All language subtitles for Buried.Hearts.E10.Sinhala.Sub.@ADL_Drama (2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,349 --> 00:00:38,185
හදවත් වළලනු ලැබේ
2
00:00:43,148 --> 00:00:45,984
චරිත, ස්ථාන, සංවිධාන,
මෙම නාට්යයේ සිදුවීම් ව්යාජ ඒවාය
3
00:00:46,068 --> 00:00:48,070
ළමා නළුවන් සහ සතුන් ආරක්ෂිත පරිසරයක රූගත කර ඇත
4
00:01:14,054 --> 00:01:17,683
මම හෙට සභාපති කාර්යාලයට යන බව කීමට බලා සිටියෙමි.
5
00:01:22,979 --> 00:01:26,233
ඒ සඳහා මගේ කාමරයට යන්න අවශ්ය නොවීය.
6
00:01:27,943 --> 00:01:30,404
ඇත්තටම, මට ඔබට පෞද්ගලිකව යමක් කියන්න අවශ්යයි.
7
00:01:37,703 --> 00:01:38,787
ජනාධිපති හහ්,
8
00:01:39,830 --> 00:01:41,289
ඔබ මාව මරන්න උත්සාහ කළා.
9
00:01:41,373 --> 00:01:43,625
එමඟින් ඔබව මිනීමඳුදව උත්සාහ කරයි.
10
00:01:45,377 --> 00:01:46,586
දැන් පටන්,
11
00:01:48,338 --> 00:01:50,298
මම එම දුර්වලතාවය හොඳින් භාවිතා කරමි.
12
00:01:56,721 --> 00:01:58,432
මම ඔබට එය පැවසීමට බලා සිටියෙමි.
13
00:01:58,932 --> 00:02:01,309
එහෙනම් මම ඔයාව කාර්යාලයේදී හමුවෙන්නම්.
14
00:02:04,229 --> 00:02:05,230
අධ්යක්ෂ SEO ...
15
00:02:08,900 --> 00:02:10,485
ඔබේ මතකය නැවත පැමිණියේ කවදාද?
16
00:02:12,988 --> 00:02:15,615
ආරම්භ කිරීමට ඔබේ මතකය පවා ඔබට අහිමි වී තිබේද?
17
00:02:21,204 --> 00:02:23,206
මගේ මතකය නැති වී නොමැති නම්,
18
00:02:26,835 --> 00:02:30,964
මට වෙඩි තැබූ මිනිසා බේරා ගැනීම සඳහා මා මුහුදට පැන ඇත්තේ ඇයි?
19
00:02:32,466 --> 00:02:34,926
ඒ අයිති නැහැ, ජනාධිපති හහ් අයිල්ඩෝ?
20
00:02:55,363 --> 00:02:56,615
ජනාධිපති ...
21
00:02:57,365 --> 00:02:58,492
හහ් අයිල්ඩෝ.
22
00:03:23,892 --> 00:03:25,310
ඔහු හුස්ම ගන්නේ නැහැ.
23
00:03:33,735 --> 00:03:35,654
ගෝෂ්, ඔහු නැවත හුස්ම ගන්නවා.
24
00:03:39,950 --> 00:03:41,117
ඔහු තමයි මට වෙඩි තියලා.
25
00:03:41,201 --> 00:03:42,202
කුමක් ද?
26
00:03:43,370 --> 00:03:45,956
ඔහු ඔබට වෙඩි තැබුවහොත්,
ඔබ ඔහුට දියේ ගිලෙන්න ඉඩ තිබුණි.
27
00:03:46,998 --> 00:03:48,250
ඇයි ඔබ ඔහුව බේරාගත්තේ?
28
00:03:50,168 --> 00:03:51,211
මගේ පළිගැනීම සඳහා.
29
00:03:55,298 --> 00:03:57,592
{\an8}කථාංග 10
30
00:04:00,887 --> 00:04:02,013
{\an8}ප්රධානියා.
31
00:04:08,645 --> 00:04:10,146
{\an8}මම මණ්ඩල රැස්වීමක් කැඳවනවා.
32
00:04:10,230 --> 00:04:11,231
{\an8}මණ්ඩල රැස්වීමක්?
33
00:04:11,314 --> 00:04:12,399
{\an8}ඔව්, ප්රධානියා.
34
00:04:12,899 --> 00:04:14,693
{\an8}ඔබේ උප සභාපති උසස්වීම අවසන් කිරීමට.
35
00:04:14,776 --> 00:04:16,403
{\an8}
36
00:04:31,585 --> 00:04:32,878
සභාපති චා පෙල්ලචියොන්
37
00:04:40,427 --> 00:04:41,428
ඩාර්න්.
38
00:04:53,773 --> 00:04:54,900
යාල මහතා.
39
00:04:54,983 --> 00:04:56,610
ඔබ මෙහි ගෙන එන්නේ කුමක්ද?
40
00:04:57,277 --> 00:04:58,528
ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද?
41
00:05:02,198 --> 00:05:05,660
මම ආවේ ශුභාරංචිය බෙදාහදා ගැනීම,
සභාපති.
42
00:05:07,746 --> 00:05:11,207
ඔබ ඇණ හිට ඇති කෙනෙක්ද?
බොරතෙල් ආනයන ණය රේඛාව අනුමත කර තිබේද?
43
00:05:12,250 --> 00:05:14,336
මම විශාල පරිශ්රමයක් දැරිලා, සභාපති.
44
00:05:14,836 --> 00:05:17,047
වැඩිමහල්ලා ඒත්තු ගැන්වීම පහසු නැත.
45
00:05:18,006 --> 00:05:21,843
මෙම ජාතික දේශපේ්රමයේ ව්යාපෘතියේ හවුල්කරුවෙකු නොසලකා හැරිය නොහැකි බව මම ඔහුට කීවෙමි.
46
00:05:22,510 --> 00:05:25,347
මම වැඩිමහල්ලාට නැවත නැවතත් ආයාචනා කළා.
47
00:05:26,681 --> 00:05:28,934
මාව ඇසූ පසු
අධ්යක්ෂ SEO,
48
00:05:29,017 --> 00:05:32,312
මම ඩේසන්ගේ බලශක්ති හවුල්කරු බැංකුවට පැවසුවා
49
00:05:32,979 --> 00:05:35,357
සුමට සහාය සහතික කිරීම සඳහා
තෙල් ආනයනය සඳහා.
50
00:05:36,816 --> 00:05:40,195
අධ්යක්ෂ SEO කියා සිටියේ, හවුල්කරුවෙකු
ජාතික දේශපේ්රමය ව්යාපෘතියේ
51
00:05:40,779 --> 00:05:43,615
කිසි විටෙකත් නොසලකා හරිනු නොලැබේ
මුලින්.
52
00:05:43,698 --> 00:05:47,869
අපි මෙය තබා ගන්නේ නම්,
අප සමඟ වැඩ කිරීමට අපව විශ්වාස කරන්නේ කවුද?
53
00:05:48,745 --> 00:05:50,664
සහ, ජන්ග්සි,
54
00:05:51,915 --> 00:05:55,669
දැන් පටන්,
අධ්යක්ෂ SEO මුදල් හසුරුවන්නට ඉඩ දෙන්න.
55
00:05:59,297 --> 00:06:01,633
ඔබ ඩේසන්ගේ බලශක්ති විශාල ප්රශ්නය විසඳූ බැවින්,
56
00:06:01,716 --> 00:06:03,385
අපි අනුග්රහය ආපසු ගෙවන්නෙමු.
57
00:06:03,468 --> 00:06:06,304
හොඳයි, එය ඔබේ මනස සැහැල්ලුවෙන් තබන්නේ නම්.
58
00:06:07,222 --> 00:06:08,765
කෙසේ හෝ, රන් රඳවා තබා ගැනීම
59
00:06:09,391 --> 00:06:11,601
මේ දිනවල ඩොලරයට වඩා අගය.
60
00:06:11,685 --> 00:06:14,187
අධ්යක්ෂ SEO,
එය ස්විට්සර්ලන්ත ගිණුමට කම්බි කරන්න.
61
00:06:14,813 --> 00:06:17,065
- ස්විස් ගිණුම ගැන -
- හරි.
62
00:06:17,148 --> 00:06:18,525
ඔව්, යාම් මහතා.
63
00:06:18,608 --> 00:06:23,947
SEO අධ්යක්ෂ SEO ත්යාගශීලී මුදලක් වැය වන බැවින් ඔබට වැඩිමහල්ලා ඉදිරියේ මුහුණ ඉතිරි කර ගත හැකිය.
64
00:06:24,864 --> 00:06:28,743
ඔව්. මම එය හැකි ඉක්මනින් ස්විට්සර්ලන්ත ගිණුමට කම්බි කරමි, සර්.
65
00:06:30,537 --> 00:06:35,333
පියාණෙනි, ඔබේ කෘත itude තාව කෙලින්ම පෙන්වීම වඩා හොඳ නොවේද?
66
00:06:35,417 --> 00:06:37,210
ඔහුගේ උත්සාහය නිසා යාලී මහතාට?
67
00:06:37,293 --> 00:06:38,294
ඇත්තටම?
68
00:06:39,462 --> 00:06:41,047
ඔබ එයට කැමතිද?
69
00:06:41,631 --> 00:06:42,632
යාල මහතා
70
00:06:43,216 --> 00:06:47,178
වැඩිමහල්ලා ඉදිරිපිට වැඩිමහල්ලා ඉදිරිපිට ඔහුගේ ගෞරවය සාරධර්ම, සභාපති.
71
00:06:49,264 --> 00:06:51,433
ඔවුන් කියන්නේ එයයි.
72
00:06:53,518 --> 00:06:54,602
මට ප්රකාශ කරන්න බැහැ
73
00:06:54,686 --> 00:06:58,273
අධ්යක්ෂ SEO සිය මතකය නැවත ලබා ගැනීම ගැන මම කොතරම් සතුටු වෙමි.
74
00:06:59,315 --> 00:07:00,859
යාල මහතාද ඔබ ගැන සතුටු නැද්ද?
75
00:07:00,942 --> 00:07:02,736
ඔව්, මම ගොඩක් සතුටුයි.
76
00:07:04,821 --> 00:07:07,699
දැන් එම අධ්යක්ෂක සිකෝට යාලම් මහතාගේ මනසෙහි කියවිය හැකිය,
77
00:07:07,782 --> 00:07:09,075
එය සැනසීමක් නොවේද?
78
00:07:10,368 --> 00:07:13,872
කරුණාකර මගේ වැඩිමහල් බෑණා සමඟ මඟ පෙන්වීම සහ සහාය දීම
79
00:07:13,955 --> 00:07:16,833
එබැවින් ඔහුට ශ්රේෂ් person පුද්ගලයෙකු බවට පත්විය හැකිය.
80
00:07:16,916 --> 00:07:20,545
ඩේසන් සමූහයේ දීර්-පුරප්පාඩු වූ උප සභාපති ධුරය සම්බන්ධයෙන් ...
81
00:07:24,382 --> 00:07:28,803
බිම් වැඩ සඳහා ප්රධාන ලේකම් චෝයි ගිහියොන් මම ප්රවර්ධනය කරමි.
