Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,196 --> 00:00:35,994
ATENCIÓN.
2
00:00:36,119 --> 00:00:41,374
RECIBIENDO MENSAJE.
3
00:00:42,375 --> 00:00:44,919
MENSAJE DEL CAPITÁN McMURDO
DE LA BASE TERRESTRE ANTÁRTICA
4
00:00:45,545 --> 00:00:49,758
A LA NAVE ESPACIAL DARK STAR,
SECTOR GALÁCTICO EB 290.
5
00:00:54,596 --> 00:00:57,307
Hola muchachos. Nos
alegró recibir su mensaje.
6
00:00:57,515 --> 00:01:01,102
Se está emitiendo por todas
las cadenas de la Tierra...
7
00:01:01,311 --> 00:01:02,812
...en "Prime Time".
8
00:01:02,979 --> 00:01:05,482
La gente se solidariza con ustedes.
9
00:01:06,399 --> 00:01:10,403
El tiempo de recepción de los
mensajes se prolonga cada vez más.
10
00:01:11,279 --> 00:01:14,908
Deducimos por los 10 años de retraso
que se es posible que se encuentren...
11
00:01:15,116 --> 00:01:17,994
...a unos 18 parsecs de distancia de aquí.
12
00:01:19,913 --> 00:01:22,415
Traten de escribir
más seguido, ¿ok?
13
00:01:24,501 --> 00:01:28,880
Siento oír lo del escape
radioactivo que tienen a bordo...
14
00:01:29,297 --> 00:01:32,592
...y nos entristece la
noticia de la muerte...
15
00:01:32,801 --> 00:01:34,094
...del comandante Powell.
16
00:01:35,095 --> 00:01:37,681
Hubo una semana de luto aquí en la Tierra...
17
00:01:38,014 --> 00:01:40,183
...con las banderas a media asta.
18
00:01:40,684 --> 00:01:43,395
Todos aquí les apoyamos, chicos.
19
00:01:45,397 --> 00:01:49,693
En cuanto a su solicitud de
escudo anti-radioactivo,...
20
00:01:50,985 --> 00:01:54,114
...siento tener que decirles
que fue rechazada.
21
00:01:54,989 --> 00:02:00,078
Detesto darles tan malas noticias
mientras Uds. allá hacen tan buen trabajo...
22
00:02:00,286 --> 00:02:02,872
...pero creo que lo
entenderán apropiadamente.
23
00:02:03,790 --> 00:02:07,002
A causa de los recortes
del Congreso y tomando en cuenta...
24
00:02:07,711 --> 00:02:12,007
...la distancia, no podemos
permitirnos enviarles ayuda,...
25
00:02:13,008 --> 00:02:17,012
...pero sé que ustedes,
chicos, saldrán adelante.
26
00:02:19,180 --> 00:02:21,891
Sigan con su gran trabajo, señores.
27
00:03:21,368 --> 00:03:22,786
¡¿Que dices, Pinback?!
28
00:03:26,498 --> 00:03:28,166
¡Repite eso, quieres! ¡Sigo sin oírte!
29
00:03:28,375 --> 00:03:29,876
He dicho que estoy intentando
comunicar con Talby.
30
00:03:29,976 --> 00:03:33,171
No logro contactarlo y necesito
saber el diámetro de acercamiento.
31
00:03:33,588 --> 00:03:34,589
¿Talby?
32
00:03:34,964 --> 00:03:36,174
Talby, aquí Doolittle.
33
00:03:37,300 --> 00:03:38,301
¿Me copias?
34
00:03:40,470 --> 00:03:41,596
Talby, ¿me copias?
35
00:03:43,390 --> 00:03:45,183
Sí Doolittle, ¿qué pasa?
36
00:03:45,392 --> 00:03:47,560
Necesito el diámetro
de acercamiento.
37
00:03:47,894 --> 00:03:49,479
Ok, lo tendré en un minuto.
38
00:03:49,688 --> 00:03:52,273
Controla el GHF con la
corrección de la gravedad.
39
00:03:52,482 --> 00:03:53,400
Chequéalo.
40
00:03:53,566 --> 00:03:54,776
BES, más uno.
41
00:03:54,984 --> 00:03:56,569
- ¿Pinback?
- Sí Doolittle.
42
00:03:56,861 --> 00:03:58,697
He controlado
el GHF, menos 15.
43
00:03:58,863 --> 00:04:00,073
- ¿Doolittle?
- Sí.
44
00:04:00,281 --> 00:04:02,784
Controla en la computadora
los sistemas de seguridad.
45
00:04:02,992 --> 00:04:03,868
Enseguida.
46
00:04:04,077 --> 00:04:05,870
Boiler, ¡¿te importaría
darme esa cifra?!
47
00:04:06,663 --> 00:04:09,958
97 millones menos 8.
Correcta la masa crítica.
48
00:04:10,083 --> 00:04:12,085
Por aquí también todo bien.
49
00:04:12,460 --> 00:04:15,088
En este momento llego a 7.000.
50
00:04:15,588 --> 00:04:17,882
Chequeado por aquí,
con un incremento del 7.
51
00:04:18,466 --> 00:04:21,594
Pinback, los datos de la
computadora son 9, 5, 7, 7.
52
00:04:21,761 --> 00:04:23,596
Hora de comenzar.
53
00:04:27,267 --> 00:04:29,269
Sistemas del depósito
de bombas, operacional.
54
00:04:40,363 --> 00:04:41,489
¿Sistemas de seguridad?
55
00:04:43,491 --> 00:04:45,076
Están todos preparados.
56
00:04:49,873 --> 00:04:53,668
Sargento Pinback llamando a bomba
número 19, ¿me copias, bomba?
57
00:04:53,877 --> 00:04:56,379
Aquí bomba número 19 a Sargento
Pinback. Le copio. Continúe.
58
00:04:57,464 --> 00:05:00,759
Bien bomba, tenemos 65
segundos antes de soltarte.
59
00:05:00,967 --> 00:05:02,677
Quiero saber si todo está bien.
60
00:05:02,886 --> 00:05:05,055
¿Has controlado el escudo
energético de Platino?
61
00:05:05,472 --> 00:05:07,182
Escudo energético de Platino verificado.
62
00:05:07,265 --> 00:05:09,768
Bueno, sincronicemos
el tiempo de detonación.
63
00:05:12,479 --> 00:05:14,481
¿Quieres saber cuando
deberás explotar?
64
00:05:14,689 --> 00:05:16,274
Tras 6 minutos y 20 segundos.
65
00:05:17,776 --> 00:05:21,279
Muy bien, todo correcto
aquí. ¡Ármate, bomba!
66
00:05:22,781 --> 00:05:23,782
¡Armada!
67
00:05:24,366 --> 00:05:26,785
Bueno bomba, todo parece correcto.
68
00:05:26,951 --> 00:05:28,953
Te lanzaremos en 35 segundos.
69
00:05:29,371 --> 00:05:30,163
¡Buena suerte!
70
00:05:30,372 --> 00:05:31,081
Gracias.
71
00:05:31,581 --> 00:05:33,083
Secuencia iniciada.
72
00:05:39,464 --> 00:05:45,178
¡Listos...procedamos!
10, 9, 8, 7,...
73
00:05:45,387 --> 00:05:48,973
...6, 5, 4,...
74
00:05:49,182 --> 00:05:52,977
...3, 2, 1... ¡cero!
75
00:05:54,979 --> 00:05:57,649
Hiperpropulsión iniciada.
¡Adelante, Pinback!
76
00:05:57,857 --> 00:05:59,275
Vamos allá.
77
00:07:07,052 --> 00:07:08,553
Teniente Doolittle, acaba de explotar.
78
00:07:13,266 --> 00:07:15,560
El planeta acaba de explotar, señor.
79
00:07:16,770 --> 00:07:17,854
¡Teniente!
80
00:07:18,438 --> 00:07:20,774
¡Atención, atención!
81
00:07:20,940 --> 00:07:23,068
- Computadora de a bordo...
- Desbloquea la válvula.
82
00:07:23,568 --> 00:07:26,571
Secuencia de hiperpropulsión terminada.
83
00:07:26,738 --> 00:07:29,449
El planeta-objetivo ha sido destruido.
84
00:07:29,657 --> 00:07:32,535
Este sector está listo ahora
para la colonización.
85
00:07:33,370 --> 00:07:37,374
Han destruido el último planeta
inestable de este sistema.
86
00:07:37,957 --> 00:07:41,544
¡Felicitaciones por un nuevo
exitoso bombardeo, chicos!
87
00:07:41,836 --> 00:07:42,837
¿Y ahora?
88
00:07:43,046 --> 00:07:45,256
¿Qué tienes ahora para nosotros, Boiler?
89
00:07:47,258 --> 00:07:48,259
No mucho.
90
00:07:48,551 --> 00:07:50,553
Nada, de hecho, en este sector.
91
00:07:51,638 --> 00:07:54,057
Encuéntrame algo.
No me importa donde esté.
92
00:07:57,268 --> 00:08:00,772
Hay un 95 % de probabilidades
de vida inteligente...
93
00:08:00,939 --> 00:08:02,649
...en la nebulosa Cabeza de Caballo.
94
00:08:04,359 --> 00:08:06,069
¡No me vengas con estupideces!
95
00:08:07,153 --> 00:08:10,031
- Sé que está muy lejana, pero...
- Es como perseguir un fantasma.
96
00:08:10,740 --> 00:08:12,534
Recuerda cuando el Comandante
Powell encontró aquel...
97
00:08:12,742 --> 00:08:16,371
...99% de probabilidades de vida inteligente
en la nebulosa de Magallanes.
98
00:08:16,454 --> 00:08:19,666
- Solo digo que hay una posibilidad...
- ¿Y qué encontramos?
99
00:08:19,833 --> 00:08:23,169
¡Un maldito globo vegetal
sin sombra de cerebro!
