All language subtitles for Borderline.2024.S01E02.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-iFLiX_track3_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:03,600 Med alla alkoholstinna möhippor var det bara en tidsfrĂ„ga. 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,760 En kropp har hittats i norr. 3 00:00:05,920 --> 00:00:09,040 Vi har en plikt att utföra en obduktion. 4 00:00:09,200 --> 00:00:11,200 Den tar vi hand om. 5 00:00:11,360 --> 00:00:13,480 Belfast och Dublin vill se- 6 00:00:13,640 --> 00:00:17,800 -gott grĂ€nsöverskridande samarbete mellan kĂ„rerna. 7 00:00:17,960 --> 00:00:22,280 I söder leder du utredningen, Regan. Och i norr, Boyd. 8 00:00:22,440 --> 00:00:25,120 Tjejerna övernattade i en stuga utanför Drumbay. 9 00:00:25,280 --> 00:00:27,920 Jag kanske borde följa med. 10 00:00:28,080 --> 00:00:32,479 Ni mĂ„ste lĂ€mna vittnesmĂ„l. Åk ingenstans Ă€n. 11 00:00:32,640 --> 00:00:34,880 - NĂ€r lĂ€mnade ni puben? - Halv nio. 12 00:00:35,040 --> 00:00:36,880 Vi ville inte förstöra stĂ€mningen. 13 00:00:37,040 --> 00:00:40,080 - Vad gjorde du i lördags kvĂ€ll? - Tittade pĂ„ tv med mamma. 14 00:00:40,240 --> 00:00:44,640 SinĂ©ad hade mĂ„ttlig promille men testade positivt för fentanyl. 15 00:00:44,800 --> 00:00:47,440 Jag varnade henne, och nu varnar jag dig. 16 00:00:48,480 --> 00:00:50,560 Vi har hittat SinĂ©ads jacka. 17 00:00:50,720 --> 00:00:54,480 Ni misstar er. Han Ă€r oskyldig. - Joe! 18 00:00:55,960 --> 00:00:59,240 - Är du ledig? - Javisst! Hoppa in. 19 00:01:00,680 --> 00:01:02,880 - Vad gör du? - HjĂ€lper dig. 20 00:01:03,040 --> 00:01:05,480 - LĂ„t mig vara! - Vad vet du om Patrick Gorman? 21 00:01:05,640 --> 00:01:09,520 - Det sĂ€gs att han dödade din far. - Det finns inga bevis. 22 00:01:09,680 --> 00:01:11,040 Han Ă€r tillbaka. 23 00:01:11,200 --> 00:01:14,640 Sen tvĂ„ Ă„r tillbaka. Han driver en möbelaffĂ€r i Castleblayney. 24 00:01:14,800 --> 00:01:17,560 Hon har burit en vigselring, men den saknas. 25 00:01:17,720 --> 00:01:21,760 - Äktenskapsproblem? En enkel frĂ„ga. - Nej. 26 00:01:21,920 --> 00:01:24,520 - Hon var rĂ€dd att han var otrogen. - Var han det? 27 00:01:24,680 --> 00:01:28,840 Om jag berĂ€ttar, lovar ni att inte sĂ€ga nĂ„t till de andra dĂ„? 28 00:02:19,480 --> 00:02:21,800 Niamh? 29 00:02:21,960 --> 00:02:24,600 - Niamh? - Vad Ă€r det som hĂ€nder? 30 00:02:24,760 --> 00:02:27,320 SĂ„g nĂ„n Niamh komma tillbaka i gĂ„r kvĂ€ll? 31 00:02:27,480 --> 00:02:30,680 - Det la jag inte mĂ€rke till. - Jag bryr mig inte. 32 00:02:30,840 --> 00:02:32,680 - Niamh! - Vad Ă€r det? 33 00:02:32,840 --> 00:02:37,560 Tack och lov. Jag började bli orolig. 34 00:03:04,200 --> 00:03:08,400 - God eftermiddag! Kan jag hjĂ€lpa er? - Jag tittar bara. 35 00:03:08,560 --> 00:03:11,000 SĂ€g bara till om ni undrar över nĂ„t. 36 00:03:12,520 --> 00:03:14,720 Jag har faktiskt en frĂ„ga. 37 00:03:14,880 --> 00:03:17,600 Dödade du min far James Boyd 1991? 38 00:03:18,920 --> 00:03:20,240 Ja. 39 00:03:22,120 --> 00:03:23,720 Jag trodde vĂ€l det. 40 00:03:38,320 --> 00:03:40,360 Sir? Sir? 41 00:03:42,440 --> 00:03:44,320 Överintendenten vill prata med er. 42 00:03:56,120 --> 00:03:58,880 Okej, tack. 43 00:03:59,040 --> 00:04:02,080 Philip. Jag lĂ€ste ditt mejl. 44 00:04:02,240 --> 00:04:06,040 Det Ă€r synd att det inte fungerade. VĂ„ra personligheter krockade. 45 00:04:06,200 --> 00:04:10,800 Kriminalassistent Shakir skulle bli en mycket passande ersĂ€ttare. 46 00:04:10,960 --> 00:04:14,640 Jag vet att det Ă€r svĂ„rt att samarbeta med en annan kĂ„r- 47 00:04:14,800 --> 00:04:19,080 -sĂ€rskilt en som vi har ett sĂ„nt brokigt förflutet med. 48 00:04:19,240 --> 00:04:20,880 Men du fĂ„r lösa det. 49 00:04:22,520 --> 00:04:25,280 Annars framstĂ„r vi i dĂ„lig dager. 50 00:04:25,440 --> 00:04:27,400 LĂ„t dem inte brĂ€cka oss. 51 00:04:27,560 --> 00:04:34,120 - Har jag varit tillrĂ€ckligt tydlig? - Ja, sir. 52 00:04:44,680 --> 00:04:46,680 - Vilken storlek? - VadĂ„? 53 00:04:46,840 --> 00:04:49,240 - Skorna. - 36. 54 00:04:49,400 --> 00:04:53,040 De passar nog min dotter. Ge mig dem. 55 00:04:55,560 --> 00:04:57,760 Har du hört talas om Ă„tervinning? 56 00:04:57,920 --> 00:05:03,160 Vi har bara en planet, vi mĂ„ste ta hand om den. 57 00:05:04,240 --> 00:05:06,720 VarsĂ„god, Greta. 58 00:05:08,040 --> 00:05:09,880 Regan. Ja, ma'am. 59 00:05:10,040 --> 00:05:13,520 Det var hans beslut, inte mitt... 60 00:05:13,680 --> 00:05:15,360 Ja, ma'am. 61 00:05:17,640 --> 00:05:22,320 Om jag skulle minnas nĂ„t mer, sĂ„ hör jag av mig. 62 00:05:27,320 --> 00:05:28,840 Vad var det dĂ€r om? 63 00:05:29,000 --> 00:05:33,120 En tjej smet frĂ„n taxinotan, sĂ„ jag anmĂ€lde henne. 