All language subtitles for Claire Castel Femme de chambre-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,570 --> 00:01:14,430 I clearly remember when I arrived at the palace last winter, John greeted me and escorted me to the room where I had my first meeting 2 00:01:15,569 --> 00:01:18,540 I've never seen such a large and spacious place before 3 00:01:19,170 --> 00:01:25,319 It was impressive but I really don't know what to expect at this time. 4 00:01:25,319 --> 00:01:31,319 I knew nothing about maids' work and was very nervous at a future staff meeting. 5 00:01:31,830 --> 00:01:34,950 Baron has been especially lovely ever since. 6 00:01:34,950 --> 00:01:37,020 I wasn't just in the interviews 7 00:01:38,670 --> 00:01:40,380 I'm starting to feel like I'm in trouble 8 00:01:40,770 --> 00:01:46,260 I couldn't stand it when John finally came to take me to Barron. 9 00:01:46,560 --> 00:01:48,900 My body was shaking like paper. 10 00:01:49,800 --> 00:01:53,580 I was very nervous but in return there were some surprises. 11 00:01:55,710 --> 00:02:02,940 In fact, Barun had a very special way of interviewing the staff at this place and that's what I was about to find out 12 00:02:28,500 --> 00:02:30,210 When I look at me 13 00:02:30,750 --> 00:02:33,210 I thought he could read me like an open book. 14 00:02:33,480 --> 00:02:37,200 I was terrified and excited and he knew it. 15 00:02:37,500 --> 00:02:38,430 He was feeling it 16 00:02:39,000 --> 00:02:40,830 I can see it in his eyes. 17 00:02:42,570 --> 00:02:48,330 In one glance he made me his subject, and I made my decision. 18 00:02:48,660 --> 00:02:50,370 I would obey every command. 19 00:02:50,370 --> 00:02:52,590 Give me, now 20 00:02:52,650 --> 00:02:54,930 It was simply impossible to undo this 21 00:11:49,574 --> 00:11:51,704 Now that you are a member of the family. 22 00:11:52,004 --> 00:11:59,954 I would have liked to know quickly how many times the Baron has gone new maids and the rules in his selection of them 23 00:12:00,254 --> 00:12:07,154 The good part about this is his quest to find the most beautiful young woman out of town and join him in the palace. 24 00:12:09,524 --> 00:12:18,734 That day he arranged a date with Natasha, a twenty-year-old woman who was without a job and had no food for that day 25 00:12:19,724 --> 00:12:22,574 She had all the advantages to please the baron. 26 00:12:23,624 --> 00:12:26,564 But she did not know that what awaited her in the palace. 27 00:12:27,524 --> 00:12:31,484 This lovely newcomer who was going to be a big surprise. 28 00:13:02,774 --> 00:13:06,884 With just a few words, Baron managed to convince Natasha. 29 00:13:07,934 --> 00:13:13,904 He was a charming man who knew exactly how to use his magic to get what he wanted. 30 00:13:14,834 --> 00:13:17,744 No woman can ever say no to him 31 00:13:22,574 --> 00:13:30,194 While the baron was out of town the maids often spent more time with each other. 32 00:13:30,434 --> 00:13:49,934 They take the opportunity to meet in the music room to get to know each other or what's more, when the cat is away play mouse 33 00:19:59,924 --> 00:20:05,624 For me young girls from out of town like Natasha, they need to train to be more regular 34 00:20:06,569 --> 00:20:12,989 She had to study everything, from depriving herself, to being polite as well as obedient. 35 00:20:14,279 --> 00:20:20,699 This task was entrusted to Jun who has become a true expert and knows exactly what to do about it 36 00:23:39,719 --> 00:23:44,399 One night at the Baron was enough for me to prepare Natasha 37 00:23:45,869 --> 00:23:49,919 This was mandatory for all new residents of the palace. 38 00:23:51,419 --> 00:23:54,569 Natasha was beautiful and had a beautiful body. 39 00:23:55,229 --> 00:24:00,509 She loved it and thought it wouldn't be a problem to get a place for herself here. 40 00:24:00,989 --> 00:24:02,429 I was so convinced. 41 00:24:06,209 --> 00:24:06,449 The. 42 00:24:18,509 --> 00:24:20,789 John was not far away. 43 00:24:21,509 --> 00:24:25,169 He was also responsible for supervising the bathing of any new maid. 44 00:24:25,799 --> 00:24:32,963 It was an opportunity for him to get the necessary care and also enjoy himself a bit 45 00:24:36,539 --> 00:24:44,699 John realizes that Natasha is totally his type and a little different 46 00:24:45,809 --> 00:24:50,429 Unfortunately for him it's his job to just prepare it and nothing else 47 00:24:51,299 --> 00:24:54,539 Natasha's body was saved to someone else. 48 00:25:52,739 --> 00:25:59,189 And Natasha will start wearing socks in the great hall 49 00:25:59,519 --> 00:26:02,969 She was eagerly waiting for the staff 50 00:26:04,259 --> 00:26:09,779 And she did not know anything about the arrivals, when would they arrive? 