82
00:07:28,887 --> 00:07:31,765
කාලය නිවැරදි වූ පසු සහ අභ්යන්තර සහාය වර්ධනය වන විට,
83
00:07:31,848 --> 00:07:35,769
මම එම ස්ථාවරය ජනාධිපති හහ් අයිල්ඩෝ වෙත ගෙන යන්නෙමි.
84
00:07:52,035 --> 00:07:53,036
කිසිවෙකු හරහා දමන්න එපා.
85
00:07:53,119 --> 00:07:54,245
ඔව්, සර්.
86
00:08:02,462 --> 00:08:03,630
සර්.
87
00:08:33,660 --> 00:08:34,744
හහ් අයිල්ඩෝ,
88
00:08:36,913 --> 00:08:38,540
මම මේකට තවත් වරක් කියන්නම්.
89
00:08:40,458 --> 00:08:44,170
ව්යතිරේකයක් නොමැති සෑම හිස් ප්රමාණයක් පුරවන්න.
90
00:08:51,386 --> 00:08:53,930
{\an8}හහ් අයිල්ඩෝ
91
00:09:20,165 --> 00:09:21,207
එය ප්රමාණවත්!
92
00:09:28,089 --> 00:09:29,132
හේයි.
93
00:09:31,968 --> 00:09:33,011
ඔහුට උදව් කරන්න.
94
00:09:39,684 --> 00:09:41,352
අහන්න, අවජාතකයන්!
95
00:09:51,070 --> 00:09:52,155
හහ් අයිල්ඩෝ.
96
00:09:52,989 --> 00:09:54,073
මට මේ ගැන කණගාටුයි.
97
00:09:55,241 --> 00:09:58,453
ඔවුන් වෙනුවෙන් සමාව ඉල්ලීමට මට ඉඩ දෙන්න.
98
00:09:59,454 --> 00:10:00,455
හරි හරී?
99
00:10:01,331 --> 00:10:02,457
යහපත්කම.
100
00:10:12,258 --> 00:10:14,636
ආයතනික සටහන
101
00:10:24,270 --> 00:10:25,396
මෙතන.
102
00:10:49,796 --> 00:10:51,256
ජනාධිපති හහ්.
103
00:10:52,882 --> 00:10:54,884
ඔයා ඇත්තටම මට කියන්න යන්නේ නැද්ද?
104
00:10:58,763 --> 00:11:04,060
මේ සියල්ල සිදු වූයේ එම මීයා, SEO Dongu වලින් මිදීමට ඔබට නොහැකි වූ බැවිනි.
105
00:11:05,353 --> 00:11:09,565
SEO ඩොංජු kill ාතනය කිරීමට උත්සාහ කරන විට ඔබ පරිපාලකයාට පහර දුන්නේ ඇයි?
106
00:11:11,234 --> 00:11:12,527
මට දැනගන්න ඕන ඇයි කියලා.
107
00:11:15,363 --> 00:11:18,408
ඔබ එහි ගිය විට ඔබට SEO ඩොංජු ගැන කණගාටු වීමට පටන් ගත්තාද?
108
00:11:18,491 --> 00:11:20,451
ඇත්ත වශයෙන්ම නැත. ඒ ...
109
00:11:22,578 --> 00:11:23,788
නියත වශයෙන්ම එසේ නොවේ.
110
00:11:25,957 --> 00:11:28,209
ටේයුන් හි අධ්යක්ෂ SEO හි රෝහල් කාමරයේ සිටී.
111
00:11:29,502 --> 00:11:32,380
ටයියියන් එහි අධ්යක්ෂකව ගැන කරදර වන බව දුටු විට,
112
00:11:33,131 --> 00:11:35,049
වැරදි ලෙස විනිශ්චය කිරීම නිසා මම වැරැද්දක් කළෙමි.
113
00:11:36,467 --> 00:11:38,469
මම නැවත කිසි දිනෙක මෙම වැරැද්ද නොකරමි.
114
00:11:41,139 --> 00:11:43,766
ඔබත් ඔබේ දරුවාට බැඳී සිටිනවා,
ඒක මට කරදර කරනවා.
115
00:11:44,767 --> 00:11:47,895
මෙම හැඟීම්බර වීම ...
116
00:11:49,605 --> 00:11:51,983
විශාල දේවල් හැසිරවීමට ඔබ අපේක්ෂා කරන්නේ කෙසේද?
117
00:12:01,951 --> 00:12:04,370
මම ඔබව ලේ ගැලීමක් කළා.
118
00:12:08,166 --> 00:12:12,920
ඔබ දන්නවා, මිනිසුන් කෝප වූ විට,
ඔවුන් තමන්ට සමීපතම ඒවා දෙස බැලුවා.
119
00:12:14,339 --> 00:12:16,424
ඔබ විශ්ව විද්යාල ශිෂ්යයෙකු වූ විට ආපසු,
120
00:12:16,507 --> 00:12:18,885
මේ රට බේරා ගැනීමේ දේශප්රේමී උත්සාහයේ ...
121
00:12:19,802 --> 00:12:23,806
ඔබත් පළමුවන මොහොතේ සිට,
122
00:12:25,141 --> 00:12:28,978
මම මගේම පවුලට වඩා ඔබ සැමවිටම අගය කර ඇත්තෙමි.
123
00:12:29,062 --> 00:12:30,188
එය අමතක නොකරන්න.
124
00:12:38,237 --> 00:12:40,073
සැලැස්මක් සමඟ එන්න
125
00:12:40,823 --> 00:12:42,492
SEO Dongju සමඟ ගනුදෙනු කරන්නේ කෙසේද යන්න පිළිබඳව.
126
00:12:50,208 --> 00:12:53,378
ජනාධිපති හහ් අයිල්ඩෝ
127
00:13:09,435 --> 00:13:10,561
ට්රිලියන දෙකෙන් ජයග්රහණය ...
128
00:13:12,897 --> 00:13:14,107
වැඩිමහල්ලා මැදිහත් විය
129
00:13:14,190 --> 00:13:17,151
SEO පාලකයන් අධ්යක්ෂක විසින් ජාතික දේශපේ්රමිය අරමුදලට.
130
00:13:17,819 --> 00:13:22,156
අප මුලින් සැලසුම් කර ඇති පරිදි මම ඩේසන්ගේ කණ්ඩායම භාර ගන්නේ නම්,
131
00:13:23,783 --> 00:13:27,495
ජාතික දේශපේ්රමී අරමුදලට මුදල් යෙදවීම සඳහා අපි ප්රමාණවත් අරමුදල් ලබා ගන්නෙමු.
132
00:13:27,578 --> 00:13:28,579
එහෙනම්,
133
00:13:29,997 --> 00:13:32,750
වැඩිමහල්ලාට අධ්යක්ෂ SEO සමඟ බැඳී සිටීමට හේතුවක් නැත.
134
00:13:40,299 --> 00:13:42,176
හොඳයි, එය සිදුවුවහොත්,
135
00:13:42,844 --> 00:13:45,680
වැඩිමහල්ලාගේ මැදිහත්වීම ආපසු ලබා ගැනීමට අපට හැකි වේ.
136
00:13:49,642 --> 00:13:53,771
නමුත් SEO ඩොංජු ඩේසීන් සමූහයේ පාලනය ලබා ගැනීම සඳහා ජි සේනාූ භාවිතා කිරීමට උත්සාහ කරනු ඇත.
137
00:14:09,370 --> 00:14:11,789
ඔයා ඊයේ රෑ කොහෙද හිටියේ?
ඔයා මෙච්චර පරක්කු වුණා.
138
00:14:13,624 --> 00:14:14,625
අම්මා.
139
00:14:15,209 --> 00:14:17,670
අයිස් කළ වැනිලා ලෙට් සහ අමතර සිරප් සහිත පැරණි මිනිසා.
140
00:14:17,753 --> 00:14:20,673
ඔහු ජීවත් වූ ස්ථානය ඔහුට අමතක විය.
මම ඔහුට ගෙදර යන ගමනට උදව් කළා.
141
00:14:21,841 --> 00:14:24,051
ඔහු ජීවත් වූ ස්ථානය අමතක වී තිබේද?
142
00:14:24,135 --> 00:14:27,096
ඔව්. ඔහ්, හරි.
ඔහු තම පුතා මට කතා කළේය.
143
00:14:29,682 --> 00:14:32,768
ඔහු ගෙදර යන ගමන අමතක කරයි,
ඕනෑම කෙනෙකුට ඔහුගේ පුතා අමතයි,
144
00:14:32,852 --> 00:14:34,478
සහ පාවහන් නොමැතිව ඇවිදිනවා.
145
00:14:35,188 --> 00:14:36,981
මට මහල්ලා ගැන නරකක් දැනෙනවා.
146
00:14:37,690 --> 00:14:39,525
ඊළඟ වතාවේ ඔහු එනවා මම එනවා.
147
00:14:43,529 --> 00:14:44,780
එය පිටි විය යුතුය.
148
00:14:54,957 --> 00:14:56,792
Seonou, තවමත් ගොඩක් ඉතිරිව තිබේද?
149
00:14:56,876 --> 00:14:59,212
- නැහැ, එය අවසාන බර පැටවීමයි.
- ගෝෂ්, එය ඉක්මන් විය.
150
00:15:23,319 --> 00:15:24,570
අම්මා මෙතනද?
151
00:15:28,991 --> 00:15:30,868
මැඩම්! ආයුබෝවන්.
152
00:15:38,834 --> 00:15:40,002
මගේ සුනඛයින්!
153
00:15:41,128 --> 00:15:42,922
ඔයා කිව්වා ඔයා අපේ බේකරිය දැනගෙන නැහැ කියලා.
154
00:15:44,340 --> 00:15:45,758
මම හිතන්නේ ඩොංජු ඔයාට කිව්වා.
155
00:15:45,841 --> 00:15:47,426
ඔහු මා පුළුස්සූ කුකීස් උත්සාහ කළාද?
156
00:15:52,932 --> 00:15:55,309
අම්මේ, මට ඔබට බොන්න යමක් ලබා ගත හැකිද?
157
00:15:55,393 --> 00:15:57,311
ඇය ඉක්මනින්ම ඉවත්ව යනවා, සෝන්.
158
00:15:57,395 --> 00:15:59,146
අයිස් කළ වැනිලා ලටිය.
159
00:16:00,856 --> 00:16:01,857
මම එකතු කළ යුතුයි ...
160
00:16:02,483 --> 00:16:03,776
ඊට අමතර සිරප්?
161
00:16:04,402 --> 00:16:06,487
ඔබට මහල්ලාට සමාන බීමක් තිබේ.
162
00:16:17,081 --> 00:16:18,291
ඔහුගේ දියණිය ලෙස,
163
00:16:18,833 --> 00:16:22,461
මගේ පියා එළියට යන විට මගේ පියා බීම ගැන මම අවම වශයෙන් දැන සිටිය යුතුය.
164
00:16:22,545 --> 00:16:26,299
ඔහු කවදා හෝ අසනීප වුවහොත්,
එය විශාල ගැටලුවක් වනු ඇත.
165
00:16:29,176 --> 00:16:30,469
ඔබේ පානයෙන් පසුව යන්න.
166
00:16:37,476 --> 00:16:38,853
හේයි.
