All language subtitles for Borderline.2024.S01E02.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-iFLiX_track3_[swe]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:03,600
Med alla alkoholstinna möhippor
var det bara en tidsfrÄga.
2
00:00:03,760 --> 00:00:05,760
En kropp har hittats i norr.
3
00:00:05,920 --> 00:00:09,040
Vi har en plikt
att utföra en obduktion.
4
00:00:09,200 --> 00:00:11,200
Den tar vi hand om.
5
00:00:11,360 --> 00:00:13,480
Belfast och Dublin vill se-
6
00:00:13,640 --> 00:00:17,800
-gott grÀnsöverskridande samarbete
mellan kÄrerna.
7
00:00:17,960 --> 00:00:22,280
I söder leder du utredningen, Regan.
Och i norr, Boyd.
8
00:00:22,440 --> 00:00:25,120
Tjejerna övernattade
i en stuga utanför Drumbay.
9
00:00:25,280 --> 00:00:27,920
Jag kanske borde följa med.
10
00:00:28,080 --> 00:00:32,479
Ni mÄste lÀmna vittnesmÄl.
Ă
k ingenstans Àn.
11
00:00:32,640 --> 00:00:34,880
- NÀr lÀmnade ni puben?
- Halv nio.
12
00:00:35,040 --> 00:00:36,880
Vi ville inte förstöra stÀmningen.
13
00:00:37,040 --> 00:00:40,080
- Vad gjorde du i lördags kvÀll?
- Tittade pÄ tv med mamma.
14
00:00:40,240 --> 00:00:44,640
Sinéad hade mÄttlig promille
men testade positivt för fentanyl.
15
00:00:44,800 --> 00:00:47,440
Jag varnade henne,
och nu varnar jag dig.
16
00:00:48,480 --> 00:00:50,560
Vi har hittat Sinéads jacka.
17
00:00:50,720 --> 00:00:54,480
Ni misstar er. Han Àr oskyldig.
- Joe!
18
00:00:55,960 --> 00:00:59,240
- Ăr du ledig?
- Javisst! Hoppa in.
19
00:01:00,680 --> 00:01:02,880
- Vad gör du?
- HjÀlper dig.
20
00:01:03,040 --> 00:01:05,480
- LÄt mig vara!
- Vad vet du om Patrick Gorman?
21
00:01:05,640 --> 00:01:09,520
- Det sÀgs att han dödade din far.
- Det finns inga bevis.
22
00:01:09,680 --> 00:01:11,040
Han Àr tillbaka.
23
00:01:11,200 --> 00:01:14,640
Sen tvÄ Är tillbaka. Han driver
en möbelaffÀr i Castleblayney.
24
00:01:14,800 --> 00:01:17,560
Hon har burit en vigselring,
men den saknas.
25
00:01:17,720 --> 00:01:21,760
- Ăktenskapsproblem? En enkel frĂ„ga.
- Nej.
26
00:01:21,920 --> 00:01:24,520
- Hon var rÀdd att han var otrogen.
- Var han det?
27
00:01:24,680 --> 00:01:28,840
Om jag berÀttar, lovar ni
att inte sÀga nÄt till de andra dÄ?
28
00:02:19,480 --> 00:02:21,800
Niamh?
29
00:02:21,960 --> 00:02:24,600
- Niamh?
- Vad Àr det som hÀnder?
30
00:02:24,760 --> 00:02:27,320
SÄg nÄn Niamh komma tillbaka
i gÄr kvÀll?
31
00:02:27,480 --> 00:02:30,680
- Det la jag inte mÀrke till.
- Jag bryr mig inte.
32
00:02:30,840 --> 00:02:32,680
- Niamh!
- Vad Àr det?
33
00:02:32,840 --> 00:02:37,560
Tack och lov. Jag började bli orolig.
34
00:03:04,200 --> 00:03:08,400
- God eftermiddag! Kan jag hjÀlpa er?
- Jag tittar bara.
35
00:03:08,560 --> 00:03:11,000
SÀg bara till om ni undrar över nÄt.
36
00:03:12,520 --> 00:03:14,720
Jag har faktiskt en frÄga.
37
00:03:14,880 --> 00:03:17,600
Dödade du min far James Boyd 1991?
38
00:03:18,920 --> 00:03:20,240
Ja.
39
00:03:22,120 --> 00:03:23,720
Jag trodde vÀl det.
40
00:03:38,320 --> 00:03:40,360
Sir? Sir?
41
00:03:42,440 --> 00:03:44,320
Ăverintendenten vill prata med er.
42
00:03:56,120 --> 00:03:58,880
Okej, tack.
43
00:03:59,040 --> 00:04:02,080
Philip. Jag lÀste ditt mejl.
44
00:04:02,240 --> 00:04:06,040
Det Àr synd att det inte fungerade.
VÄra personligheter krockade.
45
00:04:06,200 --> 00:04:10,800
Kriminalassistent Shakir skulle bli
en mycket passande ersÀttare.
46
00:04:10,960 --> 00:04:14,640
Jag vet att det Àr svÄrt
att samarbeta med en annan kÄr-
47
00:04:14,800 --> 00:04:19,080
-sÀrskilt en som vi har
ett sÄnt brokigt förflutet med.
48
00:04:19,240 --> 00:04:20,880
Men du fÄr lösa det.
49
00:04:22,520 --> 00:04:25,280
Annars framstÄr vi i dÄlig dager.
50
00:04:25,440 --> 00:04:27,400
LÄt dem inte brÀcka oss.
51
00:04:27,560 --> 00:04:34,120
- Har jag varit tillrÀckligt tydlig?
- Ja, sir.
52
00:04:44,680 --> 00:04:46,680
- Vilken storlek?
- VadÄ?
53
00:04:46,840 --> 00:04:49,240
- Skorna.
- 36.
54
00:04:49,400 --> 00:04:53,040
De passar nog min dotter.
Ge mig dem.
55
00:04:55,560 --> 00:04:57,760
Har du hört talas om Ätervinning?
56
00:04:57,920 --> 00:05:03,160
Vi har bara en planet,
vi mÄste ta hand om den.
57
00:05:04,240 --> 00:05:06,720
VarsÄgod, Greta.
58
00:05:08,040 --> 00:05:09,880
Regan. Ja, ma'am.
59
00:05:10,040 --> 00:05:13,520
Det var hans beslut, inte mitt...
60
00:05:13,680 --> 00:05:15,360
Ja, ma'am.
61
00:05:17,640 --> 00:05:22,320
Om jag skulle minnas nÄt mer,
sÄ hör jag av mig.
62
00:05:27,320 --> 00:05:28,840
Vad var det dÀr om?
63
00:05:29,000 --> 00:05:33,120
En tjej smet frÄn taxinotan,
sÄ jag anmÀlde henne.
