All language subtitles for Buried.Hearts.E10.Sinhala.Sub.@ADL_Drama (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,349 --> 00:00:38,185 හදවත් වළලනු ලැබේ 2 00:00:43,148 --> 00:00:45,984 චරිත, ස්ථාන, සංවිධාන, මෙම නාට්යයේ සිදුවීම් ව්යාජ ඒවාය 3 00:00:46,068 --> 00:00:48,070 ළමා නළුවන් සහ සතුන් ආරක්ෂිත පරිසරයක රූගත කර ඇත 4 00:01:14,054 --> 00:01:17,683 මම හෙට සභාපති කාර්යාලයට යන බව කීමට බලා සිටියෙමි. 5 00:01:22,979 --> 00:01:26,233 ඒ සඳහා මගේ කාමරයට යන්න අවශ්ය නොවීය. 6 00:01:27,943 --> 00:01:30,404 ඇත්තටම, මට ඔබට පෞද්ගලිකව යමක් කියන්න අවශ්යයි. 7 00:01:37,703 --> 00:01:38,787 ජනාධිපති හහ්, 8 00:01:39,830 --> 00:01:41,289 ඔබ මාව මරන්න උත්සාහ කළා. 9 00:01:41,373 --> 00:01:43,625 එමඟින් ඔබව මිනීමඳුදව උත්සාහ කරයි. 10 00:01:45,377 --> 00:01:46,586 දැන් පටන්, 11 00:01:48,338 --> 00:01:50,298 මම එම දුර්වලතාවය හොඳින් භාවිතා කරමි. 12 00:01:56,721 --> 00:01:58,432 මම ඔබට එය පැවසීමට බලා සිටියෙමි. 13 00:01:58,932 --> 00:02:01,309 එහෙනම් මම ඔයාව කාර්යාලයේදී හමුවෙන්නම්. 14 00:02:04,229 --> 00:02:05,230 අධ්යක්ෂ SEO ... 15 00:02:08,900 --> 00:02:10,485 ඔබේ මතකය නැවත පැමිණියේ කවදාද? 16 00:02:12,988 --> 00:02:15,615 ආරම්භ කිරීමට ඔබේ මතකය පවා ඔබට අහිමි වී තිබේද? 17 00:02:21,204 --> 00:02:23,206 මගේ මතකය නැති වී නොමැති නම්, 18 00:02:26,835 --> 00:02:30,964 මට වෙඩි තැබූ මිනිසා බේරා ගැනීම සඳහා මා මුහුදට පැන ඇත්තේ ඇයි? 19 00:02:32,466 --> 00:02:34,926 ඒ අයිති නැහැ, ජනාධිපති හහ් අයිල්ඩෝ? 20 00:02:55,363 --> 00:02:56,615 ජනාධිපති ... 21 00:02:57,365 --> 00:02:58,492 හහ් අයිල්ඩෝ. 22 00:03:23,892 --> 00:03:25,310 ඔහු හුස්ම ගන්නේ නැහැ. 23 00:03:33,735 --> 00:03:35,654 ගෝෂ්, ඔහු නැවත හුස්ම ගන්නවා. 24 00:03:39,950 --> 00:03:41,117 ඔහු තමයි මට වෙඩි තියලා. 25 00:03:41,201 --> 00:03:42,202 කුමක් ද? 26 00:03:43,370 --> 00:03:45,956 ඔහු ඔබට වෙඩි තැබුවහොත්, ඔබ ඔහුට දියේ ගිලෙන්න ඉඩ තිබුණි. 27 00:03:46,998 --> 00:03:48,250 ඇයි ඔබ ඔහුව බේරාගත්තේ? 28 00:03:50,168 --> 00:03:51,211 මගේ පළිගැනීම සඳහා. 29 00:03:55,298 --> 00:03:57,592 {\an8}කථාංග 10 30 00:04:00,887 --> 00:04:02,013 {\an8}ප්රධානියා. 31 00:04:08,645 --> 00:04:10,146 {\an8}මම මණ්ඩල රැස්වීමක් කැඳවනවා. 32 00:04:10,230 --> 00:04:11,231 {\an8}මණ්ඩල රැස්වීමක්? 33 00:04:11,314 --> 00:04:12,399 {\an8}ඔව්, ප්රධානියා. 34 00:04:12,899 --> 00:04:14,693 {\an8}ඔබේ උප සභාපති උසස්වීම අවසන් කිරීමට. 35 00:04:14,776 --> 00:04:16,403 {\an8} 36 00:04:31,585 --> 00:04:32,878 සභාපති චා පෙල්ලචියොන් 37 00:04:40,427 --> 00:04:41,428 ඩාර්න්. 38 00:04:53,773 --> 00:04:54,900 යාල මහතා. 39 00:04:54,983 --> 00:04:56,610 ඔබ මෙහි ගෙන එන්නේ කුමක්ද? 40 00:04:57,277 --> 00:04:58,528 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 41 00:05:02,198 --> 00:05:05,660 මම ආවේ ශුභාරංචිය බෙදාහදා ගැනීම, සභාපති. 42 00:05:07,746 --> 00:05:11,207 ඔබ ඇණ හිට ඇති කෙනෙක්ද? බොරතෙල් ආනයන ණය රේඛාව අනුමත කර තිබේද? 43 00:05:12,250 --> 00:05:14,336 මම විශාල පරිශ්රමයක් දැරිලා, සභාපති. 44 00:05:14,836 --> 00:05:17,047 වැඩිමහල්ලා ඒත්තු ගැන්වීම පහසු නැත. 45 00:05:18,006 --> 00:05:21,843 මෙම ජාතික දේශපේ්රමයේ ව්යාපෘතියේ හවුල්කරුවෙකු නොසලකා හැරිය නොහැකි බව මම ඔහුට කීවෙමි. 46 00:05:22,510 --> 00:05:25,347 මම වැඩිමහල්ලාට නැවත නැවතත් ආයාචනා කළා. 47 00:05:26,681 --> 00:05:28,934 මාව ඇසූ පසු අධ්යක්ෂ SEO, 48 00:05:29,017 --> 00:05:32,312 මම ඩේසන්ගේ බලශක්ති හවුල්කරු බැංකුවට පැවසුවා 49 00:05:32,979 --> 00:05:35,357 සුමට සහාය සහතික කිරීම සඳහා තෙල් ආනයනය සඳහා. 50 00:05:36,816 --> 00:05:40,195 අධ්යක්ෂ SEO කියා සිටියේ, හවුල්කරුවෙකු ජාතික දේශපේ්රමය ව්යාපෘතියේ 51 00:05:40,779 --> 00:05:43,615 කිසි විටෙකත් නොසලකා හරිනු නොලැබේ මුලින්. 52 00:05:43,698 --> 00:05:47,869 අපි මෙය තබා ගන්නේ නම්, අප සමඟ වැඩ කිරීමට අපව විශ්වාස කරන්නේ කවුද? 53 00:05:48,745 --> 00:05:50,664 සහ, ජන්ග්සි, 54 00:05:51,915 --> 00:05:55,669 දැන් පටන්, අධ්යක්ෂ SEO මුදල් හසුරුවන්නට ඉඩ දෙන්න. 55 00:05:59,297 --> 00:06:01,633 ඔබ ඩේසන්ගේ බලශක්ති විශාල ප්රශ්නය විසඳූ බැවින්, 56 00:06:01,716 --> 00:06:03,385 අපි අනුග්රහය ආපසු ගෙවන්නෙමු. 57 00:06:03,468 --> 00:06:06,304 හොඳයි, එය ඔබේ මනස සැහැල්ලුවෙන් තබන්නේ නම්. 58 00:06:07,222 --> 00:06:08,765 කෙසේ හෝ, රන් රඳවා තබා ගැනීම 59 00:06:09,391 --> 00:06:11,601 මේ දිනවල ඩොලරයට වඩා අගය. 60 00:06:11,685 --> 00:06:14,187 අධ්යක්ෂ SEO, එය ස්විට්සර්ලන්ත ගිණුමට කම්බි කරන්න. 61 00:06:14,813 --> 00:06:17,065 - ස්විස් ගිණුම ගැන - - හරි. 62 00:06:17,148 --> 00:06:18,525 ඔව්, යාම් මහතා. 63 00:06:18,608 --> 00:06:23,947 SEO අධ්යක්ෂ SEO ත්යාගශීලී මුදලක් වැය වන බැවින් ඔබට වැඩිමහල්ලා ඉදිරියේ මුහුණ ඉතිරි කර ගත හැකිය. 64 00:06:24,864 --> 00:06:28,743 ඔව්. මම එය හැකි ඉක්මනින් ස්විට්සර්ලන්ත ගිණුමට කම්බි කරමි, සර්. 65 00:06:30,537 --> 00:06:35,333 පියාණෙනි, ඔබේ කෘත itude තාව කෙලින්ම පෙන්වීම වඩා හොඳ නොවේද? 66 00:06:35,417 --> 00:06:37,210 ඔහුගේ උත්සාහය නිසා යාලී මහතාට? 67 00:06:37,293 --> 00:06:38,294 ඇත්තටම? 68 00:06:39,462 --> 00:06:41,047 ඔබ එයට කැමතිද? 69 00:06:41,631 --> 00:06:42,632 යාල මහතා 70 00:06:43,216 --> 00:06:47,178 වැඩිමහල්ලා ඉදිරිපිට වැඩිමහල්ලා ඉදිරිපිට ඔහුගේ ගෞරවය සාරධර්ම, සභාපති. 71 00:06:49,264 --> 00:06:51,433 ඔවුන් කියන්නේ එයයි. 72 00:06:53,518 --> 00:06:54,602 මට ප්රකාශ කරන්න බැහැ 73 00:06:54,686 --> 00:06:58,273 අධ්යක්ෂ SEO සිය මතකය නැවත ලබා ගැනීම ගැන මම කොතරම් සතුටු වෙමි. 74 00:06:59,315 --> 00:07:00,859 යාල මහතාද ඔබ ගැන සතුටු නැද්ද? 75 00:07:00,942 --> 00:07:02,736 ඔව්, මම ගොඩක් සතුටුයි. 76 00:07:04,821 --> 00:07:07,699 දැන් එම අධ්යක්ෂක සිකෝට යාලම් මහතාගේ මනසෙහි කියවිය හැකිය, 77 00:07:07,782 --> 00:07:09,075 එය සැනසීමක් නොවේද? 78 00:07:10,368 --> 00:07:13,872 කරුණාකර මගේ වැඩිමහල් බෑණා සමඟ මඟ පෙන්වීම සහ සහාය දීම 79 00:07:13,955 --> 00:07:16,833 එබැවින් ඔහුට ශ්රේෂ් person පුද්ගලයෙකු බවට පත්විය හැකිය. 80 00:07:16,916 --> 00:07:20,545 ඩේසන් සමූහයේ දීර්-පුරප්පාඩු වූ උප සභාපති ධුරය සම්බන්ධයෙන් ... 81 00:07:24,382 --> 00:07:28,803 බිම් වැඩ සඳහා ප්රධාන ලේකම් චෝයි ගිහියොන් මම ප්රවර්ධනය කරමි. 82 00:07:28,887 --> 00:07:31,765 කාලය නිවැරදි වූ පසු සහ අභ්යන්තර සහාය වර්ධනය වන විට, 83 00:07:31,848 --> 00:07:35,769 මම එම ස්ථාවරය ජනාධිපති හහ් අයිල්ඩෝ වෙත ගෙන යන්නෙමි. 