167
00:16:41,105 --> 00:16:43,441
මෙම සංවාදය අවසන් කිරීම මා සතු ය.
168
00:16:45,026 --> 00:16:47,695
ඔබේ පුතාව මෙය දකින්න ඔබට අවශ්ය නැතිනම්,
නිශ්චලව වාඩි වන්න.
169
00:16:52,325 --> 00:16:53,326
යවුොන්ගු.
170
00:16:55,745 --> 00:16:57,288
ඔබට අපගේ ගනුදෙනුව අමතකද?
171
00:16:58,914 --> 00:17:01,625
ඔබ දිවුරුම් දුන්නේ ඔබ නැවත කිසි දිනෙක ඩේසන්ව ආසන්නයේ නොයන බවයි.
172
00:17:01,709 --> 00:17:02,877
මට අමතක වන්නේ කෙසේද?
173
00:17:04,128 --> 00:17:05,796
මම මගේ ජීවිතයට දිවුරුම් දුන්නා.
174
00:17:05,880 --> 00:17:07,965
මොකද ඔබ ඒ පොරොන්දුව ඉටු කළා,
175
00:17:08,466 --> 00:17:10,718
ඔබ සහ ඔබේ පුතා තවමත් ජීවතුන් අතර සිටිති.
176
00:17:14,847 --> 00:17:15,848
යවුොන්ගු.
177
00:17:17,767 --> 00:17:18,851
ඔබ නම්
178
00:17:19,602 --> 00:17:21,896
අධ්යක්ෂ SEO හි ඔබේ විශ්වාසය තබන්න,
179
00:17:23,898 --> 00:17:28,235
මම සහ ඔබේ පුතා හෝඩුවාවක් නොමැතිව අතුරුදහන් වන්නෙමි.
180
00:17:28,903 --> 00:17:29,904
ප්රවේසම් වන්න.
181
00:17:32,114 --> 00:17:34,867
ඔබේ පුතා මගේ තාත්තා ඉදිරිපිට නැවත දර්ශනය නොකරන්න.
182
00:18:04,814 --> 00:18:07,316
මගේ විසර්ජනය සැමරීම සඳහා ඔබට ආහාරය මග හැරී ඇති බව මට ඇසිණි
183
00:18:07,400 --> 00:18:09,318
ඔබට අසනීපයක් දැනෙන නිසා.
184
00:18:09,402 --> 00:18:11,070
ඔබට හොඳක් දැනෙනවාද, චා මහත්මිය?
185
00:18:12,446 --> 00:18:13,447
අධ්යක්ෂ SEO,
186
00:18:14,490 --> 00:18:16,033
ඔබේ කාලය නාස්ති නොකරන්න.
187
00:18:17,034 --> 00:18:19,370
ජි සේනාූ කිසි විටෙකත් අපේ පවුලේ සාමාජිකයෙක් නොවනු ඇත.
188
00:18:20,913 --> 00:18:22,540
පියාගේ සෞඛ්ය තත්වය නරක අතට හැරෙමින් තිබේ,
189
00:18:23,374 --> 00:18:25,710
ඔබේ සියලු උත්සාහයන් නාස්ති වනු ඇත.
190
00:18:25,793 --> 00:18:28,212
සභාපතිවරයා මෙම කර්තව්යය මට භාර දුන්නේ එබැවිනි.
191
00:18:28,295 --> 00:18:30,256
එය කාණුවට බැස නොයන බවට වග බලා ගැනීම.
192
00:18:30,339 --> 00:18:32,216
ඒ අපේ පවුලේ ව්යාපාරයයි.
193
00:18:33,634 --> 00:18:36,387
බාහිර පුද්ගලයින් මැදිහත් වීම අප ඉවසන්නේ නැත.
එය මතකයේ තබා ගන්න.
194
00:18:37,054 --> 00:18:38,764
නැතහොත් ඔබ පසුව එය කනගාටු වනු ඇත.
195
00:18:38,848 --> 00:18:39,849
චරිකා මහත්මිය ...
196
00:18:44,311 --> 00:18:45,563
Seonu සමඟ කාරණය
197
00:18:46,147 --> 00:18:47,565
ඩේසියානු කණ්ඩායම ගැන.
198
00:18:48,190 --> 00:18:51,110
මට ටයියාන්ගේ අනාගතය ගැන ඔබ දක්වන සැලකිල්ල මට තේරෙනවා,
199
00:18:52,111 --> 00:18:55,156
නමුත් පවුල් කාරණයක් ලෙස මෙය චිත්තවේගීයව හැසිරවීම
200
00:18:55,740 --> 00:18:58,200
ආපසු හැරවිය නොහැකි ප්රතිවිපාකවලට තුඩු දිය හැකිය.
201
00:18:59,827 --> 00:19:00,828
මෙය තර්ජනයක්ද?
202
00:19:00,911 --> 00:19:02,246
එය එකක් වගේද?
203
00:19:02,329 --> 00:19:03,330
හේයි.
204
00:19:03,831 --> 00:19:05,124
- SEO Dongju.
- ඩොන්ග්ජු!
205
00:19:16,510 --> 00:19:17,720
- ඩොන්ග්ජු!
- හේයි.
206
00:19:18,429 --> 00:19:21,265
- හේයි, මචං. ඔයා කාලා ද?
- මට තියෙනවා.
207
00:19:35,488 --> 00:19:36,655
- අපි යමු.
- හරි හරී.
208
00:19:54,799 --> 00:19:56,550
මම විවාහය ගැන හිතනවා.
209
00:20:00,095 --> 00:20:02,348
Seonu පවුලේ කොටසක් බවට පත් කිරීම සඳහා,
210
00:20:03,265 --> 00:20:05,476
ඔහු වයසින් වැඩි වන තුරු ඔබ විඳදරාගෙන ඇත.
211
00:20:08,562 --> 00:20:12,274
ඔබ මෙම බේකරිය මෙතැනින් විවෘත කළ නිසා සභාපතිවරයාට නිදහසේ ඉදිරියට යා හැකිය
212
00:20:12,983 --> 00:20:15,986
ඔහුට අවශ්ය විටෙක Seonu බැලීමට.
213
00:20:17,571 --> 00:20:19,657
මෙය නරකම ආකාරයේ අපහාසයකි.
214
00:20:20,199 --> 00:20:21,867
මම මෙය කළේ සෙවෝ සමඟ ජීවත් වීමට ...
215
00:20:21,951 --> 00:20:24,286
ඔබට මා සමඟ අවංක විය හැකිය, ජි මහත්මිය.
216
00:20:28,749 --> 00:20:30,376
සෝන් ඩේසන් සමූහයට බැඳීම ...
217
00:20:32,253 --> 00:20:33,754
පහසු නොවනු ඇත.
218
00:20:34,797 --> 00:20:38,884
ඔහුගේ මව වශයෙන්, ඔබ තම පියාගේ නීත්යානුකූල බිරිඳ ලෙස ඔහුගේ පියා විසින් සිටිය යුතුය.
219
00:20:52,773 --> 00:20:53,774
ඉතින් ...
220
00:20:54,984 --> 00:20:55,985
ඔයා කියනවා ...
221
00:20:59,196 --> 00:21:00,364
එය කළ නොහැකි ය.
222
00:21:06,829 --> 00:21:08,122
නමුත් මම කොහොමද
223
00:21:09,164 --> 00:21:10,457
එය කළ හැකි බවට පත් කරන්න?
224
00:21:10,541 --> 00:21:12,585
ඔබ මාව විශ්වාස කර මගේ ඊයම් අනුගමනය කරන්නේ නම්,
225
00:21:13,836 --> 00:21:15,671
මට එය කළ හැකිය.
226
00:21:20,217 --> 00:21:21,719
ඔබ මා සමඟ එකඟ නම්,
227
00:21:21,802 --> 00:21:23,721
මම මෙහි Seonu අමතන්නම්.
228
00:21:38,819 --> 00:21:40,779
-
ඔව්, ඩොංජු.
- හේයි, සීනූ.
229
00:21:41,488 --> 00:21:43,324
අපි කතා කරන්න ඕන. මෙතනට එන්න.
230
00:21:52,124 --> 00:21:53,208
එය කුමක් ද?
231
00:22:55,854 --> 00:22:58,357
NAMWON මෙවලම් පදනම් සවාරි මධ්යස්ථානය
232
00:22:59,566 --> 00:23:05,906
♪
Twinkle, twinkle, like තරුව ♪
233
00:23:05,990 --> 00:23:12,246
♪
මම කල්පනා කරන්නේ කොහොමද ඔයා කියලා ♪
234
00:23:12,329 --> 00:23:18,836
♪
ලෝකයට ඉහළින් ♪
235
00:23:18,919 --> 00:23:25,175
♪
අහසේ දියමන්ති වගේ ♪
236
00:23:25,259 --> 00:23:31,098
♪
Twinkle, twinkle, like තරුව ♪
237
00:23:35,853 --> 00:23:38,355
යේම් ජන්ග්සොන්ගේ දේපළ පිළිබඳ මම සියලු දත්ත යැව්වා
238
00:23:38,439 --> 00:23:40,482
ජනාධිපති හහ්ගේ දුරකථනයෙන් සියල්ල
239
00:23:40,983 --> 00:23:42,234
ටැබ්ලටයට.
240
00:23:43,652 --> 00:23:46,572
මම හිතන්නේ ඔහු සැඟවී ඇති සෑම දේපළක්ම පාහේ අප සොයාගෙන ඇත
241
00:23:47,573 --> 00:23:48,824
විවිධ නම් යටතේ.
242
00:23:48,907 --> 00:23:50,325
පාහේ ප්රමාණවත් නොවේ.
243
00:23:51,243 --> 00:23:52,453
අපි ඒවා සියල්ලම සොයා ගනිමු.
244
00:23:55,039 --> 00:23:57,583
මම පාරේ කෝපි අල්ලා ගත යුතුයි.
245
00:24:01,045 --> 00:24:02,087
මෙය උත්සාහ කරන්න.
246
00:24:11,638 --> 00:24:12,681
ම්ම්ම්.
247
00:24:13,140 --> 00:24:14,725
මෙය ඔබව අවදි කරයි. එය විශිෂ්ටයි.
248
00:24:17,728 --> 00:24:21,482
ඕනෑම ආකාරයකින් යෝග්ය ජන්ජන් හා සම්බන්ධ සියල්ල සොයා ගන්න,
249
00:24:21,565 --> 00:24:24,651
විශේෂයෙන් ඔහු පැමිණෙන විට ඔහු හරක් වූ අය.
250
00:24:25,152 --> 00:24:27,196
- ඒ හැම කෙනෙක්ම.
- හරි හරී.
251
00:24:45,672 --> 00:24:47,091
Saong හයිඩොක්!
252
00:24:47,174 --> 00:24:48,759
අම්මා!
253
00:25:03,524 --> 00:25:04,525
ඔහ්, ඒක?
254
00:25:05,400 --> 00:25:07,861
ජනාධිපති හහ්ගේ දුරකථනයෙන් දත්ත සම්බන්ධ කිරීම
255
00:25:07,945 --> 00:25:09,196
මෙය ද යවා තිබිය යුතුය.
256
00:25:10,280 --> 00:25:11,406
එය වැදගත් දෙයක් නොවේ.
