All language subtitles for Borderline.2024.S01E01.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-iFLiX_track3_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,360 --> 00:00:29,720 LĂ€get? Är du hĂ€r pĂ„ besök? 2 00:00:32,000 --> 00:00:36,920 Visst Ă€r det vackert? Guds eget land. Du mĂ„ste vara en Ă€ngel pĂ„ semester. 3 00:00:37,080 --> 00:00:40,680 - Menar du allvar? - Vad heter du? 4 00:00:40,840 --> 00:00:42,560 Bjud mig pĂ„ en öl först. 5 00:00:43,560 --> 00:00:45,160 JasĂ„? - Orla! 6 00:01:01,400 --> 00:01:03,720 - Hektisk kvĂ€ll. - Eller hur! 7 00:01:03,880 --> 00:01:06,280 Jag har kört bĂ„de nunnor och vampyrer. 8 00:01:06,440 --> 00:01:08,360 Har du vitlöken med dig? 9 00:03:17,320 --> 00:03:18,800 VarsĂ„goda och sitt. 10 00:03:20,040 --> 00:03:22,760 Uppfattat. NĂ€r Ă€r det högvatten? 11 00:03:26,760 --> 00:03:29,240 Okej, jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 12 00:03:59,720 --> 00:04:02,600 - Vad gör du? - Jag mĂ„ste dra. 13 00:04:05,200 --> 00:04:06,840 Det Ă€r söndag i dag. 14 00:04:09,120 --> 00:04:11,280 - Vem Ă€r "C"? - Ingen. 15 00:04:12,920 --> 00:04:16,120 - Kan jag fĂ„ ditt nummer? - Nej. 16 00:04:21,480 --> 00:04:25,920 Av klĂ€derna att döma var hon pĂ„ möhippa i gĂ„r. 17 00:04:26,080 --> 00:04:29,920 Förmodligen söder om grĂ€nsen, i Drumbay. Ni vet hur det Ă€r dĂ€r. 18 00:04:30,080 --> 00:04:32,800 - Nej, det vet jag inte. - Inte? 19 00:04:32,960 --> 00:04:35,760 Jag blir inte bjuden pĂ„ mĂ„nga möhippor. 20 00:04:35,920 --> 00:04:39,800 Det Ă€r galet. Det Ă€r svensexor ocksĂ„. Lukrativt för byn. 21 00:04:41,240 --> 00:04:44,560 - Är hon anmĂ€ld saknad? - Inte enligt Garda SĂ­ochĂĄna. 22 00:04:44,720 --> 00:04:48,040 - Har de blivit informerade? - Ja, sir. NĂ„n Ă€r pĂ„ vĂ€g. 23 00:04:48,200 --> 00:04:50,280 Det kan vara hon som kommer nu. 24 00:04:58,960 --> 00:05:02,120 Jag har löpt gatlopp förut, men detta var i lerigaste laget. 25 00:05:02,280 --> 00:05:04,560 Fan! Kolla pĂ„ mina skor. 26 00:05:04,720 --> 00:05:08,200 - Inspektör...? - Regan, Garda SĂ­ochĂĄna. 27 00:05:08,360 --> 00:05:11,800 Kommissarie Boyd, assistent Shakir. AngenĂ€mt. 28 00:05:11,960 --> 00:05:14,480 - Nej, det Ă€r det inte. - FörlĂ„t? 29 00:05:14,640 --> 00:05:17,120 Ni vill egentligen inte ha mig hĂ€r. 30 00:05:17,280 --> 00:05:21,200 Jag har inte varit norr om grĂ€nsen sen Irland vann Eurovision. 31 00:05:21,360 --> 00:05:24,520 Skippa artigheterna, sĂ„ fĂ„r vi detta överstökat. 32 00:05:24,680 --> 00:05:28,800 Som ni vill. Det hĂ€r Ă€r vĂ„r rĂ€ttslĂ€kare Ormonde. 33 00:05:30,000 --> 00:05:33,920 Kroppen har legat i vattnet i fem, sex timmar. 34 00:05:34,080 --> 00:05:36,040 Flera allvarliga skallskador. 35 00:05:36,200 --> 00:05:39,440 Trubbigt vĂ„ld av en aggressiv angripare. 36 00:05:39,600 --> 00:05:44,680 Hon har greppmĂ€rken pĂ„ handleden, vilket tyder pĂ„ att hon försökte fly. 37 00:05:44,840 --> 00:05:48,920 Vi tror att hon hamnade i vattnet vid Drumbay, fördes hit med strömmen- 38 00:05:49,080 --> 00:05:51,920 -och korsade grĂ€nsen som gĂ„r rakt genom sjön. 39 00:05:52,080 --> 00:05:57,000 Drumbay - Irlands möhippecentrum. Det Ă€r vĂ€l dĂ€rför jag Ă€r hĂ€r. Leg? 40 00:05:57,160 --> 00:06:02,160 Varken mobil, vĂ€ska eller plĂ„nbok. De ligger nog dĂ€r ute nĂ„nstans. 41 00:06:02,320 --> 00:06:05,040 Kommissarien, nĂ€r ni klĂ€r ut er till husa... 42 00:06:05,200 --> 00:06:09,360 - ...brukar ni dĂ„ ha handvĂ€ska med er? - Maskerad Ă€r inte min grej. 43 00:06:09,520 --> 00:06:13,240 Det förvĂ„nar mig. - FĂ„r jag kika? 44 00:06:14,600 --> 00:06:19,200 - Skyddsmask? - NĂ€r jag var i hennes Ă„lder... 45 00:06:19,360 --> 00:06:22,640 ...tog jag bara med mig leget, sĂ„ att jag kunde köpa alkohol. 46 00:06:22,800 --> 00:06:24,560 Kortet hade jag i byxorna. 47 00:06:24,720 --> 00:06:28,120 Hade ni byxor pĂ„ er? Det förvĂ„nar mig. 48 00:06:28,280 --> 00:06:31,320 TouchĂ©. 49 00:06:33,520 --> 00:06:36,840 Inga byxor, men nĂ€ra nog. 50 00:06:43,800 --> 00:06:47,000 SinĂ©ad Connelly frĂ„n Sligo. 51 00:06:47,160 --> 00:06:48,960 En av vĂ„ra. 52 00:06:52,560 --> 00:06:55,640 A adressen. 53 00:06:55,800 --> 00:06:58,680 Hon övernattade med vĂ€nner i en stuga utanför Drumbay. 54 00:06:58,840 --> 00:07:00,840 Jag Ă„ker dit. 55 00:07:01,000 --> 00:07:03,840 Jag kanske borde följa med. 56 00:07:04,840 --> 00:07:07,760 Till Drumbay? PĂ„ vĂ„r sida av grĂ€nsen? 57 00:07:07,920 --> 00:07:11,600 - Om jag fĂ„r. - Visst. Trampa pĂ„ gasen. 58 00:08:22,760 --> 00:08:26,480 Jag sköter snacket. Det hĂ€r Ă€r inte er jurisdiktion. 