64
00:05:35,640 --> 00:05:39,040
- Hur mycket?
- Spelar det nÄn roll?
65
00:05:39,200 --> 00:05:41,560
Jag fÄr aldrig se pengarna.
66
00:05:53,240 --> 00:05:56,760
Jag gillar hur du tÀnker,
men jag ser inte kopplingen.
67
00:05:56,920 --> 00:05:59,600
Chefen.
68
00:05:59,760 --> 00:06:05,160
- Jag tar det dÀr kaffet nu, Maguire.
- Ja. Okej.
69
00:06:07,440 --> 00:06:10,520
- Du med?
- Jag med.
70
00:06:10,680 --> 00:06:14,000
Om det hÀr ska fungera,
mÄste vi ha vissa regler.
71
00:06:14,160 --> 00:06:17,960
- Som i krig?
- Ja, fast det Àr vÀl inget krig?
72
00:06:18,120 --> 00:06:20,080
Inte nu lÀngre, i alla fall.
73
00:06:20,240 --> 00:06:25,000
Okej. Vi skriver varsin lista
över regler, sen jÀmför vi.
74
00:06:26,200 --> 00:06:30,200
Okej! Bra.
Vi kan Äterkomma till dem och...
75
00:06:30,360 --> 00:06:35,120
FĂ€rdig! Min lista.
Jag har mejlat den till dig.
76
00:06:39,680 --> 00:06:43,280
"NÀr du Àr i söder,
gör du som jag sĂ€ger." Ăr det allt?
77
00:06:44,440 --> 00:06:46,000
Japp.
78
00:06:52,560 --> 00:06:55,640
Vad gjorde Sinéad Connollys jacka
hemma hos dig?
79
00:06:56,760 --> 00:07:01,240
Jag hittade den pÄ stranden i söndags
nÀr jag rastade hunden.
80
00:07:01,400 --> 00:07:06,640
Jag gissade att den var tjejernas,
men jag sÄg inga livstecken i stugan-
81
00:07:06,800 --> 00:07:09,080
-sÄ jag antog
att de sov ruset av sig-
82
00:07:09,240 --> 00:07:12,440
-och bestÀmde mig för
att avvakta till utcheckning.
83
00:07:12,600 --> 00:07:16,120
- Varför hade du kvar den, dÄ?
- Jag glömde bort den.
84
00:07:16,280 --> 00:07:22,840
Glömde? Som du glömde
var du var i lördags kvÀll?
85
00:07:23,000 --> 00:07:27,640
Mamma sa att du skulle försöka
sÀtta dit mig.
86
00:07:27,800 --> 00:07:30,920
Mammas pojke.
Gör du alltid som hon sÀger?
87
00:07:31,080 --> 00:07:35,040
Hon hade ju rÀtt, eller hur?
88
00:07:35,680 --> 00:07:39,800
- Pratade du med Sinéad pÄ klubben?
- Jag pratade med dem alla.
89
00:07:39,960 --> 00:07:42,840
Enligt övervakningsfilmen
gick du runt midnatt.
90
00:07:43,000 --> 00:07:45,760
Det var en möhippa
och jag Àr ingen mö.
91
00:07:45,920 --> 00:07:48,600
- Raka vÀgen hem?
- Ja.
92
00:07:48,760 --> 00:07:53,000
Vi har gÄtt igenom bevakningen
och det finns inga spÄr av din bil.
93
00:07:53,160 --> 00:07:58,760
Jag var full, sÄ jag promenerade.
Jag Àr en laglydig medborgare.
94
00:07:58,920 --> 00:08:01,600
Förutom nÀr du langar.
95
00:08:05,360 --> 00:08:08,280
- Ingen kommentar.
- Gick du lÀngs bilvÀgen?
96
00:08:09,280 --> 00:08:12,960
Nej, lÀngs stranden.
NÀr det Àr ebb gÄr det fortare.
97
00:08:13,120 --> 00:08:15,600
Mötte du nÄn pÄ din nattliga utflykt?
98
00:08:17,360 --> 00:08:18,800
Inte en kotte.
99
00:08:18,960 --> 00:08:21,200
SĂ„ du kom hem, gick och la dig-
100
00:08:21,360 --> 00:08:25,560
-och gick inte ut igen
förrÀn du rastade hunden pÄ morgonen.
101
00:08:25,720 --> 00:08:27,960
Det stÀmmer.
102
00:08:28,120 --> 00:08:31,000
Och du sÄg inte Sinéad mer?
103
00:08:39,720 --> 00:08:41,040
Nej.
104
00:08:43,960 --> 00:08:47,600
- Han saknar alibi.
- Och vi saknar vittnen och fentanyl.
105
00:08:47,760 --> 00:08:52,200
- Ska vi genomsöka huset igen?
- Mamman har nog slÀngt allt.
106
00:08:52,360 --> 00:08:55,200
- Hur lÀnge kan ni hÄlla kvar honom?
- Inte lÀnge nog.
107
00:08:57,280 --> 00:09:00,640
Det var fullt -
flera svensexor och möhippor.
108
00:09:01,680 --> 00:09:04,720
Men jag minns tjejerna.
De var ju utklÀdda.
109
00:09:04,880 --> 00:09:07,920
Var det nÄn som kladdade pÄ dem?
PÄ Sinéad?
110
00:09:08,080 --> 00:09:10,400
Det vet jag faktiskt inte.
111
00:09:11,680 --> 00:09:13,640
KĂ€nner du igen honom?
112
00:09:15,600 --> 00:09:18,840
Joe Dooley. Han bor i byn.
Han Àr hÀr ibland.
113
00:09:19,000 --> 00:09:22,760
- Har du sett honom langa?
- Inte hÀr. Jag skulle döda honom.
114
00:09:22,920 --> 00:09:24,680
NÄn annanstans, dÄ?
115
00:09:24,840 --> 00:09:28,560
Det angÄr inte mig
vad folk gör pÄ andra stÀllen.
116
00:09:28,720 --> 00:09:30,320
FÄr jag stÀlla en frÄga?
117
00:09:31,360 --> 00:09:34,880
- VarsÄgod.
- Jag behöver hennes tillstÄnd.
118
00:09:35,040 --> 00:09:38,320
- TillstÄnd beviljas.
- Tack.
119
00:09:38,480 --> 00:09:40,960
Har nÄn blivit drogad hÀr?
120
00:09:41,120 --> 00:09:45,680
SÄnt hÀnder.
Inte bara hÀr, utan pÄ alla klubbar.
121
00:09:46,720 --> 00:09:51,240
Vi ber alltid tjejerna hÄlla koll
pÄ glasen. Ni vet hur det Àr.
122
00:09:51,400 --> 00:09:53,960
Jo, jo... Har det hÀnt nyligen?