84 00:07:52,035 --> 00:07:53,036 කිසිවෙකු හරහා දමන්න එපා. 85 00:07:53,119 --> 00:07:54,245 ඔව්, සර්. 86 00:08:02,462 --> 00:08:03,630 සර්. 87 00:08:33,660 --> 00:08:34,744 හහ් අයිල්ඩෝ, 88 00:08:36,913 --> 00:08:38,540 මම මේකට තවත් වරක් කියන්නම්. 89 00:08:40,458 --> 00:08:44,170 ව්යතිරේකයක් නොමැති සෑම හිස් ප්රමාණයක් පුරවන්න. 90 00:08:51,386 --> 00:08:53,930 {\an8}හහ් අයිල්ඩෝ 91 00:09:20,165 --> 00:09:21,207 එය ප්රමාණවත්! 92 00:09:28,089 --> 00:09:29,132 හේයි. 93 00:09:31,968 --> 00:09:33,011 ඔහුට උදව් කරන්න. 94 00:09:39,684 --> 00:09:41,352 අහන්න, අවජාතකයන්! 95 00:09:51,070 --> 00:09:52,155 හහ් අයිල්ඩෝ. 96 00:09:52,989 --> 00:09:54,073 මට මේ ගැන කණගාටුයි. 97 00:09:55,241 --> 00:09:58,453 ඔවුන් වෙනුවෙන් සමාව ඉල්ලීමට මට ඉඩ දෙන්න. 98 00:09:59,454 --> 00:10:00,455 හරි හරී? 99 00:10:01,331 --> 00:10:02,457 යහපත්කම. 100 00:10:12,258 --> 00:10:14,636 ආයතනික සටහන 101 00:10:24,270 --> 00:10:25,396 මෙතන. 102 00:10:49,796 --> 00:10:51,256 ජනාධිපති හහ්. 103 00:10:52,882 --> 00:10:54,884 ඔයා ඇත්තටම මට කියන්න යන්නේ නැද්ද? 104 00:10:58,763 --> 00:11:04,060 මේ සියල්ල සිදු වූයේ එම මීයා, SEO Dongu වලින් මිදීමට ඔබට නොහැකි වූ බැවිනි. 105 00:11:05,353 --> 00:11:09,565 SEO ඩොංජු kill ාතනය කිරීමට උත්සාහ කරන විට ඔබ පරිපාලකයාට පහර දුන්නේ ඇයි? 106 00:11:11,234 --> 00:11:12,527 මට දැනගන්න ඕන ඇයි කියලා. 107 00:11:15,363 --> 00:11:18,408 ඔබ එහි ගිය විට ඔබට SEO ඩොංජු ගැන කණගාටු වීමට පටන් ගත්තාද? 108 00:11:18,491 --> 00:11:20,451 ඇත්ත වශයෙන්ම නැත. ඒ ... 109 00:11:22,578 --> 00:11:23,788 නියත වශයෙන්ම එසේ නොවේ. 110 00:11:25,957 --> 00:11:28,209 ටේයුන් හි අධ්යක්ෂ SEO හි රෝහල් කාමරයේ සිටී. 111 00:11:29,502 --> 00:11:32,380 ටයියියන් එහි අධ්යක්ෂකව ගැන කරදර වන බව දුටු විට, 112 00:11:33,131 --> 00:11:35,049 වැරදි ලෙස විනිශ්චය කිරීම නිසා මම වැරැද්දක් කළෙමි. 113 00:11:36,467 --> 00:11:38,469 මම නැවත කිසි දිනෙක මෙම වැරැද්ද නොකරමි. 114 00:11:41,139 --> 00:11:43,766 ඔබත් ඔබේ දරුවාට බැඳී සිටිනවා, ඒක මට කරදර කරනවා. 115 00:11:44,767 --> 00:11:47,895 මෙම හැඟීම්බර වීම ... 116 00:11:49,605 --> 00:11:51,983 විශාල දේවල් හැසිරවීමට ඔබ අපේක්ෂා කරන්නේ කෙසේද? 117 00:12:01,951 --> 00:12:04,370 මම ඔබව ලේ ගැලීමක් කළා. 118 00:12:08,166 --> 00:12:12,920 ඔබ දන්නවා, මිනිසුන් කෝප වූ විට, ඔවුන් තමන්ට සමීපතම ඒවා දෙස බැලුවා. 119 00:12:14,339 --> 00:12:16,424 ඔබ විශ්ව විද්යාල ශිෂ්යයෙකු වූ විට ආපසු, 120 00:12:16,507 --> 00:12:18,885 මේ රට බේරා ගැනීමේ දේශප්රේමී උත්සාහයේ ... 121 00:12:19,802 --> 00:12:23,806 ඔබත් පළමුවන මොහොතේ සිට, 122 00:12:25,141 --> 00:12:28,978 මම මගේම පවුලට වඩා ඔබ සැමවිටම අගය කර ඇත්තෙමි. 123 00:12:29,062 --> 00:12:30,188 එය අමතක නොකරන්න. 124 00:12:38,237 --> 00:12:40,073 සැලැස්මක් සමඟ එන්න 125 00:12:40,823 --> 00:12:42,492 SEO Dongju සමඟ ගනුදෙනු කරන්නේ කෙසේද යන්න පිළිබඳව. 126 00:12:50,208 --> 00:12:53,378 ජනාධිපති හහ් අයිල්ඩෝ 127 00:13:09,435 --> 00:13:10,561 ට්රිලියන දෙකෙන් ජයග්රහණය ... 128 00:13:12,897 --> 00:13:14,107 වැඩිමහල්ලා මැදිහත් විය 129 00:13:14,190 --> 00:13:17,151 SEO පාලකයන් අධ්යක්ෂක විසින් ජාතික දේශපේ්රමිය අරමුදලට. 130 00:13:17,819 --> 00:13:22,156 අප මුලින් සැලසුම් කර ඇති පරිදි මම ඩේසන්ගේ කණ්ඩායම භාර ගන්නේ නම්, 131 00:13:23,783 --> 00:13:27,495 ජාතික දේශපේ්රමී අරමුදලට මුදල් යෙදවීම සඳහා අපි ප්රමාණවත් අරමුදල් ලබා ගන්නෙමු. 132 00:13:27,578 --> 00:13:28,579 එහෙනම්, 133 00:13:29,997 --> 00:13:32,750 වැඩිමහල්ලාට අධ්යක්ෂ SEO සමඟ බැඳී සිටීමට හේතුවක් නැත. 134 00:13:40,299 --> 00:13:42,176 හොඳයි, එය සිදුවුවහොත්, 135 00:13:42,844 --> 00:13:45,680 වැඩිමහල්ලාගේ මැදිහත්වීම ආපසු ලබා ගැනීමට අපට හැකි වේ. 136 00:13:49,642 --> 00:13:53,771 නමුත් SEO ඩොංජු ඩේසීන් සමූහයේ පාලනය ලබා ගැනීම සඳහා ජි සේනාූ භාවිතා කිරීමට උත්සාහ කරනු ඇත. 137 00:14:09,370 --> 00:14:11,789 ඔයා ඊයේ රෑ කොහෙද හිටියේ? ඔයා මෙච්චර පරක්කු වුණා. 138 00:14:13,624 --> 00:14:14,625 අම්මා. 139 00:14:15,209 --> 00:14:17,670 අයිස් කළ වැනිලා ලෙට් සහ අමතර සිරප් සහිත පැරණි මිනිසා. 140 00:14:17,753 --> 00:14:20,673 ඔහු ජීවත් වූ ස්ථානය ඔහුට අමතක විය. මම ඔහුට ගෙදර යන ගමනට උදව් කළා. 141 00:14:21,841 --> 00:14:24,051 ඔහු ජීවත් වූ ස්ථානය අමතක වී තිබේද? 142 00:14:24,135 --> 00:14:27,096 ඔව්. ඔහ්, හරි. ඔහු තම පුතා මට කතා කළේය. 143 00:14:29,682 --> 00:14:32,768 ඔහු ගෙදර යන ගමන අමතක කරයි, ඕනෑම කෙනෙකුට ඔහුගේ පුතා අමතයි, 144 00:14:32,852 --> 00:14:34,478 සහ පාවහන් නොමැතිව ඇවිදිනවා. 145 00:14:35,188 --> 00:14:36,981 මට මහල්ලා ගැන නරකක් දැනෙනවා. 146 00:14:37,690 --> 00:14:39,525 ඊළඟ වතාවේ ඔහු එනවා මම එනවා. 147 00:14:43,529 --> 00:14:44,780 එය පිටි විය යුතුය. 148 00:14:54,957 --> 00:14:56,792 Seonou, තවමත් ගොඩක් ඉතිරිව තිබේද? 149 00:14:56,876 --> 00:14:59,212 - නැහැ, එය අවසාන බර පැටවීමයි. - ගෝෂ්, එය ඉක්මන් විය. 150 00:15:23,319 --> 00:15:24,570 අම්මා මෙතනද? 151 00:15:28,991 --> 00:15:30,868 මැඩම්! ආයුබෝවන්. 152 00:15:38,834 --> 00:15:40,002 මගේ සුනඛයින්! 153 00:15:41,128 --> 00:15:42,922 ඔයා කිව්වා ඔයා අපේ බේකරිය දැනගෙන නැහැ කියලා. 154 00:15:44,340 --> 00:15:45,758 මම හිතන්නේ ඩොංජු ඔයාට කිව්වා. 155 00:15:45,841 --> 00:15:47,426 ඔහු මා පුළුස්සූ කුකීස් උත්සාහ කළාද? 156 00:15:52,932 --> 00:15:55,309 අම්මේ, මට ඔබට බොන්න යමක් ලබා ගත හැකිද? 157 00:15:55,393 --> 00:15:57,311 ඇය ඉක්මනින්ම ඉවත්ව යනවා, සෝන්. 158 00:15:57,395 --> 00:15:59,146 අයිස් කළ වැනිලා ලටිය. 159 00:16:00,856 --> 00:16:01,857 මම එකතු කළ යුතුයි ... 160 00:16:02,483 --> 00:16:03,776 ඊට අමතර සිරප්? 161 00:16:04,402 --> 00:16:06,487 ඔබට මහල්ලාට සමාන බීමක් තිබේ. 162 00:16:17,081 --> 00:16:18,291 ඔහුගේ දියණිය ලෙස, 163 00:16:18,833 --> 00:16:22,461 මගේ පියා එළියට යන විට මගේ පියා බීම ගැන මම අවම වශයෙන් දැන සිටිය යුතුය. 164 00:16:22,545 --> 00:16:26,299 ඔහු කවදා හෝ අසනීප වුවහොත්, එය විශාල ගැටලුවක් වනු ඇත. 165 00:16:29,176 --> 00:16:30,469 ඔබේ පානයෙන් පසුව යන්න. 166 00:16:37,476 --> 00:16:38,853 හේයි. 167 00:16:41,105 --> 00:16:43,441 මෙම සංවාදය අවසන් කිරීම මා සතු ය. 168 00:16:45,026 --> 00:16:47,695 ඔබේ පුතාව මෙය දකින්න ඔබට අවශ්ය නැතිනම්, නිශ්චලව වාඩි වන්න. 169 00:16:52,325 --> 00:16:53,326 යවුොන්ගු. 