Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,865
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:38,464 --> 00:00:40,778
"Invisible Traces"?
3
00:00:40,813 --> 00:00:43,231
I like that, it sounds
promising.
4
00:00:43,266 --> 00:00:46,030
Like an exciting
take on the subject.
5
00:00:46,065 --> 00:00:47,239
I'm really looking forward to
6
00:00:47,274 --> 00:00:48,898
the results of your work, Piet.
7
00:00:49,969 --> 00:00:53,010
And, just between the two of us,
8
00:00:53,044 --> 00:00:56,050
I haven't met many students
with such high potential.
9
00:00:57,985 --> 00:00:59,713
Thank you,
Mr. Karadimos.
10
00:00:59,747 --> 00:01:01,510
But don't
get cocky about it.
11
00:01:01,544 --> 00:01:02,960
It's still going to
take you a while
12
00:01:02,995 --> 00:01:05,587
to make this into a solid paper.
13
00:01:05,621 --> 00:01:06,554
Yes, sir.
14
00:01:07,936 --> 00:01:10,562
Well,
got to go, keep it up.
15
00:02:18,490 --> 00:02:19,976
Excuse me.
16
00:02:20,011 --> 00:02:20,840
Excuse me!
17
00:02:25,574 --> 00:02:27,301
Are you Piet Carnell?
18
00:02:35,352 --> 00:02:36,907
Milk, sugar?
19
00:02:36,941 --> 00:02:37,874
Black, thank you.
20
00:02:46,374 --> 00:02:48,032
"Invisible Traces"?
21
00:02:48,965 --> 00:02:51,073
It's the paper I
wrote with Klara.
22
00:02:51,107 --> 00:02:52,939
I know, I read it.
23
00:02:54,701 --> 00:02:56,048
You did?
24
00:02:56,083 --> 00:02:56,912
I liked it.
25
00:02:58,536 --> 00:03:00,886
Did you come up with the title?
26
00:03:00,920 --> 00:03:01,750
Yes, I did.
27
00:03:06,656 --> 00:03:08,280
How can I help you, Miss Stantz?
28
00:03:10,145 --> 00:03:11,320
This is a good start.
29
00:03:14,361 --> 00:03:17,470
You know, I already talked
to the police several times.
30
00:03:17,505 --> 00:03:19,025
I don't work for the police.
31
00:03:20,442 --> 00:03:21,547
You don't?
32
00:03:21,582 --> 00:03:22,411
No.
33
00:03:23,586 --> 00:03:25,037
I didn't care for it much.
34
00:03:27,767 --> 00:03:29,737
So, why are you here?
35
00:03:31,706 --> 00:03:33,537
I work for Klara's family.
36
00:03:39,376 --> 00:03:42,348
What exactly can I do for you?
37
00:03:45,941 --> 00:03:47,392
From what I learned, you were
38
00:03:47,427 --> 00:03:49,603
the one who reported
Klara missing.
39
00:03:50,744 --> 00:03:54,026
And you said that
you had nothing to do
40
00:03:54,061 --> 00:03:56,617
with her disappearance
or the state
41
00:03:56,653 --> 00:03:59,416
of her body when it reappeared.
42
00:04:02,318 --> 00:04:03,320
That's correct.
43
00:04:04,979 --> 00:04:09,402
Stop me now if
what I say upsets you,
44
00:04:10,922 --> 00:04:13,271
but I'm having
trouble believing that.
45
00:05:01,506 --> 00:05:02,819
Good morning,
Mr. Piet.
46
00:05:02,854 --> 00:05:03,613
How are you doing today?
47
00:05:03,648 --> 00:05:04,858
Morning.
48
00:05:04,892 --> 00:05:08,658
So, today you have two from
Horizon, one from Heaven.
49
00:05:08,692 --> 00:05:09,625
Right.
50
00:05:09,660 --> 00:05:11,595
And the regular
shopping delivery.
51
00:05:13,391 --> 00:05:14,324
Sign here, please.
52
00:05:19,196 --> 00:05:20,095
Something missing?
53
00:05:21,373 --> 00:05:22,340
My sushi?
54
00:05:23,550 --> 00:05:25,934
Oh, right,
sushi set A.
55
00:05:25,969 --> 00:05:27,488
Yeah, that's my lunch.
56
00:05:27,523 --> 00:05:30,149
Oh, I'm sorry
about that.
57
00:05:30,184 --> 00:05:32,188
Here, mark the missing item on
58
00:05:32,222 --> 00:05:34,123
this form and it'll be refunded.
59
00:05:35,263 --> 00:05:36,368
Could you go get it?
60
00:05:37,198 --> 00:05:39,512
I'm sorry, man, I don't
think I can do that.
61
00:06:06,394 --> 00:06:09,331
What this
invocation does is the following.
62
00:06:09,365 --> 00:06:14,306
It binds X to 144,
63
00:06:15,412 --> 00:06:18,073
but this binding,
this binding is local.
64
00:06:19,247 --> 00:06:21,251
- Meaning it only holds...
- Hi!
65
00:06:21,286 --> 00:06:23,462
Within the
confines of the code.
66
00:06:23,497 --> 00:06:24,706
Hi, excuse me.
67
00:06:26,123 --> 00:06:27,470
Are you Piet Carnell?
68
00:06:28,957 --> 00:06:31,478
- Yes, how do you...
- May I?
69
00:06:31,513 --> 00:06:33,241
It won't take long, I promise.
70
00:06:33,275 --> 00:06:35,452
I'm looking for a partner
for the term paper
71
00:06:35,486 --> 00:06:38,389
and Professor Karadimos told
me that you were available.
72
00:06:38,423 --> 00:06:39,218
Yeah?
73
00:06:39,253 --> 00:06:40,462
Yes,
I would love it if...
74
00:06:40,496 --> 00:06:45,230
No, um, uh, no, I
really need to get going.
75
00:06:45,265 --> 00:06:46,370
Of course!
76
00:06:46,405 --> 00:06:49,376
- For some, I have...
- So, what about the project?
77
00:06:49,411 --> 00:06:51,760
Yeah, I think you have
the wrong information
78
00:06:51,795 --> 00:06:53,869
because I already
have a partner.
79
00:06:53,903 --> 00:06:56,149
- Oh, really?
- Yeah.
80
00:06:56,183 --> 00:06:58,360
Maybe another time
and have a nice day.
81
00:07:07,758 --> 00:07:09,901
Hello, Mr. Spengler.
82
00:07:09,935 --> 00:07:11,731
Right on time for
our little private chat.
83
00:07:11,766 --> 00:07:13,528
How are you doing, sweetheart?
84
00:07:13,562 --> 00:07:15,118
I'm fine, thank you.
85
00:07:16,846 --> 00:07:18,262
How do you like my outfit?
86
00:07:20,266 --> 00:07:21,302
Not too much?
87
00:07:22,477 --> 00:07:24,826
'Cause I know you like it
more casual, don't you?
88
00:07:24,862 --> 00:07:25,759
Sometimes.
89
00:07:27,868 --> 00:07:30,874
Alright, what
do you feel like today?
90
00:07:30,908 --> 00:07:34,397
You want me to show you
my new high heels?
91
00:07:34,432 --> 00:07:35,261
Sounds good.
92
00:07:36,539 --> 00:07:37,783
They're super fancy.
93
00:07:37,818 --> 00:07:41,308
I'll be right back.
94
00:07:51,638 --> 00:07:52,848
Who's there?
95
00:07:58,480 --> 00:07:59,413
Hi, Piet.
96
00:08:00,380 --> 00:08:01,175
Hey.
97
00:08:01,210 --> 00:08:03,421
Sorry for being so pushy.
98
00:08:03,455 --> 00:08:06,151
I kind of had the feeling
that I scared you off.
99
00:08:08,534 --> 00:08:10,366
What can I help you with?
100
00:08:11,609 --> 00:08:15,238
I read your last paper
and I thought it was great.
101
00:08:15,272 --> 00:08:17,000
So, if it's a possibility,
102
00:08:17,035 --> 00:08:18,970
I would really like
to work with you.