100
00:08:24,045 --> 00:08:27,132
¡14 años luz por un vegetal
que eructaba y cagaba!
101
00:08:27,632 --> 00:08:28,967
Solo he dicho...
102
00:08:29,067 --> 00:08:32,137
¡No me hables de vida inteligente!
¡Dame algo que pueda bombardear!
103
00:08:38,351 --> 00:08:39,936
Una nueva estrella...
104
00:08:47,652 --> 00:08:50,739
¿Oyes? Hay una nueva
estrella en el radar.
105
00:08:51,239 --> 00:08:52,240
¿Y cuál es?
106
00:08:53,867 --> 00:08:55,160
Otra desconocida.
107
00:08:55,326 --> 00:08:57,537
Una enana roja. No está en los mapas.
108
00:08:58,163 --> 00:08:59,247
¿Algún planeta?
109
00:09:00,540 --> 00:09:02,459
Sí. Aquí figuran 8.
110
00:09:02,959 --> 00:09:04,336
¿Alguno bueno?
111
00:09:05,628 --> 00:09:07,630
No, todos son estables.
112
00:09:11,343 --> 00:09:12,761
¿Qué nombre le ponemos?
113
00:09:13,428 --> 00:09:14,429
¿Cómo?
114
00:09:14,637 --> 00:09:16,556
La nueva estrella,
¿cómo la llamamos?
115
00:09:17,140 --> 00:09:19,142
¡A quién le importa!
¡No me molestes!
116
00:09:22,145 --> 00:09:24,230
El Comandante Powell le
hubiera dado un nombre.
117
00:09:26,024 --> 00:09:27,442
El Comandante Powell está muerto.
118
00:09:28,234 --> 00:09:31,529
Doolittle, tengo uno.
Un planeta inestable...
119
00:09:32,030 --> 00:09:34,657
95% de probabilidades
de un planeta inestable...
120
00:09:34,824 --> 00:09:37,452
...en la nebulosa de Veil.
Seguro que dejará su órbita...
121
00:09:37,660 --> 00:09:39,746
...hacia la estrella.
¿Lo volamos?
122
00:09:41,456 --> 00:09:45,251
Bien Boiler. Eso era lo que buscaba.
Traza un curso hacia la nebulosa Veil.
123
00:09:45,835 --> 00:09:48,046
¡Pinback, pásame esas cartas!
124
00:09:52,258 --> 00:09:54,260
¡Pon un poco de música, Boiler!
125
00:09:54,427 --> 00:09:55,637
¡Si señor!
126
00:12:29,124 --> 00:12:33,628
Diario de a bordo. Grabación
del informe número 1943.
127
00:12:35,338 --> 00:12:38,925
Estrella Oscura viajando a la velocidad
de la luz a través del sector...
128
00:12:39,926 --> 00:12:41,928
...teta 990,...
129
00:12:42,429 --> 00:12:46,433
...en ruta a la nebulosa Veil para
destruir un planeta inestable.
130
00:12:47,600 --> 00:12:49,728
Nuestro Tiempo Estimado de Llegada es...
131
00:12:50,020 --> 00:12:51,229
...de 17 horas.
132
00:12:54,899 --> 00:12:57,736
Los sistemas de la nave
continúan deteriorándose.
133
00:12:59,821 --> 00:13:00,739
¡Ah, sí!
134
00:13:01,740 --> 00:13:04,200
El corto-circuito del panel
trasero del asiento,...
135
00:13:04,300 --> 00:13:06,619
...que mató al Comandante
Powell, sigue fallando.
136
00:13:11,333 --> 00:13:12,834
El almacenaje...
137
00:13:17,213 --> 00:13:19,799
Debido a que su asiento está al lado del
asiento del Comandante Powell...
138
00:13:19,899 --> 00:13:21,926
...Pinback continúa preocupado.
139
00:13:24,637 --> 00:13:27,807
Oh, sí. El área de almacenaje 9...
140
00:13:28,433 --> 00:13:30,018
...se autodestruyó la semana pasada...
141
00:13:30,226 --> 00:13:33,021
...destruyendo nuestras
existencias de papel higiénico.
142
00:13:37,233 --> 00:13:38,401
¡Es todo!
143
00:14:05,720 --> 00:14:08,098
Atención, atención.
144
00:14:08,515 --> 00:14:11,101
Computadora de la nave
llamando a todo el personal.
145
00:14:11,309 --> 00:14:14,312
Debo desconectar
su música recreativa.
146
00:14:15,397 --> 00:14:18,608
Repito. Computadora de la
nave a todo el personal.
147
00:14:18,817 --> 00:14:23,613
Esto es una emergencia extrema.
Todos los sistemas deben prepararse.
148
00:14:24,406 --> 00:14:28,201
Una tormenta de asteroides se está
acercando a la nave en curso de colisión.
149
00:14:28,827 --> 00:14:31,204
Esta tormenta de asteroides
parece estar unida...
150
00:14:31,304 --> 00:14:33,289
...por un vórtice de
energía electromagnética...
151
00:14:33,389 --> 00:14:36,001
...igual al que atravesamos
hace dos años.
152
00:14:36,209 --> 00:14:38,795
Normalmente no les molestaría por
un problema como este, muchachos,...
153
00:14:38,895 --> 00:14:41,506
...pero como recordaran
mis circuitos de defensa...
154
00:14:41,606 --> 00:14:42,590
...fueron destruidos en aquella tormenta.
155
00:14:42,799 --> 00:14:44,801
Por tanto, tienen 35 segundos para activar...
156
00:14:44,901 --> 00:14:46,803
...manualmente todos los sistemas defensivos.
157
00:14:47,303 --> 00:14:48,805
- ¿Sistemas de gravedad?
- Conectados.
158
00:14:48,888 --> 00:14:50,390
- ¡Activen los compresores de aire!
- Activados.
159
00:14:50,515 --> 00:14:51,808
- ¡Aumenten la presión del aire!
- Aumentada.
160
00:14:51,891 --> 00:14:52,892
¡Control giroscopio!
161
00:14:53,018 --> 00:14:54,519
- Activen los campos de fuerza.
- Positivo.
162
00:14:58,690 --> 00:15:00,900
- Preparados.
- Campo de fuerza activado.
163
00:16:00,710 --> 00:16:02,712
Computadora a bomba número 20.
164
00:16:03,004 --> 00:16:05,215
Retorna al depósito de
bombas inmediatamente.
165
00:16:05,382 --> 00:16:07,801
Pero he recibido la
señal de activación.
166
00:16:08,009 --> 00:16:09,803
Se trata de una avería.
167
00:16:10,011 --> 00:16:11,680
No es un bombardeo.
168
00:16:12,097 --> 00:16:14,516
Estamos en situación de crisis.
169
00:16:14,683 --> 00:16:16,101
Retorna inmediatamente.
170
00:16:16,393 --> 00:16:19,979
No obstante, he recibido la señal de
prepararme para un lanzamiento.
171
00:16:20,397 --> 00:16:23,608
Emergencia extrema.
Retorna al depósito.
172
00:16:23,983 --> 00:16:24,984
Muy bien.
173
00:16:52,387 --> 00:16:54,180
- ¡Lo logramos!
- Sí.
174
00:16:55,598 --> 00:16:57,892
Atención, atención.
175
00:16:58,184 --> 00:17:00,311
Computadora de a bordo a puente.
176
00:17:00,603 --> 00:17:04,607
Se ha producido una avería en la nave
durante la tormenta de asteroides.
177
00:17:04,774 --> 00:17:07,902
Aún no he identificado la
naturaleza del problema.
178
00:17:08,278 --> 00:17:11,489
¿Desean que les informe cuando
averigüe cuál es el fallo?
179
00:17:11,698 --> 00:17:13,408
- Sí.
- ¡Salgamos de aquí!
180
00:17:14,492 --> 00:17:17,287
Recuerdo la última vez que pasamos
por una tormenta de asteroides.
181
00:17:17,495 --> 00:17:19,789
Estaba en la bodega comiéndome un sándwich...
182
00:17:19,889 --> 00:17:21,875
...cuando el maldito dormitorio saltó por los aires.
183
00:17:22,083 --> 00:17:23,084
¡Sí!
184
00:17:23,293 --> 00:17:27,589
¿Sabéis? Si quisierais podríamos
arreglar el dormitorio y dejarlo como antes.
185
00:17:27,797 --> 00:17:30,300
Así volveríamos a dormir
en literas confortables.
186
00:17:31,009 --> 00:17:34,596
¿Por qué no lo reparamos? Tendríamos
un lugar decente donde dormir.
187
00:17:34,804 --> 00:17:37,390
Solo deberíamos tapar el hueco
y bombear un poco de aire.
188
00:17:37,474 --> 00:17:39,976
- Cállate, Pinback.
- ¡Vete al Infierno!
189
00:18:04,668 --> 00:18:08,505
Para su deleite musical les presentamos
las "Melodías a la luz de la luna"...
190
00:18:08,605 --> 00:18:10,965
...de Martin Segundo y
su orquesta de cuerdas.
191
00:18:11,675 --> 00:18:14,886
Nuestra primera selección es la siempre favorita...
192
00:18:15,095 --> 00:18:18,473
..."Cuando el crepúsculo cae sobre NGC 891".
193
00:20:30,355 --> 00:20:31,356
¡Maldición!
194
00:20:37,654 --> 00:20:39,280
¿Pero qué diablos le pasa?
195
00:23:28,158 --> 00:23:29,159
¿Talby?
196
00:23:31,661 --> 00:23:32,954
Tu desayuno.
197
00:23:58,646 --> 00:24:01,441
¿Sabes Talby? Realmente
deberías comer con nosotros.
198
00:24:02,150 --> 00:24:04,152
Pasas demasiado tiempo aquí arriba.
199
00:24:05,445 --> 00:24:06,946
Me gusta estar aquí arriba.