123
00:09:54,120 --> 00:09:58,040
För nÄgra veckor sen,
pÄ min födelsedag, faktiskt.
124
00:09:58,200 --> 00:10:00,240
- Och nÀr var det?
- 26 maj.
125
00:10:00,400 --> 00:10:05,080
Det var en lördag.
Det var fullpackat. En polsk tjej...
126
00:10:06,800 --> 00:10:10,400
Jag vet inte vad hon hette.
Hon var helt borta-
127
00:10:10,560 --> 00:10:13,360
-men insisterade pÄ
att hon inte hade druckit.
128
00:10:14,760 --> 00:10:16,080
Vad gjorde du?
129
00:10:16,240 --> 00:10:20,440
Erbjöd mig att ringa en ambulans,
men hon ville Äka hem.
130
00:10:20,600 --> 00:10:22,560
Hon satte sig i en taxi och...
131
00:10:24,240 --> 00:10:25,840
...det var det.
132
00:10:26,000 --> 00:10:29,360
Skulle du kÀnna igen bilen
eller föraren?
133
00:10:29,520 --> 00:10:33,440
Jag vet inte,
det var mÄnga bilar ute den kvÀllen.
134
00:10:38,960 --> 00:10:43,160
Kolla om du kan hitta taxibilen
som skjutsade den polska tjejen.
135
00:10:43,320 --> 00:10:47,400
Uppfattat. Jag skulle precis ringa.
Vi har fÄtt Sinéads samtalslista.
136
00:10:47,560 --> 00:10:48,880
NÄt av intresse?
137
00:10:49,040 --> 00:10:52,480
Hon skickade tvÄ sms pÄ kvÀllen.
Ett till sin man...
138
00:10:52,640 --> 00:10:54,320
Och det andra?
139
00:11:00,040 --> 00:11:03,800
- FÄr jag förhöra de hÀr vittnena?
- Du behöver inte frÄga mer nu.
140
00:11:03,960 --> 00:11:05,720
HÄll bara tyst nÀr jag ber dig.
141
00:11:05,880 --> 00:11:09,520
Ăr det ömsesidigt?
FÄr jag be dig hÄlla tyst i norr?
142
00:11:09,680 --> 00:11:12,120
Javisst. HÄll tyst nu.
143
00:11:15,440 --> 00:11:17,480
Hur kan vi stÄ till tjÀnst?
144
00:11:17,640 --> 00:11:21,480
Mr Walsh, Sinéad sms: ade er
kl. 02.15 i söndags morse.
145
00:11:21,640 --> 00:11:23,360
Det stÀmmer.
146
00:11:23,520 --> 00:11:25,160
Glömde ni nÀmna det?
147
00:11:25,320 --> 00:11:29,320
Det var bara för att bekrÀfta
kanotutflykten pÄ söndagen.
148
00:11:29,480 --> 00:11:31,800
Jag trodde inte att det var viktigt.
149
00:11:31,960 --> 00:11:34,480
I en sÄn hÀr utredning
Àr detaljerna avgörande.
150
00:11:34,640 --> 00:11:37,240
SjÀlvklart. Jag ber om ursÀkt.
151
00:11:37,400 --> 00:11:42,440
Vi hade föreslagit det kvÀllen före.
Ett marknadsföringstrick, som sagt.
152
00:11:42,600 --> 00:11:44,600
- Sparade ni meddelandet?
- Ja.
153
00:11:44,760 --> 00:11:49,200
Det var bara en tumme upp-emoji,
om jag minns rÀtt. SÄ jag bokade.
154
00:11:49,360 --> 00:11:51,760
HĂ€r ser ni.
155
00:11:58,360 --> 00:12:01,320
- Du sa inget om nÄt sms.
- Jag glömde.
156
00:12:01,480 --> 00:12:04,040
Klockan var tvÄ pÄ morgonen.
157
00:12:04,200 --> 00:12:06,520
Skulle jag ha vÀckt dig?
158
00:12:08,400 --> 00:12:11,680
FörlÄt mig, Àlskling...
159
00:12:11,840 --> 00:12:15,880
Den hÀr historien Àr sÄ hemsk.
160
00:12:18,080 --> 00:12:22,000
Ja. Okej.
161
00:12:37,480 --> 00:12:39,000
- Inspektören?
- Ja?
162
00:12:39,160 --> 00:12:43,720
En kvinna pÄstÄr sig ha uppgifter
som kan vara av vikt för utredningen.
163
00:12:44,920 --> 00:12:46,600
Tack.
164
00:13:05,280 --> 00:13:08,640
- Mrs Dooley.
- Han Àr oskyldig.
165
00:13:08,800 --> 00:13:10,200
Kom nu, Lola.
166
00:13:10,360 --> 00:13:15,080
Han körde er bil, och langar
frÄn ert hus. Ni Àr medbrottsling.
167
00:13:16,560 --> 00:13:20,160
Ni kan hamna i fÀngelse.
Vem ska dÄ ta hand om lilla Lola?
168
00:13:24,000 --> 00:13:25,480
Jag hörde ytterdörren.
169
00:13:25,640 --> 00:13:28,920
Jag sÄg Joe gÄ mot stranden
med en flaska vin i handen.
170
00:13:29,080 --> 00:13:33,320
- Hur lÀnge var han borta?
- 10-15 minuter.
171
00:13:33,480 --> 00:13:35,440
- SÄg ni honom komma tillbaka?
- Ja.
172
00:13:35,600 --> 00:13:39,560
Han kom och kollade till mig.
Det var inget fel pÄ honom.
173
00:13:39,720 --> 00:13:42,840
Han ville bara ta nÄt att dricka
pÄ stranden.
174
00:13:43,000 --> 00:13:45,560
Om han hade mördat nÄn,
hade jag vetat det.
175
00:13:57,480 --> 00:14:00,960
- Jag sa ju att Joe ljög.
- Det gör honom inte till mördare.
176
00:14:01,120 --> 00:14:03,840
Det gör honom inte inte
till mördare heller.
177
00:14:08,160 --> 00:14:11,640
- Kriminalassistent Shakir.
- Ett litet tips.
178
00:14:11,800 --> 00:14:15,280
Snart kommer Irland
att vara Äterförenat.
179
00:14:15,440 --> 00:14:18,720
Förekom det, och ansök
till Garda SĂochĂĄna redan nu.
180
00:14:18,880 --> 00:14:21,760
- SĂ„ slipper du rusningen.
- Vad vill du, Maguire?
181
00:14:21,920 --> 00:14:27,920
Det Àr en kvinna hÀr. Hon Àr gift
med Paddy Doyle, taxichauffören.
182
00:14:28,080 --> 00:14:29,720
Vad Àr det med honom?
183
00:14:37,360 --> 00:14:39,920
- Regan.
- Hej, det Àr Maguire.