59 00:08:26,640 --> 00:08:28,640 Det lĂ„ter rimligt. 60 00:08:31,040 --> 00:08:32,600 Inspektör Regan. 61 00:08:32,760 --> 00:08:35,600 Det hĂ€r Ă€r kommissarie Boyd frĂ„n PSNI. 62 00:08:35,760 --> 00:08:37,320 Är SinĂ©ad Connolly hĂ€r? 63 00:08:37,480 --> 00:08:40,440 Varken hon eller de andra Ă€r vakna Ă€n. Är de i knipa? 64 00:08:42,840 --> 00:08:44,400 Kan vi komma in? 65 00:08:45,200 --> 00:08:50,160 Ni var alltsĂ„ ute tillsammans och kom tillbaka i taxi. Vad var klockan? 66 00:08:50,320 --> 00:08:54,160 - TvĂ„, halv tre. - Vad hĂ€nde sen? 67 00:08:57,200 --> 00:08:58,560 En sĂ€ngfösare. 68 00:09:00,960 --> 00:09:04,760 - För vĂ„r mö. - Och hennes sven! 69 00:09:05,920 --> 00:09:08,240 Sen gick alla och la sig, förutom SinĂ©ad. 70 00:09:08,400 --> 00:09:10,360 - Hon skulle röka. - Ensam? 71 00:09:10,520 --> 00:09:14,040 Ja. Hon Ă€r den enda av oss som röker. 72 00:09:14,200 --> 00:09:17,400 Hennes man Sean har försökt fĂ„ henne att sluta. 73 00:09:17,560 --> 00:09:20,480 De försöker skaffa barn. 74 00:09:20,640 --> 00:09:22,560 Försökte... 75 00:09:23,560 --> 00:09:26,520 - Har ni pratat med honom? - Ja. 76 00:09:26,680 --> 00:09:30,640 Han gav oss adressen hit. Han kommer för att identifiera kroppen. 77 00:09:30,800 --> 00:09:33,600 FörlĂ„t, jag mĂ„ste gĂ„. 78 00:09:35,960 --> 00:09:37,840 De stod varandra nĂ€ra. 79 00:09:38,000 --> 00:09:40,240 Hade SinĂ©ad skor pĂ„ sig nĂ€r hon gick ut? 80 00:09:40,400 --> 00:09:42,200 Ja, och jacka. 81 00:09:42,360 --> 00:09:44,280 Har ni nĂ„n bild? 82 00:09:44,440 --> 00:09:48,560 - Tog ni droger i gĂ„r? - Nej, vi drack bara. 83 00:09:49,920 --> 00:09:51,440 SĂ„ hĂ€r ser jackan ut. 84 00:09:51,600 --> 00:09:53,480 Ge mig mobilen. 85 00:09:54,920 --> 00:10:00,320 Ni mĂ„ste lĂ€mna vittnesmĂ„l. Stanna kvar hĂ€r tills jag hör av mig. 86 00:10:00,480 --> 00:10:02,440 - Jag ska prata med Joe. - Joe? 87 00:10:04,320 --> 00:10:08,040 Joe Dooley, Ă€garen. Han bor pĂ„ gĂ„rden mittemot. 88 00:10:09,480 --> 00:10:13,640 - Var Ă€r SinĂ©ads sovrum? - ÖvervĂ„ningen. Första till höger. 89 00:10:16,000 --> 00:10:18,080 Jag beklagar sorgen. 90 00:10:22,080 --> 00:10:24,080 Lögnare. 91 00:10:28,280 --> 00:10:32,040 - Jag bad er att vara tyst. - "Jag sköter snacket", sa ni. 92 00:10:32,200 --> 00:10:35,280 - Jag gick aldrig med pĂ„ det. - Vad gör ni? 93 00:10:35,440 --> 00:10:38,280 - Försöker fĂ„ en bild av offret. - LĂ€gg av. 94 00:10:38,440 --> 00:10:43,040 Ni Ă€r i republiken Irland nu. HĂ€r Ă€r ni inte polis- 95 00:10:43,200 --> 00:10:48,320 -utan en vanlig medborgare. En vĂ€ldigt irriterande sĂ„dan. 96 00:10:48,480 --> 00:10:52,560 De döljer nĂ„t. SinĂ©ad gjorde det i alla fall. 97 00:10:52,720 --> 00:10:54,400 Tvinga mig inte att gripa er. 98 00:10:55,400 --> 00:10:59,000 Charlotte sa att de ville bilda familj. 99 00:10:59,160 --> 00:11:01,640 Det visste SinĂ©ad tydligen inte om. 100 00:11:03,880 --> 00:11:05,680 Ge mig de dĂ€r. 101 00:11:07,720 --> 00:11:11,680 Vi tar över nu. Jag hör av mig om transporten av kroppen. 102 00:11:11,840 --> 00:11:14,520 Det hĂ€r har varit jĂ€ttekul. 103 00:11:14,680 --> 00:11:16,880 Vad menar ni med "transport"? 104 00:11:18,280 --> 00:11:21,800 SinĂ©ad var irlĂ€ndsk medborgare. Det hĂ€r Ă€r irlĂ€ndsk mark. 105 00:11:21,960 --> 00:11:26,040 Var hon hamnade var ren slump. Jag har bara försökt vara snĂ€ll. 106 00:11:26,200 --> 00:11:30,600 JasĂ„, ni kan vara det? NĂ€r en kropp spolas upp hos oss- 107 00:11:30,760 --> 00:11:33,760 -har vi en plikt att utföra en obduktion. 108 00:11:33,920 --> 00:11:37,280 Inte en chans. Den tar vi hand om. 109 00:11:37,440 --> 00:11:39,880 Hur ska ni göra det utan en kropp? 110 00:11:49,560 --> 00:11:52,520 Varför har ni bara inspektörer och inga kommissarier? 111 00:11:52,680 --> 00:11:56,040 Vi har ju i praktiken samma grad. 112 00:11:56,200 --> 00:11:58,320 - Var fan Ă€r hon? - Det Ă€r söndag. 113 00:11:58,480 --> 00:12:01,200 Hon planerade nog inte att vara hĂ€r. 114 00:12:01,360 --> 00:12:04,800 - Har ni varit i kyrkan, "chefen"? - Ja. HursĂ„? 115 00:12:04,960 --> 00:12:07,280 - Jag vill veta var jag har er. - Har ni? 116 00:12:07,440 --> 00:12:10,720 - Jag Ă€r pĂ„nyttfödd ateist. - Inte katolik, i alla fall. 117 00:12:13,760 --> 00:12:17,640 Det hĂ€r Ă€r överintendent James Casey frĂ„n PSNI. 118 00:12:17,800 --> 00:12:19,720 Inspektören. 119 00:12:19,880 --> 00:12:21,960 Ni mĂ„ste vara kommissarie Boyd. 120 00:12:22,120 --> 00:12:25,520 - Hej, Philip. Hur mĂ„r familjen? - Bra, tack. 121 00:12:25,680 --> 00:12:28,360 Jag var pĂ„ nionde hĂ„let nĂ€r jag fick samtalet. 