All language subtitles for Borderline.2024.S01E03.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-iFLiX_track3_[swe]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,840
- Inspektör Regan.
- Kommissarie Boyd. AngenÀmt.
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,200
Ni vill egentligen inte ha mig hÀr.
3
00:00:06,360 --> 00:00:09,240
Om det hÀr ska fungera,
mÄste vi ha vissa regler.
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,600
- Vem leder utredningen?
- Det gör ni bÄda.
5
00:00:11,760 --> 00:00:14,800
- BÄda tvÄ?
- HÀr i söder Àr det du, Regan.
6
00:00:14,960 --> 00:00:16,720
I norr, inspektör Boyd.
7
00:00:16,880 --> 00:00:20,040
Belfast och Dublin
vill att utredningen visar pÄ-
8
00:00:20,200 --> 00:00:23,800
-gott grÀnsöverskridande samarbete.
9
00:00:23,960 --> 00:00:28,080
Du Àr i republiken Irland nu.
HÀr Àr du inte polis.
10
00:00:28,240 --> 00:00:31,040
Du fick jobbet pÄ grund av din far.
11
00:00:31,200 --> 00:00:34,280
Du Àr son till en RUC-inspektör
som blev mördad.
12
00:00:34,440 --> 00:00:37,080
Snart vill de fota dig
och Patrick Gorman.
13
00:00:37,240 --> 00:00:41,240
- Vad vet du om honom?
- Det sÀgs att han dödade din far.
14
00:00:41,400 --> 00:00:42,920
Det finns inga bevis.
15
00:00:43,080 --> 00:00:47,560
Han Àr tillbaka. Han driver
en möbelaffÀr i Castleblayney.
16
00:00:47,720 --> 00:00:49,680
Ger han order? Tar order?
17
00:00:49,840 --> 00:00:53,000
Ta inte illa upp...
men vad fan gör han hÀr?
18
00:00:53,160 --> 00:00:56,960
Du för med dig nÄt gott i alla fall.
De hatar dig mer Àn de hatar mig.
19
00:00:57,120 --> 00:00:59,720
Jag sköter snacket
i min jurisdiktion.
20
00:00:59,880 --> 00:01:02,240
Jag har inte
druckit alkohol pÄ nio Är.
21
00:01:02,400 --> 00:01:05,680
- Vem Àr "C"?
- Ingen.
22
00:01:05,840 --> 00:01:08,840
- Kan jag fÄ ditt nummer?
- Nej.
23
00:01:10,800 --> 00:01:12,280
Lös det.
24
00:01:13,920 --> 00:01:16,920
Annars framstÄr vi i dÄlig dager.
25
00:01:55,360 --> 00:01:57,600
Smugglar man fortfarande bensin?
26
00:01:57,760 --> 00:02:00,480
- Om inte skenet bedrar.
- Vad kan det annars vara?
27
00:02:00,640 --> 00:02:03,080
Republikanska dissidenter
som visar musklerna.
28
00:02:03,240 --> 00:02:05,680
De Àlskar att ladda sÄna dÀr
med sprÀngmedel-
29
00:02:05,840 --> 00:02:07,920
-och skicka folk till himmelriket.
30
00:02:08,080 --> 00:02:09,600
Det ligger nÄt i grÀset.
31
00:02:11,360 --> 00:02:16,520
- DÀr, i hörnet. Kan du zooma in?
- Ja, sir.
32
00:02:16,680 --> 00:02:18,320
DÀr har vi föraren.
33
00:02:18,480 --> 00:02:22,760
- Ăr han död?
- SvÄrt att sÀga. Han rör sig inte.
34
00:02:25,080 --> 00:02:28,360
Sir? Er vÀn Àr hÀr.
35
00:02:37,640 --> 00:02:40,680
En bonde larmade för tvÄ timmar sen.
PSNI anropade oss.
36
00:02:40,840 --> 00:02:42,800
Bombteknikerna Àr pÄ vÀg.
37
00:02:42,960 --> 00:02:46,680
- Ăr det kommissarie Boyd?
- Ja. Han frÄgade efter er.
38
00:02:46,840 --> 00:02:48,760
JasÄ, gjorde han det?
39
00:02:48,920 --> 00:02:53,720
- Ăr det pĂ„ deras sida av grĂ€nsen?
- NÄgra hundra meter in.
40
00:02:53,880 --> 00:02:56,520
Men tankbilen har irlÀndska skyltar-
41
00:02:56,680 --> 00:02:59,160
-och brÀnsleföretaget
Àr baserat hÀr i söder.
42
00:02:59,320 --> 00:03:04,400
- Fan. Anropa honom.
- Ja, chefen.
43
00:03:04,560 --> 00:03:06,160
Vad i helvete?
44
00:03:06,320 --> 00:03:09,040
De visar upp sin nya leksak.
45
00:03:14,160 --> 00:03:17,320
Jag fÄr vÀl gÄ och prata med henne.
46
00:03:23,440 --> 00:03:26,560
- Du Àr fortfarande kvar.
- Jo, tack. Jag vet.
47
00:03:28,280 --> 00:03:31,120
Det var ett tag sen.
Vad har du haft för dig?
48
00:03:31,280 --> 00:03:36,360
KnivdÄd, sexualbrott, mordbrÀnder
och vÀpnade rÄn. Hela faderullan.
49
00:03:36,520 --> 00:03:40,920
- Du var dÄ flitig. Jag har...
- Det hÀr fÄr du gÀrna sköta.
50
00:03:41,080 --> 00:03:46,000
- Vi Àr inte ens söder om grÀnsen.
- "Samarbeta", sa de.
51
00:03:47,480 --> 00:03:48,880
Lyder du alltid?
52
00:03:49,040 --> 00:03:53,040
Jag kan ta det,
men dÄ fÄr du din chef pÄ halsen.
53
00:03:54,640 --> 00:03:57,440
Okej, du vinner.
Kan vi fÄ det överstökat-
54
00:03:57,600 --> 00:04:00,080
-sÄ att jag kan bekÀmpa brott
i mitt eget land?
55
00:04:00,240 --> 00:04:03,920
Med tanke pÄ incidentens natur
borde du nog stÀnga av den dÀr.
56
00:04:04,080 --> 00:04:08,280
- Kan jag stÀnga av dig?
- Vi mÄste invÀnta bombteknikerna.
57
00:04:08,440 --> 00:04:14,520
Det kan vara en fÀlla. Dessutom Àr du
i norr nu, sÄ... Jag bestÀmmer.
58
00:04:14,680 --> 00:04:16,880
Ja, ja.
59
00:04:20,640 --> 00:04:23,560
Regan, sakta ner.
Det kan vara en fÀlla.
60
00:04:25,720 --> 00:04:28,760
- Det ligger en kropp till vÀnster.
- Okej.
61
00:04:32,080 --> 00:04:35,320
- KĂ€nner du lukten av olja?
- Och brÀnt.
62
00:04:36,880 --> 00:04:40,920
- Se upp för snubbeltrÄdar.
- SnubbeltrĂ„dar? Ăr du tokig?
63
00:04:41,080 --> 00:04:43,080
Okej.
64
00:04:49,840 --> 00:04:51,640
Han Àr nÀstan förkolnad.
65
00:04:54,080 --> 00:04:56,680
Ambulansen kan ta det lugnt.
66
00:04:57,920 --> 00:05:01,480
Ett utgÄngshÄl.
Han har blivit skjuten.
67
00:05:01,640 --> 00:05:03,600
Ăr du nyfiken nu?
68
00:05:06,040 --> 00:05:07,960
Hör du?