170 00:16:55,745 --> 00:16:57,288 ඔබට අපගේ ගනුදෙනුව අමතකද? 171 00:16:58,914 --> 00:17:01,625 ඔබ දිවුරුම් දුන්නේ ඔබ නැවත කිසි දිනෙක ඩේසන්ව ආසන්නයේ නොයන බවයි. 172 00:17:01,709 --> 00:17:02,877 මට අමතක වන්නේ කෙසේද? 173 00:17:04,128 --> 00:17:05,796 මම මගේ ජීවිතයට දිවුරුම් දුන්නා. 174 00:17:05,880 --> 00:17:07,965 මොකද ඔබ ඒ පොරොන්දුව ඉටු කළා, 175 00:17:08,466 --> 00:17:10,718 ඔබ සහ ඔබේ පුතා තවමත් ජීවතුන් අතර සිටිති. 176 00:17:14,847 --> 00:17:15,848 යවුොන්ගු. 177 00:17:17,767 --> 00:17:18,851 ඔබ නම් 178 00:17:19,602 --> 00:17:21,896 අධ්යක්ෂ SEO හි ඔබේ විශ්වාසය තබන්න, 179 00:17:23,898 --> 00:17:28,235 මම සහ ඔබේ පුතා හෝඩුවාවක් නොමැතිව අතුරුදහන් වන්නෙමි. 180 00:17:28,903 --> 00:17:29,904 ප්රවේසම් වන්න. 181 00:17:32,114 --> 00:17:34,867 ඔබේ පුතා මගේ තාත්තා ඉදිරිපිට නැවත දර්ශනය නොකරන්න. 182 00:18:04,814 --> 00:18:07,316 මගේ විසර්ජනය සැමරීම සඳහා ඔබට ආහාරය මග හැරී ඇති බව මට ඇසිණි 183 00:18:07,400 --> 00:18:09,318 ඔබට අසනීපයක් දැනෙන නිසා. 184 00:18:09,402 --> 00:18:11,070 ඔබට හොඳක් දැනෙනවාද, චා මහත්මිය? 185 00:18:12,446 --> 00:18:13,447 අධ්යක්ෂ SEO, 186 00:18:14,490 --> 00:18:16,033 ඔබේ කාලය නාස්ති නොකරන්න. 187 00:18:17,034 --> 00:18:19,370 ජි සේනාූ කිසි විටෙකත් අපේ පවුලේ සාමාජිකයෙක් නොවනු ඇත. 188 00:18:20,913 --> 00:18:22,540 පියාගේ සෞඛ්ය තත්වය නරක අතට හැරෙමින් තිබේ, 189 00:18:23,374 --> 00:18:25,710 ඔබේ සියලු උත්සාහයන් නාස්ති වනු ඇත. 190 00:18:25,793 --> 00:18:28,212 සභාපතිවරයා මෙම කර්තව්යය මට භාර දුන්නේ එබැවිනි. 191 00:18:28,295 --> 00:18:30,256 එය කාණුවට බැස නොයන බවට වග බලා ගැනීම. 192 00:18:30,339 --> 00:18:32,216 ඒ අපේ පවුලේ ව්යාපාරයයි. 193 00:18:33,634 --> 00:18:36,387 බාහිර පුද්ගලයින් මැදිහත් වීම අප ඉවසන්නේ නැත. එය මතකයේ තබා ගන්න. 194 00:18:37,054 --> 00:18:38,764 නැතහොත් ඔබ පසුව එය කනගාටු වනු ඇත. 195 00:18:38,848 --> 00:18:39,849 චරිකා මහත්මිය ... 196 00:18:44,311 --> 00:18:45,563 Seonu සමඟ කාරණය 197 00:18:46,147 --> 00:18:47,565 ඩේසියානු කණ්ඩායම ගැන. 198 00:18:48,190 --> 00:18:51,110 මට ටයියාන්ගේ අනාගතය ගැන ඔබ දක්වන සැලකිල්ල මට තේරෙනවා, 199 00:18:52,111 --> 00:18:55,156 නමුත් පවුල් කාරණයක් ලෙස මෙය චිත්තවේගීයව හැසිරවීම 200 00:18:55,740 --> 00:18:58,200 ආපසු හැරවිය නොහැකි ප්රතිවිපාකවලට තුඩු දිය හැකිය. 201 00:18:59,827 --> 00:19:00,828 මෙය තර්ජනයක්ද? 202 00:19:00,911 --> 00:19:02,246 එය එකක් වගේද? 203 00:19:02,329 --> 00:19:03,330 හේයි. 204 00:19:03,831 --> 00:19:05,124 - SEO Dongju. - ඩොන්ග්ජු! 205 00:19:16,510 --> 00:19:17,720 - ඩොන්ග්ජු! - හේයි. 206 00:19:18,429 --> 00:19:21,265 - හේයි, මචං. ඔයා කාලා ද? - මට තියෙනවා. 207 00:19:35,488 --> 00:19:36,655 - අපි යමු. - හරි හරී. 208 00:19:54,799 --> 00:19:56,550 මම විවාහය ගැන හිතනවා. 209 00:20:00,095 --> 00:20:02,348 Seonu පවුලේ කොටසක් බවට පත් කිරීම සඳහා, 210 00:20:03,265 --> 00:20:05,476 ඔහු වයසින් වැඩි වන තුරු ඔබ විඳදරාගෙන ඇත. 211 00:20:08,562 --> 00:20:12,274 ඔබ මෙම බේකරිය මෙතැනින් විවෘත කළ නිසා සභාපතිවරයාට නිදහසේ ඉදිරියට යා හැකිය 212 00:20:12,983 --> 00:20:15,986 ඔහුට අවශ්ය විටෙක Seonu බැලීමට. 213 00:20:17,571 --> 00:20:19,657 මෙය නරකම ආකාරයේ අපහාසයකි. 214 00:20:20,199 --> 00:20:21,867 මම මෙය කළේ සෙවෝ සමඟ ජීවත් වීමට ... 215 00:20:21,951 --> 00:20:24,286 ඔබට මා සමඟ අවංක විය හැකිය, ජි මහත්මිය. 216 00:20:28,749 --> 00:20:30,376 සෝන් ඩේසන් සමූහයට බැඳීම ... 217 00:20:32,253 --> 00:20:33,754 පහසු නොවනු ඇත. 218 00:20:34,797 --> 00:20:38,884 ඔහුගේ මව වශයෙන්, ඔබ තම පියාගේ නීත්යානුකූල බිරිඳ ලෙස ඔහුගේ පියා විසින් සිටිය යුතුය. 219 00:20:52,773 --> 00:20:53,774 ඉතින් ... 220 00:20:54,984 --> 00:20:55,985 ඔයා කියනවා ... 221 00:20:59,196 --> 00:21:00,364 එය කළ නොහැකි ය. 222 00:21:06,829 --> 00:21:08,122 නමුත් මම කොහොමද 223 00:21:09,164 --> 00:21:10,457 එය කළ හැකි බවට පත් කරන්න? 224 00:21:10,541 --> 00:21:12,585 ඔබ මාව විශ්වාස කර මගේ ඊයම් අනුගමනය කරන්නේ නම්, 225 00:21:13,836 --> 00:21:15,671 මට එය කළ හැකිය. 226 00:21:20,217 --> 00:21:21,719 ඔබ මා සමඟ එකඟ නම්, 227 00:21:21,802 --> 00:21:23,721 මම මෙහි Seonu අමතන්නම්. 228 00:21:38,819 --> 00:21:40,779 - ඔව්, ඩොංජු. - හේයි, සීනූ. 229 00:21:41,488 --> 00:21:43,324 අපි කතා කරන්න ඕන. මෙතනට එන්න. 230 00:21:52,124 --> 00:21:53,208 එය කුමක් ද? 231 00:22:55,854 --> 00:22:58,357 NAMWON මෙවලම් පදනම් සවාරි මධ්යස්ථානය 232 00:22:59,566 --> 00:23:05,906 ♪ Twinkle, twinkle, like තරුව ♪ 233 00:23:05,990 --> 00:23:12,246 ♪ මම කල්පනා කරන්නේ කොහොමද ඔයා කියලා ♪ 234 00:23:12,329 --> 00:23:18,836 ♪ ලෝකයට ඉහළින් ♪ 235 00:23:18,919 --> 00:23:25,175 ♪ අහසේ දියමන්ති වගේ ♪ 236 00:23:25,259 --> 00:23:31,098 ♪ Twinkle, twinkle, like තරුව ♪ 237 00:23:35,853 --> 00:23:38,355 යේම් ජන්ග්සොන්ගේ දේපළ පිළිබඳ මම සියලු දත්ත යැව්වා 238 00:23:38,439 --> 00:23:40,482 ජනාධිපති හහ්ගේ දුරකථනයෙන් සියල්ල 239 00:23:40,983 --> 00:23:42,234 ටැබ්ලටයට. 240 00:23:43,652 --> 00:23:46,572 මම හිතන්නේ ඔහු සැඟවී ඇති සෑම දේපළක්ම පාහේ අප සොයාගෙන ඇත 241 00:23:47,573 --> 00:23:48,824 විවිධ නම් යටතේ. 242 00:23:48,907 --> 00:23:50,325 පාහේ ප්රමාණවත් නොවේ. 243 00:23:51,243 --> 00:23:52,453 අපි ඒවා සියල්ලම සොයා ගනිමු. 244 00:23:55,039 --> 00:23:57,583 මම පාරේ කෝපි අල්ලා ගත යුතුයි. 245 00:24:01,045 --> 00:24:02,087 මෙය උත්සාහ කරන්න. 246 00:24:11,638 --> 00:24:12,681 ම්ම්ම්. 247 00:24:13,140 --> 00:24:14,725 මෙය ඔබව අවදි කරයි. එය විශිෂ්ටයි. 248 00:24:17,728 --> 00:24:21,482 ඕනෑම ආකාරයකින් යෝග්ය ජන්ජන් හා සම්බන්ධ සියල්ල සොයා ගන්න, 249 00:24:21,565 --> 00:24:24,651 විශේෂයෙන් ඔහු පැමිණෙන විට ඔහු හරක් වූ අය. 250 00:24:25,152 --> 00:24:27,196 - ඒ හැම කෙනෙක්ම. - හරි හරී. 251 00:24:45,672 --> 00:24:47,091 Saong හයිඩොක්! 252 00:24:47,174 --> 00:24:48,759 අම්මා! 253 00:25:03,524 --> 00:25:04,525 ඔහ්, ඒක? 254 00:25:05,400 --> 00:25:07,861 ජනාධිපති හහ්ගේ දුරකථනයෙන් දත්ත සම්බන්ධ කිරීම 255 00:25:07,945 --> 00:25:09,196 මෙය ද යවා තිබිය යුතුය. 256 00:25:10,280 --> 00:25:11,406 එය වැදගත් දෙයක් නොවේ. 257 00:25:11,490 --> 00:25:15,994 {\an8}හහ් ඉල්ඩෝගේ දුරකථනය ගත් පසු, ඔහුගේ මිතුරා කැන්ග් සේං, ඡායාරූපය එව්වා. 