103
00:08:20,213 --> 00:08:21,457
You read my paper?
104
00:08:22,666 --> 00:08:23,530
What can I say?
105
00:08:23,564 --> 00:08:24,566
It's really good,
106
00:08:24,601 --> 00:08:26,881
especially your
counter-thesis to Ian Clark.
107
00:08:28,781 --> 00:08:29,645
Thank you.
108
00:08:30,647 --> 00:08:33,791
Um, you know, I already
have a partner, so...
109
00:08:33,826 --> 00:08:36,073
Look, I'm the new kid
and you don't know me,
110
00:08:36,107 --> 00:08:37,973
but I'm a fast learner.
111
00:08:38,008 --> 00:08:40,357
And I promise you won't
regret working with me.
112
00:08:48,787 --> 00:08:53,797
♪ I'll make the sunshine's
rays hot for you ♪
113
00:08:55,801 --> 00:08:57,218
♪ Every night
114
00:08:57,253 --> 00:09:00,086
So, you do
classification of data sources.
115
00:09:00,121 --> 00:09:01,640
Okay.
116
00:09:01,675 --> 00:09:02,573
Alright.
117
00:09:02,608 --> 00:09:06,547
And chapter three,
the ghost machine?
118
00:09:07,376 --> 00:09:08,482
I'll do that.
119
00:09:09,484 --> 00:09:10,693
Okay, but what is it?
120
00:09:12,593 --> 00:09:14,563
It's part of
a theory of mine.
121
00:09:16,015 --> 00:09:17,362
Can you explain it to me?
122
00:09:20,540 --> 00:09:22,027
Okay, um...
123
00:09:23,615 --> 00:09:27,899
Imagine you, um, you had a tool
124
00:09:28,970 --> 00:09:33,981
that was able to move through
the internet like a ghost.
125
00:09:36,400 --> 00:09:39,061
Like a covert by proxy?
126
00:09:39,095 --> 00:09:40,339
Even more than that.
127
00:09:41,686 --> 00:09:45,383
Think IC reach,
just more powerful.
128
00:09:45,418 --> 00:09:49,011
You'd be able to access
everybody's accounts;
129
00:09:49,046 --> 00:09:53,089
Banks, emails, social networks.
130
00:09:53,986 --> 00:09:55,162
Even beyond that you'd be able
131
00:09:55,196 --> 00:09:57,925
to access anybody's
computer, look inside
132
00:09:57,959 --> 00:10:01,243
their computer's hard drive
as if it was your own.
133
00:10:01,277 --> 00:10:06,149
The interesting question is;
If you had a tool like this
134
00:10:07,876 --> 00:10:10,226
and nobody knew about
it, would you use it?
135
00:10:12,782 --> 00:10:15,719
I guess everybody would
at least take a peek, right?
136
00:10:16,790 --> 00:10:19,382
But we both agree
this would be wrong?
137
00:10:19,417 --> 00:10:20,798
This would be a wrongdoing?
138
00:10:23,218 --> 00:10:24,565
Alright, so?
139
00:10:24,599 --> 00:10:29,091
So, the question is;
If getting away with it
140
00:10:30,023 --> 00:10:35,033
determines whether or not you're
gonna do something immoral.
141
00:10:38,144 --> 00:10:40,113
Well, I guess it's true,
142
00:10:40,148 --> 00:10:42,497
but it's not exactly
informatics.
143
00:10:42,532 --> 00:10:44,501
Why do you think this
should be in the paper?
144
00:10:44,536 --> 00:10:47,576
Because the entire
idea of digital traces
145
00:10:47,611 --> 00:10:50,444
comes with moral issues,
either for the one who collects
146
00:10:50,479 --> 00:10:53,070
the traces or the one
who leaves them behind.
147
00:10:54,694 --> 00:10:57,596
Control over traces
equals a lot of power.
148
00:10:57,631 --> 00:10:59,566
And the potential power
of a ghost machine
149
00:10:59,600 --> 00:11:02,675
would make anybody
feel untouchable,
150
00:11:02,710 --> 00:11:04,990
hence allowing them to act
immoral.
151
00:11:06,442 --> 00:11:10,415
But a wrongdoing, a
wrongdoing is a wrongdoing.
152
00:11:11,900 --> 00:11:15,943
Even though you had the
guarantee to get away with it.
153
00:11:18,362 --> 00:11:21,056
Piet, may I ask you
something personal?
154
00:11:22,508 --> 00:11:23,338
Okay.
155
00:11:24,754 --> 00:11:28,279
You are a great
guy and really smart.
156
00:11:29,281 --> 00:11:31,837
How come you hide
yourself away like this?
157
00:11:32,735 --> 00:11:34,325
I've never seen you in class.
158
00:11:36,812 --> 00:11:40,164
I just don't feel
comfortable around people.
159
00:11:40,199 --> 00:11:40,993
But how come?
160
00:11:41,027 --> 00:11:42,652
You don't seem
uncomfortable now.
161
00:11:44,345 --> 00:11:45,313
Well, I'm not now.
162
00:11:49,804 --> 00:11:51,013
Should we continue?
163
00:11:51,047 --> 00:11:53,398
It's a little strange
talking about this.
164
00:11:55,367 --> 00:11:59,375
Well, you know, I'm not
your advisor or anything,
165
00:11:59,410 --> 00:12:02,347
but maybe you should
challenge yourself a little?
166
00:12:23,181 --> 00:12:24,494
- Hello.
- Hello.
167
00:12:26,360 --> 00:12:28,985
Is the lasagne good today?
168
00:12:29,020 --> 00:12:30,195
Excuse me?
169
00:12:31,093 --> 00:12:33,478
Would the lasagne be
a good choice today?
170
00:12:33,512 --> 00:12:34,928
I don't eat here.
171
00:12:36,242 --> 00:12:37,070
Oh.
172
00:12:39,593 --> 00:12:42,288
That's a lovely shirt.
173
00:12:44,914 --> 00:12:46,849
That's the uniform.
174
00:12:46,883 --> 00:12:48,127
Everybody wears it.
175
00:12:51,237 --> 00:12:52,274
Right.
176
00:12:56,420 --> 00:12:57,249
Yeah.
177
00:13:00,773 --> 00:13:01,603
Yeah.
178
00:13:40,750 --> 00:13:42,685
Fourth floor.
179
00:13:42,719 --> 00:13:44,274
Door opening.
180
00:13:44,309 --> 00:13:45,794
Wait a minute.
181
00:13:45,829 --> 00:13:47,003
You like her, don't you?
182
00:13:47,902 --> 00:13:48,697
No.
183
00:13:49,595 --> 00:13:50,632
You're such a bad liar.
184
00:13:50,666 --> 00:13:51,875
What's her name?
185
00:13:51,910 --> 00:13:52,877
Why do you care?
186
00:13:52,912 --> 00:13:53,707
Come on, Piet.
187
00:13:53,741 --> 00:13:56,402
- What's her name?
- Klara.
188
00:13:56,436 --> 00:13:57,646
Now we're talking.
189
00:13:57,680 --> 00:13:59,615
So when can I meet
your new girlfriend?
190
00:14:01,066 --> 00:14:02,033
Piet!
191
00:14:02,068 --> 00:14:03,934
I wish I hadn't told you.
192
00:14:03,968 --> 00:14:05,731
No, you did the right thing.
193
00:14:06,733 --> 00:14:08,702
It's good to talk to your
friends about shit like that.
194
00:14:08,737 --> 00:14:10,084
So, how far did you get?
195
00:14:10,118 --> 00:14:12,572
Come on, did you
make out, hold hands?
196
00:14:16,096 --> 00:14:17,201
So nothing happened?
197
00:14:18,964 --> 00:14:22,799
It's just we get along
really, really great.
198
00:14:22,834 --> 00:14:24,043
You know?
199
00:14:24,077 --> 00:14:25,633
That's, that's good.
200
00:14:28,604 --> 00:14:32,819
It's just, it's just I
don't know how to, um...
201
00:14:32,854 --> 00:14:36,689
I don't know how to get
it, you know, to, um...
202
00:14:36,724 --> 00:14:37,657
Make a move.
