Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,487 --> 00:02:11,906
Kau kehilangan anak remajamu?
2
00:02:12,698 --> 00:02:15,117
Ini akan memperumit masalah...
3
00:02:16,369 --> 00:02:18,579
Anaknya dalam perjalanan,
4
00:02:18,704 --> 00:02:23,334
tapi ibunya lebih sulit dikendalikan
tanpa harus meringkuk di dekatnya.
5
00:02:53,490 --> 00:02:58,129
Siapa perempuan di stasiun wagon itu?
6
00:03:01,098 --> 00:03:02,199
Beth.
7
00:03:03,000 --> 00:03:04,893
Keenish.
8
00:03:04,917 --> 00:03:06,836
Pak Konig.
9
00:03:07,939 --> 00:03:09,572
Pak... Konish?
10
00:03:09,739 --> 00:03:11,608
'Ö.' Bukan huruf 'E'.
11
00:03:11,708 --> 00:03:13,476
'Ö.' “Pak König.”
12
00:03:13,911 --> 00:03:15,712
Di mana Gretchen?
13
00:03:15,813 --> 00:03:18,149
Gretchen dan para pengungsi
ada di belakang kita.
14
00:03:19,183 --> 00:03:21,886
Oke, dia bukan ibumu?
15
00:03:24,654 --> 00:03:27,524
Bukan, dia Beth.
16
00:03:29,927 --> 00:03:31,429
Ah, oke.
17
00:03:31,929 --> 00:03:34,365
Apa yang terjadi dengan adikmu?
18
00:03:34,731 --> 00:03:36,767
Dia tuli atau apa?
19
00:03:37,902 --> 00:03:38,902
Tidak.
20
00:03:40,871 --> 00:03:43,606
Tapi dia tidak bisa bicara.
Ini sangat menjengkelkan.
21
00:04:01,225 --> 00:04:02,960
Kau baik-baik saja, sayang?
22
00:04:03,461 --> 00:04:06,931
Lelaki baik pemilik tempat ini akan
membawa kita ke rumah baru kita.
23
00:04:08,899 --> 00:04:09,934
Oh!
24
00:04:17,239 --> 00:04:19,283
Selamat siang.
25
00:04:20,910 --> 00:04:23,871
Selamat siang, Pak König.
26
00:04:24,681 --> 00:04:26,450
Ah, bagus sekali, Luis!
27
00:04:26,549 --> 00:04:29,286
Kau sudah berlatih, ya?
28
00:04:29,387 --> 00:04:30,488
Bagaimana perjalananmu?
29
00:04:30,587 --> 00:04:32,156
Oh, sangat menyenangkan, terima kasih.
30
00:04:32,256 --> 00:04:34,392
Kami hampir lupa betapa indahnya di sini.
31
00:04:34,492 --> 00:04:37,028
Ah, kami hampir lupa
betapa cantiknya kau, Beth.
32
00:04:37,128 --> 00:04:38,429
Hentikan!
33
00:04:38,528 --> 00:04:40,131
Teruskan!
34
00:04:40,297 --> 00:04:43,000
Gretchen, ayo sapa.
35
00:04:45,936 --> 00:04:47,271
Gretchen.
36
00:04:47,537 --> 00:04:49,974
- Apa kabar?
- Ya Tuhan.
37
00:04:50,141 --> 00:04:52,243
Senang berkenalan denganmu. Willkommen.
38
00:04:52,343 --> 00:04:53,343
Terima kasih.
39
00:04:53,377 --> 00:04:54,611
Tidak, terima kasih, Beth.
40
00:04:54,711 --> 00:04:56,981
Kami sangat senang kau kembali.
41
00:04:57,281 --> 00:05:00,617
Tolong jangan khawatir tentang
kedatanganmu yang terlambat.
42
00:05:00,717 --> 00:05:01,886
Aku mengerti.
43
00:05:01,986 --> 00:05:03,481
Kami punya sesuatu untukmu.
44
00:05:03,505 --> 00:05:05,022
Maaf.
45
00:05:06,123 --> 00:05:07,557
Ini...
46
00:05:08,658 --> 00:05:10,428
Sketsa asli.
47
00:05:10,961 --> 00:05:13,596
Kami menggambarnya pada
malam kau menunjukkan kami
48
00:05:13,696 --> 00:05:15,399
tanah yang kau peroleh.
49
00:05:15,533 --> 00:05:17,468
Beth, itu...
50
00:05:18,002 --> 00:05:22,473
Baiklah, ini akan kita tampilkan
di penginapan tamu baru.
51
00:05:22,672 --> 00:05:25,309
- Oh!
- Kalian tahu, kalian berdua sejoli
52
00:05:25,409 --> 00:05:30,247
yang singgah ke tempatku
delapan tahun lalu.
53
00:05:30,347 --> 00:05:32,049
Dan aku yakin masih ada lagi
54
00:05:32,149 --> 00:05:34,819
dari sekadar rencana arsitektur
yang disusun hari ini.
55
00:05:34,919 --> 00:05:37,054
Halo, Alma.
56
00:05:38,362 --> 00:05:41,282
Halo. Senang bertemu denganmu.
57
00:05:41,907 --> 00:05:43,492
Sama-sama.
58
00:05:43,660 --> 00:05:45,963
Bahasa Jermanmu lebih bagus dari ayahmu ya?
59
00:05:46,161 --> 00:05:48,831
- Ya.
- "Ya", katanya!
60
00:05:48,966 --> 00:05:51,235
Ya, ya.
61
00:05:55,906 --> 00:05:58,275
Hei, Gretchen. Bagaimana kabarmu?
62
00:05:58,375 --> 00:06:01,579
Kuharap kita menghabiskan banyak
waktu bersama setelah pemakaman,
63
00:06:01,678 --> 00:06:03,214
tapi aku mengerti.
64
00:06:03,547 --> 00:06:06,683
Kau ada di Eropa bersama
keluarga ayahmu, kan?
65
00:06:07,418 --> 00:06:09,854
Jangan lupa kau punya band
yang membutuhkan suaramu.
66
00:06:09,954 --> 00:06:11,856
Ngomong-ngomong, aku membuat lagu baru.
67
00:06:11,956 --> 00:06:13,991
Aku tahu ibumu akan menyukainya.
68
00:06:59,370 --> 00:07:01,405
Beth? Itu ditempati.
69
00:07:31,969 --> 00:07:33,537
Gretchen, ayo pergi!
70
00:07:33,904 --> 00:07:35,806
Pak König akan membawa
kita ke rumah baru.
71
00:07:35,906 --> 00:07:37,775
Kau bisa duduk bersama Alma kali ini?
72
00:08:41,905 --> 00:08:44,074
Mobil? Apa? Mobil apa?
73
00:09:16,307 --> 00:09:17,776
Apa?
74
00:09:26,183 --> 00:09:28,285
Halo!
75
00:09:38,128 --> 00:09:40,831
Namaku Bonomo. Aku tetanggamu.
76
00:09:41,832 --> 00:09:43,367
Tanganku penuh.
77
00:09:43,534 --> 00:09:45,069
Oh, aku juga.
78
00:09:47,004 --> 00:09:48,839
Kau pengurus rumah tangga?
79
00:09:49,073 --> 00:09:50,641
Tidak, aku anaknya.
80
00:09:50,809 --> 00:09:52,276
Ah, benarkah?
81
00:09:52,576 --> 00:09:54,011
Aku belum pernah mendengar tentangmu.
82
00:09:54,178 --> 00:09:56,447
Kau juga berasal dari Inggris?
83
00:09:56,547 --> 00:09:57,748
Tidak, tidak.
84
00:09:57,915 --> 00:10:00,017
Kenapa kau harus
mendengar tentangku?
85
00:10:00,117 --> 00:10:01,652
Kubilang...
86
00:10:01,753 --> 00:10:03,020
Ya Tuhan.
87
00:10:03,120 --> 00:10:04,588
Maaf, sayangku.
88
00:10:06,523 --> 00:10:08,092
Aku tidak bermaksud mengagetkanmu.
89
00:10:08,258 --> 00:10:10,627
Aku memberi tahu Dr. Bonomo
tentang keluargamu.
90
00:10:10,728 --> 00:10:14,131
Dr. Bonomo pengawas medis
di rumah sakit setempat
91
00:10:14,231 --> 00:10:18,035
dan juga fasilitas
pengobatan penyakit kronis,
92
00:10:18,135 --> 00:10:20,270
yang juga kudanai.
93
00:10:21,038 --> 00:10:23,140
Ini Gretchen.
94
00:10:23,307 --> 00:10:24,475
Gretchen.
95
00:10:25,542 --> 00:10:26,811
Ya.
96
00:10:27,044 --> 00:10:30,347
Gretchen berasal dari Amerika.
97
00:10:31,181 --> 00:10:34,451
Dia memutuskan tinggal bersama ayahnya.
98
00:10:38,055 --> 00:10:39,656
Kejutan yang menyenangkan.
99
00:10:46,897 --> 00:10:49,900
Hai, kau sampai di kediaman Vanderkurt.
100
00:10:50,000 --> 00:10:52,202
Baik Gretchen maupun Olivia
tidak ada di sini sekarang,
101
00:10:52,302 --> 00:10:54,705
tapi kami sangat mau mendengar
apa yang kau katakan,
102
00:10:54,806 --> 00:10:57,141
jadi bersiaplah untuk mengatakannya.
103
00:11:00,711 --> 00:11:02,045
Hai ibu.
104
00:11:06,885 --> 00:11:09,119
Aku tahu ini aneh, um...