184
00:14:40,080 --> 00:14:45,960
Jag har pratat med Annie Doyle,
fru till Paddy Doyle, taxichauffören.
185
00:14:46,120 --> 00:14:50,520
Hon sÀger att han
var ute till 06.00 pÄ mordnatten.
186
00:14:50,680 --> 00:14:54,120
Han pÄstÄr
att han somnade i bilen efter jobbet.
187
00:14:54,280 --> 00:14:57,360
NĂ€r han kom hem
la han klÀderna i tvÀttmaskinen.
188
00:14:57,520 --> 00:15:00,080
SĂ„ jag gjorde en bakgrundskoll.
189
00:15:00,240 --> 00:15:03,120
- Och?
- Inget, sÄ jag frÄgade Shakir.
190
00:15:03,280 --> 00:15:06,720
Hon hittade en fÀllande dom
för misshandel mot första frun.
191
00:15:06,880 --> 00:15:10,200
Han bodde norrut pÄ den tiden.
192
00:15:10,360 --> 00:15:13,560
DÀremot hörde en ung kvinna av sig-
193
00:15:13,720 --> 00:15:17,440
-och anmÀlde honom
för sexuellt ofredande i gÄr.
194
00:15:17,600 --> 00:15:19,400
Var Àr Doyle nu?
195
00:15:23,360 --> 00:15:25,200
Ta det lugnt, Regan.
196
00:15:25,360 --> 00:15:28,760
- Slappna av.
- Regan! Kom igen!
197
00:15:35,400 --> 00:15:37,480
Det Àr mÄnga lockande ungmör
i rörelse.
198
00:15:42,800 --> 00:15:46,640
- DÀr Àr han. Kör, kör.
- Ur vÀgen!
199
00:15:46,800 --> 00:15:49,200
Ur...
200
00:15:49,360 --> 00:15:52,040
- Kör ifatt mig.
- Regan.
201
00:15:52,200 --> 00:15:54,400
Fan ocksÄ.
202
00:16:00,720 --> 00:16:03,880
Polisen! Ăppna dörren! Ăppna dörren!
203
00:16:08,640 --> 00:16:13,000
Ăppna dörren! Ăppna dörrjĂ€veln!
204
00:16:17,520 --> 00:16:20,720
Han Àr pÄ vÀg mot fÀrjan.
Jag vet en genvÀg!
205
00:16:20,880 --> 00:16:24,640
Flytta pÄ er. Kom igen, sÀtt fart!
206
00:16:52,800 --> 00:16:55,040
Fan!
207
00:17:24,080 --> 00:17:27,080
- Ja?
- Kör runt och möt mig pÄ andra sidan.
208
00:17:28,080 --> 00:17:30,640
Det tar 40 minuter, du Àr dÀr om 20.
209
00:17:30,800 --> 00:17:32,920
Kör fortare, dÄ.
210
00:18:09,240 --> 00:18:14,640
StÀll inte till med nÄt.
Vi vÀntar hÀr tills vi Àr framme.
211
00:18:14,800 --> 00:18:18,240
- Ni kommer inte Ät mig.
- Inte?
212
00:18:18,400 --> 00:18:20,280
Ser ni den röda stolpen?
213
00:18:20,440 --> 00:18:25,040
Det Àr landsgrÀnsen.
Vi befinner oss i norr nu.
214
00:18:25,200 --> 00:18:30,280
Ni Àr utanför er jurisdiktion.
Mig kommer ni inte Ät.
215
00:18:39,680 --> 00:18:42,560
- HallÄ.
- En patrull Àr dÀr om en halvtimme.
216
00:18:42,720 --> 00:18:45,400
- Ăr ingen nĂ€rmare Ă€n sĂ„?
- DessvÀrre inte.
217
00:18:45,560 --> 00:18:47,200
Okej.
218
00:18:49,240 --> 00:18:52,840
- Du fÄr inte vara hÀr.
- VÀnd om. Gör som jag sÀger.
219
00:18:53,000 --> 00:18:55,480
Det Àr inte tillrÀckligt djupt.
220
00:18:55,640 --> 00:18:58,640
- Sakta ner, dÄ.
- Varför dÄ? Vad handlar det om?
221
00:18:58,800 --> 00:19:02,440
Det Àr en rymling ombord.
PSNI mÄste hinna nÄ andra sidan.
222
00:19:02,600 --> 00:19:07,440
Det hÀr Àr sista turen före ebb.
Det vore för farligt.
223
00:19:10,800 --> 00:19:12,240
- Ja.
- Var Àr du?
224
00:19:12,400 --> 00:19:15,160
- Jag Àr framme om tio minuter.
- Fan.
225
00:19:15,320 --> 00:19:21,320
Jag har kallat pÄ förstÀrkning,
sÄ vÀnta... Regan? Regan!
226
00:19:24,360 --> 00:19:28,960
HallÄ! Hördu!
Jag behöver hjÀlp. Ner med dig.
227
00:19:49,600 --> 00:19:50,920
Fan.
228
00:20:07,560 --> 00:20:11,520
Han var hos sin flickvÀn
efter jobbet i lördags.
229
00:20:11,680 --> 00:20:15,480
- FlickvÀn?
- Ja. Det var dÀrför han flydde.
230
00:20:15,640 --> 00:20:18,760
- Han vill inte att frun ska veta.
- Kan vi bekrÀfta det?
231
00:20:18,920 --> 00:20:22,760
FlickvÀnnen bor hÀr i norr.
Vi kan kolla grÀnskamerorna.
232
00:20:22,920 --> 00:20:25,600
- Och polskan?
- Har han aldrig hört talas om.
233
00:20:25,760 --> 00:20:29,480
Han skjutsar hem fulla tjejer
hela tiden, vÀlbehÄllna.
234
00:20:29,640 --> 00:20:32,040
Vilken superhjÀlte.
235
00:20:33,360 --> 00:20:39,240
- Ska jag gripa honom?
- Nej, vi mÄste prata med Joe först.
236
00:20:39,400 --> 00:20:42,320
Beslagta hans pass.
Det Àr risk att han flyr.
237
00:20:43,600 --> 00:20:45,600
Okej.
238
00:20:46,960 --> 00:20:49,920
Han sÀger
att du Àr skyldig honom ett dÀck.
239
00:20:50,080 --> 00:20:52,720
Han mÄste missta mig
för nÄn som bryr sig.
240
00:21:00,840 --> 00:21:04,720
Din mamma sÄg dig gÄ till stranden
med en flaska vin.
241
00:21:04,880 --> 00:21:08,520
TÀnker du berÀtta sanningen
den hÀr gÄngen?
242
00:21:08,680 --> 00:21:11,160
Okej, jag erkÀnner-
243
00:21:11,320 --> 00:21:16,480
-att jag följde efter Sinéad
för att bjuda pÄ ett glas.
