All language subtitles for Borderline.2024.S01E05.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-iFLiX_track3_[swe]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,400
Det Àr en ny vÀrld.
Belfast och Dublin vill se-
2
00:00:04,560 --> 00:00:08,600
-gott grÀnsöverskridande samarbete
mellan kÄrerna.
3
00:00:08,760 --> 00:00:11,440
Jag gillar inte heller lÀget.
4
00:00:11,600 --> 00:00:14,440
Men om vi fÄr det överstökat
kan vi gÄ skilda vÀgar.
5
00:00:14,600 --> 00:00:18,240
Hur funkar det med honom?
6
00:00:18,400 --> 00:00:22,280
Ger han eller tar han order?
Vad fan gör han ens hÀr?
7
00:00:22,440 --> 00:00:26,600
Du för med dig nÄt gott i alla fall.
De hatar dig mer Àn de hatar mig.
8
00:00:26,760 --> 00:00:29,320
Varför blev du omplacerad
frÄn Dublin?
9
00:00:29,480 --> 00:00:32,479
NÄn jag satte dit
Ă€r villkorligt frigiven.
10
00:00:32,640 --> 00:00:35,480
NÄn som vill, och kan, döda mig.
11
00:00:35,640 --> 00:00:39,200
Tills den hÀr personen kan sys in
Àr jag fast hÀr.
12
00:00:39,360 --> 00:00:45,520
För min och andras sÀkerhets skull.
Jag klippte alla band.
13
00:00:45,680 --> 00:00:48,520
- Vem Àr "C"?
- Ingen.
14
00:00:48,680 --> 00:00:51,040
- Kan jag fÄ ditt nummer?
- Nej.
15
00:00:51,200 --> 00:00:55,000
- Vad vet du om Gorman?
- Det sÀgs att han dödade din far.
16
00:00:55,160 --> 00:00:58,360
- Det finns inga bevis.
- Han Àr tillbaka.
17
00:00:58,520 --> 00:01:02,440
Han driver en möbelaffÀr
i Castleblayney.
18
00:01:04,840 --> 00:01:06,600
Pappa!
19
00:01:14,480 --> 00:01:17,480
- Hur lÀnge har det hÀr pÄgÄtt?
- I nÄgra Är.
20
00:01:17,640 --> 00:01:19,680
Det har blivit vÀrre pÄ sistone.
21
00:01:19,840 --> 00:01:24,920
Du mÄste göra nÄt Ät det innan du
skjuter skallen av honom, eller dig.
22
00:01:46,960 --> 00:01:50,240
- Kom igen, Conor!
- Kom igen!
23
00:01:50,400 --> 00:01:54,440
- Kom igen, kom igen... Kom igen, dÄ!
- Satsa! Kom igen!
24
00:01:54,600 --> 00:01:57,520
Kom igen, Conor! Pressa!
25
00:01:59,520 --> 00:02:03,720
Kom igen, grabben! Pressa!
26
00:02:03,880 --> 00:02:05,400
Ja, framÄt!
27
00:02:17,080 --> 00:02:20,520
Kom igen, grabbar. Nu tar vi dem!
28
00:02:20,680 --> 00:02:23,720
Pressa. Kom igen!
29
00:02:23,880 --> 00:02:28,120
- Vakna! Kom igen, grabbar!
- Heja Conor!
30
00:02:28,280 --> 00:02:32,560
KĂ€mpa, kom igen! Ta chansen nu.
31
00:02:33,600 --> 00:02:36,080
Kom igen!
32
00:02:37,160 --> 00:02:40,760
- Ja!
- Conor, mot mÄl!
33
00:02:45,920 --> 00:02:49,440
SÄdÀr, ja!
- Backa, grabbar! Backa!
34
00:03:10,440 --> 00:03:12,600
Ja! SĂ„ ska det se ut!
35
00:03:15,440 --> 00:03:33,320
Kom igen, Carrick!
36
00:03:51,000 --> 00:03:54,240
Musiken suger. Ska vi gÄ ut?
37
00:03:59,960 --> 00:04:02,320
- Hej, Conor!
- Hej. LĂ€get?
38
00:04:02,480 --> 00:04:05,240
Ăr ni redo för semifinal?
39
00:04:05,400 --> 00:04:08,320
Det Àr tvÄ matcher kvar.
Om vi gÄr till final, sÄ...
40
00:04:14,200 --> 00:04:15,720
Ni fÄr komma pÄ matchen.
41
00:04:26,280 --> 00:04:27,800
Tack. Hej dÄ.
42
00:04:37,040 --> 00:04:39,840
- Hej.
- Vi ses.
43
00:06:07,000 --> 00:06:10,880
Philip? Philip, ursÀkta mig.
44
00:06:11,040 --> 00:06:13,880
Brudparet Àr hÀr
för att prata om musiken.
45
00:06:14,040 --> 00:06:19,160
- Det var inte meningen att störa.
- Ingen fara. Vi pratade bara lite.
46
00:06:20,160 --> 00:06:23,920
- Hur mÄr de?
- Bra tack, Adam.
47
00:06:24,080 --> 00:06:27,080
De Àr pÄ en bÀttre plats nu.
48
00:06:27,240 --> 00:06:32,280
- Och du, dÄ?
- Jag har inget att klaga pÄ.
49
00:06:36,720 --> 00:06:41,840
- UrsÀkta mig. Jag kommer strax.
- Ingen brÄdska.
50
00:06:42,000 --> 00:06:45,400
Kommissarie Boyd.
51
00:06:45,560 --> 00:06:48,760
God morgon!
Död sportfÄne i omklÀdningsrummen.
52
00:06:48,920 --> 00:06:51,640
Lokal hjÀlte,
men nÄn ogillade honom visst.
53
00:06:51,800 --> 00:06:54,400
- McKennas team Àr pÄ plats.
- Ă
h nej, inte han...
54
00:06:54,560 --> 00:06:56,840
Han har inte ens druckit kaffe Àn.
55
00:06:57,000 --> 00:07:00,720
- NÄgra övervakningskameror?
- En vid parkeringen.
56
00:07:00,880 --> 00:07:02,920
Vi jobbar pÄ att fÄ fram filmen.
57
00:07:03,080 --> 00:07:06,240
- Vem hittade kroppen?
- VaktmÀstaren. I morse.
58
00:07:06,400 --> 00:07:09,720
Den döde Àr Conor Byrne.
Han spelar i hurling-laget.
59
00:07:09,880 --> 00:07:12,360
- PSNI har informerats.
