All language subtitles for Buried Hearts S01E10 (Awafim.tv)

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian Download
br Breton Download
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
chr Cherokee Download
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,315 --> 00:00:05,318 [♪ theme music playing] 2 00:00:35,265 --> 00:00:38,101 Buried Hearts 3 00:00:43,064 --> 00:00:45,900 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:45,984 --> 00:00:47,986 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:55,868 --> 00:00:57,328 [♪ tense music playing] 6 00:01:13,970 --> 00:01:17,599 I was waiting to say I'm returning to the chairman's office tomorrow. 7 00:01:22,895 --> 00:01:26,149 There was no need to come all the way to my room for that. 8 00:01:27,859 --> 00:01:30,320 Actually, I need to tell you something privately. 9 00:01:37,619 --> 00:01:38,703 President Huh, 10 00:01:39,746 --> 00:01:41,205 you attempted to kill me. 11 00:01:41,289 --> 00:01:43,541 That makes you an attempted murderer. 12 00:01:45,293 --> 00:01:46,502 From now on, 13 00:01:48,254 --> 00:01:50,214 I'll be making good use of that weakness. 14 00:01:50,298 --> 00:01:51,799 [♪ dramatic music playing] 15 00:01:56,637 --> 00:01:58,348 I was waiting to tell you that. 16 00:01:58,848 --> 00:02:01,225 I'll see you at the office, then. 17 00:02:04,145 --> 00:02:05,146 Director Seo… 18 00:02:08,816 --> 00:02:10,401 When did your memory come back? 19 00:02:12,904 --> 00:02:15,531 Did you even lose your memory to begin with? 20 00:02:21,120 --> 00:02:23,122 If I hadn't lost my memory, 21 00:02:26,751 --> 00:02:30,880 why would I have jumped into the sea to save the man who shot me? 22 00:02:32,382 --> 00:02:34,842 Isn't that right, President Huh Ildo? 23 00:02:55,279 --> 00:02:56,531 President… 24 00:02:57,281 --> 00:02:58,408 Huh Ildo. 25 00:03:19,762 --> 00:03:21,973 [Dongju and Wonbae grunting, gasping] 26 00:03:23,808 --> 00:03:25,226 [Wonbae] He's not breathing. 27 00:03:25,935 --> 00:03:27,186 [Wonbae grunting] 28 00:03:32,316 --> 00:03:33,568 [Wonbae sighs in relief] 29 00:03:33,651 --> 00:03:35,570 Gosh, he's finally breathing again. 30 00:03:35,653 --> 00:03:36,696 [panting] 31 00:03:39,866 --> 00:03:41,033 He's the one who shot me. 32 00:03:41,117 --> 00:03:42,118 [Wonbae] What? 33 00:03:43,286 --> 00:03:45,872 If he shot you, you should've just let him drown. 34 00:03:46,914 --> 00:03:48,166 Why did you save him? 35 00:03:50,084 --> 00:03:51,127 To get my revenge. 36 00:03:55,214 --> 00:03:57,508 {\an8}EPISODE 10 37 00:04:00,803 --> 00:04:01,929 {\an8}[Dongju] Chief. 38 00:04:08,561 --> 00:04:10,062 {\an8}I'm calling a board meeting. 39 00:04:10,146 --> 00:04:11,147 {\an8}[Gihyeon] A board meeting? 40 00:04:11,230 --> 00:04:12,315 {\an8}Yes, Chief. 41 00:04:12,815 --> 00:04:14,609 {\an8}To finalize your vice-chairman promotion. 42 00:04:14,692 --> 00:04:16,319 {\an8}[♪ tense music playing] 43 00:04:31,501 --> 00:04:32,794 CHAIRMAN CHA GANGCHEON 44 00:04:40,343 --> 00:04:41,344 Darn. 45 00:04:53,689 --> 00:04:54,816 [Gangcheon] Mr. Yeom. 46 00:04:54,899 --> 00:04:56,526 What brings you here? 47 00:04:57,193 --> 00:04:58,444 What do you mean? 48 00:05:02,114 --> 00:05:05,576 I came to share good news, Chairman. [chuckles] 49 00:05:07,662 --> 00:05:11,123 [Gangcheon] Are you having the stalled crude oil import credit line approved? 50 00:05:12,166 --> 00:05:14,252 I put in a lot of effort, Chairman. 51 00:05:14,752 --> 00:05:16,963 It wasn't easy to persuade The Elder. 52 00:05:17,922 --> 00:05:21,759 I told him he can't neglect a partner in this National Patriotism Project. 53 00:05:22,426 --> 00:05:25,263 I pleaded The Elder, over and over again. 54 00:05:26,597 --> 00:05:28,850 [Cheolyong] After I was asked by Director Seo, 55 00:05:28,933 --> 00:05:32,228 I told Daesan Energy's partner bank 56 00:05:32,895 --> 00:05:35,273 to ensure smooth support for the oil import. 57 00:05:36,732 --> 00:05:40,111 As Director Seo said, a partner in the National Patriotism Project 58 00:05:40,695 --> 00:05:43,531 should never have been neglected in the first place. 59 00:05:43,614 --> 00:05:47,785 If we keep this up, who would trust us enough to work with us? 60 00:05:48,661 --> 00:05:50,580 And, Jangseon, 61 00:05:51,831 --> 00:05:55,585 from now on, let Director Seo handle the money. 62 00:05:59,213 --> 00:06:01,549 Since you've solved Daesan Energy's big issue, 63 00:06:01,632 --> 00:06:03,301 we'll repay the favor. [chuckles] 64 00:06:03,384 --> 00:06:06,220 Well, if that puts your mind at ease. 65 00:06:07,138 --> 00:06:08,681 Anyway, gold's holding 66 00:06:09,307 --> 00:06:11,517 more value than the dollar these days. 67 00:06:11,601 --> 00:06:14,103 [Gangcheon] Director Seo, wire it to the Swiss account. 68 00:06:14,729 --> 00:06:16,981 -About the Swiss account-- -[Gangcheon] Right. 69 00:06:17,064 --> 00:06:18,441 Yes, Mr. Yeom. 70 00:06:18,524 --> 00:06:23,863 Director Seo will wire a generous amount so you can save face before The Elder. 71 00:06:24,780 --> 00:06:28,659 Yes. I'll wire it to the Swiss account as soon as possible, sir. 72 00:06:30,453 --> 00:06:35,249 Father, wouldn't it be better to show your gratitude directly 73 00:06:35,333 --> 00:06:37,126 to Mr. Yeom for his efforts? 74 00:06:37,209 --> 00:06:38,210 [Gangcheon] Really? 75 00:06:39,378 --> 00:06:40,963 Would you prefer that? 76 00:06:41,547 --> 00:06:42,548 [Dongju] Mr. Yeom 77 00:06:43,132 --> 00:06:47,094 values his dignity in front of The Elder above all else, Chairman. 78 00:06:49,180 --> 00:06:51,349 That's what they say. [laughs] 79 00:06:53,434 --> 00:06:54,518 [Gangcheon] I can't express 80 00:06:54,602 --> 00:06:58,189 how glad I am that Director Seo regained his memory. 81 00:06:59,231 --> 00:07:00,775 Aren't you glad too, Mr. Yeom? 82 00:07:00,858 --> 00:07:02,652 Yes, I'm very glad. 83 00:07:02,735 --> 00:07:04,654 [Jangseon and Gangcheon laughing] 84 00:07:04,737 --> 00:07:07,615 Now that Director Seo can even read Mr. Yeom's mind, 85 00:07:07,698 --> 00:07:08,991 isn't it reassuring? 86 00:07:10,284 --> 00:07:13,788 Please keep guiding and supporting my eldest son-in-law 87 00:07:13,871 --> 00:07:16,749 so he can grow into a great person. 88 00:07:16,832 --> 00:07:20,461 As for the long-vacant Vice-Chairman position at Daesan Group… 89 00:07:24,298 --> 00:07:28,719 I'm promoting Chief Secretary Choi Gihyeon to lay the groundwork. 