Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,336 --> 00:00:08,296
Captain's Log, Stardate 41697.9.
2
00:00:08,341 --> 00:00:10,832
We're en route to Sarona Vlll
for much-needed shore leave.
3
00:00:10,877 --> 00:00:13,243
The entire crew is looking
forward to the diversion.
4
00:00:13,279 --> 00:00:14,803
On a personal note
5
00:00:14,848 --> 00:00:19,012
I have allowed myself
the luxury of a head start.
6
00:00:29,262 --> 00:00:30,627
I took advantage.
7
00:00:30,663 --> 00:00:33,928
No, no, Lieutenant.
The advantage was yours.
8
00:00:33,967 --> 00:00:35,958
Come again.
9
00:00:41,474 --> 00:00:43,066
En garde.
10
00:01:15,308 --> 00:01:17,970
Interesting move, sir.
11
00:01:18,011 --> 00:01:19,979
What technique was that?
12
00:01:20,013 --> 00:01:23,005
The technique
of a desperate man.
13
00:01:24,017 --> 00:01:25,484
Interesting move, sir.
14
00:01:25,518 --> 00:01:26,985
What technique was that?
15
00:01:27,020 --> 00:01:29,921
The technique
of a desperate man.
16
00:01:29,956 --> 00:01:31,981
Captain...
17
00:01:32,025 --> 00:01:34,016
what was that?
18
00:01:40,033 --> 00:01:41,500
Picard to Bridge.
19
00:01:41,534 --> 00:01:43,001
Captain.
20
00:01:43,036 --> 00:01:45,004
Number One,
did something unusual
21
00:01:45,038 --> 00:01:46,505
just occur on the Bridge?
22
00:01:46,539 --> 00:01:49,997
Yes, sir. We experienced
some kind of loop
23
00:01:50,043 --> 00:01:52,511
where everything
repeats itself.
24
00:01:52,545 --> 00:01:54,513
Here, too.
25
00:01:54,547 --> 00:01:56,538
I'm on my way.
26
00:02:02,989 --> 00:02:04,957
Report, Mr. Data.
27
00:02:04,991 --> 00:02:06,959
Sensors show nothing, sir
28
00:02:06,993 --> 00:02:10,952
but it appears a moment in time
repeated itself exactly.
29
00:02:10,997 --> 00:02:11,964
For everyone.
30
00:02:11,998 --> 00:02:13,966
It was like a feeling
of deja vu.
31
00:02:14,000 --> 00:02:15,968
Reports coming in
from all decks, sir.
32
00:02:16,002 --> 00:02:17,469
Computers were
also affected, sir
33
00:02:17,504 --> 00:02:18,471
which would indicate
34
00:02:18,505 --> 00:02:20,268
the phenomenon
was not an illusion
35
00:02:20,306 --> 00:02:21,637
but occurred in real time.
36
00:02:21,674 --> 00:02:22,971
Number One
37
00:02:23,076 --> 00:02:26,534
find out if anything similar
happened in this sector.
38
00:02:28,281 --> 00:02:30,249
Sir, I am receiving
an emergency transmission
39
00:02:30,283 --> 00:02:31,773
from the Pegos Minor System.
40
00:02:31,818 --> 00:02:33,786
Put it on.
41
00:02:33,820 --> 00:02:35,117
...542.2
42
00:02:35,155 --> 00:02:40,787
I repeat, this is
Dr. Paul Manheim.
43
00:02:40,827 --> 00:02:43,660
We are in need of help.
44
00:02:43,696 --> 00:02:47,860
Urgent. All ships,
please respond.
45
00:02:47,901 --> 00:02:55,307
I repeat,
coordinates are 66728.9
46
00:02:55,341 --> 00:02:58,833
by 7075...
47
00:02:58,878 --> 00:03:00,778
It is an automated signal, sir.
48
00:03:00,813 --> 00:03:02,781
I am unable
to establish contact.
49
00:03:02,815 --> 00:03:04,442
This is Dr. Paul Manheim.
50
00:03:04,484 --> 00:03:05,781
Shut it off.
51
00:03:05,818 --> 00:03:08,286
Mr. La Forge, lay in a course
on those coordinates.
52
00:03:08,321 --> 00:03:09,288
Aye, sir.
53
00:03:09,322 --> 00:03:11,790
Captain, you act
as if there's a connection
54
00:03:11,824 --> 00:03:13,451
between the time distortion
55
00:03:13,493 --> 00:03:14,960
and the distress signal.
56
00:03:14,994 --> 00:03:16,461
There is.
57
00:03:16,496 --> 00:03:20,796
Paul Manheim.
58
00:03:20,833 --> 00:03:24,963
15 years ago, he went off
to work on experiments
59
00:03:25,004 --> 00:03:26,471
relating to non-linear time.
60
00:03:26,506 --> 00:03:28,167
It appears he may
have achieved
61
00:03:28,208 --> 00:03:29,470
some measure of success.
62
00:03:29,509 --> 00:03:30,476
Speed, warp 8.
63
00:03:30,510 --> 00:03:33,646
Aye, sir.
Warp 8.
64
00:03:33,779 --> 00:03:35,178
Engage.
65
00:03:56,268 --> 00:04:00,671
Space, the final frontier.
66
00:04:00,706 --> 00:04:04,540
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
67
00:04:04,576 --> 00:04:06,544
Its continuing mission--
68
00:04:06,578 --> 00:04:10,514
to explore strange new worlds
69
00:04:10,549 --> 00:04:14,952
to seek out new life
and new civilizations
70
00:04:15,020 --> 00:04:19,514
to boldly go
where no one has gone before.
71
00:05:26,458 --> 00:05:28,824
Estimated arrival, Pegos Minor--
72
00:05:28,861 --> 00:05:31,421
four hours, 35 minutes,
17 seconds.
73
00:05:31,463 --> 00:05:33,431
I've never heard
of Paul Manheim.
74
00:05:33,465 --> 00:05:34,762
Mr. Data.
75
00:05:34,800 --> 00:05:38,600
A highly respected scientist,
considered a visionary.
76
00:05:38,637 --> 00:05:40,662
He advanced several
time-related theories.
77
00:05:40,706 --> 00:05:43,675
One regarding the relationships
between time and gravity
78
00:05:43,709 --> 00:05:45,176
was quite intriguing.
79
00:05:45,210 --> 00:05:47,678
But neither that theory, nor any
other, received wide acceptance.
80
00:05:47,713 --> 00:05:50,682
15 years ago, he assembled
a team of scientists
81
00:05:50,716 --> 00:05:52,684
to expand that research.
82
00:05:52,718 --> 00:05:54,185
They disappeared.
83
00:05:54,219 --> 00:05:56,187
Haven't been heard from since.
84
00:05:56,221 --> 00:05:58,314
Did you know him, Captain?
85
00:05:58,357 --> 00:06:00,325
I knew of him.
86
00:06:00,359 --> 00:06:03,328
He was teaching at the
university when I was in Paris
87
00:06:03,362 --> 00:06:06,331
but l, um...
didn't have the pleasure.
88
00:06:06,365 --> 00:06:08,162
I must change.
89
00:06:08,200 --> 00:06:10,168
Number One, inform me
half an hour
90
00:06:10,202 --> 00:06:12,170
before we reach
those coordinates
91
00:06:12,204 --> 00:06:16,163
and keep trying to determine
if the time distortion
92
00:06:16,208 --> 00:06:18,676
was specifically located
on the Enterprise.
93
00:06:18,710 --> 00:06:19,677
Yes, sir.
94
00:06:19,711 --> 00:06:21,178
Captain.
95
00:06:21,213 --> 00:06:23,181
Excuse me.
96
00:06:23,215 --> 00:06:25,183
Yes, what is it, Counselor?
97
00:06:25,217 --> 00:06:28,186
I think you would prefer
to discuss this in private.
98
00:06:28,220 --> 00:06:30,245
That's not necessary.
Go on.
99
00:06:30,289 --> 00:06:33,258
When Professor Manheim's
name was mentioned
100
00:06:33,292 --> 00:06:36,227
you reacted
with intense emotion.
101
00:06:36,261 --> 00:06:39,059
Yes. Please, get to the point.