122 00:12:29,440 --> 00:12:32,960 Vi uppskattar att du kom, James. - DĂ„ kör vi. 123 00:12:33,120 --> 00:12:36,440 - Han menar golf. - Tack. 124 00:12:36,600 --> 00:12:39,480 Offret bodde i Sligo och Ă€r irlĂ€ndsk medborgare. 125 00:12:39,640 --> 00:12:41,880 Hennes man ska identifiera kroppen. 126 00:12:42,040 --> 00:12:45,000 Som ligger pĂ„ bĂ„rhuset i vĂ€ntan pĂ„ obduktion. 127 00:12:45,160 --> 00:12:49,040 - Jag tycker... - Ja, Regan. Vi vet vad du tycker. 128 00:12:49,200 --> 00:12:51,400 SĂ„ hĂ€r ligger det till. 129 00:12:51,560 --> 00:12:56,000 Det Ă€r en ny vĂ€rld. BĂ„da högkvarteren vill att utredningen visar pĂ„- 130 00:12:56,160 --> 00:13:00,240 -gott grĂ€nsöverskridande samarbete. 131 00:13:00,400 --> 00:13:04,320 Som vi alla vet har det inte alltid varit exemplariskt. 132 00:13:04,480 --> 00:13:06,160 Det var en underdrift. 133 00:13:06,320 --> 00:13:10,120 - Vad menar ni med "ny vĂ€rld"? - VĂ€rlden efter Brexit. 134 00:13:10,280 --> 00:13:15,200 Uppklarningsstatistiken ska inte pĂ„verkas negativt. 135 00:13:15,360 --> 00:13:20,040 Men det Ă€r nĂ„got politiskt kĂ€nsligt, sĂ„ arrangemanget Ă€r informellt. 136 00:13:20,200 --> 00:13:22,320 Hemligt, menar ni? 137 00:13:23,600 --> 00:13:28,320 - De som behöver veta vet. - Vem leder förundersökningen? 138 00:13:30,360 --> 00:13:34,360 - Det gör ni bĂ„da tvĂ„. - BĂ„da? 139 00:13:34,520 --> 00:13:38,880 I söder Ă€r det du, Regan. Och i norr, Boyd. 140 00:13:39,040 --> 00:13:41,760 Detaljerna sköter ni sjĂ€lva. 141 00:13:41,920 --> 00:13:45,440 Ska jag berĂ€tta för Sean att mordutredningen- 142 00:13:45,600 --> 00:13:48,160 -Ă€r en uppvisning i grannsĂ€mja? 143 00:13:48,320 --> 00:13:50,280 FörstĂ„r du vad jag menar nu? 144 00:13:50,440 --> 00:13:54,880 Du samarbetar med kommissarie Boyd under den hĂ€r utredningen- 145 00:13:55,040 --> 00:14:00,280 -annars skickar jag tillbaka dig till Dublin. FörstĂ„tt? 146 00:14:01,760 --> 00:14:03,720 Ja, chefen. 147 00:14:06,400 --> 00:14:08,680 Han kan stoppa upp idĂ©n i sitt nionde hĂ„l. 148 00:14:08,840 --> 00:14:11,960 Vad hĂ€nde i Dublin som gjorde att ni blev omplacerad? 149 00:14:12,120 --> 00:14:17,040 Ett disciplinĂ€rende? Ni retade vĂ€l upp fel person. 150 00:14:17,200 --> 00:14:18,960 Ni har redan retat upp mig. 151 00:14:19,120 --> 00:14:23,200 Om jag trodde vi hade en framtid ihop hade jag berĂ€ttat det. 152 00:14:28,200 --> 00:14:30,800 Jag sköter snacket. Det Ă€r min jurisdiktion. 153 00:15:17,320 --> 00:15:20,720 BerĂ€tta om SinĂ©ad. Hur var hon som person? 154 00:15:22,080 --> 00:15:25,720 SnĂ€ll, kĂ€rleksfull... 155 00:15:25,880 --> 00:15:28,400 Hon försökte alltid hjĂ€lpa andra. 156 00:15:29,880 --> 00:15:33,320 Lite av en festprisse. 157 00:15:33,480 --> 00:15:36,280 - Drack hon mycket? - Inte mer Ă€n folk i allmĂ€nhet. 158 00:15:36,440 --> 00:15:40,440 - Tog hon droger? - Nej. 159 00:15:40,600 --> 00:15:42,320 Och ert Ă€ktenskap...? 160 00:15:44,320 --> 00:15:48,400 - UrsĂ€kta mig? - Äktenskapsproblem? En enkel frĂ„ga. 161 00:15:50,320 --> 00:15:54,520 Nej. Jag Ă€lskade henne och hon Ă€lskade mig. 162 00:15:54,680 --> 00:15:58,120 FĂ„r jag fortsĂ€tta stĂ€lla frĂ„gorna? 163 00:15:58,280 --> 00:16:00,720 - VarsĂ„god. - Tack. 164 00:16:00,880 --> 00:16:05,760 Var var du i lördags kvĂ€ll? Jag mĂ„ste frĂ„ga. 165 00:16:05,920 --> 00:16:08,880 PĂ„ fest med vĂ€nner i Sligo. 166 00:16:09,040 --> 00:16:11,880 Vi behöver deras kontaktuppgifter. 167 00:16:12,040 --> 00:16:14,200 Visste du att din fru tog p-piller? 168 00:16:17,480 --> 00:16:20,600 - Va? - Det tolkar jag som ett nej. 169 00:16:27,280 --> 00:16:31,320 - Man fĂ„r inte röka hĂ€r. - "Man fĂ„r inte röka hĂ€r." 170 00:16:33,000 --> 00:16:38,720 - Är ni alltid lika stridslysten? - Sköt er sjĂ€lv, chefen. 171 00:16:38,880 --> 00:16:41,840 Vi gör saker pĂ„ vĂ„rt sĂ€tt hĂ€r i Nordirland. 172 00:16:42,000 --> 00:16:44,840 Jag vet. Jag vred tillbaka klockan trehundra Ă„r. 173 00:16:45,000 --> 00:16:48,560 Jag gillar inte det hĂ€r heller. 174 00:16:48,720 --> 00:16:53,240 Ju förr vi börjar samarbeta, desto fortare kan vi gĂ„ skilda vĂ€gar. 175 00:16:55,000 --> 00:16:56,720 Okej. 176 00:16:59,680 --> 00:17:02,600 UtlĂ„tandet Ă€r fĂ€rdigt. Jag har nĂ„gra anmĂ€rkningar. 177 00:17:02,760 --> 00:17:07,240 Det Ă€r inget vatten i lungorna. Hon dog innan hon hamnade i vattnet. 178 00:17:07,400 --> 00:17:09,920 Jag hittade flisor i sĂ„ren- 179 00:17:10,080 --> 00:17:12,760 -vilket betyder att mordvapnet kan vara en sten. 180 00:17:12,920 --> 00:17:17,000 Hon bodde nĂ€ra en stenstrand. Hon kan ha hamnat i vattnet dĂ€r. 181 00:17:17,160 --> 00:17:19,960 - Sexuellt vĂ„ld? - Inga tecken pĂ„ det. 182 00:17:20,120 --> 00:17:23,360 Toxanalysen kommer i morgon. En sak till. 183 00:17:23,520 --> 00:17:27,680 Hon har burit en vigselring. Ser ni den vita linjen? 