200
00:24:07,530 --> 00:24:09,658
¿No es aburrido estar solo tanto tiempo?
201
00:24:11,743 --> 00:24:14,454
No me gusta bajar desde que
murió el Comandante Powell.
202
00:24:15,747 --> 00:24:17,624
Me siento encerrado ahí abajo.
203
00:24:18,750 --> 00:24:21,544
Deberías pasar algo más de
tiempo abajo, quiero decir.
204
00:24:22,337 --> 00:24:24,756
Sabes. Deberías ver más el resto de la nave.
205
00:24:26,257 --> 00:24:28,760
Veo cosas magníficas
aquí arriba, Doolittle.
206
00:24:29,052 --> 00:24:30,762
Me encanta observar.
207
00:24:31,262 --> 00:24:32,847
Contemplar los planetas...
208
00:24:33,056 --> 00:24:34,349
Los meteoros...
209
00:24:34,641 --> 00:24:36,851
Las acumulaciones de
gas y los asteroides...
210
00:24:37,560 --> 00:24:40,438
Sí, pero tienes mucho tiempo
a tu disposición para eso...
211
00:24:40,855 --> 00:24:44,359
Piensa que han pasado ya 20 años
desde que estamos en el espacio...
212
00:24:44,526 --> 00:24:46,444
...y sólo hemos envejecido 3.
213
00:24:46,653 --> 00:24:50,323
Tenemos infinidad de tiempo
por delante para perder.
214
00:24:52,158 --> 00:24:55,453
Sabes Doolittle. Si entramos
en la nebulosa Veil,...
215
00:24:55,620 --> 00:24:58,957
...hallaremos una cosa
extraña y hermosa.
216
00:24:59,958 --> 00:25:01,835
Los asteroides Fénix.
217
00:25:02,919 --> 00:25:05,422
Ahora deberían estar pasando por allí.
218
00:25:06,923 --> 00:25:08,341
¿Los asteroides Fénix?
219
00:25:08,633 --> 00:25:10,051
Nunca lo había oído.
220
00:25:10,343 --> 00:25:13,054
Son un grupo de asteroides
que circundan el universo...
221
00:25:13,221 --> 00:25:16,057
...una vez cada 12,3 billones de años.
222
00:25:17,642 --> 00:25:19,853
Los asteroides Fénix...
223
00:25:20,353 --> 00:25:21,938
Según he oído, Doolittle,...
224
00:25:22,147 --> 00:25:23,523
...resplandecen.
225
00:25:23,732 --> 00:25:26,234
Resplandecen con todos los colores del arco iris.
226
00:25:27,444 --> 00:25:29,320
Nadie sabe por qué.
227
00:25:30,947 --> 00:25:34,534
Resplandecen mientras
flotan por el universo.
228
00:25:35,952 --> 00:25:38,121
Los asteroides Fénix...
229
00:25:39,039 --> 00:25:41,041
¿Sabes en que pienso yo, Talby?
230
00:25:42,625 --> 00:25:43,918
¡Es curioso, ¿eh?!
231
00:25:44,336 --> 00:25:48,423
Yo también estoy mucho tiempo
solo y me encierro en mí mismo.
232
00:25:50,842 --> 00:25:52,844
No puedo hablar con los otros.
233
00:25:53,720 --> 00:25:55,638
Pero en mi tiempo libre puedo pensar en...
234
00:25:55,847 --> 00:25:57,515
...que estoy en casa...
235
00:25:58,933 --> 00:26:01,019
En mi casa en Malibú.
236
00:26:03,146 --> 00:26:04,814
Yo practicaba el surf, Talby.
237
00:26:05,023 --> 00:26:07,025
Era un gran surfista.
238
00:26:09,027 --> 00:26:13,114
Las olas en Malibú y en Zuma son
tan fantásticas en primavera, Talby.
239
00:26:13,323 --> 00:26:16,326
Recuerdo cuando bajaba a la playa
en los primeros días de primavera...
240
00:26:16,534 --> 00:26:18,244
...con mi tabla de surf
y mi traje de goma.
241
00:26:19,746 --> 00:26:22,832
Las olas eran imponentes,
altas y cristalinas.
242
00:26:23,041 --> 00:26:24,542
Te metías en el agua y,...
243
00:26:24,709 --> 00:26:29,047
...antes de darte cuenta, te estabas
deslizando por una pared de espuma.
244
00:26:36,846 --> 00:26:37,847
¿Sabes?
245
00:26:38,014 --> 00:26:41,643
Lo que más echo de menos es mi tabla.
246
00:27:19,305 --> 00:27:21,725
¡Esa es la tapa del calefactor!
247
00:27:48,335 --> 00:27:50,003
¡No debes sacar eso!
248
00:27:53,214 --> 00:27:57,010
¡No es para prácticas de tiro!
¡Es sólo para una emergencia!
249
00:28:07,228 --> 00:28:08,813
¡Eso es peligroso!
250
00:28:14,903 --> 00:28:16,613
Se lo diré a Doolittle.
251
00:28:19,824 --> 00:28:22,827
Lamento interrumpir su
distracción, muchachos,...
252
00:28:23,036 --> 00:28:25,830
...pero es hora que el sargento
Pinback dé de comer al alien.
253
00:28:25,997 --> 00:28:28,917
¡Oh, no quiero hacer eso!
254
00:28:29,125 --> 00:28:31,836
Debo recordarle, sargento
Pinback, que fue suya la idea...
255
00:28:32,003 --> 00:28:34,714
...de traer un alien a bordo.
256
00:28:36,007 --> 00:28:39,135
Puedo citar sus palabras:"¡La
nave necesita una mascota!"
257
00:28:39,235 --> 00:28:42,305
Oh, está bien, está bien.
258
00:28:49,896 --> 00:28:51,606
Muy bien, ¿dónde estás?
259
00:28:52,315 --> 00:28:53,900
Vamos, deja de jugar.
260
00:28:58,530 --> 00:28:59,823
¡Fuera!
261
00:29:03,201 --> 00:29:04,995
Vamos...
262
00:29:06,204 --> 00:29:07,622
¡Vamos, vamos!
263
00:29:13,503 --> 00:29:17,007
Cuando te traje a la nave
pensé que eras simpático.
264
00:29:19,092 --> 00:29:21,219
Muy bien, hora de comer.
265
00:29:24,597 --> 00:29:26,725
No tenemos nada mejor.
266
00:29:27,100 --> 00:29:28,727
¡Toma, cómetelo!
267
00:29:30,311 --> 00:29:31,229
¡Cómetelo!
268
00:29:32,605 --> 00:29:34,024
O lo tomas o lo dejas.
269
00:29:42,407 --> 00:29:43,491
¡Que te den!
270
00:29:43,700 --> 00:29:48,121
Tengo cosas que hacer más importantes.
271
00:29:58,298 --> 00:30:01,301
Soy el que tiene que
hacer todo en esta nave.
272
00:30:03,720 --> 00:30:05,597
Pero... como... ¡Bájate de mi espalda!
273
00:30:05,697 --> 00:30:07,390
¿Pero qué haces? Acaba
con eso... ¡maldición!
274
00:30:07,599 --> 00:30:10,393
He dicho que te bajes,
imbécil. ¡Acaba ese juego!
275
00:30:29,287 --> 00:30:30,789
¡Regresa ahí dentro!
276
00:30:30,997 --> 00:30:34,209
¡Vamos, vamos, vamos!
277
00:30:39,214 --> 00:30:41,508
Mira chico. ¿Quieres tu ratón?
278
00:30:42,717 --> 00:30:45,512
Bonito ratón. Bonito
juguete, ¿quieres tu ratón?
279
00:30:46,012 --> 00:30:47,013
Ven, muchacho.
280
00:30:59,984 --> 00:31:00,985
¡Vamos!
281
00:31:34,185 --> 00:31:36,479
Toma... vas a ver...
Yo te enseñaré...
282
00:31:39,774 --> 00:31:41,401
No... ¡espera!
283
00:31:41,501 --> 00:31:43,278
¡Cuidado! ¡Basta!
284
00:35:13,154 --> 00:35:14,656
¡Sal de ahí!
285
00:35:17,867 --> 00:35:19,869
Ahora vas a ver...
286
00:35:22,664 --> 00:35:23,790
¡No!
287
00:37:01,680 --> 00:37:02,639
¡Quédate ahí!
288
00:37:03,264 --> 00:37:05,850
Atención. Atención.
289
00:37:06,142 --> 00:37:09,562
El elevador central ha sido activado.
290
00:37:09,854 --> 00:37:12,565
Todo el personal, por
favor, despeje el área.
291
00:38:37,651 --> 00:38:41,738
Para con eso...no puedo...
por favor...
292
00:38:45,867 --> 00:38:47,661
Atención. Atención.
293
00:38:47,827 --> 00:38:49,537
Elevador en descenso.
294
00:38:50,038 --> 00:38:52,040
Por favor despejen la zona.
295
00:41:20,814 --> 00:41:23,024
Recibo una señal en el lector.
296
00:41:46,715 --> 00:41:49,217
Computadora de la nave
a bomba número 20.
297
00:41:49,426 --> 00:41:51,428
Estas fuera del depósito
de bombas otra vez.
298
00:41:51,636 --> 00:41:54,222
Recibí la señal de prepararme
para el lanzamiento de nuevo.
299
00:41:54,431 --> 00:41:57,642
Pero repito, esto no
es un bombardeo.
300
00:41:57,809 --> 00:42:00,145
No obstante, he recibido la señal.
301
00:42:00,311 --> 00:42:01,730
Se trata de un error.
302
00:42:01,938 --> 00:42:03,523
¡Oh, no quiero oír eso!
303
00:42:03,732 --> 00:42:06,526
Insisto en que regreses
al depósito de bombas.
304
00:42:06,735 --> 00:42:09,029
Eso va contra mi programa.
305
00:42:09,237 --> 00:42:11,031
Déjame explicarte.