- Varför dÄ?
60
00:07:12,520 --> 00:07:16,200
Conor Àr nordirlÀndare. Han bor
i Cullyhanna och jobbar pÄ hotell.
61
00:07:16,360 --> 00:07:20,320
- Och dÄ kommer förstÄs...?
- Ja. Boyd Àr hÀr om en halvtimme.
62
00:07:20,480 --> 00:07:22,960
Vi blir kvar hela dan
om han lÀgger sig i.
63
00:07:23,120 --> 00:07:28,880
Vi fÄr inte gÄ in för McKenna.
Vi mÄste vÀnta pÄ Boyd, för...
64
00:07:29,040 --> 00:07:32,040
"Jag tÀnker inte upprepa mig."
65
00:07:40,880 --> 00:07:43,160
Inte en minut för tidigt.
66
00:07:43,320 --> 00:07:47,600
"Hej, Philip. Hur mÄr du?
Bra tack, Regan. Och du?"
67
00:07:47,760 --> 00:07:51,080
NÀr du har pratat klart med dig sjÀlv
vill McKenna trÀffa oss.
68
00:08:04,280 --> 00:08:06,000
Det Àr blodstÀnk pÄ vÀggen-
69
00:08:06,160 --> 00:08:09,520
-sÄ troligtvis har mördaren
offrets DNA pÄ sina klÀder.
70
00:08:09,680 --> 00:08:11,840
- Mordvapen?
- Ett trubbigt föremÄl.
71
00:08:12,000 --> 00:08:16,520
SvÄrt att sÀga exakt vad.
Det fÄr obduktionen utröna.
72
00:08:16,680 --> 00:08:18,320
Inga tecken pÄ inbrott.
73
00:08:18,480 --> 00:08:22,280
Dörren var lÄst,
sÄ den som kom in kunde koden.
74
00:08:22,440 --> 00:08:25,280
- Som Àr...?
- 2-0-1-2.
75
00:08:25,440 --> 00:08:27,760
- Hur vet du det?
- Hur vet du inte det?
76
00:08:27,920 --> 00:08:32,000
- Du Àr ju ingen nordlÀnning.
- Alla Àr inte besatta av GAA.
77
00:08:32,160 --> 00:08:35,920
2012 vann Carrick Shamrocks ligan.
78
00:08:36,080 --> 00:08:39,760
Det finns nog gott om lokalbor
som har det Ärtalet intatuerat.
79
00:08:39,920 --> 00:08:42,800
Toppen! SÄ nu Àr hela stan misstÀnkt.
80
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Chefen?
81
00:08:53,720 --> 00:08:55,880
Maguire, flytta pÄ dig.
82
00:08:59,080 --> 00:09:04,320
Jag har lÀst Gormans personakt.
Hittade inget jag inte redan visste.
83
00:09:06,520 --> 00:09:10,680
- S databas...
- Nej du. Inte en chans.
84
00:09:10,840 --> 00:09:14,840
Kom igen. Den irlÀndska polisen
kan ha missat nÄt.
85
00:09:15,000 --> 00:09:17,680
- Jag lÀgger mig inte i.
- Inte du. Din vÀn.
86
00:09:17,840 --> 00:09:20,920
Jag har redan fÄtt allt han hittade.
87
00:09:22,080 --> 00:09:26,520
Okej. DÄ fÄr jag vÀl
förlita mig pÄ nÄn annan.
88
00:09:26,680 --> 00:09:29,760
- Som vem dÄ?
- VÄr Herre Jesus Kristus.
89
00:09:29,920 --> 00:09:33,400
- Du allsmÀktige...
- Precis. Han.
90
00:09:33,560 --> 00:09:36,880
- Han har redan talat till mig.
- Vad sa han?
91
00:09:37,040 --> 00:09:40,920
- "Glöm Gorman, skaffa ett liv"?
- Han vill att jag pratar med honom.
92
00:09:41,080 --> 00:09:45,040
Inte hota honom,
utan vÀdja till hans samvete.
93
00:09:45,200 --> 00:09:49,640
Han Àr en kallblodig mördare.
Vad fÄr dig att tro att han har ett?
94
00:09:49,800 --> 00:09:51,360
Han kan vara oskyldig.
95
00:09:53,800 --> 00:09:55,320
Som Conor, menar du?
96
00:09:55,480 --> 00:09:57,600
- HallÄ!
- Helvete.
97
00:09:59,000 --> 00:10:01,760
Jag tar hand om henne.
98
00:10:01,920 --> 00:10:04,280
Mary Farrell frÄn Border News.
99
00:10:04,440 --> 00:10:06,440
- Minns ni mig?
- SjÀlvklart.
100
00:10:06,600 --> 00:10:09,520
Kan ni redogöra för
de hÀr tragiska hÀndelserna?
101
00:10:09,680 --> 00:10:13,160
PSNI fÄr inte göra uttalanden-
102
00:10:13,320 --> 00:10:16,680
-pÄ den hÀr sidan grÀnsen.
Det vet du mycket vÀl.
103
00:10:16,840 --> 00:10:20,400
Jag har en frÄga. StÀmmer det
att den döde Àr Conor Byrne?
104
00:10:20,560 --> 00:10:23,360
- Och du Àr...?
- Ja, vem Àr du? Förföljer du mig?
105
00:10:23,520 --> 00:10:26,080
Liam O'Hagan. Journalist och filmare.
106
00:10:26,240 --> 00:10:30,200
Om du inte stoppar undan kameran
griper jag dig för blÄljussabotage.
107
00:10:30,360 --> 00:10:32,560
BrÄka inte. Hon Àr den elaka snuten.
108
00:10:32,720 --> 00:10:36,360
Det blir en presskonferens
dÀr ni kan stÀlla era frÄgor.
109
00:10:36,520 --> 00:10:39,840
- Hon Àr inte bara elak.
- Jag hörde det dÀr.
110
00:10:40,000 --> 00:10:43,120
- Vem jobbar du för?
- Mig sjÀlv.
111
00:11:05,640 --> 00:11:10,120
- Hur hade han rÄd att bo hÀr?
- Han Àrvde stÀllet av sin mor.
112
00:11:10,280 --> 00:11:13,160
Hon dog för nÄgra Är sen. Cancer.
113
00:11:14,400 --> 00:11:19,000
Conor tog hand om henne hÀr hemma
i slutskedet.
114
00:11:20,160 --> 00:11:21,800
Det dÀr mÄste vara hon.
115
00:11:23,120 --> 00:11:24,440
Ja.
