241
00:15:29,050 --> 00:15:31,530
- Well, you can go over there
and apologize, for starters.
242
00:15:31,620 --> 00:15:35,280
Bake him a goddamn pie
while you're at it.
243
00:15:35,360 --> 00:15:37,020
- Know what?
244
00:15:37,150 --> 00:15:39,980
I'll bake him two damn pies
if that's what it takes.
245
00:15:40,060 --> 00:15:42,280
[soft music]
246
00:15:42,370 --> 00:15:43,810
- All right.
247
00:15:43,810 --> 00:15:45,940
Give a call to his, uh--
his secretary.
248
00:15:46,030 --> 00:15:50,640
Tell her that, uh,
I'm sending you over.
249
00:15:50,730 --> 00:15:52,080
- Thank you, sir.
250
00:15:52,160 --> 00:15:53,860
- And if he asks you
to stay for dinner,
251
00:15:53,990 --> 00:15:57,340
you damn well better
take him up on it.
252
00:15:57,430 --> 00:15:59,610
- I just want you to know
253
00:15:59,690 --> 00:16:00,960
nothing like this
will ever happen again.
254
00:16:01,040 --> 00:16:02,000
- [laughs]
255
00:16:02,090 --> 00:16:03,650
- You don't have
to worry about me.
256
00:16:03,780 --> 00:16:05,390
- Well, wouldn't that be nice?
257
00:16:05,480 --> 00:16:07,400
[laughs]
258
00:16:07,480 --> 00:16:11,700
[phone rings]
259
00:16:11,840 --> 00:16:15,190
[police radio chatter]
260
00:16:15,270 --> 00:16:17,750
- How'd the victim get here?
261
00:16:17,840 --> 00:16:20,190
- That was the first question
I asked myself.
262
00:16:20,320 --> 00:16:22,670
It's 2 miles
to the nearest road that way.
263
00:16:22,760 --> 00:16:24,280
4 1/2 miles that way.
264
00:16:24,410 --> 00:16:26,240
11 miles that way.
265
00:16:26,330 --> 00:16:28,590
His house is 38 miles that way.
266
00:16:28,680 --> 00:16:29,900
And the Sheriff's Department,
267
00:16:29,980 --> 00:16:31,720
which is the last place
anyone saw him,
268
00:16:31,810 --> 00:16:35,860
is 47 miles in that direction.
269
00:16:35,950 --> 00:16:38,990
Preliminary forensics
had him barefoot in his PJs.
270
00:16:39,080 --> 00:16:40,950
- So someone drove him
out here and left him.
271
00:16:41,080 --> 00:16:42,780
- Unless he parachuted in.
272
00:16:42,870 --> 00:16:44,780
But we haven't found
a parachute yet, so...
273
00:16:44,870 --> 00:16:46,390
[bird cawing]
274
00:16:46,480 --> 00:16:47,700
- [sighs]
The wife?
275
00:16:47,830 --> 00:16:48,960
- Yeah, that would make
the most sense,
276
00:16:49,050 --> 00:16:50,400
but she was in Acapulco
at the time.
277
00:16:50,480 --> 00:16:51,880
That's been verified.
278
00:16:52,010 --> 00:16:55,270
- He went missing
the night he made bail.
279
00:16:55,360 --> 00:16:57,010
I don't think he would have
gotten into a car
280
00:16:57,100 --> 00:17:00,280
unless it was with
someone he trusted.
281
00:17:00,360 --> 00:17:05,020
- Or he was forced.
282
00:17:05,110 --> 00:17:07,800
- Man had a lot of enemies
on the rez.
283
00:17:07,800 --> 00:17:09,630
You need help with suspects,
284
00:17:09,720 --> 00:17:11,200
we could provide some names.
285
00:17:11,290 --> 00:17:13,110
- I think sitting down
with the families
286
00:17:13,110 --> 00:17:14,940
of the six men killed
in the oil well explosion
287
00:17:15,030 --> 00:17:16,640
would be a good place to start.
288
00:17:16,730 --> 00:17:19,560
[tense music]
289
00:17:19,640 --> 00:17:21,470
- Emma and I would be happy
to sit down with you,
290
00:17:21,560 --> 00:17:23,560
Agent Washington.