203
00:14:39,522 --> 00:14:40,628
What?
204
00:14:40,663 --> 00:14:45,293
You need to, uh, establish
a physical connection.
205
00:14:47,607 --> 00:14:49,473
But, it's not like that.
206
00:14:49,508 --> 00:14:50,717
It is like that.
207
00:14:51,719 --> 00:14:53,481
Don't you think that would be
208
00:14:53,516 --> 00:14:55,139
a little aggressive
with the project?
209
00:14:55,174 --> 00:14:56,453
Forget about the project.
210
00:14:56,487 --> 00:14:58,560
Everybody knows you don't
need any help on this.
211
00:14:58,595 --> 00:15:00,426
You need more game.
212
00:15:00,461 --> 00:15:03,536
So if you ever wanna have sex,
then you gotta make a move.
213
00:15:06,853 --> 00:15:07,717
Thanks.
214
00:15:14,558 --> 00:15:16,078
Are you alright, Piet?
215
00:15:16,112 --> 00:15:16,942
Yeah.
216
00:15:19,291 --> 00:15:21,779
You seem a bit tense.
217
00:15:21,814 --> 00:15:23,438
No, I'm fine.
218
00:15:29,000 --> 00:15:33,941
Well, actually I feel
a bit tense myself.
219
00:15:35,634 --> 00:15:37,154
Should we take a break?
220
00:15:39,020 --> 00:15:40,506
Shouldn't we just
finish this first?
221
00:15:40,541 --> 00:15:42,372
Relax, it's almost done.
222
00:15:42,407 --> 00:15:43,685
Let's sit for a while.
223
00:15:44,998 --> 00:15:45,827
And...
224
00:15:48,522 --> 00:15:49,731
I brought you something.
225
00:15:52,703 --> 00:15:53,532
Oh.
226
00:16:09,115 --> 00:16:10,877
That's great stuff.
227
00:16:17,511 --> 00:16:19,515
Where do you
want to go in life, Piet?
228
00:16:24,352 --> 00:16:25,389
You're gonna laugh.
229
00:16:27,289 --> 00:16:30,157
But I want to make the
world a better place.
230
00:16:33,301 --> 00:16:34,891
Like Jesus?
231
00:16:34,925 --> 00:16:37,966
No, not like Jesus.
232
00:16:38,000 --> 00:16:40,073
Like, uh...
233
00:16:42,527 --> 00:16:44,945
Like a modern day Robinhood.
234
00:16:46,051 --> 00:16:48,331
A Robinhood who never
leaves Sherwood Forest.
235
00:16:48,365 --> 00:16:50,231
That would work, yeah.
236
00:16:50,266 --> 00:16:51,371
You're full of shit.
237
00:16:57,902 --> 00:16:59,906
What about you?
238
00:16:59,941 --> 00:17:01,253
Mother Superior?
239
00:17:03,500 --> 00:17:05,918
Believe it or not,
I have no clue.
240
00:17:06,955 --> 00:17:11,585
Before I got into informatics
I was into all kinds of stuff;
241
00:17:12,725 --> 00:17:16,076
Traveling, music, architecture.
242
00:17:17,907 --> 00:17:20,257
Why didn't you
study any of that?
243
00:17:20,291 --> 00:17:22,226
I guess I didn't
have a real passion.
244
00:17:23,816 --> 00:17:27,513
All I know is,
whatever I'll end up doing,
245
00:17:27,548 --> 00:17:29,102
I won't be selling it cheap.
246
00:17:30,070 --> 00:17:32,730
For now, I'm just trying to
get the best CV possible.
247
00:17:35,183 --> 00:17:36,082
That's rational.
248
00:17:37,947 --> 00:17:39,468
Actually, it's a bit cynical.
249
00:17:40,574 --> 00:17:42,647
But it's a cynical
world out there.
250
00:17:45,410 --> 00:17:48,037
Why do you think I never
leave the Sherwood Forest?
251
00:17:53,288 --> 00:17:54,843
What do you live off, anyway?
252
00:17:57,193 --> 00:17:58,989
- Do you have a scholarship?
- No.
253
00:18:00,475 --> 00:18:01,304
I have money.
254
00:18:03,032 --> 00:18:03,896
Where from?
255
00:18:05,555 --> 00:18:07,869
From the company
I sold last year.
256
00:18:15,056 --> 00:18:16,542
It's true.
257
00:18:16,577 --> 00:18:18,960
It's true, I had a small
company and I sold it.
258
00:18:20,170 --> 00:18:21,828
It's not a joke,
it's not a joke.
259
00:18:23,763 --> 00:18:25,249
Hey, that's a good track.
260
00:18:26,113 --> 00:18:28,704
I didn't know that you were
into this kind of music.
261
00:18:31,433 --> 00:18:35,234
Well, when I was a teenager,
262
00:18:36,893 --> 00:18:39,795
my mother, she sent me to a
language school in England.
263
00:18:41,246 --> 00:18:46,049
And I had a Jamaican roommate
and we would smoke weed
264
00:18:46,083 --> 00:18:49,539
and listen to Roxy Music
all day long.
265
00:18:49,574 --> 00:18:50,645
Really?
266
00:18:50,679 --> 00:18:51,785
Wow!
267
00:18:51,819 --> 00:18:55,896
- Yeah, no.
- Hey, you!
268
00:19:03,290 --> 00:19:04,569
That'd be cool.
269
00:19:04,604 --> 00:19:09,268
♪ Shivers runnin'
down your spine ♪
270
00:19:09,302 --> 00:19:14,312
♪ You need a love that'll
shock you to the bones ♪
271
00:19:19,875 --> 00:19:21,464
Klara, it's done.
272
00:19:26,094 --> 00:19:26,924
Klara?
273
00:19:49,832 --> 00:19:51,732
Goodnight, sleep tight.
274
00:20:48,155 --> 00:20:49,745
Oh, good morning.
275
00:20:49,779 --> 00:20:53,199
Good morning to you, too.
276
00:20:54,098 --> 00:20:56,447
I completely passed out.
277
00:20:56,482 --> 00:20:59,557
I hope the sofa wasn't
too uncomfortable.
278
00:20:59,591 --> 00:21:01,700
No, no, I'll live.
279
00:21:01,734 --> 00:21:03,150
I'm in a bit of a hurry.
280
00:21:03,185 --> 00:21:05,292
I gotta go and feed the birds.
281
00:21:05,327 --> 00:21:06,329
The birds?
282
00:21:06,363 --> 00:21:08,506
Yeah, two budgies.
283
00:21:09,369 --> 00:21:11,408
My mom hates them so
I took them with me.
284
00:21:13,205 --> 00:21:14,069
That's nice.
285
00:21:15,589 --> 00:21:20,253
Well, it was a
fun project with you.
286
00:21:20,288 --> 00:21:21,463
I enjoyed it a lot.
287
00:21:22,742 --> 00:21:23,570
Me, too.
288
00:21:24,884 --> 00:21:26,507
Yeah.
289
00:21:26,542 --> 00:21:27,475
Don't be stupid.
290
00:21:30,239 --> 00:21:31,829
Let's hang out sometime.
291
00:21:31,863 --> 00:21:33,176
Yeah.
292
00:21:33,210 --> 00:21:34,835
- Oh, uh, Klara, Klara?
- Yeah?
293
00:21:35,663 --> 00:21:39,637
Maybe now that we're finished
with the paper and all,
294
00:21:39,671 --> 00:21:44,198
um, I was thinking maybe
you, we could have,
295
00:21:44,232 --> 00:21:47,411
um, a dinner on Saturday?
296
00:21:47,445 --> 00:21:49,553
- Yeah, lovely, sure.
- Yeah?
297
00:21:49,588 --> 00:21:51,800
Why don't you come
over to my place for a change?
298
00:21:51,834 --> 00:21:52,628
Yeah?
299
00:21:52,663 --> 00:21:53,665
Yeah.
300
00:21:53,699 --> 00:21:54,632
That'd be nice.