64 00:05:35,640 --> 00:05:39,040 - Hur mycket? - Spelar det nĂ„n roll? 65 00:05:39,200 --> 00:05:41,560 Jag fĂ„r aldrig se pengarna. 66 00:05:53,240 --> 00:05:56,760 Jag gillar hur du tĂ€nker, men jag ser inte kopplingen. 67 00:05:56,920 --> 00:05:59,600 Chefen. 68 00:05:59,760 --> 00:06:05,160 - Jag tar det dĂ€r kaffet nu, Maguire. - Ja. Okej. 69 00:06:07,440 --> 00:06:10,520 - Du med? - Jag med. 70 00:06:10,680 --> 00:06:14,000 Om det hĂ€r ska fungera, mĂ„ste vi ha vissa regler. 71 00:06:14,160 --> 00:06:17,960 - Som i krig? - Ja, fast det Ă€r vĂ€l inget krig? 72 00:06:18,120 --> 00:06:20,080 Inte nu lĂ€ngre, i alla fall. 73 00:06:20,240 --> 00:06:25,000 Okej. Vi skriver varsin lista över regler, sen jĂ€mför vi. 74 00:06:26,200 --> 00:06:30,200 Okej! Bra. Vi kan Ă„terkomma till dem och... 75 00:06:30,360 --> 00:06:35,120 FĂ€rdig! Min lista. Jag har mejlat den till dig. 76 00:06:39,680 --> 00:06:43,280 "NĂ€r du Ă€r i söder, gör du som jag sĂ€ger." Är det allt? 77 00:06:44,440 --> 00:06:46,000 Japp. 78 00:06:52,560 --> 00:06:55,640 Vad gjorde SinĂ©ad Connollys jacka hemma hos dig? 79 00:06:56,760 --> 00:07:01,240 Jag hittade den pĂ„ stranden i söndags nĂ€r jag rastade hunden. 80 00:07:01,400 --> 00:07:06,640 Jag gissade att den var tjejernas, men jag sĂ„g inga livstecken i stugan- 81 00:07:06,800 --> 00:07:09,080 -sĂ„ jag antog att de sov ruset av sig- 82 00:07:09,240 --> 00:07:12,440 -och bestĂ€mde mig för att avvakta till utcheckning. 83 00:07:12,600 --> 00:07:16,120 - Varför hade du kvar den, dĂ„? - Jag glömde bort den. 84 00:07:16,280 --> 00:07:22,840 Glömde? Som du glömde var du var i lördags kvĂ€ll? 85 00:07:23,000 --> 00:07:27,640 Mamma sa att du skulle försöka sĂ€tta dit mig. 86 00:07:27,800 --> 00:07:30,920 Mammas pojke. Gör du alltid som hon sĂ€ger? 87 00:07:31,080 --> 00:07:35,040 Hon hade ju rĂ€tt, eller hur? 88 00:07:35,680 --> 00:07:39,800 - Pratade du med SinĂ©ad pĂ„ klubben? - Jag pratade med dem alla. 89 00:07:39,960 --> 00:07:42,840 Enligt övervakningsfilmen gick du runt midnatt. 90 00:07:43,000 --> 00:07:45,760 Det var en möhippa och jag Ă€r ingen mö. 91 00:07:45,920 --> 00:07:48,600 - Raka vĂ€gen hem? - Ja. 92 00:07:48,760 --> 00:07:53,000 Vi har gĂ„tt igenom bevakningen och det finns inga spĂ„r av din bil. 93 00:07:53,160 --> 00:07:58,760 Jag var full, sĂ„ jag promenerade. Jag Ă€r en laglydig medborgare. 94 00:07:58,920 --> 00:08:01,600 Förutom nĂ€r du langar. 95 00:08:05,360 --> 00:08:08,280 - Ingen kommentar. - Gick du lĂ€ngs bilvĂ€gen? 96 00:08:09,280 --> 00:08:12,960 Nej, lĂ€ngs stranden. NĂ€r det Ă€r ebb gĂ„r det fortare. 97 00:08:13,120 --> 00:08:15,600 Mötte du nĂ„n pĂ„ din nattliga utflykt? 98 00:08:17,360 --> 00:08:18,800 Inte en kotte. 99 00:08:18,960 --> 00:08:21,200 SĂ„ du kom hem, gick och la dig- 100 00:08:21,360 --> 00:08:25,560 -och gick inte ut igen förrĂ€n du rastade hunden pĂ„ morgonen. 101 00:08:25,720 --> 00:08:27,960 Det stĂ€mmer. 102 00:08:28,120 --> 00:08:31,000 Och du sĂ„g inte SinĂ©ad mer? 103 00:08:39,720 --> 00:08:41,040 Nej. 104 00:08:43,960 --> 00:08:47,600 - Han saknar alibi. - Och vi saknar vittnen och fentanyl. 105 00:08:47,760 --> 00:08:52,200 - Ska vi genomsöka huset igen? - Mamman har nog slĂ€ngt allt. 106 00:08:52,360 --> 00:08:55,200 - Hur lĂ€nge kan ni hĂ„lla kvar honom? - Inte lĂ€nge nog. 107 00:08:57,280 --> 00:09:00,640 Det var fullt - flera svensexor och möhippor. 108 00:09:01,680 --> 00:09:04,720 Men jag minns tjejerna. De var ju utklĂ€dda. 109 00:09:04,880 --> 00:09:07,920 Var det nĂ„n som kladdade pĂ„ dem? PĂ„ SinĂ©ad? 110 00:09:08,080 --> 00:09:10,400 Det vet jag faktiskt inte. 111 00:09:11,680 --> 00:09:13,640 KĂ€nner du igen honom? 112 00:09:15,600 --> 00:09:18,840 Joe Dooley. Han bor i byn. Han Ă€r hĂ€r ibland. 113 00:09:19,000 --> 00:09:22,760 - Har du sett honom langa? - Inte hĂ€r. Jag skulle döda honom. 114 00:09:22,920 --> 00:09:24,680 NĂ„n annanstans, dĂ„? 115 00:09:24,840 --> 00:09:28,560 Det angĂ„r inte mig vad folk gör pĂ„ andra stĂ€llen. 116 00:09:28,720 --> 00:09:30,320 FĂ„r jag stĂ€lla en frĂ„ga? 117 00:09:31,360 --> 00:09:34,880 - VarsĂ„god. - Jag behöver hennes tillstĂ„nd. 118 00:09:35,040 --> 00:09:38,320 - TillstĂ„nd beviljas. - Tack. 119 00:09:38,480 --> 00:09:40,960 Har nĂ„n blivit drogad hĂ€r? 120 00:09:41,120 --> 00:09:45,680 SĂ„nt hĂ€nder. Inte bara hĂ€r, utan pĂ„ alla klubbar. 121 00:09:46,720 --> 00:09:51,240 Vi ber alltid tjejerna hĂ„lla koll pĂ„ glasen. Ni vet hur det Ă€r. 122 00:09:51,400 --> 00:09:53,960 Jo, jo... Har det hĂ€nt nyligen? 