90 00:07:28,803 --> 00:07:31,681 Once the time is right and internal support grows, 91 00:07:31,764 --> 00:07:35,685 I'll pass that position on to President Huh Ildo. 92 00:07:35,768 --> 00:07:36,769 [Gangcheon laughing] 93 00:07:45,695 --> 00:07:47,697 [♪ suspenseful music playing] 94 00:07:51,951 --> 00:07:52,952 Don't put anyone through. 95 00:07:53,035 --> 00:07:54,161 Yes, sir. 96 00:07:58,874 --> 00:08:00,126 [Ildo grunts] 97 00:08:02,378 --> 00:08:03,546 [Ildo] Sir. 98 00:08:06,632 --> 00:08:08,509 [high-pitched ringing] 99 00:08:09,844 --> 00:08:12,012 [breathing heavily] 100 00:08:22,356 --> 00:08:24,692 [high-pitched ringing] 101 00:08:24,775 --> 00:08:27,236 [man screaming, grunting] 102 00:08:27,319 --> 00:08:28,738 [♪ somber music playing] 103 00:08:30,072 --> 00:08:31,532 [exhales loudly] 104 00:08:33,576 --> 00:08:34,660 [detective] Huh Ildo, 105 00:08:36,829 --> 00:08:38,456 I'll say this one more time. 106 00:08:40,374 --> 00:08:44,086 Fill in every blank with no exceptions. 107 00:08:51,302 --> 00:08:53,846 {\an8}HUH ILDO 108 00:08:58,059 --> 00:08:59,727 [young Ildo screams] 109 00:09:06,650 --> 00:09:08,778 [muffled screaming] 110 00:09:20,081 --> 00:09:21,123 That's enough! 111 00:09:28,005 --> 00:09:29,048 Hey. 112 00:09:31,884 --> 00:09:32,927 Help him up. 113 00:09:39,600 --> 00:09:41,268 Get the hell out, you bastards! 114 00:09:50,986 --> 00:09:52,071 Huh Ildo. 115 00:09:52,905 --> 00:09:53,989 I'm sorry about this. 116 00:09:55,157 --> 00:09:58,369 Let me apologize on their behalf. 117 00:09:59,370 --> 00:10:00,371 Okay? 118 00:10:01,247 --> 00:10:02,373 Goodness. 119 00:10:12,174 --> 00:10:14,552 ORGANIZATIONAL CHART 120 00:10:24,186 --> 00:10:25,312 Here. 121 00:10:34,738 --> 00:10:36,782 [♪ sinister music playing] 122 00:10:38,617 --> 00:10:40,494 [young Ildo screams] 123 00:10:49,712 --> 00:10:51,172 President Huh. 124 00:10:52,798 --> 00:10:54,800 Are you really not going to tell me? 125 00:10:58,679 --> 00:11:03,976 All this happened because you couldn't get rid of that rat, Seo Dongju. 126 00:11:05,269 --> 00:11:09,481 Why did you attack the Administrator when he tried to kill Seo Dongju? 127 00:11:11,150 --> 00:11:12,443 I need to know why. 128 00:11:15,279 --> 00:11:18,324 Did you start feeling sorry for Seo Dongju when you got there? 129 00:11:18,407 --> 00:11:20,367 Of course not. That's… 130 00:11:22,494 --> 00:11:23,704 definitely not the case. 131 00:11:25,873 --> 00:11:28,125 Taeyun was in Director Seo's hospital room. 132 00:11:29,418 --> 00:11:32,296 When I saw Taeyun worrying about Director Seo there, 133 00:11:33,047 --> 00:11:34,965 I made a mistake due to a misjudgment. 134 00:11:36,383 --> 00:11:38,385 I won't make this mistake ever again. 135 00:11:41,055 --> 00:11:43,682 You're too attached to your kid, it's worrying me. 136 00:11:44,683 --> 00:11:47,811 Being this sentimental… 137 00:11:49,521 --> 00:11:51,899 How do you expect to handle bigger things? 138 00:11:57,738 --> 00:11:58,822 [♪ music fades] 139 00:12:01,867 --> 00:12:04,286 I ended up making you bleed. 140 00:12:08,082 --> 00:12:12,836 You know, when people get angry, they lash out at the ones closest to them. 141 00:12:14,255 --> 00:12:16,340 Back when you were a college student, 142 00:12:16,423 --> 00:12:18,801 in the patriotic effort to save this country… 143 00:12:19,718 --> 00:12:23,722 From the moment you and I first met, 144 00:12:25,057 --> 00:12:28,894 I've always valued you more than my own family. 145 00:12:28,978 --> 00:12:30,104 Don't forget that. 146 00:12:38,153 --> 00:12:39,989 Come up with a plan 147 00:12:40,739 --> 00:12:42,408 on how to deal with Seo Dongju. 148 00:12:50,124 --> 00:12:53,294 PRESIDENT HUH ILDO 149 00:13:09,351 --> 00:13:10,477 [Ildo] The two trillion won… 150 00:13:12,813 --> 00:13:14,023 The Elder only intervened 151 00:13:14,106 --> 00:13:17,067 for the National Patriotism Fund that Director Seo controls. 152 00:13:17,735 --> 00:13:22,072 If I take over Daesan Group as we originally planned, 153 00:13:23,699 --> 00:13:27,411 we will secure enough funds to finance the National Patriotism Fund. 154 00:13:27,494 --> 00:13:28,495 Then, 155 00:13:29,913 --> 00:13:32,666 The Elder will have no reason to stick with Director Seo. 156 00:13:35,419 --> 00:13:37,629 [♪ dramatic music playing] 157 00:13:40,215 --> 00:13:42,092 Well, if that happens, 158 00:13:42,760 --> 00:13:45,596 we'll be able to take The Elder's involvement back. 159 00:13:49,558 --> 00:13:53,687 But Seo Dongju will try to use Ji Seonu to take control of Daesan Group. 160 00:14:00,402 --> 00:14:01,403 [♪ music fades] 161 00:14:09,286 --> 00:14:11,705 Where were you last night? You came home so late. 162 00:14:13,540 --> 00:14:14,541 Mom. 163 00:14:15,125 --> 00:14:17,586 The old man with the iced vanilla latte and extra syrup. 164 00:14:17,669 --> 00:14:20,589 He forgot where he lived. I helped him find his way home. 165 00:14:21,757 --> 00:14:23,967 Forgot where he lived? 166 00:14:24,051 --> 00:14:27,012 Yeah. Oh, right. He even called me his son. 167 00:14:29,598 --> 00:14:32,684 He forgets his way home, calls anyone his son, 168 00:14:32,768 --> 00:14:34,394 and walks around barefoot. 169 00:14:35,104 --> 00:14:36,897 I feel bad for the old man. 170 00:14:37,606 --> 00:14:39,441 I'll be good to him next time he comes. 171 00:14:41,568 --> 00:14:42,569 [truck honks] 172 00:14:43,445 --> 00:14:44,696 It must be the flour. 173 00:14:54,873 --> 00:14:56,708 [Yeongsu] Seonu, still a lot left? 174 00:14:56,792 --> 00:14:59,128 -No, it's the last load. -Gosh, that was quick. 175 00:15:11,348 --> 00:15:12,683 [♪ somber music playing] 176 00:15:23,235 --> 00:15:24,486 Is Mom here? 177 00:15:28,907 --> 00:15:30,784 Ma'am! Hello. 178 00:15:38,750 --> 00:15:39,918 My sneakers! 179 00:15:41,044 --> 00:15:42,838 You said you didn't know our bakery. 180 00:15:44,256 --> 00:15:45,674 I guess Dongju told you. 181 00:15:45,757 --> 00:15:47,342 Did he try the cookies I baked? 182 00:15:52,848 --> 00:15:55,225 Mom, can I get you something to drink? 183 00:15:55,309 --> 00:15:57,227 She's leaving soon, Seonu. 184 00:15:57,311 --> 00:15:59,062 Iced vanilla latte. 185 00:16:00,772 --> 00:16:01,773 Should I add… 186 00:16:02,399 --> 00:16:03,692 extra syrup to that? 187 00:16:04,318 --> 00:16:06,403 [Seonu] You're having the same drink as the old man. 188 00:16:16,997 --> 00:16:18,207 As his daughter, 189 00:16:18,749 --> 00:16:22,377 I should at least be aware of what my father drinks when he's out. 190 00:16:22,461 --> 00:16:26,215 If he ever falls ill, it'll be a big problem. 