291
00:17:23,650 --> 00:17:24,690
- Lieutenant, don't be silly.
292
00:17:24,690 --> 00:17:26,650
You're the law around here.
293
00:17:26,780 --> 00:17:29,300
But I will sit down
with the other five.
294
00:17:29,390 --> 00:17:33,790
Oh, there's something
I cannot figure out, though.
295
00:17:33,920 --> 00:17:35,400
Our victim wasn't shot.
He wasn't stabbed.
296
00:17:35,480 --> 00:17:37,270
- [coughing]
297
00:17:37,360 --> 00:17:38,310
- From what the coroner
could tell--
298
00:17:38,400 --> 00:17:40,270
preliminary, of course--
299
00:17:40,360 --> 00:17:41,790
he curled up in a ball...
[coughing continues]
300
00:17:41,880 --> 00:17:43,360
[no audible dialogue]
301
00:17:43,450 --> 00:17:45,840
- [coughing forcefully]
302
00:17:48,760 --> 00:17:50,800
[gasps]
303
00:17:53,760 --> 00:17:55,200
- He curled up in a ball
right here
304
00:17:55,290 --> 00:17:59,160
and just froze to death.
305
00:17:59,250 --> 00:18:01,380
- Lots of ways to die out here,
Agent Washington.
306
00:18:01,470 --> 00:18:02,730
- Yeah, I know.
307
00:18:02,820 --> 00:18:04,170
But why would someone
go to all the trouble
308
00:18:04,250 --> 00:18:05,950
of bringing Vines
all the way out here
309
00:18:06,040 --> 00:18:08,210
to kill him
and then not kill him?
310
00:18:08,300 --> 00:18:10,690
I mean...[laughs]
311
00:18:10,820 --> 00:18:13,390
What kind of brilliant lunatic
would do something like that?
312
00:18:13,480 --> 00:18:15,130
- I think you're making
a lot of assumptions
313
00:18:15,130 --> 00:18:19,480
that aren't supported
by facts or evidence.
314
00:18:22,100 --> 00:18:23,880
- Yeah, maybe.
315
00:18:32,580 --> 00:18:35,200
- The doctor said
it was just a concussion.
316
00:18:35,280 --> 00:18:36,410
Gave me some aspirin.
317
00:18:36,550 --> 00:18:38,020
Sent me on my way.
318
00:18:38,110 --> 00:18:39,460
I'll probably get
a bill next week
319
00:18:39,590 --> 00:18:41,510
for a couple hundred bucks.
320
00:18:41,640 --> 00:18:44,250
- The chili farm
5 or 6 miles northwest
321
00:18:44,250 --> 00:18:48,030
of your cabin on a little patch
of BLM land, you know it?
322
00:18:48,120 --> 00:18:50,340
- They the ones that did this?
323
00:18:50,430 --> 00:18:51,730
- We don't know yet.
324
00:18:51,860 --> 00:18:53,300
It'd help if you could
tell me George and Ernesto
325
00:18:53,390 --> 00:18:54,430
used to hang around there.
326
00:18:54,520 --> 00:18:58,090
- I don't know.
327
00:18:58,180 --> 00:19:01,270
I don't know what that boy did,
where he went.
328
00:19:01,400 --> 00:19:04,530
When I was his age,
I got in all sorts of shit.
329
00:19:04,530 --> 00:19:06,050
- [chuckles] Yeah.
330
00:19:06,140 --> 00:19:07,880
- I tried to teach them things.
331
00:19:07,880 --> 00:19:09,790
How to chop wood.
332
00:19:09,800 --> 00:19:11,360
How to survive out there.
333
00:19:11,490 --> 00:19:14,410
[soft music]
334
00:19:14,500 --> 00:19:16,540
I used to get so mad
at those two.
335
00:19:16,630 --> 00:19:18,370
And whenever I did,
336
00:19:18,460 --> 00:19:21,110
I'd hear my dad's words
coming out of my mouth.
337
00:19:25,070 --> 00:19:26,900
- You screwed up
a lot of things, Shorty.
338
00:19:26,900 --> 00:19:28,730
Not gonna lie.
339
00:19:28,810 --> 00:19:30,770
But you're not your dad.
340
00:19:35,950 --> 00:19:37,430
- He's dead, isn't he?