123 00:09:54,120 --> 00:09:58,040 För nĂ„gra veckor sen, pĂ„ min födelsedag, faktiskt. 124 00:09:58,200 --> 00:10:00,240 - Och nĂ€r var det? - 26 maj. 125 00:10:00,400 --> 00:10:05,080 Det var en lördag. Det var fullpackat. En polsk tjej... 126 00:10:06,800 --> 00:10:10,400 Jag vet inte vad hon hette. Hon var helt borta- 127 00:10:10,560 --> 00:10:13,360 -men insisterade pĂ„ att hon inte hade druckit. 128 00:10:14,760 --> 00:10:16,080 Vad gjorde du? 129 00:10:16,240 --> 00:10:20,440 Erbjöd mig att ringa en ambulans, men hon ville Ă„ka hem. 130 00:10:20,600 --> 00:10:22,560 Hon satte sig i en taxi och... 131 00:10:24,240 --> 00:10:25,840 ...det var det. 132 00:10:26,000 --> 00:10:29,360 Skulle du kĂ€nna igen bilen eller föraren? 133 00:10:29,520 --> 00:10:33,440 Jag vet inte, det var mĂ„nga bilar ute den kvĂ€llen. 134 00:10:38,960 --> 00:10:43,160 Kolla om du kan hitta taxibilen som skjutsade den polska tjejen. 135 00:10:43,320 --> 00:10:47,400 Uppfattat. Jag skulle precis ringa. Vi har fĂ„tt SinĂ©ads samtalslista. 136 00:10:47,560 --> 00:10:48,880 NĂ„t av intresse? 137 00:10:49,040 --> 00:10:52,480 Hon skickade tvĂ„ sms pĂ„ kvĂ€llen. Ett till sin man... 138 00:10:52,640 --> 00:10:54,320 Och det andra? 139 00:11:00,040 --> 00:11:03,800 - FĂ„r jag förhöra de hĂ€r vittnena? - Du behöver inte frĂ„ga mer nu. 140 00:11:03,960 --> 00:11:05,720 HĂ„ll bara tyst nĂ€r jag ber dig. 141 00:11:05,880 --> 00:11:09,520 Är det ömsesidigt? FĂ„r jag be dig hĂ„lla tyst i norr? 142 00:11:09,680 --> 00:11:12,120 Javisst. HĂ„ll tyst nu. 143 00:11:15,440 --> 00:11:17,480 Hur kan vi stĂ„ till tjĂ€nst? 144 00:11:17,640 --> 00:11:21,480 Mr Walsh, SinĂ©ad sms: ade er kl. 02.15 i söndags morse. 145 00:11:21,640 --> 00:11:23,360 Det stĂ€mmer. 146 00:11:23,520 --> 00:11:25,160 Glömde ni nĂ€mna det? 147 00:11:25,320 --> 00:11:29,320 Det var bara för att bekrĂ€fta kanotutflykten pĂ„ söndagen. 148 00:11:29,480 --> 00:11:31,800 Jag trodde inte att det var viktigt. 149 00:11:31,960 --> 00:11:34,480 I en sĂ„n hĂ€r utredning Ă€r detaljerna avgörande. 150 00:11:34,640 --> 00:11:37,240 SjĂ€lvklart. Jag ber om ursĂ€kt. 151 00:11:37,400 --> 00:11:42,440 Vi hade föreslagit det kvĂ€llen före. Ett marknadsföringstrick, som sagt. 152 00:11:42,600 --> 00:11:44,600 - Sparade ni meddelandet? - Ja. 153 00:11:44,760 --> 00:11:49,200 Det var bara en tumme upp-emoji, om jag minns rĂ€tt. SĂ„ jag bokade. 154 00:11:49,360 --> 00:11:51,760 HĂ€r ser ni. 155 00:11:58,360 --> 00:12:01,320 - Du sa inget om nĂ„t sms. - Jag glömde. 156 00:12:01,480 --> 00:12:04,040 Klockan var tvĂ„ pĂ„ morgonen. 157 00:12:04,200 --> 00:12:06,520 Skulle jag ha vĂ€ckt dig? 158 00:12:08,400 --> 00:12:11,680 FörlĂ„t mig, Ă€lskling... 159 00:12:11,840 --> 00:12:15,880 Den hĂ€r historien Ă€r sĂ„ hemsk. 160 00:12:18,080 --> 00:12:22,000 Ja. Okej. 161 00:12:37,480 --> 00:12:39,000 - Inspektören? - Ja? 162 00:12:39,160 --> 00:12:43,720 En kvinna pĂ„stĂ„r sig ha uppgifter som kan vara av vikt för utredningen. 163 00:12:44,920 --> 00:12:46,600 Tack. 164 00:13:05,280 --> 00:13:08,640 - Mrs Dooley. - Han Ă€r oskyldig. 165 00:13:08,800 --> 00:13:10,200 Kom nu, Lola. 166 00:13:10,360 --> 00:13:15,080 Han körde er bil, och langar frĂ„n ert hus. Ni Ă€r medbrottsling. 167 00:13:16,560 --> 00:13:20,160 Ni kan hamna i fĂ€ngelse. Vem ska dĂ„ ta hand om lilla Lola? 168 00:13:24,000 --> 00:13:25,480 Jag hörde ytterdörren. 169 00:13:25,640 --> 00:13:28,920 Jag sĂ„g Joe gĂ„ mot stranden med en flaska vin i handen. 170 00:13:29,080 --> 00:13:33,320 - Hur lĂ€nge var han borta? - 10-15 minuter. 171 00:13:33,480 --> 00:13:35,440 - SĂ„g ni honom komma tillbaka? - Ja. 172 00:13:35,600 --> 00:13:39,560 Han kom och kollade till mig. Det var inget fel pĂ„ honom. 173 00:13:39,720 --> 00:13:42,840 Han ville bara ta nĂ„t att dricka pĂ„ stranden. 174 00:13:43,000 --> 00:13:45,560 Om han hade mördat nĂ„n, hade jag vetat det. 175 00:13:57,480 --> 00:14:00,960 - Jag sa ju att Joe ljög. - Det gör honom inte till mördare. 176 00:14:01,120 --> 00:14:03,840 Det gör honom inte inte till mördare heller. 177 00:14:08,160 --> 00:14:11,640 - Kriminalassistent Shakir. - Ett litet tips. 178 00:14:11,800 --> 00:14:15,280 Snart kommer Irland att vara Ă„terförenat. 179 00:14:15,440 --> 00:14:18,720 Förekom det, och ansök till Garda SĂ­ochĂĄna redan nu. 180 00:14:18,880 --> 00:14:21,760 - SĂ„ slipper du rusningen. - Vad vill du, Maguire? 181 00:14:21,920 --> 00:14:27,920 Det Ă€r en kvinna hĂ€r. Hon Ă€r gift med Paddy Doyle, taxichauffören. 182 00:14:28,080 --> 00:14:29,720 Vad Ă€r det med honom? 