69
00:05:09,520 --> 00:05:12,080
Försiktigt! Det kan vara en fÀlla.
70
00:05:14,040 --> 00:05:17,560
Regan! För guds skull...
71
00:06:14,960 --> 00:06:18,080
TvÄ döda, enligt teknikerna -
en skjuten, en kvÀvd.
72
00:06:18,240 --> 00:06:20,200
En överlevande i dÄligt skick.
73
00:06:20,360 --> 00:06:24,400
Först var det bensin, nu mÀnniskor.
Det Àr ett tidens tecken.
74
00:06:24,560 --> 00:06:28,480
Varför anvÀnda en sÄ farlig metod
nÀr de kan skjutsa över dem i bil?
75
00:06:28,640 --> 00:06:33,560
De gör stickprov vid grÀnsen,
och sen Brexit stoppar de Ànnu fler.
76
00:06:33,720 --> 00:06:37,120
- SÀrskilt om de Àr svarta?
- Deras hudfÀrg Àr irrelevant.
77
00:06:37,280 --> 00:06:39,560
Den illegala invandringen
mÄste stoppas.
78
00:06:39,720 --> 00:06:42,680
Hur vet du
att de inte Àr asylsökande?
79
00:06:42,840 --> 00:06:45,120
DÄ gömmer man sig inte i en tank.
80
00:06:45,280 --> 00:06:47,600
Och du kallar dig kristen.
81
00:06:47,760 --> 00:06:49,960
Min tro Àr irrelevant.
82
00:06:50,120 --> 00:06:53,560
Vi har hittat förarens plÄnbok,
och den överlevande bar kniv.
83
00:06:53,720 --> 00:06:58,680
Han tÀnkte nog anvÀnda den till
att stjÀla vÄra kvinnor och jobb.
84
00:06:58,840 --> 00:07:01,920
- UrsÀkta?
- Ignorera henne.
85
00:07:04,400 --> 00:07:08,440
Fred Murray, 55 Är gammal,
bor i Innishkirk.
86
00:07:08,600 --> 00:07:11,160
Ser man pÄ. En av de dina.
87
00:07:11,320 --> 00:07:15,080
Det ska bli kul att jobba ihop igen,
inspektör Regan.
88
00:07:52,680 --> 00:07:54,960
- Bridget Murray?
- Ja.
89
00:07:55,120 --> 00:07:58,400
Inspektör Regan. Han Àr frÄn PSNI.
FÄr vi komma in?
90
00:08:00,280 --> 00:08:01,600
Ja.
91
00:08:07,320 --> 00:08:12,040
Det hÀr Àr Shane,
min... dotters partner.
92
00:08:12,200 --> 00:08:14,360
De Àr poliser.
93
00:08:14,520 --> 00:08:16,400
Vad Àr det som har hÀnt?
94
00:08:16,560 --> 00:08:19,440
Jag beklagar,
men er man Fred hittades död...
95
00:08:19,600 --> 00:08:22,880
- ...i morse vid grÀnsen.
- Herregud!
96
00:08:23,840 --> 00:08:25,160
Fan.
97
00:08:26,640 --> 00:08:30,600
- Mandy! Mandy!
- Vad Àr det?
98
00:08:30,760 --> 00:08:33,800
Kroppen ska identifieras,
men vi vet att det Àr han.
99
00:08:33,960 --> 00:08:36,040
Vi beklagar förlusten.
100
00:08:36,200 --> 00:08:39,120
Vad... Vad hÀnde?
101
00:08:39,280 --> 00:08:42,560
Vi utreder det. Han skulle
korsa grÀnsen i en tankbil.
102
00:08:43,680 --> 00:08:49,600
- Kraschade han?
- Just nu tyder det pÄ brott.
103
00:08:49,760 --> 00:08:53,240
- Herregud!
- Hur mÄdde han i morse?
104
00:08:55,000 --> 00:09:00,080
Jag vet inte. Han bor inte hÀr.
Vi separerade för ett Är sen.
105
00:09:00,240 --> 00:09:01,720
Har ni pratats vid nyligen?
106
00:09:01,880 --> 00:09:07,240
Nej. Jag skrev ett sms förra veckan
och bad honom sluta skicka blommor.
107
00:09:07,400 --> 00:09:11,520
- Svarade han?
- Ja, genom att skicka de dÀr.
108
00:09:13,160 --> 00:09:15,840
Jag behöver skjuts till jobbet.
109
00:09:16,000 --> 00:09:18,200
- Vad Àr det?
- Kom.
110
00:09:18,360 --> 00:09:20,720
Det Àr din pappa, Àlskling.
111
00:09:20,880 --> 00:09:23,960
Vad Àr det med honom? MÄr han bra?
112
00:09:26,960 --> 00:09:29,160
Jag Àr ledsen.
113
00:09:32,680 --> 00:09:36,280
Herregud. Nej. Nej!
114
00:09:45,200 --> 00:09:48,360
- Vad har hÀnt med honom?
- Vi utreder den saken.
115
00:09:48,520 --> 00:09:50,120
NÀr sÄg du honom senast?
116
00:09:50,280 --> 00:09:55,440
För nÄgra dagar sen.
Jag lÀmnade av lite mat.
117
00:09:55,600 --> 00:09:58,280
Han tog inte hand om sig sjÀlv.
118
00:09:58,440 --> 00:10:00,400
Kan du visa oss vÀgen dit?
119
00:10:00,560 --> 00:10:03,400
- Jag följer med.
- Nej, det behövs inte.
120
00:10:04,720 --> 00:10:08,480
- Herregud...
- Det nÀmnde du inte.
121
00:10:08,640 --> 00:10:11,360
Han Ät dÄligt.
Vad skulle jag ha gjort?
122
00:10:15,680 --> 00:10:18,600
Jag mÄste bara höra av mig
till jobbet.
123
00:10:18,760 --> 00:10:20,840
Ingen brÄdska.
124
00:10:22,200 --> 00:10:25,240
Fred ville visst försonas
med sin fru.
125
00:10:25,400 --> 00:10:29,560
Det skulle förklara bisysslan.
SÄna blommor Àr inte billiga.
126
00:10:32,880 --> 00:10:34,480
Tror du att de vet?
127
00:10:36,840 --> 00:10:39,040
De har ingen aning.
128
00:11:02,200 --> 00:11:03,520
Vad varmt det Àr.
129
00:11:03,680 --> 00:11:08,960
Han mÄste ha lÀmnat vÀrmen pÄ.
Det gjorde han alltid hemma.
130
00:11:09,120 --> 00:11:11,240
Det gjorde mamma galen.
131
00:11:23,800 --> 00:11:29,520
- TrÀffade din mamma nÄn annan?
- Nej. Hon gillar att vara singel.
132
00:11:29,680 --> 00:11:34,120
Hon Àr faktiskt lyckligare
Àn jag har sett henne pÄ Äratal.
133
00:11:34,280 --> 00:11:36,400
Vad Àr det för medicinprylar pÄ toan?
134
00:11:38,800 --> 00:11:43,840
Pappa hade bensÄr
pÄ grund av jobbet som chaufför.
135
00:11:44,000 --> 00:11:46,880
Jag tog förbandsprodukter
frÄn sjukhuset.
136
00:11:47,040 --> 00:11:50,040
BerÀtta inte det för dem.
Jag kan fÄ problem.
137
00:11:50,200 --> 00:11:52,480
Det ska vi inte göra.
138
00:11:55,160 --> 00:11:56,640
Vill du ha skjuts hem?
