All language subtitles for Will Trent S03E10 Regarding the Death of Whitney McAdams 1080p AMZN FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:02,473 Anteriormente en Will Trent... 2 00:00:02,497 --> 00:00:04,082 �De verdad vas a mudarte con Ormewood? 3 00:00:04,106 --> 00:00:05,518 La vida despu�s del divorcio es cara. 4 00:00:05,542 --> 00:00:07,152 Ormewood necesita algunos ingresos pasivos, 5 00:00:07,176 --> 00:00:08,721 y yo necesito un lugar donde quedarme. 6 00:00:08,745 --> 00:00:10,556 Jeremy va a entregar el bolso. 7 00:00:10,580 --> 00:00:13,164 Lo que hiciste se llama narcotr�fico. 8 00:00:13,165 --> 00:00:14,226 Es un delito grave. 9 00:00:14,250 --> 00:00:16,251 Esto va a matar a tu madre, �sab�as? 10 00:00:16,252 --> 00:00:17,335 �Tenemos que dec�rselo? 11 00:00:17,336 --> 00:00:19,921 Este joven es mi informante confidencial. 12 00:00:19,922 --> 00:00:22,340 Ayudar�s a la oficina del fiscal 13 00:00:22,341 --> 00:00:24,426 a armar su caso RICO para derrotarlo. 14 00:00:24,427 --> 00:00:26,796 Esto queda entre nosotros. 15 00:00:29,098 --> 00:00:31,535 Oye, eh... 16 00:00:33,435 --> 00:00:35,081 �Seguro que tienes que irte? 17 00:00:35,105 --> 00:00:36,716 A Betty y a m� nos encantar�a que te quedaras. 18 00:00:36,740 --> 00:00:37,784 �No es as�, chica? 19 00:00:37,808 --> 00:00:39,519 �Ah, s�? Ya s�. Odio tener que irme, 20 00:00:39,543 --> 00:00:41,621 pero yo... tengo un pendiente. 21 00:00:41,645 --> 00:00:44,089 Oh, un pendiente misterioso. 22 00:00:44,113 --> 00:00:47,259 No, es solo un pendiente. Uno de clase. 23 00:00:47,283 --> 00:00:48,985 S�, es s�lo... 24 00:00:49,118 --> 00:00:50,563 Tengo una clase de malabarismo. 25 00:00:50,587 --> 00:00:53,665 Marion Alba, �tienes clases de malabarismo? 26 00:00:53,689 --> 00:00:55,300 Bueno, no quiero excitarte demasiado, 27 00:00:55,324 --> 00:00:57,503 pero tengo un poco de artritis en las manos. 28 00:00:57,527 --> 00:01:01,397 No ten�a idea de que fueras... secretamente una payasa. 29 00:01:01,497 --> 00:01:03,876 Oye, hay muchos payasos respetados en mi clase. 30 00:01:03,900 --> 00:01:06,102 Estoy seguro de que s�. Solo... 31 00:01:06,603 --> 00:01:08,579 me sorprendes constantemente. 32 00:01:09,473 --> 00:01:11,773 Oye, �qu� vas a hacer este viernes? 33 00:01:12,042 --> 00:01:14,319 Oh, eh... 34 00:01:14,343 --> 00:01:17,847 No mucho. Solo me hago... un poco mayor. 35 00:01:18,347 --> 00:01:19,825 Espera un momento. �Es tu cumplea�os? 36 00:01:19,849 --> 00:01:21,159 �Por qu� no me dijiste nada? 37 00:01:21,183 --> 00:01:22,762 Oh, no me interesa tanto, �sabes? 38 00:01:22,786 --> 00:01:24,697 Vengo de una familia numerosa y todos los a�os se olvidan. 39 00:01:24,721 --> 00:01:26,264 Es una situaci�n real de �Diecis�is velas�, 40 00:01:26,288 --> 00:01:28,100 por lo que no le doy mucha importancia. 41 00:01:28,124 --> 00:01:29,234 Es s�lo otro d�a. 42 00:01:29,258 --> 00:01:30,503 Sin duda no es un d�a m�s, 43 00:01:30,527 --> 00:01:32,570 y es de suma importancia. 44 00:01:32,894 --> 00:01:34,906 Me encantar�a celebrarlo. 45 00:01:34,930 --> 00:01:37,301 �Puedo invitarte a cenar? 46 00:01:38,935 --> 00:01:40,746 �C�mo puedes negarte a nosotros? 47 00:01:40,770 --> 00:01:42,582 No puedes. Mira esos ojos marrones. 48 00:01:42,606 --> 00:01:44,382 M�ranos. Dale esa mirada. 49 00:01:44,406 --> 00:01:46,508 �De qui�n son los ojos marrones que estoy mirando? 50 00:01:46,575 --> 00:01:48,144 De los dos. 51 00:01:48,545 --> 00:01:51,222 Est� bien, est� bien. Puedes llevarme a cenar. 52 00:01:51,246 --> 00:01:53,225 �S�! Lo logramos, chica. 53 00:01:53,249 --> 00:01:55,327 Ah, bueno, espera. Dame uno de esos. 54 00:01:55,351 --> 00:01:56,818 Me tengo que ir. 55 00:01:58,188 --> 00:02:00,431 Est� bien. Adi�s, chica. Salgo sola. 56 00:02:00,455 --> 00:02:01,925 Adi�s. 57 00:02:14,804 --> 00:02:16,582 Hola, Jeremy. �Todo bien? 58 00:02:16,606 --> 00:02:18,183 Viejo, estoy perdiendo el control. 59 00:02:18,207 --> 00:02:20,452 Esc�chame. Lo est�s haciendo muy bien. 60 00:02:20,476 --> 00:02:22,555 �De acuerdo? Rafael te ha vuelto a ignorar, �verdad? 61 00:02:22,579 --> 00:02:23,956 �Lo mismo de siempre? 62 00:02:23,980 --> 00:02:26,558 - Aj�. - Eso es genial. 63 00:02:27,216 --> 00:02:30,595 Eso es lo que quer�amos. Est� bien, vas bien. 64 00:02:31,220 --> 00:02:32,665 Ahora... 65 00:02:32,689 --> 00:02:35,567 quiero que empieces a prestar atenci�n al papel. 66 00:02:35,591 --> 00:02:37,703 �S�? Contratos, facturas, recibos. 67 00:02:37,727 --> 00:02:39,171 Y qui�n lleva la contabilidad. 68 00:02:39,195 --> 00:02:40,940 Necesito que escuches un nombre. 69 00:02:40,964 --> 00:02:42,942 Y si hago eso, puedo dejar de ser un sopl�n, �no? 70 00:02:42,966 --> 00:02:44,076 Pronto. 71 00:02:44,100 --> 00:02:46,879 Te lo prometo. Te sacar� de esta. 72 00:02:46,903 --> 00:02:49,280 - Viejo, si me atrapan... - No te atrapar�n. 73 00:02:49,304 --> 00:02:52,284 S� inteligente. Mant�n un perfil bajo. 74 00:02:52,308 --> 00:02:54,210 Ll�mame si necesitas algo. 75 00:03:10,860 --> 00:03:13,738 �Will? Te tomaste tu tiempo. Voy a recogerte. 76 00:03:13,762 --> 00:03:16,374 - �Cu�l es el caso? - Es m�s bien un no-caso. 77 00:03:16,398 --> 00:03:18,443 Una de las amigas burgueses de Amanda le pidi� un favor. 78 00:03:18,467 --> 00:03:19,812 Su hija ha desaparecido. 79 00:03:19,836 --> 00:03:21,647 Probablemente se escap� de casa. 80 00:03:21,671 --> 00:03:24,506 Est� bien, me preparar�. 81 00:03:32,214 --> 00:03:33,526 Por aqu�. 82 00:03:33,550 --> 00:03:35,393 �Seguro que Whitney no est� en casa de una amiga? 83 00:03:35,417 --> 00:03:39,087 Intent� comunicarme, y sus amigos no han sabido nada de ella. 84 00:03:40,322 --> 00:03:41,634 �D�nde estabas? 85 00:03:41,658 --> 00:03:44,335 En un retiro de bienestar en Florida. Sin tel�fonos. 86 00:03:44,359 --> 00:03:46,238 Whitney es incre�blemente independiente 87 00:03:46,262 --> 00:03:47,973 y autosuficiente. No estaba preocupada. 88 00:03:47,997 --> 00:03:49,307 �Y fue tu marido 89 00:03:49,331 --> 00:03:51,176 quien se dio cuenta de que las c�maras de seguridad estaban apagadas? 90 00:03:51,200 --> 00:03:52,868 S�, Kwame. 91 00:03:55,338 --> 00:03:58,274 �Pusiste esto aqu�? 92 00:03:58,340 --> 00:04:00,609 Eso estaba ah� cuando llegu� a casa. 93 00:04:01,044 --> 00:04:04,256 Kwame realiza alg�n trabajo con nuestra fundaci�n en Malawi. 94 00:04:04,280 --> 00:04:05,991 Las c�maras estuvieron apagadas durante varias horas 95 00:04:06,015 --> 00:04:07,416 antes de que se diera cuenta. 96 00:04:07,516 --> 00:04:09,662 Nosotros tres somos los �nicos que conocemos el c�digo. 97 00:04:09,686 --> 00:04:11,888 �Ya las hab�a apagado? 98 00:04:12,121 --> 00:04:13,466 No. 99 00:04:13,490 --> 00:04:17,026 S� lo que piensas, pero ella es una estudiante sobresaliente. 100 00:04:24,067 --> 00:04:25,744 Ella pasa su tiempo en el laboratorio de ciencias, 101 00:04:25,768 --> 00:04:27,680 no escap�ndose de casa. 102 00:04:27,704 --> 00:04:29,971 Ella ir� al MIT en oto�o. 103 00:04:36,512 --> 00:04:38,648 �Sabes si est� saliendo con alguien? 104 00:04:38,815 --> 00:04:42,962 No, no me ha mencionado a nadie. 105 00:04:42,986 --> 00:04:45,454 Ella est� demasiado concentrada en la escuela. 106 00:04:53,663 --> 00:04:55,641 �Y ese es su auto el que est� en la entrada? 107 00:04:55,665 --> 00:04:56,931 S�. 108 00:04:56,966 --> 00:04:59,368 Y su billetera tambi�n sigue aqu�. 109 00:05:18,488 --> 00:05:19,999 Y no encuentro su tel�fono. 110 00:05:20,023 --> 00:05:22,568 �Y si...? Tengo un presentimiento horrible. 