183 00:14:37,360 --> 00:14:39,920 - Regan. - Hej, det Ă€r Maguire. 184 00:14:40,080 --> 00:14:45,960 Jag har pratat med Annie Doyle, fru till Paddy Doyle, taxichauffören. 185 00:14:46,120 --> 00:14:50,520 Hon sĂ€ger att han var ute till 06.00 pĂ„ mordnatten. 186 00:14:50,680 --> 00:14:54,120 Han pĂ„stĂ„r att han somnade i bilen efter jobbet. 187 00:14:54,280 --> 00:14:57,360 NĂ€r han kom hem la han klĂ€derna i tvĂ€ttmaskinen. 188 00:14:57,520 --> 00:15:00,080 SĂ„ jag gjorde en bakgrundskoll. 189 00:15:00,240 --> 00:15:03,120 - Och? - Inget, sĂ„ jag frĂ„gade Shakir. 190 00:15:03,280 --> 00:15:06,720 Hon hittade en fĂ€llande dom för misshandel mot första frun. 191 00:15:06,880 --> 00:15:10,200 Han bodde norrut pĂ„ den tiden. 192 00:15:10,360 --> 00:15:13,560 DĂ€remot hörde en ung kvinna av sig- 193 00:15:13,720 --> 00:15:17,440 -och anmĂ€lde honom för sexuellt ofredande i gĂ„r. 194 00:15:17,600 --> 00:15:19,400 Var Ă€r Doyle nu? 195 00:15:23,360 --> 00:15:25,200 Ta det lugnt, Regan. 196 00:15:25,360 --> 00:15:28,760 - Slappna av. - Regan! Kom igen! 197 00:15:35,400 --> 00:15:37,480 Det Ă€r mĂ„nga lockande ungmör i rörelse. 198 00:15:42,800 --> 00:15:46,640 - DĂ€r Ă€r han. Kör, kör. - Ur vĂ€gen! 199 00:15:46,800 --> 00:15:49,200 Ur... 200 00:15:49,360 --> 00:15:52,040 - Kör ifatt mig. - Regan. 201 00:15:52,200 --> 00:15:54,400 Fan ocksĂ„. 202 00:16:00,720 --> 00:16:03,880 Polisen! Öppna dörren! Öppna dörren! 203 00:16:08,640 --> 00:16:13,000 Öppna dörren! Öppna dörrjĂ€veln! 204 00:16:17,520 --> 00:16:20,720 Han Ă€r pĂ„ vĂ€g mot fĂ€rjan. Jag vet en genvĂ€g! 205 00:16:20,880 --> 00:16:24,640 Flytta pĂ„ er. Kom igen, sĂ€tt fart! 206 00:16:52,800 --> 00:16:55,040 Fan! 207 00:17:24,080 --> 00:17:27,080 - Ja? - Kör runt och möt mig pĂ„ andra sidan. 208 00:17:28,080 --> 00:17:30,640 Det tar 40 minuter, du Ă€r dĂ€r om 20. 209 00:17:30,800 --> 00:17:32,920 Kör fortare, dĂ„. 210 00:18:09,240 --> 00:18:14,640 StĂ€ll inte till med nĂ„t. Vi vĂ€ntar hĂ€r tills vi Ă€r framme. 211 00:18:14,800 --> 00:18:18,240 - Ni kommer inte Ă„t mig. - Inte? 212 00:18:18,400 --> 00:18:20,280 Ser ni den röda stolpen? 213 00:18:20,440 --> 00:18:25,040 Det Ă€r landsgrĂ€nsen. Vi befinner oss i norr nu. 214 00:18:25,200 --> 00:18:30,280 Ni Ă€r utanför er jurisdiktion. Mig kommer ni inte Ă„t. 215 00:18:39,680 --> 00:18:42,560 - HallĂ„. - En patrull Ă€r dĂ€r om en halvtimme. 216 00:18:42,720 --> 00:18:45,400 - Är ingen nĂ€rmare Ă€n sĂ„? - DessvĂ€rre inte. 217 00:18:45,560 --> 00:18:47,200 Okej. 218 00:18:49,240 --> 00:18:52,840 - Du fĂ„r inte vara hĂ€r. - VĂ€nd om. Gör som jag sĂ€ger. 219 00:18:53,000 --> 00:18:55,480 Det Ă€r inte tillrĂ€ckligt djupt. 220 00:18:55,640 --> 00:18:58,640 - Sakta ner, dĂ„. - Varför dĂ„? Vad handlar det om? 221 00:18:58,800 --> 00:19:02,440 Det Ă€r en rymling ombord. PSNI mĂ„ste hinna nĂ„ andra sidan. 222 00:19:02,600 --> 00:19:07,440 Det hĂ€r Ă€r sista turen före ebb. Det vore för farligt. 223 00:19:10,800 --> 00:19:12,240 - Ja. - Var Ă€r du? 224 00:19:12,400 --> 00:19:15,160 - Jag Ă€r framme om tio minuter. - Fan. 225 00:19:15,320 --> 00:19:21,320 Jag har kallat pĂ„ förstĂ€rkning, sĂ„ vĂ€nta... Regan? Regan! 226 00:19:24,360 --> 00:19:28,960 HallĂ„! Hördu! Jag behöver hjĂ€lp. Ner med dig. 227 00:19:49,600 --> 00:19:50,920 Fan. 228 00:20:07,560 --> 00:20:11,520 Han var hos sin flickvĂ€n efter jobbet i lördags. 229 00:20:11,680 --> 00:20:15,480 - FlickvĂ€n? - Ja. Det var dĂ€rför han flydde. 230 00:20:15,640 --> 00:20:18,760 - Han vill inte att frun ska veta. - Kan vi bekrĂ€fta det? 231 00:20:18,920 --> 00:20:22,760 FlickvĂ€nnen bor hĂ€r i norr. Vi kan kolla grĂ€nskamerorna. 232 00:20:22,920 --> 00:20:25,600 - Och polskan? - Har han aldrig hört talas om. 233 00:20:25,760 --> 00:20:29,480 Han skjutsar hem fulla tjejer hela tiden, vĂ€lbehĂ„llna. 234 00:20:29,640 --> 00:20:32,040 Vilken superhjĂ€lte. 235 00:20:33,360 --> 00:20:39,240 - Ska jag gripa honom? - Nej, vi mĂ„ste prata med Joe först. 236 00:20:39,400 --> 00:20:42,320 Beslagta hans pass. Det Ă€r risk att han flyr. 237 00:20:43,600 --> 00:20:45,600 Okej. 238 00:20:46,960 --> 00:20:49,920 Han sĂ€ger att du Ă€r skyldig honom ett dĂ€ck. 239 00:20:50,080 --> 00:20:52,720 Han mĂ„ste missta mig för nĂ„n som bryr sig. 240 00:21:00,840 --> 00:21:04,720 Din mamma sĂ„g dig gĂ„ till stranden med en flaska vin. 241 00:21:04,880 --> 00:21:08,520 TĂ€nker du berĂ€tta sanningen den hĂ€r gĂ„ngen? 242 00:21:08,680 --> 00:21:11,160 Okej, jag erkĂ€nner- 243 00:21:11,320 --> 00:21:16,480 -att jag följde efter SinĂ©ad för att bjuda pĂ„ ett glas. 244 00:21:16,640 --> 00:21:20,640 Vi klickade pĂ„ klubben, sĂ„ varför inte lĂ€gga in en stöt? 245 00:21:20,800 --> 00:21:24,920 Nej. Du trodde att hon var hög, och ville tvinga till dig sex. 246 00:21:25,080 --> 00:21:26,520 Nej, sĂ„ var det inte. 247 00:21:26,680 --> 00:21:29,760 Hon satt och rökte. Det var tyst. 248 00:21:29,920 --> 00:21:33,480 Sjön lĂ„g spegelblank och hon sa nĂ„t i stil med... 249 00:21:33,640 --> 00:21:37,240 - FörlĂ„t. VĂ€ckte vi dig? - "Ja." 250 00:21:37,400 --> 00:21:40,160 Men du kan gottgöra mig. 251 00:21:41,160 --> 00:21:44,560 - Gjorde hon det? - Nej. Hon ville vara ensam. 