102
00:06:39,097 --> 00:06:43,056
I don't want to interfere
with your personal life
103
00:06:43,101 --> 00:06:46,559
but unresolved, strong emotion
can affect judgment.
104
00:06:49,842 --> 00:06:51,810
Well, thank you
for your concern.
105
00:06:51,844 --> 00:06:54,836
As Ship's Counselor,
I offer my assistance.
106
00:06:54,880 --> 00:06:57,747
What do you suggest?
107
00:06:57,783 --> 00:07:02,686
Confronting deep personal
issues is not easy for you.
108
00:07:02,721 --> 00:07:04,916
You tend to suppress them.
109
00:07:04,957 --> 00:07:08,324
There are a few hours
until we arrive.
110
00:07:08,360 --> 00:07:12,524
Perhaps you should use this
time to analyze your feelings
111
00:07:12,564 --> 00:07:14,532
and put them into perspective.
112
00:07:14,566 --> 00:07:16,033
Thank you, Counselor.
113
00:07:16,068 --> 00:07:20,061
If I should need you further,
I'll let you know.
114
00:07:50,002 --> 00:07:51,970
Bridge.
115
00:07:52,004 --> 00:07:53,995
Belay that.
116
00:07:56,508 --> 00:08:00,410
Computer, estimated arrival
at Pegos Minor?
117
00:08:00,445 --> 00:08:05,405
Two hours, nine minutes.
118
00:08:05,450 --> 00:08:08,442
Holodeck Three.
119
00:08:15,961 --> 00:08:18,930
Computer,
this is Captain Picard.
120
00:08:18,964 --> 00:08:20,932
Holodeck Three is clear.
121
00:08:20,966 --> 00:08:23,935
Location: Paris.
122
00:08:23,969 --> 00:08:27,962
Cafe des Artistes
as it appeared...
123
00:08:28,974 --> 00:08:31,943
22 years ago.
124
00:08:31,977 --> 00:08:34,946
April the 9th, 1500 hours...
125
00:08:34,980 --> 00:08:35,947
3:00.
126
00:08:35,981 --> 00:08:38,950
Warm spring day.
127
00:08:38,984 --> 00:08:42,044
Program complete.
128
00:08:55,968 --> 00:08:58,869
Monsieur, welcome
to the Cafe des Artistes.
129
00:08:58,904 --> 00:09:01,372
Is this your first time
in Paris?
130
00:09:01,406 --> 00:09:02,896
No.
131
00:09:02,941 --> 00:09:04,932
This way.
132
00:09:07,145 --> 00:09:09,409
That table.
133
00:09:09,448 --> 00:09:13,441
Oh, mais bien sur, Monsieur.
We are here to please you.
134
00:09:25,797 --> 00:09:29,756
I've been away far too long.
135
00:09:29,801 --> 00:09:33,760
Some wine?
Some cheese?
136
00:09:33,805 --> 00:09:35,773
I'm not very hungry.
137
00:09:35,807 --> 00:09:38,776
I really came for the view.
138
00:09:38,810 --> 00:09:42,246
Perhaps what you hunger
for is not on the menu.
139
00:09:42,280 --> 00:09:45,272
Perhaps not.
140
00:09:46,752 --> 00:09:50,745
It was many years ago.
I had a rendezvous.
141
00:09:50,789 --> 00:09:53,257
I was to meet someone...
142
00:09:53,291 --> 00:09:58,285
someone here,
at that very table.
143
00:10:00,232 --> 00:10:03,360
Your young lady,
she did not come?
144
00:10:03,402 --> 00:10:06,371
Actually, I don't know.
145
00:10:06,405 --> 00:10:10,535
I always imagined that she did.
146
00:10:10,575 --> 00:10:13,908
You, however, did not.
147
00:10:16,048 --> 00:10:17,379
Ah.
148
00:10:19,851 --> 00:10:22,376
Well, trust Edouard.
149
00:10:22,421 --> 00:10:27,358
I will bring something
very special, just for you.
150
00:10:28,527 --> 00:10:32,861
Let's go, huh?
We've waited long enough.
151
00:10:32,898 --> 00:10:35,867
Fran, you go.
I'll stay a little longer.
152
00:10:35,901 --> 00:10:37,869
He's not coming, Gabrielle.
153
00:10:37,903 --> 00:10:39,871
No. After last night,
I know he will.
154
00:10:39,905 --> 00:10:40,872
I just know it.
155
00:10:40,906 --> 00:10:42,533
Then he would be here.
156
00:10:42,574 --> 00:10:44,872
You're making a fool
out of yourself
157
00:10:44,910 --> 00:10:46,343
and I will not watch.
158
00:10:51,950 --> 00:10:54,510
Do we know each other?
159
00:10:54,553 --> 00:10:56,521
No.
160
00:10:56,555 --> 00:10:59,319
The way you look at me--
do I remind you of someone?
161
00:10:59,357 --> 00:11:01,325
No.
162
00:11:01,359 --> 00:11:05,318
Yes, you do somewhat.
163
00:11:06,364 --> 00:11:09,333
He's not coming.
164
00:11:09,367 --> 00:11:11,335
Why?
165
00:11:11,369 --> 00:11:14,566
What did I do to drive him away?
166
00:11:14,606 --> 00:11:17,074
Maybe you did nothing.
167
00:11:17,109 --> 00:11:20,237
Maybe he had no choice.
168
00:11:20,278 --> 00:11:22,269
Maybe he was afraid.
169
00:11:22,314 --> 00:11:24,578
Of what? Of me?
170
00:11:24,616 --> 00:11:27,585
Oh, of being connected.
171
00:11:27,619 --> 00:11:30,452
Rooted.
172
00:11:30,489 --> 00:11:33,117
Perhaps, if he's
as young as you are
173
00:11:33,158 --> 00:11:37,117
he doesn't know yet exactly
what it is he wants to do.
174
00:11:37,162 --> 00:11:40,359
Maybe...
175
00:11:43,635 --> 00:11:46,627
Enough of this self-indulgence.
176
00:11:48,039 --> 00:11:51,031
Exit.
177
00:12:08,324 --> 00:12:09,814
Captain, we've
received communication
178
00:12:09,859 --> 00:12:10,826
from the Freighter Lalo
179
00:12:10,860 --> 00:12:13,488
as well as from a farming colony
on Coltar lV.
180
00:12:13,529 --> 00:12:15,759
Both described
the same time distortion.
181
00:12:15,798 --> 00:12:18,767
The Captain of the Lalo
described it as a hiccup.
182
00:12:18,801 --> 00:12:20,063
Hiccup?
183
00:12:20,103 --> 00:12:22,731
Actually, sir, that may
be an incorrect analogy.
184
00:12:22,772 --> 00:12:23,739
How so, Data?
185
00:12:23,773 --> 00:12:25,206
A hiccup
is a spasmodic inhalation
186
00:12:25,241 --> 00:12:26,401
with closure of the glottis
187
00:12:26,442 --> 00:12:28,433
accompanied by a peculiar sound.
188
00:12:28,478 --> 00:12:30,309
If we were to continue this
analogy to a body-function
189
00:12:30,346 --> 00:12:32,746
what occurred would be
best represented by a...
190
00:12:32,782 --> 00:12:33,806
Enough, Data.
191
00:12:33,850 --> 00:12:35,818
Have you been able to learn
any more specifics
192
00:12:35,852 --> 00:12:37,820
about the Manheim project?
193
00:12:37,854 --> 00:12:39,822
All I have found, sir,
is what you already know.
194
00:12:39,856 --> 00:12:40,948
Manheim was concentrating
195
00:12:40,990 --> 00:12:42,821
on time gravity experiments
when he left.
196
00:12:42,859 --> 00:12:44,258
Captain.
197
00:12:44,294 --> 00:12:46,762
We've reached the coordinates
specified.
198
00:12:46,796 --> 00:12:48,093
There's nothing here.
199
00:12:48,131 --> 00:12:50,099
I'm receiving new coordinates.
200
00:12:50,133 --> 00:12:53,102
It's a relay signal, same
source as the first one.
201
00:12:53,136 --> 00:12:54,398
What are they, Worf?
202
00:12:54,437 --> 00:13:01,400
664.8 by 1323.7 by 4949.9.