111 00:05:22,592 --> 00:05:25,060 No dejes que tu mente piense eso. 112 00:05:53,289 --> 00:05:56,936 �Whitney? �Whitney! �Whitney! 113 00:05:56,960 --> 00:05:58,137 Espera, espera. 114 00:05:58,161 --> 00:06:01,974 �No! �No, d�jame ver a mi hija! D�jame ver a mi beb�... 115 00:06:01,998 --> 00:06:03,242 Lo lamento. 116 00:06:03,266 --> 00:06:05,778 �No! �No! 117 00:06:05,802 --> 00:06:07,246 �No! 118 00:06:07,270 --> 00:06:11,750 �Whitney! �No! 119 00:06:19,248 --> 00:06:21,317 Es dif�cil ocultar algo aqu�. 120 00:06:21,317 --> 00:06:24,220 - Mujer, esta habitaci�n es g�lida. - Revisa sus calcetines. 121 00:06:24,821 --> 00:06:27,366 Ah� es donde escond�a las notas que me daba Charles. 122 00:06:33,663 --> 00:06:34,764 Oh... 123 00:06:35,098 --> 00:06:36,442 buena decisi�n. 124 00:06:36,466 --> 00:06:39,677 Los mensajes directos de Whitney son despiadados. Hablando basura, chismeando. 125 00:06:39,701 --> 00:06:41,613 Dios sabe que no extra�o la secundaria. 126 00:06:41,637 --> 00:06:43,514 Oh, mira este. 127 00:06:43,538 --> 00:06:45,651 Enviado anoche a alguien llamado Elijah. 128 00:06:45,675 --> 00:06:47,553 "Mis padres est�n fuera de la ciudad. Ven". 129 00:06:47,577 --> 00:06:50,446 Hablar� con Michelle, a ver si conoce a ese chico. 130 00:06:58,855 --> 00:07:01,867 Drogas. Chicos. 131 00:07:01,891 --> 00:07:04,793 Una identificaci�n en un calcet�n que dudo que sea real. 132 00:07:04,859 --> 00:07:08,397 Oh, ten�as tus secretos, �no, Whitney? 133 00:07:12,202 --> 00:07:14,604 �De verdad quieres hablar de secretos? 134 00:07:14,904 --> 00:07:16,181 �C�mo dices? 135 00:07:16,205 --> 00:07:18,217 Pones en peligro al hijo de tu compa�era. 136 00:07:18,241 --> 00:07:21,186 Tal vez deja de juzgarme y resuelve mi asesinato. 137 00:07:21,210 --> 00:07:22,888 - �Qu� rayos pasa? - Vamos. 138 00:07:22,912 --> 00:07:25,548 Siempre hablas con gente muerta. 139 00:07:26,115 --> 00:07:27,883 Whitney McAdams. 140 00:07:27,951 --> 00:07:30,319 Bingo, soy yo. 141 00:07:30,853 --> 00:07:32,097 Fant�stico. 142 00:07:32,121 --> 00:07:33,866 Elijah Buckley no es un adolescente. 143 00:07:33,890 --> 00:07:36,734 Tiene 32 a�os y es core�grafo de la Belle Rose League. 144 00:07:36,758 --> 00:07:38,570 Est�n ensayando ahora mismo. 145 00:07:38,594 --> 00:07:40,072 No s� qu� es una Belle Rose, 146 00:07:40,096 --> 00:07:41,807 pero puedes explic�rmelo en el camino. 147 00:07:41,831 --> 00:07:43,867 Me pido adelante. 148 00:07:51,344 --> 00:07:55,948 Y uno, y dos, y una vuelta. 149 00:07:56,349 --> 00:07:58,494 Y paren. Atenci�n. 150 00:07:58,518 --> 00:08:02,164 Brazos fuertes, hombros bajos. Siguiente frase. 151 00:08:02,188 --> 00:08:05,057 Y uno, y dos, y... 152 00:08:05,091 --> 00:08:06,802 �Por qu� los oigo hablar? 153 00:08:06,826 --> 00:08:07,970 Guau. 154 00:08:07,994 --> 00:08:10,773 Oh, s�, Belle Rose es el escal�n m�s alto 155 00:08:10,797 --> 00:08:12,374 de la sociedad de Atlanta. 156 00:08:12,398 --> 00:08:14,910 Excelencia negra, riqueza y exclusi�n. 157 00:08:14,934 --> 00:08:16,645 Conozco esa mirada. 158 00:08:16,669 --> 00:08:18,647 Soy la directora de escena, Lorraine Potts. 159 00:08:18,671 --> 00:08:20,449 �Est�n considerando Belle Rose para su hijo? 160 00:08:20,473 --> 00:08:22,351 - Dios m�o, no. - Oh. 161 00:08:22,375 --> 00:08:24,153 Will Trent, Oficina de Investigaci�n de Georgia. 162 00:08:24,177 --> 00:08:26,322 Ella es Faith Mitchell, mi compa�era de trabajo. 163 00:08:26,346 --> 00:08:27,990 Nos gustar�a hablar con su core�grafo, 164 00:08:28,014 --> 00:08:29,615 Elijah Buckley. 165 00:08:30,016 --> 00:08:32,985 Oh, querido. Pueden usar mi oficina. 166 00:08:33,019 --> 00:08:34,587 �Elijah? 167 00:08:37,411 --> 00:08:39,211 DIRECTORA DE ESCENA 168 00:08:41,895 --> 00:08:43,996 Prefiero dejar la puerta abierta. 169 00:08:44,564 --> 00:08:47,633 Es m�s, voy a grabar esto. 170 00:08:48,501 --> 00:08:51,013 Se�or Buckley, �puede decirnos d�nde estuvo anoche? 171 00:08:51,037 --> 00:08:52,081 �De qu� se trata esto? 172 00:08:52,105 --> 00:08:54,583 Whitney McAdams lo invit�. 173 00:08:54,607 --> 00:08:56,018 S�. 174 00:08:56,042 --> 00:08:58,277 No le respond�. Era inapropiado. 175 00:08:58,378 --> 00:08:59,849 �Whitney me est� acusando de algo? 176 00:08:59,874 --> 00:09:01,590 - �D�nde estuvo anoche? - �Por qu�? 177 00:09:01,614 --> 00:09:03,649 Whitney fue asesinada. 178 00:09:06,619 --> 00:09:08,287 Oh, Dios. 179 00:09:08,921 --> 00:09:10,666 Yo estaba... dando una clase de baile 180 00:09:10,690 --> 00:09:12,201 en Beltline Dance Studios. 181 00:09:12,225 --> 00:09:13,227 Luego cen� con amigos. 182 00:09:13,251 --> 00:09:15,497 �Por qu� una chica de 17 a�os lo invitar�a a su casa? 183 00:09:15,521 --> 00:09:16,830 Ten�a un flechazo. 184 00:09:16,854 --> 00:09:18,832 Lo rechac�, pero ella era implacable. 185 00:09:18,856 --> 00:09:21,235 - �Necesito un abogado? - No si su coartada se corrobora. 186 00:09:21,259 --> 00:09:22,836 Solo no abandone la ciudad. 187 00:09:22,860 --> 00:09:24,138 A menos que me arresten, 188 00:09:24,162 --> 00:09:26,463 puedo seguir mi vida como mejor me parezca. 189 00:09:26,531 --> 00:09:28,832 Dios m�o, �ha muerto? 190 00:09:29,233 --> 00:09:31,345 Bueno, supongo que la noticia ya se sabe. 191 00:09:31,369 --> 00:09:32,838 S�. 192 00:09:34,772 --> 00:09:36,150 Gracias por venir. 193 00:09:36,174 --> 00:09:37,751 S�. Hiedra venenosa, �eh? 194 00:09:37,775 --> 00:09:40,020 S�, nunca m�s volver� a llevar a esos chicos de excursi�n. 195 00:09:40,044 --> 00:09:41,588 Ten�a que ser una actividad familiar saludable. 196 00:09:41,612 --> 00:09:43,890 �C�mo es posible que ninguno de estos chicos sepa 197 00:09:43,914 --> 00:09:45,659 c�mo es la hiedra venenosa? 198 00:09:45,683 --> 00:09:47,794 Apuesto a que ahora s�. 199 00:09:47,818 --> 00:09:48,995 �C�mo est�n, chicos? 200 00:09:49,019 --> 00:09:50,531 Max parece un monstruo. 201 00:09:50,555 --> 00:09:52,666 - Cooper. - Quiero volver a casa de mam�. 202 00:09:52,690 --> 00:09:54,935 S�, bueno, su mam� dijo que porque tienen hiedra venenosa 203 00:09:54,959 --> 00:09:56,837 bajo mi supervisi�n, se quedar�n conmigo 204 00:09:56,861 --> 00:09:58,805 los pr�ximos d�as. As� que, chicos, 205 00:09:58,829 --> 00:10:01,108 suban las escaleras y r�squense en silencio, 206 00:10:01,132 --> 00:10:02,976 y por separado en sus habitaciones, �de acuerdo? 207 00:10:03,000 --> 00:10:05,002 Polaski y yo tenemos trabajo que hacer. 208 00:10:06,537 --> 00:10:08,139 �A qui�n asesinaron hoy? 209 00:10:08,206 --> 00:10:11,185 Fue ayer. �D�nde estabas a eso de las 2:00 p. m.? 210 00:10:11,209 --> 00:10:14,411 Me estaba contagiando de hiedra venenosa. �Quieres ver? 211 00:10:14,612 --> 00:10:17,214 Desagradable. Oh, cari�o. 212 00:10:17,982 --> 00:10:19,526 Es como si �l me odiara. 213 00:10:19,550 --> 00:10:21,228 Ahora siempre quiere estar en casa de su mam�. 214 00:10:21,252 --> 00:10:23,297 La raz�n principal por la que suger� esta excursi�n 215 00:10:23,321 --> 00:10:25,299 fue para que todos pudi�ramos pasar tiempo juntos. Ahora mira. 216 00:10:25,323 --> 00:10:27,658 Tiene picaz�n. La tiene en la cara. Dale un respiro. 217 00:10:27,659 --> 00:10:29,169 Monroe Tiveret hallado 218 00:10:29,193 --> 00:10:32,873 con tres heridas de bala en el pecho. Sin testigos. 219 00:10:32,897 --> 00:10:34,408 - �Robo? - No. 220 00:10:34,432 --> 00:10:40,071 En realidad, lo encontraron con su billetera, sus llaves y su reloj. 221 00:10:41,239 --> 00:10:43,750 Tres disparos, �eh? Parece algo personal. 222 00:10:43,774 --> 00:10:46,887 S�, era reparador de aire acondicionado. Era muy querido en el trabajo. 