252 00:21:44,720 --> 00:21:49,520 SĂ„ jag gick. Hon verkade distrĂ€. Efter det som hĂ€nde, antog jag. 253 00:21:50,560 --> 00:21:52,920 Först verkade de ha kul ihop. 254 00:21:56,360 --> 00:21:59,760 Jag satt i baren och tog en öl. 255 00:22:00,480 --> 00:22:05,280 Jag sĂ„g SinĂ©ad och Niamh dansa och bestĂ€mde mig för att gĂ„ fram. 256 00:22:07,560 --> 00:22:09,320 Vad gjorde ni? 257 00:22:09,480 --> 00:22:13,880 Vi dansade och hade kul, tills SinĂ©ad sa nĂ„t till Niamh. 258 00:22:22,920 --> 00:22:27,000 SinĂ©ad? SinĂ©ad! 259 00:22:36,800 --> 00:22:41,040 - Vad sa hon? - Jag hörde inte. Niamh blev upprörd. 260 00:22:41,200 --> 00:22:44,320 Vad du Ă€n lĂ„ter pĂ„skina Ă€r du ett rovdjur under ytan. 261 00:22:44,480 --> 00:22:47,640 Du gav dig pĂ„ den dĂ€r polska tjejen. 262 00:22:47,800 --> 00:22:50,440 Vad pratar du om? Vilken polsk tjej? 263 00:22:50,600 --> 00:22:53,880 Jag tror att SinĂ©ad gick med pĂ„ att ta ett glas med dig- 264 00:22:54,040 --> 00:22:57,400 -men hon var inte intresserad av mer, sĂ„ du spetsade hennes... 265 00:22:57,560 --> 00:22:59,400 - Rena gissningar. - Du Ă€r langare. 266 00:22:59,560 --> 00:23:04,240 Fentanylen Ă€r din försĂ€kring om offren inte faller för din charm. 267 00:23:04,400 --> 00:23:05,840 - Det rĂ€cker. - Lycka till. 268 00:23:06,000 --> 00:23:09,200 Du minns henne! Hur mĂ„nga andra finns det, Joe? 269 00:23:09,360 --> 00:23:11,680 Det hĂ€r förhöret Ă€r över. 270 00:23:13,000 --> 00:23:16,880 Han var dĂ€r, har tillgĂ„ng till droger och hans alibi Ă€r hans mamma. 271 00:23:17,040 --> 00:23:18,880 Det rĂ€cker inte. 272 00:23:19,040 --> 00:23:23,080 - Åklagarna skulle aldrig godta det. - Du vet inte hur det fungerar hĂ€r. 273 00:23:23,240 --> 00:23:27,040 - Jag vet hur du fungerar. - Han har rĂ€tt. 274 00:23:27,200 --> 00:23:30,560 Han kan Ă„talas för innehav, men slĂ€pp honom. 275 00:23:30,720 --> 00:23:37,000 Och sĂ€g till flickorna att Ă„ka hem. De har fĂ„tt lida tillrĂ€ckligt. 276 00:23:37,160 --> 00:23:42,360 Fan! Om han dödar igen Ă€r det ditt fel. 277 00:23:53,040 --> 00:23:57,680 Jag försökte stalka dig pĂ„ nĂ€tet, som din vĂ€n stalkade mig. 278 00:23:57,840 --> 00:24:01,600 - Vad hittade du? - En inspektör Regan i Limerick. 279 00:24:01,760 --> 00:24:05,120 Men det Ă€r en han. Du existerar inte. 280 00:24:06,200 --> 00:24:09,480 SĂ„ "Regan" kan inte vara ditt riktiga namn- 281 00:24:09,640 --> 00:24:14,040 -vilket antyder att du Ă€r pĂ„ flykt frĂ„n nĂ„got eller nĂ„gon. 282 00:24:14,200 --> 00:24:16,000 Det Ă€r vi vĂ€l alla? 283 00:24:21,160 --> 00:24:24,200 Vad gör du? 284 00:24:26,160 --> 00:24:28,800 - Vad Ă€r det? - Jag sĂ„g SinĂ©ads man. 285 00:24:28,960 --> 00:24:30,800 - Vad gör han hĂ€r? - Precis. 286 00:24:43,480 --> 00:24:45,680 Skulle inte du Ă„ka hem? 287 00:24:45,840 --> 00:24:50,280 Jo, men tjejerna har organiserat en minnesstund, sĂ„ jag stannar. 288 00:24:52,160 --> 00:24:56,720 - Är allt okej? - Jag behövde lite lugn och ro. 289 00:25:04,720 --> 00:25:07,160 Det Ă€r Sean som skriver att vi Ă€r hĂ€r. 290 00:25:12,400 --> 00:25:16,880 Jag hade bestĂ€mt innan jag kom hit att vi mĂ„ste sluta trĂ€ffas- 291 00:25:17,040 --> 00:25:20,920 -innan SinĂ©ad fick veta. Men det var för sent. 292 00:25:21,800 --> 00:25:28,120 Vi dansade och hade kul som pĂ„ den gamla goda tiden. 293 00:25:28,280 --> 00:25:29,760 Hon hade vetat i veckor. 294 00:25:32,280 --> 00:25:33,760 Jag vet. 295 00:25:33,920 --> 00:25:36,920 Men hon ville inte tro det... 296 00:25:38,120 --> 00:25:40,440 ...sĂ„ hon började ta p-piller. 297 00:25:40,600 --> 00:25:42,920 Hade hon planerat det? 298 00:25:43,080 --> 00:25:47,440 Hon vĂ€ntade pĂ„ rĂ€tt tillfĂ€lle, nĂ€r jag inte var pĂ„ min vakt. 299 00:25:47,600 --> 00:25:53,920 Det var dĂ€rför hon inte blev full. Hon spottade vĂ€l ut ecstasytabletten. 300 00:25:54,080 --> 00:26:01,080 Jag sa att jag Ă€lskar dig, men att det var över. 301 00:26:01,240 --> 00:26:03,400 Jag ville inte sĂ„ra henne lĂ€ngre. 302 00:26:03,560 --> 00:26:09,560 - Hur reagerade hon? - Hon blev upprörd. Det blev vi bĂ„da. 303 00:26:09,720 --> 00:26:12,040 Vi gick till toan och pratade. 