139
00:11:56,800 --> 00:11:59,520
Jag stannar gÀrna kvar ett tag,
om jag fÄr.
140
00:11:59,680 --> 00:12:02,400
Shane kan skjutsa mig.
141
00:12:02,560 --> 00:12:04,800
Vi mÄste ta den hÀr med oss.
142
00:12:08,160 --> 00:12:11,000
Jag fattar att hon inte
ville ha den kraken tillbaka.
143
00:12:11,160 --> 00:12:12,480
SÄ godhjÀrtad du Àr.
144
00:12:12,640 --> 00:12:16,520
I vÀntan pÄ överlevaren
fÄr vi besöka brÀnsleföretaget.
145
00:12:25,760 --> 00:12:28,400
Fred har jobbat hÀr i sju Är.
146
00:12:33,800 --> 00:12:35,960
Leta pÄ. HÀr hittar ni inget!
147
00:12:36,120 --> 00:12:38,360
- De stormade in, mr Duggan.
- StÀll dig upp.
148
00:12:38,520 --> 00:12:40,240
Det hÀr Àr Freds förehavanden.
149
00:12:41,720 --> 00:12:44,720
Om jag hade vetat om det
hade jag kontaktat er.
150
00:12:44,880 --> 00:12:49,560
Vi Àr ett legitimt familjeföretag.
Verksamheten har funnits i Äratal.
151
00:12:49,720 --> 00:12:52,280
Fast nu har det ekonomiska lÀget
försÀmrats-
152
00:12:52,440 --> 00:12:55,120
-och företag mÄste tÀcka underskottet
pÄ nÄt sÀtt.
153
00:12:55,280 --> 00:12:59,240
- Jag ogillar er ton.
- Jag ogillar mÀnniskohandlare.
154
00:13:03,240 --> 00:13:05,680
Det Àr en skandalös anklagelse.
155
00:13:05,840 --> 00:13:09,000
- Vad gör ni ens hÀr...
- Pappa.
156
00:13:09,160 --> 00:13:12,360
- Och ni Àr...?
- David Duggan, marknadsföringschef.
157
00:13:12,520 --> 00:13:15,600
- Det hÀr Àr min far.
- Ett familjeföretag.
158
00:13:15,760 --> 00:13:18,720
- Ăr ni hĂ€r om migranterna?
- Vet ni nÄt om det?
159
00:13:18,880 --> 00:13:21,640
Bara det jag sett pÄ nyheterna.
En tragedi.
160
00:13:22,720 --> 00:13:24,760
De borde inte ha suttit i tanken.
161
00:13:24,920 --> 00:13:27,520
Det Àr vansinne. De mÄste stoppas-
162
00:13:27,680 --> 00:13:32,320
-frÄn att komma till Irland.
Det finns inte plats för dem.
163
00:13:32,480 --> 00:13:34,640
Kommissarien skulle nog hÄlla med.
164
00:13:34,800 --> 00:13:38,000
Slappna av. Jag sköter det hÀr.
165
00:13:38,160 --> 00:13:41,160
Vi har inget att dölja.
Hur kan vi bistÄ med utredningen?
166
00:13:41,320 --> 00:13:45,960
Vi behöver veta vart era förare
var pÄ vÀg och till vilka kunder.
167
00:13:46,120 --> 00:13:48,760
Jag ska ta fram den informationen.
168
00:13:50,480 --> 00:13:53,480
Ta inte upp mina personliga Äsikter
inför vittnen, tack.
169
00:13:53,640 --> 00:13:55,280
Jag föredrar att jobba ensam.
170
00:13:55,440 --> 00:13:57,920
Vi mÄste fÄ kontroll
över migrantsituationen-
171
00:13:58,080 --> 00:14:00,760
-annars kommer fler att dö.
Det har gÄtt överstyr.
172
00:14:00,920 --> 00:14:04,720
Inresereglerna finns av en anledning.
Vi ska upprÀtthÄlla dem.
173
00:14:04,880 --> 00:14:06,880
SÄ godhjÀrtad du Àr.
174
00:14:11,000 --> 00:14:13,120
Du visste vÀl inte
vad Fred höll pÄ med?
175
00:14:13,280 --> 00:14:14,800
SjÀlvklart inte.
176
00:14:16,240 --> 00:14:18,880
DÄ har vi inget att oroa oss för.
177
00:14:36,560 --> 00:14:39,520
- Hej, Àlskling. NÀr Àr du hemma?
- Om 40 minuter.
178
00:14:39,680 --> 00:14:43,960
- Middagen stÄr i ugnen.
- Okej. Tack, Àlskling.
179
00:14:53,480 --> 00:14:55,840
...Patrick Gorman hÀr.
180
00:14:56,000 --> 00:14:58,800
I min affÀr finns en soffa
som passar dig perfekt.
181
00:14:58,960 --> 00:15:02,480
Och ett matbord, och en sÀng.
Jag har allt du behöver...
182
00:15:02,640 --> 00:15:05,200
Pappa!
183
00:15:21,640 --> 00:15:25,160
Polisen utreder
ett Àrende om tvÄ fripassagerare.
184
00:15:25,320 --> 00:15:28,920
En av dem dog nÀr de smugglades
över grÀnsen i en tankbil.
185
00:15:29,080 --> 00:15:31,080
KommunalrÄdet Nicola Patterson-
186
00:15:31,240 --> 00:15:35,600
-som snart stÀller upp för omval
krÀver ÄtgÀrder frÄn polisens sida.
187
00:15:35,760 --> 00:15:38,840
Om inte polisen gör nÄt
Ät de illegala invandrarna-
188
00:15:39,000 --> 00:15:42,320
-som strömmar in i Nordirland
kommer det bara att bli vÀrre.
189
00:15:42,480 --> 00:15:46,600
De Àr ekonomiska migranter.
Varför ska vi hjÀlpa dem-
190
00:15:46,760 --> 00:15:49,200
-nÀr vÄra egna
har det tufft ekonomiskt-
191
00:15:49,360 --> 00:15:51,840
-och saknar överkomliga bostÀder?
192
00:15:55,040 --> 00:15:57,000
Det hÀr kom till dig.
193
00:15:57,160 --> 00:16:01,960
Det Àr blytungt.
Jag fick ryggskott nÀr jag lyfte det.
194
00:16:02,120 --> 00:16:04,920
- Ischias Àr mitt mellannamn.
- Tack.
195
00:16:09,320 --> 00:16:10,840
Bry er inte om mig!
196
00:16:11,000 --> 00:16:15,120
Jag kryper vÀl hem pÄ alla fyra!
197
00:16:28,960 --> 00:16:33,800
Samma pistol anvÀndes vid ett rÄn
nÀra Dundalk för tvÄ Är sen.
198
00:16:33,960 --> 00:16:36,840
Man misstÀnkte dissidenter,
men ingen fÀlldes.
199
00:16:37,000 --> 00:16:39,760
Varför skulle de vilja döda Fred?
200
00:16:39,920 --> 00:16:42,920
Han kanske jobbade för
ett rivaliserande gÀng-
201
00:16:43,080 --> 00:16:45,320
-som ville skicka ett budskap.
202
00:16:45,480 --> 00:16:48,080
Att tÀnda eld pÄ honom
kanske var ett signum.
203
00:16:50,120 --> 00:16:53,600
Shakir. Tack.
204
00:16:53,760 --> 00:16:58,600
- VÄr överlevande Àr vid medvetande.
- Be Regan att möta mig dÀr.
205
00:17:08,520 --> 00:17:11,720
Fysiskt Àr han starkare,
psykiskt vet jag inte.