341
00:19:40,480 --> 00:19:42,390
- He's a survivor.
You just said so.
342
00:19:42,480 --> 00:19:43,700
You taught him that.
343
00:19:43,830 --> 00:19:45,130
He's not gonna give up
without a fight,
344
00:19:45,140 --> 00:19:47,090
and neither are we.
345
00:19:58,060 --> 00:20:00,930
[dramatic music]
346
00:20:28,440 --> 00:20:30,960
- My grandpap taught me
how to make coffee.
347
00:20:31,050 --> 00:20:35,880
The trick is not to overboil.
348
00:20:35,970 --> 00:20:40,540
And... the sock, of course.
349
00:20:40,670 --> 00:20:44,370
[liquid trickling]
350
00:20:44,500 --> 00:20:45,720
I use a clean one.
351
00:20:45,800 --> 00:20:48,150
But Pap, he swore...
352
00:20:48,240 --> 00:20:51,070
the riper the sock,
the richer the brew.
353
00:20:56,380 --> 00:20:59,690
I would offer you sugar,
but it just
354
00:20:59,780 --> 00:21:02,470
doesn't seem your style.
355
00:21:02,600 --> 00:21:04,210
- Thanks.
356
00:21:11,220 --> 00:21:13,010
- Not bad, huh?
357
00:21:13,090 --> 00:21:14,140
- Strong.
358
00:21:14,220 --> 00:21:16,360
- How God meant it.
359
00:21:19,620 --> 00:21:21,270
What can I do for you, Agent?
360
00:21:21,280 --> 00:21:24,320
- Well, you may have heard
I inspected one of your tankers
361
00:21:24,450 --> 00:21:25,670
last night.
362
00:21:25,760 --> 00:21:26,930
- That's part
of your job, ain't it?
363
00:21:27,020 --> 00:21:29,020
- Yes, but it's
not my job to cause
364
00:21:29,020 --> 00:21:30,890
any unnecessary delays for--
365
00:21:30,980 --> 00:21:32,720
- Trucks get delayed
all the time.
366
00:21:32,810 --> 00:21:34,380
I'm not sure you need
to bring to my attention
367
00:21:34,460 --> 00:21:36,290
last night's delay
was due to you.
368
00:21:36,380 --> 00:21:38,420
- Well, Chief Henry
thought it would be a good idea
369
00:21:38,420 --> 00:21:40,030
if I owned up to it.
370
00:21:40,030 --> 00:21:41,600
- His idea?
371
00:21:41,730 --> 00:21:43,990
- It was.
Yes, sir.
372
00:21:44,120 --> 00:21:45,650
- Consider yourself forgiven.
373
00:21:48,780 --> 00:21:52,910
So if that's--if that's all,
I-I got a monster of a day.
374
00:21:52,920 --> 00:21:56,660
- Why do you have your security
riding shotgun on your tankers?
375
00:21:56,660 --> 00:21:59,270
Is that industry standard
down here or...
376
00:21:59,270 --> 00:22:01,100
- We make deliveries
to six different refineries
377
00:22:01,100 --> 00:22:04,140
all over the Southwest.
378
00:22:04,270 --> 00:22:05,930
There's lots of lonely road.
379
00:22:06,060 --> 00:22:10,150
And sometimes the undesirables
get... ambitious.
380
00:22:10,280 --> 00:22:12,280
Oil don't brand like cattle.
381
00:22:12,410 --> 00:22:17,900
- I met your man last night,
De Baca, um, Budge.
382
00:22:17,980 --> 00:22:22,600
Maybe I should apologize
to him too.
383
00:22:22,680 --> 00:22:26,560
- [sighs]
384
00:22:26,560 --> 00:22:29,300
There's no need
to apologize to Budge.
385
00:22:29,300 --> 00:22:31,080
He doesn't have feelings.
386
00:22:31,210 --> 00:22:34,130
[tense music]
387
00:22:36,480 --> 00:22:37,440
[glass taps on table]
388
00:22:37,440 --> 00:22:39,920
- Well, um,
389
00:22:39,920 --> 00:22:43,920
I won't take up
any more of your time.
390
00:22:44,010 --> 00:22:46,100
- I trust you can find
your own way off my ranch.
391
00:22:46,190 --> 00:22:47,320
- Mm.