203
00:13:01,444 --> 00:13:03,412
Very remote area, sir.
204
00:13:03,446 --> 00:13:05,641
It's in the middle
of the Vandor System
205
00:13:05,682 --> 00:13:06,910
a binary star system.
206
00:13:06,950 --> 00:13:08,611
Main star is a B-class giant.
207
00:13:08,651 --> 00:13:10,619
The companion star is a pulsar.
208
00:13:10,653 --> 00:13:12,621
Set course for the new
coordinates, Mr. La Forge.
209
00:13:12,655 --> 00:13:14,122
Aye, sir.
210
00:13:14,157 --> 00:13:17,126
Why is he making it this
difficult to find him?
211
00:13:17,160 --> 00:13:20,823
Hopefully, he'll
tell us, Number One.
212
00:13:25,868 --> 00:13:29,827
We have reached
the coordinates, Captain.
213
00:13:29,872 --> 00:13:32,272
Sensors indicate
it is Vandor lV--
214
00:13:32,308 --> 00:13:34,299
a planetoid in elliptical orbit
215
00:13:34,344 --> 00:13:35,811
around the binary system.
216
00:13:35,845 --> 00:13:37,676
Standard orbit, Mr. La Forge.
217
00:13:37,714 --> 00:13:38,681
Aye, sir.
218
00:13:38,715 --> 00:13:39,704
Give me a visual.
219
00:13:39,749 --> 00:13:41,876
Viewscreen on.
220
00:13:41,918 --> 00:13:45,251
There's a small force field
on the planet.
221
00:13:45,288 --> 00:13:47,882
Latitude 20 degrees,
nine minutes north.
222
00:13:47,924 --> 00:13:50,586
Longitude 40 degrees,
two minutes east
223
00:13:50,626 --> 00:13:51,888
of the present terminator.
224
00:13:51,928 --> 00:13:53,361
Penetrable?
225
00:13:53,396 --> 00:13:54,863
No, sir.
226
00:13:54,897 --> 00:13:56,364
Open hailing frequencies.
227
00:13:56,399 --> 00:13:58,833
Hailing frequencies open, sir.
228
00:13:58,868 --> 00:13:59,835
This is Captain...
229
00:13:59,869 --> 00:14:02,565
This is the Captain
of the USS Enterprise
230
00:14:02,605 --> 00:14:05,574
responding
to your call for help.
231
00:14:05,608 --> 00:14:08,168
Enterprise.
Thank you for hearing us.
232
00:14:08,211 --> 00:14:10,179
Where are you?
233
00:14:10,213 --> 00:14:12,613
We're in orbit
around Vandor, now.
234
00:14:12,648 --> 00:14:15,617
Then you can help me.
I-I don't know what to do.
235
00:14:15,651 --> 00:14:19,678
It's only the two of us left.
He's having convulsions.
236
00:14:19,722 --> 00:14:21,690
Please.
237
00:14:21,724 --> 00:14:24,852
Can you lock on
to her coordinates?
238
00:14:24,894 --> 00:14:27,488
No, sir. The force field is
preventing any kind of contact
239
00:14:27,530 --> 00:14:28,724
other than audio.
240
00:14:28,765 --> 00:14:31,233
There is a force field
at your location.
241
00:14:31,267 --> 00:14:32,529
Yes, I know.
242
00:14:32,568 --> 00:14:33,535
Good.
243
00:14:33,569 --> 00:14:36,538
But it is preventing us
from helping you.
244
00:14:36,572 --> 00:14:39,507
Now, you must try to find
some way to shut it down.
245
00:14:39,542 --> 00:14:41,840
I'll try.
246
00:14:44,547 --> 00:14:46,981
Force field is off.
247
00:14:47,050 --> 00:14:47,982
Good.
248
00:14:48,051 --> 00:14:49,643
Lock on to their coordinates.
249
00:14:49,685 --> 00:14:51,653
Beam them up
directly to Sick Bay.
250
00:14:51,687 --> 00:14:53,655
Dr. Crusher, prepare
for a medical emergency.
251
00:14:53,689 --> 00:14:55,657
Two to beam directly
up to Sick Bay.
252
00:14:55,691 --> 00:14:57,659
We'll be ready, Captain.
253
00:14:57,693 --> 00:15:00,594
That's where I'll be.
254
00:15:00,630 --> 00:15:03,326
Number One.
Mr. Data.
255
00:15:17,146 --> 00:15:19,944
I'll help.
256
00:15:19,982 --> 00:15:23,315
Easy. Easy.
257
00:15:23,352 --> 00:15:25,479
I've got his legs.
258
00:15:29,325 --> 00:15:30,952
How long has he been like this?
259
00:15:30,993 --> 00:15:32,858
Several hours, at least.
260
00:15:32,895 --> 00:15:35,864
He was in his lab,
so I can't be sure.
261
00:15:35,898 --> 00:15:38,890
I need to do some tests.
262
00:15:47,510 --> 00:15:49,000
I... uh...
263
00:15:52,014 --> 00:15:55,609
Jean-Luc.
264
00:15:55,651 --> 00:15:59,587
I thought the voice
sounded familiar.
265
00:16:01,457 --> 00:16:02,924
Hello.
266
00:16:02,959 --> 00:16:06,918
I should have known.
267
00:16:06,963 --> 00:16:10,865
Who else would have
charged to my rescue?
268
00:16:17,473 --> 00:16:21,739
This is my First Officer,
Commander William Riker.
269
00:16:21,777 --> 00:16:24,337
Lieutenant Commander Data.
270
00:16:24,380 --> 00:16:27,872
This is Jenice...
Manheim.
271
00:16:27,917 --> 00:16:31,284
A pleasure, Mrs. Manheim.
272
00:16:31,320 --> 00:16:32,651
Thank you.
273
00:16:32,688 --> 00:16:35,657
I have a number
of questions for you.
274
00:16:35,691 --> 00:16:37,955
I hope I can be of some help.
275
00:16:38,060 --> 00:16:40,551
Why don't we sit down in here?
276
00:16:40,596 --> 00:16:43,360
You said that there were
only two of you left.
277
00:16:43,399 --> 00:16:45,959
What happened
to the rest of the crew?
278
00:16:46,002 --> 00:16:48,436
They were working
at the second lab.
279
00:16:48,471 --> 00:16:51,167
Something happened there
a few weeks ago.
280
00:16:51,207 --> 00:16:52,606
They were all killed.
281
00:16:52,642 --> 00:16:54,473
It was a terrible accident.
282
00:16:54,510 --> 00:16:57,138
I don't know
exactly what happened.
283
00:16:57,180 --> 00:16:59,808
So many brilliant,
wonderful minds...
284
00:16:59,849 --> 00:17:01,908
just gone.
285
00:17:01,951 --> 00:17:04,920
Do you know the nature
of Dr. Manheim's work?
286
00:17:05,021 --> 00:17:07,615
Paul's always been
interested in time.
287
00:17:07,657 --> 00:17:10,057
He's never believed
that it was immutable
288
00:17:10,092 --> 00:17:12,492
any more than space
is immutable.
289
00:17:12,528 --> 00:17:15,395
Over the last decade,
he came to believe
290
00:17:15,431 --> 00:17:18,366
that we reside in one
of infinite dimensions
291
00:17:18,401 --> 00:17:21,598
and what holds us here
is the constancy of time.
292
00:17:21,637 --> 00:17:23,935
Change that and it would be
what he called
293
00:17:24,006 --> 00:17:26,873
opening the window
to those other dimensions.
294
00:17:26,909 --> 00:17:29,639
Which begins
to explain what happened.
295
00:17:29,679 --> 00:17:32,045
Have you been experiencing
296
00:17:32,081 --> 00:17:33,048
something up here?
297
00:17:33,082 --> 00:17:34,606
Yes, what is emanating here
298
00:17:34,650 --> 00:17:37,346
is having repercussions
light years away
299
00:17:37,386 --> 00:17:38,944
maybe even further.
300
00:17:39,021 --> 00:17:41,649
That would explain his anxiety.
301
00:17:41,691 --> 00:17:45,092
I had no idea it had gone
so far beyond Vandor.
302
00:17:45,127 --> 00:17:47,095
Why this place?
Why Vandor?