223 00:10:46,911 --> 00:10:49,323 Al parecer, sin quejas contra �l en 15 a�os. 224 00:10:49,347 --> 00:10:51,959 - Amigo de todos. - No de todos. 225 00:10:51,983 --> 00:10:54,019 Divorciado, dos hijos. 226 00:10:54,118 --> 00:10:55,597 Apuesto por la exesposa. 227 00:10:55,621 --> 00:10:58,522 Este enojo hacia las exesposas no te da buena imagen. 228 00:10:58,589 --> 00:11:01,927 Adem�s, la exesposa estaba en Tampa. 229 00:11:02,927 --> 00:11:05,262 Pudo haber contratado a un sicario. 230 00:11:05,563 --> 00:11:06,608 Bueno. 231 00:11:06,632 --> 00:11:07,942 Estoy haciendo una pasant�a 232 00:11:07,966 --> 00:11:10,043 en una cadena de noticias nacional de alto nivel. 233 00:11:10,067 --> 00:11:12,512 �Agentes de la OIG interrogando a adolescentes negros 234 00:11:12,536 --> 00:11:14,906 sin representaci�n ni tutores? 235 00:11:15,172 --> 00:11:17,174 Esa es una historia que podr�a interesarles. 236 00:11:17,241 --> 00:11:19,519 - �Permiso para grabar? - Por supuesto. 237 00:11:19,543 --> 00:11:21,455 Apuesto a que esperaban poder interrogarnos 238 00:11:21,479 --> 00:11:22,756 antes de que nos enter�ramos. 239 00:11:22,780 --> 00:11:25,215 Pensaron que ser�amos m�s sinceros as�. 240 00:11:25,216 --> 00:11:29,821 Ella s� que sab�a cuidar de s� misma. 241 00:11:29,987 --> 00:11:31,799 �Te importar�a hablar m�s de eso? 242 00:11:31,823 --> 00:11:33,258 Mira esta foto. 243 00:11:33,391 --> 00:11:36,638 Tengo los ojos cerrados, tres granos. Mira esa iluminaci�n. 244 00:11:36,662 --> 00:11:38,740 Whitney a�n lo public� en la red. 245 00:11:38,764 --> 00:11:40,708 �Sabes si Whitney estaba saliendo con alguien? 246 00:11:40,732 --> 00:11:42,577 Siempre hay rumores. 247 00:11:42,601 --> 00:11:44,044 Un chico universitario, 248 00:11:44,068 --> 00:11:46,780 un Atlanta Falcon, un jeque de Dub�i. 249 00:11:46,804 --> 00:11:48,315 �Qui�n sabe qu� era verdad? 250 00:11:48,339 --> 00:11:50,073 Todo era verdad. 251 00:11:50,408 --> 00:11:51,719 �C�mo te llamas? 252 00:11:51,743 --> 00:11:53,644 Tasha Hargrove. 253 00:11:55,079 --> 00:11:57,115 M�s te vale que sea una receta. 254 00:11:57,949 --> 00:11:59,450 Lo es. 255 00:11:59,518 --> 00:12:01,385 �A�n nadie te lo ha dicho? 256 00:12:01,653 --> 00:12:03,088 Estoy loca. 257 00:12:03,287 --> 00:12:04,965 Mi madre muri�, as� que... 258 00:12:04,989 --> 00:12:07,558 S�. Eso bastar�a. 259 00:12:08,359 --> 00:12:09,771 Oh, Dios m�o. 260 00:12:09,795 --> 00:12:12,263 �Qu�, est�n en un club o algo as�? 261 00:12:13,164 --> 00:12:15,399 �Whitney ha muerto de verdad? 262 00:12:17,134 --> 00:12:20,537 - �Whitney y t� eran cercanas? - S�, cuando �ramos m�s j�venes. 263 00:12:20,806 --> 00:12:23,607 Pero luego ella se hizo popular y yo no. 264 00:12:23,874 --> 00:12:27,711 Aun as�, pens� que ten�amos un v�nculo t�cito o como sea. 265 00:12:27,978 --> 00:12:29,956 Y no podr�a haber estado m�s equivocada. 266 00:12:29,980 --> 00:12:31,281 �Pas� algo? 267 00:12:31,382 --> 00:12:33,260 Comet� un error al confiarle a Whitney 268 00:12:33,284 --> 00:12:34,918 mi internaci�n en el hospital. 269 00:12:35,085 --> 00:12:36,797 Al d�a siguiente, todo el mundo lo sab�a. 270 00:12:36,821 --> 00:12:37,831 Ay, Dios m�o. 271 00:12:37,855 --> 00:12:39,499 �En serio sigue hablando de esto? 272 00:12:39,523 --> 00:12:41,535 Literalmente estoy muerta. 273 00:12:41,559 --> 00:12:43,303 T� ganas. R�ndete. 274 00:12:43,327 --> 00:12:45,939 No mucho despu�s, la pill� revisando mi mochila. 275 00:12:45,963 --> 00:12:48,708 - �Qu� buscaba? - Qui�n sabe. Era una entrometida. 276 00:12:48,732 --> 00:12:50,210 Ah. Eso s� que es descort�s. 277 00:12:50,234 --> 00:12:52,079 �Whitney estaba saliendo con alguien? 278 00:12:52,103 --> 00:12:53,737 �Qu� pasa aqu�? 279 00:12:54,704 --> 00:12:57,408 Whitney fue asesinada anoche. 280 00:12:57,843 --> 00:13:00,644 S�, me enter�. Por sus pobres padres. 281 00:13:00,712 --> 00:13:03,156 Mire, lo siento. No puedo permitir que moleste a mi hija. 282 00:13:03,180 --> 00:13:04,715 Hijastra. 283 00:13:05,950 --> 00:13:07,618 Andando, Tash. 284 00:13:14,292 --> 00:13:16,061 Deber�an hablar con Jayden. 285 00:13:16,160 --> 00:13:19,630 Generalmente est� en su auto. Un Tesla gris. 286 00:13:30,441 --> 00:13:32,376 �Jayden Parker? 287 00:13:32,744 --> 00:13:34,488 - �Qui�n pregunta? - OIG. 288 00:13:34,512 --> 00:13:36,947 Queremos hablar contigo sobre Whitney McAdams. 289 00:13:37,281 --> 00:13:39,426 �Whitney? �Qu� hay con ella? 290 00:13:39,450 --> 00:13:42,295 Jayden, �me est�s enga�ando con Whitney? 291 00:13:42,319 --> 00:13:44,866 Molly, �a qui�n vas a creerle, a m� o a ellos? 292 00:13:44,890 --> 00:13:47,234 - Eso no es... - Oye, oye, no. Oye, oye. 293 00:13:47,258 --> 00:13:50,962 Ya basta. �Oye! Chica, deja de pegarle. 294 00:13:51,529 --> 00:13:53,097 Faith. 295 00:13:54,365 --> 00:13:56,934 Los dos salgan del auto ya. 296 00:13:58,068 --> 00:13:59,947 Jayden, te detendremos para interrogarte 297 00:13:59,971 --> 00:14:02,472 sobre la muerte de Whitney McAdams. 298 00:14:04,125 --> 00:14:05,503 Encontramos a su cliente 299 00:14:05,527 --> 00:14:07,105 con un objeto de la escena del crimen. 300 00:14:07,129 --> 00:14:09,798 Es circunstancial. Estamos cooperando. 301 00:14:09,912 --> 00:14:11,212 �No es as�, Jayden? 302 00:14:11,914 --> 00:14:13,124 Mi cliente recibi� 303 00:14:13,148 --> 00:14:14,927 una serie de mensajes de voz de la v�ctima. 304 00:14:14,951 --> 00:14:18,853 La v�ctima tiene nombre, est�pido. Muestra un poco de respeto. 305 00:14:19,520 --> 00:14:22,724 Te espera la mejor noche de tu vida, Jayden. 306 00:14:23,025 --> 00:14:25,326 Ella me est� hablando en esa parte. 307 00:14:26,027 --> 00:14:27,439 Jayden, �d�nde est�s? 308 00:14:27,463 --> 00:14:29,603 En diez minutos la oferta ya no est� disponible. 309 00:14:29,932 --> 00:14:33,935 �Qu�? Tienes que dominar a los hombres, o ellos te dominar�n a ti. 310 00:14:35,336 --> 00:14:38,883 Jayden, ser� mejor que est�s en una zanja ahora mismo. 311 00:14:38,907 --> 00:14:42,810 Ser� mejor que est�s tirado en un charco de tu propia sangre. 312 00:14:43,079 --> 00:14:44,756 �Qu� rayos haces t� aqu�? 313 00:14:44,780 --> 00:14:46,215 Justo ah�. �Ven? 314 00:14:46,314 --> 00:14:48,426 Ella estaba hablando con otra persona. No era yo. 315 00:14:48,450 --> 00:14:49,995 Otra persona estaba en el patio con ella. 316 00:14:50,019 --> 00:14:51,730 Las marcas de tiempo en estos mensajes 317 00:14:51,754 --> 00:14:53,555 fueron antes de las 8:00 p.m. 318 00:14:53,789 --> 00:14:55,366 Mi cliente lleg� despu�s de las 21:00. 319 00:14:55,390 --> 00:14:57,134 Sus servicios de localizaci�n verificar�n esto. 320 00:14:57,158 --> 00:14:58,971 �Qu� pas� despu�s de tu llegada, Jayden? 321 00:14:58,995 --> 00:15:01,940 Entr� por la puerta lateral y fui directo al patio trasero. 322 00:15:01,964 --> 00:15:03,441 Ella no estaba all�. 323 00:15:03,465 --> 00:15:06,577 Supuse que se larg� porque llegu� tarde, as� que me fui. 324 00:15:06,601 --> 00:15:08,713 Me alegro mucho de no haberme acostado con �l. 325 00:15:08,737 --> 00:15:10,581 �Y la toalla en tu auto? 326 00:15:10,605 --> 00:15:12,241 Pis� tierra. 327 00:15:12,474 --> 00:15:13,919 Llevaba mis Dunks de Par�s. 328 00:15:13,943 --> 00:15:15,687 No puedo andar por ah� as�. 329 00:15:15,711 --> 00:15:17,445 Qu� alegr�a. 330 00:15:17,546 --> 00:15:20,615 �Viste a alguien mientras estabas all� o al salir? 331 00:15:21,249 --> 00:15:23,185 Oh, maldita sea. S�... 