392
00:23:06,160 --> 00:23:07,820
[door squeaks open]
393
00:23:10,510 --> 00:23:11,860
[door slams]
394
00:23:58,340 --> 00:24:01,520
Hello?
395
00:24:01,650 --> 00:24:03,050
¿Hablas inglés?
396
00:24:03,130 --> 00:24:04,830
- [speaking Spanish]
397
00:24:04,960 --> 00:24:08,050
- Have you seen
a-a woman and a girl?
398
00:24:08,180 --> 00:24:11,710
[speaking Spanish]
399
00:24:13,710 --> 00:24:16,230
- [speaking Spanish]
400
00:24:20,720 --> 00:24:22,020
What is "Pig"?
401
00:24:36,990 --> 00:24:38,560
[knock at door]
402
00:24:38,650 --> 00:24:42,780
[person singing over radio]
403
00:24:42,870 --> 00:24:45,780
- [speaking Diné]
404
00:24:46,700 --> 00:24:49,570
- [speaking Diné]
405
00:24:50,270 --> 00:24:51,660
- [speaking Diné]
406
00:25:05,460 --> 00:25:11,720
- That Attakai boy
has 11 siblings.
407
00:25:11,810 --> 00:25:15,330
That wedding has too many
people to feed.
408
00:25:20,120 --> 00:25:23,390
- I told her
don't make bread for them.
409
00:25:24,300 --> 00:25:27,610
- It's too much work for her.
410
00:25:27,610 --> 00:25:29,520
- [speaking Diné]
411
00:25:29,610 --> 00:25:31,700
I brought
some firewood for you.
412
00:25:33,830 --> 00:25:36,660
- [speaking Diné]
413
00:25:59,900 --> 00:26:02,640
- Henry, turn that off.
414
00:26:02,730 --> 00:26:04,120
- Ask Emma.
415
00:26:04,210 --> 00:26:06,470
She may want to hear this.
416
00:26:06,470 --> 00:26:09,610
- [speaking Diné]
417
00:26:09,690 --> 00:26:11,740
- I don't.
[newscast stops]
418
00:26:11,870 --> 00:26:14,700
- Well, it makes me happy
to hear the man
419
00:26:14,830 --> 00:26:18,660
that killed my grandson
got some Indian justice.
420
00:26:18,790 --> 00:26:21,710
[tense music]
421
00:26:28,630 --> 00:26:31,110
[horse whinnies]
422
00:26:36,200 --> 00:26:37,460
[door clicks shut]
423
00:26:58,000 --> 00:27:00,920
[water running]
424
00:27:05,270 --> 00:27:08,620
- The radio said a dead body
was found out by Rock Point,
425
00:27:08,750 --> 00:27:12,840
that it might be B.J. Vines.
426
00:27:12,970 --> 00:27:17,410
I remember that day
he was released on bail.
427
00:27:17,500 --> 00:27:19,280
You came home late.
428
00:27:19,370 --> 00:27:23,460
You stayed up all night
making that feather for Bern.
429
00:27:23,550 --> 00:27:26,200
A few days later, it came out
that man was missing.
430
00:27:26,340 --> 00:27:28,900
Everyone said he left,
431
00:27:28,900 --> 00:27:30,910
ran away.
432
00:27:40,480 --> 00:27:42,260
Don't make me ask, Joe.
433
00:27:48,100 --> 00:27:49,750
- He murdered our son, Emma.
434
00:27:52,670 --> 00:27:54,280
He walked right out
of that jail.
435
00:27:54,360 --> 00:27:56,280
He was gonna
get away with it.
436
00:27:56,370 --> 00:27:58,240
Emma, I couldn't
let that happen.
437
00:27:58,240 --> 00:28:00,500
Emma. Emma.
- You don't get to decide.
438
00:28:00,590 --> 00:28:05,550
- Emma, I am responsible
for you and the Diné.
439
00:28:05,680 --> 00:28:07,860
I might not like it.
You may not like it.
440
00:28:07,940 --> 00:28:09,940
But my job is to
protect you, all of us,
441
00:28:10,030 --> 00:28:11,290
from people like him.
442
00:28:11,420 --> 00:28:13,160
Don't you understand that?