184 00:17:27,840 --> 00:17:30,880 - Ringen saknas. - Föll den kanske av i vattnet? 185 00:17:31,040 --> 00:17:34,840 Den satt hĂ„rt. Det Ă€r troligare att nĂ„n har dragit av den. 186 00:17:41,440 --> 00:17:45,440 - MĂ„ste vi fortfarande göra det dĂ€r? - En gammal vana. 187 00:17:47,480 --> 00:17:51,640 MĂ„ste du Ă„ka? Kan de inte skicka nĂ„n annan? 188 00:17:51,800 --> 00:17:56,720 Jag Ă€r bĂ€st lĂ€mpad i kĂ„ren. Det kan öppna vissa dörrar. 189 00:17:56,880 --> 00:17:58,960 Eller ett ormbo. 190 00:18:00,040 --> 00:18:02,040 Det ordnar sig. 191 00:18:42,720 --> 00:18:45,040 Jag hoppas det Ă€r viktigt. Jag runkade. 192 00:18:46,040 --> 00:18:48,920 - Jag kan vĂ€nta. Det gĂ„r vĂ€l fort. - Vad vill du? 193 00:18:50,080 --> 00:18:51,680 Jag behöver information. 194 00:18:51,840 --> 00:18:54,960 Ni har fĂ„tt mejl om tjejernas förehavanden. 195 00:18:55,120 --> 00:18:59,320 LĂ€s det noggrant. Brady leder arbetet med att gĂ„ igenom övervakningsfilm. 196 00:18:59,480 --> 00:19:02,560 Pubar, offentliga platser, fĂ€rdkameror. Allt. 197 00:19:02,720 --> 00:19:05,000 Det var mycket folk i rörelse. 198 00:19:05,160 --> 00:19:08,040 Svensexor, möhippor... Alla möjliga jippon. 199 00:19:08,200 --> 00:19:13,480 Följ tjejernas minsta rörelse tills de tar taxin hem. 200 00:19:13,640 --> 00:19:18,760 I vĂ€ntan pĂ„ provsvaren söker vi pĂ„ stranden vid lĂ„gvatten, vilket Ă€r...? 201 00:19:18,920 --> 00:19:20,560 Klockan 15.09. 202 00:19:20,720 --> 00:19:23,440 Jag vill ha ett team dĂ€r tvĂ„ timmar före och efter. 203 00:19:23,600 --> 00:19:25,640 FrĂ„gor pĂ„ det? Maguire. 204 00:19:25,800 --> 00:19:29,720 Hur funkar det med han dĂ€r borta? 205 00:19:29,880 --> 00:19:35,520 Ger han eller tar han order? FĂ„r han göra gripanden? AnvĂ€nda vapen? 206 00:19:35,680 --> 00:19:38,520 Ta inte illa upp, men vad fan gör han ens hĂ€r? 207 00:19:38,680 --> 00:19:43,320 Kommissarie Boyd och jag samarbetar, men jag Ă€r förundersökningsledare. 208 00:19:43,480 --> 00:19:47,400 SĂ„ lĂ€nge ni kommer ihĂ„g det blir det inga problem. 209 00:19:49,400 --> 00:19:51,840 Ni för med er nĂ„t gott i alla fall. 210 00:19:52,000 --> 00:19:54,240 De hatar er mer Ă€n de hatar mig. 211 00:19:54,400 --> 00:19:58,000 Vi tar min bil. Brittiska skyltar Ă€r inte populĂ€ra hĂ€r. 212 00:19:58,160 --> 00:20:01,840 SnĂ€lla, kör inte för fort. Jag Ă€r ingen bra passagerare. 213 00:20:02,000 --> 00:20:03,480 Okej. 214 00:20:43,120 --> 00:20:45,120 Joe Dooley? 215 00:20:46,760 --> 00:20:48,400 Ja. 216 00:20:50,320 --> 00:20:54,280 Inspektör Regan. Det hĂ€r Ă€r kommissarie Boyd frĂ„n PSNI. 217 00:20:54,440 --> 00:20:58,960 - PSNI? Vad gör ni hĂ€r? - Kul att du frĂ„gar. 218 00:20:59,120 --> 00:21:01,360 En kropp har hittats norr om grĂ€nsen. 219 00:21:01,520 --> 00:21:03,400 Just det. 220 00:21:03,560 --> 00:21:07,200 Jag har pratat med flickorna. De fĂ„r stanna sĂ„ lĂ€nge de behöver. 221 00:21:07,360 --> 00:21:10,520 NĂ€sta veckas grupp bokade av nĂ€r de sĂ„g vad som hade hĂ€nt. 222 00:21:10,680 --> 00:21:13,640 - Vad gjorde du i lördags? - Tittade pĂ„ tv med mamma. 223 00:21:14,760 --> 00:21:16,440 - Hela kvĂ€llen? - Hela kvĂ€llen. 224 00:21:16,600 --> 00:21:18,680 Är hon hemma? 225 00:21:18,840 --> 00:21:22,880 Hon Ă€r ute och rastar hunden. Jag kan ringa henne. 226 00:21:23,040 --> 00:21:26,320 SĂ„g du nĂ„gra okĂ€nda fordon i lördags? 227 00:21:26,480 --> 00:21:30,040 En bil, motorcykel, cykel...? 228 00:21:30,200 --> 00:21:34,120 Det Ă€r rĂ€tt lugnt hĂ€r. Det Ă€r en Ă„tervĂ€ndsgrĂ€nd. 229 00:21:34,280 --> 00:21:36,880 Hörde du nĂ€r flickorna kom hem? 230 00:21:39,800 --> 00:21:44,320 - FĂ„r han stĂ€lla frĂ„gor? - Har du nĂ„t att dölja? 231 00:21:44,480 --> 00:21:46,120 Jag lĂ„g och sov. 232 00:21:46,280 --> 00:21:49,480 Du hörde alltsĂ„ inte ett gĂ€ng fulla tjejer- 233 00:21:49,640 --> 00:21:52,520 -ramla ur en taxi kl. 02.30 pĂ„ morgonen? 234 00:21:52,680 --> 00:21:57,200 - Behöver jag kontakta en advokat? - Det vet du bĂ€st sjĂ€lv. 235 00:21:57,360 --> 00:22:01,680 Jag gick och la mig vid midnatt och vaknade nĂ€sta morgon. 236 00:22:17,880 --> 00:22:21,480 - Jag varnade dig. - LĂ€gg dig inte i, mamma. 237 00:22:27,120 --> 00:22:30,760 Vad gör en stilig grabb som Joe hemma med mamma en lördag- 238 00:22:30,920 --> 00:22:33,320 -nĂ€r stan Ă€r full av hormonstinna kvinnor? 