105
00:11:10,789 --> 00:11:12,956
Tapi senang mendengar suaramu.
106
00:11:16,059 --> 00:11:20,097
Pergi bersama ayah ide yang buruk,
dan aku rindu rumah kita.
107
00:11:21,365 --> 00:11:24,668
Aku kekurangan uang, tapi aku
akan berusaha segera pulang.
108
00:11:36,146 --> 00:11:37,916
Aku tahu ini sulit.
109
00:11:38,015 --> 00:11:40,284
Tapi kami sangat senang kau ada di sini.
110
00:11:42,352 --> 00:11:43,654
Permisi.
111
00:11:44,721 --> 00:11:46,590
Gretchen, sayangku.
112
00:11:47,491 --> 00:11:48,893
Aku, eh...
113
00:11:49,326 --> 00:11:53,464
Aku berpikir, untuk
perempuan muda sepertimu
114
00:11:53,564 --> 00:11:58,535
tidak banyak hal yang bisa dilakukan
di sini selama musim panas, jadi...
115
00:11:59,703 --> 00:12:02,005
Aku punya sedikit ide.
116
00:12:02,539 --> 00:12:07,077
Sebuah usulan. Bagaimana kalau
kau bekerja untukku di resor?
117
00:12:07,344 --> 00:12:08,780
Oh, Pak König...
118
00:12:09,046 --> 00:12:10,347
Itu pekerjaan yang mudah,
119
00:12:10,447 --> 00:12:12,325
dan itu akan membuatmu
ada sesuatu untuk dilakukan
120
00:12:12,349 --> 00:12:14,327
sementara orang tuamu
membangun resor baru.
121
00:12:14,351 --> 00:12:17,054
Aku bisa punya lebih banyak
staf berbahasa Inggris.
122
00:12:17,154 --> 00:12:18,989
Pak König, kupikir Gretchen...
123
00:12:19,156 --> 00:12:21,034
Tentu saja aku akan
memberi gaji yang pantas.
124
00:12:21,058 --> 00:12:23,360
- Aku tidak...
- Ya, tentu saja. Aku mau.
125
00:12:29,700 --> 00:12:31,001
Oh.
126
00:12:31,602 --> 00:12:32,602
Bagus.
127
00:12:33,003 --> 00:12:34,137
Luar biasa.
128
00:12:34,304 --> 00:12:37,107
Datanglah ke resepsi besok.
129
00:12:39,376 --> 00:12:41,211
Ini lencana ID-mu, Pak.
130
00:12:41,311 --> 00:12:44,081
Kau mau membayar
dengan uang atau kartu kredit?
131
00:12:47,618 --> 00:12:49,286
Tunai atau kredit?
132
00:12:51,088 --> 00:12:52,289
Uang.
133
00:12:52,723 --> 00:12:55,659
"Semuanya jadi 45 euro untuk satu kamar."
134
00:12:56,126 --> 00:12:59,696
Eh, biayanya 45 euro untuk satu kamar.
135
00:13:02,299 --> 00:13:04,836
Oh, ini Beatrice
136
00:13:04,936 --> 00:13:07,237
dan aku Gretchen.
137
00:13:07,269 --> 00:13:08,353
Bisa aku pergi sekarang?
138
00:13:08,478 --> 00:13:09,354
Tidak.
139
00:13:09,479 --> 00:13:13,942
Kau bisa membantuku mengajari
Gretchen cara menjual barang di toko.
140
00:13:15,712 --> 00:13:19,550
Kau harus bersikap sopan dan
ramah, meskipun tamunya kasar.
141
00:13:19,951 --> 00:13:22,631
Dan ingatlah untuk memasang tanda itu
jika kau pergi ke kamar mandi.
142
00:13:22,719 --> 00:13:26,123
Tapi kalau ada masalah, telepon saja bos.
143
00:13:26,456 --> 00:13:29,660
Dia tinggal di jalan resor, di atas bukit.
144
00:13:31,194 --> 00:13:33,363
Dia tinggal di bungalo liburan?
145
00:13:34,097 --> 00:13:36,801
Tidak, dia punya vila di atas sana.
146
00:13:37,134 --> 00:13:39,336
Dia membeli hotel tersebut,
147
00:13:39,436 --> 00:13:42,205
jadi bungalonya berada
di halaman depan vilanya.
148
00:13:43,073 --> 00:13:44,708
Aneh, kan?
149
00:13:44,876 --> 00:13:45,910
Super.
150
00:13:53,482 --> 00:13:54,816
Aku minta maaf.
151
00:13:54,941 --> 00:13:56,651
Tidak masalah.
152
00:13:57,321 --> 00:13:59,356
Ini terkadang terjadi.
153
00:14:02,693 --> 00:14:05,128
Bagaimana hari pertamamu, sayang?
154
00:14:08,699 --> 00:14:10,200
Aku tidak mengeluh.
155
00:14:10,601 --> 00:14:12,837
Bagaimana perkembangan
bahasa Jermanmu?
156
00:14:14,104 --> 00:14:15,572
Tidak bagus.
157
00:14:16,707 --> 00:14:17,976
Tidak apa-apa.
158
00:14:18,208 --> 00:14:20,878
Kau tahu, ada sekolah berbahasa Inggris
159
00:14:20,979 --> 00:14:23,081
melintasi perbatasan, di Italia.
160
00:14:28,251 --> 00:14:32,422
Baiklah, aku akan
menjemputmu satu jam lagi.
161
00:14:34,826 --> 00:14:36,560
Oh, aku punya sepeda.
162
00:14:36,660 --> 00:14:37,661
Oh?
163
00:14:38,428 --> 00:14:39,429
Tidak.
164
00:14:40,098 --> 00:14:41,198
Tidak tidak tidak.
165
00:14:42,499 --> 00:14:45,636
Tidak, jalanan di desa terlalu gelap.
166
00:14:45,736 --> 00:14:48,205
Inilah sebabnya kenapa
kau tidak boleh kerja lembur.
167
00:14:48,773 --> 00:14:51,642
Kau akan membantu Beatrix
dengan masa puncaknya.
168
00:14:51,742 --> 00:14:53,176
Apa?
169
00:14:53,343 --> 00:14:56,146
Kupikir kami akan berbagi shift malam.
170
00:14:57,782 --> 00:14:59,117
Kau punya mobil.
171
00:14:59,282 --> 00:15:00,752
Aku juga punya kehidupan.
172
00:15:02,586 --> 00:15:04,989
Beatrix, aku tidak mau terlibat
perdebatan lagi denganmu.
173
00:15:05,089 --> 00:15:06,529
Aku tidak mau berdebat denganmu.
174
00:15:06,590 --> 00:15:09,159
Tidak. Setiap kali aku
membicarakan masalah denganmu,
175
00:15:09,259 --> 00:15:11,095
ada sesuatu yang mau kau katakan.
176
00:15:11,194 --> 00:15:13,263
- Aku melakukan semua yang kau minta!
- Tidak.
177
00:15:13,363 --> 00:15:15,009
Apa? Aku bekerja setiap hari
sampai shift larut malam!
178
00:15:15,033 --> 00:15:16,744
Kau menyiarkan musik
Scheissemu di radio mobil
179
00:15:16,768 --> 00:15:18,012
dalam perjalanan ke tempat kerja.
180
00:15:18,036 --> 00:15:19,971
Aku mendengarnya di seberang hutan.
181
00:15:20,071 --> 00:15:21,538
Ini cagar alam
182
00:15:21,638 --> 00:15:23,007
kau mengganggu satwa liar
183
00:15:23,107 --> 00:15:24,741
dengan 'boom, boom...'mu.
184
00:15:54,765 --> 00:16:40,765
Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188
Ketik di google “EMAS188”
Atau simpan link berikut bit.ly/emas188
185
00:16:59,871 --> 00:17:02,272
Hei, Alma! Apa yang kau lakukan?
186
00:17:26,898 --> 00:17:29,332
Hei, Alma! Apa yang kau lakukan?
187
00:17:53,758 --> 00:17:55,760
Gretchen, matikan!
188
00:17:56,294 --> 00:17:57,360
Alma?
189
00:17:58,528 --> 00:18:01,032
Ssst, tidak apa-apa, tidak apa-apa.
190
00:18:06,838 --> 00:18:09,173
Kenapa dengan wajahmu?
191
00:18:09,706 --> 00:18:13,945
Anak ayahku mencakarku.
192
00:18:15,213 --> 00:18:16,346
Adikmu?
193
00:18:16,613 --> 00:18:18,816
- Dia bukan adikku. - Oh.
194
00:18:18,916 --> 00:18:20,151
Ayolah.
195
00:18:20,417 --> 00:18:23,453
Aku yakin dia mau kau jadi kakaknya.
196
00:18:28,525 --> 00:18:31,565
Dia punya kesempatan tapi dia
memakan saudara kembarnya.
197
00:18:35,833 --> 00:18:38,668
Itu disebut sindrom kembar menghilang.
198
00:18:39,070 --> 00:18:43,406
Terjadi saat salah satu janin
meninggal di tahap awal kehamilan
199
00:18:43,740 --> 00:18:47,845
lalu janin yang masih hidup
menyerap janin yang mati.
200
00:18:48,312 --> 00:18:50,614
Aku selalu berpikir itu buruk.
201
00:18:52,515 --> 00:18:54,018
Tapi ya, dia menyebalkan.
202
00:18:56,354 --> 00:18:57,554
Oke.
203
00:19:00,724 --> 00:19:02,860
Alasan lain untuk tidak punya anak.