303
00:17:47,129 --> 00:17:48,596
All I can tell you about that
304
00:17:48,631 --> 00:17:50,462
is that Paul
and the rest of the team
305
00:17:50,499 --> 00:17:52,194
searched for two years
to find it.
306
00:17:52,235 --> 00:17:54,703
Vandor is exactly
what they needed--
307
00:17:54,737 --> 00:17:56,762
a planetoid
around a binary star.
308
00:17:56,806 --> 00:17:59,400
Because of the dense
gravity of the pulsar.
309
00:17:59,442 --> 00:18:02,605
Did your husband ever attempt
to define these dimensions
310
00:18:02,645 --> 00:18:04,044
to give you an idea
311
00:18:04,080 --> 00:18:05,570
of what he expected?
312
00:18:05,615 --> 00:18:09,016
No, but he did say
that he was very close
313
00:18:09,051 --> 00:18:11,042
to proving his theories.
314
00:18:11,087 --> 00:18:13,078
And then the accident...
315
00:18:13,122 --> 00:18:17,024
Did he anticipate that these
experiments might be dangerous?
316
00:18:17,059 --> 00:18:18,890
I didn't think so
317
00:18:18,928 --> 00:18:23,388
but, now in retrospect,
he probably did.
318
00:18:23,432 --> 00:18:26,458
That would explain
the unusual precautions
319
00:18:26,502 --> 00:18:30,336
he began taking
even before the accident--
320
00:18:30,373 --> 00:18:32,773
the force field
321
00:18:32,808 --> 00:18:34,867
the elaborate security system.
322
00:18:34,910 --> 00:18:36,935
And every time he started
a new experiment
323
00:18:37,013 --> 00:18:39,038
he insisted that I stay
in what he called
324
00:18:39,081 --> 00:18:40,548
a protected room.
325
00:18:40,583 --> 00:18:43,074
Aha, and that's why you
weren't affected.
326
00:18:43,119 --> 00:18:46,520
Jean-Luc, he would never
knowingly do anything
327
00:18:46,555 --> 00:18:47,647
to hurt anyone.
328
00:18:47,690 --> 00:18:48,679
Yes, I believe that.
329
00:18:48,724 --> 00:18:51,454
But as he saw
his goal getting closer--
330
00:18:51,494 --> 00:18:52,961
seeming possible--
331
00:18:52,995 --> 00:18:55,862
he became more
and more obsessive.
332
00:18:55,898 --> 00:18:58,799
Maybe that clouded
his judgment.
333
00:19:04,173 --> 00:19:08,610
This is not how I imagined
seeing you again.
334
00:19:08,644 --> 00:19:10,202
Nor I you.
335
00:19:10,246 --> 00:19:12,111
You've done well.
336
00:19:12,148 --> 00:19:13,911
A great starship
337
00:19:13,949 --> 00:19:16,179
on the far reaches
of the galaxy.
338
00:19:16,218 --> 00:19:18,550
It's everything you'd hoped.
339
00:19:19,755 --> 00:19:20,813
Not exactly.
340
00:19:20,856 --> 00:19:23,586
Nothing works
just as you hope.
341
00:19:23,626 --> 00:19:26,151
If you can't tell us
any more
342
00:19:26,195 --> 00:19:29,562
I need to send
a team down to the lab.
343
00:19:29,598 --> 00:19:31,463
You can't--
it's protected.
344
00:19:31,500 --> 00:19:35,903
One of the young scientists
made sure no one could get in.
345
00:19:35,938 --> 00:19:37,235
Uh, excuse me.
346
00:19:38,841 --> 00:19:39,808
Is he worse?
347
00:19:39,842 --> 00:19:40,809
He's resting.
348
00:19:40,843 --> 00:19:44,142
But I'd like you
to undergo some tests yourself.
349
00:19:44,180 --> 00:19:45,875
My nurse will start them.
350
00:19:45,915 --> 00:19:48,975
Thank you
for your kindness, Doctor.
351
00:19:56,525 --> 00:19:57,492
She's an old friend.
352
00:19:57,526 --> 00:19:58,925
I gathered that.
353
00:19:58,961 --> 00:20:01,794
It's her husband I'm more
concerned with at the moment.
354
00:20:01,831 --> 00:20:02,889
What's the prognosis?
355
00:20:02,932 --> 00:20:03,956
I believe he's dying.
356
00:20:04,066 --> 00:20:05,863
His neurochemistry
has been affected
357
00:20:05,901 --> 00:20:07,368
but I don't know how or why.
358
00:20:07,403 --> 00:20:09,837
I've never encountered
anything like it before.
359
00:20:09,872 --> 00:20:10,930
How long does he have?
360
00:20:10,973 --> 00:20:11,962
Maybe a couple of days.
361
00:20:12,074 --> 00:20:13,098
It's hard to predict.
362
00:20:13,142 --> 00:20:14,439
All I can do is maintain him--
363
00:20:14,477 --> 00:20:15,705
or attempt to maintain him--
364
00:20:15,745 --> 00:20:17,838
until I find out
what's causing the damage.
365
00:20:17,880 --> 00:20:19,177
Can we talk to him?
366
00:20:19,215 --> 00:20:21,206
Not now, not yet.
367
00:20:24,618 --> 00:20:25,846
Incidentally, Captain
368
00:20:25,886 --> 00:20:28,252
the effects
of the time distortions
369
00:20:28,288 --> 00:20:30,722
are now being felt
in the llecom System.
370
00:20:35,429 --> 00:20:36,521
Bridge.
371
00:20:37,531 --> 00:20:38,589
In the past decade
372
00:20:38,632 --> 00:20:40,862
Manheim has turned
some vague theories
373
00:20:40,901 --> 00:20:42,596
into a practical application.
374
00:20:42,636 --> 00:20:44,126
Yes, but without his help
375
00:20:44,171 --> 00:20:45,763
I'm not sure we'll be able
376
00:20:45,806 --> 00:20:47,740
to pose any
intelligent questions
377
00:20:47,774 --> 00:20:49,969
Iet alone come up
with any solutions.
378
00:20:50,010 --> 00:20:51,136
Incidentally, Captain
379
00:20:51,178 --> 00:20:53,009
the effects
of the time distortions
380
00:20:53,113 --> 00:20:55,274
are now being felt
in the llecom System.
381
00:20:55,315 --> 00:20:58,375
It's us, before we stepped
into the turbolift.
382
00:20:58,418 --> 00:21:00,386
It's happening again.
383
00:21:00,420 --> 00:21:02,786
I feel no disorientation.
384
00:21:02,823 --> 00:21:04,290
Nor do l.
385
00:21:05,759 --> 00:21:07,124
What was that?
386
00:21:07,160 --> 00:21:09,958
I believe what could be termed
as the Manheim effect
387
00:21:10,063 --> 00:21:11,724
is becoming more pronounced.
388
00:21:11,765 --> 00:21:14,529
This is where we started.
389
00:21:14,568 --> 00:21:15,694
If we are us.
390
00:21:15,736 --> 00:21:16,964
Oh, we are us, sir
391
00:21:17,004 --> 00:21:18,767
but they are also us
392
00:21:18,805 --> 00:21:21,399
so, indeed, we are both us...
393
00:21:21,441 --> 00:21:24,410
at different points
along the same time continuum.
394
00:21:34,187 --> 00:21:35,415
Bridge.
395
00:21:43,130 --> 00:21:44,097
What have you learned?
396
00:21:44,131 --> 00:21:46,531
We have completed a scan
of the planet's surface, sir.
397
00:21:46,567 --> 00:21:48,000
We've discovered the second lab.
398
00:21:48,068 --> 00:21:49,626
It's on the far side
of the planet--
399
00:21:49,670 --> 00:21:50,637
completely destroyed.
400
00:21:50,671 --> 00:21:53,606
Unable to determine
what caused it.
401
00:21:53,640 --> 00:21:55,972
Otherwise, very little
to clarify this situation.
402
00:21:56,009 --> 00:21:57,874
Our sensors show
an immense volume of energy
403
00:21:57,911 --> 00:21:59,674
emanating deep
within the planet
404
00:21:59,713 --> 00:22:02,204
and concentrated near Manheim's
remaining laboratory.
405
00:22:02,249 --> 00:22:03,409
How is the energy being used?