191 00:16:29,092 --> 00:16:30,385 Leave after your drink. 192 00:16:31,887 --> 00:16:33,347 -[thuds] -[Yeongsu grunts] 193 00:16:35,474 --> 00:16:37,309 [♪ dramatic music playing] 194 00:16:37,392 --> 00:16:38,769 Hey. 195 00:16:41,021 --> 00:16:43,357 It's up to me to end this conversation. 196 00:16:44,942 --> 00:16:47,611 Unless you want your son to see this, sit still. 197 00:16:52,241 --> 00:16:53,242 Yeongsu. 198 00:16:55,661 --> 00:16:57,204 Did you forget our deal? 199 00:16:58,830 --> 00:17:01,541 You swore you'd never even go near Daesan ever again. 200 00:17:01,625 --> 00:17:02,793 How could I forget? 201 00:17:04,044 --> 00:17:05,712 I swore on my life. 202 00:17:05,796 --> 00:17:07,881 Because you've kept that promise, 203 00:17:08,382 --> 00:17:10,634 you and your son are still alive. 204 00:17:14,763 --> 00:17:15,764 Yeongsu. 205 00:17:17,683 --> 00:17:18,767 If you 206 00:17:19,518 --> 00:17:21,812 put your trust in Director Seo, 207 00:17:23,814 --> 00:17:28,151 I will have you and your son disappear without a trace. 208 00:17:28,819 --> 00:17:29,820 Be careful. 209 00:17:32,030 --> 00:17:34,783 Don't make your son show up in front of my father again. 210 00:18:01,226 --> 00:18:02,227 [♪ music fades] 211 00:18:04,730 --> 00:18:07,232 I heard you missed the meal to celebrate my discharge 212 00:18:07,316 --> 00:18:09,234 because you were feeling unwell. 213 00:18:09,318 --> 00:18:10,986 Are you feeling better, Ms. Cha? 214 00:18:12,362 --> 00:18:13,363 Director Seo, 215 00:18:14,406 --> 00:18:15,949 don't waste your time. 216 00:18:16,950 --> 00:18:19,286 Ji Seonu will never be part of our family. 217 00:18:20,829 --> 00:18:22,456 Father's health is getting worse, 218 00:18:23,290 --> 00:18:25,626 and all your efforts will go to waste. 219 00:18:25,709 --> 00:18:28,128 That's why the chairman entrusted this task to me. 220 00:18:28,211 --> 00:18:30,172 To make sure it doesn't go down the drain. 221 00:18:30,255 --> 00:18:32,132 It's our family's business. 222 00:18:33,550 --> 00:18:36,303 We won't tolerate outsiders interfering. Keep that in mind. 223 00:18:36,970 --> 00:18:38,680 Or you'll regret it later. 224 00:18:38,764 --> 00:18:39,765 Ms. Cha… 225 00:18:44,227 --> 00:18:45,479 The matter with Seonu 226 00:18:46,063 --> 00:18:47,481 is about Daesan Group. 227 00:18:48,106 --> 00:18:51,026 I understand your concern for Taeyun's future, 228 00:18:52,027 --> 00:18:55,072 but handling this emotionally as a family matter 229 00:18:55,656 --> 00:18:58,116 could lead to irreversible consequences. 230 00:18:59,743 --> 00:19:00,744 Is this a threat? 231 00:19:00,827 --> 00:19:02,162 Did it sound like one? 232 00:19:02,245 --> 00:19:03,246 Hey. 233 00:19:03,747 --> 00:19:05,040 -Seo Dongju. -[Seonu] Dongju! 234 00:19:10,379 --> 00:19:11,797 [♪ dramatic music playing] 235 00:19:16,426 --> 00:19:17,636 -Dongju! -Hey. 236 00:19:18,345 --> 00:19:21,181 -Hey, man. Have you eaten? -I have. 237 00:19:35,404 --> 00:19:36,571 -Let's head in. -Okay. 238 00:19:53,630 --> 00:19:54,631 [♪ music ends] 239 00:19:54,715 --> 00:19:56,466 [Dongju] I'm even thinking about marriage. 240 00:20:00,011 --> 00:20:02,264 To make Seonu become part of the family, 241 00:20:03,181 --> 00:20:05,392 you've endured until he's old enough. 242 00:20:08,478 --> 00:20:12,190 You opened this bakery here so the chairman could come and go freely 243 00:20:12,899 --> 00:20:15,902 to see Seonu whenever he wanted. 244 00:20:17,487 --> 00:20:19,573 This is the worst kind of slander. 245 00:20:20,115 --> 00:20:21,783 I did this to make a living with Seonu… 246 00:20:21,867 --> 00:20:24,202 You can be honest with me, Ms. Ji. 247 00:20:28,665 --> 00:20:30,292 Seonu joining Daesan Group… 248 00:20:32,169 --> 00:20:33,670 won't be easy. 249 00:20:34,713 --> 00:20:38,800 As his mother, you must stay by his father as his legal wife. 250 00:20:52,689 --> 00:20:53,690 So… 251 00:20:54,900 --> 00:20:55,901 you're saying… 252 00:20:59,112 --> 00:21:00,280 That's impossible. 253 00:21:06,745 --> 00:21:08,038 But how can I 254 00:21:09,080 --> 00:21:10,373 make that possible? 255 00:21:10,457 --> 00:21:12,501 If you trust me and follow my lead, 256 00:21:13,752 --> 00:21:15,587 I can make it possible. 257 00:21:20,133 --> 00:21:21,635 If you agree with me, 258 00:21:21,718 --> 00:21:23,637 I'll call Seonu here. 259 00:21:25,055 --> 00:21:26,223 [♪ tense music playing] 260 00:21:36,733 --> 00:21:38,652 [line ringing] 261 00:21:38,735 --> 00:21:40,695 -[Seonu] Yes, Dongju. -Hey, Seonu. 262 00:21:41,404 --> 00:21:43,240 We need to talk. Come over here. 263 00:21:52,040 --> 00:21:53,124 [Seonu] What is it? 264 00:22:04,177 --> 00:22:05,178 [♪ music fades] 265 00:22:21,736 --> 00:22:22,988 [sighs] 266 00:22:25,782 --> 00:22:27,993 [lighter clicking] 267 00:22:48,805 --> 00:22:50,682 [sighs, chuckles] 268 00:22:55,770 --> 00:22:58,273 NAMWON INSTRUMENT BASEMENT SHOPPING CENTER 269 00:22:59,482 --> 00:23:05,822 ♪ Twinkle, twinkle, little star ♪ 270 00:23:05,906 --> 00:23:12,162 ♪ How I wonder what you are ♪ 271 00:23:12,245 --> 00:23:18,752 ♪ Up above the world so high ♪ 272 00:23:18,835 --> 00:23:25,091 ♪ Like a diamond in the sky ♪ 273 00:23:25,175 --> 00:23:31,014 ♪ Twinkle, twinkle, little star ♪ 274 00:23:35,769 --> 00:23:38,271 [Taegeum] I sent all the data on Yeom Jangseon's properties 275 00:23:38,355 --> 00:23:40,398 and everything from President Huh's phone 276 00:23:40,899 --> 00:23:42,150 to that tablet. 277 00:23:43,568 --> 00:23:46,488 I think we've found almost all of the properties he hid 278 00:23:47,489 --> 00:23:48,740 under different names. 279 00:23:48,823 --> 00:23:50,241 Almost isn't enough. 280 00:23:51,159 --> 00:23:52,369 Let's find all of them. 281 00:23:54,955 --> 00:23:57,499 I should've grabbed coffee on the way. 282 00:24:00,961 --> 00:24:02,003 Try this. 283 00:24:11,554 --> 00:24:12,597 Mmm. 284 00:24:13,056 --> 00:24:14,641 This wakes you up. It's great. 285 00:24:17,644 --> 00:24:21,398 Find everyone connected to Yeom Jangseon in any way, 286 00:24:21,481 --> 00:24:24,567 especially those he locked up when he was a prosecutor. 287 00:24:25,068 --> 00:24:27,112 -Every one of them. -Okay. 288 00:24:35,370 --> 00:24:36,746 [♪ somber music playing] 289 00:24:45,588 --> 00:24:47,007 [woman] Seong Hyeon! 