116
00:11:25,960 --> 00:11:30,120
- Hans pappa, dÄ?
- Han stack nÀr Conor var tre.
117
00:11:31,760 --> 00:11:34,600
De flesta grejerna
Àr frÄn hans gamla klubb.
118
00:11:34,760 --> 00:11:39,360
- Jag undrar varför det Àr nedpackat.
- Ska han kanske sÀlja det?
119
00:11:39,520 --> 00:11:41,680
Hade ni inte gaelisk idrott i skolan?
120
00:11:41,840 --> 00:11:46,360
Knappast! PĂ„ den tiden trodde man
att GAA vara IRA:s sportavdelning.
121
00:11:46,520 --> 00:11:49,600
- Spelade du?
- Nej. Jag gillade mina framtÀnder.
122
00:11:50,880 --> 00:11:54,600
Varför flyttade Conor till Carrick?
Det Àr fem mil tur och retur.
123
00:11:54,760 --> 00:11:59,560
Carrick Ă€r ett bĂ€ttre lag. Ă
tminstone
sen han tog över trÀnarrollen.
124
00:11:59,720 --> 00:12:04,960
Ciaran Montgomery, alias Monty.
Före detta irlÀndsk mÀstare.
125
00:12:05,120 --> 00:12:07,400
En av de bÀsta,
tills spriten tog över.
126
00:12:07,560 --> 00:12:12,280
- Vad lockade honom till Carrick?
- Utmaningen, kanske?
127
00:12:12,440 --> 00:12:17,240
NÄn kanske erbjöd Monty och Conor
pengar. Det kan förklara kontanterna.
128
00:12:17,400 --> 00:12:22,040
- Nej. Hurling Àr en amatörsport.
- Tills nÄn sÀger motsatsen.
129
00:12:23,280 --> 00:12:25,080
Var Conor dyslektiker?
130
00:12:29,720 --> 00:12:33,600
Nej, det var han inte.
Det Àr spegelskrift.
131
00:12:33,760 --> 00:12:35,480
Han var förÀlskad.
132
00:12:36,840 --> 00:12:38,560
FrÄgan Àr i vem.
133
00:12:53,320 --> 00:12:56,120
Kommissarie Boyd och inspektör Regan.
134
00:12:56,280 --> 00:12:59,040
Vi vill prata med hotellchefen.
135
00:12:59,200 --> 00:13:01,760
Det Àr jag som Àr chef - Simon Mason.
136
00:13:01,920 --> 00:13:05,320
Vi vill prata med er om en anstÀlld -
Conor Byrne.
137
00:13:05,480 --> 00:13:09,360
Han Àr inte hÀr. Kom tillbaka senare.
Det Àr tandlÀkarkonferens i dag.
138
00:13:09,520 --> 00:13:13,480
Vi kan göra det hÀr mer smÀrtsamt
Ă€n en rotfyllning.
139
00:13:18,440 --> 00:13:20,240
Mitt kontor?
140
00:13:32,880 --> 00:13:34,880
Herregud...
141
00:13:36,280 --> 00:13:40,960
Jag undrade varför han var sen.
Det Àr sÄ olikt honom.
142
00:13:41,120 --> 00:13:43,520
Jag har ringt honom flera gÄnger.
143
00:13:43,680 --> 00:13:46,640
Vad jobbade Conor med?
144
00:13:46,800 --> 00:13:53,760
Allt möjligt. Han stod i receptionen,
stÀdade... Vi kommer att sakna honom.
145
00:13:53,920 --> 00:13:55,800
Jag fattar inte att han Àr död.
146
00:13:55,960 --> 00:13:59,080
Hade han ett förhÄllande
med nÄn i personalen?
147
00:14:00,240 --> 00:14:04,320
Inte vad jag vet.
Det Àr inget vi uppmuntrar.
148
00:14:04,480 --> 00:14:08,840
- Hur mycket fick han betalt?
- Minimilön plus dricks.
149
00:14:09,000 --> 00:14:13,520
Vi hittade femtusen i kontanter
i hans bil. Det Àr mycket dricks.
150
00:14:13,680 --> 00:14:15,440
- Femtusen?
- Ja.
151
00:14:15,600 --> 00:14:20,360
Vet du hur Conor
kan ha fÄtt tag pÄ sÄ mycket pengar?
152
00:14:20,520 --> 00:14:24,160
- Han kanske hade sparat?
- PÄ minimilön?
153
00:14:24,320 --> 00:14:28,360
Kan han ha stulit pengarna hÀrifrÄn?
154
00:14:29,960 --> 00:14:35,200
Nej. Kontanterna har vi i kassaskÄpet
och Conor kunde inte koden.
155
00:14:35,360 --> 00:14:37,560
Okej...
156
00:14:38,920 --> 00:14:41,960
Var kan han ha fÄtt pengarna ifrÄn?
157
00:14:42,120 --> 00:14:45,840
Jack Mullen har backat
Carrick Shamrocks i nÄgra sÀsonger.
158
00:14:46,000 --> 00:14:48,400
Han Àr bookmaker
och van vid kontanter.
159
00:14:48,560 --> 00:14:51,760
- Okej. DÄ följer vi pengarna.
- Det gör vi.
160
00:15:06,360 --> 00:15:10,320
Kom igen. SÄja!
161
00:15:10,480 --> 00:15:15,040
Kom igen. Ja! Ja!
162
00:15:15,200 --> 00:15:17,840
- Jack Mullen?
- VĂ€nta...
163
00:15:19,480 --> 00:15:22,280
Vi vill prata med dig om Conor Byrne.
164
00:15:22,440 --> 00:15:24,440
Ja! Ja!
165
00:15:26,400 --> 00:15:28,320
Jag Àlskar att vinna!
166
00:15:28,480 --> 00:15:30,920
Vi gÄr in hit. Det Àr lugnare.
167
00:15:41,120 --> 00:15:45,920
Efter matchen kom halva byn hit.
Alla var pÄ topp och spriten flödade.
168
00:15:46,080 --> 00:15:49,000
Conor var den enda som inte drack,
för han körde.
169
00:15:49,160 --> 00:15:52,360
Förutom Monty. Han dricker inte alls.
170
00:15:52,520 --> 00:15:57,560
Sista gÄngen jag sÄg Conor var
nÀr han gick mot klubbhuset, ensam.
171
00:15:57,720 --> 00:16:00,960
- Hur lÄng tid tar det dit?
- Tio minuter, kanske.