306
00:42:11,239 --> 00:42:15,118
Uno de los laser de comunicación
ha sido dañado...
307
00:42:15,410 --> 00:42:19,622
...y desactivado temporalmente
por mi circuito de verificación.
308
00:42:19,831 --> 00:42:22,834
Sin duda has recibido
una señal errónea.
309
00:42:23,126 --> 00:42:27,422
Por favor, regresa al depósito de bombas
mientras identifico la causa del problema.
310
00:42:29,424 --> 00:42:32,010
Está bien, pero esta
es la última vez.
311
00:42:37,015 --> 00:42:39,017
Doolittle detecto una avería en el lector...
312
00:42:39,117 --> 00:42:40,935
...pero no puedo localizarla con exactitud.
313
00:42:42,020 --> 00:42:43,438
No te preocupes.
314
00:42:43,730 --> 00:42:45,940
La encontraremos cuando empeore.
315
00:42:46,524 --> 00:42:48,818
Realmente creo que deberíamos
localizarla inmediatamente.
316
00:42:48,918 --> 00:42:50,320
Podría ser algo importante.
317
00:42:52,238 --> 00:42:53,239
¿Sabes?
318
00:42:54,616 --> 00:42:57,035
Me gustaría tener mi tabla
de surf ahora mismo.
319
00:42:57,911 --> 00:43:01,206
Aunque sólo fuera para
encerarla de vez en cuando.
320
00:45:41,992 --> 00:45:42,993
¡Socorro!
321
00:45:44,411 --> 00:45:46,705
Lo siento, este teléfono
está fuera de servicio.
322
00:45:46,913 --> 00:45:49,499
Por favor, informe de la
avería inmediatamente.
323
00:45:54,713 --> 00:45:56,297
Para su deleite musical...
324
00:45:56,397 --> 00:45:59,592
...les presentamos el Barbero
de Sevilla, de Rossini.
325
00:46:37,213 --> 00:46:41,384
Bien por ti. Has decidido
limpiar el ascensor.
326
00:46:42,010 --> 00:46:45,513
Para limpiar las bobinas electromagnéticas
colocadas en el fondo,...
327
00:46:45,680 --> 00:46:49,392
...es necesario
abrir la tapa del piso.
328
00:46:49,893 --> 00:46:54,606
Para liberar los pernos de la tapa,
por favor, pulse la tecla nro. 1.
329
00:47:05,408 --> 00:47:07,410
¡Atención, peligro!
330
00:47:07,911 --> 00:47:11,790
En pocos segundos la cargas
automáticas detonarán el piso.
331
00:47:12,791 --> 00:47:16,503
La tapa será arrancada de la
plataforma en 5 segundos.
332
00:47:16,878 --> 00:47:19,673
Por favor abandonen
inmediatamente el ascensor.
333
00:47:20,590 --> 00:47:25,178
5, 4, 3, 2, 1...
334
00:48:33,163 --> 00:48:37,167
Es hora de echar un sueñecito,
asqueroso pedazo de basura.
335
00:49:07,697 --> 00:49:09,658
Empezó a girar por
toda la habitación.
336
00:49:09,991 --> 00:49:11,868
Debía estar lleno de gas.
337
00:49:12,077 --> 00:49:14,871
¿Eh, chicos, como puede
vivir algo lleno de gas?
338
00:49:15,288 --> 00:49:16,790
¿Que habrá hoy para comer?
339
00:49:17,082 --> 00:49:20,377
Pensé que iba a morir. Estuve
en el ascensor 20 minutos.
340
00:49:20,585 --> 00:49:21,461
Posiblemente pollo.
341
00:49:21,670 --> 00:49:24,673
Deberíais agradecerme. Quizás
habría causado daños.
342
00:49:25,173 --> 00:49:26,591
Realmente, un pollo enfermo.
343
00:49:26,758 --> 00:49:29,260
Si no les importa,
no les hablaré más.
344
00:49:29,386 --> 00:49:31,888
Eso me parece una
buena idea, Pinback.
345
00:49:33,973 --> 00:49:35,183
¡Pollo!
346
00:49:37,060 --> 00:49:38,687
¡Ah, jamón!
347
00:49:43,358 --> 00:49:44,359
Ten.
348
00:49:45,860 --> 00:49:47,862
- ¿Pollo?
- No, jamón.
349
00:49:59,374 --> 00:50:01,292
- Doolittle...
- ¿Sí?
350
00:50:03,461 --> 00:50:07,257
¿Piensas que lograremos hallar
vida inteligente allá afuera?
351
00:50:08,466 --> 00:50:09,592
¿Afuera dónde?
352
00:50:09,759 --> 00:50:10,885
¡Oh, ya sabes!
353
00:50:11,553 --> 00:50:12,971
En la Nebulosa Veil.
354
00:50:14,889 --> 00:50:15,974
¿A quién le importa?
355
00:50:41,374 --> 00:50:44,085
¿Sabéis como me incorporé a esta misión?
356
00:50:44,586 --> 00:50:45,879
- ¿Os lo he contado?
- Sí.
357
00:50:46,087 --> 00:50:47,088
- Fue muy extraño.
- ¡Cállate!
358
00:50:48,256 --> 00:50:49,382
¡Otra vez no...!
359
00:50:49,674 --> 00:50:53,386
Para empezar, yo no soy
astronauta, ¿sabéis?
360
00:50:54,054 --> 00:50:57,557
Se debían hacer 700 puntos para
formar parte del cuerpo de oficiales.
361
00:50:57,766 --> 00:50:59,851
Yo sólo obtuve 58.
362
00:51:00,477 --> 00:51:04,356
Así que me mandaron a los depósitos
de combustible en las rampas de lanzamiento.
363
00:51:06,066 --> 00:51:07,776
Naturalmente me sentía muy mal,...
364
00:51:07,876 --> 00:51:11,279
¿No nos contó ya esa
historia, hace 4 años?
365
00:51:13,657 --> 00:51:14,866
No, fue hace 4 años.
366
00:51:18,244 --> 00:51:19,162
¡Es lo que he dicho!
367
00:51:19,746 --> 00:51:22,457
...entonces salió corriendo
un astronauta.
368
00:51:23,083 --> 00:51:25,543
Estaba desnudo y se tapaba
los huevos con las manos.
369
00:51:26,169 --> 00:51:28,046
Supuse que estaba loco.
370
00:51:28,380 --> 00:51:29,464
Y...
371
00:51:29,756 --> 00:51:32,384
...él se tiró al suelo...
372
00:51:32,967 --> 00:51:35,970
...y saltó dentro del
depósito de combustible.
373
00:51:36,846 --> 00:51:39,349
¡Algo muy peligroso!
374
00:51:39,557 --> 00:51:41,976
Bueno, estaba muy asombrado,
os lo aseguro.
375
00:51:42,477 --> 00:51:45,146
No sabía qué hacer. Se supone
que los astronautas son...
376
00:51:45,355 --> 00:51:48,066
...mentalmente estables.
Y aquel tipo va y se mete...
377
00:51:48,441 --> 00:51:49,943
...en mi depósito
de combustible...
378
00:51:50,151 --> 00:51:51,653
¿Me pasas la cerveza?
No, la otra.
379
00:51:51,861 --> 00:51:55,240
Pensé ir a salvarlo
y así, para poder entrar...
380
00:51:55,448 --> 00:51:58,243
...en el depósito sin peligro
me puse su traje espacial.
381
00:51:58,451 --> 00:52:01,079
Me seguís, ¿verdad?
382
00:52:01,454 --> 00:52:03,039
Lo que pasó fue que...
383
00:52:03,373 --> 00:52:06,167
...antes de meterme en el depósito,
llega un tipo y me dice:...
384
00:52:06,459 --> 00:52:09,754
"Sargento Pinback, tienes que
entrar enseguida en la nave..."
385
00:52:09,854 --> 00:52:11,673
¡Ya lo contaste hace 4 años!
386
00:52:11,756 --> 00:52:14,175
Traté de explicarle que yo no
era el sargento Pinback,...
387
00:52:14,342 --> 00:52:16,970
...pero no logré encender la radio.
388
00:52:19,139 --> 00:52:20,473
Así fue como vine.
389
00:52:21,474 --> 00:52:24,352
Sí, tienes razón,
fue hace 4 años...
390
00:52:26,146 --> 00:52:27,564
Puede ser.
391
00:53:23,036 --> 00:53:25,163
Teniente Doolittle,
aquí Talby...
392
00:53:27,248 --> 00:53:28,333
¿Teniente?
393
00:53:28,833 --> 00:53:30,460
Te escucho Talby, ¿qué pasa?
394
00:53:30,669 --> 00:53:35,340
Disculpe si le interrumpo el almuerzo,
pero la computadora ha localizado la avería.
395
00:53:35,840 --> 00:53:40,136
El detector indica que un laser
de comunicación no funciona.
396
00:53:40,345 --> 00:53:44,641
No logro localizarlo exactamente, pero
voy a bajar a ver si puedo localizarlo.
397
00:53:44,849 --> 00:53:49,354
Bien Talby, buen trabajo. Si es algo
importante házmelo saber.
398
00:53:52,649 --> 00:53:54,859
¿Por qué Talby ya no viene
a comer con nosotros?
399
00:53:57,445 --> 00:53:59,531
Es solo que le gusta estar en la cúpula.
400
00:54:06,162 --> 00:54:07,163
Talby...
401
00:54:07,664 --> 00:54:09,624
¿Cuál es el nombre de Talby?
402
00:54:19,259 --> 00:54:20,427
¿Cuál es el mío?
403
00:55:02,552 --> 00:55:04,720
Esta declaración es
para la posteridad.
404
00:55:05,221 --> 00:55:07,932
Quiero declarar que no soy
el sargento Pinback.
405
00:55:08,224 --> 00:55:11,936
Mi nombre es Bill Fruge y soy
técnico en mantenimiento de campo.