239 00:22:33,480 --> 00:22:37,600 Han kanske höll sin mor sĂ€llskap. Familjen Ă€r viktig i den hĂ€r trakten. 240 00:22:37,760 --> 00:22:40,920 Jo, vi vet alla hur "nĂ€ra" ni Ă€r hĂ€r. 241 00:22:42,360 --> 00:22:45,000 - Han kanske Ă€r gay. - Joe Ă€r inte gay. 242 00:22:45,160 --> 00:22:49,200 - Hur vet ni det? - Finns det sĂ„na i gudfruktiga Ulster? 243 00:22:49,360 --> 00:22:53,040 - Jag Ă€r inte gudfruktig. - Visste ni att jag Ă€r gay? 244 00:22:56,160 --> 00:22:58,920 Precis vad jag trodde... 245 00:22:59,080 --> 00:23:02,400 SinĂ©ad mĂ„ste ha tagit den hĂ€r stigen frĂ„n stugan. 246 00:23:10,960 --> 00:23:15,720 En miljon möjliga mordvapen. Det blir inte alls svĂ„rt att hitta... 247 00:23:56,680 --> 00:23:59,560 Mr Doyle, ni hĂ€mtade flickorna i Drumbay- 248 00:23:59,720 --> 00:24:04,320 -och körde dem till stugan. BerĂ€tta vad som hĂ€nde. 249 00:24:04,480 --> 00:24:09,240 De kom gĂ„ende frĂ„n Castle Bar-klubben runt kl. 02.00. 250 00:24:09,400 --> 00:24:14,040 De ramlade vĂ€l mer. Förutom den söta lilla smala tjejen. 251 00:24:14,200 --> 00:24:18,760 Hon verkade nyktrare. VĂ€ldigt underhĂ„llande. 252 00:24:18,920 --> 00:24:21,000 - Minns ni henne? - Ja. 253 00:24:21,160 --> 00:24:26,800 Hon satt fram, men sa inte ett ord. Hon var mer intresserad av mobilen. 254 00:24:26,960 --> 00:24:28,920 Mötte ni nĂ„n pĂ„ vĂ€gen? 255 00:24:29,080 --> 00:24:31,880 - I bil, pĂ„ cykel eller till fots? - Nej. 256 00:24:32,040 --> 00:24:35,480 VĂ€gen Ă€r enkelriktad dĂ€r. Det hade jag kommit ihĂ„g. 257 00:24:35,640 --> 00:24:37,720 Vad hĂ€nde sen? 258 00:24:37,880 --> 00:24:40,760 Jag Ă„kte hem. Det var sista körningen. 259 00:24:40,920 --> 00:24:44,080 - Kan nĂ„n intyga det? - Inte direkt. 260 00:24:44,240 --> 00:24:46,480 Min fru sov nĂ€r jag kom hem. 261 00:24:47,560 --> 00:24:51,560 Det var bara en tidsfrĂ„ga innan nĂ„t sĂ„nt hĂ€r hĂ€nde. 262 00:24:51,720 --> 00:24:53,360 HursĂ„? 263 00:24:53,520 --> 00:24:56,800 Alkoholstinna svensexor och möhippor? 264 00:24:56,960 --> 00:25:01,560 KlĂ€r man sig pĂ„ det sĂ€ttet, sĂ„ ber man om problem. 265 00:25:01,720 --> 00:25:03,840 - SkĂ€mtar du? - Regan... 266 00:25:05,080 --> 00:25:09,240 Kvinnor ska fĂ„ ha pĂ„ sig vad fan de vill utan att bli mördade. 267 00:25:09,400 --> 00:25:13,200 Ni har ingen rĂ€tt att ta den tonen. Jag ska anmĂ€la er! 268 00:25:13,360 --> 00:25:15,880 Ni hörde vad hon sa. 269 00:25:16,040 --> 00:25:19,360 Ni har tillstĂ„nd att ta fyra passagerare. 270 00:25:19,520 --> 00:25:23,640 I lördags tog ni fem. Uttrycker jag mig tydligt nog? 271 00:25:30,120 --> 00:25:32,960 - Gör aldrig om det dĂ€r. - Vad? 272 00:25:33,120 --> 00:25:35,200 Ni behöver inte skydda mig. 273 00:25:42,480 --> 00:25:45,560 - Sean, jag kan inte fatta... - Hej. 274 00:25:47,000 --> 00:25:48,760 Hej. 275 00:25:48,920 --> 00:25:51,040 - Sean! - Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 276 00:25:51,200 --> 00:25:54,360 Sean. Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 277 00:25:54,520 --> 00:25:58,560 - Jag kan inte tro det. - Nej, jag vet. 278 00:25:58,720 --> 00:26:02,640 - Var Ă€r Niamh? - Ute och springer. Hon kommer snart. 279 00:26:02,800 --> 00:26:07,040 Jag hinner inte stanna. Det Ă€r sĂ„ mycket att göra. 280 00:26:08,760 --> 00:26:11,480 - Tack. - Vi har letat överallt efter ringen. 281 00:26:12,920 --> 00:26:15,040 Jag Ă€r ledsen. 282 00:26:43,520 --> 00:26:48,320 Om Doyle inte mötte nĂ„n mĂ„ste mördaren ha kommit dit efterĂ„t. 283 00:26:48,480 --> 00:26:50,680 Eller redan legat i bakhĂ„ll. 284 00:26:50,840 --> 00:26:53,760 Ma'am? Vi har fĂ„tt svar pĂ„ toxanalysen. 285 00:26:53,920 --> 00:26:58,600 Hon hade mĂ„ttlig promille och testade negativt för de vanligaste drogerna. 286 00:26:58,760 --> 00:27:03,800 - Snacka om "festprisse". - Men positivt för fentanyl. 287 00:27:05,440 --> 00:27:08,200 - Fick hon det utskrivet? - Nej, jag har kollat. 288 00:27:08,360 --> 00:27:12,960 - DĂ„ mĂ„ste hon ha blivit drogad. - Det skulle hennes vĂ€nner ha mĂ€rkt. 289 00:27:13,120 --> 00:27:17,800 Ade. Det gör man inte med fentanyl i kroppen. 290 00:27:17,960 --> 00:27:22,360 DĂ„ mĂ„ste nĂ„n ha spetsat hennes glas i stugan. Holly nĂ€mnde en sĂ€ngfösare. 291 00:27:23,360 --> 00:27:25,640 I morgon sĂ€tter vi fart pĂ„ hippan. 292 00:27:27,040 --> 00:27:28,360 Kom. 293 00:27:29,280 --> 00:27:34,880 Utredarna i fallet SinĂ©ad Connolly vĂ€djar nu till eventuella vittnen. 294 00:27:35,040 --> 00:27:38,600 Det Ă€r en svĂ„r tid för familjen. 