172
00:16:01,120 --> 00:16:02,680
Jag gÄr inte ofta sjÀlv.
173
00:16:02,840 --> 00:16:07,640
- Vi behöver se övervakningsfilmen.
- Inga problem.
174
00:16:07,800 --> 00:16:10,800
Varför flyttade Conor
frÄn Saint Mary's?
175
00:16:10,960 --> 00:16:14,800
Monty.
Kvalitet attraherar kvalitet.
176
00:16:14,960 --> 00:16:16,720
Han avgudade honom.
177
00:16:16,880 --> 00:16:19,160
Han var en fadersfigur för honom.
178
00:16:19,320 --> 00:16:21,720
Betalade du honom?
179
00:16:21,880 --> 00:16:25,920
- Det gÄr emot reglerna.
- Det var inte det jag frÄgade.
180
00:16:26,080 --> 00:16:30,440
Okej... Jag erkÀnner
att Conor och Monty var hÀr en kvÀll-
181
00:16:30,600 --> 00:16:33,160
-och att jag bjöd dem
pÄ mat och lÀsk.
182
00:16:33,320 --> 00:16:37,040
Det Àr inte
nÄn Wagatha Christie-skandal direkt.
183
00:16:37,200 --> 00:16:39,040
Och pÄ tal om skandaler...
184
00:16:39,200 --> 00:16:42,920
Vad sÀger du om mig, din pratkvarn?
185
00:16:43,080 --> 00:16:46,440
Bara gott, min kÀresta.
186
00:16:49,960 --> 00:16:55,080
Lottie. Jag Àr Jacks fru.
Inte flickvÀn.
187
00:16:55,240 --> 00:16:56,640
Hur vÀl kÀnde ni Conor?
188
00:16:57,800 --> 00:17:02,560
Inte sÀrskilt vÀl. Vi sÄgs pÄ matcher
och i sociala sammanhang.
189
00:17:02,720 --> 00:17:04,400
Men inte mer Àn sÄ.
190
00:17:05,480 --> 00:17:08,200
Han var sÄ rar. Det Àr sÄ sorgligt.
191
00:17:08,360 --> 00:17:11,320
Jag har inte kunnat sova.
192
00:17:11,480 --> 00:17:13,640
Vi vinner inte mycket utan honom.
193
00:17:13,800 --> 00:17:18,360
- Men livet gÄr vidare, inte sant?
- Jo, det gör det.
194
00:17:24,160 --> 00:17:27,120
Jag hade en vÀn
som behövde en hjÀrttransplantation.
195
00:17:27,280 --> 00:17:32,640
Det fanns tvÄ möjliga donatorer:
en olympier och en 90-Ärig bookmaker.
196
00:17:32,800 --> 00:17:34,960
Han valde den 90-Ärige bookmakern.
197
00:17:35,120 --> 00:17:39,200
Han ville ha ett hjÀrta
som aldrig hade anvÀnts.
198
00:17:42,240 --> 00:17:46,120
Det var ett skÀmt. Jobbarkompisar
brukar skÀmta med varandra.
199
00:17:46,280 --> 00:17:50,880
Vad roligt. Vi fÄr frÄga Monty
om han fick mer Àn mat och lÀsk.
200
00:17:51,040 --> 00:17:53,480
- Men det fÄr bli i morgon.
- God idé.
201
00:17:53,640 --> 00:17:57,520
Vi Àr visserligen söder om grÀnsen,
men du fÄr leda utredningen.
202
00:17:59,000 --> 00:18:01,240
Vad har jag gjort
för att förtjÀna detta?
203
00:18:01,400 --> 00:18:03,640
TvÄ fyllon kanske förstÄr varandra.
204
00:18:03,800 --> 00:18:08,520
Vad snÀllt. Kan vi Äka nu?
Jag mÄste hÀmta min bil.
205
00:18:09,680 --> 00:18:11,480
- Ska du nÄnstans?
- Hem.
206
00:18:11,640 --> 00:18:13,680
Via Gormans möbelaffÀr?
207
00:18:16,200 --> 00:18:20,200
Ja, faktiskt. Och börja inte nu.
Jag vet vad du tycker.
208
00:18:20,360 --> 00:18:23,200
- Jag tycker att det Àr en bra idé.
- Gör du?
209
00:18:23,360 --> 00:18:26,440
Jag skÀmtar.
Jobbarkompisar brukar göra det.
210
00:18:26,600 --> 00:18:28,640
Vad roligt.
211
00:18:28,800 --> 00:18:31,240
- Jag skjutsar dig.
- Det behövs inte.
212
00:18:31,400 --> 00:18:34,520
- Jag kan ta mig dit sjÀlv.
- Du har inget val.
213
00:18:56,960 --> 00:18:59,360
MÄste jag slÀpa in dig?
214
00:18:59,520 --> 00:19:03,280
- Jag gÄr nu.
- VĂ€nta.
215
00:20:07,960 --> 00:20:09,280
Kan jag hjÀlpa er?
216
00:20:11,160 --> 00:20:13,520
- Fin tÄrta.
- Det Àr min pappas födelsedag.
217
00:20:13,680 --> 00:20:15,560
KÀnner ni nÄn som bor hÀr?
218
00:20:15,720 --> 00:20:19,240
- Ăr det du som Ă€r Patrick Gorman?
- Ja. KĂ€nner jag er?
219
00:20:19,400 --> 00:20:21,440
Jag heter Philip Boyd.
220
00:20:21,600 --> 00:20:25,280
Jag vill prata med dig om min far,
inspektör James Boyd.
221
00:20:25,440 --> 00:20:27,160
Vem dÄ?
222
00:20:27,320 --> 00:20:32,200
1991 var du misstÀnkt för mordet
pÄ honom i hans hem i Keely.
223
00:20:32,360 --> 00:20:34,760
- Jag vet inte vad du pratar om.
- Jo dÄ.
224
00:20:34,920 --> 00:20:39,880
Bilen som anvÀndes i attacken
hittades utbrÀnd nÀra ditt hem.
225
00:20:40,040 --> 00:20:43,440
Du förhördes av polisen men slÀpptes.
Sen gick du upp i rök.
226
00:20:43,600 --> 00:20:46,440
Jag mÄste gÄ in med den hÀr nu.
227
00:20:46,600 --> 00:20:51,320
- Jag var dÀr. Du hade rÄnarluva.
- Hur vet du att det var jag, dÄ?
228
00:20:51,480 --> 00:20:54,480
- Du kan visa mig. Din axel.
- Va?