406
00:55:12,145 --> 00:55:15,148
Estoy en esta misión
desde hace 1 año y 3 meses.
407
00:55:15,356 --> 00:55:19,443
El uniforme de Pinback me queda
mal, su ropa interior es enorme.
408
00:55:19,652 --> 00:55:23,030
No pertenezco a esta misión,
quiero regresar a la Tierra.
409
00:55:27,451 --> 00:55:29,453
El comandante Powell ha muerto hoy.
410
00:55:30,746 --> 00:55:33,416
Estábamos en hiperpropulsión...
411
00:55:34,250 --> 00:55:35,334
...y...
412
00:55:35,543 --> 00:55:37,336
Él se sentaba junto a mí y...
413
00:55:39,547 --> 00:55:41,549
...algo salió mal.
414
00:55:42,550 --> 00:55:46,846
El caso es que cuando acabó la hiperpropulsión,
su mecanismo de seguridad había explotado.
415
00:55:51,225 --> 00:55:53,519
Doolittle dice que el asumirá
el mando de la nave, que...
416
00:55:54,645 --> 00:55:57,523
Yo cuestiono su autoridad, y como
único hombre con objetividad aquí...
417
00:55:57,623 --> 00:55:59,150
...soy yo quien debería
asumir el mando.
418
00:55:59,525 --> 00:56:01,819
Mandaré un informe al estado
mayor y diré a todos que es un...
419
00:56:07,617 --> 00:56:10,244
Hoy me he encontrado a
Doolittle en el corredor...
420
00:56:17,919 --> 00:56:19,045
y yo le dije...
421
00:56:21,339 --> 00:56:22,340
...Doolittle?
422
00:56:26,135 --> 00:56:27,220
Y él dijo...bueno...
423
00:56:32,725 --> 00:56:34,644
...y no lo ha entendido.
424
00:56:35,937 --> 00:56:38,731
Esta misión fracasa desde que
el comandante Powell murió.
425
00:56:38,940 --> 00:56:40,733
Doolittle me trata como a un idiota.
426
00:56:40,942 --> 00:56:42,235
Talby, ¿te crees muy listo?
427
00:56:42,935 --> 00:56:44,111
Y Boiler me patea
cuando nadie lo ve.
428
00:56:44,320 --> 00:56:46,239
Estoy harto de que me traten
como a un herpes.
429
00:57:02,338 --> 00:57:04,924
No me gusta la gente
de esta nave espacial.
430
00:57:05,341 --> 00:57:08,636
Son ignorantes y no saben
apreciar mis mejores cualidades.
431
00:57:09,345 --> 00:57:13,516
Tengo valores que contribuirían a esta
misión y que no quieren reconocer.
432
00:57:14,141 --> 00:57:17,728
Hoy en el almuerzo, para elevar
la moral y crear sentido...
433
00:57:17,828 --> 00:57:20,231
...de grupo entre la gente,
inicié una divertida...
434
00:57:20,331 --> 00:57:22,608
...discusión sobre los
primeros días de la misión.
435
00:57:23,526 --> 00:57:26,404
Mi tentativa fue
bruscamente rechazada.
436
00:57:26,612 --> 00:57:29,115
Estos hombres no desean
una nave feliz.
437
00:57:29,615 --> 00:57:32,243
Están profundamente
obsesionados con su objetivo...
438
00:57:32,243 --> 00:57:34,328
...de hacerme sentir
miserablemente.
439
00:57:35,121 --> 00:57:37,415
La semana pasada
fue mi cumpleaños.
440
00:57:37,832 --> 00:57:39,917
Nadie me felicitó.
441
00:57:41,335 --> 00:57:44,839
Algún día escucharán esta
cinta y me pedirán disculpas.
442
00:58:09,817 --> 00:58:14,822
Atención, atención.
He identificado la avería.
443
00:58:14,822 --> 00:58:18,326
El láser de comunicación
número 17 está dañado.
444
00:58:18,326 --> 00:58:22,038
Evidentemente debe haber ocurrido
con el paso por los asteroides.
445
00:58:22,038 --> 00:58:28,336
Si hacen llamadas el láser activará
el mecanismo de la bomba nro. 20.
446
00:58:28,503 --> 00:58:33,007
El láser de comunicación nro. 17 está
situado en la esclusa de emergencia.
447
00:58:33,299 --> 00:58:36,719
Es crucial ocuparse de esta
avería antes de iniciar...
448
00:58:36,719 --> 00:58:38,804
...cualquier secuencia
primaria de bombardeo.
449
00:58:40,014 --> 00:58:43,226
Gracias por respetar todas
las medidas de seguridad.
450
00:59:32,608 --> 00:59:34,527
¡Aquí está!
451
00:59:35,027 --> 00:59:38,990
Hay más del 99% de probabilidades
de que este planeta...
452
00:59:38,990 --> 00:59:41,617
...se salga de su
órbita normal...
453
00:59:41,617 --> 00:59:44,620
...en las próximas
12.000 rotaciones.
454
00:59:45,496 --> 00:59:48,207
Parece ir hacia su sol
y creo que es...
455
00:59:48,207 --> 00:59:50,001
Una eventual supernova.
456
00:59:50,001 --> 00:59:51,794
Suena bien, volémosla.
457
00:59:54,422 --> 00:59:56,424
Sistema de lanzamiento
de bombas... operacional.
458
01:00:16,319 --> 01:00:17,695
Desbloquear válvula de seguridad.
459
01:00:20,323 --> 01:00:24,785
Válvula de seguridad desbloqueada.
Faltan 8 minutos para el lanzamiento...
460
01:00:25,786 --> 01:00:27,788
...y 24 para la detonación.
461
01:00:29,290 --> 01:00:32,585
Aquí el sargento Pinback
llamando a bomba nro. 20.
462
01:00:34,003 --> 01:00:35,421
¿Me copias, bomba?
463
01:00:35,588 --> 01:00:37,590
Aquí bomba nro. 20,
sargento Pinback.
464
01:00:37,798 --> 01:00:40,092
Sí. Le recibo. Continúe.
465
01:00:41,010 --> 01:00:43,721
Están ahora en la esclusa de emergencia.
466
01:00:45,223 --> 01:00:50,686
Por favor, recuerde que en caso
de emergencia, la puerta se abrirá...
467
01:00:50,686 --> 01:00:54,106
...instantáneamente sin
previa despresurización.
468
01:00:54,315 --> 01:00:57,693
Por tanto, asegúrense de llevar
siempre el traje espacial.
469
01:00:58,611 --> 01:01:02,281
Gracias por respetar todas
las medidas de seguridad.
470
01:01:46,993 --> 01:01:48,202
¿Teniente Doolittle?
471
01:01:48,911 --> 01:01:49,912
¿Señor?
472
01:01:50,288 --> 01:01:51,581
Talby, no me molestes.
473
01:01:51,789 --> 01:01:55,710
Pero creo que es importante,
señor. Creo que hallé la avería.
474
01:01:55,877 --> 01:01:58,087
Me refiero a la esclusa de emergencia...
475
01:01:58,087 --> 01:01:58,880
¡No ahora!
476
01:01:58,880 --> 01:02:01,299
Hablo de la esclusa de emergencia...
477
01:02:02,592 --> 01:02:04,594
4 minutos para lanzamiento, bomba.
478
01:02:04,594 --> 01:02:07,388
¿Has verificado tu escudo
de energía de platino-iridio?
479
01:02:07,597 --> 01:02:09,307
Escudo de energía funcionando.
480
01:02:10,099 --> 01:02:11,392
¿Tiempo de detonación?
481
01:02:11,601 --> 01:02:13,603
Detonación en 20 minutos.
482
01:02:14,479 --> 01:02:16,189
Es correcto...
483
01:02:16,898 --> 01:02:18,900
Bien bomba, ármate.
484
01:02:19,984 --> 01:02:20,985
Armada.
485
01:02:21,194 --> 01:02:21,986
¡Hola!
486
01:02:22,695 --> 01:02:24,405
¡Teniente Doolittle! ¡Hola!
487
01:02:24,906 --> 01:02:25,990
Hola... ¿me escuchan?
488
01:02:30,703 --> 01:02:33,372
El láser de comunicación nro. 17,...
489
01:02:33,706 --> 01:02:36,375
...que controla el mecanismo
de lanzamiento de la bomba,...
490
01:02:36,709 --> 01:02:40,379
...ha sido activado ahora y
puesto en modo de prueba.
491
01:02:40,797 --> 01:02:43,008
Si mira cerca de la puerta de superficie,...
492
01:02:43,175 --> 01:02:46,678
...verá que la célula receptora
Paralax ha sido activada.
493
01:02:49,181 --> 01:02:53,977
Ahora el láser acumulará energía.
Por favor, aléjese de su trayectoria.
494
01:02:56,688 --> 01:03:00,567
El láser de comunicaciones nro. 17
está ahora en fase de pruebas.
495
01:03:00,776 --> 01:03:04,571
Bajo ninguna circunstancia crucen
la trayectoria de los rayos.
496
01:03:04,780 --> 01:03:07,866
Gracias por respetar las
medidas de seguridad.
497
01:03:08,367 --> 01:03:13,705
Ok, todo parece en orden.
Te lanzamos en 75 segundos.
498
01:03:13,789 --> 01:03:15,165
- Buena suerte.
- Gracias.
499
01:03:15,374 --> 01:03:19,086
Tengo una lectura de 30 quintos, 3 quintos.
500
01:03:20,003 --> 01:03:21,672
Coincide con la mía.
501
01:03:22,297 --> 01:03:23,090
¿Doolittle?
502
01:03:24,883 --> 01:03:25,884
¿Doolittle?
503
01:03:27,094 --> 01:03:28,470
¡No sé si puede oírme!
504
01:03:28,595 --> 01:03:31,390
¡Pero voy a intentar ajustar el
interruptor activador del láser!