332 00:15:23,485 --> 00:15:26,597 Disculpe, se�ora. No quise decir palabrotas. Eh... 333 00:15:26,621 --> 00:15:29,834 S�, hab�a un Serie 7 negro saliendo cuando llegu�. 334 00:15:29,858 --> 00:15:31,069 �Algo m�s? 335 00:15:31,093 --> 00:15:33,571 �Tienes idea de qui�n pudo haber lastimado a tu amiga? 336 00:15:33,595 --> 00:15:36,574 Honestamente, Whitney se gan� muchos enemigos. 337 00:15:36,598 --> 00:15:38,409 Digo que no importaba qui�n fueras. 338 00:15:38,433 --> 00:15:40,711 Si te met�as en su camino, ibas a encontrar pelea. 339 00:15:40,735 --> 00:15:43,247 Hasta estuvo discutiendo con la Sra. Potts la semana pasada. 340 00:15:43,271 --> 00:15:45,117 O sea, subido de tono. 341 00:15:45,141 --> 00:15:47,119 �Lorraine Potts? �En Belle Rose? 342 00:15:47,143 --> 00:15:48,954 Est� bien. Creo que ya alcanza. 343 00:15:48,978 --> 00:15:50,712 Jayden, v�monos. 344 00:15:51,279 --> 00:15:53,349 Pens� que nunca se ir�an. 345 00:15:54,382 --> 00:15:56,761 - Vamos a visitar a Lorraine. - Est� bien. 346 00:15:56,785 --> 00:15:58,519 �Nos vamos? 347 00:15:59,487 --> 00:16:01,556 �No! �Qu�date! �No te muevas! 348 00:16:03,025 --> 00:16:05,026 No pasa nada. Nos vemos all�. 349 00:16:05,327 --> 00:16:06,938 Oye, Pete. �Qu� tienes para nosotros? 350 00:16:06,962 --> 00:16:08,439 Resultados de la autopsia. 351 00:16:08,463 --> 00:16:10,909 Causa de muerte: Herida de bala en el pecho. 352 00:16:10,933 --> 00:16:13,945 - Pap�, se nos acab� el Sprite. - La bala le dio en el coraz�n. 353 00:16:13,969 --> 00:16:15,379 Habr�a muerto casi instant�neamente. 354 00:16:15,403 --> 00:16:16,815 - Pap�. - �De qu� hablas? 355 00:16:16,839 --> 00:16:19,316 - Ayer traje m�s. - Bueno, ahora se acab�. 356 00:16:19,340 --> 00:16:20,819 Bien, Pete, �algo m�s? 357 00:16:20,843 --> 00:16:22,620 - S�, �l... - �Te tomaste seis Sprites 358 00:16:22,644 --> 00:16:23,754 en 24 horas? 359 00:16:23,778 --> 00:16:25,122 Tengo hiedra venenosa. 360 00:16:25,146 --> 00:16:26,825 - Deja de avergonzarme. - Toma agua. 361 00:16:26,849 --> 00:16:28,259 - Pap�. - Alguien necesita relajarse. 362 00:16:28,283 --> 00:16:29,526 Max se tom� todo el Sprite. 363 00:16:29,550 --> 00:16:31,129 Chicos, estoy en una llamada. 364 00:16:31,153 --> 00:16:33,965 - �Ese es el muerto? - S�, ese es el muerto. 365 00:16:33,989 --> 00:16:37,068 Y tu coartada result� ser cierta, as� que est�s libre de culpa. 366 00:16:37,092 --> 00:16:38,636 �Necesitan un minuto o...? 367 00:16:38,660 --> 00:16:40,005 - No. - No. Pete, sigue. 368 00:16:40,029 --> 00:16:43,108 Est� bien. Bueno, encontr� algunos rastros 369 00:16:43,132 --> 00:16:46,744 de tres carnes molidas: pollo, cerdo y res, 370 00:16:46,768 --> 00:16:50,282 as� como cebollas, tomates, jalape�os, 371 00:16:50,306 --> 00:16:52,540 queso americano y pan. 372 00:16:52,674 --> 00:16:55,821 *Un poco de pollo, un poco de cebolla, cerdo y queso* 373 00:16:55,845 --> 00:16:57,454 *Tomates, pimientos, carne* 374 00:16:57,478 --> 00:16:59,480 *Busca el queso triple picado* 375 00:16:59,747 --> 00:17:01,126 �Acabas de inventarlo, Coop? 376 00:17:01,150 --> 00:17:02,828 No, lo escuch� en la radio. 377 00:17:02,852 --> 00:17:05,496 Es para el queso picado en Jean & Tony's Burger Shack. 378 00:17:05,520 --> 00:17:08,332 Pete, �esa podr�a haber sido su �ltima comida? 379 00:17:08,356 --> 00:17:10,668 Quiz�. No ten�a mucho en el est�mago. 380 00:17:10,692 --> 00:17:13,362 Todo lo que comi� habr� sido un bocado. 381 00:17:13,795 --> 00:17:17,209 Jean & Tony's queda a una cuadra de donde se encontr� el cuerpo. 382 00:17:17,233 --> 00:17:19,701 - Quiero queso picado. - Yo tambi�n. 383 00:17:19,702 --> 00:17:20,945 Y yo. 384 00:17:20,969 --> 00:17:22,314 Ahora est� cerrado, 385 00:17:22,338 --> 00:17:24,415 as� que ma�ana comeremos queso picado, �de acuerdo? 386 00:17:24,439 --> 00:17:26,708 - �Todos contentos? - Y Sprite. 387 00:17:27,043 --> 00:17:28,744 Deja de rascarte. 388 00:17:35,451 --> 00:17:37,195 Odio decirlo, pero Whitney parece... 389 00:17:37,219 --> 00:17:39,488 Como si fuera la peor persona del mundo. 390 00:17:39,822 --> 00:17:41,967 �En serio? �Soy la peor? 391 00:17:42,091 --> 00:17:43,367 La peor. 392 00:17:43,391 --> 00:17:46,204 No hay perros en el cielo. No. 393 00:17:46,228 --> 00:17:49,331 As� que, cuando la peque�a Betty muera, se esfumar�. 394 00:17:49,365 --> 00:17:51,599 - �Cierra la boca! - �Disculpa? 395 00:17:52,034 --> 00:17:53,377 Perdona. 396 00:17:53,401 --> 00:17:58,049 Es una t�cnica de autoayuda para interrumpir los pensamientos intrusivos. 397 00:17:58,073 --> 00:18:00,185 Yo... creo que es genial 398 00:18:00,209 --> 00:18:02,087 que trabajes un poco en ti. 399 00:18:02,111 --> 00:18:04,055 - Gracias. - En fin, Rocky envi� un mensaje. 400 00:18:04,079 --> 00:18:06,925 Las im�genes de la c�mara Ring de un vecino corroboran la historia de Jayden 401 00:18:06,949 --> 00:18:08,226 cuando lleg�, cuando se fue, 402 00:18:08,250 --> 00:18:10,285 y ese BMW que dijo haber visto salir. 403 00:18:10,351 --> 00:18:11,829 - �Tenemos una matr�cula? - Parcial. 404 00:18:11,853 --> 00:18:13,721 Veremos si pronto surge algo. 405 00:18:14,089 --> 00:18:15,733 Yo... no tardar�. 406 00:18:15,757 --> 00:18:18,435 Debo comprobar algo. Es el cumplea�os de Marion. 407 00:18:18,459 --> 00:18:21,372 Est� bien. Ver� si est� el core�grafo. 408 00:18:21,396 --> 00:18:23,008 Quiero preguntarle sobre esa tal chica Tasha 409 00:18:23,032 --> 00:18:24,800 con la que Whitney ten�a problemas. 410 00:18:28,636 --> 00:18:30,081 Necesitar� que te serenes. 411 00:18:30,105 --> 00:18:32,183 Y yo que resuelvas mi asesinato. 412 00:18:32,207 --> 00:18:34,386 No. El hecho de que a todo el mundo le disgustaras... 413 00:18:34,410 --> 00:18:35,719 hace mi trabajo muy dif�cil. 414 00:18:35,743 --> 00:18:38,189 Al menos nadie puede llamarme mentirosa. 415 00:18:38,213 --> 00:18:40,691 Ah, otra vez lo mismo. �Sabes? Le voy a contar sobre Jeremy. 416 00:18:40,715 --> 00:18:42,251 - �Cu�ndo? - Pronto. 417 00:18:43,384 --> 00:18:45,596 - �Sabes lo que creo? - Me impaciento por escucharlo. 418 00:18:45,620 --> 00:18:49,200 Mmm... S�, creo que por fin te hab�as ganado 419 00:18:49,224 --> 00:18:51,069 una verdadera amiga y compa�era. 420 00:18:51,093 --> 00:18:52,636 Alguien en quien confiar 421 00:18:52,660 --> 00:18:54,973 despu�s de toda una vida de levantar muros. 422 00:18:54,997 --> 00:18:56,540 Y ahora que la has traicionado, 423 00:18:56,564 --> 00:18:58,776 tienes miedo de que ella descubra la verdad 424 00:18:58,800 --> 00:19:00,111 y te abandone. 425 00:19:00,135 --> 00:19:02,446 Y deber�a, peque�a zorra. 426 00:19:02,470 --> 00:19:05,116 - Oh, �soy una peque�a zorra? - S�. Lo eres. 427 00:19:05,140 --> 00:19:07,152 Y te llamas una peque�a zorra 428 00:19:07,176 --> 00:19:10,255 porque yo soy t�, peque�a zorra. 429 00:19:10,279 --> 00:19:11,723 Ya es suficiente, �de acuerdo? 430 00:19:11,747 --> 00:19:13,490 - Peque�a zorra. Peque�a zorra... - C�llate. 431 00:19:13,514 --> 00:19:16,061 La-la-la-la. No te oigo. 432 00:19:16,085 --> 00:19:17,429 Ya no escucho tu voz. 433 00:19:17,453 --> 00:19:19,797 No, no te oigo. No te oigo. 434 00:19:19,821 --> 00:19:21,166 La-la-la-la-la. 435 00:19:21,190 --> 00:19:23,234 �Puedes salir de mi cabeza, eh? 436 00:19:23,258 --> 00:19:24,835 Eso fue vergonzoso. 437 00:19:27,195 --> 00:19:29,706 Qu�date en el auto. 438 00:20:03,199 --> 00:20:05,944 La se�ora Etta Mae estar�a revolc�ndose en su tumba ahora mismo 439 00:20:06,068 --> 00:20:07,578 si viera esos pasos de baile 440 00:20:07,602 --> 00:20:10,037 en el piso del sal�n de baile Belle Rose. 441 00:20:10,272 --> 00:20:12,083 Supongo que investigaron mi coartada. 