301
00:22:11,390 --> 00:22:14,327
♪ I may not be
your kind of guy ♪
302
00:22:14,361 --> 00:22:17,852
♪ No, no, no, no, no, no
303
00:22:17,886 --> 00:22:20,477
♪ What difference does it make
304
00:22:20,511 --> 00:22:23,933
♪ No, no, no, no, no, no
305
00:22:34,022 --> 00:22:35,162
Hello.
306
00:22:36,026 --> 00:22:37,235
Wow, look at you!
307
00:22:38,720 --> 00:22:40,621
Uh, I brought wine.
308
00:22:42,417 --> 00:22:43,730
Tempranillo.
309
00:22:43,766 --> 00:22:46,529
- From Catalonia.
- I know, fantastico!
310
00:22:46,563 --> 00:22:47,738
Well, come in.
311
00:22:47,774 --> 00:22:50,192
- You like red wine, right?
- Yes, I love it.
312
00:22:51,470 --> 00:22:53,025
Make yourself comfortable.
313
00:22:53,060 --> 00:22:55,029
I gotta finish this really
quick.
314
00:22:56,204 --> 00:22:58,139
- Before we get to the wine.
- Okay.
315
00:23:11,613 --> 00:23:13,721
So that's what you use that for?
316
00:23:13,756 --> 00:23:15,207
Handy, ain't it?
317
00:23:15,242 --> 00:23:17,280
Yeah, I don't think
I ever used mine.
318
00:23:18,524 --> 00:23:21,737
On the one hand, she's
like my best friend,
319
00:23:21,772 --> 00:23:25,158
but on the other hand, oh,
my God, she's no needy!
320
00:23:25,193 --> 00:23:27,749
And, you know, I feel
kind of bad seeing her.
321
00:23:27,784 --> 00:23:28,647
I feel annoyed.
322
00:23:29,927 --> 00:23:31,136
I know I shouldn't say that.
323
00:23:31,170 --> 00:23:32,414
- I know it.
- No, no, no!
324
00:23:32,448 --> 00:23:34,694
I totally get it,
my mom's the same.
325
00:23:34,729 --> 00:23:37,010
Yeah, she lives less
than an hour from here.
326
00:23:37,044 --> 00:23:38,322
- Really?
- Really, and she didn't want
327
00:23:38,357 --> 00:23:41,190
me to go because she said
she was worried about me.
328
00:23:43,712 --> 00:23:47,202
I wish she would just,
I don't know,
329
00:23:49,034 --> 00:23:51,902
screw the mailman or something.
330
00:23:53,352 --> 00:23:55,218
It's actually not funny.
331
00:23:55,253 --> 00:23:56,843
Yes, it kind of is.
332
00:23:58,673 --> 00:24:00,159
You are a fun guy.
333
00:24:03,062 --> 00:24:04,271
Where are you going?
334
00:24:04,305 --> 00:24:05,652
We need more drinks.
335
00:24:05,687 --> 00:24:07,795
Okay, keep 'em coming.
336
00:24:11,250 --> 00:24:13,185
This stuff is the best.
337
00:24:14,084 --> 00:24:15,638
What is it?
338
00:24:15,672 --> 00:24:18,402
It's my favorite
Polish vodka.
339
00:24:18,437 --> 00:24:19,680
Okay.
340
00:24:19,715 --> 00:24:20,821
Polish vodka.
341
00:24:22,031 --> 00:24:23,931
Let's drink Bruderschaft.
342
00:24:24,794 --> 00:24:26,660
Bruderschaft, what?
343
00:24:26,694 --> 00:24:31,532
It means brotherhood in
German and it goes like this.
344
00:24:31,566 --> 00:24:33,467
- Now, bottom's up!
- Oh, all of it?
345
00:24:33,501 --> 00:24:34,572
Yes, quickly.
346
00:24:37,647 --> 00:24:38,477
Now kiss.
347
00:24:39,548 --> 00:24:41,898
♪ I have never felt this way
348
00:24:41,933 --> 00:24:46,873
♪ And I have never felt
more right than today ♪
349
00:24:51,227 --> 00:24:52,712
I'm sorry!
350
00:24:52,746 --> 00:24:53,541
I'm sorry!
351
00:24:53,576 --> 00:24:54,509
What?
352
00:24:56,582 --> 00:24:57,480
Oh!
353
00:24:58,517 --> 00:24:59,346
What?
354
00:25:00,417 --> 00:25:02,594
I never
thought of you like that.
355
00:25:03,561 --> 00:25:04,391
Like what?
356
00:25:05,462 --> 00:25:09,642
You know, like as a
man I could sleep with.
357
00:25:15,654 --> 00:25:16,829
Hey, Piet.
358
00:25:18,108 --> 00:25:19,697
Hey!
359
00:25:19,731 --> 00:25:21,114
It's not a big deal.
360
00:25:22,254 --> 00:25:23,774
Oh, um, I, uh...
361
00:25:26,814 --> 00:25:27,644
Piet!
362
00:25:29,303 --> 00:25:31,031
Look, I didn't mean
it like that.
363
00:25:32,481 --> 00:25:33,759
I have to go.
364
00:25:34,865 --> 00:25:36,213
Piet, look, I'm...
365
00:25:36,248 --> 00:25:38,148
I'm, I go, I'm going.
366
00:25:38,183 --> 00:25:40,083
But, listen...
367
00:25:40,118 --> 00:25:41,637
I, uh, don't.
368
00:26:18,194 --> 00:26:20,612
You have four messages.
369
00:26:23,514 --> 00:26:28,006
Hey, can you
please call me back?
370
00:26:28,041 --> 00:26:30,563
I left my jacket at
your place and,
371
00:26:31,634 --> 00:26:35,849
well, I really think
we should talk.
372
00:26:35,883 --> 00:26:36,713
Bye.
373
00:26:40,100 --> 00:26:41,688
Piet,
Karadimos speaking.
374
00:26:41,723 --> 00:26:44,211
I've just finished reading
"Invisible Traces".
375
00:26:44,246 --> 00:26:45,282
And what can I say?
376
00:26:45,317 --> 00:26:46,974
It is brilliant.
377
00:26:47,010 --> 00:26:48,357
A little heavy on
the moral side,
378
00:26:48,392 --> 00:26:50,982
but altogether a great
job by you and your team.
379
00:26:51,950 --> 00:26:53,954
And, by the way, I'm
also happy to see that
380
00:26:53,988 --> 00:26:56,994
you seem to get along with
Miss Koslowski so well.
381
00:26:57,030 --> 00:27:00,416
I was...
382
00:27:00,450 --> 00:27:02,592
Okay,
you didn't fuck her.
383
00:27:02,627 --> 00:27:03,525
So what?
384
00:27:04,976 --> 00:27:06,600
I mean, it's a big world out
there, man.
385
00:27:06,635 --> 00:27:08,501
It doesn't make sense to
cry about one individual.
386
00:27:08,535 --> 00:27:09,399
I mean, think about it.
387
00:27:09,434 --> 00:27:11,162
You need some distraction, man.
388
00:27:11,196 --> 00:27:13,235
You gotta lift yourself
out of this hole.
389
00:27:18,969 --> 00:27:21,182
I got it!
390
00:27:21,216 --> 00:27:22,874
Jean, the French guy, you know?
391
00:27:22,908 --> 00:27:25,914
He knows that one call girl
that's into nerds, it's perfect!
392
00:27:27,504 --> 00:27:28,299
Fuck.
393
00:27:28,334 --> 00:27:29,543
Hello, Mr. Spengler.
394
00:27:29,577 --> 00:27:30,372
It's been a while.
395
00:27:30,407 --> 00:27:32,273
Did you miss me?
396
00:27:32,307 --> 00:27:33,206
A little.
397
00:27:34,829 --> 00:27:36,557
Just a little?
398
00:27:36,591 --> 00:27:38,216
Are you okay?
399
00:27:38,250 --> 00:27:39,356
Don't ask.
400
00:27:40,565 --> 00:27:41,739
Okay, sure.
401
00:27:41,774 --> 00:27:43,329
So, what do you feel like today?
402
00:27:43,364 --> 00:27:45,609
Look, I put the
casual clothes on again.