443
00:28:13,250 --> 00:28:14,910
- He killed our son.
444
00:28:14,990 --> 00:28:15,950
- I--
445
00:28:17,870 --> 00:28:19,870
How dare you?
446
00:28:19,870 --> 00:28:22,560
- Emma, what was
I supposed to do?
447
00:28:22,570 --> 00:28:25,610
- Do you realize
what you've done?
448
00:28:25,610 --> 00:28:29,960
You've invited that man's
spirit into our home.
449
00:28:29,960 --> 00:28:32,920
[dramatic music]
450
00:28:33,010 --> 00:28:36,530
And you covered
J.J.'s memory in blood.
451
00:28:43,720 --> 00:28:46,850
- I did what I had to do.
452
00:28:46,940 --> 00:28:48,980
I did what I had to do.
453
00:28:58,640 --> 00:29:01,470
- [breathing heavily]
454
00:29:26,930 --> 00:29:29,200
- When we's done washing,
455
00:29:29,280 --> 00:29:30,500
can I go swimming here
in the cement pond?
456
00:29:30,500 --> 00:29:32,200
- Course not.
457
00:29:32,200 --> 00:29:33,680
I don't allow nobody to splash
around in my wash water.
458
00:29:33,810 --> 00:29:35,250
- [groans]
459
00:29:35,380 --> 00:29:37,680
[mutters indistinctly]
460
00:29:37,680 --> 00:29:39,770
- This cement pond's
the only water we got.
461
00:29:39,900 --> 00:29:41,770
This place ain't got a well.
It ain't got a creek.
462
00:29:41,780 --> 00:29:43,820
- Well?
463
00:29:43,910 --> 00:29:45,080
- Look good.
464
00:29:45,170 --> 00:29:47,000
- Well, I tried
everything else on.
465
00:29:47,080 --> 00:29:48,170
Nothing works.
466
00:29:48,260 --> 00:29:49,690
- [clears throat]
467
00:29:49,700 --> 00:29:51,090
- He said, why,
you can throw that away.
468
00:29:51,090 --> 00:29:53,180
- Yeah.
469
00:29:53,260 --> 00:29:54,610
It all works.
470
00:29:54,740 --> 00:29:56,050
- You're lying to me.
I know it.
471
00:29:56,140 --> 00:29:58,050
- [sighs, gasps]
472
00:29:58,140 --> 00:29:59,920
You should borrow my earrings.
473
00:30:00,010 --> 00:30:01,450
- Well, let's go get them, then.
474
00:30:01,530 --> 00:30:03,880
Come on.
475
00:30:04,010 --> 00:30:05,280
[knock at door]
476
00:30:05,410 --> 00:30:07,280
[speaking Diné]
- Go.
477
00:30:07,370 --> 00:30:10,110
[dialogue over TV
continues indistinctly]
478
00:30:17,590 --> 00:30:20,420
[tense music]
479
00:30:20,510 --> 00:30:24,340
- Well, don't you look pretty?
480
00:30:24,430 --> 00:30:26,470
Heard you were looking for me.
481
00:30:26,560 --> 00:30:27,910
Here I am.
482
00:30:27,910 --> 00:30:29,740
I'm free now...
483
00:30:29,870 --> 00:30:31,260
if you are.
484
00:30:36,960 --> 00:30:38,440
- Just let me get my bag.
485
00:30:58,370 --> 00:30:59,240
Let's go.
486
00:31:04,680 --> 00:31:07,030
[crickets chirping]
- [sighs]
487
00:31:18,350 --> 00:31:19,740
- I'll drive.
488
00:31:19,830 --> 00:31:21,830
- I know the way.
489
00:31:21,830 --> 00:31:23,880
- Well, you can navigate.
490
00:31:23,960 --> 00:31:25,360
- I insist.
491
00:31:26,920 --> 00:31:28,490
- I insist.
492
00:31:28,620 --> 00:31:30,410
- Have it your way.
493
00:31:35,410 --> 00:31:37,760
[engine turning over]
494
00:31:44,250 --> 00:31:47,030
[Mexican folk music]
495
00:32:16,060 --> 00:32:19,060
- Where are we going?