290 00:24:47,090 --> 00:24:48,675 Mom! 291 00:25:03,440 --> 00:25:04,441 Oh, that? 292 00:25:05,316 --> 00:25:07,777 Linking the data from President Huh's phone 293 00:25:07,861 --> 00:25:09,112 must have sent this as well. 294 00:25:10,196 --> 00:25:11,322 It's nothing important. 295 00:25:11,406 --> 00:25:15,910 {\an8}After Huh Ildo's phone was taken, his friend, Kang Seong, sent the photo. 296 00:25:16,578 --> 00:25:18,371 [Seong] Do you remember this, Ildo? 297 00:25:19,122 --> 00:25:23,752 {\an8}When I got my job at the tree farm, you all came to congratulate me. 298 00:25:23,835 --> 00:25:25,503 This is the photo we took then. 299 00:25:26,421 --> 00:25:29,090 Me, Sunho, Gyeongwon, and you, 300 00:25:29,799 --> 00:25:31,176 all in our prime. 301 00:25:32,093 --> 00:25:35,638 Looking at this photo made me miss Sunho, 302 00:25:35,722 --> 00:25:38,266 so I'll go and pour him a drink. 303 00:25:38,850 --> 00:25:40,977 [Taegeum] There was nothing on the Administrator's phone. 304 00:25:41,061 --> 00:25:43,188 Calls, messages, 305 00:25:43,813 --> 00:25:45,148 everything's been erased. 306 00:25:46,066 --> 00:25:49,611 I expected it, but he's more thorough than I thought. 307 00:25:50,487 --> 00:25:53,406 He's probably used to managing everything strictly by now. 308 00:25:54,157 --> 00:25:55,283 However… 309 00:25:56,034 --> 00:25:58,286 Cho Yangchun made a significant remark. 310 00:26:00,538 --> 00:26:01,873 [Yangchun] Let's end this now. 311 00:26:02,499 --> 00:26:03,500 Okay? 312 00:26:04,084 --> 00:26:06,544 I really didn't know who I was dealing with. 313 00:26:07,253 --> 00:26:10,715 It was all Yeom Jangseon's orders. 314 00:26:10,799 --> 00:26:14,219 {\an8}Aren't you curious about what could finish off Yeom Jangseon? 315 00:26:15,887 --> 00:26:16,930 If you let me out, 316 00:26:17,680 --> 00:26:19,307 I'll find it for you. 317 00:26:19,390 --> 00:26:21,976 [breathing heavily] 318 00:26:24,020 --> 00:26:25,105 Dandelion… 319 00:26:32,195 --> 00:26:33,571 [exhales with satisfaction] 320 00:26:43,873 --> 00:26:45,041 Ever heard… 321 00:26:46,751 --> 00:26:47,794 of the Dandelion Team? 322 00:26:48,795 --> 00:26:50,046 The Dandelion Team? 323 00:26:50,130 --> 00:26:51,798 National Security Agency's secret unit. 324 00:26:51,881 --> 00:26:53,508 Chaebols, the media, and lawmakers… 325 00:26:53,591 --> 00:26:55,969 All the powerful and influential people in Korea, 326 00:26:56,052 --> 00:26:57,804 we surveilled them. 327 00:26:57,887 --> 00:27:00,140 The Administrator is our boss. 328 00:27:00,849 --> 00:27:01,891 But with the wave 329 00:27:02,559 --> 00:27:04,894 of democratization in the National Security Agency, 330 00:27:04,978 --> 00:27:06,813 the Dandelion Team was suddenly disbanded. 331 00:27:07,313 --> 00:27:09,065 And all their files vanished. 332 00:27:10,525 --> 00:27:12,152 Where do you think they are now? 333 00:27:13,278 --> 00:27:15,029 What does it have to do with Yeom Jangseon? 334 00:27:15,113 --> 00:27:16,906 Even Yeom Jangseon couldn't escape it. 335 00:27:17,907 --> 00:27:19,242 He was a key surveillance target. 336 00:27:20,493 --> 00:27:22,871 We didn't pledge loyalty to people. 337 00:27:23,788 --> 00:27:26,624 From his corrupt dealings to his everyday conversations, 338 00:27:26,708 --> 00:27:29,210 we have recordings of everything. 339 00:27:30,295 --> 00:27:32,380 That's why he's been desperately 340 00:27:33,006 --> 00:27:35,133 searching for them since then. 341 00:27:36,467 --> 00:27:38,303 [Dongju] Ma Jaeyeol, a journalist, came to ask 342 00:27:38,386 --> 00:27:42,098 if you've ever been blackmailed with the NSA's Dandelion Team files. 343 00:27:42,849 --> 00:27:45,935 That means even these journalists know about them. 344 00:27:47,562 --> 00:27:50,106 Chairman, were you aware such files existed? 345 00:27:50,189 --> 00:27:52,525 Mr. Yeom warned me about them before. 346 00:27:53,192 --> 00:27:56,821 He said there were such dangerous files, but he couldn't destroy the original. 347 00:27:57,405 --> 00:28:01,242 And that if anyone used it for blackmail, I should let him know immediately. 348 00:28:05,997 --> 00:28:07,498 How can I believe you? 349 00:28:08,416 --> 00:28:10,543 [wheezing laugh] 350 00:28:16,507 --> 00:28:17,592 Ask the Administrator 351 00:28:19,218 --> 00:28:20,720 or Yeom Jangseon about it. 352 00:28:38,112 --> 00:28:40,114 Let's shake up Cho Yangchun and the Administrator 353 00:28:40,198 --> 00:28:42,283 to uncover Yeom Jangseon's weak spot. 354 00:28:43,326 --> 00:28:45,536 Let's secure the Dandelion files ourselves. 355 00:28:46,829 --> 00:28:47,830 Okay. 356 00:28:49,040 --> 00:28:53,002 A good beating and some hunger did the trick. 357 00:28:53,086 --> 00:28:57,006 Cho Yangchun spilled everything. I was shocked. Wow. 358 00:29:22,198 --> 00:29:26,119 LET'S MAKE A TRADE, THE DANDELION FILES FOR CHO YANGCHUN 359 00:29:34,419 --> 00:29:35,670 [Dongju] Aren't you going to reply? 360 00:29:37,880 --> 00:29:39,257 [♪ suspenseful music playing] 361 00:29:40,758 --> 00:29:43,011 You had to make me come looking for you. 362 00:29:47,473 --> 00:29:48,641 [Administrator] Dandelion? 363 00:29:48,725 --> 00:29:50,476 That never existed. 364 00:29:51,519 --> 00:29:52,687 It's just rumors. 365 00:29:53,479 --> 00:29:56,733 Cho Yangchun has been desperately waiting for you. 366 00:29:57,483 --> 00:29:58,776 Is he useless to you now? 367 00:29:59,944 --> 00:30:02,864 Oh Jungho, former National Security Agency Team Dandelion's leader. 368 00:30:09,996 --> 00:30:11,581 Put me on the phone with Yangchun. 369 00:30:16,169 --> 00:30:17,378 -Ilnam. -Yeah. 370 00:30:17,462 --> 00:30:20,381 Use the burner phone to connect Cho Yangchun and the Administrator. 371 00:30:21,132 --> 00:30:22,550 He took the bait. 372 00:30:23,134 --> 00:30:25,928 But do you think the Administrator will act as expected? 373 00:30:26,012 --> 00:30:27,055 [sighs] 374 00:30:27,138 --> 00:30:29,098 Let's try planting doubt in his head. 375 00:30:29,682 --> 00:30:34,353 How I found about the Dandelion files and how much Cho Yangchun's spilled… 376 00:30:35,104 --> 00:30:37,899 Those small doubts will tear them apart. 377 00:30:38,649 --> 00:30:39,817 That's true. 378 00:30:39,901 --> 00:30:41,694 Seong Hyeon… I mean, Dongju. 