Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:02,473
Anteriormente en Will Trent...
2
00:00:02,497 --> 00:00:04,082
�De verdad vas a mudarte con Ormewood?
3
00:00:04,106 --> 00:00:05,518
La vida despu�s del divorcio es cara.
4
00:00:05,542 --> 00:00:07,152
Ormewood necesita
algunos ingresos pasivos,
5
00:00:07,176 --> 00:00:08,721
y yo necesito un lugar donde quedarme.
6
00:00:08,745 --> 00:00:10,556
Jeremy va a entregar el bolso.
7
00:00:10,580 --> 00:00:13,164
Lo que hiciste se llama narcotr�fico.
8
00:00:13,165 --> 00:00:14,226
Es un delito grave.
9
00:00:14,250 --> 00:00:16,251
Esto va a matar a tu madre, �sab�as?
10
00:00:16,252 --> 00:00:17,335
�Tenemos que dec�rselo?
11
00:00:17,336 --> 00:00:19,921
Este joven es mi informante confidencial.
12
00:00:19,922 --> 00:00:22,340
Ayudar�s a la oficina del fiscal
13
00:00:22,341 --> 00:00:24,426
a armar su caso RICO para derrotarlo.
14
00:00:24,427 --> 00:00:26,796
Esto queda entre nosotros.
15
00:00:29,098 --> 00:00:31,535
Oye, eh...
16
00:00:33,435 --> 00:00:35,081
�Seguro que tienes que irte?
17
00:00:35,105 --> 00:00:36,716
A Betty y a m� nos encantar�a
que te quedaras.
18
00:00:36,740 --> 00:00:37,784
�No es as�, chica?
19
00:00:37,808 --> 00:00:39,519
�Ah, s�? Ya s�. Odio tener que irme,
20
00:00:39,543 --> 00:00:41,621
pero yo... tengo un pendiente.
21
00:00:41,645 --> 00:00:44,089
Oh, un pendiente misterioso.
22
00:00:44,113 --> 00:00:47,259
No, es solo un pendiente.
Uno de clase.
23
00:00:47,283 --> 00:00:48,985
S�, es s�lo...
24
00:00:49,118 --> 00:00:50,563
Tengo una clase de malabarismo.
25
00:00:50,587 --> 00:00:53,665
Marion Alba, �tienes
clases de malabarismo?
26
00:00:53,689 --> 00:00:55,300
Bueno, no quiero excitarte demasiado,
27
00:00:55,324 --> 00:00:57,503
pero tengo un poco
de artritis en las manos.
28
00:00:57,527 --> 00:01:01,397
No ten�a idea de que fueras...
secretamente una payasa.
29
00:01:01,497 --> 00:01:03,876
Oye, hay muchos payasos
respetados en mi clase.
30
00:01:03,900 --> 00:01:06,102
Estoy seguro de que s�. Solo...
31
00:01:06,603 --> 00:01:08,579
me sorprendes constantemente.
32
00:01:09,473 --> 00:01:11,773
Oye, �qu� vas a hacer este viernes?
33
00:01:12,042 --> 00:01:14,319
Oh, eh...
34
00:01:14,343 --> 00:01:17,847
No mucho. Solo me hago...
un poco mayor.
35
00:01:18,347 --> 00:01:19,825
Espera un momento. �Es tu cumplea�os?
36
00:01:19,849 --> 00:01:21,159
�Por qu� no me dijiste nada?
37
00:01:21,183 --> 00:01:22,762
Oh, no me interesa tanto, �sabes?
38
00:01:22,786 --> 00:01:24,697
Vengo de una familia numerosa
y todos los a�os se olvidan.
39
00:01:24,721 --> 00:01:26,264
Es una situaci�n real
de �Diecis�is velas�,
40
00:01:26,288 --> 00:01:28,100
por lo que no le doy
mucha importancia.
41
00:01:28,124 --> 00:01:29,234
Es s�lo otro d�a.
42
00:01:29,258 --> 00:01:30,503
Sin duda no es un d�a m�s,
43
00:01:30,527 --> 00:01:32,570
y es de suma importancia.
44
00:01:32,894 --> 00:01:34,906
Me encantar�a celebrarlo.
45
00:01:34,930 --> 00:01:37,301
�Puedo invitarte a cenar?
46
00:01:38,935 --> 00:01:40,746
�C�mo puedes negarte a nosotros?
47
00:01:40,770 --> 00:01:42,582
No puedes. Mira esos ojos marrones.
48
00:01:42,606 --> 00:01:44,382
M�ranos. Dale esa mirada.
49
00:01:44,406 --> 00:01:46,508
�De qui�n son los ojos marrones
que estoy mirando?
50
00:01:46,575 --> 00:01:48,144
De los dos.
51
00:01:48,545 --> 00:01:51,222
Est� bien, est� bien.
Puedes llevarme a cenar.
52
00:01:51,246 --> 00:01:53,225
�S�! Lo logramos, chica.
53
00:01:53,249 --> 00:01:55,327
Ah, bueno, espera.
Dame uno de esos.
54
00:01:55,351 --> 00:01:56,818
Me tengo que ir.
55
00:01:58,188 --> 00:02:00,431
Est� bien. Adi�s, chica. Salgo sola.
56
00:02:00,455 --> 00:02:01,925
Adi�s.
57
00:02:14,804 --> 00:02:16,582
Hola, Jeremy. �Todo bien?
58
00:02:16,606 --> 00:02:18,183
Viejo, estoy perdiendo el control.
59
00:02:18,207 --> 00:02:20,452
Esc�chame. Lo est�s
haciendo muy bien.
60
00:02:20,476 --> 00:02:22,555
�De acuerdo? Rafael te ha
vuelto a ignorar, �verdad?
61
00:02:22,579 --> 00:02:23,956
�Lo mismo de siempre?
62
00:02:23,980 --> 00:02:26,558
- Aj�.
- Eso es genial.
63
00:02:27,216 --> 00:02:30,595
Eso es lo que quer�amos.
Est� bien, vas bien.
64
00:02:31,220 --> 00:02:32,665
Ahora...
65
00:02:32,689 --> 00:02:35,567
quiero que empieces a
prestar atenci�n al papel.