204
00:19:04,128 --> 00:19:05,671
Terima kasih sudah berganti shiftku.
205
00:19:05,695 --> 00:19:08,632
Erik dan aku sudah lama tidak berkencan.
206
00:19:09,000 --> 00:19:10,433
Ini kunci utamaku.
207
00:19:10,868 --> 00:19:12,937
Hanya ada satu. Jangan sampai hilang.
208
00:19:13,204 --> 00:19:17,141
Jam 10 malam. Kunci semuanya
seperti yang kutunjukkan.
209
00:19:17,574 --> 00:19:19,476
Bos tidak perlu tahu.
210
00:19:20,211 --> 00:19:21,112
Tidak apa-apa.
211
00:19:21,212 --> 00:19:22,212
Oke.
212
00:19:25,313 --> 00:19:27,482
Semoga beruntung malam ini!
213
00:19:29,452 --> 00:19:30,687
Uh-hah.
214
00:20:04,255 --> 00:20:05,689
Bisa aku sewa kamar?
215
00:20:06,857 --> 00:20:10,127
Boleh aku melihat ID atau paspormu?
216
00:20:10,227 --> 00:20:12,027
Kau tidak bisa begitu saja
menanyakan namaku?
217
00:20:18,869 --> 00:20:20,503
Uhm
218
00:20:20,603 --> 00:20:22,406
hanya kau saja,
219
00:20:22,505 --> 00:20:25,642
atau kau di sini bersama pasangan?
220
00:20:25,810 --> 00:20:28,678
Kami punya tarif dan fasilitas khusus
221
00:20:28,779 --> 00:20:31,916
untuk pasangan dan pengantin baru.
222
00:20:34,584 --> 00:20:36,954
Untuk saat ini, hanya aku.
223
00:20:38,022 --> 00:20:39,056
Oke.
224
00:20:43,593 --> 00:20:44,862
Aku Ed.
225
00:20:47,465 --> 00:20:49,166
Siapa namamu?
226
00:20:50,968 --> 00:20:52,103
Aku Gretchen.
227
00:20:54,005 --> 00:20:56,941
Sepertinya kau tidak pantas
ada di sini, Gretchen.
228
00:20:59,777 --> 00:21:01,912
Lagipula aku tidak akan
ada di sini lama-lama.
229
00:21:07,684 --> 00:21:09,619
Kau suka musik?
230
00:21:13,424 --> 00:21:14,759
Tentu.
231
00:21:18,528 --> 00:21:21,198
Maka kau harus datang ke Paris.
232
00:21:27,238 --> 00:21:28,705
Oke.
233
00:21:49,126 --> 00:21:50,127
Hey!
234
00:21:54,165 --> 00:21:55,866
Ini normal?
235
00:21:57,401 --> 00:21:59,203
Ini baru hari keduaku.
236
00:21:59,303 --> 00:22:00,871
Lebih baik periksa dia.
237
00:22:02,139 --> 00:22:03,139
Uh-hah.
238
00:22:13,451 --> 00:22:14,606
Resor Alpen...
239
00:22:14,630 --> 00:22:18,194
Beatrix, kenapa kau masih di hotel?
Aku bisa melihat cahaya dari...
240
00:22:18,688 --> 00:22:20,091
Gretchen?
241
00:22:20,491 --> 00:22:22,326
- Ya.
- Di mana Beatrix?
242
00:22:22,793 --> 00:22:25,595
Uh, aku di sini lebih lama
dan membiarkan dia.
243
00:22:25,695 --> 00:22:28,332
Tapi aku tahu cara menguncinya,
tidak ada masalah.
244
00:22:28,432 --> 00:22:29,732
Gretchen.
245
00:22:30,067 --> 00:22:31,827
Aku mau kau mengunci
pintu dan menungguku,
246
00:22:31,902 --> 00:22:33,938
Aku akan menjemputmu sekarang.
247
00:22:34,038 --> 00:22:35,038
Eh...
248
00:22:36,373 --> 00:22:38,809
Ya, Pak König, tidak apa-apa.
249
00:22:39,009 --> 00:22:42,246
Ada tamu yang kebingungan
dan aku harus memeriksanya.
250
00:22:42,346 --> 00:22:45,549
Tapi aku punya sepeda,
jadi kau tidak perlu menjemputku.
251
00:22:45,648 --> 00:22:46,968
Gretchen, dengarkan aku baik-baik.
252
00:22:47,017 --> 00:22:48,618
Aku mau kau mengunci pintunya
253
00:23:53,651 --> 00:23:55,753
Tidak.
254
00:24:37,959 --> 00:24:40,461
Ya baiklah. Telepon aku kembali.
255
00:24:44,465 --> 00:24:46,009
Brengsek.
256
00:24:49,262 --> 00:24:50,555
Sialan.
257
00:24:52,476 --> 00:24:53,476
Gretchen?
258
00:25:36,809 --> 00:25:38,644
Kau di mana?
259
00:25:39,145 --> 00:25:42,482
Kau di mana? Kemari.
260
00:26:46,490 --> 00:26:48,025
Halo!
261
00:26:49,660 --> 00:26:51,095
Tolong izinkan aku masuk!
262
00:26:52,927 --> 00:26:53,928
Ya?
263
00:26:54,198 --> 00:26:55,948
Tolong izinkan aku masuk sekarang!
Kumohon!
264
00:26:55,972 --> 00:26:57,932
Ya, ya, aku datang.
265
00:27:14,198 --> 00:27:16,242
Sudah kubilang aku datang!
266
00:27:44,114 --> 00:27:46,016
Aku berdarah.
267
00:27:46,450 --> 00:27:50,354
Perempuan itu berdiri
di sana sampai polisi tiba.
268
00:27:51,522 --> 00:27:52,791
Aku dikejar.
269
00:27:52,891 --> 00:27:54,491
Sial!
270
00:27:55,058 --> 00:27:59,730
Sangat penting pernyataan seakurat mungkin.
271
00:27:59,898 --> 00:28:05,235
Resepsionisnya, mengatakan dia tidak melihat
seorang perempuan pun di tempat parkir.
272
00:28:06,905 --> 00:28:08,739
Boleh aku menyarankan
273
00:28:09,106 --> 00:28:12,376
kita ubah bagian terakhir jadi
274
00:28:12,476 --> 00:28:18,015
"perempuan itu berdiri di sana sampai
Nyonya Anu memasuki ruangan..."
275
00:28:19,149 --> 00:28:20,717
"Ialu polisi datang."
276
00:28:24,254 --> 00:28:26,190
Itu jauh lebih baik.
277
00:28:27,424 --> 00:28:28,659
Menurutku
278
00:28:29,828 --> 00:28:31,930
kau korban prank.
279
00:28:34,031 --> 00:28:35,966
Semua orang baik di sini, sayang.
280
00:28:36,133 --> 00:28:37,968
Ada baiknya kita menjalankan beberapa tes,
281
00:28:38,068 --> 00:28:40,237
tapi ini sebenarnya sangat biasa.
282
00:28:41,873 --> 00:28:44,741
- Ayah.
- Gretchen?
283
00:28:44,843 --> 00:28:46,343
Apa yang terjadi?
284
00:28:46,443 --> 00:28:47,443
Kau jatuh?
285
00:28:47,511 --> 00:28:49,346
Ya, itu bukan bagian yang penting.
286
00:28:49,446 --> 00:28:51,615
Adikmu mengalami kejang.
287
00:28:51,715 --> 00:28:53,116
Kita perlu memeriksakannya.
288
00:28:53,217 --> 00:28:55,052
Ayah, aku diserang.
289
00:28:55,486 --> 00:28:58,823
- Oleh siapa?
- Aku tidak tahu, polisi mengira itu hanya prank...
290
00:28:58,923 --> 00:29:00,758
Prank? Seseorang memukulmu?
291
00:29:00,892 --> 00:29:03,260
- Tidak, aku terjatuh, tapi...
- Gretchen?
292
00:29:08,699 --> 00:29:10,300
Dia terjatuh, tidak apa-apa.
293
00:29:13,203 --> 00:29:15,038
Kami akan melakukan MRI...
294
00:29:30,053 --> 00:29:32,723
Itu mungkin epilepsi masa kanak-kanak.
295
00:29:33,690 --> 00:29:35,526
Epilepsi?
296
00:29:35,626 --> 00:29:36,626
Mungkin saja?
297
00:29:36,693 --> 00:29:37,972
Artinya mungkin faktor genetik
298
00:29:37,996 --> 00:29:39,556
bukan disebabkan oleh cedera atau tumor.
299
00:29:39,630 --> 00:29:43,333
Penyebabnya sendiri tidak mengancam jiwa.
300
00:29:43,801 --> 00:29:45,970
- Yah, bagus.
- Ya.
301
00:29:46,236 --> 00:29:49,573
Kabar baiknya
302
00:29:49,673 --> 00:29:52,543
aku pengawas pusat
pengobatan penyakit kronis.
303
00:29:55,412 --> 00:29:57,247
Apa yang menyebabkan kejang?
304
00:29:57,614 --> 00:30:00,785
Ada banyak kemungkinan pemicu
terjadinya kejang pada anak.
305
00:30:00,952 --> 00:30:02,519
Demam. Lampu tertentu.
306
00:30:02,719 --> 00:30:05,890
Suara tertentu. Perubahan kadar hormon.
307
00:30:06,223 --> 00:30:07,992
Tapi Alma masih terlalu kecil untuk itu.
308
00:30:08,225 --> 00:30:10,193
Ada kejadian yang membuatnya stres
309
00:30:10,294 --> 00:30:12,596
atau gangguan pada
keluargamu akhir-akhir ini?