206
00:17:11,880 --> 00:17:14,880
- Varför har han handfÀngsel?
- Flyktrisken.
207
00:17:15,040 --> 00:17:18,200
- Julie Cooper, grÀnspolisen.
- Kommissarie Boyd, PSNI.
208
00:17:18,360 --> 00:17:20,440
Inspektör Regan,
An Garda SĂochĂĄna.
209
00:17:20,600 --> 00:17:24,280
Jag brukar inte sÀtta handfÀngsel,
men jag har inget val.
210
00:17:24,440 --> 00:17:27,560
Vi Àr underbemannade
och de bara fortsÀtter komma.
211
00:17:27,720 --> 00:17:30,160
- Har han sagt nÄt?
- Inte ett ord.
212
00:17:30,320 --> 00:17:33,520
Han pratar inte engelska
och saknar legitimation.
213
00:17:33,680 --> 00:17:37,280
En tolk Àr pÄ vÀg frÄn Belfast,
men de Àr ocksÄ underbemannade.
214
00:17:37,440 --> 00:17:39,360
Kan ni inte anvÀnda Google?
215
00:17:39,520 --> 00:17:44,440
Tolkarna mÄste vara auktoriserade,
annars blir juristerna sura.
216
00:17:44,600 --> 00:17:47,960
Han och hans döde vÀn
försökte vÀl ta sig till England.
217
00:17:48,120 --> 00:17:50,120
I och med kaoset i Engelska kanalen-
218
00:17:50,280 --> 00:17:54,480
-försöker fler ta sig in
i Storbritannien bakvÀgen.
219
00:18:04,840 --> 00:18:09,840
Jag heter Philip. Vi ska ta reda pÄ
vad som hÀnde dig och din vÀn.
220
00:18:14,520 --> 00:18:16,760
Parlez-vous français?
221
00:18:16,920 --> 00:18:20,840
Wow. Det kÀnns som att vara i Paris.
222
00:18:21,000 --> 00:18:23,440
Je m'appelle Philip.
223
00:18:32,080 --> 00:18:36,920
Vem sköter traffickingverksamheten?
224
00:18:37,080 --> 00:18:41,120
Och finns det nÄn koppling
till mordet pÄ Fred Murray?
225
00:18:41,280 --> 00:18:46,480
Fred skulle göra nio leveranser,
Ätta i Monaghan-omrÄdet-
226
00:18:46,640 --> 00:18:50,480
-och en hÀr uppe i norr hos PPL,
ett trÀdgÄrdsföretag.
227
00:18:50,640 --> 00:18:52,880
Ta reda pÄ allt du kan om det-
228
00:18:53,040 --> 00:18:57,680
-och kontrollera tankbilens GPS.
Den kan ha gjort oplanerade stopp.
229
00:18:57,840 --> 00:19:01,440
MÀnnen mÄste ha klÀttrat ombord
nÄnstans lÀngs rutten.
230
00:19:01,600 --> 00:19:05,160
NÄn kan ha sett nÄt. Kontrollera
eventuella övervakningskameror.
231
00:19:05,320 --> 00:19:09,200
Det Àr ett avskilt omrÄde,
men det kan finnas pÄ bondgÄrdar.
232
00:19:09,360 --> 00:19:13,560
Inspektör Regan? Jag föreslÄr att ni
gör samma sak söder om grÀnsen.
233
00:19:13,720 --> 00:19:15,040
Ja, sir!
234
00:19:19,360 --> 00:19:22,600
- Vill du gÄ med i min kyrkokör?
- Nej, chefen.
235
00:19:22,760 --> 00:19:24,280
Var tyst, dÄ.
236
00:19:24,440 --> 00:19:29,760
Teknikerna hittade tre ord
som var ristade pÄ tankens insida.
237
00:19:29,920 --> 00:19:33,200
Det ser ut som arabiska,
men varken jag eller ni Àr experter.
238
00:19:33,360 --> 00:19:37,640
Vi frÄgar tolken som Àr pÄ vÀg
frÄn Belfast, förhoppningsvis.
239
00:19:37,800 --> 00:19:39,880
FrÄgor pÄ det?
240
00:19:43,880 --> 00:19:46,480
Nicola Pattersons man
driver företaget.
241
00:19:46,640 --> 00:19:49,120
Det Àr hon
och hennes högerpopulister-
242
00:19:49,280 --> 00:19:51,920
-som vill bygga stÀngsel
för att hÄlla oss ute.
243
00:19:52,080 --> 00:19:53,600
Mucka inte grÀl nu.
244
00:19:53,760 --> 00:19:56,600
Vi Àr i norr.
Det Àr du som bestÀmmer.
245
00:19:56,760 --> 00:20:01,240
Ni var det sista stoppet
pÄ Fred Murrays rutt.
246
00:20:01,400 --> 00:20:04,760
- StÀmmer det?
- Det vet jag inte.
247
00:20:04,920 --> 00:20:08,720
Men nu börjar bensinen ta slut
under Ärets mest hektiska tid.
248
00:20:08,880 --> 00:20:12,080
- Köper ni alltid av Duggan's?
- Det har vi gjort lÀnge.
249
00:20:12,240 --> 00:20:14,640
Men det gör vi nog inte mer.
250
00:20:18,840 --> 00:20:22,800
Det hÀr Àr min fru. Nicola.
251
00:20:22,960 --> 00:20:27,000
Kommissarie Boyd. Inspektör Regan
frĂ„n An Garda SĂochĂĄna.
252
00:20:27,160 --> 00:20:29,400
En garda norr om grÀnsen?
253
00:20:29,560 --> 00:20:34,120
Vi samarbetar nÀr det anses
kunna förbÀttra utredningens utgÄng.
254
00:20:34,280 --> 00:20:37,240
Det lÄter mer som olaglig verksamhet.
255
00:20:37,400 --> 00:20:42,520
Vi utreder mordet pÄ Fred Murray
och flyktingen som pÄtrÀffades.
256
00:20:42,680 --> 00:20:45,040
Flykting eller illegal invandrare?
257
00:20:45,200 --> 00:20:47,680
Hans juridiska status
Àr inte faststÀlld.
258
00:20:47,840 --> 00:20:52,360
Han försökte ta sig in
i Storbritannien i en tankbil.
259
00:20:52,520 --> 00:20:54,840
Vi vet nog vad hans status Àr.
260
00:20:55,000 --> 00:21:00,400
Jag antar att er verksamhet krÀver
rÀtt mycket arbetskraft.
261
00:21:00,560 --> 00:21:06,680
Vi anvÀnder oss av bemanningsföretag.
De förser oss med sÀsongsarbetare.
262
00:21:06,840 --> 00:21:11,440
- Ăr alla utlĂ€ndska medborgare?
- MÄnga, men inte alla.
263
00:21:11,600 --> 00:21:13,640
Det var lustigt.
264
00:21:13,800 --> 00:21:16,960
- Har ni nÄt att sÀga?
- Nej, det har hon inte.
265
00:21:17,120 --> 00:21:19,640
Vi vÀlkomnar alla
som har blivit inbjudna.
266
00:21:19,800 --> 00:21:22,120
VĂ€lkomnar eller utnyttjar?
267
00:21:22,280 --> 00:21:23,960
Hur vÄgar ni?
268
00:21:24,120 --> 00:21:26,720
- Har du ocksÄ nÄt att sÀga?
- Det Àr lugnt.
269
00:21:26,880 --> 00:21:30,400
Inspektör Regan
arbetar för An Garda SĂochĂĄna.