257
00:25:11,490 --> 00:25:15,994
{\an8}හහ් ඉල්ඩෝගේ දුරකථනය ගත් පසු,
ඔහුගේ මිතුරා කැන්ග් සේං, ඡායාරූපය එව්වා.
258
00:25:16,662 --> 00:25:18,455
ඔබට මෙය මතකද, ildo?
259
00:25:19,206 --> 00:25:23,836
{\an8}
මට ගස් ගොවිපොළේ මගේ රැකියාව ලැබුණු විට,
ඔබ සැවොම මට සුබ පතනවා.
260
00:25:23,919 --> 00:25:25,587
එවකට අප ගත් ඡායාරූපය මෙයයි.
261
00:25:26,505 --> 00:25:29,174
මම, සන්හෝ, ග්යොංවොන් සහ ඔබ,
262
00:25:29,883 --> 00:25:31,260
සියල්ල අපේ ප්රාථමිකය තුළ.
263
00:25:32,177 --> 00:25:35,722
මෙම ඡායාරූපය දෙස බැලීමෙන් මට සන්හෝ මිස් විය,
264
00:25:35,806 --> 00:25:38,350
ඉතින් මම ගිහින් ඔහුට බීමක් වත් කරන්නම්.
265
00:25:38,934 --> 00:25:41,061
පරිපාලකගේ දුරකථනයේ කිසිවක් නොතිබුණි.
266
00:25:41,145 --> 00:25:43,272
ඇමතුම්, පණිවිඩ,
267
00:25:43,897 --> 00:25:45,232
සියල්ල මකා දමා ඇත.
268
00:25:46,150 --> 00:25:49,695
මම එය බලාපොරොත්තු වුණෙමි,
නමුත් ඔහු මා සිතනවාට වඩා ගැඹුරු ය.
269
00:25:50,571 --> 00:25:53,490
ඔහු බොහෝ විට සෑම දෙයක්ම දැඩි ලෙස කළමනාකරණය කිරීමට පුරුදුව සිටී.
270
00:25:54,241 --> 00:25:55,367
කෙසේ වෙතත් ...
271
00:25:56,118 --> 00:25:58,370
චෝ යැන්ග්චුන් සැලකිය යුතු ප්රකාශයක් කළේය.
272
00:26:00,622 --> 00:26:01,957
අපි දැන් මෙය අවසන් කරමු.
273
00:26:02,583 --> 00:26:03,584
හරි හරී?
274
00:26:04,168 --> 00:26:06,628
මම ඇත්තටම දැනගෙන හිටියේ නැහැ
මම ගනුදෙනු කළා කවුද?
275
00:26:07,337 --> 00:26:10,799
ඒ සියල්ල යාලොම් ජන්ජන්ගේ නියෝගයයි.
276
00:26:10,883 --> 00:26:14,303
{\an8}
ඔබ කුතුහලයෙන් මිදෙන්නේ නැද්ද?
යාලොම් ජන්ග්සන් අවසන් කළ හැක්කේ කුමක් ද?
277
00:26:15,971 --> 00:26:17,014
ඔබ මට එළියට දැම්මේ නම්,
278
00:26:17,764 --> 00:26:19,391
මම එය ඔබ වෙනුවෙන් සොයා ගන්නම්.
279
00:26:24,104 --> 00:26:25,189
යාපහුව බලකොටුව ...
280
00:26:43,957 --> 00:26:45,125
කවදා හෝ අසා ඇත ...
281
00:26:46,835 --> 00:26:47,878
යාපහුව බලකොටුව කණ්ඩායමේ?
282
00:26:48,879 --> 00:26:50,130
යාපහුව බලකොටුව?
283
00:26:50,214 --> 00:26:51,882
ජාතික ආරක්ෂක ඒජන්සියේ රහස් ඒකකය.
284
00:26:51,965 --> 00:26:53,592
රයිබල්ස්, මාධ්ය සහ නීති සම්පාදකයින් ...
285
00:26:53,675 --> 00:26:56,053
කොරියාවේ සියලු බලවත් හා බලගතු පුද්ගලයන්,
286
00:26:56,136 --> 00:26:57,888
අපි ඒවා සමීක්ෂණය කළා.
287
00:26:57,971 --> 00:27:00,224
පරිපාලකයා අපගේ ලොක්කා ය.
288
00:27:00,933 --> 00:27:01,975
නමුත් රැල්ල සමඟ
289
00:27:02,643 --> 00:27:04,978
ජාතික ආරක්ෂක ඒජන්සියේ ප්රජාතන්ත්රීයකරණයේ,
290
00:27:05,062 --> 00:27:06,897
යාපහුව බලකොටුව කණ්ඩායම හදිසියේම විසුරුවා හරින ලදි.
291
00:27:07,397 --> 00:27:09,149
ඔවුන්ගේ සියලු ලිපිගොනු අතුරුදහන් විය.
292
00:27:10,609 --> 00:27:12,236
ඔවුන් දැන් කොහෙද හිතන්නේ?
293
00:27:13,362 --> 00:27:15,113
යාලොම් ජන්ජන් සමඟ එයට ඇති සම්බන්ධය කුමක්ද?
294
00:27:15,197 --> 00:27:16,990
යෝග් ජන්ජන්හි පවා එයින් ගැලවීමට නොහැකි විය.
295
00:27:17,991 --> 00:27:19,326
ඔහු ප්රධාන නිරීක්ෂණ ඉලක්කයක් විය.
296
00:27:20,577 --> 00:27:22,955
අපි මිනිසුන්ට පක්ෂපාතීත්වය ලබා දුන්නේ නැහැ.
297
00:27:23,872 --> 00:27:26,708
ඔහුගේ දූෂිතත්ව සිට ඔහුගේ එදිනෙදා සංවාද දක්වා,
298
00:27:26,792 --> 00:27:29,294
අපට සෑම දෙයක්ම පටිගත කිරීම් තිබේ.
299
00:27:30,379 --> 00:27:32,464
ඔහු මංමුලා සහගතව සිටින්නේ එබැවිනි
300
00:27:33,090 --> 00:27:35,217
එතැන් සිට ඔවුන් සෙවීම.
301
00:27:36,551 --> 00:27:38,387
මා ජියියෝල්,
ජනමාධ්යවේදියෙක් ඇහුවා
302
00:27:38,470 --> 00:27:42,182
ඔබ කවදා හෝ එන්එස්ඒ හි යාපහුව බලකොටුව කණ්ඩායම් ලිපිගොනු සමඟ බැරෑරුම් කර ඇත්නම්.
303
00:27:42,933 --> 00:27:46,019
ඒ කියන්නේ මේ මාධ්යවේදීන් පවා ඔවුන් ගැන දන්නවා.
304
00:27:47,646 --> 00:27:50,190
සභාපති, එවැනි ලිපිගොනු ඇති බව ඔබ දැන සිටියාද?
305
00:27:50,273 --> 00:27:52,609
යාලී මහතා මීට පෙර ඔවුන් ගැන අනතුරු ඇඟවීය.
306
00:27:53,276 --> 00:27:56,905
එවැනි භයානක ලිපිගොනු ඇති බව ඔහු පැවසීය,
නමුත් ඔහුට මුල් පිටපත විනාශ කිරීමට නොහැකි විය.
307
00:27:57,489 --> 00:28:01,326
සහ කිසිවෙකු බ්ලැක්මේල් සඳහා භාවිතා කළහොත්,
මම ඔහුට වහාම දැනගත යුතුයි.
308
00:28:06,081 --> 00:28:07,582
මම ඔබව විශ්වාස කරන්නේ කෙසේද?
309
00:28:16,591 --> 00:28:17,676
පරිපාලකගෙන් විමසන්න
310
00:28:19,302 --> 00:28:20,804
නැත්නම් යාලොම් ජැන්සොනන් ඒ ගැන.
311
00:28:38,196 --> 00:28:40,198
අපි චෝ යංචුන් සහ පරිපාලක සොලවන්නෙමු
312
00:28:40,282 --> 00:28:42,367
යේම් ජන්ග්සොන්ගේ දුර්වල ස්ථානය අනාවරණය කර ගැනීම.
313
00:28:43,410 --> 00:28:45,620
යාපහුව බලකොටුව ලිපිගොනු අප විසින්ම ආරක්ෂා කරමු.
314
00:28:46,913 --> 00:28:47,914
හරි හරී.
315
00:28:49,124 --> 00:28:53,086
හොඳ පහරක් සහ සමහර කුසගින්නක් උපක්රමය කළා.
316
00:28:53,170 --> 00:28:57,090
චෝ යංචුන් සෑම දෙයක්ම ඉදිරිපත් කළේය.
මම කම්පනයට පත්වුණා. වාව්.
317
00:29:22,282 --> 00:29:26,203
අපි වෙළඳාමක් කරමු,
චෝ යංචි සඳහා යාපහුව බලකොටුව
318
00:29:34,503 --> 00:29:35,754
ඔබ පිළිතුරු දීමට යන්නේ නැද්ද?
319
00:29:40,842 --> 00:29:43,095
ඔයාට මාව හොයන්න ආවා.
320
00:29:47,557 --> 00:29:48,725
යාපහුව බලකොටුව?
321
00:29:48,809 --> 00:29:50,560
එය කිසි විටෙකත් නොතිබුණි.
322
00:29:51,603 --> 00:29:52,771
එය කටකතා පමණි.
323
00:29:53,563 --> 00:29:56,817
චෝ යංචුන් ඔබ වෙනුවෙන් මංමුලා සහගතව බලා සිටී.
324
00:29:57,567 --> 00:29:58,860
ඔහු දැන් ඔබට වැඩිදම් නැතිද?
325
00:30:00,028 --> 00:30:02,948
ඔහ් ජුන්ගෝ, හිටපු ජාතික ආරක්ෂක ඒජන්සි කණ්ඩායම කණ්ඩායම් යාපහුව බලකොටුව.
326
00:30:10,080 --> 00:30:11,665
මාව යැන්ග්චුන් සමඟ දුරකථනයෙන් තබන්න.
327
00:30:16,253 --> 00:30:17,462
- ඉලිනොම්.
- ඔව්.
328
00:30:17,546 --> 00:30:20,465
චොක් යංචුන් සහ පරිපාලක සම්බන්ධ කිරීමට දාහක දුරකථනය භාවිතා කරන්න.
329
00:30:21,216 --> 00:30:22,634
ඔහු ඇමක් ගත්තා.
330
00:30:23,218 --> 00:30:26,012
නමුත් ඔබ සිතන්නේ පරිපාලකයා බලාපොරොත්තු වූ පරිදි ක්රියා කරයිද?
331
00:30:27,222 --> 00:30:29,182
ඔහුගේ හිසෙහි සැකයක් රෝපණය කිරීමට උත්සාහ කරමු.
332
00:30:29,766 --> 00:30:34,437
යාපහුව බලකොටුව ලිපිගොනු සහ චොක් යැන්චුන් කොපමණ ප්රමාණයක් වැගිරියාදැයි මා සොයාගත් ආකාරය ...
333
00:30:35,188 --> 00:30:37,983
එම කුඩා සැකයන් ඒවා වෙන් කරනු ලැබේ.
334
00:30:38,733 --> 00:30:39,901
එය ඇත්ත.