379 00:30:41,778 --> 00:30:44,447 Ever since you went to Q Salon with that ripped suit 380 00:30:44,530 --> 00:30:46,032 to look for its owner, 381 00:30:46,115 --> 00:30:48,785 have your predictions ever been wrong? Never. 382 00:30:48,868 --> 00:30:52,163 Except maybe that The Elder took longer than expected to meet you. 383 00:30:52,663 --> 00:30:53,790 One more thing. 384 00:30:53,873 --> 00:30:55,041 The cinnamon attack. 385 00:30:55,625 --> 00:30:57,168 And Sister Agnes… 386 00:31:02,507 --> 00:31:05,384 Because The Elder took so long to react, 387 00:31:05,927 --> 00:31:08,179 you had a lot of close calls with death. 388 00:31:08,262 --> 00:31:10,723 You held out and held out again, until now. 389 00:31:12,266 --> 00:31:13,643 It's impressive. 390 00:31:13,726 --> 00:31:17,230 If it weren't for you and Taegeum, I'd be dead already. 391 00:31:17,313 --> 00:31:18,439 Gosh. 392 00:31:19,023 --> 00:31:20,399 Don't mention it. 393 00:31:21,359 --> 00:31:23,111 Well, then, I'll go fishing now. 394 00:31:25,780 --> 00:31:26,781 Thank you. 395 00:31:26,864 --> 00:31:27,865 Of course. 396 00:31:59,814 --> 00:32:02,441 [♪ suspenseful music playing] 397 00:32:04,569 --> 00:32:07,363 CHEON GUHO 398 00:32:14,495 --> 00:32:15,496 [Guho] Sir. 399 00:32:15,997 --> 00:32:19,208 While the Administrator secured the Dandelion files, Seo Dongju caught on. 400 00:32:22,461 --> 00:32:25,214 Since Seo Dongju might be scheming behind the scenes, 401 00:32:25,298 --> 00:32:26,841 go check it yourself. 402 00:32:27,550 --> 00:32:28,676 Yes, sir. 403 00:32:39,478 --> 00:32:40,479 [♪ music fades] 404 00:32:40,563 --> 00:32:42,481 [Wonbae] Hey! Get up! 405 00:32:42,565 --> 00:32:46,694 Your boss wants to talk to you. 406 00:32:46,777 --> 00:32:47,820 Goodness. 407 00:32:48,404 --> 00:32:49,405 Here. 408 00:32:51,115 --> 00:32:56,245 I'll let you talk to your boss, so choose your words wisely. Got it? 409 00:32:58,539 --> 00:32:59,874 [line ringing] 410 00:33:02,752 --> 00:33:04,378 [phone vibrating] 411 00:33:04,462 --> 00:33:05,630 Boss! 412 00:33:05,713 --> 00:33:07,340 It's me, Yangchun. 413 00:33:07,965 --> 00:33:09,926 Yangchun, are you okay? 414 00:33:10,509 --> 00:33:12,386 [Yangchun] Yes, I'm fine. 415 00:33:12,470 --> 00:33:13,471 Well… 416 00:33:14,597 --> 00:33:16,766 You haven't given up on me, right? 417 00:33:17,892 --> 00:33:19,727 You're coming to get me, right? 418 00:33:19,810 --> 00:33:22,271 I will. Hang in there a little longer. 419 00:33:22,355 --> 00:33:23,689 Then I'll get Seo Dongju… 420 00:33:24,106 --> 00:33:25,107 [Yangchun grunts] 421 00:33:28,903 --> 00:33:31,989 When are you bringing the Dandelion files? 422 00:33:35,034 --> 00:33:36,077 That's right. 423 00:33:36,577 --> 00:33:37,578 Yes, right. 424 00:33:38,079 --> 00:33:40,498 He said he only heard about them through rumors. 425 00:33:40,581 --> 00:33:42,917 He promised to find and send them ASAP. 426 00:33:43,000 --> 00:33:44,168 We must get the files 427 00:33:44,252 --> 00:33:47,463 before he changes his mind and gives them to Yeom Jangseon. 428 00:33:47,546 --> 00:33:48,547 [Wonbae] Yes, we should. 429 00:33:48,631 --> 00:33:52,218 But why is Yeom Jangseon so desperate to find the Dandelion files? 430 00:33:52,301 --> 00:33:53,552 Because there was a time 431 00:33:53,636 --> 00:33:56,347 when he was a high-ranking official under surveillance. 432 00:33:56,430 --> 00:34:00,434 Yeom Jangseon must have a lot to hide. 433 00:34:05,856 --> 00:34:07,692 [♪ ominous music playing] 434 00:34:13,155 --> 00:34:15,491 Here's the location of the phone from the call. 435 00:34:28,212 --> 00:34:29,380 Is this all? 436 00:34:29,463 --> 00:34:31,465 Once my safety is guaranteed, 437 00:34:32,675 --> 00:34:34,135 I'll hand over the rest. 438 00:34:35,511 --> 00:34:38,889 So you're saying Mr. Cho might have leaked Dandelion to Seo Dongju? 439 00:34:41,142 --> 00:34:42,893 Let's take care of Mr. Cho first. 440 00:34:43,394 --> 00:34:46,147 After that, we'll make sure you're protected. 441 00:35:00,703 --> 00:35:01,704 CHEON GUHO 442 00:35:04,165 --> 00:35:06,542 SEO DONGJU AT DAESAN HQ 443 00:35:06,626 --> 00:35:08,252 [phone vibrates] 444 00:35:12,006 --> 00:35:13,799 SEO DONGJU AT DAESAN HQ 445 00:35:13,883 --> 00:35:15,801 ADMINISTRATOR 446 00:35:15,885 --> 00:35:17,762 NOW 447 00:35:18,346 --> 00:35:19,430 CHEON GUHO: NOW 448 00:35:25,686 --> 00:35:27,480 [♪ intense music playing] 449 00:36:13,234 --> 00:36:14,235 [Wonbae] Excuse me. 450 00:36:15,152 --> 00:36:16,195 [man exclaims] 451 00:36:16,278 --> 00:36:17,279 Damn it! 452 00:36:18,531 --> 00:36:20,658 It's okay. 453 00:36:21,575 --> 00:36:22,868 Sleep tight. 454 00:37:00,156 --> 00:37:01,741 [Yangchun] Who are you? 455 00:37:01,824 --> 00:37:02,908 Who is that? 456 00:37:03,451 --> 00:37:04,785 -[Administrator] Yangchun! -Yes, boss! 457 00:37:04,869 --> 00:37:06,662 I'm over here! 458 00:37:06,746 --> 00:37:08,289 Please untie this for me. 459 00:37:10,708 --> 00:37:11,751 [Yangchun straining] 460 00:37:16,130 --> 00:37:17,298 [Yangchun choking] 461 00:37:25,765 --> 00:37:27,099 [Yangchun exclaiming] 462 00:37:28,976 --> 00:37:30,478 [Yangchun] Hey, you bastard! 463 00:37:30,561 --> 00:37:32,563 Did you really come here to kill me? 464 00:37:34,523 --> 00:37:36,066 Darn it! 465 00:37:36,150 --> 00:37:38,402 Seo Dongju was right, darn it! 466 00:37:39,069 --> 00:37:40,529 [Yangchun screams] 467 00:37:41,238 --> 00:37:43,574 Tell me where the Dandelion files are. 468 00:37:46,452 --> 00:37:49,079 If you tell me, I'll let you live. 469 00:37:49,997 --> 00:37:51,624 Yangchun! 470 00:37:52,249 --> 00:37:54,585 You think they'll let you live if you do this? 471 00:37:54,668 --> 00:37:56,837 You bastard! 472 00:37:56,921 --> 00:37:58,672 [metal clanging] 473 00:38:01,091 --> 00:38:02,092 [♪ music fades] 474 00:38:02,176 --> 00:38:03,177 What are you doing? 475 00:38:03,260 --> 00:38:05,805 What the hell are you doing? That's not what you said! 476 00:38:05,888 --> 00:38:06,972 I changed my mind. 477 00:38:07,807 --> 00:38:09,350 Stop fighting 478 00:38:09,433 --> 00:38:12,728 and figure out together how you can bring me 479 00:38:13,395 --> 00:38:14,772 the Dandelion files. 480 00:38:15,481 --> 00:38:17,233 [Administrator] Seo Dongju! 481 00:38:18,442 --> 00:38:20,736 Haven't we met once before, a long time ago? 482 00:38:21,779 --> 00:38:23,447 [Administrator's wheezing laugh] 483 00:38:24,990 --> 00:38:28,577 I know about your father very well. 484 00:38:44,510 --> 00:38:45,803 You should go to the hospital. 