496
00:32:19,150 --> 00:32:22,500
[indistinct chatter]
497
00:32:29,680 --> 00:32:32,510
[suspenseful music]
498
00:32:49,830 --> 00:32:53,140
[clock ticking]
499
00:33:09,770 --> 00:33:12,590
[ominous music]
500
00:33:46,800 --> 00:33:48,800
[phone ringing]
501
00:34:01,560 --> 00:34:02,730
- Navajo Tribal Police.
502
00:34:02,820 --> 00:34:04,430
Lieutenant Leaphorn.
503
00:34:04,520 --> 00:34:07,520
- I'm calling
about your order.
504
00:34:07,610 --> 00:34:09,910
- I don't think
we ordered anything.
505
00:34:09,910 --> 00:34:12,610
- I'm so sorry
about the delay.
506
00:34:12,700 --> 00:34:14,740
We had a delivery issue
this afternoon.
507
00:34:14,870 --> 00:34:16,180
Y-your chilies
are all packed up now,
508
00:34:16,270 --> 00:34:17,790
and I-I can bring them to you.
509
00:34:17,920 --> 00:34:19,230
- Suzanne?
510
00:34:19,310 --> 00:34:21,450
- Of course.
I-I can meet you there.
511
00:34:21,530 --> 00:34:24,930
The--the old trading post
that's off 163, right?
512
00:34:25,010 --> 00:34:26,100
- Are you in danger?
513
00:34:26,190 --> 00:34:28,280
- No, no, it's--
it's no problem.
514
00:34:28,370 --> 00:34:30,110
I'll see you there.
45 minutes.
515
00:34:30,190 --> 00:34:31,630
[line clicks]
516
00:34:31,720 --> 00:34:34,460
[receiver clatters]
517
00:34:39,720 --> 00:34:41,900
[Mexican folk music]
518
00:34:41,900 --> 00:34:43,600
- Try it.
519
00:34:43,600 --> 00:34:47,990
Sweet.
520
00:34:47,990 --> 00:34:52,960
People think
all Mexican food is spicy.
521
00:34:53,040 --> 00:34:57,610
The world is more
complicated than that.
522
00:34:57,700 --> 00:34:59,660
Why did you want to see me?
523
00:35:03,010 --> 00:35:04,230
- To apologize.
524
00:35:04,360 --> 00:35:05,750
[fireworks popping]
525
00:35:05,840 --> 00:35:07,400
- [laughs]
[people cheering]
526
00:35:07,400 --> 00:35:09,890
For what?
527
00:35:09,970 --> 00:35:13,850
- The weigh station.
528
00:35:13,930 --> 00:35:16,020
I think we got off
on the wrong foot.
529
00:35:16,020 --> 00:35:18,630
- Everybody is doing
the best that they can
530
00:35:18,760 --> 00:35:21,200
with the information they have.
531
00:35:21,330 --> 00:35:25,200
For example, Mr. Spenser.
532
00:35:25,210 --> 00:35:27,990
He calls me and tells me
that the new border agent
533
00:35:28,080 --> 00:35:29,860
wants to talk to me.
534
00:35:29,990 --> 00:35:32,520
And I think, why?
535
00:35:32,600 --> 00:35:35,740
What have I done?
536
00:35:35,740 --> 00:35:37,390
I'm just doing my job.
537
00:35:37,390 --> 00:35:40,520
- What is your job, exactly?
538
00:35:40,660 --> 00:35:44,270
- [laughs]
Now you're doing yours.
539
00:35:50,010 --> 00:35:53,450
Security.
540
00:35:53,580 --> 00:35:56,110
- Did you take my gun?
541
00:35:56,190 --> 00:35:57,710
[tense music]
542
00:35:57,720 --> 00:36:02,160
- [chuckles]
543
00:36:02,240 --> 00:36:03,290
No.
544
00:36:03,290 --> 00:36:05,070
- But you returned it.
545
00:36:08,990 --> 00:36:11,250
- [sighs]
546
00:36:11,340 --> 00:36:14,820
There are times when you
could be a problem for me,
547
00:36:14,910 --> 00:36:16,910
Agent Manuelito.
548
00:36:17,040 --> 00:36:21,300
Tonight is not
one of those times.
549
00:36:21,390 --> 00:36:23,000
And that gun you have
in your purse,
550
00:36:23,130 --> 00:36:25,570
you won't be
needing it tonight.