335
00:30:39,985 --> 00:30:41,778
සෝන් හයිසන් ... මම කිව්වේ, ඩොන්ග්ජු.
336
00:30:41,862 --> 00:30:44,531
ඔබ එම ඉරිතලා ඇති ඇඳුම සමඟ Q රූපලාවණ්යාගාරයට ගිය දා සිට
337
00:30:44,614 --> 00:30:46,116
එහි හිමිකරු සොයා බැලීමට,
338
00:30:46,199 --> 00:30:48,869
ඔබේ අනාවැකි කවදා හෝ වැරදී තිබේද? කවදාවත්.
339
00:30:48,952 --> 00:30:52,247
සමහර විට වැඩිමහල්ලා ඔබව හමුවීමට වඩා වැඩි කාලයක් ගත වූවා හැර.
340
00:30:52,747 --> 00:30:53,874
තවත් එක් දෙයක්.
341
00:30:53,957 --> 00:30:55,125
කුරුඳු ප්රහාරය.
342
00:30:55,709 --> 00:30:57,252
සහ සහෝදරිය ඇග්නස් ...
343
00:31:02,591 --> 00:31:05,468
වැඩිමහල්ලා ප්රතික්රියා කිරීමට මෙතරම් කාලයක් ගත වූ නිසා,
344
00:31:06,011 --> 00:31:08,263
ඔබට මරණය සමඟ සමීප ඇමතුම් විශාල ප්රමාණයක් තිබුණි.
345
00:31:08,346 --> 00:31:10,807
ඔබ පිටත සිට නැවත පැවැත්වූ අතර,
මේ තාක්.
346
00:31:12,350 --> 00:31:13,727
එය සිත් ඇදගන්නා සුළු ය.
347
00:31:13,810 --> 00:31:17,314
එය ඔබ සහ තාලයම් සඳහා නොවේ නම්,
මම දැනටමත් මැරිලා.
348
00:31:17,397 --> 00:31:18,523
ගෝෂ්.
349
00:31:19,107 --> 00:31:20,483
එය සඳහන් නොකරන්න.
350
00:31:21,443 --> 00:31:23,195
හොඳයි, එහෙනම්, මම දැන් මසුන් ඇල්ලීමට යන්නම්.
351
00:31:25,864 --> 00:31:26,865
ඔයාට ස්තූතියි.
352
00:31:26,948 --> 00:31:27,949
ඇත්ත වශයෙන්.
353
00:32:04,653 --> 00:32:07,447
චීන් ගුහෝ
354
00:32:14,579 --> 00:32:15,580
සර්.
355
00:32:16,081 --> 00:32:19,292
පරිපාලක විසින් යාපහුව බලකොටුව ගොනු සුරක්ෂිත කර ඇති අතර, SEO ඩොංජු අල්ලා ගත්තේය.
356
00:32:22,545 --> 00:32:25,298
SEO ඩොංජු තිරය පිටුපස කුමන්ත්රණය කළ හැකි බැවින්,
357
00:32:25,382 --> 00:32:26,925
ගිහින් එය ඔබම පරීක්ෂා කරන්න.
358
00:32:27,634 --> 00:32:28,760
ඔව්, සර්.
359
00:32:40,647 --> 00:32:42,565
හේයි! නැගිටින්න!
360
00:32:42,649 --> 00:32:46,778
ඔබේ ලොක්කාට ඔබ සමඟ කතා කිරීමට අවශ්යයි.
361
00:32:46,861 --> 00:32:47,904
යහපත්කම.
362
00:32:48,488 --> 00:32:49,489
මෙතන.
363
00:32:51,199 --> 00:32:56,329
මම ඔබේ ලොක්කා සමඟ කතා කරන්නම්,
එබැවින් ඔබේ වචන ely ානවන්තව තෝරා ගන්න. තේරුම් ගත්තා ද?
364
00:33:04,546 --> 00:33:05,714
ලොක්කා!
365
00:33:05,797 --> 00:33:07,424
ඒ මම, යංගුන්.
366
00:33:08,049 --> 00:33:10,010
යැන්ග්චුන්, ඔයා හොඳින්ද?
367
00:33:10,593 --> 00:33:12,470
ඔව්, මම හොඳින්.
368
00:33:12,554 --> 00:33:13,555
හොඳයි ...
369
00:33:14,681 --> 00:33:16,850
ඔයා මාව අත්හැරියේ නැහැ නේද?
370
00:33:17,976 --> 00:33:19,811
ඔයා එනවා මාව ගන්න, හරිද?
371
00:33:19,894 --> 00:33:22,355
මම කරන්නම්. තව ටික කලක් එල්ලා තබන්න.
372
00:33:22,439 --> 00:33:23,773
එහෙනම් මම SEO Dongju ...
373
00:33:28,987 --> 00:33:32,073
ඔබ යාපහුව බලකොටුව ගොනු ගෙන එන්නේ කවදාද?
374
00:33:35,118 --> 00:33:36,161
ඒක හරි.
375
00:33:36,661 --> 00:33:37,662
ඔව්, හරි.
376
00:33:38,163 --> 00:33:40,582
ඔහු කිව්වා ඔහු ගැන කටකතා ගැන විතරයි කියලා.
377
00:33:40,665 --> 00:33:43,001
ඔහු ඔවුන්ට ඉක්මණින් සොයාගෙන යැවීමට පොරොන්දු විය.
378
00:33:43,084 --> 00:33:44,252
අපට ලිපිගොනු ලබා ගත යුතුය
379
00:33:44,336 --> 00:33:47,547
ඔහු තම මනස වෙනස් කර යයම් ජන්ග්සන් වෙතට පෙර.
380
00:33:47,630 --> 00:33:48,631
ඔව්, අපි කළ යුතුයි.
381
00:33:48,715 --> 00:33:52,302
යාපහුව බලකොටු ලිපිගොනු සොයා ගැනීමට යෝගා ජන්ජන් එතරම් මංමුලා සහගත වන්නේ ඇයි?
382
00:33:52,385 --> 00:33:53,636
යම් කාලයක් තිබූ නිසා
383
00:33:53,720 --> 00:33:56,431
ඔහු සෝදිසි කිරීම් යටතේ ඉහළ පෙළේ නිලධාරියෙකු වූ විට.
384
00:33:56,514 --> 00:34:00,518
යේම් ජන්ග්සිසන් සැඟවීමට බොහෝ දේ තිබිය යුතුය.
385
00:34:13,239 --> 00:34:15,575
මෙන්න දුරකථනයේ පිහිටීම ඇමතුමෙන්.
386
00:34:28,296 --> 00:34:29,464
මේ සියල්ලද?
387
00:34:29,547 --> 00:34:31,549
මගේ ආරක්ෂාව සහතික වූ පසු,
388
00:34:32,759 --> 00:34:34,219
මම ඉතිරි කොටස භාර දෙන්නෙමි.
389
00:34:35,595 --> 00:34:38,973
ඉතින් ඔබ කියන්නේ චූල මහතා යාපහුව බලකොටුව සෙවනෝ ඩොංජු වෙත කාන්දු විය හැකිද?
390
00:34:41,226 --> 00:34:42,977
චොක් මහතා මුලින්ම බලා ගනිමු.
391
00:34:43,478 --> 00:34:46,231
එයට පසු,
ඔබ ආරක්ෂා කර ඇති බවට අපි සහතික වෙමු.
392
00:35:00,787 --> 00:35:01,788
චීන් ගුහෝ
393
00:35:04,249 --> 00:35:06,626
සෙෝ ඩොංජු ඩේසීන් මූලස්ථානයේ
394
00:35:12,090 --> 00:35:13,883
සෙෝ ඩොංජු ඩේසීන් මූලස්ථානයේ
395
00:35:13,967 --> 00:35:15,885
පරිපාලක
396
00:35:15,969 --> 00:35:17,846
දැන්
397
00:35:18,430 --> 00:35:19,514
චීන් ගුහෝ:
දැන්
398
00:36:13,318 --> 00:36:14,319
මට සමාවෙන්න.
399
00:36:16,362 --> 00:36:17,363
ඒකට සාප වේවා!
400
00:36:18,615 --> 00:36:20,742
ඒකට කමක් නැහැ.
401
00:36:21,659 --> 00:36:22,952
තදින් නිදිය ගන්න.
402
00:37:00,240 --> 00:37:01,825
ඔයා කව්ද?
403
00:37:01,908 --> 00:37:02,992
ඒ කව් ද?
404
00:37:03,535 --> 00:37:04,869
- යැන්ග්චුන්!
- ඔව්, ලොක්කා!
405
00:37:04,953 --> 00:37:06,746
මම මෙතන ඉවරයි!
406
00:37:06,830 --> 00:37:08,373
කරුණාකර මා වෙනුවෙන් මෙය ලිහා ගන්න.
407
00:37:29,060 --> 00:37:30,562
හේයි, අවජාතකයා!
408
00:37:30,645 --> 00:37:32,647
ඔයා ඇත්තටම මාව මරන්න මෙතනට ආවාද?
409
00:37:34,607 --> 00:37:36,150
එය කරන්න!
410
00:37:36,234 --> 00:37:38,486
SEO Dongju හරි, එය දන්න!
411
00:37:41,322 --> 00:37:43,658
යාපහුව බලකොටු ලිපිගොනු කොහෙද කියලා මට කියන්න.
412
00:37:46,536 --> 00:37:49,163
ඔබ මට කිව්වොත්, මම ඔබට ජීවත් වීමට ඉඩ දෙන්නෙමි.
413
00:37:50,081 --> 00:37:51,708
යැන්ග්චුන්!
414
00:37:52,333 --> 00:37:54,669
ඔබ සිතන්නේ ඔබ මෙය කරන්නේ නම් ඔවුන් ඔබට ජීවත් වීමට ඉඩ දෙන බවයි.
415
00:37:54,752 --> 00:37:56,921
ඔබ අවජාතකයා!
416
00:38:02,260 --> 00:38:03,261
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
417
00:38:03,344 --> 00:38:05,889
මොන මගුලක්ද ඔයා කරන්නේ?
ඔබ කී දේ එය නොවේ!
418
00:38:05,972 --> 00:38:07,056
මම මගේ අදහස වෙනස් කළා.
419
00:38:07,891 --> 00:38:09,434
සටන් කිරීම නවත්වන්න
420
00:38:09,517 --> 00:38:12,812
ඔබට මා ගෙන එන්නේ කෙසේදැයි එකට හඳුනා ගන්න
421
00:38:13,479 --> 00:38:14,856
යාපහුව බලකොටුව ලිපිගොනු.
422
00:38:15,565 --> 00:38:17,317
Seo dongju!
423
00:38:18,526 --> 00:38:20,820
අපි මීට පෙර එක් වරක් හමු වී නැත,
බොහෝ කලකට පෙර?
424
00:38:25,074 --> 00:38:28,661
මම ඔබේ පියා ගැන හොඳින් දන්නවා.
425
00:38:44,594 --> 00:38:45,887
ඔබ රෝහලට යා යුතුයි.
426
00:38:46,471 --> 00:38:47,805
ඔබේ උණ පෙරට වඩා නරක ය.
427
00:38:50,516 --> 00:38:52,310
ඔබ තමයි යා යුත්තේ.