258 00:25:16,662 --> 00:25:18,455 ඔබට මෙය මතකද, ildo? 259 00:25:19,206 --> 00:25:23,836 {\an8}මට ගස් ගොවිපොළේ මගේ රැකියාව ලැබුණු විට, ඔබ සැවොම මට සුබ පතනවා. 260 00:25:23,919 --> 00:25:25,587 එවකට අප ගත් ඡායාරූපය මෙයයි. 261 00:25:26,505 --> 00:25:29,174 මම, සන්හෝ, ග්යොංවොන් සහ ඔබ, 262 00:25:29,883 --> 00:25:31,260 සියල්ල අපේ ප්රාථමිකය තුළ. 263 00:25:32,177 --> 00:25:35,722 මෙම ඡායාරූපය දෙස බැලීමෙන් මට සන්හෝ මිස් විය, 264 00:25:35,806 --> 00:25:38,350 ඉතින් මම ගිහින් ඔහුට බීමක් වත් කරන්නම්. 265 00:25:38,934 --> 00:25:41,061 පරිපාලකගේ දුරකථනයේ කිසිවක් නොතිබුණි. 266 00:25:41,145 --> 00:25:43,272 ඇමතුම්, පණිවිඩ, 267 00:25:43,897 --> 00:25:45,232 සියල්ල මකා දමා ඇත. 268 00:25:46,150 --> 00:25:49,695 මම එය බලාපොරොත්තු වුණෙමි, නමුත් ඔහු මා සිතනවාට වඩා ගැඹුරු ය. 269 00:25:50,571 --> 00:25:53,490 ඔහු බොහෝ විට සෑම දෙයක්ම දැඩි ලෙස කළමනාකරණය කිරීමට පුරුදුව සිටී. 270 00:25:54,241 --> 00:25:55,367 කෙසේ වෙතත් ... 271 00:25:56,118 --> 00:25:58,370 චෝ යැන්ග්චුන් සැලකිය යුතු ප්රකාශයක් කළේය. 272 00:26:00,622 --> 00:26:01,957 අපි දැන් මෙය අවසන් කරමු. 273 00:26:02,583 --> 00:26:03,584 හරි හරී? 274 00:26:04,168 --> 00:26:06,628 මම ඇත්තටම දැනගෙන හිටියේ නැහැ මම ගනුදෙනු කළා කවුද? 275 00:26:07,337 --> 00:26:10,799 ඒ සියල්ල යාලොම් ජන්ජන්ගේ නියෝගයයි. 276 00:26:10,883 --> 00:26:14,303 {\an8}ඔබ කුතුහලයෙන් මිදෙන්නේ නැද්ද? යාලොම් ජන්ග්සන් අවසන් කළ හැක්කේ කුමක් ද? 277 00:26:15,971 --> 00:26:17,014 ඔබ මට එළියට දැම්මේ නම්, 278 00:26:17,764 --> 00:26:19,391 මම එය ඔබ වෙනුවෙන් සොයා ගන්නම්. 279 00:26:24,104 --> 00:26:25,189 යාපහුව බලකොටුව ... 280 00:26:43,957 --> 00:26:45,125 කවදා හෝ අසා ඇත ... 281 00:26:46,835 --> 00:26:47,878 යාපහුව බලකොටුව කණ්ඩායමේ? 282 00:26:48,879 --> 00:26:50,130 යාපහුව බලකොටුව? 283 00:26:50,214 --> 00:26:51,882 ජාතික ආරක්ෂක ඒජන්සියේ රහස් ඒකකය. 284 00:26:51,965 --> 00:26:53,592 රයිබල්ස්, මාධ්ය සහ නීති සම්පාදකයින් ... 285 00:26:53,675 --> 00:26:56,053 කොරියාවේ සියලු බලවත් හා බලගතු පුද්ගලයන්, 286 00:26:56,136 --> 00:26:57,888 අපි ඒවා සමීක්ෂණය කළා. 287 00:26:57,971 --> 00:27:00,224 පරිපාලකයා අපගේ ලොක්කා ය. 288 00:27:00,933 --> 00:27:01,975 නමුත් රැල්ල සමඟ 289 00:27:02,643 --> 00:27:04,978 ජාතික ආරක්ෂක ඒජන්සියේ ප්රජාතන්ත්රීයකරණයේ, 290 00:27:05,062 --> 00:27:06,897 යාපහුව බලකොටුව කණ්ඩායම හදිසියේම විසුරුවා හරින ලදි. 291 00:27:07,397 --> 00:27:09,149 ඔවුන්ගේ සියලු ලිපිගොනු අතුරුදහන් විය. 292 00:27:10,609 --> 00:27:12,236 ඔවුන් දැන් කොහෙද හිතන්නේ? 293 00:27:13,362 --> 00:27:15,113 යාලොම් ජන්ජන් සමඟ එයට ඇති සම්බන්ධය කුමක්ද? 294 00:27:15,197 --> 00:27:16,990 යෝග් ජන්ජන්හි පවා එයින් ගැලවීමට නොහැකි විය. 295 00:27:17,991 --> 00:27:19,326 ඔහු ප්රධාන නිරීක්ෂණ ඉලක්කයක් විය. 296 00:27:20,577 --> 00:27:22,955 අපි මිනිසුන්ට පක්ෂපාතීත්වය ලබා දුන්නේ නැහැ. 297 00:27:23,872 --> 00:27:26,708 ඔහුගේ දූෂිතත්ව සිට ඔහුගේ එදිනෙදා සංවාද දක්වා, 298 00:27:26,792 --> 00:27:29,294 අපට සෑම දෙයක්ම පටිගත කිරීම් තිබේ. 299 00:27:30,379 --> 00:27:32,464 ඔහු මංමුලා සහගතව සිටින්නේ එබැවිනි 300 00:27:33,090 --> 00:27:35,217 එතැන් සිට ඔවුන් සෙවීම. 301 00:27:36,551 --> 00:27:38,387 මා ජියියෝල්, ජනමාධ්යවේදියෙක් ඇහුවා 302 00:27:38,470 --> 00:27:42,182 ඔබ කවදා හෝ එන්එස්ඒ හි යාපහුව බලකොටුව කණ්ඩායම් ලිපිගොනු සමඟ බැරෑරුම් කර ඇත්නම්. 303 00:27:42,933 --> 00:27:46,019 ඒ කියන්නේ මේ මාධ්යවේදීන් පවා ඔවුන් ගැන දන්නවා. 304 00:27:47,646 --> 00:27:50,190 සභාපති, එවැනි ලිපිගොනු ඇති බව ඔබ දැන සිටියාද? 305 00:27:50,273 --> 00:27:52,609 යාලී මහතා මීට පෙර ඔවුන් ගැන අනතුරු ඇඟවීය. 306 00:27:53,276 --> 00:27:56,905 එවැනි භයානක ලිපිගොනු ඇති බව ඔහු පැවසීය, නමුත් ඔහුට මුල් පිටපත විනාශ කිරීමට නොහැකි විය. 307 00:27:57,489 --> 00:28:01,326 සහ කිසිවෙකු බ්ලැක්මේල් සඳහා භාවිතා කළහොත්, මම ඔහුට වහාම දැනගත යුතුයි. 308 00:28:06,081 --> 00:28:07,582 මම ඔබව විශ්වාස කරන්නේ කෙසේද? 309 00:28:16,591 --> 00:28:17,676 පරිපාලකගෙන් විමසන්න 310 00:28:19,302 --> 00:28:20,804 නැත්නම් යාලොම් ජැන්සොනන් ඒ ගැන. 311 00:28:38,196 --> 00:28:40,198 අපි චෝ යංචුන් සහ පරිපාලක සොලවන්නෙමු 312 00:28:40,282 --> 00:28:42,367 යේම් ජන්ග්සොන්ගේ දුර්වල ස්ථානය අනාවරණය කර ගැනීම. 313 00:28:43,410 --> 00:28:45,620 යාපහුව බලකොටුව ලිපිගොනු අප විසින්ම ආරක්ෂා කරමු. 314 00:28:46,913 --> 00:28:47,914 හරි හරී. 315 00:28:49,124 --> 00:28:53,086 හොඳ පහරක් සහ සමහර කුසගින්නක් උපක්රමය කළා. 316 00:28:53,170 --> 00:28:57,090 චෝ යංචුන් සෑම දෙයක්ම ඉදිරිපත් කළේය. මම කම්පනයට පත්වුණා. වාව්. 317 00:29:22,282 --> 00:29:26,203 අපි වෙළඳාමක් කරමු, චෝ යංචි සඳහා යාපහුව බලකොටුව 318 00:29:34,503 --> 00:29:35,754 ඔබ පිළිතුරු දීමට යන්නේ නැද්ද? 319 00:29:40,842 --> 00:29:43,095 ඔයාට මාව හොයන්න ආවා. 320 00:29:47,557 --> 00:29:48,725 යාපහුව බලකොටුව? 321 00:29:48,809 --> 00:29:50,560 එය කිසි විටෙකත් නොතිබුණි. 322 00:29:51,603 --> 00:29:52,771 එය කටකතා පමණි. 323 00:29:53,563 --> 00:29:56,817 චෝ යංචුන් ඔබ වෙනුවෙන් මංමුලා සහගතව බලා සිටී. 324 00:29:57,567 --> 00:29:58,860 ඔහු දැන් ඔබට වැඩිදම් නැතිද? 325 00:30:00,028 --> 00:30:02,948 ඔහ් ජුන්ගෝ, හිටපු ජාතික ආරක්ෂක ඒජන්සි කණ්ඩායම කණ්ඩායම් යාපහුව බලකොටුව. 326 00:30:10,080 --> 00:30:11,665 මාව යැන්ග්චුන් සමඟ දුරකථනයෙන් තබන්න. 327 00:30:16,253 --> 00:30:17,462 - ඉලිනොම්. - ඔව්. 328 00:30:17,546 --> 00:30:20,465 චොක් යංචුන් සහ පරිපාලක සම්බන්ධ කිරීමට දාහක දුරකථනය භාවිතා කරන්න. 329 00:30:21,216 --> 00:30:22,634 ඔහු ඇමක් ගත්තා. 330 00:30:23,218 --> 00:30:26,012 නමුත් ඔබ සිතන්නේ පරිපාලකයා බලාපොරොත්තු වූ පරිදි ක්රියා කරයිද? 331 00:30:27,222 --> 00:30:29,182 ඔහුගේ හිසෙහි සැකයක් රෝපණය කිරීමට උත්සාහ කරමු. 332 00:30:29,766 --> 00:30:34,437 යාපහුව බලකොටුව ලිපිගොනු සහ චොක් යැන්චුන් කොපමණ ප්රමාණයක් වැගිරියාදැයි මා සොයාගත් ආකාරය ... 333 00:30:35,188 --> 00:30:37,983 එම කුඩා සැකයන් ඒවා වෙන් කරනු ලැබේ. 334 00:30:38,733 --> 00:30:39,901 එය ඇත්ත. 335 00:30:39,985 --> 00:30:41,778 සෝන් හයිසන් ... මම කිව්වේ, ඩොන්ග්ජු. 336 00:30:41,862 --> 00:30:44,531 ඔබ එම ඉරිතලා ඇති ඇඳුම සමඟ Q රූපලාවණ්යාගාරයට ගිය දා සිට 337 00:30:44,614 --> 00:30:46,116 එහි හිමිකරු සොයා බැලීමට, 338 00:30:46,199 --> 00:30:48,869 ඔබේ අනාවැකි කවදා හෝ වැරදී තිබේද? කවදාවත්. 