66
00:02:35,591 --> 00:02:37,703
�S�? Contratos, facturas, recibos.
67
00:02:37,727 --> 00:02:39,171
Y qui�n lleva la contabilidad.
68
00:02:39,195 --> 00:02:40,940
Necesito que escuches un nombre.
69
00:02:40,964 --> 00:02:42,942
Y si hago eso, puedo dejar
de ser un sopl�n, �no?
70
00:02:42,966 --> 00:02:44,076
Pronto.
71
00:02:44,100 --> 00:02:46,879
Te lo prometo. Te sacar� de esta.
72
00:02:46,903 --> 00:02:49,280
- Viejo, si me atrapan...
- No te atrapar�n.
73
00:02:49,304 --> 00:02:52,284
S� inteligente. Mant�n un perfil bajo.
74
00:02:52,308 --> 00:02:54,210
Ll�mame si necesitas algo.
75
00:03:10,860 --> 00:03:13,738
�Will? Te tomaste tu tiempo.
Voy a recogerte.
76
00:03:13,762 --> 00:03:16,374
- �Cu�l es el caso?
- Es m�s bien un no-caso.
77
00:03:16,398 --> 00:03:18,443
Una de las amigas burgueses
de Amanda le pidi� un favor.
78
00:03:18,467 --> 00:03:19,812
Su hija ha desaparecido.
79
00:03:19,836 --> 00:03:21,647
Probablemente se escap� de casa.
80
00:03:21,671 --> 00:03:24,506
Est� bien, me preparar�.
81
00:03:32,214 --> 00:03:33,526
Por aqu�.
82
00:03:33,550 --> 00:03:35,393
�Seguro que Whitney no est�
en casa de una amiga?
83
00:03:35,417 --> 00:03:39,087
Intent� comunicarme, y sus amigos
no han sabido nada de ella.
84
00:03:40,322 --> 00:03:41,634
�D�nde estabas?
85
00:03:41,658 --> 00:03:44,335
En un retiro de bienestar
en Florida. Sin tel�fonos.
86
00:03:44,359 --> 00:03:46,238
Whitney es incre�blemente independiente
87
00:03:46,262 --> 00:03:47,973
y autosuficiente. No estaba preocupada.
88
00:03:47,997 --> 00:03:49,307
�Y fue tu marido
89
00:03:49,331 --> 00:03:51,176
quien se dio cuenta de que las c�maras
de seguridad estaban apagadas?
90
00:03:51,200 --> 00:03:52,868
S�, Kwame.
91
00:03:55,338 --> 00:03:58,274
�Pusiste esto aqu�?
92
00:03:58,340 --> 00:04:00,609
Eso estaba ah� cuando llegu� a casa.
93
00:04:01,044 --> 00:04:04,256
Kwame realiza alg�n trabajo con
nuestra fundaci�n en Malawi.
94
00:04:04,280 --> 00:04:05,991
Las c�maras estuvieron
apagadas durante varias horas
95
00:04:06,015 --> 00:04:07,416
antes de que se diera cuenta.
96
00:04:07,516 --> 00:04:09,662
Nosotros tres somos los �nicos
que conocemos el c�digo.
97
00:04:09,686 --> 00:04:11,888
�Ya las hab�a apagado?
98
00:04:12,121 --> 00:04:13,466
No.
99
00:04:13,490 --> 00:04:17,026
S� lo que piensas, pero
ella es una estudiante sobresaliente.
100
00:04:24,067 --> 00:04:25,744
Ella pasa su tiempo en el
laboratorio de ciencias,
101
00:04:25,768 --> 00:04:27,680
no escap�ndose de casa.
102
00:04:27,704 --> 00:04:29,971
Ella ir� al MIT en oto�o.
103
00:04:36,512 --> 00:04:38,648
�Sabes si est� saliendo con alguien?
104
00:04:38,815 --> 00:04:42,962
No, no me ha mencionado a nadie.
105
00:04:42,986 --> 00:04:45,454
Ella est� demasiado
concentrada en la escuela.
106
00:04:53,663 --> 00:04:55,641
�Y ese es su auto el
que est� en la entrada?
107
00:04:55,665 --> 00:04:56,931
S�.
108
00:04:56,966 --> 00:04:59,368
Y su billetera tambi�n sigue aqu�.
109
00:05:18,488 --> 00:05:19,999
Y no encuentro su tel�fono.
110
00:05:20,023 --> 00:05:22,568
�Y si...? Tengo un
presentimiento horrible.
111
00:05:22,592 --> 00:05:25,060
No dejes que tu mente piense eso.
112
00:05:53,289 --> 00:05:56,936
�Whitney? �Whitney! �Whitney!
113
00:05:56,960 --> 00:05:58,137
Espera, espera.
114
00:05:58,161 --> 00:06:01,974
�No! �No, d�jame ver a mi hija!
D�jame ver a mi beb�...
115
00:06:01,998 --> 00:06:03,242
Lo lamento.
116
00:06:03,266 --> 00:06:05,778
�No! �No!
117
00:06:05,802 --> 00:06:07,246
�No!
118
00:06:07,270 --> 00:06:11,750
�Whitney! �No!
119
00:06:19,248 --> 00:06:21,317
Es dif�cil ocultar algo aqu�.
120
00:06:21,317 --> 00:06:24,220
- Mujer, esta habitaci�n es g�lida.
- Revisa sus calcetines.
121
00:06:24,821 --> 00:06:27,366
Ah� es donde escond�a las notas
que me daba Charles.
122
00:06:33,663 --> 00:06:34,764
Oh...
123
00:06:35,098 --> 00:06:36,442
buena decisi�n.
124
00:06:36,466 --> 00:06:39,677
Los mensajes directos de Whitney son
despiadados. Hablando basura, chismeando.
125
00:06:39,701 --> 00:06:41,613
Dios sabe que no extra�o
la secundaria.
126
00:06:41,637 --> 00:06:43,514
Oh, mira este.
127
00:06:43,538 --> 00:06:45,651
Enviado anoche a alguien llamado Elijah.
128
00:06:45,675 --> 00:06:47,553
"Mis padres est�n fuera
de la ciudad. Ven".
129
00:06:47,577 --> 00:06:50,446
Hablar� con Michelle, a
ver si conoce a ese chico.