229
00:20:54,640 --> 00:20:59,920
Om det var du har du ett Àrr
pÄ höger axel. Precis dÀr.
230
00:21:00,080 --> 00:21:02,840
- Min mor sÄg det hÀnda.
- Jag har inget Àrr.
231
00:21:03,000 --> 00:21:06,760
Och jag hade inte visat dig ÀndÄ.
Stick nu innan jag ringer polisen.
232
00:21:11,400 --> 00:21:14,560
Patrick! SnÀlla...
233
00:21:16,120 --> 00:21:22,720
NÀr jag vÀxte upp kÀnde alla folk
som var inblandade i sÄnt dÀr.
234
00:21:22,880 --> 00:21:27,440
Polisen besvÀrade oss hela tiden
om sÄnt vi inte hade med att göra.
235
00:21:27,600 --> 00:21:32,760
Det var dÀrför jag försvann.
Jag ville inte dras in i den vÀrlden.
236
00:21:34,680 --> 00:21:40,320
Jag beklagar sorgen, men jag svÀr...
Det var inte jag som dödade din far.
237
00:21:52,480 --> 00:21:54,080
Jaha?
238
00:21:55,240 --> 00:21:57,520
Han svor pÄ att det inte var han.
239
00:21:57,680 --> 00:22:01,920
- Och du tror honom?
- Ja.
240
00:22:02,080 --> 00:22:04,760
Du verkar vÀldigt sÀker.
241
00:22:04,920 --> 00:22:08,960
Jag har alltid trott att det var han.
242
00:22:09,120 --> 00:22:11,520
Att tro kanske inte rÀcker.
243
00:22:13,440 --> 00:22:15,960
SĂ€g inte det till din gud.
244
00:22:59,080 --> 00:23:01,600
Dra inte till dig uppmÀrksamhet.
245
00:23:10,080 --> 00:23:12,080
Vad vill du?
246
00:23:14,240 --> 00:23:18,760
Du ser till att hÄlla tyst
nÀr polisen frÄgar om Conor Byrne.
247
00:23:18,920 --> 00:23:22,360
Hotellet Àr fullt av tandlÀkare
som ska underhÄllas-
248
00:23:22,520 --> 00:23:26,480
-och gudarna ska veta
att de behöver ha lite kul.
249
00:23:26,640 --> 00:23:29,440
SĂ„ klanta inte till det.
250
00:23:29,600 --> 00:23:33,040
För nu vet du vad som hÀnder
om du gör det.
251
00:23:43,160 --> 00:23:44,960
Debbie?
252
00:24:03,760 --> 00:24:09,920
JAG ĂLSKAR DIG MED
253
00:25:24,920 --> 00:25:27,280
- LĂ€get, grannen?
- Jag Àr upptagen.
254
00:25:27,440 --> 00:25:31,400
SÄ du Àr inte intresserad av
att höra om killen jag sÄg-
255
00:25:31,560 --> 00:25:34,200
-som satt i en bil
och spanade pÄ din dörr?
256
00:25:34,360 --> 00:25:35,960
In med dig.
257
00:25:41,560 --> 00:25:45,880
- Inte sÀrskilt hemtrevligt, va?
- Den hÀr mannen... Hur sÄg han ut?
258
00:25:46,040 --> 00:25:48,480
FĂ„ se om jag minns!
259
00:25:48,640 --> 00:25:51,640
En liten hutt skulle nog
sparka igÄng hjÀrnkontoret.
260
00:25:51,800 --> 00:25:56,520
- Jag vet vad jag vill sparka.
- Hade aldrig trott du var sportfÄne.
261
00:25:58,360 --> 00:26:00,800
SkÄl!
262
00:26:01,600 --> 00:26:04,520
- Jaha?
- Ărligt talat...
263
00:26:04,680 --> 00:26:07,760
...sÄg jag inte hans ansikte
sÄ tydligt.
264
00:26:07,920 --> 00:26:11,600
- NÀr jag nÀrmade mig körde han i vÀg.
- Herregud.
265
00:26:11,760 --> 00:26:16,360
Men... jag noterade
registreringsnumret.
266
00:26:22,320 --> 00:26:24,120
Tack.
267
00:26:33,400 --> 00:26:39,200
- Daniel vill sÀga god natt.
- Visst. Ja.
268
00:26:39,360 --> 00:26:42,400
MÄr du bra?
Du var vÀldigt tyst under middagen.
269
00:26:42,560 --> 00:26:46,920
Ja dÄ. Jag Àr bara lite trött.
270
00:26:49,600 --> 00:26:51,840
Har du hittat nÄn ny soffa?
271
00:26:54,160 --> 00:26:57,320
Vet du vad?
Den dÀr duger nog, trots allt.
272
00:27:11,880 --> 00:27:13,920
JAMES PHILIP BOYD
26 APRIL 1991
273
00:27:14,080 --> 00:27:16,320
MAKE OCH FAR
MĂRDAD AV TERRORISTER
274
00:27:16,480 --> 00:27:19,400
Jag Àr ledsen, pappa.
275
00:27:19,560 --> 00:27:22,200
Jag trodde att jag kunde ge dig svar.
276
00:27:24,160 --> 00:27:26,360
Vilken kriminalare jag Àr, va?
277
00:27:37,080 --> 00:27:39,440
NÀr lÀmnade du baren?
278
00:27:39,600 --> 00:27:43,600
Tidigt. Vid niotiden.
279
00:27:43,760 --> 00:27:47,600
- Jag dricker inte.
- Inte jag heller. Nio Är nu.
280
00:27:47,760 --> 00:27:50,280
Ăr det dĂ€rför du stĂ€ller frĂ„gorna?
281
00:27:50,440 --> 00:27:54,240
- DÄ gick du alltsÄ före Conor?
- Ja, jag promenerade hem.
282
00:27:54,400 --> 00:27:57,240
Jag gick och la mig runt 21.30.
283
00:27:57,400 --> 00:27:59,520
Okej. Har du ett alibi?
284
00:27:59,680 --> 00:28:02,880
- Bara han, men han sÀger inte mycket.
- Nej.
285
00:28:03,040 --> 00:28:06,520
- Hur verkade Conor?
- Han var glad över resultatet.
286
00:28:06,680 --> 00:28:09,160
Betalade Jack Mullen dig eller Conor?
287
00:28:09,320 --> 00:28:11,880
Han har inte betalat nÄn av oss.
288
00:28:12,040 --> 00:28:15,920
Conor fick bara ersÀttning
för resekostnader.