485 00:38:46,387 --> 00:38:47,721 Your fever's worse than before. 486 00:38:50,432 --> 00:38:52,226 You're the one who should go. 487 00:38:52,309 --> 00:38:53,644 It's just a scratch. 488 00:38:54,144 --> 00:38:55,187 It's already healed. 489 00:39:00,359 --> 00:39:02,319 I'm more worried about Taeyun than myself. 490 00:39:03,571 --> 00:39:05,322 He hasn't been eating well lately. 491 00:39:06,031 --> 00:39:07,616 He says he's not sick, but… 492 00:39:09,243 --> 00:39:10,494 [sighs] 493 00:39:11,036 --> 00:39:13,747 No, the biggest concern is… 494 00:39:15,541 --> 00:39:16,792 Seo Dongju. 495 00:39:17,710 --> 00:39:18,752 Seo Dongju… 496 00:39:23,591 --> 00:39:26,802 Why did you still save me after recognizing me in the water? 497 00:39:28,137 --> 00:39:29,138 You'll learn… 498 00:39:29,722 --> 00:39:31,807 the reason soon enough, 499 00:39:33,017 --> 00:39:35,603 and it'll hurt down to your bones. 500 00:39:40,357 --> 00:39:43,319 Today's breakfast is supposedly to celebrate my discharge. 501 00:39:44,737 --> 00:39:47,531 After your workout, please join us in time. 502 00:39:52,870 --> 00:39:54,914 [Taeyun] Dad, Dongju's woken up! 503 00:39:58,918 --> 00:39:59,960 Dongju… 504 00:40:20,397 --> 00:40:21,941 KANG SEONG 505 00:40:23,609 --> 00:40:25,194 [phone vibrating] 506 00:40:28,864 --> 00:40:29,907 It's Kang Seong. 507 00:40:30,616 --> 00:40:32,743 He's calling me since you aren't reachable. 508 00:40:36,747 --> 00:40:38,457 Yes, Seong. It's me. 509 00:40:39,792 --> 00:40:40,834 Yes, okay. 510 00:40:43,671 --> 00:40:45,798 Actually, I lost my phone. 511 00:40:47,132 --> 00:40:48,175 Yes. 512 00:40:50,803 --> 00:40:51,845 A photo? 513 00:40:52,429 --> 00:40:53,597 No, I didn't receive it. 514 00:40:56,892 --> 00:40:57,977 Yes, okay. 515 00:40:58,811 --> 00:41:00,020 Okay, I'll see you. 516 00:41:02,356 --> 00:41:03,774 He says hello to you. 517 00:41:08,278 --> 00:41:09,279 [phone vibrates] 518 00:41:11,740 --> 00:41:14,118 KANG SEONG 519 00:41:16,537 --> 00:41:17,913 [♪ somber music playing] 520 00:41:27,548 --> 00:41:28,549 DELETE MESSAGE 521 00:41:34,054 --> 00:41:35,097 Turn the lights off. 522 00:41:50,112 --> 00:41:51,196 That photo… 523 00:41:54,199 --> 00:41:55,242 On that day… 524 00:41:58,287 --> 00:41:59,705 I took it. 525 00:42:07,463 --> 00:42:08,672 Let me see. 526 00:42:10,299 --> 00:42:13,427 Wow. Deokhui, you're great at taking pictures. 527 00:42:14,928 --> 00:42:16,263 Have a look. 528 00:42:16,346 --> 00:42:17,514 Isn't it a great photo? 529 00:42:17,598 --> 00:42:18,599 -Yes. -Wow. 530 00:42:18,682 --> 00:42:20,059 I want to keep that photo. 531 00:42:20,142 --> 00:42:21,727 [Seong] What? I want to keep it too. 532 00:42:22,519 --> 00:42:23,687 What should we do? 533 00:42:23,771 --> 00:42:25,773 Okay, I'll give it to you. 534 00:42:26,440 --> 00:42:27,900 Here. 535 00:42:27,983 --> 00:42:30,360 Deokhui, let's take one more photo. 536 00:42:30,444 --> 00:42:31,820 -Come here. -Yes. 537 00:42:32,362 --> 00:42:33,363 Honey, join us. 538 00:42:33,989 --> 00:42:35,074 I'm okay. 539 00:42:35,157 --> 00:42:38,243 Let's take one first, and Deokhui can join us after. 540 00:42:38,327 --> 00:42:40,829 Just like we did earlier, Mom. 541 00:42:40,913 --> 00:42:41,997 What? 542 00:42:42,831 --> 00:42:44,041 Let's do that. 543 00:42:44,124 --> 00:42:45,125 Sure. 544 00:42:45,209 --> 00:42:46,502 [Sunho straining] 545 00:42:46,585 --> 00:42:47,628 Now. 546 00:43:02,768 --> 00:43:05,395 My goodness, you're heavy. You're so heavy. 547 00:43:05,479 --> 00:43:08,273 -You ate a lot. -Why did you have so much delicious food? 548 00:43:08,357 --> 00:43:09,566 Huh? 549 00:43:09,650 --> 00:43:11,026 Let's see. 550 00:43:13,153 --> 00:43:15,155 Where are you going? How far? 551 00:43:15,239 --> 00:43:16,448 {\an8}BEE POLLEN 1 TEASPOON A DAY 552 00:43:33,257 --> 00:43:35,634 [Administrator] Haven't we met once before, a long time ago? 553 00:43:36,468 --> 00:43:40,097 I know about your father very well. 554 00:43:42,015 --> 00:43:44,560 [♪ gloomy music playing] 555 00:43:53,485 --> 00:43:54,528 Congrats. 556 00:43:56,155 --> 00:43:57,156 Thanks. 557 00:43:57,656 --> 00:43:58,657 Cheese. 558 00:43:58,740 --> 00:44:00,159 -[man] I'll take the photo. -Sure. 559 00:44:01,326 --> 00:44:03,287 [man] One, two, three. 560 00:44:03,829 --> 00:44:04,830 [camera shutter clicks] 561 00:44:05,914 --> 00:44:06,999 Yes, thank you. 562 00:44:07,082 --> 00:44:08,083 Congrats. 563 00:44:08,167 --> 00:44:09,168 Thank you. 564 00:44:12,838 --> 00:44:13,839 Yeonju. 565 00:44:14,381 --> 00:44:16,091 Now that I'm a director, 566 00:44:17,509 --> 00:44:19,178 how about we visit Father together? 567 00:44:20,262 --> 00:44:22,014 Father? Who? 568 00:44:22,598 --> 00:44:24,183 Professor Lee Supyung, who left us. 569 00:44:28,854 --> 00:44:30,397 Why are you so shocked? 570 00:44:31,732 --> 00:44:35,694 I saw you smiling while looking at photos on his university's website. 571 00:44:39,281 --> 00:44:41,074 I'd like to meet him. 572 00:44:42,826 --> 00:44:43,869 I… 573 00:44:44,578 --> 00:44:46,038 don't want to meet him, Dongju. 574 00:44:47,372 --> 00:44:50,751 It took me a long time to erase the resentment and hatred I had for him. 575 00:44:50,834 --> 00:44:51,835 So, 576 00:44:52,753 --> 00:44:55,756 think of him as someone unrelated to you 577 00:44:56,465 --> 00:44:58,217 and erase him from your heart. 578 00:45:08,101 --> 00:45:09,686 [♪ music fades] 579 00:45:22,658 --> 00:45:23,659 Hello, Professor. 580 00:45:24,409 --> 00:45:26,787 I'm not Professor Lee Supyung. 581 00:45:27,579 --> 00:45:30,165 He's on sabbatical and now overseas. 582 00:45:30,958 --> 00:45:32,125 I came to water his plants. 583 00:45:33,627 --> 00:45:35,045 [door closes, locks] 584 00:45:38,840 --> 00:45:39,841 We've… 585 00:45:40,968 --> 00:45:42,052 met before, right? 586 00:45:43,762 --> 00:45:46,807 Yes, we met at Prosecutor Yeom Huicheol's wedding. 587 00:45:48,225 --> 00:45:53,063 We also met at the principal's office of Gangshin High School. 588 00:45:55,190 --> 00:45:57,859 I didn't think you'd remember that. 589 00:45:59,653 --> 00:46:02,614 I wasn't sure at the wedding, but it came to me later. 