244
00:21:16,640 --> 00:21:20,640
Vi klickade pÄ klubben,
sÄ varför inte lÀgga in en stöt?
245
00:21:20,800 --> 00:21:24,920
Nej. Du trodde att hon var hög,
och ville tvinga till dig sex.
246
00:21:25,080 --> 00:21:26,520
Nej, sÄ var det inte.
247
00:21:26,680 --> 00:21:29,760
Hon satt och rökte. Det var tyst.
248
00:21:29,920 --> 00:21:33,480
Sjön lÄg spegelblank
och hon sa nÄt i stil med...
249
00:21:33,640 --> 00:21:37,240
- FörlÄt. VÀckte vi dig?
- "Ja."
250
00:21:37,400 --> 00:21:40,160
Men du kan gottgöra mig.
251
00:21:41,160 --> 00:21:44,560
- Gjorde hon det?
- Nej. Hon ville vara ensam.
252
00:21:44,720 --> 00:21:49,520
SÄ jag gick. Hon verkade distrÀ.
Efter det som hÀnde, antog jag.
253
00:21:50,560 --> 00:21:52,920
Först verkade de ha kul ihop.
254
00:21:56,360 --> 00:21:59,760
Jag satt i baren och tog en öl.
255
00:22:00,480 --> 00:22:05,280
Jag sÄg Sinéad och Niamh dansa
och bestÀmde mig för att gÄ fram.
256
00:22:07,560 --> 00:22:09,320
Vad gjorde ni?
257
00:22:09,480 --> 00:22:13,880
Vi dansade och hade kul,
tills Sinéad sa nÄt till Niamh.
258
00:22:22,920 --> 00:22:27,000
Sinéad? Sinéad!
259
00:22:36,800 --> 00:22:41,040
- Vad sa hon?
- Jag hörde inte. Niamh blev upprörd.
260
00:22:41,200 --> 00:22:44,320
Vad du Àn lÄter pÄskina
Ă€r du ett rovdjur under ytan.
261
00:22:44,480 --> 00:22:47,640
Du gav dig pÄ den dÀr polska tjejen.
262
00:22:47,800 --> 00:22:50,440
Vad pratar du om? Vilken polsk tjej?
263
00:22:50,600 --> 00:22:53,880
Jag tror att Sinéad gick med pÄ
att ta ett glas med dig-
264
00:22:54,040 --> 00:22:57,400
-men hon var inte intresserad av mer,
sÄ du spetsade hennes...
265
00:22:57,560 --> 00:22:59,400
- Rena gissningar.
- Du Àr langare.
266
00:22:59,560 --> 00:23:04,240
Fentanylen Àr din försÀkring
om offren inte faller för din charm.
267
00:23:04,400 --> 00:23:05,840
- Det rÀcker.
- Lycka till.
268
00:23:06,000 --> 00:23:09,200
Du minns henne!
Hur mÄnga andra finns det, Joe?
269
00:23:09,360 --> 00:23:11,680
Det hÀr förhöret Àr över.
270
00:23:13,000 --> 00:23:16,880
Han var dÀr, har tillgÄng till droger
och hans alibi Àr hans mamma.
271
00:23:17,040 --> 00:23:18,880
Det rÀcker inte.
272
00:23:19,040 --> 00:23:23,080
- Ă
klagarna skulle aldrig godta det.
- Du vet inte hur det fungerar hÀr.
273
00:23:23,240 --> 00:23:27,040
- Jag vet hur du fungerar.
- Han har rÀtt.
274
00:23:27,200 --> 00:23:30,560
Han kan Ätalas för innehav,
men slÀpp honom.
275
00:23:30,720 --> 00:23:37,000
Och sÀg till flickorna att Äka hem.
De har fÄtt lida tillrÀckligt.
276
00:23:37,160 --> 00:23:42,360
Fan!
Om han dödar igen Àr det ditt fel.
277
00:23:53,040 --> 00:23:57,680
Jag försökte stalka dig pÄ nÀtet,
som din vÀn stalkade mig.
278
00:23:57,840 --> 00:24:01,600
- Vad hittade du?
- En inspektör Regan i Limerick.
279
00:24:01,760 --> 00:24:05,120
Men det Àr en han. Du existerar inte.
280
00:24:06,200 --> 00:24:09,480
SĂ„ "Regan" kan inte vara
ditt riktiga namn-
281
00:24:09,640 --> 00:24:14,040
-vilket antyder att du Àr pÄ flykt
frÄn nÄgot eller nÄgon.
282
00:24:14,200 --> 00:24:16,000
Det Àr vi vÀl alla?
283
00:24:21,160 --> 00:24:24,200
Vad gör du?
284
00:24:26,160 --> 00:24:28,800
- Vad Àr det?
- Jag sÄg Sinéads man.
285
00:24:28,960 --> 00:24:30,800
- Vad gör han hÀr?
- Precis.
286
00:24:43,480 --> 00:24:45,680
Skulle inte du Äka hem?
287
00:24:45,840 --> 00:24:50,280
Jo, men tjejerna har organiserat
en minnesstund, sÄ jag stannar.
288
00:24:52,160 --> 00:24:56,720
- Ăr allt okej?
- Jag behövde lite lugn och ro.
289
00:25:04,720 --> 00:25:07,160
Det Àr Sean som skriver
att vi Àr hÀr.
290
00:25:12,400 --> 00:25:16,880
Jag hade bestÀmt innan jag kom hit
att vi mÄste sluta trÀffas-
291
00:25:17,040 --> 00:25:20,920
-innan Sinéad fick veta.
Men det var för sent.
292
00:25:21,800 --> 00:25:28,120
Vi dansade och hade kul
som pÄ den gamla goda tiden.
293
00:25:28,280 --> 00:25:29,760
Hon hade vetat i veckor.
294
00:25:32,280 --> 00:25:33,760
Jag vet.
295
00:25:33,920 --> 00:25:36,920
Men hon ville inte tro det...
296
00:25:38,120 --> 00:25:40,440
...sÄ hon började ta p-piller.
297
00:25:40,600 --> 00:25:42,920
Hade hon planerat det?
298
00:25:43,080 --> 00:25:47,440
Hon vÀntade pÄ rÀtt tillfÀlle,
nÀr jag inte var pÄ min vakt.
299
00:25:47,600 --> 00:25:53,920
Det var dÀrför hon inte blev full.
Hon spottade vÀl ut ecstasytabletten.
300
00:25:54,080 --> 00:26:01,080
Jag sa att jag Àlskar dig,
men att det var över.
301
00:26:01,240 --> 00:26:03,400
Jag ville inte sÄra henne lÀngre.
302
00:26:03,560 --> 00:26:09,560
- Hur reagerade hon?
- Hon blev upprörd. Det blev vi bÄda.