51 00:26:10,529 --> 00:26:12,689 It was all a mystery to Natasha. 52 00:26:40,169 --> 00:26:42,449 Because of my long living next to Baron 53 00:26:42,929 --> 00:26:45,959 the most. I felt that he had an irresistible charisma 54 00:26:47,729 --> 00:26:51,539 These bad games cured me and got me excited. 55 00:26:52,469 --> 00:26:54,239 I wanted him more and more. 56 00:26:55,049 --> 00:26:57,419 I wanted him deep inside me 57 00:26:57,689 --> 00:27:06,869 I wanted only one thing, that he would take me and make me his own, in the meantime while I served him at his dinner. 58 00:27:07,409 --> 00:27:13,379 I was convinced that he finally decided to take some surprising action. 59 00:27:13,799 --> 00:27:16,589 I quickly realized that he had other plans for me. 60 00:47:14,400 --> 00:47:22,110 While Baron was occupied with the fun by the youth, Natasha was still waiting to start. 61 00:47:24,030 --> 00:47:29,520 It's Mark Barron's lawyer and longtime friend who will take care of her 62 00:47:31,140 --> 00:47:41,100 He was tasked by his boss with educating young girls especially when there was an attractive girl like Natasha 63 00:47:41,880 --> 00:47:43,920 And waiting for her was not in vain 64 01:05:39,672 --> 01:05:43,242 This morning I took John with me and we went to get the mail 65 01:05:44,442 --> 01:05:45,252 With the passage of time. 66 01:05:45,462 --> 01:05:53,262 He became a true friend, he shared my feelings and he danced with me, anyway he was someone I trusted 67 01:05:54,102 --> 01:05:59,382 I allowed myself to ask him about Barron's attitude towards me. 68 01:06:00,372 --> 01:06:01,752 Why doesn't he want me? 69 01:06:02,592 --> 01:06:14,712 Why has he been ignoring me for days? Do I no longer like him? More than once I felt that he was a strong and mysterious man 70 01:06:15,882 --> 01:06:20,922 I wanted him more and more but I understand his behavior towards me 71 01:06:21,402 --> 01:06:26,082 Jon was quick to understand because he lived with Baron 72 01:06:26,082 --> 01:06:29,982 For many years he knew what he liked 73 01:06:30,762 --> 01:06:47,832 And he told me that if she was pretending to be ignoring you should wait for a special moment to invigorate some movement and play and luxury, and he wanted to surprise me with something unexpected. 74 01:06:48,702 --> 01:06:52,572 I simply wished for one thing and that was that John would be right 75 01:20:39,872 --> 01:20:42,122 I finally got what I wanted. 76 01:20:42,962 --> 01:20:45,752 You have been the most satisfied woman in the world. 77 01:20:47,162 --> 01:20:54,812 But I realized a few days later that I wasn't the only one expecting something from a man this way. 78 01:20:55,022 --> 01:21:05,762 Emma had tendencies to the handsome Peter in the West Wing, but unfortunately Amy was very shy and kept being a conservative girl. 79 01:21:06,782 --> 01:21:09,302 She did not reveal her feelings to Peter. 80 01:21:19,652 --> 01:21:22,142 Thanks to the help of her best friend Sabrina. 81 01:21:22,442 --> 01:21:24,752 I finally started managing to seduce him. 82 01:21:26,192 --> 01:21:34,082 Peter can't resist the charm of two beautiful maids for too long as we say loneliness begets desire 83 01:45:06,662 --> 01:45:06,932 Movie. 84 01:45:17,582 --> 01:45:21,722 New York times at the Palace are often very quiet. 85 01:45:22,802 --> 01:45:27,332 Everyone will sleep in their own room, and have well-designed formal clothes. 86 01:45:28,592 --> 01:45:33,902 everybody! Well they are not calm after a few weeks. 87 01:45:34,202 --> 01:45:43,022 She talked about James and what happens in the girls' rooms when they're not there to satisfy his Fitch fantasy. 88 01:45:44,402 --> 01:45:46,802 Some men are attracted to high heels. 89 01:45:47,312 --> 01:45:52,262 et for other things and for James it was socks. 90 01:45:53,312 --> 01:45:57,032 This was driving him crazy and he could waste hours smelling it. 91 01:45:57,032 --> 01:46:02,282 In those few grams of nylon, tonight. 92 01:46:02,582 --> 01:46:16,382 James was the happiest man because what he wanted turned out to be a live scene. 93 01:47:44,702 --> 01:47:46,832 Is this what you want 9029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.