289
00:28:16,080 --> 00:28:21,160
Det Àr bara de största namnen
som fÄr förmÄner som bilar.
290
00:28:21,320 --> 00:28:25,080
PĂ„ min tid hade man tur
om nÄn köpte pommes Ät en.
291
00:28:25,240 --> 00:28:29,600
Störde sig nÄn pÄ att
en nordirlÀndare spelade för Carrick?
292
00:28:29,760 --> 00:28:32,920
NÄgra nÀsor rynkades
i hans gamla klubb Saint Mary's.
293
00:28:33,080 --> 00:28:34,600
Och nÀsorna i Carrick, dÄ?
294
00:28:34,760 --> 00:28:36,880
Finn hade lite svÄrt för honom-
295
00:28:37,040 --> 00:28:40,480
-men nÀr Conor började göra mÄl
förÀndrades allt.
296
00:28:40,640 --> 00:28:45,160
Finn Àr född och uppvuxen hÀr,
sÄ det var tuffare för honom.
297
00:28:45,320 --> 00:28:48,360
Men... han Àr ingen mördare.
298
00:28:52,320 --> 00:28:55,840
- Skulle inte jag leda intervjun?
- Du började svamla.
299
00:28:56,000 --> 00:29:00,040
- Jag Àr bara inte sÄ rak som du.
- Precis! Du svamlar.
300
00:29:00,200 --> 00:29:03,280
Och du kan inte lÀra dig nÄt
av en lantis som jag.
301
00:29:03,440 --> 00:29:06,520
- Inget jag inte kan googla fram.
- Okej.
302
00:29:07,520 --> 00:29:11,800
- Brady, du Àr pÄ högtalartelefon.
- Vi har fÄtt McKennas utlÄtande.
303
00:29:11,960 --> 00:29:16,160
Han hittade trÀflisor i Conors sÄr
som troligen kommer frÄn mordvapnet.
304
00:29:16,320 --> 00:29:19,120
- Vad för slags trÀ?
- Ask?
305
00:29:19,280 --> 00:29:22,160
- Ja, sir. Det stÀmmer.
- NÄt annat?
306
00:29:22,320 --> 00:29:25,640
Ja. Vi har övervakningsbilder
som ni borde se.
307
00:29:25,800 --> 00:29:28,680
Okej, vi kommer.
308
00:29:28,840 --> 00:29:32,000
- Du kan frÄga mig om du vill.
- Jag luskar nog ut det.
309
00:29:32,160 --> 00:29:34,760
Visst. Eller sÄ kan du googla det.
310
00:29:36,800 --> 00:29:40,000
Vad tillverkas hurlingklubbor av?
311
00:29:40,160 --> 00:29:43,360
AsktrÀ.
Mordvapnet Àr en hurlingklubba.
312
00:29:43,520 --> 00:29:48,000
StÀmmer. Problemet Àr
att alla hÀr Àger en sÄn.
313
00:30:13,200 --> 00:30:16,120
SÄja, ponken. SÄja.
314
00:30:16,280 --> 00:30:19,240
Allt vi har pÄ Jones,
sÄ fort som möjligt.
315
00:30:19,400 --> 00:30:21,600
Ma'am, fÄr jag prata med er?
316
00:30:21,760 --> 00:30:23,760
- Jag kommer.
- Okej.
317
00:30:25,160 --> 00:30:28,000
Grannen sÄg nÄn spana
pÄ min lÀgenhet i gÄr.
318
00:30:28,160 --> 00:30:31,880
Han körde i vÀg,
men grannen tog registreringsnumret.
319
00:30:32,040 --> 00:30:35,280
NummerplÄtarna Àr falska.
320
00:30:35,440 --> 00:30:40,120
Okej. Jag sÀtter upp dig
pÄ en bevakningslista, men...
321
00:30:40,280 --> 00:30:44,560
...vi har inte rÄd med mycket.
Du fÄr lösa ditt eget personskydd.
322
00:30:44,720 --> 00:30:49,560
- Din granne kanske kan hjÀlpa till.
- Visst, ma'am.
323
00:30:50,400 --> 00:30:51,920
Vad har ni hittat?
324
00:30:52,080 --> 00:30:54,920
Det hÀr Àr övervakningsfilmen
frÄn klubbhuset.
325
00:30:55,080 --> 00:30:58,680
Conor packar in sina saker
och Jack sÀtter sig i sin bil.
326
00:30:58,840 --> 00:31:01,560
Jacks fru Lottie
pratar kort med Conor-
327
00:31:01,720 --> 00:31:04,320
-innan hon ocksÄ sÀtter sig
i Jacks bil.
328
00:31:04,480 --> 00:31:07,800
Jack kör i vÀg.
329
00:31:07,960 --> 00:31:10,680
Sen dyker Finn Walsh upp.
330
00:31:10,840 --> 00:31:13,080
Finn sÀger ocksÄ nÄt till Conor.
331
00:31:13,240 --> 00:31:17,160
- Inget trevligt, vad det verkar.
- Monty sa att det var spÀnt.
332
00:31:17,320 --> 00:31:20,200
Conor följer efter dem till baren
till fots.
333
00:31:20,360 --> 00:31:24,640
Fram tills Conor ÄtervÀnder kl. 22
syns ingen annan pÄ filmen.
334
00:31:24,800 --> 00:31:27,800
Mördaren tog sig dit
utom synhÄll för kameran.
335
00:31:27,960 --> 00:31:31,360
Eller vÀntade redan i klubbhuset.
336
00:31:31,520 --> 00:31:33,840
Spola fram till nÀr Conor ÄtervÀnder.
337
00:31:39,520 --> 00:31:41,600
Ăr det pengar han lĂ€gger i bagaget?
338
00:31:41,760 --> 00:31:44,560
Jag vet inte.
Men jag vet vad han tar ut.
339
00:31:46,520 --> 00:31:49,280
Ja... En hurlingklubba.
340
00:31:52,880 --> 00:31:55,160
Det Àr den sista bilden av Conor.
341
00:31:55,320 --> 00:31:58,360
SĂ„ offret
tog med sig mordvapnet sjÀlv.
342
00:31:58,520 --> 00:32:02,240
- Vi mÄste hitta klubban.
- Kamerorna i baren, dÄ?
343
00:32:02,400 --> 00:32:05,840
Det hÀr Àr frÄn kameran
lÀngst in i baren.
344
00:32:07,120 --> 00:32:09,440
Conor pratar med Lottie.
345
00:32:09,600 --> 00:32:12,000
Vad brÄkar de om?