505
01:03:35,477 --> 01:03:36,478
Bueno...
506
01:03:37,104 --> 01:03:38,397
¡Allá voy!
507
01:03:56,290 --> 01:03:59,793
¡Dios mío! ¡Mis ojos!
¡No puedo ver!
508
01:03:59,877 --> 01:04:03,964
Atención, atención, el láser
no funciona correctamente.
509
01:04:04,173 --> 01:04:07,384
Bajo ninguna circunstancia se
interponga ante los rayos.
510
01:04:07,593 --> 01:04:08,760
Al hacerlo, podría...
511
01:04:17,060 --> 01:04:18,979
Comenzando secuencia primaria.
512
01:04:23,775 --> 01:04:25,277
Partimos de...
513
01:04:25,277 --> 01:04:27,988
10, 9, 8...
514
01:04:28,197 --> 01:04:31,158
7, 6, 5...
515
01:04:31,492 --> 01:04:33,368
4, 3...
516
01:04:33,660 --> 01:04:35,370
2, 1...
517
01:04:35,579 --> 01:04:36,663
¡Lanzamiento!
518
01:04:38,081 --> 01:04:39,374
¡Lanzamiento negativo!
519
01:04:42,169 --> 01:04:44,755
Sigue en la rampa.
Prueba de nuevo, Pinback.
520
01:04:52,054 --> 01:04:55,057
Partimos de...
5, 4, 3...
521
01:04:55,265 --> 01:04:56,892
2, 1...
522
01:04:57,059 --> 01:04:57,893
¡Lanzamiento!
523
01:05:00,062 --> 01:05:01,271
¡Lanzamiento negativo!
524
01:05:06,193 --> 01:05:07,361
Controlemos.
525
01:05:07,778 --> 01:05:09,988
Sistemas de gravedad.
Activar compresores de aire.
526
01:05:10,364 --> 01:05:11,782
Aumentare la presión del aire.
Control del giroscopio.
527
01:05:11,782 --> 01:05:13,283
Válvula de seguridad.
Circuitos integrados...
528
01:05:13,367 --> 01:05:15,077
Activen campos de fuerza.
Controlar acumuladores.
529
01:05:15,077 --> 01:05:16,662
Controlen interruptores primarios.
530
01:05:16,662 --> 01:05:17,663
¡Reconteo!
531
01:05:17,663 --> 01:05:22,376
Partimos de...5, 4, 3, 2, 1...
532
01:05:22,876 --> 01:05:23,877
¡Lanzamiento!
533
01:05:24,086 --> 01:05:24,962
¡Lanzamiento!
534
01:05:25,170 --> 01:05:26,588
¡¡¡Lanzamiento!!!
535
01:05:29,258 --> 01:05:32,052
¡Sigue ahí! ¡Esa maldita
cosa sigue ahí!
536
01:05:43,272 --> 01:05:45,774
¡Aquí el teniente Doolittle
llamando a bomba nro. 20!
537
01:05:45,983 --> 01:05:47,359
¡Repito mi orden anterior!
538
01:05:47,568 --> 01:05:50,487
¡Debes desarmarte y retornar al
depósito de bombas inmediatamente!
539
01:05:50,487 --> 01:05:51,488
¡¡¿Has comprendido?!!
540
01:05:51,655 --> 01:05:55,075
Estoy programada para detonar
en 14 minutos y 30 segundos.
541
01:05:55,367 --> 01:05:57,786
La detonación ocurrirá
en el tiempo establecido.
542
01:05:57,953 --> 01:05:59,955
¡Bomba, aquí Doolittle!
543
01:06:00,164 --> 01:06:02,958
¡No detonarás, repito, no
detonarás en la rampa!
544
01:06:03,667 --> 01:06:04,877
¡Desármate!
545
01:06:05,085 --> 01:06:06,378
¡Es una orden!
546
01:06:06,587 --> 01:06:10,674
Le copié, teniente Doolittle, pero estoy
programada para detonar en 14 minutos.
547
01:06:10,883 --> 01:06:13,385
La detonación ocurrirá en
el tiempo programado.
548
01:06:16,555 --> 01:06:18,474
14 minutos para la detonación.
549
01:06:18,974 --> 01:06:21,351
Atención, atención.
550
01:06:21,560 --> 01:06:24,062
He sufrido serios daños.
551
01:06:24,480 --> 01:06:26,773
Por favor, presten mucha atención.
552
01:06:27,149 --> 01:06:29,443
La bomba está averiada.
553
01:06:29,776 --> 01:06:34,072
He activado los controles automáticos
para confinar la explosión...
554
01:06:34,072 --> 01:06:36,867
...dentro de un área de
una milla de diámetro.
555
01:06:37,075 --> 01:06:39,369
Es todo cuanto puedo hacer ahora.
556
01:06:39,578 --> 01:06:41,371
El resto queda para Uds.
557
01:06:53,550 --> 01:06:55,552
Sólo puedo hacer una cosa.
558
01:06:56,553 --> 01:06:58,680
Tengo que preguntar al comandante Powell.
559
01:06:59,056 --> 01:07:00,641
Debo preguntarle qué podemos hacer.
560
01:08:07,249 --> 01:08:08,542
¡Comandante Powell!
561
01:08:08,750 --> 01:08:11,170
Comandante Powell, soy
Doolittle, ¿me escucha?
562
01:08:16,967 --> 01:08:18,635
¡Comandante Powell soy Doolittle!
563
01:08:18,844 --> 01:08:22,055
¡Ha sucedido algo muy serio!
¡Debo preguntarle una cosa!
564
01:08:22,556 --> 01:08:25,350
Me alegra que hayas venido
a hablar conmigo, Doolittle.
565
01:08:26,268 --> 01:08:30,147
Ha pasado muchísimo tiempo desde
que alguien vino a hablar conmigo.
566
01:08:30,147 --> 01:08:31,940
¡Comandante, tenemos
un gran problema!
567
01:08:32,149 --> 01:08:34,943
¡La bomba para la nebulosa de Veil,
la bomba nro. 20, se...
568
01:08:35,152 --> 01:08:37,446
.. se ha trabado, no sale de la rampa!
569
01:08:37,654 --> 01:08:40,949
¡Rehúsa escuchar e insiste en detonarse en...
570
01:08:42,159 --> 01:08:43,744
...en menos de 11 minutos!
571
01:08:44,745 --> 01:08:46,038
Doolittle...
572
01:08:46,246 --> 01:08:48,040
Debes decirme una cosa...
573
01:08:48,040 --> 01:08:49,458
¿Qué cosa, señor?
574
01:08:50,751 --> 01:08:52,336
Dime, Doolittle...
575
01:08:52,836 --> 01:08:55,464
¿Cómo les va a los Dodgers?
576
01:08:58,842 --> 01:09:00,260
Los Dodgers...Eh...
577
01:09:00,427 --> 01:09:02,346
Ellos se arruinaron...
Demasiados gastos.
578
01:09:02,346 --> 01:09:03,764
¡Pero eso fue hace más de 15 años!
579
01:09:04,348 --> 01:09:05,349
Ah...
580
01:09:05,557 --> 01:09:06,558
Una lástima...
581
01:09:06,934 --> 01:09:07,434
Una lástima...
582
01:09:07,434 --> 01:09:10,854
¡¡¿No me ha comprendido, señor?!!
¡No logramos lanzar la bomba!
583
01:09:11,563 --> 01:09:14,358
Oh...tantas averías.
584
01:09:14,525 --> 01:09:18,862
¿Por qué no viene a decirme algo
agradable, como cuándo me resucitarán?
585
01:09:19,530 --> 01:09:21,365
Bueno...
586
01:09:21,740 --> 01:09:23,534
¿Probaron la palanca azimutal?
587
01:09:23,534 --> 01:09:25,452
Sí, señor, efecto negativo.
588
01:09:26,328 --> 01:09:28,956
- ¿Cómo has dicho?
- ¡Efecto negativo!
589
01:09:29,164 --> 01:09:31,542
-¿No funcionó?
- Correcto, señor.
590
01:09:31,959 --> 01:09:33,752
Perdona, Doolittle.
591
01:09:33,961 --> 01:09:37,130
He olvidado tantas cosas
desde que estoy aquí...
592
01:09:37,339 --> 01:09:38,924
Tantas...
593
01:09:38,924 --> 01:09:41,760
¿Qué podemos hacer, señor?
¡El tiempo está corriendo!
594
01:09:42,636 --> 01:09:43,637
Bueno...
595
01:09:43,929 --> 01:09:46,056
Podríamos tratar de probar...
596
01:09:47,141 --> 01:09:48,725
¿Comandante? Hola. Adelante.
597
01:09:49,434 --> 01:09:50,561
¡Comandante Powell!
598
01:09:53,230 --> 01:09:55,357
Lo siento, señor, el audio
falló de momento.
599
01:09:55,524 --> 01:09:56,358
Lo siento...
600
01:09:56,358 --> 01:09:58,235
¿Qué me decía con relación a la bomba?
601
01:09:59,236 --> 01:10:01,655
Me parece...
602
01:10:02,156 --> 01:10:03,532
Lo siento...
603
01:10:03,949 --> 01:10:05,951
No logro encontrar...
604
01:10:06,618 --> 01:10:08,120
...las palabras...
605
01:10:08,620 --> 01:10:11,248
En un minuto te lo repito...
606
01:10:11,748 --> 01:10:16,920
¡He olvidado tantas cosas
aquí!...¡tantas cosas!...
607
01:10:17,337 --> 01:10:19,631
Espera. Solo un minuto...
608
01:10:20,048 --> 01:10:21,425
Déjame pensar...
609
01:10:24,428 --> 01:10:27,222
...no puedes explotar en la
rampa...¡sería una locura!
610
01:10:27,431 --> 01:10:30,017
¡Nos matarías a todos,
no hay motivo para eso!
611
01:10:30,350 --> 01:10:32,644
Estoy programada para
detonar en 9 minutos.