310
00:30:23,740 --> 00:30:26,376
Hai, kau di kediaman Vanderkurt.
311
00:30:26,476 --> 00:30:28,745
Baik Gretchen maupun Olivia
tidak ada di sini sekarang,
312
00:30:28,846 --> 00:30:31,315
tapi kami sangat mau
mendengar apa yang kau katakan,
313
00:30:31,415 --> 00:30:34,084
jadi bersiaplah mengatakannya!
314
00:30:34,384 --> 00:30:36,788
Bu, tempat ini benar-benar kacau.
315
00:30:37,087 --> 00:30:41,124
Alma terus panik, mereka
bilang dia menderita epilepsi.
316
00:30:42,827 --> 00:30:44,862
Kupikir Ayah menyalahkanku.
317
00:30:46,730 --> 00:30:48,332
Aku akan pulang ke rumah.
318
00:30:49,000 --> 00:30:50,500
Aku punya uang.
319
00:30:57,075 --> 00:30:59,276
- Apa yang terjadi?
- Ya Tuhan.
320
00:31:01,846 --> 00:31:04,281
Eh, aku tidak mau membicarakannya.
321
00:31:11,421 --> 00:31:14,324
Aku penyelidik polisi Henry Lando.
322
00:31:15,492 --> 00:31:18,228
Aku mau menanyakan pertanyaan tentang
323
00:31:18,830 --> 00:31:21,398
kejadian tadi malam.
324
00:31:30,207 --> 00:31:31,608
Yang mana?
325
00:31:31,776 --> 00:31:34,678
Kau memberi tahu polisi,
kau dikejar seorang perempuan.
326
00:31:39,383 --> 00:31:40,985
Aku tidak mau bicara denganmu.
327
00:31:41,151 --> 00:31:42,519
Permisi?
328
00:31:43,620 --> 00:31:45,288
Um... permisi.
329
00:31:45,455 --> 00:31:47,859
Ada tamu lain yang menunggu.
330
00:31:54,966 --> 00:31:58,368
Ada yang salah dengan AC-ku.
331
00:31:59,636 --> 00:32:02,205
Kau bisa datang menemuiku
setelah kau selesai?
332
00:32:03,573 --> 00:32:04,741
Oke.
333
00:32:17,721 --> 00:32:19,389
Aku sedang memeriksa.
334
00:32:20,858 --> 00:32:21,893
Oh.
335
00:32:22,960 --> 00:32:23,960
Oke.
336
00:32:34,939 --> 00:32:36,606
Kau tidak menagihku.
337
00:32:36,707 --> 00:32:39,242
Bukannya aku harus membayar untuk kamarnya?
338
00:32:41,079 --> 00:32:42,412
Eh
339
00:32:42,880 --> 00:32:45,215
Tidak, tidak perlu.
340
00:32:53,057 --> 00:32:54,725
Kau merokok?
341
00:33:10,208 --> 00:33:11,675
Kau ikut?
342
00:33:13,276 --> 00:33:16,413
Ya, beri aku waktu sebentar.
343
00:33:56,788 --> 00:33:58,622
Aku punya rumah di Amerika.
344
00:33:58,722 --> 00:34:00,657
Aku hanya perlu sampai ke bandara.
345
00:34:02,026 --> 00:34:03,493
Yah, kau beruntung.
346
00:34:05,729 --> 00:34:07,965
Kami punya satu di Paris.
347
00:34:17,340 --> 00:34:20,912
Lalu perempuan itu masuk ke bungalo
berwarna merah jambu yang aneh itu.
348
00:34:22,046 --> 00:34:23,513
Aku tidak akan masuk ke sana.
349
00:34:25,448 --> 00:34:29,519
Bungalo berwarna merah muda itu
disebut "Sarang Kekasih".
350
00:34:40,131 --> 00:34:42,931
Lalu perempuan itu masuk ke bungalo
berwarna merah jambu yang aneh itu.
351
00:34:44,202 --> 00:34:45,870
Aku tidak akan masuk ke sana.
352
00:34:47,437 --> 00:34:50,975
Bungalo berwarna merah muda itu
disebut "Sarang Kekasih".
353
00:35:01,052 --> 00:35:04,721
Lalu perempuan itu masuk ke bungalo
berwarna merah jambu yang aneh itu.
354
00:35:05,655 --> 00:35:07,859
Aku tidak akan masuk ke sana.
355
00:35:14,832 --> 00:35:16,433
Hati-Hati!
356
00:37:06,811 --> 00:37:08,846
Kau mencium ini?
357
00:37:11,782 --> 00:37:12,917
Ya.
358
00:37:17,922 --> 00:37:24,627
Atau molekul itu mengikat
reseptor di rongga hidungmu?
359
00:37:29,166 --> 00:37:30,633
Coba saja.
360
00:37:44,215 --> 00:37:46,117
Dan kau
361
00:37:46,817 --> 00:37:50,888
saat ini, sekarang ini
362
00:37:53,057 --> 00:37:59,130
kau yang menyatukan kembali
kulitmu yang tersayat?
363
00:38:03,100 --> 00:38:07,737
Apa yang membuatmu berpikir
kau bisa mengambil alih sisanya?
364
00:38:07,838 --> 00:38:08,906
Hm?
365
00:38:10,374 --> 00:38:12,309
Jika aku jadi kau...
366
00:38:12,709 --> 00:38:17,248
Aku akan tinggal di rumah
sampai tubuhku membaik
367
00:38:17,515 --> 00:38:20,017
menumbuhkan kembali sel-sel itu.
368
00:38:22,153 --> 00:38:25,022
Aku tidak mau terluka lebih parah lagi.
369
00:38:25,756 --> 00:38:28,826
Seakan-akan aku terjebak
dalam satu lingkaran.
370
00:38:29,860 --> 00:38:32,562
Kau bisa... melakukan ini?
371
00:38:37,468 --> 00:38:38,601
Bagus.
372
00:38:45,476 --> 00:38:46,977
Permintaan maaf diterima.
373
00:38:50,081 --> 00:38:51,115
Luis.
374
00:39:04,895 --> 00:39:06,397
Apa yang kau lakukan?
375
00:39:06,497 --> 00:39:08,065
Aku mengambil barang-barangku.
376
00:39:09,100 --> 00:39:11,634
Apa? Kau tidak tidur di tempat tidur?
377
00:39:11,902 --> 00:39:13,437
Mereka bilang kita bisa...
378
00:39:13,537 --> 00:39:16,977
Aku tidak bisa tidur di sini lagi, Gretchen.
Ada pekerjaan yang harus diselesaikan.
379
00:39:17,174 --> 00:39:20,845
Beth mengawasi Alma
sementara aku di sini menjagamu.
380
00:39:20,945 --> 00:39:23,380
Aku harus pulang dan memberinya istirahat.
381
00:39:25,483 --> 00:39:27,650
- Tolong jangan pergi.
- Kau akan baik-baik saja.
382
00:39:27,818 --> 00:39:29,162
Ada orang di sini sepanjang waktu.
383
00:39:29,186 --> 00:39:31,422
Tidak, tidak ada!
Di sini sepi sepanjang malam!
384
00:39:31,522 --> 00:39:33,858
Tidak apa-apa. Kau akan segera pulang.
385
00:39:36,594 --> 00:39:38,095
Bagaimana jika dia kembali?
386
00:39:38,195 --> 00:39:39,563
Gretchen, hentikan!
387
00:39:39,662 --> 00:39:41,232
Tapi kenapa? Aku tidak mengada-ada!
388
00:39:41,332 --> 00:39:44,268
Aku tidak mau mendengar lagi
tentang omong kosong ini.
389
00:39:44,701 --> 00:39:47,371
Kau mempersulit adikmu.
390
00:39:55,513 --> 00:39:56,679
Aku tidak mabuk.
391
00:39:56,780 --> 00:39:58,549
Oh, kau mabuk!
392
00:39:58,782 --> 00:40:00,351
Kau sudah dites.
393
00:40:01,585 --> 00:40:03,653
Kau mencuri uang dari Pak König
394
00:40:03,754 --> 00:40:06,524
lalu kau melarikan diri
bersama orang asing.
395
00:40:06,689 --> 00:40:08,459
Aku tidak bisa memaksamu melakukan apa pun.
396
00:40:08,559 --> 00:40:10,861
Kau hampir berusia delapan belas tahun.
397
00:40:10,961 --> 00:40:12,863
Tapi kau tidak punya pekerjaan lagi
398
00:40:13,097 --> 00:40:16,167
dan kau tidak akan mendapat uang saku.
399
00:40:17,268 --> 00:40:19,069
Jika kau mau melarikan diri,
400
00:40:19,570 --> 00:40:22,139
ambil sepedamu.
401
00:40:33,250 --> 00:40:35,953
Hai, kau di kediaman Vanderkurt.
402
00:40:36,053 --> 00:40:38,355
Baik Gretchen maupun Olivia
tidak ada di sini sekarang,
403
00:40:38,455 --> 00:40:40,891
tapi kami sangat mau mendengar
apa yang kau katakan,
404
00:40:40,991 --> 00:40:43,794
jadi bersiaplah untuk mengatakannya!
405
00:40:45,695 --> 00:40:47,865
Ibu? Ibu...
406
00:40:47,998 --> 00:40:50,401
Bu, aku mau pulang.
407
00:40:52,336 --> 00:40:54,138
Di sini sangat buruk.
408
00:40:58,075 --> 00:41:00,077
Aku mau pulang.