130
00:06:58,855 --> 00:07:01,867
Drogas. Chicos.
131
00:07:01,891 --> 00:07:04,793
Una identificaci�n en un calcet�n
que dudo que sea real.
132
00:07:04,859 --> 00:07:08,397
Oh, ten�as tus secretos, �no, Whitney?
133
00:07:12,202 --> 00:07:14,604
�De verdad quieres hablar de secretos?
134
00:07:14,904 --> 00:07:16,181
�C�mo dices?
135
00:07:16,205 --> 00:07:18,217
Pones en peligro al hijo
de tu compa�era.
136
00:07:18,241 --> 00:07:21,186
Tal vez deja de juzgarme
y resuelve mi asesinato.
137
00:07:21,210 --> 00:07:22,888
- �Qu� rayos pasa?
- Vamos.
138
00:07:22,912 --> 00:07:25,548
Siempre hablas con gente muerta.
139
00:07:26,115 --> 00:07:27,883
Whitney McAdams.
140
00:07:27,951 --> 00:07:30,319
Bingo, soy yo.
141
00:07:30,853 --> 00:07:32,097
Fant�stico.
142
00:07:32,121 --> 00:07:33,866
Elijah Buckley no es un adolescente.
143
00:07:33,890 --> 00:07:36,734
Tiene 32 a�os y es core�grafo
de la Belle Rose League.
144
00:07:36,758 --> 00:07:38,570
Est�n ensayando ahora mismo.
145
00:07:38,594 --> 00:07:40,072
No s� qu� es una Belle Rose,
146
00:07:40,096 --> 00:07:41,807
pero puedes explic�rmelo
en el camino.
147
00:07:41,831 --> 00:07:43,867
Me pido adelante.
148
00:07:51,344 --> 00:07:55,948
Y uno, y dos, y una vuelta.
149
00:07:56,349 --> 00:07:58,494
Y paren. Atenci�n.
150
00:07:58,518 --> 00:08:02,164
Brazos fuertes, hombros bajos.
Siguiente frase.
151
00:08:02,188 --> 00:08:05,057
Y uno, y dos, y...
152
00:08:05,091 --> 00:08:06,802
�Por qu� los oigo hablar?
153
00:08:06,826 --> 00:08:07,970
Guau.
154
00:08:07,994 --> 00:08:10,773
Oh, s�, Belle Rose es
el escal�n m�s alto
155
00:08:10,797 --> 00:08:12,374
de la sociedad de Atlanta.
156
00:08:12,398 --> 00:08:14,910
Excelencia negra, riqueza y exclusi�n.
157
00:08:14,934 --> 00:08:16,645
Conozco esa mirada.
158
00:08:16,669 --> 00:08:18,647
Soy la directora de escena,
Lorraine Potts.
159
00:08:18,671 --> 00:08:20,449
�Est�n considerando
Belle Rose para su hijo?
160
00:08:20,473 --> 00:08:22,351
- Dios m�o, no.
- Oh.
161
00:08:22,375 --> 00:08:24,153
Will Trent, Oficina de
Investigaci�n de Georgia.
162
00:08:24,177 --> 00:08:26,322
Ella es Faith Mitchell,
mi compa�era de trabajo.
163
00:08:26,346 --> 00:08:27,990
Nos gustar�a hablar con su core�grafo,
164
00:08:28,014 --> 00:08:29,615
Elijah Buckley.
165
00:08:30,016 --> 00:08:32,985
Oh, querido. Pueden usar mi oficina.
166
00:08:33,019 --> 00:08:34,587
�Elijah?
167
00:08:37,411 --> 00:08:39,211
DIRECTORA DE ESCENA
168
00:08:41,895 --> 00:08:43,996
Prefiero dejar la puerta abierta.
169
00:08:44,564 --> 00:08:47,633
Es m�s, voy a grabar esto.
170
00:08:48,501 --> 00:08:51,013
Se�or Buckley, �puede
decirnos d�nde estuvo anoche?
171
00:08:51,037 --> 00:08:52,081
�De qu� se trata esto?
172
00:08:52,105 --> 00:08:54,583
Whitney McAdams lo invit�.
173
00:08:54,607 --> 00:08:56,018
S�.
174
00:08:56,042 --> 00:08:58,277
No le respond�. Era inapropiado.
175
00:08:58,378 --> 00:08:59,849
�Whitney me est� acusando de algo?
176
00:08:59,874 --> 00:09:01,590
- �D�nde estuvo anoche?
- �Por qu�?
177
00:09:01,614 --> 00:09:03,649
Whitney fue asesinada.
178
00:09:06,619 --> 00:09:08,287
Oh, Dios.
179
00:09:08,921 --> 00:09:10,666
Yo estaba... dando una clase de baile
180
00:09:10,690 --> 00:09:12,201
en Beltline Dance Studios.
181
00:09:12,225 --> 00:09:13,227
Luego cen� con amigos.
182
00:09:13,251 --> 00:09:15,497
�Por qu� una chica de 17 a�os
lo invitar�a a su casa?
183
00:09:15,521 --> 00:09:16,830
Ten�a un flechazo.
184
00:09:16,854 --> 00:09:18,832
Lo rechac�, pero ella era implacable.
185
00:09:18,856 --> 00:09:21,235
- �Necesito un abogado?
- No si su coartada se corrobora.
186
00:09:21,259 --> 00:09:22,836
Solo no abandone la ciudad.
187
00:09:22,860 --> 00:09:24,138
A menos que me arresten,
188
00:09:24,162 --> 00:09:26,463
puedo seguir mi vida
como mejor me parezca.
189
00:09:26,531 --> 00:09:28,832
Dios m�o, �ha muerto?
190
00:09:29,233 --> 00:09:31,345
Bueno, supongo que
la noticia ya se sabe.
191
00:09:31,369 --> 00:09:32,838
S�.
192
00:09:34,772 --> 00:09:36,150
Gracias por venir.
193
00:09:36,174 --> 00:09:37,751
S�. Hiedra venenosa, �eh?
194
00:09:37,775 --> 00:09:40,020
S�, nunca m�s volver� a llevar
a esos chicos de excursi�n.
195
00:09:40,044 --> 00:09:41,588
Ten�a que ser una actividad
familiar saludable.