346
00:32:12,160 --> 00:32:14,800
Sen kommer Finn tillbaka
för rond tvÄ.
347
00:32:22,000 --> 00:32:24,400
De verkar stÄ varandra rÀtt nÀra.
348
00:32:24,560 --> 00:32:28,560
Maguire, be mrs Mullen
att komma hit och prata med oss.
349
00:32:33,440 --> 00:32:37,760
Det dÀr Àr Liam O'Hagan,
videojournalisten.
350
00:32:37,920 --> 00:32:41,800
- Han söker vÀl en kommentar.
- Ser ut som "ingen kommentar".
351
00:32:41,960 --> 00:32:44,200
Kort dÀrefter hÀnder det hÀr.
352
00:32:46,760 --> 00:32:48,920
Han varnar honom.
353
00:32:51,840 --> 00:32:56,320
- Finns det andra utgÄngar?
- NödutgÄngen har ingen kamera.
354
00:32:56,480 --> 00:33:00,960
Men... hÀr finns en.
Det dÀr Àr Finn som Àr pÄ vÀg hem.
355
00:33:01,840 --> 00:33:07,440
Han bor inte Ät det hÄllet.
Det dÀr Àr vÀgen till idrottsplatsen.
356
00:33:07,600 --> 00:33:09,040
Spola tillbaka.
357
00:33:10,320 --> 00:33:12,440
Stopp.
358
00:33:12,600 --> 00:33:15,920
Varenda trÄd han har pÄ sig
ska skickas till teknikerna.
359
00:33:18,680 --> 00:33:24,000
Du har blivit kallad till förhör
och du har avböjt juridiskt stöd.
360
00:33:24,160 --> 00:33:26,040
Vi uppskattar att du samarbetar.
361
00:33:26,840 --> 00:33:31,440
Jag hade inget val.
Ni har tagit mina klÀder och klubbor.
362
00:33:31,600 --> 00:33:33,240
Hur ska jag kunna spela?
363
00:33:33,400 --> 00:33:37,720
Du fÄr tillbaka det nÀr det
har analyserats. Om du talar sanning.
364
00:33:37,880 --> 00:33:40,800
Jag sa ju att jag inte minns mycket.
Jag var packad.
365
00:33:40,960 --> 00:33:43,200
Vad brÄkade du och Conor om i baren?
366
00:33:43,360 --> 00:33:47,600
Och ljug inte, Finn.
Ăvervakningskamerorna fĂ„ngade allt.
367
00:33:47,760 --> 00:33:53,000
Jag sa att han inte var
nÄn lagspelare. Conor var sjÀlvisk.
368
00:33:53,160 --> 00:33:56,960
Ingen i laget gillade honom,
förutom nÀr han gjorde mÄl.
369
00:33:57,120 --> 00:33:59,520
SĂ„ du var avundsjuk?
370
00:33:59,680 --> 00:34:02,960
Kanske det. Men inte tillrÀckligt
för att döda honom.
371
00:34:04,360 --> 00:34:08,440
- Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
- Vad hÀnde nÀr du hade lÀmnat baren?
372
00:34:09,440 --> 00:34:11,160
Jag begav mig hemÄt.
373
00:34:12,240 --> 00:34:18,320
Och ÀndÄ... gick du Ät motsatt hÄll,
mot klubbhuset.
374
00:34:19,080 --> 00:34:21,080
JasÄ? Det minns jag inte.
375
00:34:21,240 --> 00:34:23,920
Oroa dig inte,
teknikerna hjÀlper ofta folk-
376
00:34:24,080 --> 00:34:26,600
-att komma ihÄg vad de har gjort.
377
00:34:29,080 --> 00:34:31,720
Herregud, Caitlin! Vad Àckligt.
378
00:34:31,880 --> 00:34:34,560
Försvinn med dig.
379
00:34:59,000 --> 00:35:00,840
Har du nÄt?
380
00:35:01,000 --> 00:35:03,920
Möbelmannen...
Jag har hittat en grej.
381
00:35:13,080 --> 00:35:17,160
- Tack för att ni kom hit, mrs Mullen.
- Jag hjÀlper gÀrna till.
382
00:35:17,320 --> 00:35:20,880
Det syns inte pÄ kamerorna
nÀr ni lÀmnade baren.
383
00:35:21,040 --> 00:35:24,680
- För att jag inte gjorde det.
- FörlÄt?
384
00:35:24,840 --> 00:35:26,400
Jack och jag sov över.
385
00:35:28,160 --> 00:35:30,160
Det finns ett sovrum pÄ övervÄningen.
386
00:35:30,320 --> 00:35:34,800
Vi sover över om det blir sent,
vi har druckit eller... Ja, ni vet.
387
00:35:36,240 --> 00:35:38,240
Nej, det gör jag inte.
388
00:35:39,400 --> 00:35:42,200
Jack har... stor aptit.
389
00:35:42,360 --> 00:35:44,800
Och hur Àr det med er aptit?
390
00:35:44,960 --> 00:35:48,000
- Det beror pÄ vad som stÄr pÄ menyn.
- Conor Byrne?
391
00:35:48,160 --> 00:35:54,760
- Om ÀndÄ! Han hade tyvÀrr flickvÀn.
- Vad heter hon?
392
00:35:54,920 --> 00:35:58,600
Ingen aning.
Han var vÀldigt hemlighetsfull.
393
00:35:58,760 --> 00:36:01,920
- Hur visste ni om henne, dÄ?
- Han nÀmnde henne.
394
00:36:02,080 --> 00:36:06,400
Vi flirtade en del,
men jag flirtar med mÄnga mÀn.
395
00:36:09,760 --> 00:36:13,200
- Har Jack nÄt emot det?
- Han litar pÄ mig.
396
00:36:13,360 --> 00:36:15,160
Borde vi göra det?
397
00:36:20,720 --> 00:36:24,520
Hon döljer nÄt. Conor var inte
den enda som var hemlighetsfull.
398
00:36:24,680 --> 00:36:28,640
Finn Àr fortfarande huvudmisstÀnkt.
Han hade tid pÄ sig, kan koderna-
399
00:36:28,800 --> 00:36:31,160
-och har ett motiv,
förstÀrkt av alkohol.
400
00:36:31,320 --> 00:36:33,560
Och han kan hantera en klubba.
401
00:36:33,720 --> 00:36:38,000
Men han var full och Conor nykter.
Hade inte Conor övermannat honom?