409
00:41:03,380 --> 00:41:06,283
Di mana Gretchen?
410
00:41:06,383 --> 00:41:08,385
Atau bagaimana menurutmu?
411
00:41:08,485 --> 00:41:09,987
Di mana Gretchen?
412
00:41:10,387 --> 00:41:12,923
Bagaimana menurut ibu?
413
00:41:26,804 --> 00:41:29,173
Aku sudah bilang
untuk datang menemuiku.
414
00:41:31,709 --> 00:41:33,743
Aku menyelamatkan hidupmu.
415
00:41:35,479 --> 00:41:37,314
Aku melihat perempuan itu.
416
00:41:40,750 --> 00:41:42,786
Kau melihatnya?
417
00:41:43,254 --> 00:41:47,224
Kau tidak memberi tahu siapa pun?
Mereka mengira aku gila.
418
00:41:47,324 --> 00:41:50,494
Aku membutuhkanmu membantuku
menemukan perempuan itu.
419
00:41:52,529 --> 00:41:53,964
Dia dicari karena pembunuhan.
420
00:41:54,098 --> 00:41:57,001
Kuharap dia datang menemuimu lagi.
421
00:41:59,503 --> 00:42:01,205
Aku bisa melindungimu.
422
00:42:02,640 --> 00:42:04,708
Jika kita menemukannya...
423
00:42:05,342 --> 00:42:10,781
Aku akan membawamu kemanapun kau mau pergi.
424
00:42:13,284 --> 00:42:15,486
Alma sering mendengarkan musik?
425
00:42:15,754 --> 00:42:18,922
Dia menyukai musik, terutama
sejak Gretchen tinggal bersama kami.
426
00:42:19,023 --> 00:42:20,624
Sekarang...
427
00:42:21,025 --> 00:42:23,127
Ini sangatlah penting.
428
00:42:23,227 --> 00:42:27,164
Tidak seorang pun boleh tahu
tentang penyelidikan ini.
429
00:42:27,865 --> 00:42:29,967
Aku tidak tahu siapa yang harus dipercaya.
430
00:42:30,267 --> 00:42:32,136
Musik keras terbukti memicu kejang
431
00:42:32,236 --> 00:42:33,772
pada penderita kondisi Alma.
432
00:42:33,871 --> 00:42:37,975
Alma? Dr. Bonomo bilang musik, tidak lebih.
433
00:42:38,075 --> 00:42:41,312
Itu hanya musik.
434
00:42:41,412 --> 00:42:43,080
Kau keluar?
435
00:42:46,213 --> 00:42:48,673
Itu sangat keren.
436
00:42:51,927 --> 00:42:53,887
Tidak, tidak.
437
00:43:00,297 --> 00:43:05,836
Sebulan yang lalu,
sepasang suami istri berlibur
438
00:43:06,103 --> 00:43:07,938
dan menyewa kabin ini.
439
00:43:08,272 --> 00:43:10,641
Sebuah kabin tidak jauh dari sini.
440
00:43:10,974 --> 00:43:13,877
Sang suami menceritakan itu
pada polisi pada malam harinya
441
00:43:14,011 --> 00:43:16,046
dia kehilangan kesadaran.
442
00:43:17,648 --> 00:43:19,650
Saat dia bangun
443
00:43:20,117 --> 00:43:24,888
dia melihat seorang perempuan aneh
berambut pirang di kamar tidurnya.
444
00:43:26,623 --> 00:43:30,361
Bersama istrinya yang
ditemukan tidak sadarkan diri.
445
00:43:30,661 --> 00:43:35,532
Suara perempuan berambut pirang itu
memberikan efek hipnotis pada laki-laki itu.
446
00:43:36,266 --> 00:43:39,771
Dia mengejar perempuan itu
ke hutan, tapi dia berhasil lolos.
447
00:43:40,070 --> 00:43:42,973
Saat sang suami kembali ke kabin,
448
00:43:45,142 --> 00:43:47,611
istrinya tersedak muntahannya.
449
00:43:51,648 --> 00:43:52,649
Ya Tuhan.
450
00:44:00,557 --> 00:44:01,892
Bung...
451
00:44:02,559 --> 00:44:06,831
Suatu malam, seorang perempuan
setengah telanjang datang ke resepsi,
452
00:44:06,930 --> 00:44:10,033
dan dia tidak menanggapi apa pun.
453
00:44:15,774 --> 00:44:18,475
Di mana dia tinggal?
454
00:44:27,786 --> 00:44:29,620
Sarang Kekasih.
455
00:44:42,399 --> 00:44:46,170
Kau benar. Bungalo sebelah tidak digunakan.
456
00:44:57,748 --> 00:45:00,651
Aku tidak tahu pengintaian
akan sangat membosankan.
457
00:45:02,854 --> 00:45:05,155
Kapan kita akan melihat aksinya?
458
00:45:05,522 --> 00:45:07,124
Hampir jam 11.
459
00:45:07,291 --> 00:45:10,527
Waspada dan dengar
suara apa pun yang aneh.
460
00:45:40,845 --> 00:45:42,555
Apa yang kau lakukan di sini?
461
00:45:42,889 --> 00:45:44,724
Bagaimana menurutmu? Kau bodoh!
462
00:45:44,849 --> 00:45:47,352
Kita tidak bisa, tidak bisa di sini.
Kami akan pergi. Sekarang!
463
00:45:47,477 --> 00:45:50,522
Kenapa? Aku membersihkan
tempat ini sepanjang waktu!
464
00:45:58,989 --> 00:46:00,365
Kumohon!
465
00:46:03,034 --> 00:46:05,537
Kau harus menebusnya.
466
00:46:07,539 --> 00:46:08,873
Aku berjanji.
467
00:46:12,669 --> 00:46:14,296
Oke baiklah.
468
00:46:16,798 --> 00:46:19,175
Biar aku mengeringkan
rambutku dulu, lalu kita pergi.
469
00:47:13,730 --> 00:47:16,232
Aku tahu bagaimana kau bisa menebusnya!
470
00:47:44,469 --> 00:47:47,847
Erik, aku tahu bagaimana
kau bisa menebusnya!
471
00:48:00,402 --> 00:48:03,780
Erik, aku tahu bagaimana
kau bisa menebusnya!
472
00:48:53,804 --> 00:49:40,804
Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188
Ketik di google “EMAS188”
Atau simpan link berikut bit.ly/emas188
473
00:50:47,932 --> 00:50:49,366
Dia akan tersedak.
474
00:50:52,502 --> 00:50:54,471
Terakhir kali aku terlambat.
475
00:51:17,829 --> 00:51:19,329
Gretchen?
476
00:51:21,799 --> 00:51:23,333
Kami membangunkanmu?
477
00:51:30,507 --> 00:51:34,812
Semua burung hantu
punya panggilan tersendiri
478
00:51:35,046 --> 00:51:38,582
agar mereka bisa memahami
satu sama lain dalam jarak yang jauh.
479
00:51:38,950 --> 00:51:40,828
Mungkin kita bisa
melakukan panggilan rahasia
480
00:51:40,852 --> 00:51:43,821
agar kita bisa saling memahami.
481
00:51:44,621 --> 00:51:46,924
Aku membawakanmu sesuatu.
482
00:51:47,124 --> 00:51:49,093
Aku tahu kau akan menyukai ini.
483
00:51:58,135 --> 00:52:00,037
Gretchen, duduklah bersama kami.
484
00:52:00,137 --> 00:52:01,272
Gretchen?
485
00:52:01,438 --> 00:52:03,607
Maaf, kami membangunkanmu?
486
00:52:06,643 --> 00:52:07,643
Tidak.
487
00:52:07,711 --> 00:52:10,580
Oke, bagus. Silakan bergabung dengan kami.
488
00:52:12,116 --> 00:52:13,650
Aku keluar tadi malam.
489
00:52:15,119 --> 00:52:16,854
Mau ke mana kau?
490
00:52:17,154 --> 00:52:18,756
Resor.
491
00:52:20,590 --> 00:52:22,994
Apa yang kau lakukan di sana?
492
00:52:23,094 --> 00:52:24,829
Aku bersama Trixie.
493
00:52:25,428 --> 00:52:26,696
Hm.
494
00:52:27,164 --> 00:52:30,868
Aku tidak tahu Beatrix
kerja hingga larut malam.
495
00:52:31,135 --> 00:52:33,170
Dia tidak kerja.
496
00:52:33,271 --> 00:52:36,240
Dia sangat bingung.
497
00:52:36,340 --> 00:52:37,918
Kalau dipikir-pikir,
mirip sekali dengan tamu
498
00:52:37,942 --> 00:52:40,211
yang kita bicarakan lewat
telepon kemarin malam.
499
00:52:40,477 --> 00:52:43,247
Hm. Aku akan menyelidiki ini.
500
00:52:43,546 --> 00:52:46,583
Kenapa tidak ada orang yang
bekerja di resepsi setelah jam sepuluh?
501
00:52:47,084 --> 00:52:50,321
Sepertinya banyak orang membutuhkan
bantuan setelah jam sepuluh.
502
00:52:50,587 --> 00:52:52,622
Itu tidak masuk akal secara ekonomi.
503
00:52:52,790 --> 00:52:55,259
- Itu bodoh, itu sebuah hotel.
- Gretchen!
504
00:52:55,359 --> 00:52:56,569
Aku bisa menunjukkan nomornya jika kau mau.
505
00:52:56,593 --> 00:52:58,195
Itu tidak menarik, tapi...
506
00:52:58,296 --> 00:52:59,864
Mungkin lain kali.