270
00:21:30,560 --> 00:21:32,520
De har andra standarder.
271
00:21:36,480 --> 00:21:38,560
Kallar du det dÀr
att inte mucka grÀl?
272
00:21:38,720 --> 00:21:42,280
- NÄn mÄste sÀtta henne pÄ plats.
- Inte vi.
273
00:21:42,440 --> 00:21:44,960
PSNI Àr
en opartisk, opolitisk polisstyrka.
274
00:21:45,120 --> 00:21:47,760
Vi vÀljer inte sida, inte lÀngre.
275
00:21:47,920 --> 00:21:49,760
GÄr du pÄ vad som helst?
276
00:21:49,920 --> 00:21:53,360
Jag Àr inte PSNI,
sÄ jag kan sÀga vad fan jag vill.
277
00:21:53,520 --> 00:21:55,840
En flat white till mig.
278
00:21:56,000 --> 00:21:57,720
Regan.
279
00:21:57,880 --> 00:22:00,400
Patrick Gorman hÀr,
frÄn Carrig Sweet Dreams.
280
00:22:00,560 --> 00:22:04,880
I min affÀr finns en soffa som passar
dig perfekt. Och ett matbord...
281
00:22:09,520 --> 00:22:13,720
Vi ska möta tolken pÄ sjukhuset.
Boyd...?
282
00:22:28,480 --> 00:22:32,960
Jag trodde du hade fÄtt hjÀrtinfarkt.
RÀkna inte med att fÄ HLR av mig.
283
00:22:33,120 --> 00:22:34,920
Jag vÀgrar ge dig mun-mot-mun.
284
00:22:38,000 --> 00:22:39,720
FörlÄt.
285
00:22:39,880 --> 00:22:42,080
Hur lÀnge har det hÀr pÄgÄtt?
286
00:22:42,240 --> 00:22:48,200
Till och frÄn i nÄgra Är. Det hÀnder
oftare sen du berÀttade om Gorman.
287
00:22:48,360 --> 00:22:50,640
Du mÄste göra nÄt Ät det-
288
00:22:50,800 --> 00:22:53,680
-innan du skjuter skallen av honom,
eller dig sjÀlv.
289
00:22:54,680 --> 00:22:57,480
- Det skulle jag aldrig göra.
- Inte?
290
00:22:57,640 --> 00:22:59,280
Nej.
291
00:22:59,440 --> 00:23:02,560
Har du tÀnkt pÄ att döda honom?
292
00:23:02,720 --> 00:23:05,480
Jag trodde vÀl det.
293
00:23:15,920 --> 00:23:18,120
Jag brukade besöka min fars grav.
294
00:23:18,280 --> 00:23:21,560
Jag lovade honom
att hitta den skyldiga.
295
00:23:21,720 --> 00:23:27,320
- Vad vÀntar du pÄ?
- Det finns inga bevis.
296
00:23:28,400 --> 00:23:29,960
Han kan vara oskyldig.
297
00:23:30,120 --> 00:23:31,760
Du Àr ju ett vittne.
298
00:23:31,920 --> 00:23:34,800
Han hade rÄnarluva.
Jag sÄg bara ögonen.
299
00:23:37,040 --> 00:23:42,360
- Din pappa fick vÀl in ett skott?
- Ja, han hade en pistol vid sÀngen.
300
00:23:42,520 --> 00:23:46,560
Mamma sa att han trÀffade skytten
i höger axel.
301
00:23:46,720 --> 00:23:49,080
Om det var Gorman
borde han ha ett Àrr.
302
00:23:49,240 --> 00:23:52,360
StÀm honom och tvinga honom
att avslöja det i rÀtten.
303
00:23:52,520 --> 00:23:54,200
Det kan ta 30 Är.
304
00:23:54,360 --> 00:23:57,760
Och han kan skylla pÄ
en cykelolycka eller nÄt.
305
00:23:57,920 --> 00:23:59,880
Jag har inte rÄd med advokater.
306
00:24:00,040 --> 00:24:04,120
Om jag vill ha rÀttvisa
mÄste jag hitta en annan vÀg.
307
00:24:09,640 --> 00:24:12,280
Jag kan inte vÀnta i all evighet.
308
00:24:12,440 --> 00:24:15,000
Det hÀr Àr Tariq Malik, vÄr tolk.
309
00:24:15,160 --> 00:24:16,880
- Ăr det ni som Ă€r ansvarig?
- Ja.
310
00:24:17,040 --> 00:24:20,480
Varför berÀttade ni inte
att vittnet inte samarbetar?
311
00:24:20,640 --> 00:24:23,000
Jag kan inte tolka nÄn
som vÀgrar prata.
312
00:24:23,160 --> 00:24:26,200
- Han Àr traumatiserad.
- Och jag har ont om tid.
313
00:24:26,360 --> 00:24:30,000
VÄr arbetsbörda har exploderat,
men vÄr budget Àr densamma.
314
00:24:31,240 --> 00:24:37,200
Jag har försökt med arabiska, urdu,
punjabi, kurdiska och persiska. Noll.
315
00:24:37,360 --> 00:24:39,480
Ni fÄr ursÀkta mig.
316
00:24:40,880 --> 00:24:43,960
VÀnta! Jag mÄste visa er
nÄgra ord som vi hittade.
317
00:24:44,120 --> 00:24:46,760
Mejla mig.
318
00:24:47,760 --> 00:24:49,320
Vad gör vi nu, chefen?
319
00:24:52,400 --> 00:24:54,040
FÄr jag ta av handfÀngslen?
320
00:24:55,360 --> 00:24:57,160
Visst.
321
00:24:57,320 --> 00:24:59,480
Vad tÀnker ni göra?
322
00:25:00,840 --> 00:25:02,840
Jag vill testa ett sprÄk till.
323
00:25:35,280 --> 00:25:38,680
Fader vÄr, som Àr i himmelen.
Helgat varde ditt namn.
324
00:25:38,840 --> 00:25:43,240
Tillkomme ditt rike. Ske din vilja,
sÄsom i himmelen, sÄ ock pÄ jorden.
325
00:25:43,400 --> 00:25:47,040
VÄrt dagliga bröd giv oss i dag.
Och förlÄt oss vÄra skulder-
326
00:25:47,200 --> 00:25:50,880
-sÄsom ock vi förlÄta
dem oss skyldiga Àro.
327
00:25:51,040 --> 00:25:55,320
- Och inled oss icke i frestelse...
- ...utan frÀls oss ifrÄn ondo.
328
00:25:55,480 --> 00:25:57,560
- Amen.
- Amen.
329
00:26:00,160 --> 00:26:01,960
Philip.
330
00:26:04,120 --> 00:26:06,320
Samir.
331
00:26:07,600 --> 00:26:09,680
Trevligt att trÀffas, Samir.
332
00:26:11,120 --> 00:26:15,280
Det finns inga medicinska skÀl att
hÄlla kvar honom. Vi behöver sÀngen.
333
00:26:15,440 --> 00:26:17,440
Jag Àr ledsen.
334
00:26:19,600 --> 00:26:23,880
- Vart ska han ta vÀgen?
- HĂ€ktet i Belfast kan ha plats.
335
00:26:24,040 --> 00:26:26,040
Han behövs i utredningen.
336
00:26:26,200 --> 00:26:29,880
Det Àr fullt överallt.
DÄ mÄste jag sÀtta honom i förvar.
337
00:26:30,040 --> 00:26:34,360
- Det fÄr du inte.
- Har ni en bÀttre idé?