428
00:38:52,393 --> 00:38:53,728
එය සීරීමක් පමණි.
429
00:38:54,228 --> 00:38:55,271
එය දැනටමත් සුව වී ඇත.
430
00:39:00,443 --> 00:39:02,403
මම මට වඩා තායියානුවන් ගැන වඩාත් කනස්සල්ලට පත්ව සිටිමි.
431
00:39:03,655 --> 00:39:05,406
ඔහු මෑතකදී හොඳින් කන්නේ නැත.
432
00:39:06,115 --> 00:39:07,700
ඔහු කියනවා ඔහු අසනීප නැහැ, නමුත් ...
433
00:39:11,120 --> 00:39:13,831
නැත, ලොකුම කනස්සල්ල ...
434
00:39:15,625 --> 00:39:16,876
Seo donju.
435
00:39:17,794 --> 00:39:18,836
SEO Dongju ...
436
00:39:23,675 --> 00:39:26,886
මාව වතුරට වටහා ගැනීමෙන් පසු ඔබ මාව බේරාගත්තේ ඇයි?
437
00:39:28,221 --> 00:39:29,222
ඔබ ඉගෙන ගන්නවා ...
438
00:39:29,806 --> 00:39:31,891
ඉක්මණින් හේතුව,
439
00:39:33,101 --> 00:39:35,687
එය ඔබේ ඇටකටු වලට රිදවයි.
440
00:39:40,441 --> 00:39:43,403
අද උදෑසන ආහාරය මගේ විසර්ජනය සැමරීමයි.
441
00:39:44,821 --> 00:39:47,615
ඔබේ ව්යායාමයෙන් පසුව,
කරුණාකර කාලය තුළ අප හා එක්වන්න.
442
00:39:52,954 --> 00:39:54,998
තාත්තේ, ඩොන්ග්ජු අවදි වෙනවා!
443
00:39:59,002 --> 00:40:00,044
ඩොන්ග්ජු ...
444
00:40:20,481 --> 00:40:22,025
කැන්ග් සේං
445
00:40:28,948 --> 00:40:29,991
ඒ කැන් සෙවන.
446
00:40:30,700 --> 00:40:32,827
ඔබ ළඟා විය නොහැකි බැවින් ඔහු මට කතා කරයි.
447
00:40:36,831 --> 00:40:38,541
ඔව්, සෙල්ල. ඒ මමයි.
448
00:40:39,876 --> 00:40:40,918
ඔව්, හරි.
449
00:40:43,755 --> 00:40:45,882
ඇත්තටම, මට මගේ දුරකථනය අහිමි විය.
450
00:40:47,216 --> 00:40:48,259
ඔව්.
451
00:40:50,887 --> 00:40:51,929
ඡායාරූපයක්?
452
00:40:52,513 --> 00:40:53,681
නැහැ, මට එය ලැබුණේ නැහැ.
453
00:40:56,976 --> 00:40:58,061
ඔව්, හරි.
454
00:40:58,895 --> 00:41:00,104
හරි, මම ඔයාව බලන්නම්.
455
00:41:02,440 --> 00:41:03,858
ඔහු ඔබට ආයුබෝවන් කියනවා.
456
00:41:11,824 --> 00:41:14,202
කැන්ග් සේං
457
00:41:27,632 --> 00:41:28,633
පණිවිඩය මකන්න
458
00:41:34,138 --> 00:41:35,181
විදුලි පහන් නිවා දමන්න.
459
00:41:50,196 --> 00:41:51,280
එම ඡායාරූපය ...
460
00:41:54,283 --> 00:41:55,326
එදින ...
461
00:41:58,371 --> 00:41:59,789
මම ඒක ගත්තා.
462
00:42:07,547 --> 00:42:08,756
කෝ මම බලන්න.
463
00:42:10,383 --> 00:42:13,511
වාව්. ඩොකූයි,
පින්තූර ගැනීම ඔබ විශිෂ්ටයි.
464
00:42:15,012 --> 00:42:16,347
බලන්න.
465
00:42:16,430 --> 00:42:17,598
එය විශිෂ්ට ඡායාරූපයක් නොවේද?
466
00:42:17,682 --> 00:42:18,683
- ඔව්.
- වාව්.
467
00:42:18,766 --> 00:42:20,143
මට එම ඡායාරූපය තබා ගැනීමට අවශ්යයි.
468
00:42:20,226 --> 00:42:21,811
කුමක් ද? මට එයත් තබා ගැනීමට අවශ්යයි.
469
00:42:22,603 --> 00:42:23,771
අප කළ යුත්තේ කුමක්ද?
470
00:42:23,855 --> 00:42:25,857
හරි, මම එය ඔබට දෙන්නම්.
471
00:42:26,524 --> 00:42:27,984
මෙතන.
472
00:42:28,067 --> 00:42:30,444
ඩොකූයි, අපි තවත් එක් ඡායාරූපයක් ගනිමු.
473
00:42:30,528 --> 00:42:31,904
- මෙහේ එන්න.
- ඔව්.
474
00:42:32,446 --> 00:42:33,447
පැටියෝ, අප හා එක්වන්න.
475
00:42:34,073 --> 00:42:35,158
මම හොඳින්.
476
00:42:35,241 --> 00:42:38,327
අපි මුලින්ම එකක් ගන්නම්,
ඩෙකුයිට පසුව අප හා එක්විය හැකිය.
477
00:42:38,411 --> 00:42:40,913
අපි කලින් කළා වගේ අම්මා.
478
00:42:40,997 --> 00:42:42,081
කුමක් ද?
479
00:42:42,915 --> 00:42:44,125
අපි එය කරමු.
480
00:42:44,208 --> 00:42:45,209
ෂුවර්.
481
00:42:46,669 --> 00:42:47,712
දැන්.
482
00:43:02,852 --> 00:43:05,479
මගේ යහපත්කම, ඔබ බර.
ඔයා ගොඩක් බරයි.
483
00:43:05,563 --> 00:43:08,357
- ඔයා ගොඩක් කෑවා.
- ඔබට මෙතරම් රසවත් ආහාර තිබුණේ ඇයි?
484
00:43:08,441 --> 00:43:09,650
හාහ්?
485
00:43:09,734 --> 00:43:11,110
අපි බලමු.
486
00:43:13,237 --> 00:43:15,239
ඔයා කොහේද යන්නේ? කොතරම් දුරද?
487
00:43:15,323 --> 00:43:16,532
{\an8}මී මැසි පරාග
දිනකට තේ හැන්දක
488
00:43:33,341 --> 00:43:35,718
අපි මුණගැහෙන්නේ නැහැ
මීට පෙර, බොහෝ කලකට පෙර?
489
00:43:36,552 --> 00:43:40,181
මම ඔබේ පියා ගැන හොඳින් දන්නවා.
490
00:43:53,569 --> 00:43:54,612
සුභ පැතුම්.
491
00:43:56,239 --> 00:43:57,240
ස්තූතියි.
492
00:43:57,740 --> 00:43:58,741
චීස්.
493
00:43:58,824 --> 00:44:00,243
- මම ඡායාරූපය ගන්නම්.
- ෂුවර්.
494
00:44:01,410 --> 00:44:03,371
එකයි දෙකයි තුනයි.
495
00:44:05,998 --> 00:44:07,083
ඔව්, ස්තූතියි.
496
00:44:07,166 --> 00:44:08,167
සුභ පැතුම්.
497
00:44:08,251 --> 00:44:09,252
ඔයාට ස්තූතියි.
498
00:44:12,922 --> 00:44:13,923
යෝන්ජු.
499
00:44:14,465 --> 00:44:16,175
දැන් මම අධ්යක්ෂකවරයෙක්,
500
00:44:17,593 --> 00:44:19,262
අපි කොහොමද තාත්තා එකට යන්නේ?
501
00:44:20,346 --> 00:44:22,098
පියා? WHO?
502
00:44:22,682 --> 00:44:24,267
අපව හැර ගිය මහාචාර්ය ලී සුයාං.
503
00:44:28,938 --> 00:44:30,481
ඇයි ඔබ මෙතරම් කම්පනයට පත් වන්නේ?
504
00:44:31,816 --> 00:44:35,778
ඔහුගේ විශ්ව විද්යාලයේ වෙබ් අඩවියේ ඡායාරූප දෙස බලන විට ඔබ සිනාසෙමින් සිටිනු දුටුවෙමි.
505
00:44:39,365 --> 00:44:41,158
මම ඔහුව හමුවීමට කැමතියි.
506
00:44:42,910 --> 00:44:43,953
මම ...
507
00:44:44,662 --> 00:44:46,122
ඔහුව හමුවීමට අවශ්ය නැත, ඩොංජු.
508
00:44:47,456 --> 00:44:50,835
මා ඔහු වෙනුවෙන් ඇති අමනාපය හා වෛරය මකා දැමීමට මට බොහෝ කාලයක් ගත විය.
509
00:44:50,918 --> 00:44:51,919
ඉතින්,
510
00:44:52,837 --> 00:44:55,840
ඔබට සම්බන්ධයක් නැති කෙනෙක් ලෙස ඔහු ගැන සිතන්න
511
00:44:56,549 --> 00:44:58,301
ඔබේ හදවතින්ම ඔහුව මකා දමන්න.
512
00:45:22,742 --> 00:45:23,743
හෙලෝ, මහාචාර්ය.
513
00:45:24,493 --> 00:45:26,871
මම මහාචාර්ය ලී සුයාං නොවේ.
514
00:45:27,663 --> 00:45:30,249
ඔහු සබත් හා දැන් විදේශයන්හි සිටී.
515
00:45:31,042 --> 00:45:32,209
මම ආවේ ඔහුගේ පැලෑටි වලට.
516
00:45:38,924 --> 00:45:39,925
අපි ...
517
00:45:41,052 --> 00:45:42,136
මීට පෙර හමුවෙමු, හරිද?
518
00:45:43,846 --> 00:45:46,891
ඔව්, අපි පැමිණෙති යීම් හුයිකෙහෝල්ගේ විවාහ මංගල්යයේදී අපට හමු විය.
519
00:45:48,309 --> 00:45:53,147
අපි ගැන්ග්ෂින් උසස් පාසලේ විදුහල්පති කාර්යාලයේදී ද අපට හමු විය.
520
00:45:55,274 --> 00:45:57,943
මම හිතුවේ නැහැ ඔයා ඒක මතකයි කියලා.
521
00:45:59,737 --> 00:46:02,698
විවාහ මංගල්යය ගැන මට විශ්වාස නැත,
නමුත් එය පසුව මා වෙත පැමිණියේය.
522
00:46:06,202 --> 00:46:07,828
එදා, මගේ වැඩිමහල් සහෝදරයා
523
00:46:07,912 --> 00:46:11,248
හුයිකෝයූල්ගේ රග්බි කණ්ඩායමට බාධා නොකළ යුතුය.
524
00:46:12,500 --> 00:46:16,962
එහෙනම්, ඔබ සහ හුසියෝසෝල් හොඳින් එකතු වී යනු ඇත.
525
00:46:20,925 --> 00:46:24,095
මහාචාර්ය ලී සුයාංට ඔබට යමක් තිබේ නම්, මට දන්වන්න.