406
00:22:03,450 --> 00:22:04,417
No idea.
407
00:22:04,451 --> 00:22:05,418
What's its source?
408
00:22:05,452 --> 00:22:06,441
I cannot be sure, sir
409
00:22:06,486 --> 00:22:08,545
but I believe Manheim
has developed a method
410
00:22:08,589 --> 00:22:10,386
for harnessing energy
from the pulsar.
411
00:22:10,424 --> 00:22:11,891
It comes down to this, Captain--
412
00:22:11,925 --> 00:22:13,483
we've learned everything
we can from here
413
00:22:13,527 --> 00:22:15,654
and we are no closer
to understanding it
414
00:22:15,696 --> 00:22:17,095
than we were 12 hours ago.
415
00:22:17,130 --> 00:22:18,654
Manheim is unable to help us
416
00:22:18,699 --> 00:22:21,964
but, hopefully, having been a
good scientist, he kept notes.
417
00:22:22,035 --> 00:22:23,969
I would need to study
Manheim's records, sir.
418
00:22:24,071 --> 00:22:24,969
In order to do that
419
00:22:25,072 --> 00:22:26,471
we're going to have
to go down there.
420
00:22:26,506 --> 00:22:28,565
What about the defense system
Mrs. Manheim spoke of?
421
00:22:28,609 --> 00:22:30,474
It may have been connected
to the main system
422
00:22:30,510 --> 00:22:31,841
and when she lowered
the shields
423
00:22:31,878 --> 00:22:33,436
she may have turned
that off, as well.
424
00:22:33,480 --> 00:22:35,243
If not, we'll deal with it
as best we can.
425
00:22:35,282 --> 00:22:36,306
Prepare your team.
426
00:22:36,350 --> 00:22:37,339
Aye, sir.
427
00:22:44,558 --> 00:22:45,752
Coordinates set?
428
00:22:45,792 --> 00:22:47,885
Yes, sir.
429
00:22:49,830 --> 00:22:51,593
Energize.
430
00:23:03,477 --> 00:23:05,536
There's a lack of integrity
at the landing point.
431
00:23:05,579 --> 00:23:07,706
I'm losing them.
432
00:23:07,748 --> 00:23:10,774
Bring them back-- now!
433
00:23:19,126 --> 00:23:21,185
Chief Herbert, what's going on?
434
00:23:21,228 --> 00:23:24,891
There seems to be some kind
of strange bouncing effect.
435
00:23:24,931 --> 00:23:27,695
I can't get them to materialize.
436
00:23:27,734 --> 00:23:30,168
My readings aren't complete.
437
00:23:30,203 --> 00:23:31,636
Keep trying.
438
00:23:47,154 --> 00:23:49,418
What are we doing back here?
439
00:23:49,456 --> 00:23:51,947
You're lucky you made it back
at all, sir.
440
00:23:57,964 --> 00:24:00,626
Where am l?
441
00:24:00,667 --> 00:24:01,827
Paul?
442
00:24:05,472 --> 00:24:06,461
Thank God.
443
00:24:06,506 --> 00:24:08,940
You're on the USS Enterprise.
444
00:24:09,042 --> 00:24:11,135
They answered
your distress signal.
445
00:24:11,178 --> 00:24:12,941
I sent one?
446
00:24:13,013 --> 00:24:16,471
Oh Paul, you're going to be
just fine.
447
00:24:16,516 --> 00:24:18,177
No, I am not fine, Jenice.
448
00:24:18,218 --> 00:24:19,947
I'm not even close to fine.
449
00:24:19,986 --> 00:24:21,453
Bridge, this is Dr. Crusher.
450
00:24:21,488 --> 00:24:23,786
Professor Manheim is conscious.
451
00:24:23,824 --> 00:24:25,621
Remember, it was worth it.
452
00:24:25,659 --> 00:24:27,957
What happened, what
will happen, all of it.
453
00:24:28,061 --> 00:24:29,585
It was all worth it.
454
00:24:29,629 --> 00:24:31,256
Again.
455
00:24:31,298 --> 00:24:32,595
It's changing again.
456
00:24:32,632 --> 00:24:33,599
What is?
457
00:24:33,633 --> 00:24:34,827
What do you see?
458
00:24:34,868 --> 00:24:36,665
I am having difficulty.
459
00:24:36,703 --> 00:24:38,500
With what?
Are you in pain?
460
00:24:38,538 --> 00:24:41,063
I have been on the other side.
461
00:24:41,108 --> 00:24:43,975
I have touched
another dimension.
462
00:24:44,044 --> 00:24:47,104
Part of me is still there.
463
00:24:47,147 --> 00:24:48,774
Help him.
464
00:24:48,815 --> 00:24:50,214
Try to stay calm, Dr. Manheim.
465
00:24:50,250 --> 00:24:52,912
I don't think it's going to help
you, struggling against it.
466
00:24:52,953 --> 00:24:56,150
My mind is floating
between two places.
467
00:24:56,189 --> 00:24:59,386
It is difficult to know
which is which.
468
00:24:59,426 --> 00:25:02,020
There is no way to explain it.
469
00:25:03,497 --> 00:25:07,126
Dr. Manheim, I'm Captain Picard.
470
00:25:08,835 --> 00:25:10,234
The same one?
471
00:25:12,405 --> 00:25:15,738
She has told me about you.
472
00:25:15,776 --> 00:25:18,370
Not all, but enough.
473
00:25:18,411 --> 00:25:19,639
We need your help.
474
00:25:19,679 --> 00:25:21,544
The situation is not good.
475
00:25:21,581 --> 00:25:23,242
It will get worse.
476
00:25:23,283 --> 00:25:24,250
What do we do?
477
00:25:24,284 --> 00:25:25,308
How do we stop it?
478
00:25:25,352 --> 00:25:28,844
I am having difficulty
holding the moment.
479
00:25:28,889 --> 00:25:31,449
Doctor, this is Lieutenant
Commander Data.
480
00:25:31,491 --> 00:25:34,483
Will you explain
the situation to him?
481
00:25:34,528 --> 00:25:36,496
I am fully versed, sir,
on all your theories
482
00:25:36,530 --> 00:25:37,792
regarding time and gravity.
483
00:25:37,831 --> 00:25:39,662
How is that possible?
484
00:25:39,699 --> 00:25:43,635
I am not even fully versed
on all my theories.
485
00:25:43,670 --> 00:25:45,103
I am an android.
486
00:25:45,138 --> 00:25:46,264
Android?
487
00:25:46,306 --> 00:25:49,571
On a Starfleet vessel?
488
00:25:49,609 --> 00:25:51,304
I am the only one, sir.
489
00:25:51,344 --> 00:25:53,835
Your knowledge is useless
490
00:25:53,880 --> 00:25:55,438
because the work
we have done here
491
00:25:55,482 --> 00:25:57,416
has made most
of those theories obsolete.
492
00:25:57,450 --> 00:26:01,477
Then you have harnessed
a dynamic energy source.
493
00:26:01,521 --> 00:26:03,045
Then you do understand, yes.
494
00:26:03,089 --> 00:26:05,387
We were able to locate
an energy source
495
00:26:05,425 --> 00:26:07,359
in the center of this planetoid.
496
00:26:07,394 --> 00:26:11,330
We learned to enhance it,
to focus it.
497
00:26:11,364 --> 00:26:13,889
Everything worked too well.
498
00:26:13,934 --> 00:26:16,494
The energy from the pulsar.
499
00:26:16,536 --> 00:26:19,369
The energy from the planetoid.
500
00:26:19,406 --> 00:26:21,101
We opened a crack...
501
00:26:21,141 --> 00:26:24,167
a window into another dimension.
502
00:26:24,211 --> 00:26:26,338
The time distortion we felt.
503
00:26:26,379 --> 00:26:27,471
Felt?
504
00:26:27,514 --> 00:26:30,506
Then it is not confined
to the planetoid?
505
00:26:30,550 --> 00:26:34,316
The range is at least
several thousand light years.
506
00:26:34,354 --> 00:26:36,322
Captain, it must be stopped.
507
00:26:36,356 --> 00:26:38,324
You must help me to execute
508
00:26:38,358 --> 00:26:41,191
a controlled shut-down
of this experiment.