339 00:30:48,952 --> 00:30:52,247 සමහර විට වැඩිමහල්ලා ඔබව හමුවීමට වඩා වැඩි කාලයක් ගත වූවා හැර. 340 00:30:52,747 --> 00:30:53,874 තවත් එක් දෙයක්. 341 00:30:53,957 --> 00:30:55,125 කුරුඳු ප්රහාරය. 342 00:30:55,709 --> 00:30:57,252 සහ සහෝදරිය ඇග්නස් ... 343 00:31:02,591 --> 00:31:05,468 වැඩිමහල්ලා ප්රතික්රියා කිරීමට මෙතරම් කාලයක් ගත වූ නිසා, 344 00:31:06,011 --> 00:31:08,263 ඔබට මරණය සමඟ සමීප ඇමතුම් විශාල ප්රමාණයක් තිබුණි. 345 00:31:08,346 --> 00:31:10,807 ඔබ පිටත සිට නැවත පැවැත්වූ අතර, මේ තාක්. 346 00:31:12,350 --> 00:31:13,727 එය සිත් ඇදගන්නා සුළු ය. 347 00:31:13,810 --> 00:31:17,314 එය ඔබ සහ තාලයම් සඳහා නොවේ නම්, මම දැනටමත් මැරිලා. 348 00:31:17,397 --> 00:31:18,523 ගෝෂ්. 349 00:31:19,107 --> 00:31:20,483 එය සඳහන් නොකරන්න. 350 00:31:21,443 --> 00:31:23,195 හොඳයි, එහෙනම්, මම දැන් මසුන් ඇල්ලීමට යන්නම්. 351 00:31:25,864 --> 00:31:26,865 ඔයාට ස්තූතියි. 352 00:31:26,948 --> 00:31:27,949 ඇත්ත වශයෙන්. 353 00:32:04,653 --> 00:32:07,447 චීන් ගුහෝ 354 00:32:14,579 --> 00:32:15,580 සර්. 355 00:32:16,081 --> 00:32:19,292 පරිපාලක විසින් යාපහුව බලකොටුව ගොනු සුරක්ෂිත කර ඇති අතර, SEO ඩොංජු අල්ලා ගත්තේය. 356 00:32:22,545 --> 00:32:25,298 SEO ඩොංජු තිරය පිටුපස කුමන්ත්රණය කළ හැකි බැවින්, 357 00:32:25,382 --> 00:32:26,925 ගිහින් එය ඔබම පරීක්ෂා කරන්න. 358 00:32:27,634 --> 00:32:28,760 ඔව්, සර්. 359 00:32:40,647 --> 00:32:42,565 හේයි! නැගිටින්න! 360 00:32:42,649 --> 00:32:46,778 ඔබේ ලොක්කාට ඔබ සමඟ කතා කිරීමට අවශ්යයි. 361 00:32:46,861 --> 00:32:47,904 යහපත්කම. 362 00:32:48,488 --> 00:32:49,489 මෙතන. 363 00:32:51,199 --> 00:32:56,329 මම ඔබේ ලොක්කා සමඟ කතා කරන්නම්, එබැවින් ඔබේ වචන ely ානවන්තව තෝරා ගන්න. තේරුම් ගත්තා ද? 364 00:33:04,546 --> 00:33:05,714 ලොක්කා! 365 00:33:05,797 --> 00:33:07,424 ඒ මම, යංගුන්. 366 00:33:08,049 --> 00:33:10,010 යැන්ග්චුන්, ඔයා හොඳින්ද? 367 00:33:10,593 --> 00:33:12,470 ඔව්, මම හොඳින්. 368 00:33:12,554 --> 00:33:13,555 හොඳයි ... 369 00:33:14,681 --> 00:33:16,850 ඔයා මාව අත්හැරියේ නැහැ නේද? 370 00:33:17,976 --> 00:33:19,811 ඔයා එනවා මාව ගන්න, හරිද? 371 00:33:19,894 --> 00:33:22,355 මම කරන්නම්. තව ටික කලක් එල්ලා තබන්න. 372 00:33:22,439 --> 00:33:23,773 එහෙනම් මම SEO Dongju ... 373 00:33:28,987 --> 00:33:32,073 ඔබ යාපහුව බලකොටුව ගොනු ගෙන එන්නේ කවදාද? 374 00:33:35,118 --> 00:33:36,161 ඒක හරි. 375 00:33:36,661 --> 00:33:37,662 ඔව්, හරි. 376 00:33:38,163 --> 00:33:40,582 ඔහු කිව්වා ඔහු ගැන කටකතා ගැන විතරයි කියලා. 377 00:33:40,665 --> 00:33:43,001 ඔහු ඔවුන්ට ඉක්මණින් සොයාගෙන යැවීමට පොරොන්දු විය. 378 00:33:43,084 --> 00:33:44,252 අපට ලිපිගොනු ලබා ගත යුතුය 379 00:33:44,336 --> 00:33:47,547 ඔහු තම මනස වෙනස් කර යයම් ජන්ග්සන් වෙතට පෙර. 380 00:33:47,630 --> 00:33:48,631 ඔව්, අපි කළ යුතුයි. 381 00:33:48,715 --> 00:33:52,302 යාපහුව බලකොටු ලිපිගොනු සොයා ගැනීමට යෝගා ජන්ජන් එතරම් මංමුලා සහගත වන්නේ ඇයි? 382 00:33:52,385 --> 00:33:53,636 යම් කාලයක් තිබූ නිසා 383 00:33:53,720 --> 00:33:56,431 ඔහු සෝදිසි කිරීම් යටතේ ඉහළ පෙළේ නිලධාරියෙකු වූ විට. 384 00:33:56,514 --> 00:34:00,518 යේම් ජන්ග්සිසන් සැඟවීමට බොහෝ දේ තිබිය යුතුය. 385 00:34:13,239 --> 00:34:15,575 මෙන්න දුරකථනයේ පිහිටීම ඇමතුමෙන්. 386 00:34:28,296 --> 00:34:29,464 මේ සියල්ලද? 387 00:34:29,547 --> 00:34:31,549 මගේ ආරක්ෂාව සහතික වූ පසු, 388 00:34:32,759 --> 00:34:34,219 මම ඉතිරි කොටස භාර දෙන්නෙමි. 389 00:34:35,595 --> 00:34:38,973 ඉතින් ඔබ කියන්නේ චූල මහතා යාපහුව බලකොටුව සෙවනෝ ඩොංජු වෙත කාන්දු විය හැකිද? 390 00:34:41,226 --> 00:34:42,977 චොක් මහතා මුලින්ම බලා ගනිමු. 391 00:34:43,478 --> 00:34:46,231 එයට පසු, ඔබ ආරක්ෂා කර ඇති බවට අපි සහතික වෙමු. 392 00:35:00,787 --> 00:35:01,788 චීන් ගුහෝ 393 00:35:04,249 --> 00:35:06,626 සෙෝ ඩොංජු ඩේසීන් මූලස්ථානයේ 394 00:35:12,090 --> 00:35:13,883 සෙෝ ඩොංජු ඩේසීන් මූලස්ථානයේ 395 00:35:13,967 --> 00:35:15,885 පරිපාලක 396 00:35:15,969 --> 00:35:17,846 දැන් 397 00:35:18,430 --> 00:35:19,514 චීන් ගුහෝ: දැන් 398 00:36:13,318 --> 00:36:14,319 මට සමාවෙන්න. 399 00:36:16,362 --> 00:36:17,363 ඒකට සාප වේවා! 400 00:36:18,615 --> 00:36:20,742 ඒකට කමක් නැහැ. 401 00:36:21,659 --> 00:36:22,952 තදින් නිදිය ගන්න. 402 00:37:00,240 --> 00:37:01,825 ඔයා කව්ද? 403 00:37:01,908 --> 00:37:02,992 ඒ කව් ද? 404 00:37:03,535 --> 00:37:04,869 - යැන්ග්චුන්! - ඔව්, ලොක්කා! 405 00:37:04,953 --> 00:37:06,746 මම මෙතන ඉවරයි! 406 00:37:06,830 --> 00:37:08,373 කරුණාකර මා වෙනුවෙන් මෙය ලිහා ගන්න. 407 00:37:29,060 --> 00:37:30,562 හේයි, අවජාතකයා! 408 00:37:30,645 --> 00:37:32,647 ඔයා ඇත්තටම මාව මරන්න මෙතනට ආවාද? 409 00:37:34,607 --> 00:37:36,150 එය කරන්න! 410 00:37:36,234 --> 00:37:38,486 SEO Dongju හරි, එය දන්න! 411 00:37:41,322 --> 00:37:43,658 යාපහුව බලකොටු ලිපිගොනු කොහෙද කියලා මට කියන්න. 412 00:37:46,536 --> 00:37:49,163 ඔබ මට කිව්වොත්, මම ඔබට ජීවත් වීමට ඉඩ දෙන්නෙමි. 413 00:37:50,081 --> 00:37:51,708 යැන්ග්චුන්! 414 00:37:52,333 --> 00:37:54,669 ඔබ සිතන්නේ ඔබ මෙය කරන්නේ නම් ඔවුන් ඔබට ජීවත් වීමට ඉඩ දෙන බවයි. 415 00:37:54,752 --> 00:37:56,921 ඔබ අවජාතකයා! 416 00:38:02,260 --> 00:38:03,261 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 417 00:38:03,344 --> 00:38:05,889 මොන මගුලක්ද ඔයා කරන්නේ? ඔබ කී දේ එය නොවේ! 418 00:38:05,972 --> 00:38:07,056 මම මගේ අදහස වෙනස් කළා. 419 00:38:07,891 --> 00:38:09,434 සටන් කිරීම නවත්වන්න 420 00:38:09,517 --> 00:38:12,812 ඔබට මා ගෙන එන්නේ කෙසේදැයි එකට හඳුනා ගන්න 421 00:38:13,479 --> 00:38:14,856 යාපහුව බලකොටුව ලිපිගොනු. 422 00:38:15,565 --> 00:38:17,317 Seo dongju! 423 00:38:18,526 --> 00:38:20,820 අපි මීට පෙර එක් වරක් හමු වී නැත, බොහෝ කලකට පෙර? 424 00:38:25,074 --> 00:38:28,661 මම ඔබේ පියා ගැන හොඳින් දන්නවා. 425 00:38:44,594 --> 00:38:45,887 ඔබ රෝහලට යා යුතුයි. 426 00:38:46,471 --> 00:38:47,805 ඔබේ උණ පෙරට වඩා නරක ය. 427 00:38:50,516 --> 00:38:52,310 ඔබ තමයි යා යුත්තේ. 428 00:38:52,393 --> 00:38:53,728 එය සීරීමක් පමණි. 429 00:38:54,228 --> 00:38:55,271 එය දැනටමත් සුව වී ඇත. 430 00:39:00,443 --> 00:39:02,403 මම මට වඩා තායියානුවන් ගැන වඩාත් කනස්සල්ලට පත්ව සිටිමි. 