303
00:26:09,720 --> 00:26:12,040
Vi gick till toan och pratade.
304
00:26:12,200 --> 00:26:15,840
Men hon lugnade ner sig.
Hon ville inte blanda in de andra.
305
00:26:16,000 --> 00:26:19,840
Hon ville inte förstöra
Charlottes helg.
306
00:26:21,480 --> 00:26:25,120
Typiskt Sinéad.
Hon satte alltid andra först.
307
00:26:25,280 --> 00:26:27,800
SÄ ingen annan kÀnner till er affÀr?
308
00:26:27,960 --> 00:26:32,400
Nej. Och jag vill att det förblir sÄ,
tills vi...
309
00:26:32,560 --> 00:26:36,840
- Du gick ut och letade efter henne.
- Ja.
310
00:26:37,000 --> 00:26:39,160
Sinéad!
311
00:26:40,320 --> 00:26:42,600
SnÀlla!
312
00:26:42,760 --> 00:26:44,920
FörlÄt mig.
313
00:26:46,680 --> 00:26:48,800
Jag Àlskar dig!
314
00:26:50,440 --> 00:26:55,880
- Hörde du nÄt?
- Bara vÄgorna som slog mot stranden.
315
00:26:56,040 --> 00:26:57,360
Hur kunde ni?
316
00:26:58,560 --> 00:27:03,040
Hennes man? Och hennes bÀsta vÀn?
317
00:27:03,200 --> 00:27:06,280
Ni Àcklar mig.
318
00:27:08,680 --> 00:27:11,000
Ser ni den hÀr?
319
00:27:11,160 --> 00:27:14,600
Sinéads vigselring,
den du satte pÄ hennes finger.
320
00:27:14,760 --> 00:27:17,040
Varför har du den?
321
00:27:17,200 --> 00:27:21,640
NÀr hon gick för att röka insÄg jag
att nÄt var fel och följde efter.
322
00:27:21,800 --> 00:27:25,560
Hon berÀttade att Sean var otrogen
men vÀgrade sÀga med vem.
323
00:27:25,720 --> 00:27:27,800
Hon var sÄ ledsen.
324
00:27:27,960 --> 00:27:31,560
Hon ville kasta den i sjön,
men jag fick henne att lÄta bli-
325
00:27:31,720 --> 00:27:35,520
-och erbjöd mig att ta hand om den
tills hon var redo att bestÀmma sig.
326
00:27:35,680 --> 00:27:39,880
Nu kan ni fÄ den.
För att minnas ert svek.
327
00:27:46,720 --> 00:27:50,480
Ade dig i lördags kvÀll.
Vad skrev hon?
328
00:27:56,200 --> 00:27:58,080
"Jag Àlskar dig fortfarande."
329
00:28:00,760 --> 00:28:02,160
Okej.
330
00:28:11,840 --> 00:28:13,160
Varför har vi stannat?
331
00:28:13,320 --> 00:28:16,120
Vi pratar vidare pÄ puben.
Jag behöver en öl.
332
00:28:16,280 --> 00:28:19,360
- Jag dricker inte.
- Ăr det emot din religion, chefen?
333
00:28:19,520 --> 00:28:23,160
Jag Àr alkoholist.
Jag har inte druckit pÄ nio Är.
334
00:28:23,320 --> 00:28:26,040
Du vet visst inte allt om mig.
335
00:28:28,720 --> 00:28:30,760
Du kan bjuda pÄ en cola.
336
00:28:32,160 --> 00:28:36,080
Seans alibi höll.
Fem personer har bekrÀftat-
337
00:28:36,240 --> 00:28:41,960
-att han var med dem till kl. 03.00
och var för full för att köra bil.
338
00:28:42,120 --> 00:28:45,480
DÄ ÄterstÄr Doyle och Joe.
339
00:28:45,640 --> 00:28:49,160
Men Joe slÀpps snart ur förvar.
340
00:28:50,080 --> 00:28:52,680
- Tack.
- VarsÄgod!
341
00:28:57,240 --> 00:29:00,000
- Ăr det nĂ„n som gillar dig?
- Det gör det samma.
342
00:29:00,160 --> 00:29:01,840
Varför kom du hit?
343
00:29:02,000 --> 00:29:04,720
- Vi pratade om Sinéad.
- Jag pratar om dig.
344
00:29:05,800 --> 00:29:09,560
- Det kan hjÀlpa att prata av sig.
- Pratar du om Patrick Gorman?
345
00:29:11,240 --> 00:29:14,520
- Nej.
- DĂ€r ser du.
346
00:29:14,680 --> 00:29:18,240
DĂ„ har vi det gemensamt,
att vi inte pratar om vÄrt förflutna.
347
00:29:19,160 --> 00:29:22,640
Jag hade inte hört talas om Gorman
förrÀn jag blev polis.
348
00:29:22,800 --> 00:29:27,720
Det ryktades att han var inblandad,
men det fanns inga bevis.
349
00:29:27,880 --> 00:29:32,480
Jag tÀnker fortfarande
pÄ den natten, men inte hela tiden.
350
00:29:32,640 --> 00:29:35,040
Vissa saker triggar minnet.
351
00:29:36,760 --> 00:29:42,920
Nu har han Äteruppfunnit sig sjÀlv
och blivit möbelförsÀljare.
352
00:29:43,080 --> 00:29:47,120
Han har uppenbarligen gÄtt vidare.
Det borde jag ocksÄ göra.
353
00:29:51,400 --> 00:29:54,320
- Tack för colan.
- Boyd...
354
00:29:56,040 --> 00:29:59,200
Om jag berÀttar varför jag Àr hÀr...
355
00:29:59,360 --> 00:30:05,320
...mÄste du lova mig
att aldrig nÀmna det igen för nÄn.
356
00:30:07,120 --> 00:30:10,600
Jag lovar och svÀr.
357
00:30:10,760 --> 00:30:14,360
NÄn jag satte dit
Ă€r villkorligt frigiven.
358
00:30:14,520 --> 00:30:19,360
Den hÀr personen vill döda mig
och har resurserna att göra det.
359
00:30:19,520 --> 00:30:24,360
För min sÀkerhets skull
och vissa nÀrstÄendes sÀkerhet-
360
00:30:24,520 --> 00:30:27,240
-blev jag hitskickad
för nÄgra mÄnader sen.
361
00:30:28,680 --> 00:30:31,520
Ingen vet var jag Àr.
362
00:30:31,680 --> 00:30:33,320
Jag klippte alla band.
363
00:30:33,480 --> 00:30:38,480
Tills den hÀr personen kan sys in
Àr jag fast hÀr.
364
00:30:40,120 --> 00:30:42,600
Det Àr dÀrför jag inte existerar.
365
00:30:50,400 --> 00:30:54,440
Hur mÄr du?