403
00:27:48,477 --> 00:27:49,686
Take your clothes off.
404
00:27:51,172 --> 00:27:52,070
Straightforward.
405
00:27:57,737 --> 00:27:58,842
Do you like lingerie?
406
00:28:01,331 --> 00:28:02,264
Take it off.
407
00:28:05,270 --> 00:28:07,065
Is that really you, Spengler?
408
00:28:07,101 --> 00:28:08,793
Yeah, of course, it's me.
409
00:28:12,905 --> 00:28:15,393
Since when did you
become such a naughty boy?
410
00:28:15,428 --> 00:28:16,568
Don't call me a boy.
411
00:28:19,953 --> 00:28:21,405
Um, sure, whatever.
412
00:28:24,687 --> 00:28:25,896
Take your clothes off.
413
00:28:37,299 --> 00:28:38,715
How do you like it?
414
00:28:40,512 --> 00:28:41,652
Spread your legs.
415
00:28:46,835 --> 00:28:47,664
Like this?
416
00:28:49,115 --> 00:28:50,429
Yeah, that's okay.
417
00:28:50,463 --> 00:28:51,983
Okay, what's next?
418
00:28:53,573 --> 00:28:57,408
You want me to play around
with myself or suck a dildo?
419
00:28:57,443 --> 00:28:58,790
Don't talk like that!
420
00:28:59,999 --> 00:29:02,176
Hey, come on,
what's wrong with you?
421
00:29:02,211 --> 00:29:04,180
Why are you acting so strange?
422
00:29:04,215 --> 00:29:05,528
Twist your nipples.
423
00:29:05,562 --> 00:29:06,702
No.
424
00:29:06,737 --> 00:29:08,603
Yeah, twist your nipples.
425
00:29:08,637 --> 00:29:10,848
No, I'm not doing this.
426
00:29:10,883 --> 00:29:12,507
This is not for pleasure
anymore.
427
00:29:14,373 --> 00:29:15,927
Or are you enjoying yourself?
428
00:29:17,379 --> 00:29:18,208
No.
429
00:29:20,004 --> 00:29:21,180
Why are you so angry?
430
00:29:25,844 --> 00:29:28,815
Are you having
some kind of trouble?
431
00:29:30,198 --> 00:29:31,026
Girl trouble?
432
00:29:34,586 --> 00:29:35,450
Spengler?
433
00:29:37,971 --> 00:29:38,801
Hey?
434
00:29:41,807 --> 00:29:42,878
Did someone hurt you?
435
00:29:47,646 --> 00:29:48,476
Fuck you.
436
00:31:12,471 --> 00:31:13,715
Piet?
437
00:31:28,572 --> 00:31:29,401
Piet?
438
00:31:32,096 --> 00:31:34,964
Hey, Piet, are you okay?
439
00:31:49,683 --> 00:31:50,823
Have you come to...
440
00:31:52,413 --> 00:31:55,038
The door wasn't locked
and I was worried about you.
441
00:32:03,435 --> 00:32:05,024
What do you want?
442
00:32:05,991 --> 00:32:08,894
I wanted to
tell you how sorry I am.
443
00:32:09,792 --> 00:32:11,589
I understand that
you're mad at me.
444
00:32:13,420 --> 00:32:15,009
What I said was horrible.
445
00:32:19,259 --> 00:32:20,780
Did you mean it?
446
00:32:20,814 --> 00:32:21,747
No!
447
00:32:21,782 --> 00:32:23,958
I mean, it's not that
I don't like you...
448
00:32:23,993 --> 00:32:26,757
That's not what
I'm talking about.
449
00:32:26,792 --> 00:32:27,621
Okay.
450
00:32:32,527 --> 00:32:34,047
Let me put it this way.
451
00:32:35,568 --> 00:32:40,094
To be honest,
at first I didn't think
452
00:32:40,128 --> 00:32:43,791
that I would ever really
like you, but I was wrong.
453
00:32:45,242 --> 00:32:46,728
You are a great guy.
454
00:32:48,836 --> 00:32:52,014
And, yeah, I even
have some feelings
455
00:32:52,049 --> 00:32:54,260
for you that I never
thought could exist.
456
00:32:56,057 --> 00:32:56,886
You do?
457
00:32:59,235 --> 00:33:03,900
Yeah, you know,
under different circumstances...
458
00:33:03,935 --> 00:33:06,215
What circumstances?
459
00:33:06,249 --> 00:33:09,014
Right now, you and
me don't make sense.
460
00:33:09,048 --> 00:33:10,500
Why not, why not?
461
00:33:10,534 --> 00:33:11,985
Don't you get the point?
462
00:33:14,127 --> 00:33:15,198
That I'm unfuckable.
463
00:33:15,233 --> 00:33:17,514
Jesus, Piet, I'm trying
to make peace with you!
464
00:33:17,548 --> 00:33:19,137
It's not my fault
that nobody found
465
00:33:19,172 --> 00:33:21,245
a way into your rat
cage to fuck you!
466
00:33:25,530 --> 00:33:28,121
God, I'm making
everything worse.
467
00:33:29,088 --> 00:33:29,918
May I?
468
00:33:34,133 --> 00:33:34,928
You...
469
00:33:40,007 --> 00:33:42,390
Well, maybe I
shouldn't have come.
470
00:33:44,049 --> 00:33:45,501
But I care for you, man!
471
00:33:47,884 --> 00:33:49,094
I care for you, too.
472
00:33:52,238 --> 00:33:53,067
Piet.
473
00:33:57,351 --> 00:33:59,114
We make a pretty good team.
474
00:34:02,396 --> 00:34:03,432
We do, yeah.
475
00:34:15,077 --> 00:34:16,355
Are you okay?
476
00:34:17,875 --> 00:34:18,946
Yeah, just...
477
00:34:21,711 --> 00:34:22,713
All of a sudden I...
478
00:34:25,442 --> 00:34:26,859
I feel very tired.
479
00:34:29,658 --> 00:34:32,526
Do you mind if I rest
my head for a minute?
480
00:34:34,495 --> 00:34:38,295
Don't you wanna
go to the big dance?
481
00:34:38,330 --> 00:34:39,574
Yeah, sure.
482
00:34:43,202 --> 00:34:45,793
Can you wake me up in five?
483
00:34:51,736 --> 00:34:52,566
Sure.
484
00:34:57,126 --> 00:34:57,955
Piet?
485
00:35:03,726 --> 00:35:04,728
Are we cool?
486
00:35:08,321 --> 00:35:11,949
Yeah, we're cool.
487
00:41:56,722 --> 00:41:59,211
Mr. Spengler, I didn't
expect you back so early.
488
00:42:00,765 --> 00:42:03,460
Well, can we go
into private chat?
489
00:42:03,495 --> 00:42:05,949
Mm-mm, you
know the schedule, honey.
490
00:42:05,983 --> 00:42:08,643
Right now it's happy
hour for all the dudes.
491
00:42:10,095 --> 00:42:11,304
I will pay you double.
492
00:42:12,340 --> 00:42:14,137
I can't do that.
493
00:42:14,172 --> 00:42:15,001
Triple.
494
00:42:16,038 --> 00:42:18,249
Well, I guess
it's pretty urgent.
495
00:42:19,527 --> 00:42:21,013
I just need 15 minutes.
496
00:42:25,435 --> 00:42:26,265
Please?
497
00:42:29,064 --> 00:42:30,549
Oops!
498
00:42:30,583 --> 00:42:32,035
Mrs. Baer is coming up with
499
00:42:32,070 --> 00:42:34,281
an all-new business
model tonight.
500
00:42:34,315 --> 00:42:37,045
Alright, I apologize,
but Eddie, Paradox,
501
00:42:37,080 --> 00:42:40,707
and everyone else, you'll
get a voucher for my website.
502
00:42:40,741 --> 00:42:43,402
Be back in 15 if you can
hold it that long, boys.
503
00:42:46,615 --> 00:42:47,445
Thank you.
504
00:42:56,532 --> 00:42:58,053
So what do you want?
505
00:42:58,087 --> 00:43:01,783
Listen, I apologize
for the other day.