509
00:26:41,228 --> 00:26:42,195
Get my notes.
510
00:26:42,229 --> 00:26:43,457
They are in the lab.
511
00:26:43,496 --> 00:26:46,954
How do we bypass
the security system?
512
00:26:47,000 --> 00:26:48,934
I'll give you
the correct coordinates
513
00:26:48,969 --> 00:26:50,493
to beam safely down to Vandor
514
00:26:50,537 --> 00:26:53,097
and the codes you need
to bypass security systems
515
00:26:53,139 --> 00:26:56,108
to get into my lab.
516
00:27:05,018 --> 00:27:06,918
If what the professor
has given me is accurate
517
00:27:07,020 --> 00:27:09,386
it is possible
to repair the damage
518
00:27:09,422 --> 00:27:11,617
but it must be perfectly
timed to coincide
519
00:27:11,658 --> 00:27:14,126
with another time
distortion episode.
520
00:27:14,160 --> 00:27:15,787
Can we predict the timing?
521
00:27:15,829 --> 00:27:16,818
I believe so, sir.
522
00:27:16,863 --> 00:27:18,057
We have to.
523
00:27:18,098 --> 00:27:20,896
If we don't seal that hole,
this other dimension he's opened
524
00:27:20,934 --> 00:27:22,731
will rip into the fabric
of the galaxy.
525
00:27:22,769 --> 00:27:25,135
Reality as we perceive it
will not be the same.
526
00:27:25,171 --> 00:27:26,138
Lieutenant Worf.
527
00:27:26,172 --> 00:27:27,196
Yes, sir?
528
00:27:27,240 --> 00:27:29,902
I want those codes that
Manheim gave Mr. Data rechecked
529
00:27:29,943 --> 00:27:31,103
and then checked again.
530
00:27:31,144 --> 00:27:34,375
No one is beaming down to Vandor
unless we can be reasonably sure
531
00:27:34,414 --> 00:27:35,472
they can get through.
532
00:27:35,515 --> 00:27:36,482
Aye, sir.
533
00:27:36,516 --> 00:27:38,882
I'm sorry for intruding.
534
00:27:38,919 --> 00:27:41,080
I was told I'd find you here.
535
00:27:41,121 --> 00:27:42,748
You're not intruding.
536
00:27:42,789 --> 00:27:44,256
We're just finished.
537
00:27:44,291 --> 00:27:45,417
Come in.
538
00:27:45,458 --> 00:27:47,594
Thank you.
539
00:27:53,132 --> 00:27:56,863
I knew you wouldn't come to me.
540
00:27:56,903 --> 00:28:00,236
No, not
under these circumstances.
541
00:28:00,273 --> 00:28:05,768
We have unfinished business.
542
00:28:05,812 --> 00:28:08,110
Yes, we do.
543
00:28:08,147 --> 00:28:11,548
Why didn't you meet me
that last day in Paris?
544
00:28:15,154 --> 00:28:16,451
I was afraid.
545
00:28:16,489 --> 00:28:17,922
I didn't want this.
546
00:28:17,991 --> 00:28:18,923
What?
547
00:28:18,992 --> 00:28:19,924
The truth.
548
00:28:19,993 --> 00:28:22,791
Oh, you want me to lie?
549
00:28:22,829 --> 00:28:24,296
Of course.
550
00:28:24,330 --> 00:28:27,925
A nice, soft, painless lie.
551
00:28:28,034 --> 00:28:29,467
Oh, I got the days confused.
552
00:28:29,502 --> 00:28:31,936
I thought it was Tuesday
when it was Wednesday.
553
00:28:31,971 --> 00:28:33,233
I went to the Cafe Moulin
554
00:28:33,272 --> 00:28:34,933
instead
of the Cafe des Artistes.
555
00:28:35,008 --> 00:28:36,134
Ah, that's better.
556
00:28:36,175 --> 00:28:39,736
It was raining
and you couldn't find a cab.
557
00:28:39,779 --> 00:28:41,610
Mm-hmm.
558
00:28:45,118 --> 00:28:46,710
I waited all day.
559
00:28:46,753 --> 00:28:48,584
And it was raining.
560
00:28:48,621 --> 00:28:51,613
It rained the rest of the week.
561
00:28:51,658 --> 00:28:55,526
I went to Starfleet Headquarters
looking for you
562
00:28:55,561 --> 00:28:57,961
but you'd already
shipped out.
563
00:28:58,031 --> 00:29:04,459
So, come on, Jean-Luc.
564
00:29:04,504 --> 00:29:07,098
Let's hear the truth.
565
00:29:07,140 --> 00:29:08,607
It was fear.
566
00:29:08,641 --> 00:29:13,669
Fear of seeing you,
losing my resolve.
567
00:29:13,713 --> 00:29:15,704
Fear of staying.
568
00:29:15,748 --> 00:29:19,775
Losing myself.
569
00:29:19,819 --> 00:29:24,222
Fear that neither
of these choices was right
570
00:29:24,257 --> 00:29:29,251
and that either would have...
571
00:29:29,295 --> 00:29:33,061
For a long time,
not a day went by
572
00:29:33,099 --> 00:29:36,865
that I didn't look up
into the sky
573
00:29:36,903 --> 00:29:38,131
and wonder.
574
00:29:43,843 --> 00:29:45,936
Each time that l
returned to Earth
575
00:29:45,978 --> 00:29:48,310
my thoughts were
filled with you.
576
00:29:48,347 --> 00:29:51,874
I've thought a lot about this
over the years.
577
00:29:51,918 --> 00:29:55,752
And perhaps you're leaving out
your greatest fear.
578
00:29:55,788 --> 00:29:59,155
The real reason you left.
579
00:29:59,192 --> 00:30:00,659
Which was?
580
00:30:00,693 --> 00:30:03,856
That life with me
581
00:30:03,896 --> 00:30:07,798
would have somehow made you
ordinary.
582
00:30:22,381 --> 00:30:24,679
You're wonderful.
583
00:30:24,717 --> 00:30:29,177
And am I that transparent?
584
00:30:29,222 --> 00:30:30,883
Only to me.
585
00:30:54,347 --> 00:30:59,216
I wish I could talk to you,
Professor Manheim.
586
00:30:59,252 --> 00:31:02,744
I bet you were really something.
587
00:31:11,864 --> 00:31:13,161
Deanna.
588
00:31:13,199 --> 00:31:17,158
I wanted to see
how he was doing.
589
00:31:17,203 --> 00:31:18,670
The same.
590
00:31:18,704 --> 00:31:23,198
Nothing I do seems
to make any difference.
591
00:31:26,212 --> 00:31:29,181
That's not why you're here.
592
00:31:29,215 --> 00:31:34,152
I thought I was the empath.
593
00:31:39,826 --> 00:31:41,623
Are you all right?
594
00:31:41,661 --> 00:31:42,923
Why wouldn't I be?
595
00:31:42,962 --> 00:31:45,863
I've got one of the medical
wonders of the galaxy
596
00:31:45,898 --> 00:31:47,627
dying in my Sick Bay.
597
00:31:47,667 --> 00:31:49,635
That's not what I meant.
598
00:31:49,669 --> 00:31:54,129
I don't think I want to talk
about what I think you mean.
599
00:31:54,173 --> 00:31:55,435
Captain Picard...
600
00:31:55,474 --> 00:31:59,342
I can't compete with a ghost
from his past.
601
00:31:59,378 --> 00:32:00,470
No one could.
602
00:32:00,513 --> 00:32:01,878
She's not a ghost.
603
00:32:01,914 --> 00:32:03,541
She's here right now.
604
00:32:03,583 --> 00:32:06,245
She may be in the here and now
605
00:32:06,285 --> 00:32:08,651
but it's the ghost he sees.
606
00:32:08,688 --> 00:32:09,655
Excuse me.
607
00:32:09,689 --> 00:32:13,181
I have to get back
to my patient.
608
00:32:17,530 --> 00:32:19,157
How soon, Mr. Data?
609
00:32:19,198 --> 00:32:21,826
If Dr. Manheim's
information is correct
610
00:32:21,868 --> 00:32:23,096
by my calculations
611
00:32:23,135 --> 00:32:25,626
the next time distortion
should occur
612
00:32:25,671 --> 00:32:27,332
between 28 to 47 minutes.