196
00:09:41,612 --> 00:09:43,890
�C�mo es posible que
ninguno de estos chicos sepa
197
00:09:43,914 --> 00:09:45,659
c�mo es la hiedra venenosa?
198
00:09:45,683 --> 00:09:47,794
Apuesto a que ahora s�.
199
00:09:47,818 --> 00:09:48,995
�C�mo est�n, chicos?
200
00:09:49,019 --> 00:09:50,531
Max parece un monstruo.
201
00:09:50,555 --> 00:09:52,666
- Cooper.
- Quiero volver a casa de mam�.
202
00:09:52,690 --> 00:09:54,935
S�, bueno, su mam� dijo que
porque tienen hiedra venenosa
203
00:09:54,959 --> 00:09:56,837
bajo mi supervisi�n,
se quedar�n conmigo
204
00:09:56,861 --> 00:09:58,805
los pr�ximos d�as. As� que, chicos,
205
00:09:58,829 --> 00:10:01,108
suban las escaleras
y r�squense en silencio,
206
00:10:01,132 --> 00:10:02,976
y por separado en sus
habitaciones, �de acuerdo?
207
00:10:03,000 --> 00:10:05,002
Polaski y yo tenemos trabajo que hacer.
208
00:10:06,537 --> 00:10:08,139
�A qui�n asesinaron hoy?
209
00:10:08,206 --> 00:10:11,185
Fue ayer. �D�nde estabas
a eso de las 2:00 p. m.?
210
00:10:11,209 --> 00:10:14,411
Me estaba contagiando de
hiedra venenosa. �Quieres ver?
211
00:10:14,612 --> 00:10:17,214
Desagradable. Oh, cari�o.
212
00:10:17,982 --> 00:10:19,526
Es como si �l me odiara.
213
00:10:19,550 --> 00:10:21,228
Ahora siempre quiere
estar en casa de su mam�.
214
00:10:21,252 --> 00:10:23,297
La raz�n principal por la
que suger� esta excursi�n
215
00:10:23,321 --> 00:10:25,299
fue para que todos pudi�ramos
pasar tiempo juntos. Ahora mira.
216
00:10:25,323 --> 00:10:27,658
Tiene picaz�n. La tiene
en la cara. Dale un respiro.
217
00:10:27,659 --> 00:10:29,169
Monroe Tiveret hallado
218
00:10:29,193 --> 00:10:32,873
con tres heridas de bala
en el pecho. Sin testigos.
219
00:10:32,897 --> 00:10:34,408
- �Robo?
- No.
220
00:10:34,432 --> 00:10:40,071
En realidad, lo encontraron con
su billetera, sus llaves y su reloj.
221
00:10:41,239 --> 00:10:43,750
Tres disparos, �eh?
Parece algo personal.
222
00:10:43,774 --> 00:10:46,887
S�, era reparador de aire acondicionado.
Era muy querido en el trabajo.
223
00:10:46,911 --> 00:10:49,323
Al parecer, sin quejas
contra �l en 15 a�os.
224
00:10:49,347 --> 00:10:51,959
- Amigo de todos.
- No de todos.
225
00:10:51,983 --> 00:10:54,019
Divorciado, dos hijos.
226
00:10:54,118 --> 00:10:55,597
Apuesto por la exesposa.
227
00:10:55,621 --> 00:10:58,522
Este enojo hacia las exesposas
no te da buena imagen.
228
00:10:58,589 --> 00:11:01,927
Adem�s, la exesposa estaba en Tampa.
229
00:11:02,927 --> 00:11:05,262
Pudo haber contratado a un sicario.
230
00:11:05,563 --> 00:11:06,608
Bueno.
231
00:11:06,632 --> 00:11:07,942
Estoy haciendo una pasant�a
232
00:11:07,966 --> 00:11:10,043
en una cadena de noticias
nacional de alto nivel.
233
00:11:10,067 --> 00:11:12,512
�Agentes de la OIG interrogando
a adolescentes negros
234
00:11:12,536 --> 00:11:14,906
sin representaci�n ni tutores?
235
00:11:15,172 --> 00:11:17,174
Esa es una historia que
podr�a interesarles.
236
00:11:17,241 --> 00:11:19,519
- �Permiso para grabar?
- Por supuesto.
237
00:11:19,543 --> 00:11:21,455
Apuesto a que esperaban
poder interrogarnos
238
00:11:21,479 --> 00:11:22,756
antes de que nos enter�ramos.
239
00:11:22,780 --> 00:11:25,215
Pensaron que ser�amos
m�s sinceros as�.
240
00:11:25,216 --> 00:11:29,821
Ella s� que sab�a cuidar de s� misma.
241
00:11:29,987 --> 00:11:31,799
�Te importar�a hablar m�s de eso?
242
00:11:31,823 --> 00:11:33,258
Mira esta foto.
243
00:11:33,391 --> 00:11:36,638
Tengo los ojos cerrados, tres
granos. Mira esa iluminaci�n.
244
00:11:36,662 --> 00:11:38,740
Whitney a�n lo public� en la red.
245
00:11:38,764 --> 00:11:40,708
�Sabes si Whitney estaba
saliendo con alguien?
246
00:11:40,732 --> 00:11:42,577
Siempre hay rumores.
247
00:11:42,601 --> 00:11:44,044
Un chico universitario,
248
00:11:44,068 --> 00:11:46,780
un Atlanta Falcon,
un jeque de Dub�i.
249
00:11:46,804 --> 00:11:48,315
�Qui�n sabe qu� era verdad?
250
00:11:48,339 --> 00:11:50,073
Todo era verdad.
251
00:11:50,408 --> 00:11:51,719
�C�mo te llamas?
252
00:11:51,743 --> 00:11:53,644
Tasha Hargrove.
253
00:11:55,079 --> 00:11:57,115
M�s te vale que sea una receta.
254
00:11:57,949 --> 00:11:59,450
Lo es.
255
00:11:59,518 --> 00:12:01,385
�A�n nadie te lo ha dicho?
256
00:12:01,653 --> 00:12:03,088
Estoy loca.
257
00:12:03,287 --> 00:12:04,965
Mi madre muri�, as� que...