590 00:46:06,118 --> 00:46:07,744 Back then, my older brother 591 00:46:07,828 --> 00:46:11,164 shouldn't have interfered with Huicheol's rugby team. 592 00:46:12,416 --> 00:46:16,878 Then, you and Huicheol would've gotten along well. 593 00:46:20,841 --> 00:46:24,011 If you have anything to tell Professor Lee Supyung, let me know. 594 00:46:24,094 --> 00:46:25,095 I'll pass it on to him. 595 00:46:26,805 --> 00:46:27,931 Seo Yeonju… 596 00:46:28,932 --> 00:46:31,143 Please tell him she passed away in an accident. 597 00:46:36,189 --> 00:46:38,650 I heard that Supyung 598 00:46:39,484 --> 00:46:41,445 received the news about Sister Agnes. 599 00:46:43,739 --> 00:46:45,240 He received the news? 600 00:46:46,992 --> 00:46:48,410 How? 601 00:46:48,493 --> 00:46:49,953 Since the convent knew 602 00:46:50,537 --> 00:46:52,706 Supyung was her biological father, 603 00:46:52,789 --> 00:46:54,249 they must have contacted him. 604 00:46:55,125 --> 00:46:56,793 [♪ melancholy song playing] 605 00:46:57,753 --> 00:46:58,754 I see. 606 00:46:59,546 --> 00:47:01,256 I didn't know, so I came here. 607 00:47:02,090 --> 00:47:04,134 My sister missed our father dearly. 608 00:47:05,594 --> 00:47:09,264 I came thinking our father should know that my sister is no longer here. 609 00:47:11,892 --> 00:47:12,934 And… 610 00:47:15,937 --> 00:47:18,148 I've wanted to meet my father at least once. 611 00:48:17,207 --> 00:48:18,208 [♪ song ends] 612 00:48:18,291 --> 00:48:20,627 INDOOR GOLF PRACTICE RANGE 613 00:48:20,710 --> 00:48:22,587 CEO OFFICE 614 00:48:32,055 --> 00:48:34,891 CEO PI JEONGHUI 615 00:48:36,143 --> 00:48:38,478 [Chiseon] Since you wanted the truth… 616 00:48:40,021 --> 00:48:41,064 You're… 617 00:48:43,567 --> 00:48:45,610 not Supyung's son. 618 00:48:50,907 --> 00:48:51,992 Madame Pi. 619 00:48:54,244 --> 00:48:57,038 Were you aware that I'm not blood-related to my sister? 620 00:48:59,708 --> 00:49:00,750 Dongju… 621 00:49:02,836 --> 00:49:05,172 you ate a double portion of jajangmyeon just fine, 622 00:49:06,590 --> 00:49:08,758 so why are you saying weird stuff like that? 623 00:49:10,343 --> 00:49:11,344 Well… 624 00:49:12,888 --> 00:49:14,139 If I ever… 625 00:49:16,183 --> 00:49:18,226 got to meet Professor Lee Supyung, 626 00:49:18,810 --> 00:49:20,645 I wanted to impress him. 627 00:49:20,729 --> 00:49:23,398 So I went into business school to follow suit. 628 00:49:24,441 --> 00:49:26,818 "Like father, like son. You can't fool blood." 629 00:49:26,902 --> 00:49:28,653 I wanted to hear that, I guess. 630 00:49:31,990 --> 00:49:33,742 But turns out he's not my father. 631 00:49:34,326 --> 00:49:35,327 Dongju… 632 00:49:35,410 --> 00:49:37,621 I'm not Professor Lee's son, 633 00:49:38,288 --> 00:49:40,832 and I'm not my mother's son. 634 00:49:40,916 --> 00:49:42,751 Not your mother's son? Then what… 635 00:49:43,251 --> 00:49:44,836 What are you talking about? 636 00:49:45,420 --> 00:49:46,505 [sighs] 637 00:49:46,588 --> 00:49:47,881 Who said that? 638 00:49:48,465 --> 00:49:50,050 Seriously, who said that? 639 00:49:50,133 --> 00:49:51,176 My mother did. 640 00:49:51,927 --> 00:49:53,553 My mother, Ko Youjin. 641 00:49:58,850 --> 00:49:59,893 [Chiseon] So, 642 00:49:59,976 --> 00:50:01,561 after breaking up with Supyung, 643 00:50:02,145 --> 00:50:03,897 a few years later, 644 00:50:03,980 --> 00:50:06,691 Ko Youjin came looking for him, asking for help. 645 00:50:07,817 --> 00:50:11,238 She adopted a son so her daughter wouldn't grow up alone, 646 00:50:11,988 --> 00:50:13,990 but she was struggling financially. 647 00:50:16,034 --> 00:50:19,287 Before Yeonju joined the convent, she visited Professor Lee. 648 00:50:21,831 --> 00:50:23,250 I really wanted to go too, 649 00:50:24,000 --> 00:50:25,043 but I held back. 650 00:50:28,755 --> 00:50:31,967 When I heard I'd become a national rugby player, 651 00:50:33,009 --> 00:50:35,971 when I passed the GED and got into business school, 652 00:50:36,596 --> 00:50:39,057 when I joined Daesan Group 653 00:50:40,016 --> 00:50:41,685 and got promoted to director… 654 00:50:41,768 --> 00:50:42,978 During all those times, 655 00:50:45,438 --> 00:50:46,898 I missed my father. 656 00:50:48,483 --> 00:50:49,734 A whole lot too. 657 00:50:53,071 --> 00:50:55,532 If I meet him, I'll ask why he abandoned us. 658 00:50:57,117 --> 00:50:58,785 After unloading everything… 659 00:51:02,998 --> 00:51:03,999 After that, 660 00:51:04,958 --> 00:51:07,502 I'll ask if I can visit sometimes. 661 00:51:09,963 --> 00:51:11,006 If he says yes, 662 00:51:11,715 --> 00:51:13,300 I'd go see him now and then, 663 00:51:14,050 --> 00:51:16,303 and greet him like, "Father, I'm here." 664 00:51:18,054 --> 00:51:19,347 That's what I wanted. 665 00:51:26,229 --> 00:51:27,981 You knew from the start, right? 666 00:51:35,905 --> 00:51:38,908 Then, where on earth did Mom pick me up? 667 00:51:39,951 --> 00:51:41,286 She didn't. 668 00:51:42,037 --> 00:51:43,330 You came. 669 00:51:44,873 --> 00:51:46,583 To Yeonju and her mom. 670 00:51:47,959 --> 00:51:49,127 They said you walked in. 671 00:51:49,210 --> 00:51:51,171 You're lying again. 672 00:51:51,254 --> 00:51:52,464 I'm being serious. 673 00:51:53,506 --> 00:51:54,633 You… 674 00:51:55,634 --> 00:51:57,844 You walked into Yeonju's house. 675 00:52:02,849 --> 00:52:04,601 I have something to show you. 676 00:52:14,319 --> 00:52:16,446 [digital beep, metal clanging] 677 00:52:29,084 --> 00:52:30,377 Open it. 678 00:52:42,847 --> 00:52:44,057 [scoffs] 679 00:52:45,183 --> 00:52:48,186 What's this? Why did you even put this in a safe? 680 00:52:49,104 --> 00:52:53,483 When you walked into Yeonju's house, you were wearing these clothes. 681 00:52:53,983 --> 00:52:56,903 She left it with me before joining the convent. 682 00:53:00,323 --> 00:53:01,408 Wow, the Daesan badge. 683 00:53:01,491 --> 00:53:03,868 I remember this. 684 00:53:03,952 --> 00:53:05,704 I wore it every day. 685 00:53:06,329 --> 00:53:07,414 I think 686 00:53:07,997 --> 00:53:13,086 this is why I kept this tin in the safe, Dongju. 687 00:53:22,470 --> 00:53:23,471 Is this me? 688 00:53:24,806 --> 00:53:26,933 Yes, it's you. 689 00:53:27,016 --> 00:53:29,060 How do you know if it's me? 690 00:53:29,144 --> 00:53:30,186 I may 691 00:53:31,020 --> 00:53:32,772 not have breastfed you, 692 00:53:32,856 --> 00:53:34,482 but I bathed and fed you. 693 00:53:35,358 --> 00:53:38,194 Your mom raised you, and half of that is thanks to me. 694 00:53:39,404 --> 00:53:42,031 If I say it's you, you've got to take my word for it. 695 00:53:52,625 --> 00:53:53,752 [♪ dramatic music playing] 696 00:53:53,835 --> 00:53:55,086 It's the same photo. 