431 00:39:03,655 --> 00:39:05,406 ඔහු මෑතකදී හොඳින් කන්නේ නැත. 432 00:39:06,115 --> 00:39:07,700 ඔහු කියනවා ඔහු අසනීප නැහැ, නමුත් ... 433 00:39:11,120 --> 00:39:13,831 නැත, ලොකුම කනස්සල්ල ... 434 00:39:15,625 --> 00:39:16,876 Seo donju. 435 00:39:17,794 --> 00:39:18,836 SEO Dongju ... 436 00:39:23,675 --> 00:39:26,886 මාව වතුරට වටහා ගැනීමෙන් පසු ඔබ මාව බේරාගත්තේ ඇයි? 437 00:39:28,221 --> 00:39:29,222 ඔබ ඉගෙන ගන්නවා ... 438 00:39:29,806 --> 00:39:31,891 ඉක්මණින් හේතුව, 439 00:39:33,101 --> 00:39:35,687 එය ඔබේ ඇටකටු වලට රිදවයි. 440 00:39:40,441 --> 00:39:43,403 අද උදෑසන ආහාරය මගේ විසර්ජනය සැමරීමයි. 441 00:39:44,821 --> 00:39:47,615 ඔබේ ව්යායාමයෙන් පසුව, කරුණාකර කාලය තුළ අප හා එක්වන්න. 442 00:39:52,954 --> 00:39:54,998 තාත්තේ, ඩොන්ග්ජු අවදි වෙනවා! 443 00:39:59,002 --> 00:40:00,044 ඩොන්ග්ජු ... 444 00:40:20,481 --> 00:40:22,025 කැන්ග් සේං 445 00:40:28,948 --> 00:40:29,991 ඒ කැන් සෙවන. 446 00:40:30,700 --> 00:40:32,827 ඔබ ළඟා විය නොහැකි බැවින් ඔහු මට කතා කරයි. 447 00:40:36,831 --> 00:40:38,541 ඔව්, සෙල්ල. ඒ මමයි. 448 00:40:39,876 --> 00:40:40,918 ඔව්, හරි. 449 00:40:43,755 --> 00:40:45,882 ඇත්තටම, මට මගේ දුරකථනය අහිමි විය. 450 00:40:47,216 --> 00:40:48,259 ඔව්. 451 00:40:50,887 --> 00:40:51,929 ඡායාරූපයක්? 452 00:40:52,513 --> 00:40:53,681 නැහැ, මට එය ලැබුණේ නැහැ. 453 00:40:56,976 --> 00:40:58,061 ඔව්, හරි. 454 00:40:58,895 --> 00:41:00,104 හරි, මම ඔයාව බලන්නම්. 455 00:41:02,440 --> 00:41:03,858 ඔහු ඔබට ආයුබෝවන් කියනවා. 456 00:41:11,824 --> 00:41:14,202 කැන්ග් සේං 457 00:41:27,632 --> 00:41:28,633 පණිවිඩය මකන්න 458 00:41:34,138 --> 00:41:35,181 විදුලි පහන් නිවා දමන්න. 459 00:41:50,196 --> 00:41:51,280 එම ඡායාරූපය ... 460 00:41:54,283 --> 00:41:55,326 එදින ... 461 00:41:58,371 --> 00:41:59,789 මම ඒක ගත්තා. 462 00:42:07,547 --> 00:42:08,756 කෝ මම බලන්න. 463 00:42:10,383 --> 00:42:13,511 වාව්. ඩොකූයි, පින්තූර ගැනීම ඔබ විශිෂ්ටයි. 464 00:42:15,012 --> 00:42:16,347 බලන්න. 465 00:42:16,430 --> 00:42:17,598 එය විශිෂ්ට ඡායාරූපයක් නොවේද? 466 00:42:17,682 --> 00:42:18,683 - ඔව්. - වාව්. 467 00:42:18,766 --> 00:42:20,143 මට එම ඡායාරූපය තබා ගැනීමට අවශ්යයි. 468 00:42:20,226 --> 00:42:21,811 කුමක් ද? මට එයත් තබා ගැනීමට අවශ්යයි. 469 00:42:22,603 --> 00:42:23,771 අප කළ යුත්තේ කුමක්ද? 470 00:42:23,855 --> 00:42:25,857 හරි, මම එය ඔබට දෙන්නම්. 471 00:42:26,524 --> 00:42:27,984 මෙතන. 472 00:42:28,067 --> 00:42:30,444 ඩොකූයි, අපි තවත් එක් ඡායාරූපයක් ගනිමු. 473 00:42:30,528 --> 00:42:31,904 - මෙහේ එන්න. - ඔව්. 474 00:42:32,446 --> 00:42:33,447 පැටියෝ, අප හා එක්වන්න. 475 00:42:34,073 --> 00:42:35,158 මම හොඳින්. 476 00:42:35,241 --> 00:42:38,327 අපි මුලින්ම එකක් ගන්නම්, ඩෙකුයිට පසුව අප හා එක්විය හැකිය. 477 00:42:38,411 --> 00:42:40,913 අපි කලින් කළා වගේ අම්මා. 478 00:42:40,997 --> 00:42:42,081 කුමක් ද? 479 00:42:42,915 --> 00:42:44,125 අපි එය කරමු. 480 00:42:44,208 --> 00:42:45,209 ෂුවර්. 481 00:42:46,669 --> 00:42:47,712 දැන්. 482 00:43:02,852 --> 00:43:05,479 මගේ යහපත්කම, ඔබ බර. ඔයා ගොඩක් බරයි. 483 00:43:05,563 --> 00:43:08,357 - ඔයා ගොඩක් කෑවා. - ඔබට මෙතරම් රසවත් ආහාර තිබුණේ ඇයි? 484 00:43:08,441 --> 00:43:09,650 හාහ්? 485 00:43:09,734 --> 00:43:11,110 අපි බලමු. 486 00:43:13,237 --> 00:43:15,239 ඔයා කොහේද යන්නේ? කොතරම් දුරද? 487 00:43:15,323 --> 00:43:16,532 {\an8}මී මැසි පරාග දිනකට තේ හැන්දක 488 00:43:33,341 --> 00:43:35,718 අපි මුණගැහෙන්නේ නැහැ මීට පෙර, බොහෝ කලකට පෙර? 489 00:43:36,552 --> 00:43:40,181 මම ඔබේ පියා ගැන හොඳින් දන්නවා. 490 00:43:53,569 --> 00:43:54,612 සුභ පැතුම්. 491 00:43:56,239 --> 00:43:57,240 ස්තූතියි. 492 00:43:57,740 --> 00:43:58,741 චීස්. 493 00:43:58,824 --> 00:44:00,243 - මම ඡායාරූපය ගන්නම්. - ෂුවර්. 494 00:44:01,410 --> 00:44:03,371 එකයි දෙකයි තුනයි. 495 00:44:05,998 --> 00:44:07,083 ඔව්, ස්තූතියි. 496 00:44:07,166 --> 00:44:08,167 සුභ පැතුම්. 497 00:44:08,251 --> 00:44:09,252 ඔයාට ස්තූතියි. 498 00:44:12,922 --> 00:44:13,923 යෝන්ජු. 499 00:44:14,465 --> 00:44:16,175 දැන් මම අධ්යක්ෂකවරයෙක්, 500 00:44:17,593 --> 00:44:19,262 අපි කොහොමද තාත්තා එකට යන්නේ? 501 00:44:20,346 --> 00:44:22,098 පියා? WHO? 502 00:44:22,682 --> 00:44:24,267 අපව හැර ගිය මහාචාර්ය ලී සුයාං. 503 00:44:28,938 --> 00:44:30,481 ඇයි ඔබ මෙතරම් කම්පනයට පත් වන්නේ? 504 00:44:31,816 --> 00:44:35,778 ඔහුගේ විශ්ව විද්යාලයේ වෙබ් අඩවියේ ඡායාරූප දෙස බලන විට ඔබ සිනාසෙමින් සිටිනු දුටුවෙමි. 505 00:44:39,365 --> 00:44:41,158 මම ඔහුව හමුවීමට කැමතියි. 506 00:44:42,910 --> 00:44:43,953 මම ... 507 00:44:44,662 --> 00:44:46,122 ඔහුව හමුවීමට අවශ්ය නැත, ඩොංජු. 508 00:44:47,456 --> 00:44:50,835 මා ඔහු වෙනුවෙන් ඇති අමනාපය හා වෛරය මකා දැමීමට මට බොහෝ කාලයක් ගත විය. 509 00:44:50,918 --> 00:44:51,919 ඉතින්, 510 00:44:52,837 --> 00:44:55,840 ඔබට සම්බන්ධයක් නැති කෙනෙක් ලෙස ඔහු ගැන සිතන්න 511 00:44:56,549 --> 00:44:58,301 ඔබේ හදවතින්ම ඔහුව මකා දමන්න. 512 00:45:22,742 --> 00:45:23,743 හෙලෝ, මහාචාර්ය. 513 00:45:24,493 --> 00:45:26,871 මම මහාචාර්ය ලී සුයාං නොවේ. 514 00:45:27,663 --> 00:45:30,249 ඔහු සබත් හා දැන් විදේශයන්හි සිටී. 515 00:45:31,042 --> 00:45:32,209 මම ආවේ ඔහුගේ පැලෑටි වලට. 516 00:45:38,924 --> 00:45:39,925 අපි ... 517 00:45:41,052 --> 00:45:42,136 මීට පෙර හමුවෙමු, හරිද? 518 00:45:43,846 --> 00:45:46,891 ඔව්, අපි පැමිණෙති යීම් හුයිකෙහෝල්ගේ විවාහ මංගල්යයේදී අපට හමු විය. 519 00:45:48,309 --> 00:45:53,147 අපි ගැන්ග්ෂින් උසස් පාසලේ විදුහල්පති කාර්යාලයේදී ද අපට හමු විය. 520 00:45:55,274 --> 00:45:57,943 මම හිතුවේ නැහැ ඔයා ඒක මතකයි කියලා. 521 00:45:59,737 --> 00:46:02,698 විවාහ මංගල්යය ගැන මට විශ්වාස නැත, නමුත් එය පසුව මා වෙත පැමිණියේය. 522 00:46:06,202 --> 00:46:07,828 එදා, මගේ වැඩිමහල් සහෝදරයා 523 00:46:07,912 --> 00:46:11,248 හුයිකෝයූල්ගේ රග්බි කණ්ඩායමට බාධා නොකළ යුතුය. 524 00:46:12,500 --> 00:46:16,962 එහෙනම්, ඔබ සහ හුසියෝසෝල් හොඳින් එකතු වී යනු ඇත. 525 00:46:20,925 --> 00:46:24,095 මහාචාර්ය ලී සුයාංට ඔබට යමක් තිබේ නම්, මට දන්වන්න. 526 00:46:24,178 --> 00:46:25,179 මම එය ඔහුට භාර දෙන්නෙමි. 527 00:46:26,889 --> 00:46:28,015 Seo yonju ... 