442 00:20:12,107 --> 00:20:13,550 S�, est�s libre de sospechas. 443 00:20:13,574 --> 00:20:16,087 Beltline Dance Studio, tomo clases all�. 444 00:20:16,211 --> 00:20:17,721 - Oh. - Me gustar�a hacerte 445 00:20:17,745 --> 00:20:20,115 algunas preguntas de seguimiento, si no te molesta. 446 00:20:20,715 --> 00:20:24,586 Yo primero. La Sra. Etta Mae, �ella era tu matrona de escena? 447 00:20:25,254 --> 00:20:28,789 Y core�grafa, y jueza, y jurado. 448 00:20:29,191 --> 00:20:30,869 Ella me ech�. 449 00:20:30,893 --> 00:20:32,194 Ay. 450 00:20:32,494 --> 00:20:34,962 Bueno, prefiero animar a los chicos a quedarse. 451 00:20:35,130 --> 00:20:36,673 El baile formal es para los padres, 452 00:20:36,697 --> 00:20:39,343 pero me gusta intercalarlo. 453 00:20:39,667 --> 00:20:41,536 �Bailas conmigo? 454 00:20:41,569 --> 00:20:44,249 - Conoces bastante bien a los chicos. - Oh, s�. 455 00:20:44,273 --> 00:20:46,275 Aqu� la gente se vuelve vulnerable. 456 00:20:46,641 --> 00:20:48,143 Hay de todo. 457 00:20:48,911 --> 00:20:53,782 L�grimas, peleas, dismorfia corporal. 458 00:20:55,283 --> 00:20:57,052 Ellos conf�an en ti. 459 00:20:57,152 --> 00:21:00,122 No habr� confesiones de asesinato si eso es lo que esperas. 460 00:21:00,322 --> 00:21:03,525 - Prep�rate para este giro. - Oh, no, no, no estoy lista. 461 00:21:03,892 --> 00:21:05,327 Eso es. 462 00:21:08,330 --> 00:21:10,609 Eso fue divertido. 463 00:21:11,333 --> 00:21:13,044 Entonces, �Tasha se ha sincerado contigo 464 00:21:13,068 --> 00:21:14,446 sobre lo que le pasa? 465 00:21:14,470 --> 00:21:15,703 Esa es dif�cil. 466 00:21:16,238 --> 00:21:18,740 Nunca volvi� a ser la misma despu�s del fallecimiento de su madre. 467 00:21:19,041 --> 00:21:21,310 Ella era m�s ligera. 468 00:21:21,709 --> 00:21:23,478 No s� de qu� otra manera describirlo. 469 00:21:23,846 --> 00:21:25,423 Tuvo una discusi�n con Whitney. 470 00:21:25,447 --> 00:21:27,591 Intento no meterme en las din�micas complicadas 471 00:21:27,615 --> 00:21:30,261 de las amistades femeninas, especialmente adolescentes, 472 00:21:30,285 --> 00:21:33,287 pero te dir� que no estaban muy unidas �ltimamente. 473 00:21:33,521 --> 00:21:36,924 D�jame preguntarte algo. Gira hacia el otro lado. 474 00:21:39,195 --> 00:21:40,737 �Por qu� te echaron? 475 00:21:40,761 --> 00:21:42,830 Porque estaba embarazada. 476 00:21:44,400 --> 00:21:45,777 Mi hijo se llama Jeremy. 477 00:21:45,801 --> 00:21:48,379 Tiene 19 a�os, y Janis Coleman se lo cont� a todo el mundo. 478 00:21:48,403 --> 00:21:50,205 - No lo hizo. - Oh, s� lo hizo. 479 00:21:50,472 --> 00:21:52,649 La pr�xima vez que fui a un encuentro de Young Belles, 480 00:21:52,673 --> 00:21:54,986 ella ten�a una tarjeta de felicitaci�n gigante. 481 00:21:55,010 --> 00:21:57,055 - �Las enormes? - Oh, las gigantescas. 482 00:21:57,079 --> 00:21:58,855 "Felicitaciones por tu nuevo beb�". 483 00:21:58,879 --> 00:22:01,259 Hizo que todos la firmaran y la puso afuera 484 00:22:01,283 --> 00:22:02,927 de la oficina de la Sra. Etta Mae. 485 00:22:02,951 --> 00:22:04,619 As� que, al parecer, 486 00:22:05,487 --> 00:22:07,132 yo no ten�a madera para Belle Rose. 487 00:22:07,156 --> 00:22:08,957 Apuesto a que eso todav�a te duele. 488 00:22:09,024 --> 00:22:10,726 Como una avispa asesina. 489 00:22:11,994 --> 00:22:14,296 �Y si finalmente tienes tu noche de baile? 490 00:22:14,663 --> 00:22:16,241 Podr�a ser nuestra segunda cita. 491 00:22:16,265 --> 00:22:17,809 Oh, esto no es una cita. 492 00:22:17,833 --> 00:22:20,245 Bailamos. Nos expresamos. 493 00:22:20,269 --> 00:22:22,313 Me contaste una historia profundamente triste. 494 00:22:22,337 --> 00:22:24,080 Esa tarjeta era muy grande. 495 00:22:27,543 --> 00:22:29,587 Se�ora Potts, �de qu� discut�an Whitney y usted 496 00:22:29,611 --> 00:22:30,822 hace unas semanas? 497 00:22:30,846 --> 00:22:32,423 Whitney no complet� sus horas. 498 00:22:32,447 --> 00:22:34,492 Le inform� que no pod�a en absoluto 499 00:22:34,516 --> 00:22:35,827 participar en el cotill�n. 500 00:22:35,851 --> 00:22:37,428 Ella no estaba contenta con esa decisi�n. 501 00:22:37,452 --> 00:22:39,130 S�, s� que me dijiste que esperara en el auto, 502 00:22:39,154 --> 00:22:40,932 pero obviamente necesitas mi ayuda. 503 00:22:40,956 --> 00:22:44,091 �Por qu� est� el vestido en mi armario, Will? 504 00:22:44,927 --> 00:22:47,929 Sin embargo, ella a�n iba a ir al cotill�n. 505 00:22:49,497 --> 00:22:51,100 Eso es. 506 00:22:55,437 --> 00:22:58,073 Whitney irrumpi� una semana despu�s. 507 00:22:58,907 --> 00:23:00,941 Ella hab�a hecho su investigaci�n. 508 00:23:01,110 --> 00:23:02,811 �Qu� era lo que ten�a contra usted? 509 00:23:03,011 --> 00:23:05,747 Mi curr�culum dice que me gradu� de Spelman, 510 00:23:06,481 --> 00:23:07,849 pero nunca lo hice. 511 00:23:08,150 --> 00:23:09,827 Whitney amenaz� con exponerme 512 00:23:09,851 --> 00:23:12,197 a menos que firmara sus horas, 513 00:23:12,221 --> 00:23:13,464 y eso hice. 514 00:23:13,488 --> 00:23:15,266 �Y por qu� no dijo la verdad? 515 00:23:15,590 --> 00:23:17,368 Hip�crita. 516 00:23:17,392 --> 00:23:19,794 Adoro esta organizaci�n y estos chicos. 517 00:23:19,795 --> 00:23:22,573 No pod�a perder la vida que tanto me hab�a costado construir. 518 00:23:22,597 --> 00:23:24,899 S�, ella sab�a c�mo salirse con la suya. 519 00:23:25,467 --> 00:23:28,546 �Por qu� el mundo es tan duro con las mujeres ambiciosas? 520 00:23:28,570 --> 00:23:30,415 �Qu� tipo de auto conduce? 521 00:23:30,439 --> 00:23:33,818 Un Volvo verde. Lo siento, debo atender esto. 522 00:23:37,479 --> 00:23:39,046 Hola, mi amor. 523 00:23:41,850 --> 00:23:45,063 Qu� cochina. �Con qui�n crees que se est� acostando? 524 00:23:45,087 --> 00:23:47,065 Eres muy molesta. �Lo sab�as? 525 00:23:47,089 --> 00:23:48,533 Y no ayudas con el caso. 526 00:23:48,557 --> 00:23:50,001 Estabas pensando lo mismo. 527 00:23:50,025 --> 00:23:52,870 Will, rastrearon las matr�culas de ese BMW. 528 00:23:52,894 --> 00:23:54,896 Est� registrado a nombre de Tasha. 529 00:24:01,540 --> 00:24:03,884 Tasha, esto es grave. 530 00:24:03,908 --> 00:24:06,721 Tu auto estaba en casa de Whitney la noche en que la asesinaron 531 00:24:06,745 --> 00:24:08,522 y su tel�fono estaba en tu auto. 532 00:24:08,546 --> 00:24:09,756 Necesitamos una explicaci�n. 533 00:24:09,780 --> 00:24:11,691 - No lo s�. - �No lo sabes? 534 00:24:11,715 --> 00:24:12,771 �No lo recuerdo! 535 00:24:12,795 --> 00:24:14,958 No recuerdo haber ido a casa de Whitney. 536 00:24:15,053 --> 00:24:18,432 A veces pierdo el conocimiento, pero s� que no la mat�. 537 00:24:18,456 --> 00:24:20,525 �P�rdidas de conocimiento? �Cu�nto tiempo lleva ocurriendo? 538 00:24:21,093 --> 00:24:23,437 Las cosas han sido dif�ciles desde que falleci� su madre. 539 00:24:23,461 --> 00:24:25,606 Las p�rdidas de conocimiento, los cambios de humor. 540 00:24:25,630 --> 00:24:27,575 El m�dico dice que es una enfermedad autoinmune. 541 00:24:27,599 --> 00:24:29,776 Pero Tasha est� tomando medicamentos para controlar eso. 542 00:24:29,800 --> 00:24:32,146 Y aun as�, la dejaste sola en casa con las llaves del auto. 543 00:24:32,170 --> 00:24:34,582 Oiga, fui a un bar deportivo en Midtown para ver el partido, 544 00:24:34,606 --> 00:24:36,417 y Tasha sab�a c�mo ponerse en contacto conmigo. 545 00:24:36,441 --> 00:24:38,286 Dijiste que tu amistad con Whitney termin� 546 00:24:38,310 --> 00:24:40,955 porque le cont� a la gente sobre tu internaci�n en el hospital. 