338
00:26:38,320 --> 00:26:42,600
Du har Àndrat tonlÀge.
I gÄr ville du skicka hem dem.
339
00:26:53,360 --> 00:26:56,320
- LĂ€gg av!
- Vad sa jag nyss?
340
00:26:56,480 --> 00:26:57,960
Daniel!
341
00:26:58,120 --> 00:27:00,040
- Ge mig den.
- Jag försöker plugga!
342
00:27:00,200 --> 00:27:02,040
Nu rÀcker det!
343
00:27:06,160 --> 00:27:07,520
Ni hörs utifrÄn.
344
00:27:09,000 --> 00:27:10,800
Du Àr sen.
345
00:27:10,960 --> 00:27:13,560
Ja...
Det finns en anledning till det.
346
00:27:25,640 --> 00:27:28,760
Alternativet var att lÄsa in honom.
347
00:27:28,920 --> 00:27:31,480
Han Àr tillrÀckligt traumatiserad.
348
00:27:31,640 --> 00:27:33,680
Det rör sig bara om nÄgra dagar.
349
00:27:33,840 --> 00:27:36,960
Han har elektronisk fotboja,
sÄ han kan inte rymma.
350
00:27:37,120 --> 00:27:41,760
Om det gör dig obekvÀm
skjutsar jag honom till stationen.
351
00:27:41,920 --> 00:27:44,560
"Kom ihÄg att visa gÀstfrihet."
352
00:27:44,720 --> 00:27:48,840
"De finns de som haft Ànglar
till gÀster utan att veta om det."
353
00:27:50,320 --> 00:27:54,320
Jag vet inte om han Àr en Àngel.
Men tack ÀndÄ.
354
00:27:57,880 --> 00:28:02,480
- Herregud, Caitlin, vad Àckligt!
- Ăckligt?
355
00:28:02,640 --> 00:28:05,240
Varför följer du inte receptet?
356
00:28:18,760 --> 00:28:22,240
- Varför gjorde du inte detta i gÄr?
- Jag Àr nÀstan klar.
357
00:28:22,400 --> 00:28:25,680
VÀlkommen till dÄrhuset, Samir.
VarsÄgod och sitt.
358
00:28:27,760 --> 00:28:30,360
- Har du ringt din mamma?
- Min mobil funkar inte.
359
00:28:30,520 --> 00:28:32,520
Vi löser det.
360
00:28:32,680 --> 00:28:37,280
VarsÄgod. Det hÀr Àr
en traditionell irlÀndsk frukost.
361
00:28:39,240 --> 00:28:41,360
Gjord pÄ köttet frÄn mördade djur-
362
00:28:41,520 --> 00:28:46,960
-som under sina korta liv pumpades
fulla av hormoner och antibiotika-
363
00:28:47,120 --> 00:28:50,800
-och rapade vÀxthusgaser
som orsakar klimatförÀndringar.
364
00:28:55,560 --> 00:28:57,160
SĂ„, ja.
365
00:29:00,560 --> 00:29:03,360
- Ăr du redo?
- Ja.
366
00:29:09,280 --> 00:29:12,320
- Mamma?
- Samir. Samir.
367
00:29:17,480 --> 00:29:19,880
Diskhon, tack. Har du allt med dig?
368
00:29:29,120 --> 00:29:33,080
- Har du tvÀttat hÀnderna?
- Ut med dig.
369
00:29:33,240 --> 00:29:39,520
Det hÀr Àr min fru Rosie.
Det var Daniel, det hÀr Àr Ellie.
370
00:29:39,680 --> 00:29:41,840
Vad trevligt.
Vi har hört mycket om dig.
371
00:29:42,000 --> 00:29:44,920
- Det har ni sÀkert.
- Bara komplimanger.
372
00:29:45,080 --> 00:29:47,640
- Mestadels.
- Han Àr mestadels en plÄga.
373
00:29:47,800 --> 00:29:49,800
- Han kan vara det.
- InstÀmmer.
374
00:29:49,960 --> 00:29:53,800
- Jag stÄr faktiskt hÀr.
- Kom nu. Vi Àr sena.
375
00:29:55,640 --> 00:29:58,920
- Vi fÄr bjuda över dig nÄn gÄng.
- KĂ€nn dig inte tvingad.
376
00:30:00,040 --> 00:30:04,200
- Okej. Var försiktig dÀr ute.
- Okej.
377
00:30:05,600 --> 00:30:11,360
Okej... Samir sitter i rummet bredvid
och pratar med sin mamma.
378
00:30:11,520 --> 00:30:14,480
- Vill du ha kaffe eller...?
- Absolut.
379
00:30:21,440 --> 00:30:24,160
- Hur lÀnge har ni bott hÀr?
- I 15 Är.
380
00:30:24,320 --> 00:30:27,360
Huset var Rosies mors,
men hon blev för gammal.
381
00:30:28,760 --> 00:30:32,040
Vet du att man kan hyra
ditt barndomshem pÄ semestern?
382
00:30:32,200 --> 00:30:34,720
- Ja.
- Har du varit dÀr?
383
00:30:36,040 --> 00:30:39,200
Nej. Varför skulle jag Äka dit?
384
00:30:39,360 --> 00:30:41,560
Det kan lindra din PTSD.
385
00:30:41,720 --> 00:30:44,520
- Vem sÀger att jag har det?
- Vad skulle du kalla det?
386
00:30:52,520 --> 00:30:57,600
Jag och Jamal
var pÄ vÀg till skolan till fots.
387
00:30:58,600 --> 00:31:00,440
Det var en vacker dag.
388
00:31:00,600 --> 00:31:06,160
Min lillebror Amir
sprang före till lektionen.
389
00:31:06,320 --> 00:31:08,080
Han Àlskade skolan.
390
00:31:09,920 --> 00:31:12,520
Det kom en projektil...
391
00:31:14,560 --> 00:31:18,600
MilitÀren sa att det var ett misstag,
men de ljuger alltid.
392
00:31:18,760 --> 00:31:22,840
Jag hittade Amirs kropp
bland spillrorna...
393
00:31:23,000 --> 00:31:26,840
...och min lÀrares,
och tvÄ av mina vÀnners.
394
00:31:27,840 --> 00:31:32,360
Min kusin bor i Storbritannien.
Han berÀttade hur man tar sig hit-
395
00:31:32,520 --> 00:31:34,760
-och skickade pengar.
396
00:31:34,920 --> 00:31:37,920
Vi flög till Irland,
men grÀnspolisen-
397
00:31:38,080 --> 00:31:42,480
-satte oss i ett hÀkte
med andra migranter.
398
00:31:42,640 --> 00:31:48,400
Vi var dÀr i sex mÄnader.
En dag kom det en man.
399
00:31:48,560 --> 00:31:50,600
Han sa att han kunde hjÀlpa oss.
400
00:31:51,880 --> 00:31:54,280
BerÀtta om honom.
401
00:31:56,600 --> 00:32:01,480
Han var irlÀndare, vit,
i trettioÄrsÄldern.
402
00:32:01,640 --> 00:32:03,400
Sa han vad han hette?
403
00:32:04,920 --> 00:32:09,560
- Murphy.
- Murphy? Det var originellt.
404
00:32:09,720 --> 00:32:14,840
Han sa att han kunde ta oss
till Storbritannien för 10 000 euro-
405
00:32:15,000 --> 00:32:21,040
-och att vi kunde jobba för honom för
att betala skulden. Vi accepterade.
406
00:32:21,200 --> 00:32:26,040
Murphy hÀmtade oss i sin skÄpbil.
Vi gömde oss dÀr bak.