304 00:26:12,200 --> 00:26:15,840 Men hon lugnade ner sig. Hon ville inte blanda in de andra. 305 00:26:16,000 --> 00:26:19,840 Hon ville inte förstöra Charlottes helg. 306 00:26:21,480 --> 00:26:25,120 Typiskt SinĂ©ad. Hon satte alltid andra först. 307 00:26:25,280 --> 00:26:27,800 SĂ„ ingen annan kĂ€nner till er affĂ€r? 308 00:26:27,960 --> 00:26:32,400 Nej. Och jag vill att det förblir sĂ„, tills vi... 309 00:26:32,560 --> 00:26:36,840 - Du gick ut och letade efter henne. - Ja. 310 00:26:37,000 --> 00:26:39,160 SinĂ©ad! 311 00:26:40,320 --> 00:26:42,600 SnĂ€lla! 312 00:26:42,760 --> 00:26:44,920 FörlĂ„t mig. 313 00:26:46,680 --> 00:26:48,800 Jag Ă€lskar dig! 314 00:26:50,440 --> 00:26:55,880 - Hörde du nĂ„t? - Bara vĂ„gorna som slog mot stranden. 315 00:26:56,040 --> 00:26:57,360 Hur kunde ni? 316 00:26:58,560 --> 00:27:03,040 Hennes man? Och hennes bĂ€sta vĂ€n? 317 00:27:03,200 --> 00:27:06,280 Ni Ă€cklar mig. 318 00:27:08,680 --> 00:27:11,000 Ser ni den hĂ€r? 319 00:27:11,160 --> 00:27:14,600 SinĂ©ads vigselring, den du satte pĂ„ hennes finger. 320 00:27:14,760 --> 00:27:17,040 Varför har du den? 321 00:27:17,200 --> 00:27:21,640 NĂ€r hon gick för att röka insĂ„g jag att nĂ„t var fel och följde efter. 322 00:27:21,800 --> 00:27:25,560 Hon berĂ€ttade att Sean var otrogen men vĂ€grade sĂ€ga med vem. 323 00:27:25,720 --> 00:27:27,800 Hon var sĂ„ ledsen. 324 00:27:27,960 --> 00:27:31,560 Hon ville kasta den i sjön, men jag fick henne att lĂ„ta bli- 325 00:27:31,720 --> 00:27:35,520 -och erbjöd mig att ta hand om den tills hon var redo att bestĂ€mma sig. 326 00:27:35,680 --> 00:27:39,880 Nu kan ni fĂ„ den. För att minnas ert svek. 327 00:27:46,720 --> 00:27:50,480 Ade dig i lördags kvĂ€ll. Vad skrev hon? 328 00:27:56,200 --> 00:27:58,080 "Jag Ă€lskar dig fortfarande." 329 00:28:00,760 --> 00:28:02,160 Okej. 330 00:28:11,840 --> 00:28:13,160 Varför har vi stannat? 331 00:28:13,320 --> 00:28:16,120 Vi pratar vidare pĂ„ puben. Jag behöver en öl. 332 00:28:16,280 --> 00:28:19,360 - Jag dricker inte. - Är det emot din religion, chefen? 333 00:28:19,520 --> 00:28:23,160 Jag Ă€r alkoholist. Jag har inte druckit pĂ„ nio Ă„r. 334 00:28:23,320 --> 00:28:26,040 Du vet visst inte allt om mig. 335 00:28:28,720 --> 00:28:30,760 Du kan bjuda pĂ„ en cola. 336 00:28:32,160 --> 00:28:36,080 Seans alibi höll. Fem personer har bekrĂ€ftat- 337 00:28:36,240 --> 00:28:41,960 -att han var med dem till kl. 03.00 och var för full för att köra bil. 338 00:28:42,120 --> 00:28:45,480 DĂ„ Ă„terstĂ„r Doyle och Joe. 339 00:28:45,640 --> 00:28:49,160 Men Joe slĂ€pps snart ur förvar. 340 00:28:50,080 --> 00:28:52,680 - Tack. - VarsĂ„god! 341 00:28:57,240 --> 00:29:00,000 - Är det nĂ„n som gillar dig? - Det gör det samma. 342 00:29:00,160 --> 00:29:01,840 Varför kom du hit? 343 00:29:02,000 --> 00:29:04,720 - Vi pratade om SinĂ©ad. - Jag pratar om dig. 344 00:29:05,800 --> 00:29:09,560 - Det kan hjĂ€lpa att prata av sig. - Pratar du om Patrick Gorman? 345 00:29:11,240 --> 00:29:14,520 - Nej. - DĂ€r ser du. 346 00:29:14,680 --> 00:29:18,240 DĂ„ har vi det gemensamt, att vi inte pratar om vĂ„rt förflutna. 347 00:29:19,160 --> 00:29:22,640 Jag hade inte hört talas om Gorman förrĂ€n jag blev polis. 348 00:29:22,800 --> 00:29:27,720 Det ryktades att han var inblandad, men det fanns inga bevis. 349 00:29:27,880 --> 00:29:32,480 Jag tĂ€nker fortfarande pĂ„ den natten, men inte hela tiden. 350 00:29:32,640 --> 00:29:35,040 Vissa saker triggar minnet. 351 00:29:36,760 --> 00:29:42,920 Nu har han Ă„teruppfunnit sig sjĂ€lv och blivit möbelförsĂ€ljare. 352 00:29:43,080 --> 00:29:47,120 Han har uppenbarligen gĂ„tt vidare. Det borde jag ocksĂ„ göra. 353 00:29:51,400 --> 00:29:54,320 - Tack för colan. - Boyd... 354 00:29:56,040 --> 00:29:59,200 Om jag berĂ€ttar varför jag Ă€r hĂ€r... 355 00:29:59,360 --> 00:30:05,320 ...mĂ„ste du lova mig att aldrig nĂ€mna det igen för nĂ„n. 356 00:30:07,120 --> 00:30:10,600 Jag lovar och svĂ€r. 357 00:30:10,760 --> 00:30:14,360 NĂ„n jag satte dit Ă€r villkorligt frigiven. 358 00:30:14,520 --> 00:30:19,360 Den hĂ€r personen vill döda mig och har resurserna att göra det. 359 00:30:19,520 --> 00:30:24,360 För min sĂ€kerhets skull och vissa nĂ€rstĂ„endes sĂ€kerhet- 360 00:30:24,520 --> 00:30:27,240 -blev jag hitskickad för nĂ„gra mĂ„nader sen. 361 00:30:28,680 --> 00:30:31,520 Ingen vet var jag Ă€r. 362 00:30:31,680 --> 00:30:33,320 Jag klippte alla band. 363 00:30:33,480 --> 00:30:38,480 Tills den hĂ€r personen kan sys in Ă€r jag fast hĂ€r. 364 00:30:40,120 --> 00:30:42,600 Det Ă€r dĂ€rför jag inte existerar. 