547 00:24:40,979 --> 00:24:43,790 - Eso debi� hacerte enojar. - Estaba bastante molesta. 548 00:24:43,814 --> 00:24:47,218 Cuando llegu� a casa, la encontr� apu�alando cosas. 549 00:24:47,519 --> 00:24:49,830 La pantalla plana, los enchufes de pared. 550 00:24:49,854 --> 00:24:51,689 Supongo que tengo los cables cruzados. 551 00:24:51,990 --> 00:24:54,526 Gavin dijo que no deber�a salir m�s con ella. 552 00:24:54,759 --> 00:24:57,995 - Que ella era como mi detonante o algo as�. - Y lo era. 553 00:24:58,430 --> 00:25:00,141 No por hablar mal de ella. 554 00:25:00,165 --> 00:25:01,809 A�n puedo olerla en la casa. 555 00:25:01,833 --> 00:25:03,811 Est� bien, �por qu� no tomamos un descanso? 556 00:25:03,835 --> 00:25:06,471 Gavin, �puedes salir con nosotros? 557 00:25:13,111 --> 00:25:15,547 - Se�or Overton, Tasha est�... - Le fall�. 558 00:25:16,014 --> 00:25:18,326 Miren, le promet� a su madre que cuidar�a de ella. 559 00:25:18,350 --> 00:25:19,694 No puedo creer que est� pasando esto. 560 00:25:19,718 --> 00:25:21,228 �Cree que ella pudo haber hecho esto? 561 00:25:21,252 --> 00:25:24,065 No. O sea, no quiero. 562 00:25:24,089 --> 00:25:26,624 Pero con lo del auto, las p�rdidas de conocimiento, 563 00:25:27,058 --> 00:25:28,460 no lo s�. 564 00:25:36,501 --> 00:25:38,846 Espera, �c�mo que te quedaste sin s�ndwich? 565 00:25:38,870 --> 00:25:41,716 Es un s�ndwich de edici�n limitada. Ayer fue el �ltimo d�a. 566 00:25:41,740 --> 00:25:43,050 Pero yo quer�a el s�ndwich. 567 00:25:43,074 --> 00:25:44,519 S�, vinimos por el s�ndwich. 568 00:25:44,543 --> 00:25:46,887 Pap�, tranquilo. Seguro que tienen otros s�ndwiches. 569 00:25:46,911 --> 00:25:48,056 Dejen de decir "s�ndwich". 570 00:25:48,080 --> 00:25:49,457 S�, pero este tiene su propio jingle. 571 00:25:49,481 --> 00:25:50,559 Cooper, haz el jingle. 572 00:25:50,583 --> 00:25:52,360 *Un poco de pollo, unas cebollas con...* 573 00:25:52,384 --> 00:25:54,161 Est� bien. S�, no, no, buen trabajo. Est� bien. 574 00:25:54,185 --> 00:25:56,420 �Pueden esperar all�? 575 00:25:56,554 --> 00:25:58,156 Denme un momento. 576 00:25:58,423 --> 00:26:02,069 Bueno. Hola. Eh... Hiedra venenosa. 577 00:26:02,093 --> 00:26:03,871 - De todos modos, me disculpo. - Mmm. 578 00:26:03,895 --> 00:26:05,206 Lo que vamos a necesitar son 579 00:26:05,230 --> 00:26:09,310 cuatro de tus segundas comidas m�s populares 580 00:26:09,334 --> 00:26:12,036 y las grabaciones de seguridad de esa c�mara. 581 00:26:12,203 --> 00:26:16,841 S� que no lo parece, pero... somos de la Polic�a de Atlanta. 582 00:26:21,112 --> 00:26:23,014 Oye, �qu� te pasa, Max? 583 00:26:23,081 --> 00:26:25,517 Siento que has estado muy enojado conmigo. 584 00:26:25,984 --> 00:26:27,819 No estoy enojado contigo. 585 00:26:30,522 --> 00:26:32,133 Tengo una prueba ma�ana. 586 00:26:32,157 --> 00:26:35,693 �Una prueba? �Volver�s a la lucha libre? Me encanta. 587 00:26:36,094 --> 00:26:38,162 Har� una prueba para la obra escolar. 588 00:26:39,698 --> 00:26:42,009 S� que piensas que es est�pido, as� que adelante y dilo. 589 00:26:42,033 --> 00:26:43,911 No, no, no creo que sea est�pido en absoluto. 590 00:26:43,935 --> 00:26:45,179 Creo que es... 591 00:26:45,303 --> 00:26:47,672 Solo estoy... sorprendido. 592 00:26:48,240 --> 00:26:50,441 �Una obra? �De veras? 593 00:26:51,009 --> 00:26:52,510 �Es un musical? 594 00:26:52,512 --> 00:26:53,755 No. 595 00:26:53,779 --> 00:26:56,790 Bien. �Cu�l es... la obra? 596 00:26:56,814 --> 00:26:59,927 Romeo y Julieta. Solo lo estoy probando. 597 00:26:59,951 --> 00:27:02,263 Bueno. Oye, eso es genial. 598 00:27:02,287 --> 00:27:04,565 Oye, Romeo. A las chicas les encanta Romeo. 599 00:27:04,589 --> 00:27:06,634 Parezco una pizza con dermatitis de pa�al. 600 00:27:06,658 --> 00:27:08,002 Soy repugnante. 601 00:27:08,026 --> 00:27:10,237 Si hay suerte, ser� el primo n�mero tres de Montague. 602 00:27:10,261 --> 00:27:13,841 No. Deja de compadecerte, �s�? Agu�ntate. 603 00:27:13,865 --> 00:27:16,768 Mira, esto es lo que va a pasar. 604 00:27:17,035 --> 00:27:19,280 Ir�s all� y har�s una broma 605 00:27:19,304 --> 00:27:21,048 sobre la hiedra venenosa en tu cara. 606 00:27:21,072 --> 00:27:22,983 Luego te lucir�s tanto 607 00:27:23,007 --> 00:27:24,785 que har�s que todos se olviden que tienes 608 00:27:24,809 --> 00:27:26,120 hiedra venenosa en la cara. 609 00:27:26,144 --> 00:27:27,512 �Puedes hacer eso? 610 00:27:28,646 --> 00:27:31,449 S�, puedes hacerlo. S� que puedes hacerlo. 611 00:27:32,184 --> 00:27:33,561 Oye, buenas noticias. 612 00:27:33,585 --> 00:27:36,865 Conseguimos las grabaciones de la c�mara de seguridad del d�a en que asesinaron a Monroe. 613 00:27:38,957 --> 00:27:40,725 Ah� est� Monroe. 614 00:27:45,697 --> 00:27:48,042 Oh, Monroe se llev� el �ltimo s�ndwich. 615 00:27:48,066 --> 00:27:50,401 Una �ltima victoria antes de morir. 616 00:27:57,777 --> 00:28:00,645 �Vaya! Quiz� ese sea nuestro asesino. 617 00:28:00,779 --> 00:28:02,890 �Creen que alguien matar�a por un s�ndwich? 618 00:28:02,914 --> 00:28:04,392 Se supone que es un buen s�ndwich. 619 00:28:04,416 --> 00:28:05,883 Nunca lo sabremos. 620 00:28:06,017 --> 00:28:08,295 Bueno, eso cuadra, �verdad? 621 00:28:08,319 --> 00:28:10,064 No se encontr� ning�n s�ndwich en la escena. 622 00:28:10,088 --> 00:28:12,868 Ese tipo podr�a haber matado a Monroe y tomado el s�ndwich. 623 00:28:12,892 --> 00:28:15,459 El tipo se llev� el s�ndwich de un mordisco. 624 00:28:15,560 --> 00:28:18,630 Qu� animal. Hay que encontrarlo. 625 00:28:19,264 --> 00:28:20,742 Har� que pasen su cara por el sistema 626 00:28:20,766 --> 00:28:23,109 - a ver si hay una coincidencia. - �Pedido para Angie! 627 00:28:28,340 --> 00:28:29,751 Muy bien, �por d�nde vamos? 628 00:28:29,775 --> 00:28:31,542 Hoy hablar� con Michelle m�s tarde. 629 00:28:31,543 --> 00:28:33,387 La pobre est� planificando el funeral de su hija. 630 00:28:33,411 --> 00:28:36,357 Tasha se qued� en esa instalaci�n, estuvo retenida 72 horas. 631 00:28:36,381 --> 00:28:38,783 El registro de visitas mostr� solo una visita. 632 00:28:46,992 --> 00:28:49,871 - Whitney. - El personal dijo que se sent� con Tasha, 633 00:28:49,895 --> 00:28:53,264 le tom� la mano mientras dorm�a como a una amiga. 634 00:28:54,065 --> 00:28:56,768 Bueno, tal vez no sea la peor persona del mundo. 635 00:28:58,303 --> 00:29:01,172 Se le mueve la boca. �Qu� le dijo? 636 00:29:04,476 --> 00:29:06,754 "Voy a"... 637 00:29:06,778 --> 00:29:07,989 "Yo..." 638 00:29:08,013 --> 00:29:09,514 Oh... 639 00:29:12,250 --> 00:29:14,685 "Te voy a ayudar". 640 00:29:18,723 --> 00:29:20,067 "Averiguar�"... 641 00:29:20,091 --> 00:29:22,660 "Averiguar� qu�"... 642 00:29:23,094 --> 00:29:24,696 �"Qu� cami�n"? 643 00:29:24,996 --> 00:29:27,532 "Droga". Eso es. 644 00:29:28,534 --> 00:29:31,769 �Guau! �Ya casi lo logramos! 645 00:29:31,903 --> 00:29:33,915 S�, as� es, Whitney. 646 00:29:33,939 --> 00:29:36,083 Descubriste que algo andaba mal con su medicaci�n. 647 00:29:36,107 --> 00:29:37,318 Tienes toda la raz�n que s�. 648 00:29:37,342 --> 00:29:39,086 Porque ibas al MIT, chica STEM. 649 00:29:39,110 --> 00:29:40,287 Sue�o postergado, pero sigue. 650 00:29:40,311 --> 00:29:41,589 Revisaste la mochila de Tasha 651 00:29:41,613 --> 00:29:43,058 porque quer�as probar las pastillas. 652 00:29:43,082 --> 00:29:44,625 S�, y... 653 00:29:44,649 --> 00:29:47,094 Apuesto a que tu escuela lujosa ten�a una de esas cosas. Um... 654 00:29:47,118 --> 00:29:48,597 - �Espectr�metro de masas! - �Espectr�metro de masas! 655 00:29:48,621 --> 00:29:49,797 La sab�a. Sab�a esa palabra. 