407
00:32:26,200 --> 00:32:31,360
Vi körde i tvÄ timmar
till en skog dÀr vi skulle vÀnta.
408
00:32:31,520 --> 00:32:33,560
Sen Äkte han.
409
00:32:33,720 --> 00:32:36,640
Vilket mÀrke var skÄpbilen? FÀrg?
410
00:32:36,800 --> 00:32:41,920
- Vit. MĂ€rke... Jag vet inte.
- Vad minns du om den?
411
00:32:44,920 --> 00:32:51,640
Fotbollsskor i framrutan.
Han hade en kniv.
412
00:32:51,800 --> 00:32:55,000
- Vad för slags kniv?
- En stor kniv.
413
00:32:57,920 --> 00:33:03,760
Vi sov i skogen den natten.
PĂ„ morgonen kom tankbilen-
414
00:33:03,920 --> 00:33:06,600
-och föraren sa Ät oss att hoppa in.
415
00:33:08,200 --> 00:33:12,240
- Var det han?
- Ja, det var det.
416
00:33:12,400 --> 00:33:16,880
Vi sa att det var för farligt,
att det fanns bensin kvar i tanken.
417
00:33:17,040 --> 00:33:19,520
Ă
ngorna gjorde oss illamÄende.
418
00:33:19,680 --> 00:33:21,680
Vad hÀnde sen?
419
00:33:21,840 --> 00:33:27,160
Vi kÀmpade,
men Jamal mÄdde vÀldigt dÄligt.
420
00:33:28,320 --> 00:33:51,520
HjÀlp!
421
00:33:52,920 --> 00:33:55,600
- HÄll kÀften!
- SnÀlla.
422
00:33:55,760 --> 00:33:58,360
Min vÀn kommer att dö. Vi mÄste ut.
423
00:33:59,960 --> 00:34:03,560
Om jag inte tar er dit jag ska
fÄr jag inte betalt.
424
00:34:03,720 --> 00:34:05,360
Jag Àr ledsen.
425
00:34:05,520 --> 00:34:08,080
SnÀlla... Jag ber er.
426
00:34:09,160 --> 00:34:11,360
Och sen?
427
00:34:11,520 --> 00:34:15,360
Han pratade i telefon.
428
00:34:16,560 --> 00:34:19,760
Jag hörde inte vad han sa.
429
00:34:19,920 --> 00:34:24,440
Vi stod still i ungefÀr en timme.
Det kom en bil.
430
00:34:25,440 --> 00:34:26,920
Jag hörde skott-
431
00:34:27,080 --> 00:34:33,320
-och sen minns jag inte mer
förrÀn jag vaknade pÄ sjukhuset.
432
00:34:33,480 --> 00:34:36,680
De hÀr orden var ristade
pÄ insidan av tanken.
433
00:34:36,840 --> 00:34:38,640
Det var jag som skrev det.
434
00:34:38,800 --> 00:34:41,280
Vad betyder det?
435
00:34:43,440 --> 00:34:47,200
Det betyder "Gud, förlÄt mig".
436
00:34:54,720 --> 00:34:56,720
Rosie Àr tillbaka om nÄgra timmar.
437
00:34:56,880 --> 00:34:59,600
Stanna inomhus,
annars larmas grÀnspolisen-
438
00:34:59,760 --> 00:35:04,000
-som lÄser in dig utan vidare frÄgor.
FörstÄtt?
439
00:35:04,160 --> 00:35:06,760
- Ja.
- Okej.
440
00:35:09,120 --> 00:35:14,520
Samir... Jag Àr ledsen för det
som hÀnde dig och din bror.
441
00:35:36,520 --> 00:35:38,480
Jag Äker nu.
442
00:35:38,640 --> 00:35:40,840
- Jobbar du inte morgnar?
- Jag tÀcker upp.
443
00:35:41,000 --> 00:35:42,880
Din bil Àr vÀl pÄ verkstaden?
444
00:35:43,040 --> 00:35:47,560
- Shane skjutsar mig. Han Àr hÀr nu.
- Okej.
445
00:35:49,400 --> 00:35:51,080
Vi ses.
446
00:36:04,480 --> 00:36:08,440
Fred kör lÀngs vÀgen
nÀr han hör Samir vÀsnas.
447
00:36:08,600 --> 00:36:11,080
Han stannar och öppnar luckan.
448
00:36:12,480 --> 00:36:15,600
Inspektör Regan, kliv pÄ.
Tack för att ni kom.
449
00:36:15,760 --> 00:36:17,880
Jag vill ha milersÀttning.
450
00:36:18,040 --> 00:36:20,400
Philip gÄr igenom möjliga scenarier.
451
00:36:20,560 --> 00:36:23,560
Jag hade kommit till
nÀr Fred öppnar luckan.
452
00:36:23,720 --> 00:36:27,000
Samir sÀger att Jamal Àr döende
och ber att bli utslÀppt.
453
00:36:27,160 --> 00:36:30,680
Fred fÄr panik,
stÀnger luckan och ringer... vem?
454
00:36:30,840 --> 00:36:33,680
- SkÄpbilsmannen Murphy?
- Det verkar mest troligt.
455
00:36:33,840 --> 00:36:37,560
Murphy ber Fred att hÄlla
stÀllningarna tills han kommer.
456
00:36:37,720 --> 00:36:40,160
DĂ„ backar Fred ur-
457
00:36:40,320 --> 00:36:43,520
-och vill ringa ambulans
innan han Äker dit för dubbelmord.
458
00:36:43,680 --> 00:36:48,560
Tack. De grÀlar och Fred drar vapen,
men han Àr chaufför, inte mördare.
459
00:36:48,720 --> 00:36:51,080
SÄ Murphy avvÀpnar honom och skjuter.
460
00:36:51,240 --> 00:36:55,400
Han kunde ha öppnat luckan
Ät Samir och Jamal-
461
00:36:55,560 --> 00:36:58,800
-men det gjorde han inte,
sÄ han orsakade tvÄ dödsfall.
462
00:36:58,960 --> 00:37:00,760
Han Àr vÄr huvudmisstÀnkte.
463
00:37:00,920 --> 00:37:05,080
En irlÀndare som heter "Murphy"
och kör en vit skÄpbil pÄ Irland.
464
00:37:05,240 --> 00:37:08,560
- Japp.
- Det finns nog bara en miljon.
465
00:37:08,720 --> 00:37:11,160
- Jag har en annan teori.
- Nu börjas det.
466
00:37:11,320 --> 00:37:14,200
TÀnk om nÄn annan har
ett finger med i spelet.
467
00:37:14,360 --> 00:37:15,840
Som vem dÄ?
468
00:37:16,000 --> 00:37:19,280
NÄn som vill utnyttja incidenten
för politisk vinning.
469
00:37:19,440 --> 00:37:21,240
Det Àr snart kommunval.
470
00:37:21,400 --> 00:37:25,160
- TÀnker ni pÄ nÄn sÀrskild?
- En av hennes vÀnner, kanske?
471
00:37:38,600 --> 00:37:41,040
- Jag Àlskar dig.
- Jag Àlskar dig ocksÄ.
472
00:37:55,800 --> 00:37:59,120
Jag Àr pÄ vÀg. Tio minuter.
473
00:38:01,280 --> 00:38:04,720
Precis som vi diskuterade, eller hur?
474
00:38:08,800 --> 00:38:11,680
Kan du vÀnta ett tag? - Vad Àr det?
475
00:38:11,840 --> 00:38:16,240
- Minns du PSNI-polisen Boyd?