506
00:43:01,818 --> 00:43:03,960
Yeah,
but what do you want?
507
00:43:03,995 --> 00:43:05,895
I need your advice.
508
00:43:08,107 --> 00:43:08,935
On what?
509
00:43:10,422 --> 00:43:13,359
I'm with a girl right now.
510
00:43:15,397 --> 00:43:16,192
Okay.
511
00:43:17,746 --> 00:43:22,101
That's unusual, and
what do you need me for?
512
00:43:23,275 --> 00:43:24,864
I can't relax.
513
00:43:28,078 --> 00:43:29,149
And why is that?
514
00:43:34,711 --> 00:43:36,612
She, uh, she's quiet.
515
00:43:37,821 --> 00:43:39,411
Mm-hmm.
516
00:43:39,445 --> 00:43:40,723
Okay, so don't worry.
517
00:43:44,075 --> 00:43:46,494
Girls, they can be like that.
518
00:43:48,291 --> 00:43:52,402
Usually they just want
you to take the lead.
519
00:43:52,437 --> 00:43:53,956
Huh?
520
00:43:53,991 --> 00:43:54,820
Relax.
521
00:44:01,386 --> 00:44:03,942
You want me to
warm you up a bit?
522
00:44:03,976 --> 00:44:05,325
Yes, that would be great.
523
00:44:07,639 --> 00:44:08,469
You want
524
00:44:10,645 --> 00:44:11,820
the strawberries?
525
00:44:12,856 --> 00:44:14,791
I really like the strawberries.
526
00:44:27,231 --> 00:44:29,476
You like that, don't you?
527
00:44:38,563 --> 00:44:39,393
Mm-mm.
528
00:44:49,344 --> 00:44:50,656
Please, go on.
529
00:46:22,461 --> 00:46:23,359
Oh, fuck!
530
00:46:24,257 --> 00:46:25,086
Come on.
531
00:46:30,753 --> 00:46:32,826
Klara, drink, drink, it's okay.
532
00:46:32,860 --> 00:46:34,726
It's water, drink, drink, drink.
533
00:46:34,761 --> 00:46:37,144
It's water, drink, drink.
534
00:47:05,926 --> 00:47:07,551
Spengler?
535
00:47:09,520 --> 00:47:10,349
Spengler?
536
00:47:12,007 --> 00:47:12,837
Hello?
537
00:47:13,735 --> 00:47:15,877
The strawberries are gone.
538
00:48:25,568 --> 00:48:26,398
Klara?
539
00:48:44,675 --> 00:48:45,505
Klara?
540
00:49:09,795 --> 00:49:11,280
Klara, Klara, hey!
541
00:49:27,692 --> 00:49:28,833
Oh fuck, fuck.
542
00:49:40,131 --> 00:49:41,029
Okay, fine.
543
00:50:11,711 --> 00:50:13,369
Delivery,
Mr. Piet!
544
00:50:19,036 --> 00:50:20,626
Come on, I know you're in there.
545
00:50:20,660 --> 00:50:22,077
- I heard you.
- Shit.
546
00:50:24,046 --> 00:50:26,085
Late
night express delivery.
547
00:50:26,119 --> 00:50:27,778
I didn't order anything.
548
00:50:27,812 --> 00:50:28,883
Are you sure?
549
00:50:28,918 --> 00:50:30,369
Yeah, I'm sure.
550
00:50:30,403 --> 00:50:32,062
But this
is your usual delivery;
551
00:50:32,097 --> 00:50:34,999
Sushi set A, extra soy sauce.
552
00:50:35,034 --> 00:50:37,210
Yeah, well,
I didn't order anything.
553
00:50:37,245 --> 00:50:38,662
But this is your address.
554
00:50:41,979 --> 00:50:46,194
No, that says 47, this is 41.
555
00:50:47,058 --> 00:50:49,407
Oh, sorry about that.
556
00:50:49,441 --> 00:50:52,517
Why is everyone in this
building so crazy about sushi?
557
00:50:52,552 --> 00:50:54,797
I don't know.
558
00:50:54,832 --> 00:50:57,734
Anyhow,
sorry for the intrusion.
559
00:50:57,769 --> 00:50:58,840
Okay.
560
00:50:58,874 --> 00:50:59,807
And have
yourself a good night.
561
00:50:59,842 --> 00:51:00,671
You, too.
562
00:51:11,486 --> 00:51:14,665
Delivery,
Mr. Osmond!
563
00:54:09,462 --> 00:54:10,291
Okay.
564
00:59:18,941 --> 00:59:20,083
Piet!
565
00:59:22,225 --> 00:59:23,054
Let me in!
566
00:59:46,687 --> 00:59:49,934
Alex,
what are you doing here?
567
00:59:54,979 --> 00:59:56,569
I'm gonna kill her, Piet.
568
00:59:58,193 --> 00:59:59,989
What are you talking about?
569
01:00:03,169 --> 01:00:04,723
She is with Mark now.
570
01:00:06,071 --> 01:00:07,246
Sports science Mark.
571
01:00:07,280 --> 01:00:08,110
Your ex?
572
01:00:16,091 --> 01:00:18,060
Don't patronize me, smartass.
573
01:00:19,270 --> 01:00:20,134
Huh?
574
01:00:21,929 --> 01:00:23,933
Calm down, please calm down.
575
01:00:23,968 --> 01:00:26,387
It's a farce, I told you.
576
01:00:28,080 --> 01:00:30,050
Where is my ignorance
when I need it?
577
01:00:35,888 --> 01:00:40,277
For a little while,
just for a little while,
578
01:00:40,312 --> 01:00:41,900
I thought it was gonna work out.
579
01:00:46,255 --> 01:00:47,326
I know how you feel.
580
01:00:49,778 --> 01:00:53,717
And it's gonna be, uh,
it's gonna be okay.
581
01:00:55,756 --> 01:00:56,723
It's gonna be okay.
582
01:01:02,218 --> 01:01:04,498
You're beautiful,
man, you know that?
583
01:01:12,514 --> 01:01:13,654
I gotta piss.
584
01:01:13,688 --> 01:01:15,347
Go on, go on home.
585
01:01:17,420 --> 01:01:18,664
I gotta piss.
586
01:01:27,958 --> 01:01:31,793
I can handle this myself!
587
01:01:31,828 --> 01:01:34,558
You better get ready
for disco attire.
588
01:01:45,373 --> 01:01:46,236
You...
589
01:01:47,860 --> 01:01:50,555
Should hold yourself
in higher esteem.
590
01:05:25,778 --> 01:05:27,022
I'm so sorry.
591
01:05:55,596 --> 01:05:58,844
Third floor,
door opening.
592
01:06:14,357 --> 01:06:16,604
Second floor, door opening.
593
01:07:41,083 --> 01:07:41,946
Hello.
594
01:07:43,328 --> 01:07:44,434
Are you okay?
595
01:07:47,026 --> 01:07:48,166
What happened?
596
01:07:52,761 --> 01:07:54,972
A bird, a bird.
597
01:07:55,007 --> 01:07:55,974
A bird?
598
01:07:57,149 --> 01:08:00,743
Yes, I saw a bird and
I fell, it scared me.
599
01:08:00,777 --> 01:08:02,332
Shall
I call a doctor?
600
01:08:02,366 --> 01:08:03,196
No!
601
01:08:05,131 --> 01:08:05,960
No.
602
01:08:07,998 --> 01:08:08,828
No.
603
01:08:17,258 --> 01:08:18,088
Thank you.
604
01:08:30,975 --> 01:08:31,874
Okay, fine.
605
01:08:32,910 --> 01:08:34,396
So.
606
01:08:34,430 --> 01:08:36,987
Thank you, really.
607
01:08:38,819 --> 01:08:41,168
How can I return the favor?
608
01:08:41,203 --> 01:08:42,481
Where are you going?
609
01:08:45,176 --> 01:08:46,247
North.
610
01:08:46,282 --> 01:08:48,977
Perfect, you'll drive me home.
611
01:08:50,601 --> 01:08:51,948
Okay.