613
00:32:27,373 --> 00:32:29,238
Bridge, this is Sick Bay.
614
00:32:29,275 --> 00:32:32,506
Dr. Manheim is awake and asking
to speak to you, Captain.
615
00:32:32,545 --> 00:32:33,807
Alone.
616
00:32:33,846 --> 00:32:35,643
On my way, Doctor.
617
00:32:42,822 --> 00:32:45,120
You asked for me.
618
00:32:45,157 --> 00:32:47,785
I am not sure
619
00:32:47,827 --> 00:32:51,661
that I remembered all of the
codes for the security system.
620
00:32:51,697 --> 00:32:53,790
You should warn
anyone going down there.
621
00:32:53,833 --> 00:32:54,993
Thank you.
622
00:32:55,034 --> 00:32:56,365
I'll tell them to be cautious.
623
00:32:56,402 --> 00:33:02,102
What I really wanted to talk
to you about is Jenice.
624
00:33:02,141 --> 00:33:05,702
Dr. Manheim, I did not come here
to discuss your wife.
625
00:33:05,745 --> 00:33:07,440
It is only this.
626
00:33:07,480 --> 00:33:11,075
If anything should go wrong
627
00:33:11,117 --> 00:33:15,918
please take care of her for me.
628
00:33:23,195 --> 00:33:25,629
Of course.
629
00:33:28,200 --> 00:33:30,498
She never would admit this
630
00:33:30,536 --> 00:33:34,632
but she has had a terrible time
these last years.
631
00:33:34,674 --> 00:33:38,633
Had we not been so isolated
she might have left me
632
00:33:38,678 --> 00:33:40,578
and I never would have known.
633
00:33:40,613 --> 00:33:42,547
At least, not right away.
634
00:33:42,581 --> 00:33:45,141
Perhaps I am not a man
635
00:33:45,184 --> 00:33:49,120
who should have
a woman like her.
636
00:33:49,155 --> 00:33:51,146
She deserves better.
637
00:33:54,160 --> 00:33:56,958
You underestimate her.
638
00:33:56,996 --> 00:34:00,488
I know, because I once did.
639
00:34:07,006 --> 00:34:09,941
In both cases,
the time distortions occurred
640
00:34:09,976 --> 00:34:11,705
along the same continuum
641
00:34:11,744 --> 00:34:15,475
as a preview or a reprise
of a specific point in time.
642
00:34:15,514 --> 00:34:17,277
Where we are, where we were
643
00:34:17,316 --> 00:34:18,874
and where we will be.
644
00:34:18,918 --> 00:34:22,649
Data, I want this to be
an away team of one-- you.
645
00:34:22,688 --> 00:34:26,647
I don't think there's any reason
to risk anyone else.
646
00:34:26,692 --> 00:34:28,523
It is reasonable, sir.
647
00:34:28,561 --> 00:34:32,088
After all, I am a machine,
and dispensable.
648
00:34:32,131 --> 00:34:34,793
"lndispensable" is
the appropriate word.
649
00:34:34,834 --> 00:34:36,927
I think it should be
only you
650
00:34:36,969 --> 00:34:39,563
because you seem
more able to control
651
00:34:39,605 --> 00:34:41,095
the effects
of the time distortion.
652
00:34:41,140 --> 00:34:42,107
Oh, I see, sir.
653
00:34:42,141 --> 00:34:43,108
That is quite true, sir.
654
00:34:43,142 --> 00:34:44,939
I see time as a constant
655
00:34:44,977 --> 00:34:48,105
whereas humans perceive
time as flexible.
656
00:34:48,147 --> 00:34:49,637
Hence the expression
657
00:34:49,682 --> 00:34:52,344
"time flies when
you're having fun"
658
00:34:52,385 --> 00:34:54,615
which, until now, has
always confused me.
659
00:34:54,653 --> 00:34:57,850
Well, I want you
to put a stitch in time
660
00:34:57,890 --> 00:35:01,792
and save much more than nine.
661
00:35:01,827 --> 00:35:02,794
Sir?
662
00:35:02,828 --> 00:35:05,194
If other members
of the away team
663
00:35:05,231 --> 00:35:06,664
became disoriented
664
00:35:06,699 --> 00:35:09,395
it could create
additional problems
665
00:35:09,435 --> 00:35:11,596
and perhaps increase the danger.
666
00:35:11,637 --> 00:35:13,867
I will go immediately, sir.
667
00:35:15,174 --> 00:35:17,233
Good luck, Data.
668
00:35:20,179 --> 00:35:22,204
All right.
669
00:35:22,248 --> 00:35:27,242
We have the coordinates exactly
as the professor specified.
670
00:35:46,472 --> 00:35:47,769
Enterprise.
671
00:35:47,807 --> 00:35:49,069
Picard.
672
00:35:49,108 --> 00:35:51,440
I am proceeding to the lab, sir.
673
00:35:51,477 --> 00:35:54,105
Maintain an open frequency,
Mr. Data.
674
00:35:54,146 --> 00:35:55,477
Aye, sir.
675
00:36:18,970 --> 00:36:21,268
Mr. Data, what's going on?
676
00:36:21,305 --> 00:36:23,398
Dr. Manheim forgot to mention
677
00:36:23,441 --> 00:36:26,035
one of his security
precautions, sir.
678
00:36:26,077 --> 00:36:28,671
I am proceeding
into the laboratory.
679
00:37:02,279 --> 00:37:04,907
Mr. Data, this channel
will remain open.
680
00:37:04,949 --> 00:37:06,780
Please continue to report.
681
00:37:09,787 --> 00:37:12,085
This appears to be
the instrument
682
00:37:12,123 --> 00:37:13,715
Dr. Manheim described.
683
00:37:13,758 --> 00:37:17,717
It should confirm when the
next time effect will occur.
684
00:37:17,762 --> 00:37:19,627
Data, did Manheim give
you enough information
685
00:37:19,663 --> 00:37:20,925
to decipher the security code?
686
00:37:20,965 --> 00:37:23,490
I will know in a moment, sir.
687
00:37:23,534 --> 00:37:25,866
According to calculations
688
00:37:25,903 --> 00:37:30,135
the next time effect will occur
in one minute, 30 seconds.
689
00:37:30,174 --> 00:37:33,632
What's the next step, Mr. Data?
690
00:37:33,677 --> 00:37:37,135
I will need to add a specific
amount of antimatter
691
00:37:37,181 --> 00:37:38,944
to rebalance
and align the system.
692
00:37:39,050 --> 00:37:41,109
Will that plug the hole?
693
00:37:41,152 --> 00:37:43,120
Theoretically, yes.
694
00:37:43,154 --> 00:37:46,248
In reality, I do not know.
695
00:37:54,231 --> 00:37:58,565
When the effect hits,
the force fields will align
696
00:37:58,602 --> 00:38:02,732
opening a clean, straight path
to the other dimension.
697
00:38:02,773 --> 00:38:04,832
Whatever the time distortion
698
00:38:04,875 --> 00:38:08,777
I must add the antimatter
at the appropriate moment.
699
00:38:08,813 --> 00:38:11,748
Geordi, if the professor
was right
700
00:38:11,782 --> 00:38:13,477
I will need
a 27-second countdown.
701
00:38:13,517 --> 00:38:14,609
You've got it, Data.
702
00:38:16,253 --> 00:38:18,915
Captain, I now have
the antimatter
703
00:38:18,956 --> 00:38:21,288
and am moving towards
the opening
704
00:38:21,325 --> 00:38:23,225
at the end of the lab.
705
00:38:23,260 --> 00:38:28,254
The next time distortion
should occur within seconds.
706
00:38:28,299 --> 00:38:32,963
Geordi, begin countdown
on my mark.
707
00:38:37,508 --> 00:38:38,805
Now.
708
00:38:38,843 --> 00:38:41,368
27, 26, 25...
709
00:38:41,412 --> 00:38:46,440
24-4, 23-3, 22-2, 21-1, 20...
710
00:38:46,484 --> 00:38:47,644
Captain
711
00:38:47,685 --> 00:38:49,949
there appear to be three of us.