365 00:30:50,400 --> 00:30:54,440 Hur mĂ„r du? En lerig gĂ„va förtjĂ€nar en annan. 366 00:30:55,840 --> 00:30:59,240 - Jag hatar morötter. - DĂ„ har du inte smakat riktiga. 367 00:31:01,680 --> 00:31:04,400 - Spionerar du pĂ„ mig? - Ja. 368 00:31:05,920 --> 00:31:07,240 VarsĂ„god! 369 00:31:12,240 --> 00:31:15,600 Det borde du ha med i predikan. Du vet hur Tom var. 370 00:31:17,400 --> 00:31:21,400 - DĂ€r Ă€r han ju. - Jag Ă€r ledsen att jag missade mötet. 371 00:31:21,560 --> 00:31:24,000 TĂ„rtan Ă€r tyvĂ€rr slut. Den var för god. 372 00:31:24,160 --> 00:31:26,080 Som vanligt. 373 00:31:26,240 --> 00:31:28,760 Kunde du inte ha ringt? 374 00:31:30,480 --> 00:31:32,920 Jag hann inte. 375 00:31:33,840 --> 00:31:36,320 Vi bad för flickan som dog. 376 00:31:36,480 --> 00:31:38,520 Bra. 377 00:31:38,680 --> 00:31:41,840 Adam, jag lovar att jag kommer pĂ„ nĂ€sta bibelmöte. 378 00:31:42,000 --> 00:31:44,600 Avge inga löften du inte kan hĂ„lla. 379 00:32:00,200 --> 00:32:01,600 Pappa! 380 00:32:16,600 --> 00:32:19,680 Tur att hon Ă€r lesbisk, annars hade jag oroat mig. 381 00:32:23,440 --> 00:32:27,440 Jo, jag tĂ€nkte... Det Ă€r kanske dags att vi skaffar ny soffa. 382 00:32:27,600 --> 00:32:29,920 Den dĂ€r har sett bĂ€ttre dagar. 383 00:32:31,440 --> 00:32:33,000 Har vi rĂ„d med det? 384 00:32:34,200 --> 00:32:37,040 Ja. Jag kĂ€nner till en bra affĂ€r. 385 00:32:39,160 --> 00:32:41,480 Jag löser det. 386 00:32:56,200 --> 00:32:59,160 LĂ„t mig bringa kĂ€rlek dĂ€r hatet rĂ„der. 387 00:32:59,320 --> 00:33:02,040 FörlĂ„telse dĂ€r orĂ€tt har begĂ„tts. 388 00:33:02,200 --> 00:33:08,600 Tro dĂ€r tvivlet rĂ„der. Hopp dĂ€r misströstan rĂ„der. 389 00:33:08,760 --> 00:33:14,080 Ljus dĂ€r mörkret rĂ„der. GlĂ€dje dĂ€r sorgen rĂ„der. 390 00:33:14,240 --> 00:33:17,880 Nu ber vi en stilla bön. 391 00:33:19,160 --> 00:33:21,960 DĂ€r stĂ„r han. Han Ă€r inte lite frĂ€ck. 392 00:33:22,120 --> 00:33:26,360 - Hyscha mig inte. Jag Ă€r ateist. - Nej, Regan. Lyssna... 393 00:33:28,120 --> 00:33:31,240 - Jag hör inget. - Precis. 394 00:33:33,680 --> 00:33:35,360 Boyd? 395 00:33:37,120 --> 00:33:42,040 Joe sa att sjön var spegelblank pĂ„ mordnatten. 396 00:33:42,200 --> 00:33:44,760 Niamh sa att hon hörde vĂ„gor slĂ„ mot stranden. 397 00:33:44,920 --> 00:33:46,360 Än sen? 398 00:33:46,520 --> 00:33:49,680 Det Niamh hörde kanske inte var vĂ„gor mot stranden- 399 00:33:49,840 --> 00:33:51,160 -utan mot ett skrov. 400 00:33:51,320 --> 00:33:54,640 - En bĂ„t, menar du? - Det var sĂ„ mördaren tog sig hit. 401 00:33:55,760 --> 00:33:57,960 Vi har tittat Ă„t fel hĂ„ll. 402 00:33:58,120 --> 00:34:01,600 - De skulle ha hört en motor. - Inte om det var en kanot. 403 00:34:11,920 --> 00:34:15,800 Hej. För ni register över era bokningar? 404 00:34:15,960 --> 00:34:19,160 - Ja, hursĂ„? - Vi behöver granska dem. 405 00:34:19,320 --> 00:34:22,560 Visst. Följ med mig. 406 00:34:22,720 --> 00:34:26,080 Sex kanoter var uthyrda till en svensexa frĂ„n Dundalk. 407 00:34:26,240 --> 00:34:30,680 De hĂ€mtades upp pĂ„ lördag morgon och returnerades söndag eftermiddag. 408 00:34:30,840 --> 00:34:32,960 - Var det du som bokade? - Nej, Ian. 409 00:34:33,120 --> 00:34:35,560 - Är han hĂ€r? - Nej, nere pĂ„ stranden. 410 00:34:35,720 --> 00:34:38,440 - Jag kan anropa honom. - Det Ă€r brĂ„dskande. 411 00:34:40,280 --> 00:34:41,960 Basen till Ian, kom. 412 00:34:44,240 --> 00:34:47,560 Det kan dröja. Han Ă€r ensam. Jag har ont i ryggen. 413 00:34:47,720 --> 00:34:50,400 Ian, Ă€r du dĂ€r? Kom. 414 00:34:50,560 --> 00:34:54,240 - Är du skadad? - KrĂ€mpor. Jag börjar bli gammal. 415 00:34:54,400 --> 00:34:56,000 Tar du nĂ„n medicin? 416 00:34:56,160 --> 00:35:00,960 Fentanyl. Jag mĂ„ste ta det ibland, men dĂ„ dĂ€ckar jag. HursĂ„? 417 00:35:03,000 --> 00:35:04,320 Vad Ă€r det? Kom! 418 00:35:05,400 --> 00:35:08,560 SĂ€g att det inte var nĂ„t, att det var ett misstag. 419 00:35:08,720 --> 00:35:11,160 Är allt som det ska? Kom. 420 00:35:11,320 --> 00:35:14,960 Gör som han sĂ€ger. Gör som han sĂ€ger! 421 00:35:15,120 --> 00:35:17,280 Polisen Ă€r hĂ€r. Vad har du gjort? 422 00:35:19,480 --> 00:35:22,720 Du Ă€r gripen misstĂ€nkt för mord. Du har rĂ€tt att tiga. 423 00:35:22,880 --> 00:35:25,280 Allt du sĂ€ger kan anvĂ€ndas som bevis. 424 00:35:25,440 --> 00:35:28,000 - HandfĂ€ngsel! - Sitt still. 425 00:35:32,320 --> 00:35:33,640 Sitt still. 