656 00:29:49,821 --> 00:29:52,266 S� que s� porque yo estoy en tu cabeza, cari�o. 657 00:29:52,290 --> 00:29:53,701 �Equipo! �Vamos! �S�! 658 00:29:53,725 --> 00:29:55,102 S�lo intentabas ayudar a tu amiga. 659 00:29:55,126 --> 00:29:57,137 - Gracias. - Ten�as cualidades positivas. 660 00:29:57,161 --> 00:29:58,674 �Alguien dijo �arco de redenci�n�? 661 00:29:58,698 --> 00:30:01,699 Bueno, alguien la est� drogando. Apuesto por el padrastro. 662 00:30:01,967 --> 00:30:05,803 Whitney McAdams, fuiste una hero�na. 663 00:30:09,607 --> 00:30:12,553 Este compuesto es un antipsic�tico llamado Norazina. 664 00:30:12,577 --> 00:30:15,389 Los efectos secundarios incluyen p�rdidas de conocimiento, cambios de humor, 665 00:30:15,413 --> 00:30:18,116 exactamente los s�ntomas que describi� Tasha. 666 00:30:18,182 --> 00:30:19,995 Pero esto no es la medicaci�n 667 00:30:20,019 --> 00:30:21,863 que su padrastro dijo que estaba tomando. 668 00:30:21,887 --> 00:30:23,664 �Crees que le est� dando los medicamentos equivocados a prop�sito 669 00:30:23,688 --> 00:30:24,933 para enfermarla? 670 00:30:24,957 --> 00:30:26,734 - �Por qu�? �Cu�l es el motivo? - Podr�a ser por la avaricia. 671 00:30:26,758 --> 00:30:28,302 Todo el dinero de esa familia proviene 672 00:30:28,326 --> 00:30:29,904 de parte de la madre de Tasha. 673 00:30:29,928 --> 00:30:31,973 �Cu�nto quieres apostar a que ella tiene un enorme fideicomiso 674 00:30:31,997 --> 00:30:33,774 esper�ndola cuando cumpla 18 a�os? 675 00:30:33,798 --> 00:30:35,844 Si Gavin lograra que la declararan inestable, 676 00:30:35,868 --> 00:30:37,311 podr�a ponerla bajo tutela. 677 00:30:37,335 --> 00:30:39,648 Controla a Tasha, controla su dinero. 678 00:30:39,672 --> 00:30:41,482 Britney Spears otra vez. 679 00:30:41,506 --> 00:30:44,343 Tasha dijo que pod�a oler a Whitney en la casa. 680 00:30:44,609 --> 00:30:47,111 �Y si Whitney fue all� a investigar? 681 00:30:47,311 --> 00:30:50,157 Creo que Gavin se dio cuenta de que Whitney lo hab�a descubierto. 682 00:30:50,181 --> 00:30:52,617 �l entr� en p�nico y la mat�. 683 00:30:53,517 --> 00:30:56,320 Y dicen que las madrastras son malvadas. 684 00:30:56,320 --> 00:30:58,323 Traigan a ese hombre. 685 00:31:00,106 --> 00:31:02,943 "Oh, Romeo, Romeo. 686 00:31:03,276 --> 00:31:05,578 �D�nde est�s, Romeo? 687 00:31:05,779 --> 00:31:07,958 Niega a tu padre y reh�sa tu nombre. 688 00:31:07,982 --> 00:31:11,527 O... si no quieres sino jurar, amor m�o, 689 00:31:11,551 --> 00:31:13,395 y ya no ser� un Capuleto". 690 00:31:13,419 --> 00:31:16,032 "�Oir� m�s o hablar� ahora?" 691 00:31:16,056 --> 00:31:18,267 "Oh, s�lo tu nombre es mi enemigo. 692 00:31:18,291 --> 00:31:21,037 Pero t� eres t� mismo, no un Montesco. 693 00:31:21,061 --> 00:31:22,438 �Qu� es un Montesco? 694 00:31:22,462 --> 00:31:25,441 No son ni manos, ni brazos, ni pies 695 00:31:25,465 --> 00:31:26,876 ni cara, ni ninguna otra parte...". 696 00:31:26,900 --> 00:31:28,735 Oye, �esta no es la audici�n de Max? 697 00:31:29,402 --> 00:31:32,339 S�. Vas a arrasar con esto, amigo. T� puedes. 698 00:31:34,274 --> 00:31:35,319 Esto es muy rico. 699 00:31:35,343 --> 00:31:36,887 El tipo podr�a haber pedido uno de estos 700 00:31:36,911 --> 00:31:38,512 y no disparar a nadie. 701 00:31:39,779 --> 00:31:43,049 Oye, pap�, �no es ese el tipo? 702 00:31:43,784 --> 00:31:45,461 Tienes raz�n. Ese es el tipo. 703 00:31:45,485 --> 00:31:48,555 Max, Cooper, abajo. No se levanten hasta que yo se lo diga. 704 00:31:48,923 --> 00:31:50,199 - �Alto ah�! - �Oye! 705 00:31:50,223 --> 00:31:52,059 Oye, �alto ah�! 706 00:31:53,493 --> 00:31:56,907 Oye, �te dije alto ah�! 707 00:31:57,031 --> 00:31:58,731 - Vaya. - Vaya. 708 00:32:06,406 --> 00:32:08,250 Gavin Overton, necesitamos hablar contigo 709 00:32:08,274 --> 00:32:10,343 sobre el asesinato de Whitney McAdams. 710 00:32:10,745 --> 00:32:12,113 Oye. 711 00:32:15,116 --> 00:32:17,050 �OIG! �Alto! 712 00:32:27,762 --> 00:32:29,272 Le dije que se detuviera. 713 00:32:29,296 --> 00:32:31,008 - La gente es tonta. - Registramos su casa, 714 00:32:31,032 --> 00:32:33,877 hallamos los documentos de tutela y las drogas. 715 00:32:34,001 --> 00:32:36,545 Mat� a Whitney para evitar que la verdad saliera a la luz. 716 00:32:36,569 --> 00:32:40,649 Ella solo estaba protegiendo a Tasha. Por favor, d�selo a su madre. 717 00:32:41,441 --> 00:32:42,920 �Y no ten�a coartada? 718 00:32:42,944 --> 00:32:45,055 Bueno, compr� una cerveza a las 19:30. El bar estaba lleno. 719 00:32:45,079 --> 00:32:46,957 Podr�a haberse escapado y haberla matado a las 20:30. 720 00:32:46,981 --> 00:32:50,126 Luego plant� el tel�fono de Whitney en el auto de Tasha para incriminarla. 721 00:32:50,150 --> 00:32:51,493 �Han liberado a Tasha? 722 00:32:51,517 --> 00:32:53,129 El hospital est� realizando pruebas para asegurarse, 723 00:32:53,153 --> 00:32:54,998 pero el m�dico dijo que no parece que Gavin 724 00:32:55,022 --> 00:32:56,465 haya sufrido alg�n da�o duradero. 725 00:32:56,489 --> 00:32:58,701 Tasha tiene una t�a que acept� ser su tutora. 726 00:32:58,725 --> 00:32:59,859 Bien. 727 00:33:00,727 --> 00:33:03,696 Me alegro de que la familia de Whitney finalmente tenga algunas respuestas. 728 00:33:11,538 --> 00:33:13,815 �Decidiste arriesgarte en la moda? 729 00:33:16,243 --> 00:33:17,944 Will, �est�s listo? 730 00:33:19,180 --> 00:33:20,980 Oh... salgo enseguida. 731 00:33:21,781 --> 00:33:22,993 �Puedo ayudarte con algo? 732 00:33:23,017 --> 00:33:24,550 D�melo t�. 733 00:33:26,419 --> 00:33:28,355 Me falt� algo, �no? 734 00:33:28,455 --> 00:33:30,766 Jayden, ser� mejor que est�s en una zanja ahora mismo. 735 00:33:30,890 --> 00:33:34,560 Ser�a mejor que estuvieras tirado en un charco de tu propia sangre. 736 00:33:35,328 --> 00:33:37,463 �Qu� rayos haces t� aqu�? 737 00:33:38,231 --> 00:33:40,099 La nota de voz que le dejaste a Jayden. 738 00:33:41,601 --> 00:33:43,203 No suenas asustada. 739 00:33:43,738 --> 00:33:45,481 Pero si Gavin estuviera en tu patio trasero, 740 00:33:45,505 --> 00:33:46,617 te habr�as asustado 741 00:33:46,641 --> 00:33:49,309 porque sab�as de lo que era capaz. 742 00:33:49,542 --> 00:33:52,088 Te sorprendi�, te inquiet� un poco. 743 00:33:52,112 --> 00:33:55,181 He deducido que ese es tu estado por defecto o el m�o. 744 00:33:56,482 --> 00:33:58,318 A�n no has terminado. 745 00:34:00,955 --> 00:34:02,731 Deber�amos irnos. 746 00:34:02,755 --> 00:34:04,724 Est�s muy guapo, 747 00:34:05,159 --> 00:34:07,960 pero deber�as traer un abrigo. Hace un poco de fr�o afuera. 748 00:34:09,295 --> 00:34:11,074 - Fr�o. - Aj�. 749 00:34:11,298 --> 00:34:12,732 Hace fr�o. 750 00:34:15,202 --> 00:34:18,004 Lo siento, pero tenemos que hacer una parada antes de la cena. 751 00:34:20,673 --> 00:34:24,087 Pensaba que "hacer una parada" significaba tomar algo o ir a un museo. 752 00:34:24,111 --> 00:34:26,189 Tal vez antes de la cena o incluso una tienda de discos, 753 00:34:26,213 --> 00:34:27,823 pero esto es... genial. 754 00:34:27,847 --> 00:34:30,827 Lo s�, lo siento. Solo... necesito comprobar una cosa, 755 00:34:30,851 --> 00:34:32,553 y luego iremos. 756 00:34:33,486 --> 00:34:35,198 �Notas algo en esta habitaci�n? 757 00:34:35,222 --> 00:34:37,089 Para empezar, es g�lida. 758 00:34:37,458 --> 00:34:43,530 Exacto. Algo est� bloqueando el aire caliente. 759 00:34:46,000 --> 00:34:47,867 - �Puedes sostener esto? - S�. 760 00:35:07,487 --> 00:35:09,665 �Por qu� vemos pornograf�a en la habitaci�n de una chica? 