507
00:53:01,899 --> 00:53:03,609
Ini tempat yang tepat untukmu.
508
00:53:03,633 --> 00:53:05,169
Gretchen, ada apa?
509
00:53:05,336 --> 00:53:06,904
Kenapa kau membawa kami ke sini?
510
00:53:13,710 --> 00:53:16,347
Orang tuamu berencana...
511
00:53:16,446 --> 00:53:17,915
Membuat resor baru, aku tahu.
512
00:53:20,517 --> 00:53:21,953
Kenapa kita harus tinggal di sini?
513
00:53:22,053 --> 00:53:23,053
Gretchen!
514
00:53:23,586 --> 00:53:24,697
Karena di luar indah?
515
00:53:24,721 --> 00:53:26,958
Tenanglah, sekarang.
516
00:53:45,475 --> 00:53:48,245
Kau di sini karena keluargamu ada di sini.
517
00:53:52,850 --> 00:53:54,852
Itu cara yang aneh untuk menggambarkannya!
518
00:53:55,086 --> 00:53:57,922
- Gretchen, cukup! Apa yang merasukimu?
- Aku tidak kenal ayah!
519
00:53:58,022 --> 00:54:00,590
Aku hanya merenungkan situasi
kehidupan yang sangat aneh.
520
00:54:00,690 --> 00:54:02,769
Ini yang membuat semua orang
tampak tenang-tenang saja.
521
00:54:02,793 --> 00:54:03,794
Keluar!
522
00:54:04,161 --> 00:54:05,161
Sekarang!
523
00:54:06,696 --> 00:54:08,766
- Bagus.
- Tidak, tidak, Luis.
524
00:54:08,866 --> 00:54:10,901
Laki-laki tahu kapan waktunya pergi.
525
00:54:11,002 --> 00:54:12,842
Kau butuh waktu bersama
keluarga, aku mengerti.
526
00:54:12,870 --> 00:54:14,815
Tidak, tidak, tidak, Pak König,
kami tidak mau kau pergi.
527
00:54:14,839 --> 00:54:16,783
Tidak apa-apa, terima kasih
untuk sore yang indah ini
528
00:54:16,807 --> 00:54:19,110
- dan selamat malam.
- Aku minta maaf.
529
00:54:19,210 --> 00:54:21,511
Tidak, Luis, kami sangat
senang kau ada di sini.
530
00:54:21,611 --> 00:54:24,015
Kami sangat mau kau berada di sini.
531
00:54:24,181 --> 00:54:28,419
Dan Gretchen, jika ada sesuatu
yang mengganggumu,
532
00:54:28,518 --> 00:54:30,587
jangan takut
533
00:54:31,355 --> 00:54:32,923
bicaralah padaku.
534
00:54:35,059 --> 00:54:37,962
Oh, kutinggalkan paketmu di sini.
535
00:54:39,562 --> 00:54:41,866
Oh... itu kejutan.
536
00:54:41,966 --> 00:54:44,168
Aku tidak seharusnya mengatakan apa pun.
537
00:54:44,268 --> 00:54:45,302
Aku minta maaf.
538
00:54:45,403 --> 00:54:46,837
Paket apa?
539
00:54:48,205 --> 00:54:51,208
- Paket apa?
- Ada nama keluargamu di situ.
540
00:55:04,889 --> 00:55:06,991
Itu barang ibumu.
541
00:55:08,526 --> 00:55:10,593
Setidaknya hal-hal kecil.
542
00:55:10,895 --> 00:55:12,729
Aku menerimanya pagi ini.
543
00:55:12,830 --> 00:55:15,598
Ayahmu mungkin harus mengubah alamatnya
544
00:55:15,698 --> 00:55:17,068
di konter...
545
00:55:17,301 --> 00:55:19,170
Apa yang kau lakukan ayah?
546
00:55:24,574 --> 00:55:26,077
Aku menjual rumah tua itu.
547
00:55:31,482 --> 00:55:34,552
Itu... masih rumahku.
548
00:55:34,651 --> 00:55:37,054
Dan aku memasukkan
uang itu ke rekeningmu.
549
00:55:40,091 --> 00:55:43,427
Aku tidak mau kau marah lagi...
550
00:55:52,602 --> 00:55:55,272
Hai, kau di kediaman Vanderkurt.
551
00:55:55,372 --> 00:55:58,042
Baik Gretchen maupun Olivia
tidak ada di sini sekarang,
552
00:55:58,142 --> 00:56:00,610
tapi kami sangat mau mendengar
apa yang kau katakan,
553
00:56:00,710 --> 00:56:02,813
jadi bersiaplah untuk mengatakannya.
554
00:56:03,114 --> 00:56:06,217
Bu, aku mau pulang.
555
00:56:07,585 --> 00:56:09,520
Di sini sangat buruk.
556
00:56:13,491 --> 00:56:15,658
Aku mau pulang.
557
00:56:20,865 --> 00:56:22,333
Bagaimana menurutmu?
558
00:56:27,538 --> 00:56:29,607
Bagaimana menurut ibu?
559
00:56:30,241 --> 00:56:32,675
Apa pendapatmu tentang itu, Bu?
560
00:56:49,827 --> 00:56:52,229
Pesan berikutnya.
561
00:56:54,165 --> 00:56:57,734
Halo Nona Vanderkurt, namaku Alma.
562
00:56:58,035 --> 00:57:00,703
Aku meneleponmu karena kakakku, Gretchen.
563
00:57:01,138 --> 00:57:03,340
Gretchen meneleponmu
saat dia merasa tidak enak,
564
00:57:03,440 --> 00:57:05,242
tapi kau tidak pernah menjawabnya.
565
00:57:05,442 --> 00:57:07,244
Aku bisa mendengarnya dari kamarku.
566
00:57:07,778 --> 00:57:09,213
Sepertinya.
567
00:57:09,380 --> 00:57:10,747
Jika kau menerima pesanku,
568
00:57:10,948 --> 00:57:13,350
Aku mau kau menelepon Gretchen.
569
00:57:13,918 --> 00:57:16,153
Kau bisa mengatakan kau mencintainya.
570
00:57:16,554 --> 00:57:18,155
Itu akan sangat berarti baginya.
571
00:57:18,822 --> 00:57:20,558
Itu akan membuatnya bahagia.
572
00:57:20,925 --> 00:57:23,627
Jika kau mau, kau bisa
datang mengunjungi kami.
573
00:57:24,094 --> 00:57:26,096
Kau selalu diterima di sini.
574
00:57:46,050 --> 00:57:48,152
Bagus, kau sudah berkemas.
575
00:57:49,752 --> 00:57:51,755
Kau tahu cara mengemudi?
576
00:57:52,856 --> 00:57:54,724
Di mana semua orang?
577
00:57:57,061 --> 00:57:59,897
Mereka di rumah sakit bersama Dr. Bonomo.
578
00:58:00,064 --> 00:58:03,167
Alma mengalami kejang yang sangat kuat.
579
00:58:04,835 --> 00:58:07,304
Ini salahmu, Gretchen. Kau tahu itu.
580
00:58:07,471 --> 00:58:09,273
Kau membuatnya takut.
581
00:58:10,841 --> 00:58:15,446
Aku mau kau sekarang
menulis surat perpisahan.
582
00:58:16,113 --> 00:58:18,682
Lalu kita akan mengambilkan uang di rumahku
583
00:58:18,782 --> 00:58:20,584
dan aku akan mengantarmu ke stasiun.
584
00:58:20,684 --> 00:58:22,752
Kereta terakhir beangkat satu jam lagi.
585
00:58:39,637 --> 00:58:41,538
Bawalah sepedamu.
586
00:59:11,802 --> 00:59:13,003
Kau menyukainya?
587
00:59:14,138 --> 00:59:15,272
Ya.
588
00:59:15,572 --> 00:59:18,442
Kau tahu itu? Burung kukuk biasa.
589
00:59:19,576 --> 00:59:21,445
Makhluk yang luar biasa.
590
00:59:22,880 --> 00:59:24,014
Biasa.
591
00:59:24,715 --> 00:59:29,486
Ah. Tapi perilakunya tidak.
592
00:59:29,586 --> 00:59:32,623
Sifatnya sungguh luar biasa.
593
00:59:34,425 --> 00:59:37,895
Alam yang dirusak manusia modern
dengan mengabaikannya.
594
00:59:38,228 --> 00:59:43,067
Beberapa spesies memerlukan bantuan kita
untuk bertahan hidup dan berkembang biak.
595
00:59:45,135 --> 00:59:47,604
Aku seorang pelestari,
596
01:00:07,858 --> 01:00:09,393
Oh, ayo ikut.
597
01:00:09,493 --> 01:00:14,164
Aku mau kau memahami
dengan siapa kau terlibat.
598
01:00:14,598 --> 01:00:18,669
Pak Lando masuk tanpa izin ke propertiku
599
01:00:18,770 --> 01:00:20,904
dengan senjata api ilegal.
600
01:00:21,004 --> 01:00:22,774
Apa yang kau lakukan?
601
01:00:22,873 --> 01:00:24,174
Dia seorang polisi.
602
01:00:25,743 --> 01:00:27,644
Tidak, tidak.
603
01:00:28,312 --> 01:00:29,814
Tidak lagi.
604
01:00:30,047 --> 01:00:32,249
Kau lihat, Erik
605
01:00:32,516 --> 01:00:34,418
sebenarnya seorang polisi.
606
01:00:34,651 --> 01:00:37,988
Dia punya akses ke berkas polisi.