712
00:38:50,020 --> 00:38:51,954
Should I drop the antimatter
713
00:38:52,056 --> 00:38:53,523
or wait for one of you?
714
00:38:53,557 --> 00:38:54,683
Only one of us
715
00:38:54,725 --> 00:38:56,750
is in the correct
time continuum.
716
00:38:56,794 --> 00:38:57,920
Which one?
717
00:38:57,962 --> 00:38:59,657
Me.
718
00:38:59,697 --> 00:39:02,131
It's me.
719
00:39:02,166 --> 00:39:03,690
Fi-fi-five, fo-fo-four,
thr-thr-three
720
00:39:03,734 --> 00:39:06,202
tw-tw-two, one-one-one.
Now-now-now.
721
00:39:09,773 --> 00:39:11,570
Data, report.
722
00:39:11,609 --> 00:39:13,236
Are you all right?
723
00:39:13,277 --> 00:39:14,642
Yes, sir.
724
00:39:14,678 --> 00:39:15,906
Is it closed?
725
00:39:15,946 --> 00:39:19,245
It is well-patched, sir.
726
00:39:19,283 --> 00:39:21,547
Closed indicates
a permanent condition
727
00:39:21,585 --> 00:39:23,109
which I cannot guarantee.
728
00:39:23,154 --> 00:39:25,247
Patched is good enough.
729
00:39:25,289 --> 00:39:26,722
Well done.
730
00:39:26,757 --> 00:39:29,157
Beam back immediately.
731
00:39:29,193 --> 00:39:32,890
With pleasure, sir.
732
00:39:36,600 --> 00:39:38,363
This is amazing.
733
00:39:38,402 --> 00:39:42,600
All your readings are
completely normal.
734
00:39:42,640 --> 00:39:43,937
Where is my wife?
735
00:39:43,974 --> 00:39:45,271
Is she all right?
736
00:39:45,309 --> 00:39:47,174
She's right here.
737
00:39:47,211 --> 00:39:48,269
Jenice.
738
00:39:48,312 --> 00:39:49,438
Paul.
739
00:39:49,480 --> 00:39:51,505
The effect has been reversed.
740
00:39:51,549 --> 00:39:53,039
I can feel it.
741
00:39:53,083 --> 00:39:54,948
We're safe.
742
00:39:55,052 --> 00:39:56,212
How is he?
743
00:39:56,253 --> 00:39:57,277
He needs rest.
744
00:39:57,321 --> 00:39:59,414
There might be some
residual effects
745
00:39:59,456 --> 00:40:01,947
but other than that,
he'll be all right.
746
00:40:01,992 --> 00:40:05,450
I feel like I am coming
out of a long tunnel.
747
00:40:05,496 --> 00:40:06,463
It's there.
748
00:40:06,497 --> 00:40:09,295
Not at all like I thought
it would be--
749
00:40:09,333 --> 00:40:10,300
different.
750
00:40:10,334 --> 00:40:12,632
Describe it.
751
00:40:12,670 --> 00:40:14,729
I can't. Not yet.
752
00:40:14,772 --> 00:40:19,072
The only words that fit
are too pale
753
00:40:19,109 --> 00:40:22,237
because the images
are so vibrant.
754
00:40:22,279 --> 00:40:25,544
It's not like anything, anyone
has ever experienced before.
755
00:40:25,583 --> 00:40:26,982
There was....
756
00:40:27,017 --> 00:40:30,578
no, no, there is
this kind of life--
757
00:40:30,621 --> 00:40:35,854
not like us, not like this...
758
00:40:35,893 --> 00:40:38,828
What's the condition of my lab?
759
00:40:38,862 --> 00:40:42,593
Intact, for the most part.
760
00:40:42,633 --> 00:40:45,261
Don't tell me we're going back.
761
00:40:45,302 --> 00:40:46,997
Oh, Jenice, we are so close.
762
00:40:47,071 --> 00:40:50,438
We have learned so much
to walk away.
763
00:40:50,474 --> 00:40:53,568
Besides, we owe it
to the others, our friends.
764
00:40:53,611 --> 00:40:57,707
There have been
so many sacrifices
765
00:40:57,748 --> 00:41:00,615
by so many good people.
766
00:41:00,651 --> 00:41:03,950
We'll be going back.
767
00:41:03,988 --> 00:41:05,785
Mm-hmm, yes, I can see that.
768
00:41:05,823 --> 00:41:08,883
I'm sure the Federation
will want to help
769
00:41:08,926 --> 00:41:10,689
in any way that it can.
770
00:41:10,728 --> 00:41:13,288
Thank you.
771
00:41:13,330 --> 00:41:18,131
This time, it will be different.
772
00:41:18,168 --> 00:41:19,328
I promise.
773
00:41:20,804 --> 00:41:23,967
It always is, my love.
774
00:41:24,041 --> 00:41:27,442
You said my life
would never be dull
775
00:41:27,478 --> 00:41:29,673
and it never has been.
776
00:41:29,713 --> 00:41:31,977
Thank you.
777
00:41:42,960 --> 00:41:45,258
Computer, this is
Counselor Troi.
778
00:41:45,296 --> 00:41:46,422
Request access.
779
00:41:46,463 --> 00:41:48,590
Do you wish to terminate
the current program?
780
00:41:48,632 --> 00:41:50,259
No, continue the program.
781
00:41:50,301 --> 00:41:52,098
Enter when ready.
782
00:41:52,136 --> 00:41:55,435
The Captain is waiting
for you inside.
783
00:42:00,811 --> 00:42:03,211
How is this possible?
784
00:42:03,247 --> 00:42:06,648
It's Paris.
785
00:42:06,684 --> 00:42:08,311
Unbelievable.
786
00:42:10,421 --> 00:42:11,752
Madame, this way.
787
00:42:11,789 --> 00:42:14,121
The Captain is waiting for you.
788
00:42:17,995 --> 00:42:19,360
This is so real.
789
00:42:19,396 --> 00:42:21,990
Bien sur. Pourquoi pas?
790
00:42:24,268 --> 00:42:28,432
Jean-Luc, don't tell me
how you did it.
791
00:42:28,472 --> 00:42:29,871
I don't care.
792
00:42:29,907 --> 00:42:31,306
It's perfect.
793
00:42:31,342 --> 00:42:34,778
It's as if we were really there.
794
00:42:39,249 --> 00:42:42,685
I wanted to say good-bye
properly this time.
795
00:42:48,459 --> 00:42:52,555
I shall always picture you here.
796
00:42:58,302 --> 00:42:59,769
I expect you
797
00:42:59,803 --> 00:43:02,704
to always come
charging to my rescue.
798
00:43:02,740 --> 00:43:05,140
I'll do my best.
799
00:43:07,978 --> 00:43:09,775
Good-bye, Jean-Luc.
800
00:43:09,813 --> 00:43:13,271
Be well.
801
00:43:13,317 --> 00:43:15,148
And you.
802
00:43:15,185 --> 00:43:17,380
Thank you for Paris.
803
00:43:26,597 --> 00:43:30,761
Well, so much for my
dramatically romantic exit.
804
00:43:55,626 --> 00:43:57,253
Is anything wrong?
805
00:43:57,294 --> 00:43:58,921
No, sir.
806
00:43:58,962 --> 00:44:01,726
Then set course for Sarona Vlll.
807
00:44:01,765 --> 00:44:03,062
As I remember
808
00:44:03,100 --> 00:44:07,161
we were on our way for some
much-needed shore leave.
809
00:44:07,204 --> 00:44:09,672
Course plotted and laid in, sir.
810
00:44:09,706 --> 00:44:12,539
Warp five.
811
00:44:12,576 --> 00:44:14,567
Engage.
812
00:44:14,611 --> 00:44:17,136
I've only been there once, but
they've got this great club.
813
00:44:17,181 --> 00:44:18,580
I don't remember
the name of it--
814
00:44:18,615 --> 00:44:20,082
they serve those
blue concoctions.
815
00:44:20,117 --> 00:44:21,379
It's across the square
816
00:44:21,418 --> 00:44:23,318
from the Zanza Men's
Dance Palace.
817
00:44:25,589 --> 00:44:28,558
It's called
the Blue Parrot Cafe.
818
00:44:28,592 --> 00:44:29,923
And you're buying.
56106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.