402
00:36:38,160 --> 00:36:40,640
Inte om första slaget var
mitt i prick.
403
00:36:48,440 --> 00:36:51,680
Men det spelar ingen roll.
Finn syns inte pÄ kamerorna, sÄ...
404
00:36:51,840 --> 00:36:54,800
Vi vet inte hur han tog sig hit.
405
00:36:56,200 --> 00:36:58,640
Nu vet vi det.
406
00:37:00,240 --> 00:37:03,440
Titta. Stigen ligger
utanför kamerans synfÀlt.
407
00:37:03,600 --> 00:37:05,920
Den syns inte frÄn vÀgen heller.
408
00:37:18,760 --> 00:37:20,280
- Regan.
- Vad Àr det?
409
00:37:20,440 --> 00:37:22,120
Spyor.
410
00:37:22,280 --> 00:37:26,840
- HÀmta spÄrsÀkringsvÀskan.
- Den ligger i bakluckan.
411
00:37:27,000 --> 00:37:28,360
Jag hÄller vakt.
412
00:37:29,520 --> 00:37:32,360
Vi Àr i söder.
Det Àr jag som bestÀmmer.
413
00:37:32,520 --> 00:37:34,280
SesÄ! Innan det börjar regna.
414
00:37:34,440 --> 00:37:37,320
Av alla vÀrldens poliser
Àr det dig jag fÄr dras med.
415
00:37:37,480 --> 00:37:43,080
Jag Àr Ätminstone ingen bibelkramare.
Du tror ju till och med pÄ Gorman.
416
00:37:44,520 --> 00:37:48,000
- Du vet nÄt.
- Ska du hÀmta vÀskan eller inte?
417
00:37:48,160 --> 00:37:50,520
- Nej. BerÀtta vad du vet.
- Inget.
418
00:37:50,680 --> 00:37:53,280
SÄ sÀger mina barn nÀr de döljer nÄt.
419
00:37:53,440 --> 00:37:56,240
- Jag försöker faktiskt skydda dig.
- FrÄn vadÄ?
420
00:37:56,400 --> 00:37:59,080
- Sanningen.
- JasÄ?
421
00:37:59,240 --> 00:38:02,160
- Vill du verkligen veta?
- Ja, det vill jag.
422
00:38:02,320 --> 00:38:08,640
Den stulna bilen hittades utbrÀnd.
Inga fingeravtryck, pÄstods det.
423
00:38:08,800 --> 00:38:12,680
Det stÀmmer inte. Det fanns avtryck,
men man "tappade bort" dem.
424
00:38:12,840 --> 00:38:16,400
Tappade bort? De hÀr avtrycken...
425
00:38:16,560 --> 00:38:20,840
- Tillhör de Patrick Gorman?
- Ja.
426
00:38:22,960 --> 00:38:25,800
Den lögnaktiga jÀveln.
427
00:38:26,560 --> 00:38:29,400
Ge mig nycklarna,
sÄ vi kommer hem nÄn gÄng.
428
00:38:35,840 --> 00:38:38,360
- NÀr hade du tÀnkt berÀtta?
- Aldrig.
429
00:38:38,520 --> 00:38:41,360
Du hade redan bestÀmt dig för
att han var skyldig.
430
00:38:41,520 --> 00:38:46,360
Jag behöver ett erkÀnnande.
Han mÄste förstÄ vad han har gjort.
431
00:38:46,520 --> 00:38:48,880
- Lycka till med det.
- HjÀlp mig.
432
00:38:49,040 --> 00:38:52,160
Det kan du glömma.
Det hÀr Àr ditt problem.
433
00:38:52,320 --> 00:38:54,120
Vet du vad som Àr lustigt?
434
00:38:54,280 --> 00:38:56,760
Vi Àr olika,
men en sak har vi gemensamt.
435
00:38:56,920 --> 00:39:00,600
Vi lever en lögn,
och den tar lÄngsamt kÄl pÄ oss.
436
00:39:01,880 --> 00:39:05,840
Jag lÄtsas att jag har glömt,
men jag tÀnker pÄ det varje dag.
437
00:39:07,040 --> 00:39:10,360
Det tÀr pÄ mig. Jag började dricka.
438
00:39:10,520 --> 00:39:13,760
Jag distanserar mig
frÄn Rosie och barnen.
439
00:39:13,920 --> 00:39:17,840
TvÄ personer vet. En tillber jag,
och den andra jobbar jag med.
440
00:39:18,000 --> 00:39:21,440
Hon Àr en arg Dublinpolis,
och jag vet inte ens vad hon heter.
441
00:39:21,600 --> 00:39:24,720
Men hon har en egen hemlighet.
442
00:39:24,880 --> 00:39:28,880
Och om hon bad mig,
skulle jag gladeligen hjÀlpa henne.
443
00:39:29,040 --> 00:39:31,400
Vet du varför?
444
00:39:31,560 --> 00:39:34,160
För jag vet hur det kÀnns
att vara ensam.
445
00:39:37,000 --> 00:39:41,760
Om jag hjÀlper dig
mÄste du lyda mig, var vi Àn Àr.
446
00:39:41,920 --> 00:39:44,560
- Jag gör vad som Àn krÀvs.
- PĂ„ ditt ansvar.
447
00:40:35,800 --> 00:40:37,800
Nu har jag dig, guldgossen.
448
00:41:41,080 --> 00:41:42,560
Fan.
449
00:41:45,600 --> 00:41:49,200
Var Àr pengarna
som din pojkvÀn stal frÄn min man?
450
00:41:49,360 --> 00:41:51,480
Jag har dem inte!
451
00:41:51,640 --> 00:41:55,720
Bevisningen mÄste vara vattentÀt.
Det Àr bÀst att du sÀtter igÄng.
452
00:41:55,880 --> 00:41:58,920
Jag vill inte göra det hÀr lÀngre.
453
00:41:59,080 --> 00:42:01,680
Jag har en leverans till Niamh.
454
00:42:01,840 --> 00:42:05,080
- Ser jag ut som en Niamh?
- Jag fick den hÀr adressen.
455
00:42:05,240 --> 00:42:09,240
Ăr du tokig? Vi ligger risigt till.
Det hÀr Àr som förr i tiden.
456
00:42:09,400 --> 00:42:12,520
Folk gör inte sÄnt hÀr lÀngre.
VÀrlden har gÄtt vidare.
457
00:42:12,680 --> 00:42:14,160
Vill du bli dödad?
458
00:42:14,320 --> 00:42:18,320
Emilia Svensson
Iyuno
37708