528 00:46:29,016 --> 00:46:31,227 කරුණාකර ඔහුට කියන්න ඇය අහම්බෙන් අභාවප්රාප්ත විය. 529 00:46:36,273 --> 00:46:38,734 මට ඇහුණා ඒ සුයූං 530 00:46:39,568 --> 00:46:41,529 සහෝදරී ඇග්නස් ගැන පුවත ලැබුණා. 531 00:46:43,823 --> 00:46:45,324 ඔහුට පුවත ලැබුණාද? 532 00:46:47,076 --> 00:46:48,494 කෙසේද? 533 00:46:48,577 --> 00:46:50,037 කන්යාරාමය දැන සිටි දා සිට 534 00:46:50,621 --> 00:46:52,790 සුයාන්ග් ඇගේ ජීව විද්යාත්මක පියා වූ අතර, 535 00:46:52,873 --> 00:46:54,333 ඔවුන් ඔහුව සම්බන්ධ කර ගත යුතුයි. 536 00:46:57,837 --> 00:46:58,838 මම දකියි. 537 00:46:59,630 --> 00:47:01,340 මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ, ඒ නිසා මම මෙහෙට ආවා. 538 00:47:02,174 --> 00:47:04,218 මගේ සහෝදරිය අපේ පියාට ගොඩක් මග හැරුණි. 539 00:47:05,678 --> 00:47:09,348 මගේ නංගි මෙතන නැති බව අපේ පියා දැනගත යුතුයි කියලා මම හිතුවා. 540 00:47:11,976 --> 00:47:13,018 සහ ... 541 00:47:16,021 --> 00:47:18,232 අවම වශයෙන් එක් වරක්වත් මගේ පියා හමුවීමට මට අවශ්ය විය. 542 00:48:18,375 --> 00:48:20,711 ගෘහස්ථ ගොල්ෆ් පුහුණුව පරාසය 543 00:48:20,794 --> 00:48:22,671 ප්රධාන විධායක නිලධාරී කාර්යාලය 544 00:48:32,139 --> 00:48:34,975 ප්රධාන විධායක පී.අයි. ජියොන්ගුයි 545 00:48:36,227 --> 00:48:38,562 ඔබට සත්යය අවශ්ය වූ නිසා ... 546 00:48:40,105 --> 00:48:41,148 ඔයා ... 547 00:48:43,651 --> 00:48:45,694 සුයූතුන්ගේ පුතා නොවේ. 548 00:48:50,991 --> 00:48:52,076 මැඩම් පී.අයි. 549 00:48:54,328 --> 00:48:57,122 මම මගේ සහෝදරිය සමඟ රුධිරය සම්බන්ධ නොවන බව ඔබ දැන සිටියාද? 550 00:48:59,792 --> 00:49:00,834 ඩොන්ග්ජු ... 551 00:49:02,920 --> 00:49:05,256 ඔබ ද්විත්ව කොටසක් කෑවා ජේජැන්ගිමොන් හොඳයි, 552 00:49:06,674 --> 00:49:08,842 ඉතින් ඇයි ඔබ ඒ වගේ අමුතු දේවල් කියන්නේ? 553 00:49:10,427 --> 00:49:11,428 හොඳයි ... 554 00:49:12,972 --> 00:49:14,223 මම කවදා හෝ ... 555 00:49:16,267 --> 00:49:18,310 මහාචාර්ය ලී සුයාං හමුවිය යුතුයි 556 00:49:18,894 --> 00:49:20,729 මට ඔහුව විශ්මයට පත් කිරීමට අවශ්ය විය. 557 00:49:20,813 --> 00:49:23,482 ඒ නිසා මම ව්යාපාරික පාසලට ගියේ ඇඳුම අනුගමනය කිරීමටයි. 558 00:49:24,525 --> 00:49:26,902 "පියා මෙන් පුතා මෙන්. ඔබට රුධිරය රවටා ගත නොහැක. " 559 00:49:26,986 --> 00:49:28,737 මට ඒක අහන්න ඕන, මම හිතන්නේ. 560 00:49:32,074 --> 00:49:33,826 නමුත් ඔහු මගේ පියා නොවන බව පෙනේ. 561 00:49:34,410 --> 00:49:35,411 ඩොන්ග්ජු ... 562 00:49:35,494 --> 00:49:37,705 මම මහාචාර්ය ලීගේ පුතා නෙවෙයි, 563 00:49:38,372 --> 00:49:40,916 මම මගේ මවගේ පුතා නොවේ. 564 00:49:41,000 --> 00:49:42,835 ඔබේ මවගේ පුතා නොවේද? එහෙනම් මොකක්ද ... 565 00:49:43,335 --> 00:49:44,920 ඔයා මොනවද කියවන්නේ? 566 00:49:46,672 --> 00:49:47,965 කවුද එහෙම කිව්වද? 567 00:49:48,549 --> 00:49:50,134 බරපතල ලෙස, කවුද එහෙම කිව්වද? 568 00:49:50,217 --> 00:49:51,260 මගේ අම්මා කළා. 569 00:49:52,011 --> 00:49:53,637 මගේ අම්මා, කොහීරියා. 570 00:49:58,934 --> 00:49:59,977 ඉතින්, 571 00:50:00,060 --> 00:50:01,645 සුයූං සමඟ කැඩීමෙන් පසු, 572 00:50:02,229 --> 00:50:03,981 අවුරුදු කිහිපයකට පසු, 573 00:50:04,064 --> 00:50:06,775 කෝ යූජින් ඔහු සොයමින් ආවා, උදව් ඉල්ලීමක්. 574 00:50:07,901 --> 00:50:11,322 ඇය තම දියණිය තනිවම වැඩෙන්නේ නැති නිසා පුතෙකු හදා වඩා ගත්තාය. 575 00:50:12,072 --> 00:50:14,074 නමුත් ඇය මූල්යමය වශයෙන් අරගල කරමින් සිටියාය. 576 00:50:16,118 --> 00:50:19,371 යීොන්ජු කන්යාරාමයට සම්බන්ධ වීමට පෙර, ඇය මහාචාර්ය ලී වෙත ගියා. 577 00:50:21,915 --> 00:50:23,334 මට ඇත්තටම යන්න ඕන, 578 00:50:24,084 --> 00:50:25,127 ඒත් මම ආපහු අරගෙන. 579 00:50:28,839 --> 00:50:32,051 මා ඇසූ විට මම ජාතික රග්බි ක්රීඩකයෙකු වන්නෙමි, 580 00:50:33,093 --> 00:50:36,055 මම GED සමත් වී ව්යාපාරික පාසලට ගිය විට, 581 00:50:36,680 --> 00:50:39,141 මම ඩේසන්ගේ කණ්ඩායමට සම්බන්ධ වූ විට 582 00:50:40,100 --> 00:50:41,769 සහ අධ්යක්ෂක වෙත උසස්වීමක් ලැබුණා ... 583 00:50:41,852 --> 00:50:43,062 ඒ දවස්වල, 584 00:50:45,522 --> 00:50:46,982 මට මගේ පියා නැතුව පාලුයි. 585 00:50:48,567 --> 00:50:49,818 මුළු දෙයක්ම. 586 00:50:53,155 --> 00:50:55,616 මම ඔහුව මුණගැසුණොත්, මම අහන්නේ ඇයි කියලා මම අහන්නම්. 587 00:50:57,201 --> 00:50:58,869 සියල්ල මුදා හැරීමෙන් පසුව ... 588 00:51:03,082 --> 00:51:04,083 එයට පසු, 589 00:51:05,042 --> 00:51:07,586 සමහර විට මට බැලීමට හැකි දැයි මම අසමි. 590 00:51:10,047 --> 00:51:11,090 ඔහු ඔව් යැයි පැවසුවහොත්, 591 00:51:11,799 --> 00:51:13,384 මම දැන් ඔහු හමුවෙමු, එවිට, 592 00:51:14,134 --> 00:51:16,387 ඔහුට සුබ පතන්න, "පියාණෙනි, මම මෙහි සිටිමි." 593 00:51:18,138 --> 00:51:19,431 ඒක තමයි මට ඕනේ. 594 00:51:26,313 --> 00:51:28,065 ඔබ මුල සිටම දැන සිටියා නේද? 595 00:51:35,989 --> 00:51:38,992 එවිට, අම්මා මාව තෝරාගත්තේ කොහේද? 596 00:51:40,035 --> 00:51:41,370 ඇය එසේ කළේ නැහැ. 597 00:51:42,121 --> 00:51:43,414 ඔයා ආවා. 598 00:51:44,957 --> 00:51:46,667 ජියොන්ජු සහ ඇගේ අම්මාට. 599 00:51:48,043 --> 00:51:49,211 ඔවුන් කිව්වා ඔයා ඇතුලට ඇවිද ගියා කියලා. 600 00:51:49,294 --> 00:51:51,255 ඔයා ආයෙත් බොරු කියනවා. 601 00:51:51,338 --> 00:51:52,548 මම බරපතලයි. 602 00:51:53,590 --> 00:51:54,717 ඔබ ... 603 00:51:55,718 --> 00:51:57,928 ඔබ යෝන්ජුගේ ගෙදරට ගියා. 604 00:52:02,933 --> 00:52:04,685 මට ඔබට පෙන්වීමට යමක් තිබේ. 605 00:52:29,168 --> 00:52:30,461 එය විවෘත කරන්න. 606 00:52:45,267 --> 00:52:48,270 මෙය කුමක් ද? ඔබ මෙය ආරක්ෂිතව තැබුවේ ඇයි? 607 00:52:49,188 --> 00:52:53,567 ඔබ යෝන්ජුගේ නිවසට ඇවිදින විට, ඔබ මේ ඇඳුම් ඇඳගෙන හිටියා. 608 00:52:54,067 --> 00:52:56,987 කන්යාරාමයට සම්බන්ධ වීමට පෙර ඇය එය මා සමඟ පිටව ගියාය. 609 00:53:00,407 --> 00:53:01,492 වාව්, ඩේසන් ලාංඡනය. 610 00:53:01,575 --> 00:53:03,952 මට මෙය මතකයි. 611 00:53:04,036 --> 00:53:05,788 මම හැමදාම ඒක ඇඳගෙන හිටියා. 612 00:53:06,413 --> 00:53:07,498 මම සිතනවා 613 00:53:08,081 --> 00:53:13,170 මේ නිසා තමයි මම මේ ටින්, ඩොන්ජු හි ආරක්ෂිතව තබා ගත්තා. 614 00:53:22,554 --> 00:53:23,555 මේ මමද? 615 00:53:24,890 --> 00:53:27,017 ඔව්, ඒ ඔබයි. 616 00:53:27,100 --> 00:53:29,144 ඒ මම දැයි ඔබ දන්නේ කෙසේද? 617 00:53:29,228 --> 00:53:30,270 මට පුළුවන් 618 00:53:31,104 --> 00:53:32,856 ඔබට මව්කිරි නොගෙන, 619 00:53:32,940 --> 00:53:34,566 නමුත් මම ස්නානය කර ඔබට පෝෂණය කළෙමි. 