- Vad Àr det med honom?
476
00:38:16,400 --> 00:38:19,040
Han lÄter pojken frÄn tankbilen
kvarta hos honom.
477
00:38:50,600 --> 00:38:54,240
Det heter tabakh roho.
Det Àr en lammgryta...
478
00:38:54,400 --> 00:38:55,960
God kvÀll, sir.
479
00:38:56,120 --> 00:38:59,160
...och han lagar vegetariskt
Ät hennes nÄd.
480
00:38:59,320 --> 00:39:02,280
Det lÄter gott. Spara lite Ät mig.
481
00:39:02,440 --> 00:39:05,760
- Blir du sen?
- Vi har vansinnigt mycket att göra.
482
00:39:05,920 --> 00:39:08,560
DÄ ses vi nÀr vi ses.
483
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
God kvÀll, sir.
484
00:39:39,920 --> 00:39:46,400
Vi sa att det var för farligt.
Men han sa att tanken var tom.
485
00:39:46,560 --> 00:39:50,520
Att det inte var nÄn bensin kvar.
SÄ vi klÀttrade ner.
486
00:39:50,680 --> 00:39:55,560
Men han ljög.
Det var bensin kvar i tanken.
487
00:39:55,720 --> 00:39:58,560
Ă
ngorna gjorde oss illamÄende.
488
00:40:02,600 --> 00:40:05,240
SÄ vi klÀttrade ner.
489
00:40:14,560 --> 00:40:17,760
- Nummer tre.
- Det blir 40 pund.
490
00:40:17,920 --> 00:40:21,280
- NÄt annat?
- En flaska skotsk whisky.
491
00:40:29,640 --> 00:40:32,240
Du kan blippa kortet dÀr.
492
00:40:48,640 --> 00:40:51,040
LĂ€get?
493
00:40:51,200 --> 00:40:53,320
Jovars.
494
00:40:54,280 --> 00:40:57,960
- En öl?
- Ja. Kan jag bestÀlla mat?
495
00:40:58,120 --> 00:41:01,240
- Köket Àr stÀngt.
- En pÄse chips, dÄ?
496
00:41:01,400 --> 00:41:05,680
- Vilken smak? Subba? RövhÄl?
- Subba.
497
00:41:22,440 --> 00:41:24,840
- Regan.
- Tariq Malik, tolken.
498
00:41:25,000 --> 00:41:29,120
- Ni ville ha en text översatt.
- Ja, det betyder "Gud, förlÄt mig".
499
00:41:29,280 --> 00:41:31,240
- Vem pÄstÄr det?
- Vittnet.
500
00:41:31,400 --> 00:41:33,280
Han ljuger.
501
00:41:38,000 --> 00:41:39,400
Vad i helvete?
502
00:42:05,880 --> 00:42:07,360
Pappa!
503
00:42:12,720 --> 00:42:14,800
- Regan.
- Var Àr du?
504
00:42:14,960 --> 00:42:16,360
Hemma. HursÄ?
505
00:42:16,520 --> 00:42:20,840
Orden pÄ arabiska betyder inte
"Gud, förlÄt mig".
506
00:42:21,000 --> 00:42:26,840
Jamal, Samir och Hasan.
Det finns en tredje man.
507
00:42:27,000 --> 00:42:31,120
- Det var nÄt som skavde med förhöret.
- Ta det lugnt nu.
508
00:42:31,280 --> 00:42:33,360
Vi mÄste prata med honom.
Jag kommer.
509
00:42:33,520 --> 00:42:37,560
VÀnta... Jag Àr inte hemma.
Jag Àr hos en vÀn.
510
00:42:37,720 --> 00:42:39,800
- Du Àr en usel lögnare.
- Vi hörs.
511
00:42:39,960 --> 00:42:41,960
Boyd!
512
00:42:47,320 --> 00:42:50,120
Jag sover hos pappa i natt.
513
00:42:50,280 --> 00:42:54,200
- Varför dÄ?
- Jag behöver lite tid för mig sjÀlv.
514
00:42:54,360 --> 00:42:56,000
- Ăr allt som det ska?
- Ja.
515
00:42:56,160 --> 00:42:58,280
Jag ringde Shane,
men han svarar inte.
516
00:42:58,440 --> 00:43:02,080
- Ber du honom hÀmta mig i morgon?
- Visst.
517
00:43:05,440 --> 00:43:07,280
Hon vet.
518
00:43:13,640 --> 00:43:14,960
Olivolja...
519
00:43:17,480 --> 00:43:20,200
Salt.
520
00:43:34,760 --> 00:43:36,560
Pappa!
521
00:43:49,440 --> 00:43:53,800
Det ser sÄ gott ut.
Jag kan vÀnja mig vid det hÀr.
522
00:43:56,800 --> 00:43:58,120
Mamma?
523
00:44:02,920 --> 00:44:05,160
Till tvÀttstugan! Nu!
524
00:44:12,800 --> 00:44:15,160
Pappa!
525
00:44:15,320 --> 00:44:18,640
Om du ska börja supa igen,
drick Ätminstone irlÀndskt.
526
00:44:18,800 --> 00:44:22,160
Jag uppskattar omtanken,
men lÀgg dig inte i.
527
00:44:22,320 --> 00:44:25,840
Det Àr mig sjÀlv jag Àr orolig för,
och en eventuell skjutorgie.
528
00:44:26,000 --> 00:44:28,720
Mitt liv Àr tillrÀckligt trassligt.
529
00:44:28,880 --> 00:44:32,240
Leka Dirty Harry
fÄr du göra pÄ din sida av grÀnsen.
530
00:44:32,400 --> 00:44:35,760
- Jag vill bara veta om det var han.
- Det avslöjar han inte.
531
00:44:35,920 --> 00:44:39,520
- Jag vill bara se om han har ett Àrr.
- Han Àr inte Harry Potter.
532
00:44:39,680 --> 00:44:42,240
- DÄ fÄr du kroppsvisitera.
- Ja, det fÄr jag vÀl.
533
00:44:42,400 --> 00:44:46,880
NÀr han vÀgrar samarbeta,
tÀnker du hota att döda honom dÄ?
534
00:44:49,840 --> 00:44:52,480
- Ut. Regan!
- Ge mig flaskan.
535
00:45:05,960 --> 00:45:08,840
Din fru kanske kan tala förstÄnd
med dig.
536
00:45:10,000 --> 00:45:14,480
Philip? Philip! HjÀlp!
Det Àr nÄn som attackerar oss.
537
00:45:15,600 --> 00:45:17,720
Jag kommer!
538
00:45:20,200 --> 00:45:21,840
Vi vet att du ljög för oss.
539
00:45:22,000 --> 00:45:25,520
Att skydda en brottsling
kan leda till fÀngelsestraff.
540
00:45:25,680 --> 00:45:28,040
Kom fram! HĂ€nderna bakom ryggen!
541
00:45:29,600 --> 00:45:32,680
- Bingo.
- Gav du Fred samma vapen?
542
00:45:32,840 --> 00:45:36,800
- Ingen kommentar.
- Han svÀnger. Följ efter!
543
00:45:36,960 --> 00:45:39,200
Polis!
544
00:45:42,280 --> 00:45:43,880
Kom ut med hÀnderna framme!
545
00:45:44,040 --> 00:45:47,840
Om nÄn gÄr runt med en pistol
mÄste vi fÄ veta det.
546
00:45:48,000 --> 00:45:50,400
BerÀtta om Hasan.
547
00:45:52,560 --> 00:45:56,560
Emilia Svensson
Iyuno
44201