En lerig gÄva förtjÀnar en annan.
366
00:30:55,840 --> 00:30:59,240
- Jag hatar morötter.
- DĂ„ har du inte smakat riktiga.
367
00:31:01,680 --> 00:31:04,400
- Spionerar du pÄ mig?
- Ja.
368
00:31:05,920 --> 00:31:07,240
VarsÄgod!
369
00:31:12,240 --> 00:31:15,600
Det borde du ha med i predikan.
Du vet hur Tom var.
370
00:31:17,400 --> 00:31:21,400
- DÀr Àr han ju.
- Jag Àr ledsen att jag missade mötet.
371
00:31:21,560 --> 00:31:24,000
TÄrtan Àr tyvÀrr slut.
Den var för god.
372
00:31:24,160 --> 00:31:26,080
Som vanligt.
373
00:31:26,240 --> 00:31:28,760
Kunde du inte ha ringt?
374
00:31:30,480 --> 00:31:32,920
Jag hann inte.
375
00:31:33,840 --> 00:31:36,320
Vi bad för flickan som dog.
376
00:31:36,480 --> 00:31:38,520
Bra.
377
00:31:38,680 --> 00:31:41,840
Adam, jag lovar att jag kommer
pÄ nÀsta bibelmöte.
378
00:31:42,000 --> 00:31:44,600
Avge inga löften du inte kan hÄlla.
379
00:32:00,200 --> 00:32:01,600
Pappa!
380
00:32:16,600 --> 00:32:19,680
Tur att hon Àr lesbisk,
annars hade jag oroat mig.
381
00:32:23,440 --> 00:32:27,440
Jo, jag tÀnkte... Det Àr kanske dags
att vi skaffar ny soffa.
382
00:32:27,600 --> 00:32:29,920
Den dÀr har sett bÀttre dagar.
383
00:32:31,440 --> 00:32:33,000
Har vi rÄd med det?
384
00:32:34,200 --> 00:32:37,040
Ja. Jag kÀnner till en bra affÀr.
385
00:32:39,160 --> 00:32:41,480
Jag löser det.
386
00:32:56,200 --> 00:32:59,160
LÄt mig bringa kÀrlek
dÀr hatet rÄder.
387
00:32:59,320 --> 00:33:02,040
FörlÄtelse dÀr orÀtt har begÄtts.
388
00:33:02,200 --> 00:33:08,600
Tro dÀr tvivlet rÄder.
Hopp dÀr misströstan rÄder.
389
00:33:08,760 --> 00:33:14,080
Ljus dÀr mörkret rÄder.
GlÀdje dÀr sorgen rÄder.
390
00:33:14,240 --> 00:33:17,880
Nu ber vi en stilla bön.
391
00:33:19,160 --> 00:33:21,960
DÀr stÄr han. Han Àr inte lite frÀck.
392
00:33:22,120 --> 00:33:26,360
- Hyscha mig inte. Jag Àr ateist.
- Nej, Regan. Lyssna...
393
00:33:28,120 --> 00:33:31,240
- Jag hör inget.
- Precis.
394
00:33:33,680 --> 00:33:35,360
Boyd?
395
00:33:37,120 --> 00:33:42,040
Joe sa att sjön var spegelblank
pÄ mordnatten.
396
00:33:42,200 --> 00:33:44,760
Niamh sa
att hon hörde vÄgor slÄ mot stranden.
397
00:33:44,920 --> 00:33:46,360
Ăn sen?
398
00:33:46,520 --> 00:33:49,680
Det Niamh hörde kanske inte var
vÄgor mot stranden-
399
00:33:49,840 --> 00:33:51,160
-utan mot ett skrov.
400
00:33:51,320 --> 00:33:54,640
- En bÄt, menar du?
- Det var sÄ mördaren tog sig hit.
401
00:33:55,760 --> 00:33:57,960
Vi har tittat Ät fel hÄll.
402
00:33:58,120 --> 00:34:01,600
- De skulle ha hört en motor.
- Inte om det var en kanot.
403
00:34:11,920 --> 00:34:15,800
Hej.
För ni register över era bokningar?
404
00:34:15,960 --> 00:34:19,160
- Ja, hursÄ?
- Vi behöver granska dem.
405
00:34:19,320 --> 00:34:22,560
Visst. Följ med mig.
406
00:34:22,720 --> 00:34:26,080
Sex kanoter var uthyrda
till en svensexa frÄn Dundalk.
407
00:34:26,240 --> 00:34:30,680
De hÀmtades upp pÄ lördag morgon
och returnerades söndag eftermiddag.
408
00:34:30,840 --> 00:34:32,960
- Var det du som bokade?
- Nej, Ian.
409
00:34:33,120 --> 00:34:35,560
- Ăr han hĂ€r?
- Nej, nere pÄ stranden.
410
00:34:35,720 --> 00:34:38,440
- Jag kan anropa honom.
- Det Àr brÄdskande.
411
00:34:40,280 --> 00:34:41,960
Basen till Ian, kom.
412
00:34:44,240 --> 00:34:47,560
Det kan dröja. Han Àr ensam.
Jag har ont i ryggen.
413
00:34:47,720 --> 00:34:50,400
Ian, Àr du dÀr? Kom.
414
00:34:50,560 --> 00:34:54,240
- Ăr du skadad?
- KrÀmpor. Jag börjar bli gammal.
415
00:34:54,400 --> 00:34:56,000
Tar du nÄn medicin?
416
00:34:56,160 --> 00:35:00,960
Fentanyl. Jag mÄste ta det ibland,
men dÄ dÀckar jag. HursÄ?
417
00:35:03,000 --> 00:35:04,320
Vad Àr det? Kom!
418
00:35:05,400 --> 00:35:08,560
SÀg att det inte var nÄt,
att det var ett misstag.
419
00:35:08,720 --> 00:35:11,160
Ăr allt som det ska? Kom.
420
00:35:11,320 --> 00:35:14,960
Gör som han sÀger.
Gör som han sÀger!
421
00:35:15,120 --> 00:35:17,280
Polisen Àr hÀr. Vad har du gjort?
422
00:35:19,480 --> 00:35:22,720
Du Àr gripen misstÀnkt för mord.
Du har rÀtt att tiga.
423
00:35:22,880 --> 00:35:25,280
Allt du sÀger kan anvÀndas som bevis.
424
00:35:25,440 --> 00:35:28,000
- HandfÀngsel!
- Sitt still.
425
00:35:32,320 --> 00:35:33,640
Sitt still.
426
00:35:33,800 --> 00:35:36,080
Jag visste inget.
Gör honom inte illa.
427
00:35:36,240 --> 00:35:38,440
Försök hÄlla dig lugn.
428
00:35:38,600 --> 00:35:42,400
Stanna dÀr! Nu! - Ur vÀgen!