295 00:27:38,760 --> 00:27:42,200 Jag ber alla med information eller mobilbilder- 296 00:27:42,360 --> 00:27:46,800 -som kan vara till hjĂ€lp att anonymt kontakta oss. Tack. 297 00:27:46,960 --> 00:27:50,040 Mary Farrell, Border News. Utreds det som mord? 298 00:27:50,200 --> 00:27:52,200 Vi rubricerar det som mord. Ja. 299 00:27:52,360 --> 00:27:54,480 StĂ€mmer det att hon var klĂ€dd som husa? 300 00:27:54,640 --> 00:27:56,960 Skitstövel. 301 00:27:57,120 --> 00:27:59,320 En frĂ„ga till! 302 00:28:09,520 --> 00:28:13,720 - Hur hittade du mig? - VĂ€lkommen till smĂ„stads-Irland. 303 00:28:13,880 --> 00:28:15,720 - Ett glas? - Kom aldrig hit igen. 304 00:28:17,920 --> 00:28:19,600 Lugna dig, stumpan. 305 00:28:19,760 --> 00:28:24,280 Och om nĂ„n letar efter mig pĂ„ puben, sĂ„ kĂ€nner du inte mig. 306 00:28:24,440 --> 00:28:28,400 - Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? - Vi hade kul. Punkt slut. 307 00:28:30,240 --> 00:28:33,560 - Du Ă€r vĂ€l ihop med henne igen. - Ja. 308 00:28:33,720 --> 00:28:37,280 Tur att du inte tog bort den, dĂ„. 309 00:28:53,240 --> 00:28:56,360 Herregud, Caitlin, vad Ă€ckligt! 310 00:28:56,520 --> 00:29:01,080 - Äckligt? - Varför följer du inte receptet? 311 00:29:13,320 --> 00:29:17,920 - Drack ni mycket? - Det var en möhippa. Vad tror du? 312 00:29:18,080 --> 00:29:20,720 - Droger? - Du rĂ„kar inte illa ut. 313 00:29:20,880 --> 00:29:23,400 SĂ€g bara som det Ă€r. 314 00:29:23,560 --> 00:29:25,360 Vi tog lite ecstasy. 315 00:29:25,520 --> 00:29:28,680 - Vem fick ni det ifrĂ„n? - SinĂ©ad. 316 00:29:28,840 --> 00:29:31,960 - Vem fick hon det ifrĂ„n? - Det vet jag inte. 317 00:29:36,200 --> 00:29:39,840 Är ni redo, tjejer? Botten upp. 318 00:29:41,320 --> 00:29:43,360 Taxin kommer om fem minuter! 319 00:29:44,360 --> 00:29:45,680 Vad gör ni? 320 00:29:45,840 --> 00:29:49,160 Obduktionen visade inga spĂ„r av ecstasy. 321 00:29:50,800 --> 00:29:52,960 Jag sĂ„g henne ta en tablett. 322 00:29:53,120 --> 00:29:55,880 - Hon fick dĂ€remot i sig fentanyl. - Vad Ă€r det? 323 00:29:56,040 --> 00:29:59,960 Ett starkt smĂ€rtstillande medel, ofta förknippat med vĂ„ldtĂ€kter. 324 00:30:00,120 --> 00:30:04,640 Man blir dĂ„sig och desorienterad, och börjar hallucinera. 325 00:30:08,320 --> 00:30:10,120 Hon verkade mĂ„ bra. 326 00:30:10,280 --> 00:30:13,640 - SĂ„ du sĂ„g ingen spetsa hennes glas? - Nej. 327 00:30:13,800 --> 00:30:16,640 Inte nĂ€r ni tog en sĂ€ngfösare heller? 328 00:30:16,800 --> 00:30:21,040 - Varför skulle nĂ„n göra det? - Det Ă€r precis det vi vill veta. 329 00:30:21,200 --> 00:30:25,320 Kanske för skojs skull? Vi vet hur möhippor kan vara. 330 00:30:25,480 --> 00:30:28,600 Jag sĂ„g ingen spetsa SinĂ©ads glas. 331 00:30:28,760 --> 00:30:32,200 Inte pĂ„ krogen, i stugan eller nĂ„gon annanstans. 332 00:30:32,360 --> 00:30:35,080 Vem hĂ€llde upp sĂ€ngfösaren? 333 00:30:35,240 --> 00:30:38,320 Okej, okej... Ett tal! 334 00:30:38,480 --> 00:30:42,360 - För vĂ„r mö. - Och hennes sven! 335 00:30:50,160 --> 00:30:52,960 Ja, men jag spetsade den inte! 336 00:30:53,120 --> 00:30:55,600 Hur förklarar du fentanylet, dĂ„? 337 00:30:55,760 --> 00:30:59,600 Det kan jag inte. Och inte varför hon tog p-piller heller. 338 00:30:59,760 --> 00:31:02,240 FrĂ„ga Niamh. De var "bĂ€sta vĂ€nner". 339 00:31:02,400 --> 00:31:06,360 Hon gick ut och letade efter SinĂ©ad nĂ€r vi andra hade gĂ„tt och lagt oss. 340 00:31:06,520 --> 00:31:09,960 - Det har du inte nĂ€mnt förut. - Jag glömde. 341 00:31:10,120 --> 00:31:14,120 NĂ€r jag stĂ€dade pĂ„ morgonen var det leriga fotavtryck pĂ„ mattan. 342 00:31:14,280 --> 00:31:16,080 De var inte dĂ€r nĂ€r jag la mig. 343 00:31:24,360 --> 00:31:25,960 Kan du sluta? 344 00:31:27,520 --> 00:31:34,200 Vi var som systrar. Vi gjorde allt tillsammans. 345 00:31:34,360 --> 00:31:37,520 Jag var brudtĂ€rna nĂ€r hon gifte sig med Sean. 346 00:31:37,680 --> 00:31:41,480 NĂ€r alla andra hade lagt sig, lĂ€mnade du stugan? 347 00:31:42,640 --> 00:31:44,840 - Nej. - Är du sĂ€ker pĂ„ det? 348 00:31:45,000 --> 00:31:48,920 - LĂ„t mig gissa. Holly pĂ„stĂ„r det. - Ljuger hon? 349 00:31:50,120 --> 00:31:53,400 Hon har alltid varit avundsjuk pĂ„ min och SinĂ©ads vĂ€nskap. 350 00:31:53,560 --> 00:31:56,840 - Svara pĂ„ frĂ„gan. - Nej. 351 00:31:57,000 --> 00:31:59,200 Jag lĂ€mnade inte stugan. 352 00:31:59,360 --> 00:32:02,000 Varför lĂ„tsades SinĂ©ad ta ecstasy? 353 00:32:03,000 --> 00:32:06,200 Jag vet inte. Hon mĂ„ste ha haft sina skĂ€l. 354 00:32:06,360 --> 00:32:08,200 Varför tog hon p-piller? 355 00:32:10,000 --> 00:32:14,360 - Jag visste inte att hon gjorde det. - Jag trodde att ni var som systrar. 