612
01:08:59,895 --> 01:09:01,346
Can you even drive a car?
613
01:09:09,086 --> 01:09:11,435
Why do you book a
car if you can't drive?
614
01:09:11,470 --> 01:09:12,541
How will you get back?
615
01:09:14,822 --> 01:09:16,169
It doesn't matter now.
616
01:09:18,277 --> 01:09:20,004
You're a little strange, Thomas.
617
01:09:21,214 --> 01:09:22,388
Why do you call me Thomas?
618
01:09:22,423 --> 01:09:23,874
It's on the parcels.
619
01:09:23,909 --> 01:09:24,980
Isn't that your name?
620
01:09:26,500 --> 01:09:28,262
Yeah, sure, yeah, of course.
621
01:09:28,297 --> 01:09:29,748
I can easily remember because
622
01:09:29,783 --> 01:09:31,614
I have a grandson called Thomas.
623
01:09:33,548 --> 01:09:34,689
- That's nice.
- Yeah.
624
01:09:37,315 --> 01:09:39,630
- What are they, anyway?
- Hmm?
625
01:09:39,665 --> 01:09:40,528
What are they?
626
01:09:40,562 --> 01:09:41,772
- The packages?
- Yeah.
627
01:09:42,740 --> 01:09:44,018
Return consignments.
628
01:09:44,882 --> 01:09:46,056
Are they broken?
629
01:09:47,819 --> 01:09:48,648
Yeah.
630
01:09:49,719 --> 01:09:51,032
Yeah, they're broken.
631
01:09:51,066 --> 01:09:52,379
Oh.
632
01:10:01,674 --> 01:10:02,607
Border police.
633
01:10:05,094 --> 01:10:06,131
I have to go out.
634
01:10:07,478 --> 01:10:08,411
Why?
635
01:10:08,446 --> 01:10:09,379
I have no papers.
636
01:10:09,413 --> 01:10:11,348
Like ID,
driver's license, what?
637
01:10:11,383 --> 01:10:12,212
Visa.
638
01:10:12,246 --> 01:10:13,767
You don't have a visa?
639
01:10:13,802 --> 01:10:14,735
No.
640
01:10:14,769 --> 01:10:16,635
How did you get the
job at the school?
641
01:10:16,670 --> 01:10:19,641
I have an agreement
but I can't talk about it.
642
01:10:20,885 --> 01:10:22,751
Can we go around somehow?
643
01:10:32,217 --> 01:10:33,150
I'm really sorry.
644
01:10:33,185 --> 01:10:34,014
Wait!
645
01:10:36,675 --> 01:10:38,645
Wait, wait, please wait,
I need your help!
646
01:10:38,679 --> 01:10:39,508
I need your help!
647
01:10:40,406 --> 01:10:42,583
I can leave the car
here but I can't
648
01:10:42,617 --> 01:10:44,691
make it through the forest
alone, please.
649
01:11:00,412 --> 01:11:02,277
No, fuck, fuck, fuck!
650
01:11:02,312 --> 01:11:03,383
Shh!
651
01:11:03,418 --> 01:11:05,111
Fuck!
652
01:11:05,145 --> 01:11:06,216
Fuck!
653
01:11:06,251 --> 01:11:07,806
What?
654
01:11:09,499 --> 01:11:10,812
- It's just a phone.
- Fuck!
655
01:11:11,711 --> 01:11:13,368
It's not just a phone!
656
01:11:14,405 --> 01:11:16,029
I don't know where we are
657
01:11:16,064 --> 01:11:17,688
and I don't know
where we're going.
658
01:11:17,723 --> 01:11:18,517
Okay?
659
01:11:18,551 --> 01:11:21,108
Thomas, what's wrong with you?
660
01:11:25,911 --> 01:11:29,400
Something horrible
happened tonight.
661
01:11:29,435 --> 01:11:30,990
I don't want to know!
662
01:11:32,096 --> 01:11:33,893
Pull yourself together
and let's go!
663
01:11:43,394 --> 01:11:45,848
Come on, come on, come on.
664
01:11:50,892 --> 01:11:53,276
Okay, let's go.
665
01:12:10,552 --> 01:12:11,381
Sorry.
666
01:12:12,936 --> 01:12:14,560
There it is.
667
01:12:14,594 --> 01:12:15,562
Thank God.
668
01:12:21,643 --> 01:12:23,301
I have
to go left now.
669
01:12:23,336 --> 01:12:24,718
Can you make it on your own?
670
01:12:26,238 --> 01:12:27,516
Yeah.
671
01:12:27,551 --> 01:12:29,037
Okay.
672
01:12:30,074 --> 01:12:31,697
Your name is not Thomas, right?
673
01:12:33,667 --> 01:12:34,496
No, it's not.
674
01:12:36,120 --> 01:12:38,954
Your name is Nathalie,
though, right?
675
01:12:38,988 --> 01:12:41,579
I've been in bad
situations, too, Thomas.
676
01:12:43,341 --> 01:12:44,171
It's Piet.
677
01:12:45,276 --> 01:12:48,836
Oh, goodbye, Piet.
678
01:12:48,870 --> 01:12:49,699
Thank you.
679
01:12:56,505 --> 01:12:57,335
Nathalie?
680
01:12:59,270 --> 01:13:00,755
I can help you with your visa.
681
01:15:48,090 --> 01:15:50,888
Um, I was quite drunk,
to be honest.
682
01:15:51,960 --> 01:15:54,654
I guess we played some
drinking game, or whatever.
683
01:15:55,587 --> 01:15:56,796
Yeah, and then I must have
684
01:15:56,831 --> 01:15:59,009
destroyed his
floor at some point.
685
01:15:59,043 --> 01:16:00,321
But he was cool about it.
686
01:16:00,356 --> 01:16:02,532
He even walked me
back to my room.
687
01:16:02,567 --> 01:16:04,191
I was late at the campus,
688
01:16:04,226 --> 01:16:07,335
because of the dance,
and I met Piet.
689
01:16:08,475 --> 01:16:11,067
And he walked me
o the bus station.
690
01:16:11,102 --> 01:16:13,347
Just in time to wait
for the last bus.
691
01:16:14,522 --> 01:16:15,420
The ticket?
692
01:16:16,767 --> 01:16:19,946
Uh, no, I don't have it anymore.
693
01:16:21,605 --> 01:16:24,680
You know, I'm really
bad with papers.
694
01:16:25,889 --> 01:16:29,172
Well, he showed up at the
market at around 5:00 a.m.
695
01:16:29,207 --> 01:16:30,347
It must have been the first time
696
01:16:30,381 --> 01:16:32,489
I've seen him leave
his dormitory building.
697
01:16:32,523 --> 01:16:35,840
Usually, he gets everything
delivered to him to his door.
698
01:16:35,874 --> 01:16:38,432
I woke up in my bathroom
699
01:16:38,466 --> 01:16:41,058
and he brought me
painkillers, that's all.
700
01:16:42,302 --> 01:16:45,101
I don't remember
if he was carrying parcels.
701
01:16:46,586 --> 01:16:48,762
Maybe he was carrying something?
702
01:16:48,797 --> 01:16:51,113
I don't know, I cannot recall.
703
01:16:51,147 --> 01:16:53,945
I was at his place
earlier that evening,
704
01:16:53,979 --> 01:16:55,638
but it was a wrong delivery.
705
01:16:55,673 --> 01:16:58,748
No, I don't think there
was anyone else with him.
706
01:16:58,782 --> 01:17:01,305
No, I don't think you'll
find anything on his computer.
707
01:17:01,340 --> 01:17:04,139
He's not the type of
guy and even if he was,
708
01:17:04,173 --> 01:17:05,727
somebody as qualified as him
709
01:17:05,762 --> 01:17:07,490
wouldn't leave anything
suspicious.
710
01:17:08,733 --> 01:17:09,701
I deliver something
711
01:17:09,735 --> 01:17:11,636
to him almost every day.
712
01:17:11,670 --> 01:17:12,603
He's always the same.
713
01:17:14,055 --> 01:17:16,956
He was
friendly and helpful.