258
00:12:04,989 --> 00:12:07,558
S�. Eso bastar�a.
259
00:12:08,359 --> 00:12:09,771
Oh, Dios m�o.
260
00:12:09,795 --> 00:12:12,263
�Qu�, est�n en un club o algo as�?
261
00:12:13,164 --> 00:12:15,399
�Whitney ha muerto de verdad?
262
00:12:17,134 --> 00:12:20,537
- �Whitney y t� eran cercanas?
- S�, cuando �ramos m�s j�venes.
263
00:12:20,806 --> 00:12:23,607
Pero luego ella se hizo popular y yo no.
264
00:12:23,874 --> 00:12:27,711
Aun as�, pens� que ten�amos
un v�nculo t�cito o como sea.
265
00:12:27,978 --> 00:12:29,956
Y no podr�a haber estado m�s equivocada.
266
00:12:29,980 --> 00:12:31,281
�Pas� algo?
267
00:12:31,382 --> 00:12:33,260
Comet� un error al confiarle a Whitney
268
00:12:33,284 --> 00:12:34,918
mi internaci�n en el hospital.
269
00:12:35,085 --> 00:12:36,797
Al d�a siguiente,
todo el mundo lo sab�a.
270
00:12:36,821 --> 00:12:37,831
Ay, Dios m�o.
271
00:12:37,855 --> 00:12:39,499
�En serio sigue hablando de esto?
272
00:12:39,523 --> 00:12:41,535
Literalmente estoy muerta.
273
00:12:41,559 --> 00:12:43,303
T� ganas. R�ndete.
274
00:12:43,327 --> 00:12:45,939
No mucho despu�s, la pill�
revisando mi mochila.
275
00:12:45,963 --> 00:12:48,708
- �Qu� buscaba?
- Qui�n sabe. Era una entrometida.
276
00:12:48,732 --> 00:12:50,210
Ah. Eso s� que es descort�s.
277
00:12:50,234 --> 00:12:52,079
�Whitney estaba saliendo con alguien?
278
00:12:52,103 --> 00:12:53,737
�Qu� pasa aqu�?
279
00:12:54,704 --> 00:12:57,408
Whitney fue asesinada anoche.
280
00:12:57,843 --> 00:13:00,644
S�, me enter�. Por sus pobres padres.
281
00:13:00,712 --> 00:13:03,156
Mire, lo siento. No puedo permitir
que moleste a mi hija.
282
00:13:03,180 --> 00:13:04,715
Hijastra.
283
00:13:05,950 --> 00:13:07,618
Andando, Tash.
284
00:13:14,292 --> 00:13:16,061
Deber�an hablar con Jayden.
285
00:13:16,160 --> 00:13:19,630
Generalmente est� en
su auto. Un Tesla gris.
286
00:13:30,441 --> 00:13:32,376
�Jayden Parker?
287
00:13:32,744 --> 00:13:34,488
- �Qui�n pregunta?
- OIG.
288
00:13:34,512 --> 00:13:36,947
Queremos hablar contigo
sobre Whitney McAdams.
289
00:13:37,281 --> 00:13:39,426
�Whitney? �Qu� hay con ella?
290
00:13:39,450 --> 00:13:42,295
Jayden, �me est�s enga�ando con Whitney?
291
00:13:42,319 --> 00:13:44,866
Molly, �a qui�n vas a
creerle, a m� o a ellos?
292
00:13:44,890 --> 00:13:47,234
- Eso no es...
- Oye, oye, no. Oye, oye.
293
00:13:47,258 --> 00:13:50,962
Ya basta. �Oye! Chica,
deja de pegarle.
294
00:13:51,529 --> 00:13:53,097
Faith.
295
00:13:54,365 --> 00:13:56,934
Los dos salgan del auto ya.
296
00:13:58,068 --> 00:13:59,947
Jayden, te detendremos
para interrogarte
297
00:13:59,971 --> 00:14:02,472
sobre la muerte de Whitney McAdams.
298
00:14:04,125 --> 00:14:05,503
Encontramos a su cliente
299
00:14:05,527 --> 00:14:07,105
con un objeto de la escena del crimen.
300
00:14:07,129 --> 00:14:09,798
Es circunstancial. Estamos cooperando.
301
00:14:09,912 --> 00:14:11,212
�No es as�, Jayden?
302
00:14:11,914 --> 00:14:13,124
Mi cliente recibi�
303
00:14:13,148 --> 00:14:14,927
una serie de mensajes
de voz de la v�ctima.
304
00:14:14,951 --> 00:14:18,853
La v�ctima tiene nombre, est�pido.
Muestra un poco de respeto.
305
00:14:19,520 --> 00:14:22,724
Te espera la mejor
noche de tu vida, Jayden.
306
00:14:23,025 --> 00:14:25,326
Ella me est� hablando en esa parte.
307
00:14:26,027 --> 00:14:27,439
Jayden, �d�nde est�s?
308
00:14:27,463 --> 00:14:29,603
En diez minutos la oferta
ya no est� disponible.
309
00:14:29,932 --> 00:14:33,935
�Qu�? Tienes que dominar a los
hombres, o ellos te dominar�n a ti.
310
00:14:35,336 --> 00:14:38,883
Jayden, ser� mejor que est�s
en una zanja ahora mismo.
311
00:14:38,907 --> 00:14:42,810
Ser� mejor que est�s tirado en
un charco de tu propia sangre.
312
00:14:43,079 --> 00:14:44,756
�Qu� rayos haces t� aqu�?
313
00:14:44,780 --> 00:14:46,215
Justo ah�. �Ven?
314
00:14:46,314 --> 00:14:48,426
Ella estaba hablando con
otra persona. No era yo.
315
00:14:48,450 --> 00:14:49,995
Otra persona estaba
en el patio con ella.
316
00:14:50,019 --> 00:14:51,730
Las marcas de tiempo en estos mensajes
317
00:14:51,754 --> 00:14:53,555
fueron antes de las 8:00 p.m.
318
00:14:53,789 --> 00:14:55,366
Mi cliente lleg� despu�s de las 21:00.
319
00:14:55,390 --> 00:14:57,134
Sus servicios de
localizaci�n verificar�n esto.
320
00:14:57,158 --> 00:14:58,971
�Qu� pas� despu�s de tu llegada, Jayden?