551
00:36:27,920 --> 00:36:30,440
[speaking Spanish]
552
00:36:33,400 --> 00:36:35,580
[speaking Spanish]
553
00:36:41,720 --> 00:36:46,940
Unfortunately, I have
another appointment.
554
00:36:52,940 --> 00:36:54,600
I trust you can
find your way home.
555
00:36:58,860 --> 00:37:00,390
Vámonos.
556
00:37:00,470 --> 00:37:03,000
[fireworks popping,
people cheering]
557
00:37:07,700 --> 00:37:09,400
- [inhales sharply, grunts]
558
00:37:11,570 --> 00:37:13,140
[sighs]
559
00:37:13,140 --> 00:37:15,580
[coyote howls]
560
00:37:18,490 --> 00:37:20,320
[indistinct chatter]
561
00:37:27,500 --> 00:37:29,720
[sighs]
[gate creaks]
562
00:37:32,330 --> 00:37:34,510
- Hola, señorita.
563
00:37:34,600 --> 00:37:36,730
- Thanks for answering.
564
00:37:36,810 --> 00:37:39,640
Ow.
565
00:37:39,770 --> 00:37:41,520
- Wasn't exactly
the date I had in mind.
566
00:37:41,600 --> 00:37:44,260
- [scoffs]
Who said it was a date?
567
00:37:49,480 --> 00:37:51,480
- [sighs]
568
00:37:51,570 --> 00:37:53,480
- [groans, sighs]
569
00:37:53,610 --> 00:37:54,880
- You hungry?
570
00:37:55,010 --> 00:37:56,830
- [laughs] Shut up.
571
00:37:56,920 --> 00:37:58,360
[engine turning over]
572
00:38:06,410 --> 00:38:09,240
[ominous music]
573
00:38:44,010 --> 00:38:45,360
- Did you find George yet?
574
00:38:45,450 --> 00:38:46,840
- I thought you said
you didn't know him.
575
00:38:46,930 --> 00:38:47,800
- I know him.
576
00:38:47,890 --> 00:38:51,240
And Ernie.
577
00:38:51,320 --> 00:38:52,980
They started hanging around
last summer.
578
00:38:53,060 --> 00:38:54,720
- What do you mean,
hanging around?
579
00:38:54,810 --> 00:38:58,590
- Just coming over.
580
00:38:58,720 --> 00:38:59,810
I like them.
581
00:38:59,900 --> 00:39:01,810
They're good kids.
582
00:39:01,900 --> 00:39:04,510
They reminded me
of my little brothers.
583
00:39:04,600 --> 00:39:08,040
George used to draw me
these pictures.
584
00:39:08,120 --> 00:39:09,910
He was real good.
585
00:39:09,910 --> 00:39:13,820
I think he had a crush
on me or something.
586
00:39:13,910 --> 00:39:15,260
He was just a kid.
587
00:39:15,350 --> 00:39:17,310
What's he know
about that, anyway?
588
00:39:17,390 --> 00:39:21,620
- When's the last time
you saw them?
589
00:39:21,700 --> 00:39:24,010
- A week ago.
590
00:39:24,140 --> 00:39:28,970
Halsey, he got
real mad at them.
591
00:39:32,150 --> 00:39:34,240
George told me he couldn't
come around anymore.
592
00:39:34,370 --> 00:39:35,760
- Why?
593
00:39:39,680 --> 00:39:43,110
Hey, it's OK.
594
00:39:47,510 --> 00:39:49,640
- I-I don't know.
595
00:39:52,910 --> 00:39:57,300
Halsey gets real mad sometimes.
596
00:39:57,300 --> 00:39:59,390
He's not a monster.
597
00:39:59,480 --> 00:40:00,780
He's just--
598
00:40:07,920 --> 00:40:09,660
He lied about my truck.
599
00:40:12,450 --> 00:40:14,890
He took it Monday.
600
00:40:14,970 --> 00:40:18,280
He was gone all night.
- Gone where?
601
00:40:18,410 --> 00:40:19,760
- I got to go.
602
00:40:19,850 --> 00:40:21,150
- Hey, why don't you
come to the station--
603
00:40:21,240 --> 00:40:22,720
- I can't.
I'm sorry.