607
01:00:38,389 --> 01:00:41,892
Pak Lando baru-baru ini diberhentikan
608
01:00:41,992 --> 01:00:45,229
saat mereka mengetahui dia
sedang menyelidiki suatu kasus,
609
01:00:45,362 --> 01:00:49,400
salah satu tempat dia
terlibat secara pribadi.
610
01:00:49,566 --> 01:00:53,904
Oke, Erik. Kupikir sudah waktunya
membawa Pak Lando ke kantor polisi.
611
01:00:54,071 --> 01:00:56,206
Gretchen, ayo ambil uang.
612
01:01:00,744 --> 01:01:02,446
Lewat sini.
613
01:01:03,380 --> 01:01:05,048
Ayo, sekarang.
614
01:02:04,675 --> 01:02:08,579
Kau adalah tanggung jawab, Gretchen.
Aku tidak bisa membiarkanmu keluar.
615
01:02:09,480 --> 01:02:12,049
Kau menyemprotku dengan apa?
616
01:02:12,149 --> 01:02:13,984
Hanya feromon.
617
01:02:14,084 --> 01:02:16,687
Aku memberimu kesempatan
untuk jadi sangat berguna
618
01:02:16,788 --> 01:02:18,989
dalam pencarian kami untuk pelestarian.
619
01:02:19,456 --> 01:02:22,025
Remaja perlu dilatih.
620
01:02:24,995 --> 01:02:26,764
Anggaplah kau beruntung.
621
01:02:36,273 --> 01:02:38,609
Ini obat penenang ringan.
622
01:02:38,709 --> 01:02:40,010
Apa?
623
01:02:40,177 --> 01:02:42,646
Itu akan membuat Alma
tidur sepanjang malam.
624
01:02:48,051 --> 01:02:50,087
Aku menginap di sini malam ini.
625
01:02:53,156 --> 01:02:57,027
Makhluk-makhluk itu tidak bisa
bicara sepertimu atau aku.
626
01:02:57,194 --> 01:02:58,629
Tapi saat dilatih,
627
01:02:58,729 --> 01:03:03,001
lagu mereka bisa sangat persuasif.
628
01:04:24,093 --> 01:04:26,678
Tidak, tidak! Tetap fokus!
629
01:05:02,714 --> 01:05:04,466
Cukup untuk hari ini.
630
01:05:25,112 --> 01:05:26,447
Kemari.
631
01:05:31,648 --> 01:05:32,648
Ah, ah, ah.
632
01:05:36,520 --> 01:05:38,622
Ada yang tidak beres.
633
01:05:50,804 --> 01:05:55,934
Itu selalu merupakan konfirmasi
atas impian dan niat baikku.
634
01:05:59,509 --> 01:06:01,045
Gretchen, orang tuamu harus bergegas
635
01:06:01,145 --> 01:06:02,579
dengan rencana pembangunan itu.
636
01:06:02,679 --> 01:06:05,449
Yang ini membutuhkan tempat
kawinnya segera, kan?
637
01:06:07,250 --> 01:06:09,987
Dan kau tahu apa lagi
yang dia butuhkan, Erik?
638
01:06:10,822 --> 01:06:12,757
Apa yang terjadi pada istri Pak Lando
639
01:06:12,857 --> 01:06:14,926
tidak boleh terulang kembali.
640
01:06:18,062 --> 01:06:21,833
Aku minta maaf atas apa yang
terjadi pada istrimu, Pak Lando.
641
01:06:22,166 --> 01:06:28,438
Tapi ibu yang satu ini keluar
dari wilayah kekuasaanku.
642
01:06:28,538 --> 01:06:32,877
Dia jadi gugup saat ini
meninggalkan sarangnya
643
01:06:33,044 --> 01:06:35,278
sebelum kami punya keturunan lagi
644
01:06:35,378 --> 01:06:36,781
siap menggantikannya.
645
01:06:37,148 --> 01:06:40,650
Ada urusan keluarga yang
memperpanjang usahaku.
646
01:06:45,722 --> 01:06:47,257
Sebenarnya
647
01:06:47,624 --> 01:06:51,261
kau beruntung bisa menyaksikan
648
01:06:51,361 --> 01:06:55,565
tiga upacara peletakan sampai sekarang?
649
01:06:55,665 --> 01:06:56,665
Wow.
650
01:06:57,068 --> 01:07:00,772
Kebanyakan orang tidak bisa
menghadiri satu pun acara pun.
651
01:07:01,338 --> 01:07:03,941
Dan mereka tidak ingat.
652
01:07:04,307 --> 01:07:10,047
Sebuah proses sakral yang menjaga
makhluk purba tetap hidup dan sehat.
653
01:07:10,514 --> 01:07:13,517
Makhluk luar biasa yang
pendekatannya terhadap keluarga
654
01:07:13,617 --> 01:07:16,788
berada di luar pemahaman manusia.
655
01:07:19,422 --> 01:07:21,391
Yang membawaku kembali padamu, Erik.
656
01:07:21,491 --> 01:07:24,361
Kau akan membuat Beatrix siap untuk hamil.
657
01:07:24,862 --> 01:07:27,899
Anggaplah kecelakaanmu
tadi malam sebagai kecelakaan.
658
01:07:33,603 --> 01:07:34,738
Erik?
659
01:07:36,243 --> 01:07:38,370
Sudah kubilang padanya, jangan di rumah.
660
01:07:49,220 --> 01:07:50,855
Ssst...
661
01:07:58,162 --> 01:07:59,362
Oh.
662
01:08:00,058 --> 01:08:01,058
Tetap di sini.
663
01:08:01,464 --> 01:08:03,167
Tidak, tidak, tidak, tidak.
664
01:08:03,466 --> 01:08:05,136
Kau harus berada di sisimu.
665
01:08:05,236 --> 01:08:06,971
Kau bisa tersedak, sayangku.
666
01:08:21,038 --> 01:08:22,414
Tidak!
667
01:08:38,803 --> 01:08:41,005
Sayang? Sayang, ada apa?
668
01:08:41,105 --> 01:08:42,940
Aku merasa tidak enak badan.
669
01:08:44,809 --> 01:08:46,010
Minum ini.
670
01:08:59,076 --> 01:09:00,911
Semuanya baik-baik saja.
671
01:09:03,372 --> 01:09:05,165
Semuanya baik-baik saja.
672
01:09:12,970 --> 01:09:16,406
Mereka menghamili perempuan di resor.
673
01:09:45,435 --> 01:09:48,039
Setelah ibuku meninggal,
674
01:09:48,438 --> 01:09:50,942
Aku tidak sengaja menelepon rumah kami,
675
01:09:52,542 --> 01:09:55,645
dan aku mendengar suaranya
di mesin penjawab.
676
01:09:58,515 --> 01:10:00,818
Itu agak membantu,
677
01:10:02,186 --> 01:10:04,021
jadi aku terus menelepon.
678
01:10:06,857 --> 01:10:09,126
Mungkin kau juga bisa melakukannya.
679
01:10:54,205 --> 01:10:56,941
Kau tahu apa yang
terkenal dari burung ini?
680
01:11:00,011 --> 01:11:05,483
Burung ini bertelur
di sarang jenis burung lain
681
01:11:05,783 --> 01:11:10,520
lalu membiarkan burung-burung itu
membesarkan anak-anaknya.
682
01:11:13,391 --> 01:11:15,525
Tidak! Jangan di sini!
683
01:11:45,890 --> 01:11:48,826
Orang tuamu menghabiskan
bulan madu mereka di sini?
684
01:11:59,602 --> 01:12:02,306
Berapa umur adikmu?
685
01:12:08,045 --> 01:12:09,280
Gretchen?
686
01:12:10,781 --> 01:12:12,550
Ya, aku baik-baik saja.
687
01:12:12,950 --> 01:12:15,286
Kita di pusat perawatan di rumah sakit.
688
01:12:15,453 --> 01:12:16,733
Jika kau kembali pagi hari,
689
01:12:17,088 --> 01:12:19,056
Alma tidak akan tahu kau sudah pergi.
690
01:12:19,223 --> 01:12:21,559
Alma akan tinggal di sini malam ini.
691
01:12:21,658 --> 01:12:24,061
Dr. Bonomo akan memantau tidurnya.
692
01:12:24,161 --> 01:12:24,929
Ayah?
693
01:12:25,029 --> 01:12:26,497
Beth dan aku akan pulang.
694
01:12:26,663 --> 01:12:28,783
Ayah, aku benar-benar perlu
bicara denganmu tentang...
695
01:12:30,733 --> 01:12:32,635
Ada apa, Gretchen?
696
01:12:33,771 --> 01:12:35,806
Kita tidak bisa mempercayai mereka.
697
01:12:36,240 --> 01:12:38,242
Gretchen, kita bisa ngobrol
saat kita di rumah.
698
01:12:38,342 --> 01:12:41,178
Sudah kubilang aku akan melindungimu.
699
01:12:45,049 --> 01:12:46,350
Bersiap.
700
01:12:46,649 --> 01:12:48,352
Ada apa dengan Beth?
701
01:13:03,834 --> 01:13:07,204
Dr. Bonomo, 21 Juni.
702
01:13:08,906 --> 01:13:13,244
Ini homo-cuculidae, Alma.
703
01:13:14,044 --> 01:13:18,516
Kemiripan yang menakjubkan
dengan ibu penggantinya, Beth.
704
01:13:18,983 --> 01:13:22,920
Ibu pengganti semakin dekat
705
01:13:23,053 --> 01:13:24,955
pada ibu kandungnya.