526
00:46:24,178 --> 00:46:25,179
මම එය ඔහුට භාර දෙන්නෙමි.
527
00:46:26,889 --> 00:46:28,015
Seo yonju ...
528
00:46:29,016 --> 00:46:31,227
කරුණාකර ඔහුට කියන්න ඇය අහම්බෙන් අභාවප්රාප්ත විය.
529
00:46:36,273 --> 00:46:38,734
මට ඇහුණා ඒ සුයූං
530
00:46:39,568 --> 00:46:41,529
සහෝදරී ඇග්නස් ගැන පුවත ලැබුණා.
531
00:46:43,823 --> 00:46:45,324
ඔහුට පුවත ලැබුණාද?
532
00:46:47,076 --> 00:46:48,494
කෙසේද?
533
00:46:48,577 --> 00:46:50,037
කන්යාරාමය දැන සිටි දා සිට
534
00:46:50,621 --> 00:46:52,790
සුයාන්ග් ඇගේ ජීව විද්යාත්මක පියා වූ අතර,
535
00:46:52,873 --> 00:46:54,333
ඔවුන් ඔහුව සම්බන්ධ කර ගත යුතුයි.
536
00:46:57,837 --> 00:46:58,838
මම දකියි.
537
00:46:59,630 --> 00:47:01,340
මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ, ඒ නිසා මම මෙහෙට ආවා.
538
00:47:02,174 --> 00:47:04,218
මගේ සහෝදරිය අපේ පියාට ගොඩක් මග හැරුණි.
539
00:47:05,678 --> 00:47:09,348
මගේ නංගි මෙතන නැති බව අපේ පියා දැනගත යුතුයි කියලා මම හිතුවා.
540
00:47:11,976 --> 00:47:13,018
සහ ...
541
00:47:16,021 --> 00:47:18,232
අවම වශයෙන් එක් වරක්වත් මගේ පියා හමුවීමට මට අවශ්ය විය.
542
00:48:18,375 --> 00:48:20,711
ගෘහස්ථ ගොල්ෆ් පුහුණුව පරාසය
543
00:48:20,794 --> 00:48:22,671
ප්රධාන විධායක නිලධාරී කාර්යාලය
544
00:48:32,139 --> 00:48:34,975
ප්රධාන විධායක පී.අයි. ජියොන්ගුයි
545
00:48:36,227 --> 00:48:38,562
ඔබට සත්යය අවශ්ය වූ නිසා ...
546
00:48:40,105 --> 00:48:41,148
ඔයා ...
547
00:48:43,651 --> 00:48:45,694
සුයූතුන්ගේ පුතා නොවේ.
548
00:48:50,991 --> 00:48:52,076
මැඩම් පී.අයි.
549
00:48:54,328 --> 00:48:57,122
මම මගේ සහෝදරිය සමඟ රුධිරය සම්බන්ධ නොවන බව ඔබ දැන සිටියාද?
550
00:48:59,792 --> 00:49:00,834
ඩොන්ග්ජු ...
551
00:49:02,920 --> 00:49:05,256
ඔබ ද්විත්ව කොටසක් කෑවා
ජේජැන්ගිමොන් හොඳයි,
552
00:49:06,674 --> 00:49:08,842
ඉතින් ඇයි ඔබ ඒ වගේ අමුතු දේවල් කියන්නේ?
553
00:49:10,427 --> 00:49:11,428
හොඳයි ...
554
00:49:12,972 --> 00:49:14,223
මම කවදා හෝ ...
555
00:49:16,267 --> 00:49:18,310
මහාචාර්ය ලී සුයාං හමුවිය යුතුයි
556
00:49:18,894 --> 00:49:20,729
මට ඔහුව විශ්මයට පත් කිරීමට අවශ්ය විය.
557
00:49:20,813 --> 00:49:23,482
ඒ නිසා මම ව්යාපාරික පාසලට ගියේ ඇඳුම අනුගමනය කිරීමටයි.
558
00:49:24,525 --> 00:49:26,902
"පියා මෙන් පුතා මෙන්.
ඔබට රුධිරය රවටා ගත නොහැක. "
559
00:49:26,986 --> 00:49:28,737
මට ඒක අහන්න ඕන, මම හිතන්නේ.
560
00:49:32,074 --> 00:49:33,826
නමුත් ඔහු මගේ පියා නොවන බව පෙනේ.
561
00:49:34,410 --> 00:49:35,411
ඩොන්ග්ජු ...
562
00:49:35,494 --> 00:49:37,705
මම මහාචාර්ය ලීගේ පුතා නෙවෙයි,
563
00:49:38,372 --> 00:49:40,916
මම මගේ මවගේ පුතා නොවේ.
564
00:49:41,000 --> 00:49:42,835
ඔබේ මවගේ පුතා නොවේද? එහෙනම් මොකක්ද ...
565
00:49:43,335 --> 00:49:44,920
ඔයා මොනවද කියවන්නේ?
566
00:49:46,672 --> 00:49:47,965
කවුද එහෙම කිව්වද?
567
00:49:48,549 --> 00:49:50,134
බරපතල ලෙස, කවුද එහෙම කිව්වද?
568
00:49:50,217 --> 00:49:51,260
මගේ අම්මා කළා.
569
00:49:52,011 --> 00:49:53,637
මගේ අම්මා, කොහීරියා.
570
00:49:58,934 --> 00:49:59,977
ඉතින්,
571
00:50:00,060 --> 00:50:01,645
සුයූං සමඟ කැඩීමෙන් පසු,
572
00:50:02,229 --> 00:50:03,981
අවුරුදු කිහිපයකට පසු,
573
00:50:04,064 --> 00:50:06,775
කෝ යූජින් ඔහු සොයමින් ආවා,
උදව් ඉල්ලීමක්.
574
00:50:07,901 --> 00:50:11,322
ඇය තම දියණිය තනිවම වැඩෙන්නේ නැති නිසා පුතෙකු හදා වඩා ගත්තාය.
575
00:50:12,072 --> 00:50:14,074
නමුත් ඇය මූල්යමය වශයෙන් අරගල කරමින් සිටියාය.
576
00:50:16,118 --> 00:50:19,371
යීොන්ජු කන්යාරාමයට සම්බන්ධ වීමට පෙර,
ඇය මහාචාර්ය ලී වෙත ගියා.
577
00:50:21,915 --> 00:50:23,334
මට ඇත්තටම යන්න ඕන,
578
00:50:24,084 --> 00:50:25,127
ඒත් මම ආපහු අරගෙන.
579
00:50:28,839 --> 00:50:32,051
මා ඇසූ විට මම ජාතික රග්බි ක්රීඩකයෙකු වන්නෙමි,
580
00:50:33,093 --> 00:50:36,055
මම GED සමත් වී ව්යාපාරික පාසලට ගිය විට,
581
00:50:36,680 --> 00:50:39,141
මම ඩේසන්ගේ කණ්ඩායමට සම්බන්ධ වූ විට
582
00:50:40,100 --> 00:50:41,769
සහ අධ්යක්ෂක වෙත උසස්වීමක් ලැබුණා ...
583
00:50:41,852 --> 00:50:43,062
ඒ දවස්වල,
584
00:50:45,522 --> 00:50:46,982
මට මගේ පියා නැතුව පාලුයි.
585
00:50:48,567 --> 00:50:49,818
මුළු දෙයක්ම.
586
00:50:53,155 --> 00:50:55,616
මම ඔහුව මුණගැසුණොත්,
මම අහන්නේ ඇයි කියලා මම අහන්නම්.
587
00:50:57,201 --> 00:50:58,869
සියල්ල මුදා හැරීමෙන් පසුව ...
588
00:51:03,082 --> 00:51:04,083
එයට පසු,
589
00:51:05,042 --> 00:51:07,586
සමහර විට මට බැලීමට හැකි දැයි මම අසමි.
590
00:51:10,047 --> 00:51:11,090
ඔහු ඔව් යැයි පැවසුවහොත්,
591
00:51:11,799 --> 00:51:13,384
මම දැන් ඔහු හමුවෙමු, එවිට,
592
00:51:14,134 --> 00:51:16,387
ඔහුට සුබ පතන්න, "පියාණෙනි, මම මෙහි සිටිමි."
593
00:51:18,138 --> 00:51:19,431
ඒක තමයි මට ඕනේ.
594
00:51:26,313 --> 00:51:28,065
ඔබ මුල සිටම දැන සිටියා නේද?
595
00:51:35,989 --> 00:51:38,992
එවිට, අම්මා මාව තෝරාගත්තේ කොහේද?
596
00:51:40,035 --> 00:51:41,370
ඇය එසේ කළේ නැහැ.
597
00:51:42,121 --> 00:51:43,414
ඔයා ආවා.
598
00:51:44,957 --> 00:51:46,667
ජියොන්ජු සහ ඇගේ අම්මාට.
599
00:51:48,043 --> 00:51:49,211
ඔවුන් කිව්වා ඔයා ඇතුලට ඇවිද ගියා කියලා.
600
00:51:49,294 --> 00:51:51,255
ඔයා ආයෙත් බොරු කියනවා.
601
00:51:51,338 --> 00:51:52,548
මම බරපතලයි.
602
00:51:53,590 --> 00:51:54,717
ඔබ ...
603
00:51:55,718 --> 00:51:57,928
ඔබ යෝන්ජුගේ ගෙදරට ගියා.
604
00:52:02,933 --> 00:52:04,685
මට ඔබට පෙන්වීමට යමක් තිබේ.
605
00:52:29,168 --> 00:52:30,461
එය විවෘත කරන්න.
606
00:52:45,267 --> 00:52:48,270
මෙය කුමක් ද?
ඔබ මෙය ආරක්ෂිතව තැබුවේ ඇයි?
607
00:52:49,188 --> 00:52:53,567
ඔබ යෝන්ජුගේ නිවසට ඇවිදින විට,
ඔබ මේ ඇඳුම් ඇඳගෙන හිටියා.
608
00:52:54,067 --> 00:52:56,987
කන්යාරාමයට සම්බන්ධ වීමට පෙර ඇය එය මා සමඟ පිටව ගියාය.
609
00:53:00,407 --> 00:53:01,492
වාව්, ඩේසන් ලාංඡනය.
610
00:53:01,575 --> 00:53:03,952
මට මෙය මතකයි.
611
00:53:04,036 --> 00:53:05,788
මම හැමදාම ඒක ඇඳගෙන හිටියා.
612
00:53:06,413 --> 00:53:07,498
මම සිතනවා
613
00:53:08,081 --> 00:53:13,170
මේ නිසා තමයි මම මේ ටින්, ඩොන්ජු හි ආරක්ෂිතව තබා ගත්තා.
614
00:53:22,554 --> 00:53:23,555
මේ මමද?
615
00:53:24,890 --> 00:53:27,017
ඔව්, ඒ ඔබයි.
616
00:53:27,100 --> 00:53:29,144
ඒ මම දැයි ඔබ දන්නේ කෙසේද?
617
00:53:29,228 --> 00:53:30,270
මට පුළුවන්
618
00:53:31,104 --> 00:53:32,856
ඔබට මව්කිරි නොගෙන,
619
00:53:32,940 --> 00:53:34,566
නමුත් මම ස්නානය කර ඔබට පෝෂණය කළෙමි.