356 00:32:18,240 --> 00:32:20,480 Ma'am. 357 00:32:30,080 --> 00:32:33,040 Vi har fĂ„tt övervakningsfilmen frĂ„n klubben. 358 00:32:34,040 --> 00:32:35,760 Det hĂ€r kan vara nĂ„t. 359 00:32:52,800 --> 00:32:56,440 KrĂ€ktes du? Efter all sprit och allt knark. 360 00:32:56,600 --> 00:32:58,120 Nej. 361 00:32:58,280 --> 00:33:01,000 - Var du förstoppad? - FörlĂ„t? 362 00:33:01,160 --> 00:33:04,520 Hur ska jag uttrycka mig...? Hade du svĂ„rt att skita? 363 00:33:04,680 --> 00:33:07,560 - Vad menar du? - Det vill jag ocksĂ„ veta. 364 00:33:08,880 --> 00:33:11,520 PĂ„ klubbens övervakningsfilm- 365 00:33:11,680 --> 00:33:15,680 -syns du och SinĂ©ad gĂ„ in pĂ„ toaletten kl. 23.18... 366 00:33:15,840 --> 00:33:17,640 ...och komma ut kl. 23.50. 367 00:33:21,560 --> 00:33:23,800 HĂ€r... 368 00:33:27,000 --> 00:33:30,360 Jag brukar inte tillbringa mer Ă€n fem minuter pĂ„ toa- 369 00:33:30,520 --> 00:33:33,840 -om jag inte Ă€r förstoppad eller lĂ€gger en pizza. 370 00:33:34,000 --> 00:33:38,200 Vad pratade ni om i 30 minuter? 371 00:33:38,360 --> 00:33:42,600 Om jag berĂ€ttar, lovar ni att inte sĂ€ga nĂ„t till de andra dĂ„? 372 00:33:42,760 --> 00:33:45,200 - Du kan inte... - Ja. 373 00:33:46,880 --> 00:33:49,720 LĂ„t gĂ„. 374 00:33:49,880 --> 00:33:55,160 SinĂ©ad och Sean hade problem. Hon ville ha rĂ„d. 375 00:33:55,320 --> 00:33:58,880 - Vad för slags problem? - Hon misstĂ€nkte att han var otrogen. 376 00:33:59,040 --> 00:34:01,920 - Var han det? - Inte vad jag vet. 377 00:34:03,400 --> 00:34:07,320 Men det var dĂ€rför hon Ă„t p-piller. 378 00:34:08,880 --> 00:34:13,240 - Försök att inte skrĂ€mma vittnena. - Det gör jag inte. 379 00:34:13,400 --> 00:34:16,040 Ni skrĂ€mde flickorna, Joe och Doyle frĂ„n vettet. 380 00:34:16,200 --> 00:34:20,040 - Det var nĂ„got nytt. SkrĂ€mma vittnen? - Folk kanske inte vĂ„gar sĂ€ga det. 381 00:34:20,200 --> 00:34:22,760 Vissa kan inte ta order frĂ„n en kvinna. 382 00:34:22,920 --> 00:34:25,200 Det var bara lite konstruktiv kritik. 383 00:34:25,360 --> 00:34:28,400 Jag behöver varken er eller er kritik. 384 00:34:29,160 --> 00:34:32,520 - Problem? - Nej, ma'am. 385 00:34:32,680 --> 00:34:34,720 Pressen Ă€r hĂ€r. 386 00:34:36,000 --> 00:34:38,720 Jag trodde... Jag trodde att hon sköter media. 387 00:34:38,880 --> 00:34:40,960 Det gör hon ocksĂ„. 388 00:34:41,120 --> 00:34:43,120 Den hĂ€r vĂ€gen. 389 00:34:57,560 --> 00:34:59,560 Behöver du skjuts, stumpan? 390 00:35:06,840 --> 00:35:08,720 GĂ„ in. Jag tar hand om honom. 391 00:35:08,880 --> 00:35:10,920 - Vad sa de? - Vilka dĂ„? 392 00:35:11,080 --> 00:35:14,120 - LĂ€gg av. - De ville ha vĂ„ra vittnesmĂ„l. 393 00:35:15,440 --> 00:35:17,760 - Och tabletterna? - Jag sa inget, jag svĂ€r. 394 00:35:17,920 --> 00:35:21,640 - Hur vet jag att du inte ljuger? - Annars hade de ju varit hĂ€r nu. 395 00:35:23,000 --> 00:35:28,160 Jag varnade henne, och nu varnar jag dig. HĂ„ll tyst. 396 00:35:49,000 --> 00:35:51,320 Vi försöker fĂ„ ihop tidslinjen. 397 00:35:51,480 --> 00:35:53,960 De sĂ€ger att de paddlade pĂ„ eftermiddagen. 398 00:35:54,120 --> 00:35:56,560 Det stĂ€mmer. - Ta upp paddlarna! 399 00:35:56,720 --> 00:36:00,320 - Vilket humör var de pĂ„? - De var glada. Taggade. 400 00:36:00,480 --> 00:36:04,080 FrĂ„ga min man Ian. Det var han som var ute med dem. 401 00:36:06,760 --> 00:36:09,320 Ian, kan du komma hit en stund? Kom. 402 00:36:10,680 --> 00:36:13,960 Visst, jag Ă€r pĂ„ vĂ€g! 403 00:36:22,080 --> 00:36:25,400 Det hĂ€r Ă€r poliserna Regan och Boyd. 404 00:36:25,560 --> 00:36:28,160 Var du ute pĂ„ sjön med tjejerna i lördags? 405 00:36:28,320 --> 00:36:31,040 Det Ă€r en populĂ€r möhippe-aktivitet. 406 00:36:31,200 --> 00:36:33,760 De hade kul, sa de pĂ„ puben Ă„tminstone. 407 00:36:33,920 --> 00:36:38,720 - Var ni dĂ€r tillsammans? - Ja, vi brukar bjuda pĂ„ ett glas. 408 00:36:38,880 --> 00:36:44,320 I all Ă€rlighet gör det saken lĂ€ttare att sĂ€lja in fler tjĂ€nster. 409 00:36:44,480 --> 00:36:48,480 - NĂ€r lĂ€mnade ni puben? - Tidigt. Runt halv nio? 410 00:36:49,680 --> 00:36:51,240 Vi ville inte vara i vĂ€gen. 411 00:37:00,480 --> 00:37:05,440 - Är du ledig? - Javisst! Hoppa in. 412 00:37:10,280 --> 00:37:13,760 - GĂ„r det bra? - Jag behöver mer benutrymme. 413 00:37:16,600 --> 00:37:19,080 - Vad gör du? - HjĂ€lper dig. 414 00:37:19,240 --> 00:37:23,960 LĂ„t mig vara! Ditt pervo. 415 00:37:41,640 --> 00:37:44,200 DĂ„ ses vi i morgon, eller? 416 00:38:21,920 --> 00:38:24,200 - Ut ur bilen! - Skjut inte! 417 00:38:24,360 --> 00:38:26,800 Nu! Ut ur bilen! 418 00:38:29,320 --> 00:38:31,640 - Vem Ă€r du? - Mary Farrell! Journalist. 