706
01:13:25,256 --> 01:13:29,293
Dengan demikian kedua orang tua angkat
sudah dikeluarkan dari tempat tersebut.
707
01:13:32,062 --> 01:13:35,099
Dibandingkan dengan parasit induk,
708
01:13:35,199 --> 01:13:40,171
homo-cuculidae mengembangkan
sifat evolusi yang unik.
709
01:13:40,371 --> 01:13:44,674
Ketimbang meninggalkan keturunannya
dalam perawatan inangnya,
710
01:13:44,775 --> 01:13:49,013
homo-cuculidae kembali
mengambil anak mereka.
711
01:13:49,580 --> 01:13:51,315
Kontak dengan ibu kandung
712
01:13:51,415 --> 01:13:55,052
mempercepat proses perkembangan
fisik keturunannya
713
01:13:55,319 --> 01:13:58,756
dan kemampuannya secara signifikan.
714
01:14:02,193 --> 01:14:07,498
Kita akan memulai pertemuan
jarak dekat pertama
715
01:14:07,798 --> 01:14:09,900
dengan ibu kandungnya.
716
01:14:29,853 --> 01:14:31,721
Induk parasit.
717
01:14:34,358 --> 01:14:36,193
Mereka tidak menghamili.
718
01:14:36,360 --> 01:14:38,929
Mereka menanamkan telur.
719
01:14:41,165 --> 01:14:44,235
Aku dan istriku mencoba untuk hamil.
720
01:14:46,837 --> 01:14:50,374
Aku seharusnya membuahi sel telur itu.
721
01:14:53,310 --> 01:14:54,812
Seperti ayahmu
722
01:14:55,980 --> 01:14:57,548
di bulan madunya.
723
01:14:59,817 --> 01:15:01,819
Lalu apa yang mereka lakukan?
724
01:15:03,520 --> 01:15:05,489
Lepaskan mereka ke alam liar.
725
01:15:07,658 --> 01:15:10,261
Saat ibu datang...
726
01:15:10,361 --> 01:15:12,496
Aku mengakhiri eksperimen ini.
727
01:15:14,365 --> 01:15:16,433
Bagaimana dengan adikku?
728
01:15:19,036 --> 01:15:22,139
Dia bukan adikmu.
729
01:15:23,841 --> 01:15:25,175
Dua.
730
01:15:25,342 --> 01:15:27,478
Ya, kakak dari si kecil
731
01:15:27,578 --> 01:15:29,813
dan seorang detektif polisi yang nakal.
732
01:15:30,347 --> 01:15:34,318
Ya, sepertinya kita harus
segera mengambil tindakan pasti.
733
01:15:34,885 --> 01:15:36,153
Dia sudah mati.
734
01:15:37,354 --> 01:15:39,390
Bulu yang kugunakan untuk menulis namaku.
735
01:15:40,391 --> 01:15:42,893
Bulu para pembagi.
736
01:15:47,484 --> 01:15:49,903
Kita berada di tengah-tengah eksperimen.
737
01:15:50,028 --> 01:15:52,405
Apa yang terjadi? Kau berdarah.
738
01:15:53,198 --> 01:15:56,034
Rekaman yang kau buat di belakangku
739
01:15:56,159 --> 01:15:59,412
masih di bawah tangga rumahmu?
740
01:16:04,548 --> 01:16:05,549
Ya.
741
01:16:08,838 --> 01:16:10,673
Maaf, Danielle.
742
01:16:32,943 --> 01:16:34,278
Tidak! Tidak!
743
01:16:43,253 --> 01:16:45,122
Aku tidak akan menyakitimu.
744
01:17:20,591 --> 01:17:22,593
Alma. Alma?
745
01:17:22,893 --> 01:17:24,895
Alma, kita harus pergi.
746
01:17:25,062 --> 01:17:26,964
Kita harus pergi sekarang.
747
01:17:54,525 --> 01:17:55,959
Tetaplah di sini.
748
01:18:47,578 --> 01:18:50,080
Tutupi telingamu dan tetap dekat denganku.
749
01:19:35,692 --> 01:19:37,227
Alma?
750
01:27:24,138 --> 01:27:25,973
Pak Konig!
751
01:27:26,596 --> 01:27:28,132
Dia sudah mati!
752
01:27:28,933 --> 01:27:30,468
Ibu sudah mati!
753
01:27:31,035 --> 01:27:35,505
Di mana senapan mesinmu, sayangku?
754
01:27:35,773 --> 01:27:37,942
Di bawah gipsmu, ya?
755
01:27:41,078 --> 01:27:42,078
Kenapa harus aku?
756
01:27:42,146 --> 01:27:44,915
Ini bukan tentangmu, anak nakal.
757
01:27:45,715 --> 01:27:48,386
Ini alam.
758
01:27:48,486 --> 01:27:50,855
Dia seharusnya fokus
759
01:27:50,955 --> 01:27:54,557
pada reproduksi dan perkembangbiakan.
760
01:27:54,959 --> 01:28:01,132
Kau bersaing untuk mendapatkan
sumber daya dengan keturunannya.
761
01:28:01,399 --> 01:28:03,901
Proses kami di sini memastikan
762
01:28:04,001 --> 01:28:06,837
setiap generasi baru yang kami hasilkan
763
01:28:06,937 --> 01:28:09,739
lebih kuat dari yang terakhir.
764
01:28:09,907 --> 01:28:13,277
Sayangku, saat aku selesai denganmu
765
01:28:13,576 --> 01:28:16,247
dan menyatukan kembali Alma dengan...
766
01:29:36,145 --> 01:29:38,647
Maafkan aku.
767
01:29:43,152 --> 01:29:49,909
Aku tidak akan menyakitimu.
768
01:29:53,210 --> 01:29:56,247
Menjauhlah darinya, Alma.
769
01:29:57,291 --> 01:30:02,796
Kita harus pergi sekarang.
770
01:30:19,480 --> 01:30:23,567
Ibuku menelepon.
771
01:30:32,076 --> 01:30:36,956
Dia menerima pesanmu.
772
01:30:44,880 --> 01:30:47,591
Dia akan datang berkunjung?
773
01:30:54,672 --> 01:30:55,940
Tidak.
774
01:30:57,241 --> 01:31:00,477
Tidak bisa.
775
01:31:02,613 --> 01:31:07,785
Tapi dia bilang terima kasih.
776
01:31:08,718 --> 01:31:10,888
Terima kasih, Alma.
777
01:31:41,885 --> 01:31:43,954
Terima kasih, Alma.
778
01:31:51,595 --> 01:31:53,897
Aku sangat membutuhkan bantuanmu.
779
01:32:06,644 --> 01:32:08,445
Henry!
780
01:32:08,946 --> 01:32:11,215
Kau bilang kau akan melindungiku.
781
01:32:14,518 --> 01:32:16,120
Aku akan melindungimu.
782
01:32:16,553 --> 01:32:19,456
Kau memberi tahu istrimu
kau akan melindunginya?
783
01:32:23,861 --> 01:32:25,296
Apa?
784
01:32:27,097 --> 01:32:31,135
Kau memberitahunya kau akan melindunginya?
785
01:32:36,273 --> 01:32:37,374
Hah?
786
01:32:41,645 --> 01:32:44,048
Ya!
787
01:32:44,148 --> 01:32:46,817
Oke, kami keluar sekarang.
788
01:33:12,476 --> 01:33:13,944
Alma!
789
01:33:14,311 --> 01:33:17,247
Aku mau kau datang sekarang, malaikatku.
790
01:33:19,149 --> 01:33:21,285
Apa yang kau lakukan?
791
01:33:21,385 --> 01:33:22,653
Dia salah satunya!
792
01:33:22,886 --> 01:33:24,722
Alma!
793
01:33:24,823 --> 01:33:26,123
Kurasa tidak.
794
01:33:26,323 --> 01:33:27,323
Datanglah.
795
01:33:27,958 --> 01:33:30,060
Dia akan menjadi.
796
01:33:30,327 --> 01:33:32,363
Dia akan menjadi!
797
01:33:32,963 --> 01:33:35,499
- Menurutku tidak.
- Alma!
798
01:33:35,666 --> 01:33:37,868
Kami perlu mencari tahu
berapa banyak mereka.
799
01:33:37,968 --> 01:33:41,305
Aku harus membawa adikku
pergi dari tempat ini.
800
01:33:42,005 --> 01:33:44,274
- Berhenti!
- Lepaskan dia.
801
01:33:44,608 --> 01:33:47,812
Lepaskan dia, dia ditakdirkan
untuk jadi seorang ibu.
802
01:33:47,911 --> 01:33:49,646
Dia bukan adikmu!
803
01:33:49,747 --> 01:33:51,057
Mereka berhenti bereproduksi sebelumnya.
804
01:33:51,081 --> 01:33:53,350
Mereka akan punah tanpa pelestarian.
805
01:33:53,517 --> 01:33:55,052
Oh, mereka akan punah.
806
01:33:55,152 --> 01:33:57,121
Penelitian ratusan tahun.
807
01:33:57,221 --> 01:33:59,323
Ini keinginan para pembagi.
808
01:33:59,490 --> 01:34:00,991
Lepaskan dia.
809
01:34:01,525 --> 01:34:03,394
Kau tidak tahu apa yang kau lakukan!
810
01:34:53,418 --> 01:35:40,418
Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188
Ketik di google “EMAS188”
Atau simpan link berikut bit.ly/emas188
811
01:36:05,442 --> 01:36:30,442
Alih Bahasa: Kuda Lumping
Medan, 17 September 2024
58529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.