620
00:53:35,442 --> 00:53:38,278
ඔයාගේ අම්මා ඔබව ඔසවා,
එයින් අඩක් මට ස්තූතියි.
621
00:53:39,488 --> 00:53:42,115
මම එය ඔබ යැයි පැවසුවහොත්,
ඔබ ඒ සඳහා මගේ වචනය රැගෙන යා යුතුයි.
622
00:53:53,919 --> 00:53:55,170
එය එකම ඡායාරූපයකි.
623
00:53:56,088 --> 00:53:57,172
ඩොංජු.
624
00:53:58,465 --> 00:54:02,511
ඔබ රැගෙන යන පුද්ගලයා ඔබේ පියා විය යුතුය.
625
00:54:03,679 --> 00:54:04,680
හරිද?
626
00:54:20,863 --> 00:54:22,072
සර්.
627
00:54:22,948 --> 00:54:24,950
මහලු මිනිසෙකුට මා වැනි
628
00:54:25,909 --> 00:54:28,453
මෙම අභක්තික පැයේදී
629
00:54:29,079 --> 00:54:30,330
බරපතල ලෙස රිදවිය හැකිය
630
00:54:30,914 --> 00:54:33,041
මගේ දීර් life කාලයක් තිස්සේ මගේ අවස්ථා.
631
00:54:35,294 --> 00:54:36,336
ජන්ජන්.
632
00:54:37,212 --> 00:54:38,255
ඔව්, සහෝදරයා.
633
00:54:38,338 --> 00:54:41,008
ඇයි ඔබ මගේ ගම ගමේ ous ාති සහෝදරයාගේ පුතා සමඟ පටලවා ගන්නේ?
634
00:54:41,091 --> 00:54:43,302
එය හරියට වගේ
635
00:54:44,428 --> 00:54:48,015
මගේ ආත්මාර්ථකාමී සහෝදරයා මා කරන දේ අමතක වී ඇත,
636
00:54:48,098 --> 00:54:50,559
ඒ නිසා මම පිටතින් ටිකක් කලබලයක් ඇති කරනවා.
637
00:54:52,686 --> 00:54:53,979
දැන් විමර්ශනය අත්හිටුවන්න, දැන්.
638
00:54:54,980 --> 00:54:56,898
ඔබ මීට පෙර එය පැවසිය යුතුය.
639
00:54:58,650 --> 00:55:01,153
දැන් පරක්කු වැඩියි. එය දැනටමත් ප්රවෘත්තිවල ...
640
00:55:05,198 --> 00:55:07,951
ලී ජොංටේ,
ජනාධිපති ලී චීම්බොගල්ගේ බෑණනුවන් ලෙස හැඳින්වේ
641
00:55:08,035 --> 00:55:11,246
වංචා කළ බවට චෝදනා
රජයේ ජල සම්පත් පර්යේෂණ අරමුදල්,
642
00:55:11,330 --> 00:55:13,248
අභ්යන්තර විස්ල්බ්ලොවර් අනුව.
643
00:55:13,332 --> 00:55:15,083
පැමිණිල්ල විමර්ශනය කරයි.
644
00:55:18,670 --> 00:55:22,924
ඔයා දන්නවා මට මේ පරීක්ෂණයෙන් ඉවහල් වෙන්න තැනක නැහැ කියලා.
645
00:55:23,008 --> 00:55:24,635
ඉතින් ඔබ ඔවුන්ට කියන්න, ජන්ග්සි!
646
00:55:24,718 --> 00:55:28,096
ඔබ එසේ සම්බන්ධ වන්නේ කෙසේද?
647
00:55:28,180 --> 00:55:31,266
අපි විමර්ශනය නැවැත්වුවහොත්,
මිනිසුන් සැක සහිත වනු ඇත.
648
00:55:31,933 --> 00:55:35,646
මම ඔයාට කිව්වා, ඒක ගොඩක් අවුට්ස්කින්ස් වල ටිකක් පමණයි.
649
00:55:35,729 --> 00:55:37,064
දැන් මට තියෙනවා
650
00:55:37,898 --> 00:55:40,108
මට කළ හැකි දේ ඔබට මතක් කර ඇත ...
651
00:55:41,151 --> 00:55:43,779
"විමර්ශනයෙන් පසුව කිසිවක් බැරෑරුම් ලෙස සොයාගෙන නැත."
652
00:55:44,655 --> 00:55:46,531
මම එය අවසන් කරන්නේ එම නිගමනයෙන්.
653
00:56:01,880 --> 00:56:02,881
ඔව්.
654
00:56:06,134 --> 00:56:07,344
ඇත්තටම?
655
00:56:09,096 --> 00:56:10,972
හොඳයි, එය නරක අදහසක් නොවේ.
656
00:56:13,475 --> 00:56:14,476
එය ඇත්ත.
657
00:56:15,894 --> 00:56:16,937
ඔව්, ඔබ හරි.
658
00:56:56,017 --> 00:56:58,145
ඇයි ඔබ මෙතරම් ඉක්මනින්?
659
00:56:59,020 --> 00:57:00,021
මම නිදාගත්තේ නැහැ.
660
00:57:05,569 --> 00:57:06,695
හොඳයි ...
661
00:57:08,155 --> 00:57:09,156
අනිත් දවසේ,
662
00:57:10,782 --> 00:57:12,826
ඔබ ඇසුරුම් කර පිටත් වී ආපසු පැමිණියේය.
663
00:57:14,870 --> 00:57:18,206
මගේ හිඟමන ඔබට ටිකක් ගමන් කළාද?
664
00:57:23,879 --> 00:57:25,630
මට ඇත්ත කියන්න.
665
00:57:27,924 --> 00:57:29,551
මම දික්කසාදය ඉල්ලුවොත්,
666
00:57:31,470 --> 00:57:34,473
මට තොගවලට වඩා ද penalty ුවම් ක්රමයක් ගෙවීමට සිදුවේ
667
00:57:35,182 --> 00:57:37,058
මට මේ විවාහයෙන් ලැබුණා.
668
00:57:42,397 --> 00:57:43,774
ඒකයි ඔයා ආපහු ආවේ.
669
00:57:46,568 --> 00:57:47,569
මට කණගාටුයි.
670
00:57:51,364 --> 00:57:52,365
ඒ මුදල් ...
671
00:57:56,119 --> 00:57:57,412
මම ඔබ වෙනුවෙන් එය සූදානම් කරමි.
672
00:58:07,380 --> 00:58:08,757
මම ඔබේ ඇඳුම් කිහිපයක් ඇසුරුම් කළා.
673
00:58:09,341 --> 00:58:12,010
මේ ගෙදරට දැන්ම යන්න.
මම පසුව විවේකය යවන්න.
674
00:58:12,093 --> 00:58:14,471
- හුයිකෝල්.
- මම ඔයාට පයින් ගහනවා.
675
00:58:15,680 --> 00:58:18,016
මම දික්කසාදයෙන් ඉල්ලා සිටිමි,
එබැවින් ද penalty ුවමක් අවශ්ය නොවේ.
676
00:58:18,099 --> 00:58:20,435
මම අද ලිපි පත්ර ගොනු කරන්නම්.
677
00:58:20,519 --> 00:58:22,020
අපට දරුවන් පවා නැත,
678
00:58:23,271 --> 00:58:24,898
එබැවින් එය වැඩි කාලයක් ගත නොවේ.
679
00:58:27,275 --> 00:58:28,944
මම මගේ නැන්දණිය සහ මාමාට දන්වන්නම්.
680
00:58:36,326 --> 00:58:37,786
ඔයා මගේ දික්කසාද වෙන්න යනවා ...
681
00:58:41,832 --> 00:58:43,708
ඒ අවජාතකයා වෙත යන්න, හරිද?
682
00:58:56,137 --> 00:58:58,265
මම ස්නානය කරන්න යනවා.
683
00:59:00,809 --> 00:59:02,811
මම ඉවර වුනාම ඔබ නැති වෙන්න කැමතියි.
684
00:59:56,740 --> 00:59:57,741
යුන්මුඩ්.
685
00:59:58,867 --> 01:00:00,201
මට දික්කසාදයක් ලැබෙනවා.
686
01:00:06,708 --> 01:00:10,086
ඔබ මෙතරම් අමාරු වූයේ කුමක් ද?
ඔයා එනවා කියා ඔයාව දකින්නේ නැහැ.
687
01:00:11,463 --> 01:00:12,464
හොඳයි ...
688
01:00:14,674 --> 01:00:15,675
මම කලින් කිව්වා
689
01:00:16,259 --> 01:00:18,470
මා සහ මගේ සහෝදරිය දුටු මහාචාර්යවරයා ගැන.
690
01:00:20,263 --> 01:00:22,265
- ඒ මහාචාර්යවරයා -
- ඔබට මෙම ඡායාරූපය ලැබුනේ කොහෙන්ද?
691
01:00:24,809 --> 01:00:25,936
ඔබ ඔහුව දන්නවාද?
692
01:00:27,187 --> 01:00:28,229
ඔව්.
693
01:00:29,064 --> 01:00:30,231
ඒ මගේ තාත්තා.
694
01:01:41,970 --> 01:01:44,889
හදවත් වළලනු ලැබේ
695
01:01:44,973 --> 01:01:48,727
{\an8}කරුණාකර එය අවසානය දක්වාම සිනිං හයිෝන් නම් දරුවා මා කෙතරම්දැයි රහසක් ලෙස තබා ගන්න.
696
01:01:48,810 --> 01:01:50,603
{\an8}
යුනඳව අත්හරින්න.
697
01:01:50,687 --> 01:01:55,025
{\an8}
ළමයාගේ මව සහ මගේ තාත්තා.
හහ් අයිල්ඩෝ ඔවුන් සියල්ලන්ම මරා දැමුවා.
698
01:01:55,108 --> 01:01:58,945
{\an8}අධ්යක්ෂ SEO ඔබට උදව් කරනු ඇත, එබැවින් සමාගමේ ලණු ඉගෙනීම ආරම්භ කරන්න.
699
01:01:59,029 --> 01:02:01,573
{\an8}
ඇය ඔබේ solid න සගයෙකු වනු ඇත.
700
01:02:01,656 --> 01:02:05,535
{\an8}
මම කෙනෙකුව හඳුන්වා දීමට සූදානම්
ඔබට තෑග්ගක් හරියට කවුද?
701
01:02:05,618 --> 01:02:08,663
{\an8}ඩේසන් සමූහයේ වැඩිහිටියන් මට කළ දේ මට කළා.
702
01:02:08,747 --> 01:02:12,125
{\an8}
ඔයා හිතුවේ සේං හයිසන් මැරිලා,
නමුත් ඔහු SEO ඩොංජු ලෙස පණපිටින් පෙන්නුවා.
703
01:02:12,208 --> 01:02:13,793
ඔහු තවමත් ඔහු මැරීමට කැමතිද?
704
01:02:13,877 --> 01:02:15,879
එය ඔහුව මරා දැමීම ලැජ්ජාවකි.
705
01:02:19,883 --> 01:02:21,885
හයි මින් ඊඑම් මගින් පරිවර්තනය කර ඇත
706
01:02:24,000 --> 02:02:24,000
80773