620 00:53:35,442 --> 00:53:38,278 ඔයාගේ අම්මා ඔබව ඔසවා, එයින් අඩක් මට ස්තූතියි. 621 00:53:39,488 --> 00:53:42,115 මම එය ඔබ යැයි පැවසුවහොත්, ඔබ ඒ සඳහා මගේ වචනය රැගෙන යා යුතුයි. 622 00:53:53,919 --> 00:53:55,170 එය එකම ඡායාරූපයකි. 623 00:53:56,088 --> 00:53:57,172 ඩොංජු. 624 00:53:58,465 --> 00:54:02,511 ඔබ රැගෙන යන පුද්ගලයා ඔබේ පියා විය යුතුය. 625 00:54:03,679 --> 00:54:04,680 හරිද? 626 00:54:20,863 --> 00:54:22,072 සර්. 627 00:54:22,948 --> 00:54:24,950 මහලු මිනිසෙකුට මා වැනි 628 00:54:25,909 --> 00:54:28,453 මෙම අභක්තික පැයේදී 629 00:54:29,079 --> 00:54:30,330 බරපතල ලෙස රිදවිය හැකිය 630 00:54:30,914 --> 00:54:33,041 මගේ දීර් life කාලයක් තිස්සේ මගේ අවස්ථා. 631 00:54:35,294 --> 00:54:36,336 ජන්ජන්. 632 00:54:37,212 --> 00:54:38,255 ඔව්, සහෝදරයා. 633 00:54:38,338 --> 00:54:41,008 ඇයි ඔබ මගේ ගම ගමේ ous ාති සහෝදරයාගේ පුතා සමඟ පටලවා ගන්නේ? 634 00:54:41,091 --> 00:54:43,302 එය හරියට වගේ 635 00:54:44,428 --> 00:54:48,015 මගේ ආත්මාර්ථකාමී සහෝදරයා මා කරන දේ අමතක වී ඇත, 636 00:54:48,098 --> 00:54:50,559 ඒ නිසා මම පිටතින් ටිකක් කලබලයක් ඇති කරනවා. 637 00:54:52,686 --> 00:54:53,979 දැන් විමර්ශනය අත්හිටුවන්න, දැන්. 638 00:54:54,980 --> 00:54:56,898 ඔබ මීට පෙර එය පැවසිය යුතුය. 639 00:54:58,650 --> 00:55:01,153 දැන් පරක්කු වැඩියි. එය දැනටමත් ප්රවෘත්තිවල ... 640 00:55:05,198 --> 00:55:07,951 ලී ජොංටේ, ජනාධිපති ලී චීම්බොගල්ගේ බෑණනුවන් ලෙස හැඳින්වේ 641 00:55:08,035 --> 00:55:11,246 වංචා කළ බවට චෝදනා රජයේ ජල සම්පත් පර්යේෂණ අරමුදල්, 642 00:55:11,330 --> 00:55:13,248 අභ්යන්තර විස්ල්බ්ලොවර් අනුව. 643 00:55:13,332 --> 00:55:15,083 පැමිණිල්ල විමර්ශනය කරයි. 644 00:55:18,670 --> 00:55:22,924 ඔයා දන්නවා මට මේ පරීක්ෂණයෙන් ඉවහල් වෙන්න තැනක නැහැ කියලා. 645 00:55:23,008 --> 00:55:24,635 ඉතින් ඔබ ඔවුන්ට කියන්න, ජන්ග්සි! 646 00:55:24,718 --> 00:55:28,096 ඔබ එසේ සම්බන්ධ වන්නේ කෙසේද? 647 00:55:28,180 --> 00:55:31,266 අපි විමර්ශනය නැවැත්වුවහොත්, මිනිසුන් සැක සහිත වනු ඇත. 648 00:55:31,933 --> 00:55:35,646 මම ඔයාට කිව්වා, ඒක ගොඩක් අවුට්ස්කින්ස් වල ටිකක් පමණයි. 649 00:55:35,729 --> 00:55:37,064 දැන් මට තියෙනවා 650 00:55:37,898 --> 00:55:40,108 මට කළ හැකි දේ ඔබට මතක් කර ඇත ... 651 00:55:41,151 --> 00:55:43,779 "විමර්ශනයෙන් පසුව කිසිවක් බැරෑරුම් ලෙස සොයාගෙන නැත." 652 00:55:44,655 --> 00:55:46,531 මම එය අවසන් කරන්නේ එම නිගමනයෙන්. 653 00:56:01,880 --> 00:56:02,881 ඔව්. 654 00:56:06,134 --> 00:56:07,344 ඇත්තටම? 655 00:56:09,096 --> 00:56:10,972 හොඳයි, එය නරක අදහසක් නොවේ. 656 00:56:13,475 --> 00:56:14,476 එය ඇත්ත. 657 00:56:15,894 --> 00:56:16,937 ඔව්, ඔබ හරි. 658 00:56:56,017 --> 00:56:58,145 ඇයි ඔබ මෙතරම් ඉක්මනින්? 659 00:56:59,020 --> 00:57:00,021 මම නිදාගත්තේ නැහැ. 660 00:57:05,569 --> 00:57:06,695 හොඳයි ... 661 00:57:08,155 --> 00:57:09,156 අනිත් දවසේ, 662 00:57:10,782 --> 00:57:12,826 ඔබ ඇසුරුම් කර පිටත් වී ආපසු පැමිණියේය. 663 00:57:14,870 --> 00:57:18,206 මගේ හිඟමන ඔබට ටිකක් ගමන් කළාද? 664 00:57:23,879 --> 00:57:25,630 මට ඇත්ත කියන්න. 665 00:57:27,924 --> 00:57:29,551 මම දික්කසාදය ඉල්ලුවොත්, 666 00:57:31,470 --> 00:57:34,473 මට තොගවලට වඩා ද penalty ුවම් ක්රමයක් ගෙවීමට සිදුවේ 667 00:57:35,182 --> 00:57:37,058 මට මේ විවාහයෙන් ලැබුණා. 668 00:57:42,397 --> 00:57:43,774 ඒකයි ඔයා ආපහු ආවේ. 669 00:57:46,568 --> 00:57:47,569 මට කණගාටුයි. 670 00:57:51,364 --> 00:57:52,365 ඒ මුදල් ... 671 00:57:56,119 --> 00:57:57,412 මම ඔබ වෙනුවෙන් එය සූදානම් කරමි. 672 00:58:07,380 --> 00:58:08,757 මම ඔබේ ඇඳුම් කිහිපයක් ඇසුරුම් කළා. 673 00:58:09,341 --> 00:58:12,010 මේ ගෙදරට දැන්ම යන්න. මම පසුව විවේකය යවන්න. 674 00:58:12,093 --> 00:58:14,471 - හුයිකෝල්. - මම ඔයාට පයින් ගහනවා. 675 00:58:15,680 --> 00:58:18,016 මම දික්කසාදයෙන් ඉල්ලා සිටිමි, එබැවින් ද penalty ුවමක් අවශ්ය නොවේ. 676 00:58:18,099 --> 00:58:20,435 මම අද ලිපි පත්ර ගොනු කරන්නම්. 677 00:58:20,519 --> 00:58:22,020 අපට දරුවන් පවා නැත, 678 00:58:23,271 --> 00:58:24,898 එබැවින් එය වැඩි කාලයක් ගත නොවේ. 679 00:58:27,275 --> 00:58:28,944 මම මගේ නැන්දණිය සහ මාමාට දන්වන්නම්. 680 00:58:36,326 --> 00:58:37,786 ඔයා මගේ දික්කසාද වෙන්න යනවා ... 681 00:58:41,832 --> 00:58:43,708 ඒ අවජාතකයා වෙත යන්න, හරිද? 682 00:58:56,137 --> 00:58:58,265 මම ස්නානය කරන්න යනවා. 683 00:59:00,809 --> 00:59:02,811 මම ඉවර වුනාම ඔබ නැති වෙන්න කැමතියි. 684 00:59:56,740 --> 00:59:57,741 යුන්මුඩ්. 685 00:59:58,867 --> 01:00:00,201 මට දික්කසාදයක් ලැබෙනවා. 686 01:00:06,708 --> 01:00:10,086 ඔබ මෙතරම් අමාරු වූයේ කුමක් ද? ඔයා එනවා කියා ඔයාව දකින්නේ නැහැ. 687 01:00:11,463 --> 01:00:12,464 හොඳයි ... 688 01:00:14,674 --> 01:00:15,675 මම කලින් කිව්වා 689 01:00:16,259 --> 01:00:18,470 මා සහ මගේ සහෝදරිය දුටු මහාචාර්යවරයා ගැන. 690 01:00:20,263 --> 01:00:22,265 - ඒ මහාචාර්යවරයා - - ඔබට මෙම ඡායාරූපය ලැබුනේ කොහෙන්ද? 691 01:00:24,809 --> 01:00:25,936 ඔබ ඔහුව දන්නවාද? 692 01:00:27,187 --> 01:00:28,229 ඔව්. 693 01:00:29,064 --> 01:00:30,231 ඒ මගේ තාත්තා. 694 01:01:41,970 --> 01:01:44,889 හදවත් වළලනු ලැබේ 695 01:01:44,973 --> 01:01:48,727 {\an8}කරුණාකර එය අවසානය දක්වාම සිනිං හයිෝන් නම් දරුවා මා කෙතරම්දැයි රහසක් ලෙස තබා ගන්න. 696 01:01:48,810 --> 01:01:50,603 {\an8}යුනඳව අත්හරින්න. 697 01:01:50,687 --> 01:01:55,025 {\an8}ළමයාගේ මව සහ මගේ තාත්තා. හහ් අයිල්ඩෝ ඔවුන් සියල්ලන්ම මරා දැමුවා. 698 01:01:55,108 --> 01:01:58,945 {\an8}අධ්යක්ෂ SEO ඔබට උදව් කරනු ඇත, එබැවින් සමාගමේ ලණු ඉගෙනීම ආරම්භ කරන්න. 699 01:01:59,029 --> 01:02:01,573 {\an8}ඇය ඔබේ solid න සගයෙකු වනු ඇත. 700 01:02:01,656 --> 01:02:05,535 {\an8}මම කෙනෙකුව හඳුන්වා දීමට සූදානම් ඔබට තෑග්ගක් හරියට කවුද? 701 01:02:05,618 --> 01:02:08,663 {\an8}ඩේසන් සමූහයේ වැඩිහිටියන් මට කළ දේ මට කළා. 702 01:02:08,747 --> 01:02:12,125 {\an8}ඔයා හිතුවේ සේං හයිසන් මැරිලා, නමුත් ඔහු SEO ඩොංජු ලෙස පණපිටින් පෙන්නුවා. 703 01:02:12,208 --> 01:02:13,793 ඔහු තවමත් ඔහු මැරීමට කැමතිද? 704 01:02:13,877 --> 01:02:15,879 එය ඔහුව මරා දැමීම ලැජ්ජාවකි. 705 01:02:19,883 --> 01:02:21,885 හයි මින් ඊඑම් මගින් පරිවර්තනය කර ඇත 706 01:02:24,000 --> 02:02:24,000 80773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.