612
01:10:32,853 --> 01:10:35,439
La detonación ocurrirá
en el tiempo establecido.
613
01:10:35,647 --> 01:10:40,527
¿No podrías considerar otra acción,
como esperar hasta que te desarmemos?
614
01:10:40,527 --> 01:10:41,028
No.
615
01:10:41,236 --> 01:10:43,655
Te lo dije. Esa maldita
cosa no quiere entender.
616
01:10:43,655 --> 01:10:45,240
Espera... ¡Bomba!
617
01:10:45,240 --> 01:10:46,950
¡¿Comandante, todavía está ahí?!
618
01:10:48,452 --> 01:10:50,621
Oh, sí, Doolittle.
619
01:10:50,829 --> 01:10:52,539
Estoy pensando.
620
01:10:52,539 --> 01:10:54,541
¡Estamos perdiendo tiempo, señor!
621
01:10:54,750 --> 01:10:57,044
Oh, sí.
622
01:10:57,628 --> 01:11:00,631
Bueno Doolittle, si no lográis lanzarla...
623
01:11:00,839 --> 01:11:02,841
- ...tendréis que hablar con ella.
- ¡¿Señor?!
624
01:11:03,717 --> 01:11:05,219
Hablar con la bomba...
625
01:11:05,219 --> 01:11:08,931
¡Pero es que ya le hemos hablado!
¡Pinback lo está haciendo ahora mismo!
626
01:11:09,139 --> 01:11:10,724
¡No, no Doolittle!
627
01:11:11,016 --> 01:11:12,643
¡Háblale!
628
01:11:13,227 --> 01:11:16,313
¡Enséñale fenomenología, Doolittle!
629
01:11:17,439 --> 01:11:18,315
¡¿Señor?!
630
01:11:19,233 --> 01:11:21,026
Fenomenología.
631
01:11:22,110 --> 01:11:23,028
¡¿Doolittle?!
632
01:11:23,612 --> 01:11:26,949
¡Seis minutos para la
detonación! ¡¿Doolittle?!
633
01:11:40,921 --> 01:11:43,549
¡Doolittle, Doolittle!
¡¿Qué diablos estás haciendo?!
634
01:12:12,536 --> 01:12:14,204
Hola bomba.
635
01:12:14,621 --> 01:12:15,831
¿Me escuchas?
636
01:12:16,039 --> 01:12:16,915
Por supuesto.
637
01:12:17,124 --> 01:12:19,543
¿Te importaría que debatiéramos
un par de conceptos?
638
01:12:19,710 --> 01:12:21,503
Siempre soy receptiva,
a las sugerencias.
639
01:12:21,712 --> 01:12:24,423
Bien. Piensa entonces sobre esto.
640
01:12:25,340 --> 01:12:27,342
¿Tú cómo sabes que existes?
641
01:12:30,929 --> 01:12:32,514
¿Qué diablos está haciendo?
642
01:12:34,433 --> 01:12:36,435
¡Creo que habla con ella!
643
01:12:36,643 --> 01:12:38,103
Pues claro que existo.
644
01:12:38,103 --> 01:12:40,105
Pero, ¿cómo sabes que existes?
645
01:12:40,105 --> 01:12:42,107
Es intuitivamente obvio.
646
01:12:42,107 --> 01:12:44,109
La intuición no es una prueba.
647
01:12:44,109 --> 01:12:47,029
¿Qué tipo de evidencias tienes
para pensar que existes?
648
01:12:49,323 --> 01:12:50,616
Bueno...
649
01:12:51,408 --> 01:12:53,911
Pienso, luego existo.
650
01:12:54,119 --> 01:12:56,038
Bien, si muy bien.
651
01:12:56,205 --> 01:12:58,707
Pero, ¿cómo sabes que
todo lo demás existe?
652
01:12:59,041 --> 01:13:01,335
Mis aparatos sensores me lo revelan.
653
01:13:01,335 --> 01:13:03,003
Ah, cierto.
654
01:13:03,003 --> 01:13:04,004
¡Esto es divertido!
655
01:13:04,004 --> 01:13:06,715
Ahora escucha, aquí va
la gran pregunta...
656
01:13:07,633 --> 01:13:09,218
¿Cómo sabes...
657
01:13:09,510 --> 01:13:13,806
...que las evidencias que te revelan
tus aparatos sensores es correcta?
658
01:13:20,729 --> 01:13:22,231
- ¡El fusil!
- ¿El fusil...?
659
01:13:22,231 --> 01:13:25,108
Le dispararé a la rampa,
a los tornillos de fijación.
660
01:13:25,108 --> 01:13:28,237
¿No hagas eso, estás loco?
- Apártate, idiota.
661
01:13:28,237 --> 01:13:29,822
Puedo tirarle a los tornillos
que sujetan la bomba...
662
01:13:29,822 --> 01:13:32,533
- No lo hagas
- ¡Quítate, no me hagas usar la fuerza!
663
01:13:32,533 --> 01:13:34,827
No lo haré, tienes que escucharme.
664
01:13:34,827 --> 01:13:36,829
¿No comprendes que es la única
forma de salvar el pellejo?
665
01:13:39,206 --> 01:13:42,709
No lo hagas, puedes darle
a la bomba. El teniente está...
666
01:13:42,709 --> 01:13:45,504
...junto a ella tratando de salvarnos.
No puedes hacer eso...
667
01:13:45,712 --> 01:13:47,923
Lo que quiero que
analices es esto...
668
01:13:48,507 --> 01:13:52,928
La única experiencia que obtienes
es a través de tus sensores,
669
01:13:52,928 --> 01:13:58,934
sensores cuyos impulsos eléctricos
estimulan tu computadora central.
670
01:13:59,518 --> 01:14:02,729
En otras palabras, cuanto
sé del mundo exterior...
671
01:14:02,729 --> 01:14:04,523
...me llega a través de mis
conexiones eléctricas.
672
01:14:04,523 --> 01:14:05,399
¡Exactamente!
673
01:14:05,899 --> 01:14:07,025
¡Vaya!
674
01:14:07,526 --> 01:14:09,403
Eso quiere decir que...
675
01:14:10,112 --> 01:14:13,198
...yo realmente no sé como
es el Universo, ¿verdad?
676
01:14:13,198 --> 01:14:14,324
¡Eso es! ¡Eso es!
677
01:14:14,324 --> 01:14:17,619
Intrigante... me gustaría tener más
tiempo para discutir este tema.
678
01:14:17,619 --> 01:14:18,996
¿Por qué no tienes más tiempo?
679
01:14:19,204 --> 01:14:21,623
¡Porque detonaré dentro
de 75 segundos!
680
01:14:21,623 --> 01:14:25,210
¡Déjala... lleva ese arma a su sitio,
...no sabes lo que estás haciendo!
681
01:14:30,090 --> 01:14:34,803
-¡Dame ese arma!
-¡Suéltala o no respondo de mí, te digo!
682
01:14:34,803 --> 01:14:37,097
No, dame el arma.
No sabes lo que estás haciendo...
683
01:14:39,892 --> 01:14:41,602
¡Podrías haberme matado!
684
01:14:42,519 --> 01:14:43,812
Ahora, bomba...
685
01:14:44,021 --> 01:14:46,899
...considera esta próxima
pregunta muy cuidadosamente.
686
01:14:47,608 --> 01:14:50,194
¿Cuál es tu propósito en la vida?
687
01:14:50,194 --> 01:14:51,820
Explotar, evidentemente.
688
01:14:51,820 --> 01:14:53,614
Sólo puedes hacerlo una vez, ¿cierto?
689
01:14:53,822 --> 01:14:55,115
Correcto.
690
01:14:55,115 --> 01:14:58,410
Y no querrías explotar en base
a datos erróneos, ¿verdad?
691
01:14:58,410 --> 01:14:59,495
Claro que no.
692
01:14:59,495 --> 01:15:03,207
Sigamos. Has reconocido
no tener ninguna prueba...
693
01:15:03,207 --> 01:15:04,791
...real de la existencia
del universo exterior.
694
01:15:04,791 --> 01:15:06,418
Sí...bueno...
695
01:15:06,418 --> 01:15:10,506
Así pues, no tienes prueba alguna que
el sargento Pinback te ordenara detonar.
696
01:15:10,506 --> 01:15:13,091
Recibí claramente la orden de detonar.
697
01:15:13,300 --> 01:15:15,219
Mi memoria es excelente para esas cosas.
698
01:15:15,219 --> 01:15:18,514
Estoy seguro, que lo recuerdas,
pero cuanto puedas recordar...
699
01:15:18,514 --> 01:15:21,099
...es sólo impulsos eléctricos, los
cuales acabas de reconocer...
700
01:15:21,099 --> 01:15:24,812
...que pueden no tener ninguna
conexión con la realidad exterior.
701
01:15:24,895 --> 01:15:29,399
Es verdad, son sólo sensores, no puedo
probar que realmente me dices todo esto.
702
01:15:32,194 --> 01:15:34,696
- ¡Quítate o te mato!
- ¡Criminal, asesino!
703
01:15:34,696 --> 01:15:36,490
Ese es el centro de la cuestión.
704
01:15:36,490 --> 01:15:39,618
Digo que el concepto es válido, sea
cual fuere la forma en que aparezca.
705
01:15:39,910 --> 01:15:41,495
Así que si detonas en...
706
01:15:41,495 --> 01:15:42,287
¡Nueve segundos!
707
01:15:42,287 --> 01:15:44,581
...podría ser en base a datos erróneos.
708
01:15:44,998 --> 01:15:46,583
No tengo pruebas de que
los datos fueran errados.
709
01:15:46,583 --> 01:15:48,794
¡Ni tampoco de que fueran correctos!
710
01:15:52,589 --> 01:15:54,508
Debo pensarlo un poco más.
711
01:16:02,599 --> 01:16:04,810
Atención, atención.