697 00:53:56,004 --> 00:53:57,088 Dongju. 698 00:53:58,381 --> 00:54:02,427 The person carrying you must be your father. 699 00:54:03,595 --> 00:54:04,596 Right? 700 00:54:16,232 --> 00:54:18,234 [♪ music fades] 701 00:54:20,779 --> 00:54:21,988 Sir. 702 00:54:22,864 --> 00:54:24,866 Calling an old man like me out 703 00:54:25,825 --> 00:54:28,369 at this ungodly hour 704 00:54:28,995 --> 00:54:30,246 could seriously hurt 705 00:54:30,830 --> 00:54:32,957 my chances of a long life. 706 00:54:35,210 --> 00:54:36,252 Jangseon. 707 00:54:37,128 --> 00:54:38,171 Yes, brother. 708 00:54:38,254 --> 00:54:40,924 Why are you messing with my hometown cousin's son? 709 00:54:41,007 --> 00:54:43,218 It seemed like 710 00:54:44,344 --> 00:54:47,931 my very selfish brother had forgotten what I do, 711 00:54:48,014 --> 00:54:50,475 so I'd raise a bit of a fuss on the outskirts. 712 00:54:51,392 --> 00:54:52,519 [sighs] 713 00:54:52,602 --> 00:54:53,895 Call off the investigation, now. 714 00:54:54,896 --> 00:54:56,814 You should've said that earlier. 715 00:54:58,566 --> 00:55:01,069 Too late now. It's already on the news… 716 00:55:05,114 --> 00:55:07,867 [newscaster] Lee Jeongtae, known as President Lee Cheolyong's nephew, 717 00:55:07,951 --> 00:55:11,162 allegedly embezzled government water resource research funds, 718 00:55:11,246 --> 00:55:13,164 according to an internal whistleblower. 719 00:55:13,248 --> 00:55:14,999 The prosecution is investigating. 720 00:55:16,543 --> 00:55:17,794 [♪ dramatic music playing] 721 00:55:18,586 --> 00:55:22,840 You know I'm not in a position to call off this investigation. 722 00:55:22,924 --> 00:55:24,551 So you tell them to stop, Jangseon! 723 00:55:24,634 --> 00:55:28,012 How can you be so out of touch? 724 00:55:28,096 --> 00:55:31,182 If we stop the investigation, people will get suspicious. 725 00:55:31,849 --> 00:55:35,562 I told you, it's just a bit of a fuss on the outskirts. 726 00:55:35,645 --> 00:55:36,980 Now that I have 727 00:55:37,814 --> 00:55:40,024 reminded you what I'm capable of… 728 00:55:41,067 --> 00:55:43,695 "Nothing serious has been found after investigation." 729 00:55:44,571 --> 00:55:46,447 I'll have it end with that conclusion. 730 00:55:49,784 --> 00:55:50,827 [sighs deeply] 731 00:55:52,870 --> 00:55:53,871 [♪ music fades] 732 00:55:58,793 --> 00:56:00,211 [phone vibrating] 733 00:56:01,796 --> 00:56:02,797 Yes. 734 00:56:06,050 --> 00:56:07,260 Really? 735 00:56:09,012 --> 00:56:10,888 Well, that's not a bad idea. 736 00:56:13,391 --> 00:56:14,392 That's true. 737 00:56:15,810 --> 00:56:16,853 Yes, you're right. 738 00:56:16,936 --> 00:56:18,354 [♪ tense music playing] 739 00:56:41,461 --> 00:56:42,462 [♪ music fades] 740 00:56:55,933 --> 00:56:58,061 Why are you up so early? 741 00:56:58,936 --> 00:56:59,937 I didn't sleep. 742 00:57:05,485 --> 00:57:06,611 Well… 743 00:57:08,071 --> 00:57:09,072 The other day, 744 00:57:10,698 --> 00:57:12,742 you packed and left, then came back. 745 00:57:14,786 --> 00:57:18,122 Did my begging get through to you a little? 746 00:57:23,795 --> 00:57:25,546 Tell me the truth. 747 00:57:27,840 --> 00:57:29,467 If I ask for a divorce, 748 00:57:31,386 --> 00:57:34,389 I'd have to pay a penalty way more than the stocks 749 00:57:35,098 --> 00:57:36,974 I got from this marriage. 750 00:57:42,313 --> 00:57:43,690 That's why you came back. 751 00:57:46,484 --> 00:57:47,485 I'm sorry. 752 00:57:51,280 --> 00:57:52,281 That money… 753 00:57:56,035 --> 00:57:57,328 I'll prepare it for you. 754 00:57:57,412 --> 00:57:59,247 [♪ melancholy music playing] 755 00:58:07,296 --> 00:58:08,673 I packed some of your clothes. 756 00:58:09,257 --> 00:58:11,926 Leave this house right now. I'll send the rest later. 757 00:58:12,009 --> 00:58:14,387 -Huicheol. -I'm kicking you out. 758 00:58:15,596 --> 00:58:17,932 I'm asking for a divorce, so no penalty needed. 759 00:58:18,015 --> 00:58:20,351 I'll file the papers today. 760 00:58:20,435 --> 00:58:21,936 We don't even have kids, 761 00:58:23,187 --> 00:58:24,814 so it won't take long. 762 00:58:27,191 --> 00:58:28,860 I'll let my aunt and uncle know. 763 00:58:36,242 --> 00:58:37,702 You were going to divorce me… 764 00:58:41,748 --> 00:58:43,624 and go to that bastard, right? 765 00:58:56,053 --> 00:58:58,181 [sighs] I'm going to shower. 766 00:59:00,725 --> 00:59:02,727 I'd like you to be gone when I'm done. 767 00:59:56,656 --> 00:59:57,657 Eunnam. 768 00:59:58,783 --> 01:00:00,117 I'm getting a divorce. 769 01:00:06,624 --> 01:00:10,002 What were you staring at so hard? You didn't even notice me coming. 770 01:00:11,379 --> 01:00:12,380 Well… 771 01:00:14,590 --> 01:00:15,591 I told you before 772 01:00:16,175 --> 01:00:18,386 about the professor who ditched me and my sister. 773 01:00:20,179 --> 01:00:22,181 -That professor-- -Where did you get this photo? 774 01:00:24,725 --> 01:00:25,852 Do you know him? 775 01:00:27,103 --> 01:00:28,145 Yes. 776 01:00:28,980 --> 01:00:30,147 That's my dad. 777 01:00:33,067 --> 01:00:35,403 [♪ melancholy song playing] 778 01:01:41,886 --> 01:01:44,805 Buried Hearts 779 01:01:44,889 --> 01:01:48,643 {\an8}Please keep it a secret until the end that the child named Seong Hyeon is me. 780 01:01:48,726 --> 01:01:50,519 {\an8}[Jeongja] Give up Eunnam. 781 01:01:50,603 --> 01:01:54,941 {\an8}[Eunnam] The kid's mother and my dad. Huh Ildo killed them all. 782 01:01:55,024 --> 01:01:58,861 {\an8}Director Seo will help you, so start learning the ropes of the company. 783 01:01:58,945 --> 01:02:01,489 {\an8}[Jangseon] She will be your solid ally. 784 01:02:01,572 --> 01:02:05,451 {\an8}I'm about to introduce someone who's like a gift to you. 785 01:02:05,534 --> 01:02:08,579 {\an8}What the elders of Daesan Group did to me. 786 01:02:08,663 --> 01:02:12,041 {\an8}[Dongju] You thought Seong Hyeon was dead, but he showed up alive as Seo Dongju. 787 01:02:12,124 --> 01:02:13,709 Do you still wish for him to die? 788 01:02:13,793 --> 01:02:15,795 It's almost a shame to kill him. 789 01:02:19,799 --> 01:02:21,801 Translated by Hye Min Eom 790 01:02:21,801 --> 01:02:26,801 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 791 01:02:21,801 --> 01:02:31,801 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 52181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.