321
00:14:58,995 --> 00:15:01,940
Entr� por la puerta lateral
y fui directo al patio trasero.
322
00:15:01,964 --> 00:15:03,441
Ella no estaba all�.
323
00:15:03,465 --> 00:15:06,577
Supuse que se larg� porque
llegu� tarde, as� que me fui.
324
00:15:06,601 --> 00:15:08,713
Me alegro mucho de no
haberme acostado con �l.
325
00:15:08,737 --> 00:15:10,581
�Y la toalla en tu auto?
326
00:15:10,605 --> 00:15:12,241
Pis� tierra.
327
00:15:12,474 --> 00:15:13,919
Llevaba mis Dunks de Par�s.
328
00:15:13,943 --> 00:15:15,687
No puedo andar por ah� as�.
329
00:15:15,711 --> 00:15:17,445
Qu� alegr�a.
330
00:15:17,546 --> 00:15:20,615
�Viste a alguien mientras
estabas all� o al salir?
331
00:15:21,249 --> 00:15:23,185
Oh, maldita sea. S�...
332
00:15:23,485 --> 00:15:26,597
Disculpe, se�ora. No
quise decir palabrotas. Eh...
333
00:15:26,621 --> 00:15:29,834
S�, hab�a un Serie 7 negro
saliendo cuando llegu�.
334
00:15:29,858 --> 00:15:31,069
�Algo m�s?
335
00:15:31,093 --> 00:15:33,571
�Tienes idea de qui�n pudo
haber lastimado a tu amiga?
336
00:15:33,595 --> 00:15:36,574
Honestamente, Whitney
se gan� muchos enemigos.
337
00:15:36,598 --> 00:15:38,409
Digo que no importaba qui�n fueras.
338
00:15:38,433 --> 00:15:40,711
Si te met�as en su camino,
ibas a encontrar pelea.
339
00:15:40,735 --> 00:15:43,247
Hasta estuvo discutiendo con la
Sra. Potts la semana pasada.
340
00:15:43,271 --> 00:15:45,117
O sea, subido de tono.
341
00:15:45,141 --> 00:15:47,119
�Lorraine Potts? �En Belle Rose?
342
00:15:47,143 --> 00:15:48,954
Est� bien. Creo que ya alcanza.
343
00:15:48,978 --> 00:15:50,712
Jayden, v�monos.
344
00:15:51,279 --> 00:15:53,349
Pens� que nunca se ir�an.
345
00:15:54,382 --> 00:15:56,761
- Vamos a visitar a Lorraine.
- Est� bien.
346
00:15:56,785 --> 00:15:58,519
�Nos vamos?
347
00:15:59,487 --> 00:16:01,556
�No! �Qu�date! �No te muevas!
348
00:16:03,025 --> 00:16:05,026
No pasa nada. Nos vemos all�.
349
00:16:05,327 --> 00:16:06,938
Oye, Pete. �Qu� tienes para nosotros?
350
00:16:06,962 --> 00:16:08,439
Resultados de la autopsia.
351
00:16:08,463 --> 00:16:10,909
Causa de muerte: Herida
de bala en el pecho.
352
00:16:10,933 --> 00:16:13,945
- Pap�, se nos acab� el Sprite.
- La bala le dio en el coraz�n.
353
00:16:13,969 --> 00:16:15,379
Habr�a muerto casi instant�neamente.
354
00:16:15,403 --> 00:16:16,815
- Pap�.
- �De qu� hablas?
355
00:16:16,839 --> 00:16:19,316
- Ayer traje m�s.
- Bueno, ahora se acab�.
356
00:16:19,340 --> 00:16:20,819
Bien, Pete, �algo m�s?
357
00:16:20,843 --> 00:16:22,620
- S�, �l...
- �Te tomaste seis Sprites
358
00:16:22,644 --> 00:16:23,754
en 24 horas?
359
00:16:23,778 --> 00:16:25,122
Tengo hiedra venenosa.
360
00:16:25,146 --> 00:16:26,825
- Deja de avergonzarme.
- Toma agua.
361
00:16:26,849 --> 00:16:28,259
- Pap�.
- Alguien necesita relajarse.
362
00:16:28,283 --> 00:16:29,526
Max se tom� todo el Sprite.
363
00:16:29,550 --> 00:16:31,129
Chicos, estoy en una llamada.
364
00:16:31,153 --> 00:16:33,965
- �Ese es el muerto?
- S�, ese es el muerto.
365
00:16:33,989 --> 00:16:37,068
Y tu coartada result� ser cierta,
as� que est�s libre de culpa.
366
00:16:37,092 --> 00:16:38,636
�Necesitan un minuto o...?
367
00:16:38,660 --> 00:16:40,005
- No.
- No. Pete, sigue.
368
00:16:40,029 --> 00:16:43,108
Est� bien. Bueno, encontr�
algunos rastros
369
00:16:43,132 --> 00:16:46,744
de tres carnes molidas:
pollo, cerdo y res,
370
00:16:46,768 --> 00:16:50,282
as� como cebollas,
tomates, jalape�os,
371
00:16:50,306 --> 00:16:52,540
queso americano y pan.
372
00:16:52,674 --> 00:16:55,821
*Un poco de pollo, un poco
de cebolla, cerdo y queso*
373
00:16:55,845 --> 00:16:57,454
*Tomates, pimientos, carne*
374
00:16:57,478 --> 00:16:59,480
*Busca el queso triple picado*
375
00:16:59,747 --> 00:17:01,126
�Acabas de inventarlo, Coop?
376
00:17:01,150 --> 00:17:02,828
No, lo escuch� en la radio.
377
00:17:02,852 --> 00:17:05,496
Es para el queso picado en
Jean & Tony's Burger Shack.
378
00:17:05,520 --> 00:17:08,332
Pete, �esa podr�a haber sido
su �ltima comida?
379
00:17:08,356 --> 00:17:10,668
Quiz�. No ten�a mucho en el est�mago.
380
00:17:10,692 --> 00:17:13,362
Todo lo que comi�
habr� sido un bocado.
381
00:17:13,795 --> 00:17:17,209
Jean & Tony's queda a una cuadra
de donde se encontr� el cuerpo.