426 00:35:33,800 --> 00:35:36,080 Jag visste inget. Gör honom inte illa. 427 00:35:36,240 --> 00:35:38,440 Försök hĂ„lla dig lugn. 428 00:35:38,600 --> 00:35:42,400 Stanna dĂ€r! Nu! - Ur vĂ€gen! 429 00:35:43,400 --> 00:35:44,920 PRIVATLEKTION MAGDA KOMINSKI 430 00:35:47,120 --> 00:35:49,320 Stanna! 431 00:35:53,080 --> 00:35:55,040 - Fan! - Regan. 432 00:35:55,200 --> 00:35:58,000 - Ja. - En "Magda Kominski"... 433 00:35:58,160 --> 00:36:01,720 ...hyrde en kanot den 26 maj, samma datum som utkastaren nĂ€mnde. 434 00:36:01,880 --> 00:36:03,760 Hon hade ett polskt pass. 435 00:36:03,920 --> 00:36:06,240 Han mĂ„ste ha drogat henne. Det Ă€r han. 436 00:36:06,400 --> 00:36:08,360 Han försöker korsa grĂ€nsen! 437 00:36:08,520 --> 00:36:11,160 I den hĂ€r strömmen? Det klarar han aldrig. 438 00:36:11,320 --> 00:36:13,120 - Jag hoppar i! - Va? 439 00:36:13,280 --> 00:36:16,400 Regan! Regan! 440 00:36:16,560 --> 00:36:18,680 Ian! Ian! 441 00:36:21,200 --> 00:36:22,760 Stanna kvar hĂ€r. 442 00:36:22,920 --> 00:36:24,240 Regan! 443 00:36:31,240 --> 00:36:32,560 Ian! 444 00:36:39,880 --> 00:36:43,480 Ian! Ian! 445 00:36:43,640 --> 00:36:45,680 Jag menade inte att döda. 446 00:36:45,840 --> 00:36:49,280 - Kom tillbaka, sĂ„ pratar vi. - Det Ă€r för sent! 447 00:36:49,440 --> 00:36:51,360 Du nĂ„r aldrig andra sidan. 448 00:36:52,880 --> 00:36:55,520 - Jag vet. - Ian! 449 00:36:59,280 --> 00:37:00,920 Ian. 450 00:37:02,320 --> 00:37:03,800 SnĂ€lla, hjĂ€lp mig! 451 00:37:06,920 --> 00:37:08,640 Ian. 452 00:37:10,360 --> 00:37:11,800 Ian. HjĂ€lp mig. 453 00:37:23,720 --> 00:37:25,040 Regan! 454 00:37:28,120 --> 00:37:29,440 Jag har dig. 455 00:37:49,360 --> 00:37:51,440 HĂ„ll i dig. 456 00:37:51,600 --> 00:37:54,600 BerĂ€tta vad som hĂ€nde, för hennes familjs skull. 457 00:37:54,760 --> 00:37:57,560 SinĂ©ad ville göra den nattliga kanotutflykten. 458 00:37:57,720 --> 00:38:02,520 De andra ville inte, men hon skulle Ă„ka ut Ă€ndĂ„. 459 00:38:02,680 --> 00:38:08,320 NĂ€r jag vĂ€l mötte henne pĂ„ stranden hade hon Ă€ndrat sig. 460 00:38:08,480 --> 00:38:10,400 Men det hade inte du. 461 00:38:14,080 --> 00:38:17,080 Du drogade henne med din frus fentanyl. 462 00:38:39,680 --> 00:38:41,000 JĂ€vla subba! 463 00:39:23,080 --> 00:39:24,400 SinĂ©ad! 464 00:39:25,640 --> 00:39:31,160 SinĂ©ad! SnĂ€lla! FörlĂ„t mig. 465 00:39:47,520 --> 00:39:49,800 FörlĂ„t mig. 466 00:39:50,800 --> 00:39:55,600 SinĂ©ad! Kom hem! 467 00:39:55,760 --> 00:39:58,360 SinĂ©ad! 468 00:39:58,520 --> 00:40:03,240 SnĂ€lla! SinĂ©ad! 469 00:40:03,400 --> 00:40:08,920 FörlĂ„t mig. SnĂ€lla, prata med mig. 470 00:40:09,080 --> 00:40:12,240 - HĂ€lsa familjen att jag Ă€r ledsen. - Gör det sjĂ€lv. 471 00:40:12,400 --> 00:40:16,200 Vad gör du? Hon lurade mig! 472 00:40:17,440 --> 00:40:20,040 Nej! Nej! SlĂ€pp mig! 473 00:40:21,280 --> 00:40:25,440 Ian Walsh, du Ă€r gripen för mordet pĂ„ SinĂ©ad Connolly. 474 00:40:25,600 --> 00:40:31,760 Du har rĂ€tt att tiga. Allt du sĂ€ger kan anvĂ€ndas som bevis. 475 00:40:31,920 --> 00:40:36,040 SlĂ€pp mig. SlĂ€pp mig! 476 00:40:36,200 --> 00:40:39,760 Kustbevakningen hĂ€mtar dig. Jag hade lĂ€mnat kvar dig. 477 00:40:39,920 --> 00:40:43,240 Tack för att du rĂ€ddade mig, din idiot! 478 00:40:43,400 --> 00:40:45,120 Din jĂ€vla subba! 479 00:40:49,600 --> 00:40:53,600 Kom tillbaka, din subba! Kom tillbaka! 480 00:40:53,760 --> 00:40:58,160 - Regan! - Det Ă€r iskallt. 481 00:40:58,320 --> 00:41:00,240 Jag trodde du höll pĂ„ att drunkna. 482 00:41:01,680 --> 00:41:03,400 - Allt okej, chefen? - Ja. 483 00:41:03,560 --> 00:41:06,880 - Han Ă€r gripen. Ring kustbevakningen. - Ja. 484 00:41:07,040 --> 00:41:09,080 Jag var med i skolans simlag. 485 00:41:09,240 --> 00:41:13,960 Du Ă€r galen, vet du om det? Vad vill du att jag gör? 486 00:41:15,000 --> 00:41:17,040 Du hittar ut sjĂ€lv, chefen. 487 00:41:32,720 --> 00:41:35,440 Jag visste inte att de fortfarande smugglade bensin. 488 00:41:35,600 --> 00:41:38,800 - Om det nu Ă€r bensin. - Bombteknikerna Ă€r pĂ„ vĂ€g. 489 00:41:38,960 --> 00:41:42,400 - Är det kommissarie Boyd? - Ja, han frĂ„gade efter er. 490 00:41:42,560 --> 00:41:43,960 Det ligger en kropp dĂ€r. 491 00:41:45,040 --> 00:41:47,640 - Han Ă€r skjuten. - Är du nyfiken nu? 492 00:41:48,800 --> 00:41:50,920 - Hörde du? - Det kan vara en fĂ€lla! 493 00:41:52,720 --> 00:41:55,640 Vi Ă€r ett legitimt familjeföretag. 494 00:41:55,800 --> 00:41:57,800 Visste du vad Fred höll pĂ„ med? 495 00:41:57,960 --> 00:42:02,680 Han kanske jobbade för nĂ„n annan, som ville skicka ett budskap. 496 00:42:02,840 --> 00:42:04,960 HjĂ€lp! 497 00:42:06,960 --> 00:42:10,960 Emilia Svensson Iyuno 39412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.