604
00:40:22,810 --> 00:40:23,940
- Come to the station with me.
I'll take a statement.
605
00:40:24,030 --> 00:40:25,980
- I'm sorry.
I've been here long enough.
606
00:40:26,070 --> 00:40:27,160
- Suzanne.
607
00:40:40,260 --> 00:40:43,090
[dramatic music]
608
00:41:23,260 --> 00:41:24,780
- Cover this.
609
00:41:58,030 --> 00:41:59,160
[sighs]
610
00:42:02,990 --> 00:42:04,430
[banging on door]
611
00:42:04,560 --> 00:42:05,820
Navajo Tribal Police.
612
00:42:12,740 --> 00:42:13,610
- [spits]
613
00:42:30,850 --> 00:42:32,890
[objects clatter]
614
00:42:32,980 --> 00:42:33,940
- Hey!
Hey!
615
00:42:34,020 --> 00:42:35,500
Stop!
616
00:42:35,590 --> 00:42:38,900
Police!
617
00:42:38,900 --> 00:42:40,860
Stop!
618
00:42:46,080 --> 00:42:47,860
Ay.
619
00:43:27,640 --> 00:43:28,820
Oh, shit.
620
00:43:34,170 --> 00:43:35,830
- [breathing shallowly]
- Hey.
621
00:43:35,960 --> 00:43:37,130
Hey, Suzanne.
622
00:43:37,260 --> 00:43:38,310
Come on.
623
00:43:38,390 --> 00:43:39,570
Look at me.
624
00:43:39,700 --> 00:43:41,270
Suzanne, open your eyes.
625
00:43:41,350 --> 00:43:42,880
Hey.
Come on.
626
00:43:42,960 --> 00:43:44,620
[board clatters]
627
00:44:06,860 --> 00:44:10,690
[tense music]
628
00:44:10,770 --> 00:44:13,730
[engine grinding]
629
00:44:21,650 --> 00:44:24,310
[engine turning over]
630
00:44:24,400 --> 00:44:26,880
[engine revving]
631
00:44:26,880 --> 00:44:28,750
- [grunts]
632
00:44:32,190 --> 00:44:33,580
[gunshots]
633
00:44:35,710 --> 00:44:37,800
[gunshots]
634
00:44:41,500 --> 00:44:43,680
[gunshot]
635
00:44:44,940 --> 00:44:47,380
- OK. Hey.
636
00:44:47,460 --> 00:44:49,770
Hey.
I'm here.
637
00:44:49,860 --> 00:44:52,600
OK?
Suzanne, I'm here.
638
00:44:52,730 --> 00:44:53,950
I'm not going anywhere.
639
00:44:54,030 --> 00:44:56,820
- [breathing heavily]
640
00:44:56,910 --> 00:44:59,820
[dramatic music]
641
00:45:02,350 --> 00:45:04,300
- I'm right here.
- [groans]
642
00:45:04,310 --> 00:45:05,570
- Stay with me, Suzanne.
643
00:45:05,570 --> 00:45:06,790
Come on.
644
00:45:06,920 --> 00:45:11,050
- [breathing shallowly]
645
00:45:11,140 --> 00:45:13,140
- I'm sorry.
646
00:45:18,970 --> 00:45:21,980
I'm sorry.
647
00:45:30,200 --> 00:45:31,250
Sena: What if I miss
something else?
648
00:45:31,380 --> 00:45:32,900
You didn't miss a thing.
649
00:45:34,730 --> 00:45:36,420
[Sirens wailing]
650
00:45:36,510 --> 00:45:38,560
Bern, found your photo
on a bulletin board.
651
00:45:38,640 --> 00:45:40,340
Drug house.
652
00:45:40,430 --> 00:45:42,560
Emma knows Gordo.
Now Vines.
653
00:45:42,650 --> 00:45:44,350
[Sobbing]
654
00:45:44,480 --> 00:45:46,830
What are you
doing here?
655
00:45:46,960 --> 00:45:48,960
Washington: Witness confirms
he saw a truck stop in
656
00:45:49,050 --> 00:45:51,440
where Vines' body was found.
657
00:45:51,570 --> 00:45:53,400
Is there something
you want to ask me?
658
00:45:58,580 --> 00:46:01,490
[ominous music]
43941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.