382
00:17:17,233 --> 00:17:19,701
- Quiero queso picado.
- Yo tambi�n.
383
00:17:19,702 --> 00:17:20,945
Y yo.
384
00:17:20,969 --> 00:17:22,314
Ahora est� cerrado,
385
00:17:22,338 --> 00:17:24,415
as� que ma�ana comeremos
queso picado, �de acuerdo?
386
00:17:24,439 --> 00:17:26,708
- �Todos contentos?
- Y Sprite.
387
00:17:27,043 --> 00:17:28,744
Deja de rascarte.
388
00:17:35,451 --> 00:17:37,195
Odio decirlo, pero Whitney parece...
389
00:17:37,219 --> 00:17:39,488
Como si fuera la peor persona del mundo.
390
00:17:39,822 --> 00:17:41,967
�En serio? �Soy la peor?
391
00:17:42,091 --> 00:17:43,367
La peor.
392
00:17:43,391 --> 00:17:46,204
No hay perros en el cielo. No.
393
00:17:46,228 --> 00:17:49,331
As� que, cuando la peque�a
Betty muera, se esfumar�.
394
00:17:49,365 --> 00:17:51,599
- �Cierra la boca!
- �Disculpa?
395
00:17:52,034 --> 00:17:53,377
Perdona.
396
00:17:53,401 --> 00:17:58,049
Es una t�cnica de autoayuda para
interrumpir los pensamientos intrusivos.
397
00:17:58,073 --> 00:18:00,185
Yo... creo que es genial
398
00:18:00,209 --> 00:18:02,087
que trabajes un poco en ti.
399
00:18:02,111 --> 00:18:04,055
- Gracias.
- En fin, Rocky envi� un mensaje.
400
00:18:04,079 --> 00:18:06,925
Las im�genes de la c�mara Ring de un
vecino corroboran la historia de Jayden
401
00:18:06,949 --> 00:18:08,226
cuando lleg�, cuando se fue,
402
00:18:08,250 --> 00:18:10,285
y ese BMW que dijo
haber visto salir.
403
00:18:10,351 --> 00:18:11,829
- �Tenemos una matr�cula?
- Parcial.
404
00:18:11,853 --> 00:18:13,721
Veremos si pronto surge algo.
405
00:18:14,089 --> 00:18:15,733
Yo... no tardar�.
406
00:18:15,757 --> 00:18:18,435
Debo comprobar algo.
Es el cumplea�os de Marion.
407
00:18:18,459 --> 00:18:21,372
Est� bien. Ver� si est� el core�grafo.
408
00:18:21,396 --> 00:18:23,008
Quiero preguntarle
sobre esa tal chica Tasha
409
00:18:23,032 --> 00:18:24,800
con la que Whitney ten�a problemas.
410
00:18:28,636 --> 00:18:30,081
Necesitar� que te serenes.
411
00:18:30,105 --> 00:18:32,183
Y yo que resuelvas mi asesinato.
412
00:18:32,207 --> 00:18:34,386
No. El hecho de que a todo
el mundo le disgustaras...
413
00:18:34,410 --> 00:18:35,719
hace mi trabajo muy dif�cil.
414
00:18:35,743 --> 00:18:38,189
Al menos nadie puede llamarme mentirosa.
415
00:18:38,213 --> 00:18:40,691
Ah, otra vez lo mismo. �Sabes?
Le voy a contar sobre Jeremy.
416
00:18:40,715 --> 00:18:42,251
- �Cu�ndo?
- Pronto.
417
00:18:43,384 --> 00:18:45,596
- �Sabes lo que creo?
- Me impaciento por escucharlo.
418
00:18:45,620 --> 00:18:49,200
Mmm... S�, creo que por fin
te hab�as ganado
419
00:18:49,224 --> 00:18:51,069
una verdadera amiga y compa�era.
420
00:18:51,093 --> 00:18:52,636
Alguien en quien confiar
421
00:18:52,660 --> 00:18:54,973
despu�s de toda una vida
de levantar muros.
422
00:18:54,997 --> 00:18:56,540
Y ahora que la has traicionado,
423
00:18:56,564 --> 00:18:58,776
tienes miedo de que ella
descubra la verdad
424
00:18:58,800 --> 00:19:00,111
y te abandone.
425
00:19:00,135 --> 00:19:02,446
Y deber�a, peque�a zorra.
426
00:19:02,470 --> 00:19:05,116
- Oh, �soy una peque�a zorra?
- S�. Lo eres.
427
00:19:05,140 --> 00:19:07,152
Y te llamas una peque�a zorra
428
00:19:07,176 --> 00:19:10,255
porque yo soy t�, peque�a zorra.
429
00:19:10,279 --> 00:19:11,723
Ya es suficiente, �de acuerdo?
430
00:19:11,747 --> 00:19:13,490
- Peque�a zorra. Peque�a zorra...
- C�llate.
431
00:19:13,514 --> 00:19:16,061
La-la-la-la. No te oigo.
432
00:19:16,085 --> 00:19:17,429
Ya no escucho tu voz.
433
00:19:17,453 --> 00:19:19,797
No, no te oigo. No te oigo.
434
00:19:19,821 --> 00:19:21,166
La-la-la-la-la.
435
00:19:21,190 --> 00:19:23,234
�Puedes salir de mi cabeza, eh?
436
00:19:23,258 --> 00:19:24,835
Eso fue vergonzoso.
437
00:19:27,195 --> 00:19:29,706
Qu�date en el auto.
438
00:20:03,199 --> 00:20:05,944
La se�ora Etta Mae estar�a
revolc�ndose en su tumba ahora mismo
439
00:20:06,068 --> 00:20:07,578
si viera esos pasos de baile
440
00:20:07,602 --> 00:20:10,037
en el piso del sal�n
de baile Belle Rose.
441
00:20:10,272 --> 00:20:12,083
Supongo que investigaron mi coartada.
442
00:20:12,107 --> 00:20:13,550
S�, est�s libre de sospechas.
443
00:20:13,574 --> 00:20:16,087
Beltline Dance Studio, tomo clases all�.
444
00:20:16,211 --> 00:20:17,721
- Oh.
- Me gustar�a hacerte
445
00:20:17,745 --> 00:20:20,115
algunas preguntas de seguimiento,
si no te molesta.