429
00:35:43,400 --> 00:35:44,920
PRIVATLEKTION
MAGDA KOMINSKI
430
00:35:47,120 --> 00:35:49,320
Stanna!
431
00:35:53,080 --> 00:35:55,040
- Fan!
- Regan.
432
00:35:55,200 --> 00:35:58,000
- Ja.
- En "Magda Kominski"...
433
00:35:58,160 --> 00:36:01,720
...hyrde en kanot den 26 maj,
samma datum som utkastaren nÀmnde.
434
00:36:01,880 --> 00:36:03,760
Hon hade ett polskt pass.
435
00:36:03,920 --> 00:36:06,240
Han mÄste ha drogat henne.
Det Àr han.
436
00:36:06,400 --> 00:36:08,360
Han försöker korsa grÀnsen!
437
00:36:08,520 --> 00:36:11,160
I den hÀr strömmen?
Det klarar han aldrig.
438
00:36:11,320 --> 00:36:13,120
- Jag hoppar i!
- Va?
439
00:36:13,280 --> 00:36:16,400
Regan! Regan!
440
00:36:16,560 --> 00:36:18,680
Ian! Ian!
441
00:36:21,200 --> 00:36:22,760
Stanna kvar hÀr.
442
00:36:22,920 --> 00:36:24,240
Regan!
443
00:36:31,240 --> 00:36:32,560
Ian!
444
00:36:39,880 --> 00:36:43,480
Ian! Ian!
445
00:36:43,640 --> 00:36:45,680
Jag menade inte att döda.
446
00:36:45,840 --> 00:36:49,280
- Kom tillbaka, sÄ pratar vi.
- Det Àr för sent!
447
00:36:49,440 --> 00:36:51,360
Du nÄr aldrig andra sidan.
448
00:36:52,880 --> 00:36:55,520
- Jag vet.
- Ian!
449
00:36:59,280 --> 00:37:00,920
Ian.
450
00:37:02,320 --> 00:37:03,800
SnÀlla, hjÀlp mig!
451
00:37:06,920 --> 00:37:08,640
Ian.
452
00:37:10,360 --> 00:37:11,800
Ian. HjÀlp mig.
453
00:37:23,720 --> 00:37:25,040
Regan!
454
00:37:28,120 --> 00:37:29,440
Jag har dig.
455
00:37:49,360 --> 00:37:51,440
HÄll i dig.
456
00:37:51,600 --> 00:37:54,600
BerÀtta vad som hÀnde,
för hennes familjs skull.
457
00:37:54,760 --> 00:37:57,560
Sinéad ville göra
den nattliga kanotutflykten.
458
00:37:57,720 --> 00:38:02,520
De andra ville inte,
men hon skulle Äka ut ÀndÄ.
459
00:38:02,680 --> 00:38:08,320
NÀr jag vÀl mötte henne pÄ stranden
hade hon Àndrat sig.
460
00:38:08,480 --> 00:38:10,400
Men det hade inte du.
461
00:38:14,080 --> 00:38:17,080
Du drogade henne
med din frus fentanyl.
462
00:38:39,680 --> 00:38:41,000
JĂ€vla subba!
463
00:39:23,080 --> 00:39:24,400
Sinéad!
464
00:39:25,640 --> 00:39:31,160
Sinéad! SnÀlla! FörlÄt mig.
465
00:39:47,520 --> 00:39:49,800
FörlÄt mig.
466
00:39:50,800 --> 00:39:55,600
Sinéad! Kom hem!
467
00:39:55,760 --> 00:39:58,360
Sinéad!
468
00:39:58,520 --> 00:40:03,240
SnÀlla! Sinéad!
469
00:40:03,400 --> 00:40:08,920
FörlÄt mig. SnÀlla, prata med mig.
470
00:40:09,080 --> 00:40:12,240
- HÀlsa familjen att jag Àr ledsen.
- Gör det sjÀlv.
471
00:40:12,400 --> 00:40:16,200
Vad gör du? Hon lurade mig!
472
00:40:17,440 --> 00:40:20,040
Nej! Nej! SlÀpp mig!
473
00:40:21,280 --> 00:40:25,440
Ian Walsh, du Àr gripen
för mordet pÄ Sinéad Connolly.
474
00:40:25,600 --> 00:40:31,760
Du har rÀtt att tiga.
Allt du sÀger kan anvÀndas som bevis.
475
00:40:31,920 --> 00:40:36,040
SlÀpp mig. SlÀpp mig!
476
00:40:36,200 --> 00:40:39,760
Kustbevakningen hÀmtar dig.
Jag hade lÀmnat kvar dig.
477
00:40:39,920 --> 00:40:43,240
Tack för att du rÀddade mig,
din idiot!
478
00:40:43,400 --> 00:40:45,120
Din jÀvla subba!
479
00:40:49,600 --> 00:40:53,600
Kom tillbaka, din subba!
Kom tillbaka!
480
00:40:53,760 --> 00:40:58,160
- Regan!
- Det Àr iskallt.
481
00:40:58,320 --> 00:41:00,240
Jag trodde du höll pÄ att drunkna.
482
00:41:01,680 --> 00:41:03,400
- Allt okej, chefen?
- Ja.
483
00:41:03,560 --> 00:41:06,880
- Han Àr gripen. Ring kustbevakningen.
- Ja.
484
00:41:07,040 --> 00:41:09,080
Jag var med i skolans simlag.
485
00:41:09,240 --> 00:41:13,960
Du Àr galen, vet du om det?
Vad vill du att jag gör?
486
00:41:15,000 --> 00:41:17,040
Du hittar ut sjÀlv, chefen.
487
00:41:32,720 --> 00:41:35,440
Jag visste inte
att de fortfarande smugglade bensin.
488
00:41:35,600 --> 00:41:38,800
- Om det nu Àr bensin.
- Bombteknikerna Àr pÄ vÀg.
489
00:41:38,960 --> 00:41:42,400
- Ăr det kommissarie Boyd?
- Ja, han frÄgade efter er.
490
00:41:42,560 --> 00:41:43,960
Det ligger en kropp dÀr.
491
00:41:45,040 --> 00:41:47,640
- Han Àr skjuten.
- Ăr du nyfiken nu?
492
00:41:48,800 --> 00:41:50,920
- Hörde du?
- Det kan vara en fÀlla!
493
00:41:52,720 --> 00:41:55,640
Vi Àr ett legitimt familjeföretag.
494
00:41:55,800 --> 00:41:57,800
Visste du vad Fred höll pÄ med?
495
00:41:57,960 --> 00:42:02,680
Han kanske jobbade för nÄn annan,
som ville skicka ett budskap.
496
00:42:02,840 --> 00:42:04,960
HjÀlp!
497
00:42:06,960 --> 00:42:10,960
Emilia Svensson
Iyuno
39412