761 00:35:09,689 --> 00:35:12,992 - �Este es mi regalo de cumplea�os? - Es parte del caso. 762 00:35:13,861 --> 00:35:16,405 Ese es Gavin Overton 763 00:35:16,429 --> 00:35:20,967 y esa es la persona que mat� a Whitney McAdams. 764 00:35:23,670 --> 00:35:25,972 No vamos a llegar a nuestra reserva. 765 00:35:27,979 --> 00:35:30,459 Los osos pardos, a diferencia de los osos polares 766 00:35:30,483 --> 00:35:32,694 o los grizzlies, generalmente son... 767 00:35:32,718 --> 00:35:34,963 - �Pap�? - �S�, Coop? 768 00:35:34,987 --> 00:35:37,457 �Ese tipo que atrapaste era el asesino? 769 00:35:37,722 --> 00:35:40,525 S�. S�, confes�. 770 00:35:41,092 --> 00:35:44,371 Resulta que era solo un tipo que estaba teniendo un muy mal d�a, 771 00:35:44,395 --> 00:35:46,040 y perderse el �ltimo s�ndwich 772 00:35:46,064 --> 00:35:47,707 fue la gota que colm� el vaso. 773 00:35:47,731 --> 00:35:51,335 - Eso no tiene ning�n sentido. - S�, lo s�. Lo siento. 774 00:35:51,668 --> 00:35:53,213 Ya sabes, a veces pasan cosas malas 775 00:35:53,237 --> 00:35:55,306 y no tienen mucho sentido. 776 00:35:55,706 --> 00:35:57,850 Lamento que hayas tenido que ver eso, cari�o. 777 00:35:57,874 --> 00:35:59,886 Faith, est�s hermosa. 778 00:35:59,910 --> 00:36:02,455 Vaya, tiene raz�n. Totalmente guapa. 779 00:36:02,479 --> 00:36:04,180 Gracias, compa�eros de cuarto. 780 00:36:04,248 --> 00:36:06,160 �Has visto alg�n paquete por aqu�? 781 00:36:06,184 --> 00:36:07,560 S�. Amazon Prime 782 00:36:07,584 --> 00:36:09,196 para Faith Mitchell all� mismo en la mesa. 783 00:36:09,220 --> 00:36:13,391 Oh. Gracias a Dios que lleg� r�pido. 784 00:36:17,394 --> 00:36:19,263 Cartera statement cumplida. 785 00:36:19,964 --> 00:36:22,775 Es muy esponjosa. Me encanta. Es como un peque�o b�ho. 786 00:36:22,799 --> 00:36:24,244 �Verdad? 787 00:36:24,268 --> 00:36:26,781 - Hola. - Bueno, �qu� pas�? 788 00:36:26,805 --> 00:36:28,348 Adivinen qui�n es Romeo. 789 00:36:28,372 --> 00:36:29,850 - �Genial! - S�. �Qu�? 790 00:36:29,874 --> 00:36:31,751 - Oh, Dios m�o. - Mike Donaldson. 791 00:36:31,775 --> 00:36:33,320 - �Buu! �Qu�? - �Buu a ese tipo! 792 00:36:33,344 --> 00:36:35,779 Pero �adivinen qui�n es Mercutio? 793 00:36:35,780 --> 00:36:38,158 - Yo. - �S�! - �S�! 794 00:36:38,282 --> 00:36:39,994 �Qui�n es Mercutio? 795 00:36:40,018 --> 00:36:41,162 Amigo de Romeo. 796 00:36:41,186 --> 00:36:44,255 Soy m�s divertido y mi muerte es lenta y dolorosa. 797 00:36:44,421 --> 00:36:46,000 - �Qu� hay para cenar? - Bueno. Me tengo que ir. 798 00:36:46,024 --> 00:36:47,567 Pero estoy muy feliz por ti, Max. 799 00:36:47,591 --> 00:36:48,969 Gracias. 800 00:36:48,993 --> 00:36:51,395 - En casa a las 23:00, por favor. - C�llate. 801 00:37:17,121 --> 00:37:19,290 Tus chicos lucen geniales. 802 00:37:20,657 --> 00:37:23,026 �Los suficientemente bien para conseguir una tercera cita? 803 00:37:23,061 --> 00:37:25,329 Tus matem�ticas son una locura. 804 00:37:29,434 --> 00:37:31,202 �Qu� est� haciendo aqu�? 805 00:37:34,172 --> 00:37:37,140 - �Qu� pasa? - Necesito que me sigas la corriente. 806 00:37:37,709 --> 00:37:39,277 Entendido. 807 00:37:43,881 --> 00:37:46,459 Se�ora Potts, no arruinemos la noche de estos chicos 808 00:37:46,483 --> 00:37:47,984 montando una escena. 809 00:37:48,052 --> 00:37:49,695 Agente Trent, �de qu� me habla? 810 00:37:49,719 --> 00:37:52,166 Estoy hablando del asesinato de Whitney McAdams. 811 00:37:52,190 --> 00:37:54,023 Se acostaba con Gavin. 812 00:37:54,092 --> 00:37:56,170 Whitney se enter� y la amenaz�, �no? 813 00:37:56,194 --> 00:37:58,839 Por eso se pelearon, no por ese curr�culum falso. 814 00:37:58,863 --> 00:38:02,266 Llamar� a seguridad si no dejan de acosarme. 815 00:38:04,202 --> 00:38:06,779 Apuesto a que tus huellas en esta copa coinciden con las que hallamos 816 00:38:06,803 --> 00:38:08,215 en la escena del crimen. 817 00:38:08,239 --> 00:38:10,084 �Quieres hacer esto a las buenas o a las malas, Lorraine? 818 00:38:10,108 --> 00:38:14,277 Mataste a golpes a una joven de 17 a�os. Le arrebataste su futuro. 819 00:38:14,278 --> 00:38:17,091 �Por qu�, dinero? �Porque descubri� tu secretito 820 00:38:17,115 --> 00:38:20,785 - o porque pensabas que era mala? - Ella era un monstruo. 821 00:38:20,852 --> 00:38:23,263 No, no lo era. 822 00:38:23,287 --> 00:38:24,989 Ella era una ni�a. 823 00:38:32,730 --> 00:38:34,241 Lorraine Potts, quedas detenida 824 00:38:34,265 --> 00:38:36,966 por el asesinato de Whitney McAdams. �Vamos! 825 00:38:55,920 --> 00:38:57,688 �Me concedes este baile? 826 00:38:58,655 --> 00:39:01,358 A menos que quieras arrestar a ese camarero r�pidamente. 827 00:39:01,893 --> 00:39:03,337 Vamos a bailar. 828 00:39:09,167 --> 00:39:11,736 Supongo que esta noche no fue lo que pensabas que iba a ser. 829 00:39:12,336 --> 00:39:14,871 No, pero fue mejor. 830 00:39:15,439 --> 00:39:19,920 Es decir, aparte de todo ese asunto de atrapar a una asesina. 831 00:39:19,944 --> 00:39:21,878 Claro, eso. 832 00:39:22,213 --> 00:39:26,951 Pude disfrutar de una noche sin mis inseguridades adolescentes. 833 00:39:27,185 --> 00:39:29,530 Tuve la suerte de poder usar este hermoso vestido. 834 00:39:29,554 --> 00:39:31,922 - Est� bien. - Y divertirme en una cita. 835 00:39:33,892 --> 00:39:35,293 �Sabes? 836 00:39:35,326 --> 00:39:38,196 No hago eso lo suficiente. 837 00:39:38,395 --> 00:39:39,640 �Qu�, la cita? 838 00:39:39,664 --> 00:39:42,666 Bueno, s�, pero me refer�a a divertirme. 839 00:39:43,034 --> 00:39:44,902 Necesito m�s diversi�n en mi vida. 840 00:39:45,069 --> 00:39:47,738 - Resulta que soy muy divertido. - Oh. 841 00:39:53,444 --> 00:39:56,112 Gracias por encontrar a mi asesina, Will. 842 00:39:58,783 --> 00:40:01,785 Fue un honor y un placer para m�. 843 00:40:05,089 --> 00:40:07,491 Oye, Will, hazme caso, 844 00:40:08,392 --> 00:40:10,494 los secretos tienen una forma de salir a la luz. 845 00:40:11,229 --> 00:40:12,539 Deber�as decirle la verdad 846 00:40:12,663 --> 00:40:14,665 antes de que lo sepa de otra persona. 847 00:40:24,342 --> 00:40:27,254 Adem�s, me invent� todo 848 00:40:27,278 --> 00:40:30,514 sobre que no hay perros en el cielo. 849 00:40:31,049 --> 00:40:32,583 Lo sab�a. 850 00:40:36,254 --> 00:40:39,723 Descansa en paz, Whitney McAdams. 851 00:40:47,298 --> 00:40:49,333 Lamento lo de la reserva. 852 00:40:49,533 --> 00:40:53,671 Est� bien. S�, esta noche fue muy emocionante. 853 00:40:57,341 --> 00:40:59,610 �Adivina qu� me regalaron para mi cumplea�os? 854 00:41:00,178 --> 00:41:01,822 �Qu� cosa? 855 00:41:02,146 --> 00:41:03,748 Un divorcio. 856 00:41:06,217 --> 00:41:08,962 - Est�s bromeando. - No, recib� el email esta noche. 857 00:41:08,986 --> 00:41:11,422 Todo es definitivo y oficial. 858 00:41:17,095 --> 00:41:18,596 �Est�s bien? 859 00:41:19,596 --> 00:41:21,199 Estoy bien. 860 00:41:22,500 --> 00:41:24,111 - Est� bien. Est� bien. - S�. 861 00:41:24,135 --> 00:41:27,681 Iba a decir que lo siento, pero realmente no lo siento. 862 00:41:27,705 --> 00:41:29,249 S�, yo tampoco. 863 00:41:32,143 --> 00:41:33,587 Estoy muy feliz. 864 00:41:33,611 --> 00:41:36,323 �S�? Yo tambi�n. 865 00:41:36,347 --> 00:41:38,916 Oh. Espera. �De acuerdo? 866 00:41:40,151 --> 00:41:41,986 Oh... 867 00:41:43,087 --> 00:41:46,133 - Oh, panqueques. Me encantan los panqueques. - S�. 868 00:41:46,157 --> 00:41:51,729 No, este es el mejor cumplea�os que he tenido en muchos a�os. 869 00:41:58,302 --> 00:42:00,004 Pide un deseo. 870 00:42:01,005 --> 00:42:03,240 No tengo por qu� hacerlo.67275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.