419 00:38:31,800 --> 00:38:34,280 Jag skriver om SinĂ©ad Connellys död. 420 00:38:34,440 --> 00:38:36,640 Legitimation? 421 00:38:38,320 --> 00:38:42,880 - Varför skuggar du mig? - Jag söker förundersökningsledaren. 422 00:38:43,040 --> 00:38:48,040 Det Ă€r inte hon som bestĂ€mmer. Inte pĂ„ den sidan av grĂ€nsen. 423 00:38:48,200 --> 00:38:50,040 Det Ă€r lite förvirrande. 424 00:38:50,200 --> 00:38:52,920 - Jag sĂ„g att du blev skuggad. - FĂ„r jag intervjua er? 425 00:38:53,080 --> 00:38:56,480 - Nej. - Överintendenterna tar pressfrĂ„gor. 426 00:38:56,640 --> 00:39:00,840 - Det var ovanligt. - Inget Ă€r vanligt i de hĂ€r trakterna. 427 00:39:01,000 --> 00:39:04,320 - Ni fĂ„r ursĂ€kta min partner. - Han Ă€r inte min partner. 428 00:39:04,480 --> 00:39:07,320 - Och han borde Ă„ka hem. - Det ska komma frĂ„n er! 429 00:39:07,480 --> 00:39:11,320 - Ni fick jobbet pĂ„ grund av er far. - Vad sa ni? 430 00:39:11,480 --> 00:39:14,560 Ni Ă€r son till en mördad RUC-inspektör. 431 00:39:14,720 --> 00:39:17,960 Det rimmar bra med "tillsammans löser vi brott" -skiten. 432 00:39:18,120 --> 00:39:21,440 VĂ€nta, bara! Snart blir det fototillfĂ€lle med Patrick Gorman- 433 00:39:21,600 --> 00:39:24,360 -för att visa att ni inte Ă€r arg. 434 00:39:24,520 --> 00:39:27,480 Jag vill veta var jag har folk, som sagt. 435 00:39:27,640 --> 00:39:30,560 - FĂ„r jag Ă„ka nu? - Ja. Och sluta skugga mig! 436 00:39:32,520 --> 00:39:35,800 Regan. HallĂ„! Vad vet ni om Patrick Gorman? 437 00:39:35,960 --> 00:39:37,960 Det sĂ€gs att han dödade er far. 438 00:39:38,120 --> 00:39:41,080 - Det finns inga bevis. - Varför försvann han, dĂ„? 439 00:39:41,240 --> 00:39:44,200 - PĂ„ den tiden lĂ€mnade alla Irland. - Han Ă€r tillbaka. 440 00:39:44,360 --> 00:39:47,760 Sen tvĂ„ Ă„r tillbaka. Han driver en möbelaffĂ€r i Castleblayney. 441 00:39:47,920 --> 00:39:49,920 - Hur vet ni det? - Jag kĂ€nner folk. 442 00:39:55,400 --> 00:39:59,600 Regan? Okej, vi kommer. - Vi har fĂ„tt ny övervakningsfilm. 443 00:39:59,760 --> 00:40:02,200 - Vart ska ni? - Jag ska Ă„ka hem. 444 00:40:02,360 --> 00:40:04,120 Dra Ă„t helvete! 445 00:40:06,800 --> 00:40:08,520 Vad har ni hittat? 446 00:40:08,680 --> 00:40:11,680 En bil som Ă€r registrerad pĂ„ Cara Dooley. 447 00:40:11,840 --> 00:40:15,320 - Joes mamma? - Ja. Men det var inte hon som körde. 448 00:40:17,160 --> 00:40:21,360 Det hĂ€r Ă€r material vi fick in nĂ€r vi frĂ„gade runt. 449 00:40:22,880 --> 00:40:28,640 Övervakningsfilmen frĂ„n Castle Bar. Tjejerna kommer dit kl. 20.30. 450 00:40:28,800 --> 00:40:31,200 Och vem kliver in 20 minuter senare? 451 00:40:31,360 --> 00:40:33,040 Joe Dooley. 452 00:40:33,200 --> 00:40:37,080 "Tittade pĂ„ tv hemma med mamma..." Okej, vi drar! 453 00:41:10,560 --> 00:41:13,880 Vi kanske borde ha en minnesceremoni? 454 00:41:14,040 --> 00:41:17,600 Bra idĂ©. Jag ringer församlingsprĂ€sten. 455 00:41:17,760 --> 00:41:20,600 - LĂ„t mig göra det. - DĂ„ kan ni bikta er ocksĂ„. 456 00:41:20,760 --> 00:41:22,200 HĂ„ll tyst, Holly. 457 00:41:22,360 --> 00:41:26,000 "Den som döljer sina övertrĂ€delser gĂ„r det ej vĂ€l." 458 00:41:26,160 --> 00:41:29,960 "Den som bekĂ€nner och överger dem fĂ„r barmhĂ€rtighet." 459 00:41:30,120 --> 00:41:34,440 Det stinker. Jag tar en promenad. 460 00:41:34,600 --> 00:41:38,760 Det gĂ„r inte, det Ă€r snart mörkt. Det finns en mördare dĂ€r ute. 461 00:41:38,920 --> 00:41:41,600 - Eller hĂ€r inne. - LĂ€gg av! 462 00:41:41,760 --> 00:41:44,360 - Det kan lika vĂ€l vara du. - Eller du. 463 00:41:44,520 --> 00:41:46,360 SnĂ€lla, sluta! 464 00:41:46,520 --> 00:41:49,240 SinĂ©ad skulle inte vilja att vi brĂ„kade. 465 00:42:34,080 --> 00:42:36,040 Vad fick dig att Ă€ndra dig? 466 00:42:38,080 --> 00:42:41,920 Jag kan inte jobba med Regan. Hon Ă€r en mardröm. 467 00:43:26,560 --> 00:43:29,240 Vi hittade den hĂ€r. 468 00:43:30,200 --> 00:43:32,000 Det ser ut som SinĂ©ads jacka. 469 00:43:35,680 --> 00:43:38,960 Ni misstar er. Det var inte han. 470 00:43:39,120 --> 00:43:41,160 Joe! 471 00:44:29,000 --> 00:44:32,800 Lös det. Annars framstĂ„r kĂ„ren i dĂ„lig dager. 472 00:44:32,960 --> 00:44:36,240 Hon var inte intresserad, sĂ„ du drogade henne. 473 00:44:36,400 --> 00:44:41,040 Du anvĂ€nder fentanyl om dina offer inte faller för din charm. 474 00:44:42,240 --> 00:44:47,080 Joe sa att sjön lĂ„g spegelblank pĂ„ mordnatten. 475 00:44:47,240 --> 00:44:49,400 Ni kommer inte Ă„t mig. 476 00:44:56,480 --> 00:45:00,480 Emilia Svensson Iyuno 38870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.