714
01:17:16,991 --> 01:17:18,132
He's a good boy.
715
01:17:22,485 --> 01:17:23,487
Excuse me.
716
01:17:27,011 --> 01:17:28,048
Are you Piet Carnell?
717
01:17:31,745 --> 01:17:35,477
Stop me now if what
I say upsets you.
718
01:17:37,031 --> 01:17:39,416
But I'm having
trouble believing that.
719
01:17:40,383 --> 01:17:41,765
What I'm missing here is
720
01:17:43,631 --> 01:17:48,227
the emotional currency
to your personality.
721
01:17:48,261 --> 01:17:51,578
Piet, I actually learned more
about you
722
01:17:51,612 --> 01:17:56,139
from the term paper than I
did from the police reports.
723
01:17:57,693 --> 01:17:59,594
Please understand me.
724
01:17:59,628 --> 01:18:02,703
I can only lay this case to rest
725
01:18:02,738 --> 01:18:05,157
when I'm convinced
my doubts are wrong.
726
01:18:06,711 --> 01:18:10,650
So, I'm asking you, if you can,
727
01:18:12,861 --> 01:18:15,488
to assist me with my dilemma.
728
01:18:18,701 --> 01:18:19,979
I'll see what I can do.
729
01:18:23,297 --> 01:18:24,506
What do you want to know?
730
01:18:26,406 --> 01:18:27,926
What did you like about her?
731
01:18:35,355 --> 01:18:36,426
Klara was...
732
01:18:40,331 --> 01:18:41,160
She was...
733
01:18:43,613 --> 01:18:45,927
She saw me as a whole person.
734
01:18:50,247 --> 01:18:55,257
This might sound stupid,
but it felt good.
735
01:18:57,365 --> 01:18:59,369
It doesn't sound stupid at all.
736
01:19:01,821 --> 01:19:04,344
She must have liked you as well.
737
01:19:04,379 --> 01:19:05,691
We were close.
738
01:19:05,726 --> 01:19:07,385
Closer than you told the police?
739
01:19:10,218 --> 01:19:13,638
I understand,
I'm not judging you.
740
01:19:15,953 --> 01:19:18,060
Did you two ever sleep together?
741
01:19:24,557 --> 01:19:25,938
Yes.
742
01:19:25,973 --> 01:19:28,806
Did you sleep together on
the night she disappeared?
743
01:19:34,127 --> 01:19:35,233
You did, didn't you?
744
01:19:39,276 --> 01:19:40,934
It's nobody's business.
745
01:19:42,213 --> 01:19:43,041
You're right.
746
01:19:44,597 --> 01:19:46,290
But why keep it a secret?
747
01:19:50,816 --> 01:19:52,647
Klara really never said so,
748
01:19:55,515 --> 01:20:00,491
but I kind of knew she didn't
want anybody to know about us.
749
01:20:03,600 --> 01:20:04,913
You were angry at her.
750
01:20:09,197 --> 01:20:10,026
I guess.
751
01:20:11,858 --> 01:20:13,309
Did you want to hurt her?
752
01:20:18,111 --> 01:20:19,321
No.
753
01:20:24,849 --> 01:20:26,853
I, uh, I never wanted
her to get hurt.
754
01:20:27,683 --> 01:20:28,547
Mmm.
755
01:20:30,654 --> 01:20:35,595
We had a fight two days
before she went missing
756
01:20:36,493 --> 01:20:41,503
because she didn't want to
commit to me.
757
01:20:43,853 --> 01:20:46,272
But we met again, we
talked and it was okay.
758
01:20:48,966 --> 01:20:50,694
But we decided to
leave it at that.
759
01:20:54,149 --> 01:20:57,743
And we, uh, somehow,
well, we, uh...
760
01:21:01,302 --> 01:21:02,925
Ended up making love.
761
01:21:11,287 --> 01:21:12,393
That's, uh...
762
01:21:15,710 --> 01:21:20,685
I'm sorry, I, uh...
763
01:21:23,415 --> 01:21:25,971
Anyway,
764
01:21:29,081 --> 01:21:32,398
I tried to respect what
I thought was her wish
765
01:21:32,433 --> 01:21:36,579
and I didn't tell
anybody any of this.
766
01:21:37,857 --> 01:21:42,453
But then when she
reappeared I felt strange
767
01:21:42,487 --> 01:21:44,491
for not having told
the entire truth.
768
01:21:49,224 --> 01:21:51,851
What does it matter now,
anyway, hmm?
769
01:21:54,891 --> 01:21:56,515
Did you just make that up?
770
01:22:01,802 --> 01:22:04,739
You believe whatever you
want, okay, Miss Stantz?
771
01:22:09,334 --> 01:22:13,895
But Klara, she was my
first and I loved her.
772
01:22:16,244 --> 01:22:17,073
Okay?
773
01:22:18,939 --> 01:22:20,217
And she broke my heart.
774
01:22:21,047 --> 01:22:26,057
Yeah, but, she changed my life.
775
01:22:32,691 --> 01:22:34,384
Without her, I wouldn't,
776
01:22:36,526 --> 01:22:39,117
I wouldn't be who I am now.
777
01:22:55,322 --> 01:22:56,670
Are you leaving?
778
01:22:57,672 --> 01:23:00,402
Yes, excuse the interruption.
779
01:23:09,696 --> 01:23:12,944
None of what I've told
you proves my innocence.
780
01:23:14,948 --> 01:23:18,783
In your paper, you talk
about a ghost machine.
781
01:23:19,819 --> 01:23:21,339
Do you know why I like it?
782
01:23:24,000 --> 01:23:24,864
No.
783
01:23:27,110 --> 01:23:31,464
'Cause it shows you are an
idealist.
784
01:23:38,028 --> 01:23:39,790
This is my card.
785
01:23:39,825 --> 01:23:43,107
Give me a call whenever you
need someone to talk to.
786
01:23:43,142 --> 01:23:44,040
It's Ketura.
787
01:23:45,802 --> 01:23:46,632
Thank you.
788
01:23:49,879 --> 01:23:52,125
It's good talking.
789
01:23:55,857 --> 01:23:59,589
And I never get girl's
numbers like this.
790
01:23:59,623 --> 01:24:02,629
Don't get
cocky about it.
791
01:24:36,939 --> 01:24:41,949
♪ If you need a lad that'll
shock you to the bones ♪
792
01:24:43,158 --> 01:24:46,752
♪ I'm the one you're
looking for ♪
793
01:24:46,786 --> 01:24:49,343
♪ I'm the one you're
looking for ♪
794
01:24:49,377 --> 01:24:51,243
♪ If you need a lover
795
01:24:51,278 --> 01:24:55,977
♪ That'll rock you
like no other ♪
796
01:24:56,011 --> 01:24:59,294
♪ I'm the one you're
looking for ♪
797
01:24:59,328 --> 01:25:03,440
♪ I'm the one you're
looking for ♪
798
01:25:15,153 --> 01:25:20,129
♪ Don't you ever, ever,
ever leave me, baby ♪
799
01:25:21,753 --> 01:25:26,763
♪ Don't you dare
break my poor old heart ♪
800
01:25:27,972 --> 01:25:31,323
♪ 'Cause if I'm hurt
801
01:25:31,358 --> 01:25:34,329
♪ Oh, behold
802
01:25:34,364 --> 01:25:39,374
♪ There're many, many things
that could fall apart ♪
803
01:25:40,410 --> 01:25:42,622
♪ If you need a love
804
01:25:42,657 --> 01:25:47,217
♪ That'll shock you
to the bones ♪
805
01:25:47,252 --> 01:25:50,604
♪ I'm the one
you're looking for ♪
806
01:25:50,638 --> 01:25:53,298
♪ I'm the one
you're looking for ♪
807
01:25:53,333 --> 01:25:55,302
♪ If you need a lover
808
01:25:55,337 --> 01:25:59,794
♪ That'll rock you
like no other ♪
809
01:25:59,829 --> 01:26:03,180
♪ I'm the one
you're looking for ♪
810
01:26:03,215 --> 01:26:07,292
♪ I'm the one
you're looking for ♪
53436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.