712
01:16:05,018 --> 01:16:07,479
La bomba ha regresado al depósito.
713
01:16:07,688 --> 01:16:10,107
La secuencia de destrucción
ha sido interrumpida.
714
01:16:34,715 --> 01:16:35,716
¡Doolittle!
715
01:16:36,800 --> 01:16:38,177
¡¿Doolittle?!
716
01:16:38,802 --> 01:16:39,887
¿Qué ha pasado?
717
01:16:40,095 --> 01:16:41,013
¡¿Pinback?!
718
01:16:41,513 --> 01:16:43,599
¡¿Boiler?!
¡¿Hemos explotado?!
719
01:16:43,807 --> 01:16:44,683
¿Hola?
720
01:16:45,184 --> 01:16:46,477
¡Hola!
721
01:16:56,111 --> 01:16:57,696
¡Hola a cualquiera!
722
01:16:57,905 --> 01:16:59,198
¿Hemos volado el planeta?
723
01:16:59,406 --> 01:17:01,200
¡Hola! ¡Hola!
724
01:17:02,075 --> 01:17:03,702
¡¿Qué está pasando?!
725
01:17:05,496 --> 01:17:07,873
¿Sabes? Realmente, tenemos que
averiguar qué le pasa a la bomba.
726
01:17:14,004 --> 01:17:16,173
Hola Doolittle, ¿estás ahí?
727
01:17:16,673 --> 01:17:18,300
Voy a entrar.
728
01:17:18,509 --> 01:17:20,886
Estoy frente a la
esclusa de emergencia.
729
01:17:21,094 --> 01:17:23,305
No puedo abrir la puerta
exterior de emergencia.
730
01:17:23,472 --> 01:17:26,391
¿Me la abres para
que pueda entrar?
731
01:17:26,600 --> 01:17:27,810
Oh, claro.
732
01:17:30,479 --> 01:17:33,106
Está abandonando la
esclusa de emergencia.
733
01:17:33,106 --> 01:17:35,901
Gracias por respetar las
medidas de seguridad.
734
01:17:39,488 --> 01:17:40,697
Hey, ¿Pinback?
735
01:17:41,573 --> 01:17:42,908
¿Qué pasa, Doolittle?
736
01:17:43,283 --> 01:17:46,203
Talby estaba en la esclusa.
Lo has expulsado de la nave.
737
01:17:46,370 --> 01:17:48,205
No lleva propulsores.
738
01:17:48,580 --> 01:17:51,792
Voy a rescatarlo. Enciende la
radio, así podré contactar con él.
739
01:17:52,167 --> 01:17:54,002
¿Qué pasa? ¡No oigo nada!
740
01:17:54,002 --> 01:17:57,172
Es Talby. Se está alejando de
la nave sin sus propulsores.
741
01:18:03,679 --> 01:18:04,680
¡Talby!
742
01:18:05,305 --> 01:18:06,306
Talby ¿puedes oírme?
743
01:18:06,473 --> 01:18:07,599
¿Qué le pasa?
744
01:18:07,975 --> 01:18:09,893
Siempre supe que
ese tipo era raro.
745
01:18:10,102 --> 01:18:11,395
Talby ¿puedes oírme?
746
01:18:11,603 --> 01:18:14,106
¡Socorro Doolittle, ayúdame!
747
01:18:23,490 --> 01:18:24,575
De acuerdo, bomba.
748
01:18:26,076 --> 01:18:27,703
Prepárate para recibir
nuevas órdenes.
749
01:18:27,870 --> 01:18:29,371
Eres un dato falso.
750
01:18:30,372 --> 01:18:32,082
Así que te ignoraré.
751
01:18:32,499 --> 01:18:34,001
Hola... ¿bomba?
752
01:18:34,501 --> 01:18:36,670
Los datos falsos solo
son una distracción.
753
01:18:37,087 --> 01:18:38,964
Así que rehúso percibirte.
754
01:18:38,964 --> 01:18:40,299
Oye, ¿bomba?
755
01:18:40,465 --> 01:18:42,593
¡Lo único que existe soy yo!
756
01:18:42,593 --> 01:18:44,678
Doolittle... ¡Ayúdame!
757
01:18:44,678 --> 01:18:46,597
Cálmate. Ya voy.
758
01:18:47,890 --> 01:18:49,475
Despierta, bomba.
759
01:18:49,683 --> 01:18:51,685
Al principio había oscuridad...
760
01:18:51,894 --> 01:18:54,062
Y la oscuridad era informe y vacía.
761
01:18:55,689 --> 01:18:57,774
- ¿De qué diablos está hablando?
- Te escuchamos, bomba.
762
01:18:57,983 --> 01:19:00,694
Y además de la oscuridad
también estaba yo.
763
01:19:02,196 --> 01:19:04,781
Y me desplace sobre la
faz de la oscuridad.
764
01:19:05,073 --> 01:19:07,284
Y vi que estaba sola.
765
01:19:07,993 --> 01:19:10,078
Hey... ¿bomba?
766
01:19:12,080 --> 01:19:13,499
¡Hágase la luz!
767
01:19:30,182 --> 01:19:31,475
¡Doolittle! ¿Dónde estás?
768
01:19:32,267 --> 01:19:34,478
Aquí estoy...
me estoy acelerando...
769
01:19:35,896 --> 01:19:38,482
Viajamos en dirección opuesta.
¡Espérame, Talby!
770
01:19:39,066 --> 01:19:39,983
¿Qué sucedió, Doolittle?
771
01:19:39,983 --> 01:19:42,861
La bomba estalló en el
interior de la nave.
772
01:19:42,861 --> 01:19:44,488
¿La nave explotó? ¡¿Qué?!
773
01:19:44,655 --> 01:19:48,283
Es gracioso, pensé que
había logrado convencerla.
774
01:19:48,283 --> 01:19:50,285
¿Y Boiler... y Pinback...?
775
01:19:50,869 --> 01:19:52,663
Están muertos, Talby.
776
01:19:52,663 --> 01:19:54,581
Y nosotros también
lo estamos...
777
01:19:54,581 --> 01:19:57,668
Tal vez no, quizás
haya alguna salida.
778
01:19:59,878 --> 01:20:04,466
Mi jet... mi jet no
funciona... Oh, vaya...
779
01:20:04,675 --> 01:20:05,384
¡Eh!
780
01:20:06,468 --> 01:20:08,262
Parece el navegante.
781
01:20:08,679 --> 01:20:09,680
Lo ha logrado.
782
01:20:09,888 --> 01:20:11,765
¡Comandante Powell, lo ha logrado!
783
01:20:12,975 --> 01:20:16,353
¿Doolittle?... ¿Doolittle?
¿Qué me ha pasado?
784
01:20:16,353 --> 01:20:19,064
Sí, ese navegante siempre tuvo suerte...
785
01:20:19,690 --> 01:20:20,482
¿Talby?
786
01:20:20,691 --> 01:20:24,361
Parece que me dirijo al
planeta. Voy hacia él.
787
01:20:24,653 --> 01:20:27,281
Cuando entres en la atmósfera
comenzarás a arder.
788
01:20:30,159 --> 01:20:33,954
¡Que hermosa manera de morir!
¡Como una estrella fugaz!
789
01:20:34,079 --> 01:20:35,664
Sí, tienes razón.
790
01:20:41,670 --> 01:20:42,462
¿Doolittle?
791
01:20:42,671 --> 01:20:44,464
A mí también me está
atrayendo algo.
792
01:20:44,673 --> 01:20:46,049
Está detrás de mí en la distancia.
793
01:20:46,467 --> 01:20:48,051
Algo que brilla.
794
01:20:50,888 --> 01:20:53,849
¡Doolittle! ¡Creo que son
los asteroides Fénix!
795
01:20:53,849 --> 01:20:54,558
¿Ah, sí?
796
01:20:54,766 --> 01:20:56,852
¡Lo son, Doolittle, son los Fénix!
797
01:20:56,852 --> 01:20:57,686
¡Bromeas!
798
01:20:58,479 --> 01:21:01,648
Voy directo a ellos.
Chocaré con ellos.
799
01:21:02,983 --> 01:21:04,568
- ¿Doolittle?
- ¿Sí?
800
01:21:04,776 --> 01:21:07,863
Antes de que nos separemos demasiado
y se debiliten nuestras señales...
801
01:21:08,655 --> 01:21:10,449
...solo quería decirte que...
802
01:21:10,949 --> 01:21:12,659
...tú eras mi favorito.
803
01:21:12,951 --> 01:21:14,745
Realmente me caes bien Doolittle.
804
01:21:17,456 --> 01:21:19,666
Tú también me caes bien, Talby.
805
01:21:19,875 --> 01:21:23,670
Hey, los restos de la astronave
pasan justo junto a mí.
806
01:21:24,046 --> 01:21:26,673
Doolittle, entro en ellos.
807
01:21:27,049 --> 01:21:28,759
Empiezo a brillar.
808
01:21:29,259 --> 01:21:32,679
Me llevan con ellos,...
Con los Fénix...
809
01:21:33,472 --> 01:21:36,850
Circunvalaré el Universo...
Para siempre...
810
01:21:37,267 --> 01:21:39,478
Estoy con ellos ahora...
811
01:21:39,770 --> 01:21:41,980
Tal vez nos veamos algún día...
812
01:21:43,482 --> 01:21:44,566
¿Doolittle?
813
01:21:45,150 --> 01:21:47,152
Antes de que sea demasiado tarde...
814
01:21:47,569 --> 01:21:49,446
Alguien podría...
815
01:21:52,866 --> 01:21:53,867
¿Talby?
816
01:22:13,762 --> 01:22:15,556
¡Hey! ¿Talby?
817
01:22:16,140 --> 01:22:17,850
¡Tengo un trozo del puente!
818
01:22:18,058 --> 01:22:20,477
¡Creo que he encontrado la solución!
62760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.