446
00:20:20,715 --> 00:20:24,586
Yo primero. La Sra. Etta Mae,
�ella era tu matrona de escena?
447
00:20:25,254 --> 00:20:28,789
Y core�grafa, y jueza, y jurado.
448
00:20:29,191 --> 00:20:30,869
Ella me ech�.
449
00:20:30,893 --> 00:20:32,194
Ay.
450
00:20:32,494 --> 00:20:34,962
Bueno, prefiero animar
a los chicos a quedarse.
451
00:20:35,130 --> 00:20:36,673
El baile formal es para los padres,
452
00:20:36,697 --> 00:20:39,343
pero me gusta intercalarlo.
453
00:20:39,667 --> 00:20:41,536
�Bailas conmigo?
454
00:20:41,569 --> 00:20:44,249
- Conoces bastante bien a los chicos.
- Oh, s�.
455
00:20:44,273 --> 00:20:46,275
Aqu� la gente se vuelve vulnerable.
456
00:20:46,641 --> 00:20:48,143
Hay de todo.
457
00:20:48,911 --> 00:20:53,782
L�grimas, peleas, dismorfia corporal.
458
00:20:55,283 --> 00:20:57,052
Ellos conf�an en ti.
459
00:20:57,152 --> 00:21:00,122
No habr� confesiones de asesinato
si eso es lo que esperas.
460
00:21:00,322 --> 00:21:03,525
- Prep�rate para este giro.
- Oh, no, no, no estoy lista.
461
00:21:03,892 --> 00:21:05,327
Eso es.
462
00:21:08,330 --> 00:21:10,609
Eso fue divertido.
463
00:21:11,333 --> 00:21:13,044
Entonces, �Tasha
se ha sincerado contigo
464
00:21:13,068 --> 00:21:14,446
sobre lo que le pasa?
465
00:21:14,470 --> 00:21:15,703
Esa es dif�cil.
466
00:21:16,238 --> 00:21:18,740
Nunca volvi� a ser la misma
despu�s del fallecimiento de su madre.
467
00:21:19,041 --> 00:21:21,310
Ella era m�s ligera.
468
00:21:21,709 --> 00:21:23,478
No s� de qu� otra manera describirlo.
469
00:21:23,846 --> 00:21:25,423
Tuvo una discusi�n con Whitney.
470
00:21:25,447 --> 00:21:27,591
Intento no meterme en
las din�micas complicadas
471
00:21:27,615 --> 00:21:30,261
de las amistades femeninas,
especialmente adolescentes,
472
00:21:30,285 --> 00:21:33,287
pero te dir� que no estaban
muy unidas �ltimamente.
473
00:21:33,521 --> 00:21:36,924
D�jame preguntarte algo.
Gira hacia el otro lado.
474
00:21:39,195 --> 00:21:40,737
�Por qu� te echaron?
475
00:21:40,761 --> 00:21:42,830
Porque estaba embarazada.
476
00:21:44,400 --> 00:21:45,777
Mi hijo se llama Jeremy.
477
00:21:45,801 --> 00:21:48,379
Tiene 19 a�os, y Janis Coleman
se lo cont� a todo el mundo.
478
00:21:48,403 --> 00:21:50,205
- No lo hizo.
- Oh, s� lo hizo.
479
00:21:50,472 --> 00:21:52,649
La pr�xima vez que fui a un
encuentro de Young Belles,
480
00:21:52,673 --> 00:21:54,986
ella ten�a una tarjeta
de felicitaci�n gigante.
481
00:21:55,010 --> 00:21:57,055
- �Las enormes?
- Oh, las gigantescas.
482
00:21:57,079 --> 00:21:58,855
"Felicitaciones por tu nuevo beb�".
483
00:21:58,879 --> 00:22:01,259
Hizo que todos la firmaran
y la puso afuera
484
00:22:01,283 --> 00:22:02,927
de la oficina de la Sra. Etta Mae.
485
00:22:02,951 --> 00:22:04,619
As� que, al parecer,
486
00:22:05,487 --> 00:22:07,132
yo no ten�a madera para Belle Rose.
487
00:22:07,156 --> 00:22:08,957
Apuesto a que eso
todav�a te duele.
488
00:22:09,024 --> 00:22:10,726
Como una avispa asesina.
489
00:22:11,994 --> 00:22:14,296
�Y si finalmente tienes
tu noche de baile?
490
00:22:14,663 --> 00:22:16,241
Podr�a ser nuestra segunda cita.
491
00:22:16,265 --> 00:22:17,809
Oh, esto no es una cita.
492
00:22:17,833 --> 00:22:20,245
Bailamos. Nos expresamos.
493
00:22:20,269 --> 00:22:22,313
Me contaste una historia
profundamente triste.
494
00:22:22,337 --> 00:22:24,080
Esa tarjeta era muy grande.
495
00:22:27,543 --> 00:22:29,587
Se�ora Potts, �de qu�
discut�an Whitney y usted
496
00:22:29,611 --> 00:22:30,822
hace unas semanas?
497
00:22:30,846 --> 00:22:32,423
Whitney no complet� sus horas.
498
00:22:32,447 --> 00:22:34,492
Le inform� que no pod�a en absoluto
499
00:22:34,516 --> 00:22:35,827
participar en el cotill�n.
500
00:22:35,851 --> 00:22:37,428
Ella no estaba contenta con esa decisi�n.
501
00:22:37,452 --> 00:22:39,130
S�, s� que me dijiste
que esperara en el auto,
502
00:22:39,154 --> 00:22:40,932
pero obviamente necesitas mi ayuda.
503
00:22:40,956 --> 00:22:44,091
�Por qu� est� el vestido
en mi armario, Will?
504
00:22:44,927 --> 00:22:47,929
Sin embargo, ella a�n
iba a ir al cotill�n.
505
00:22:49,497 --> 00:22:51,100
Eso es.
506
00:22:55,437 --> 00:22:58,073
Whitney irrumpi� una semana despu�s.
507
00:22:58,907 --> 00:23:00,941
Ella hab�a hecho su investigaci�n.
508
00:23:01,110 --> 00:23:02,811
�Qu� era lo que ten�a contra usted?
509
00:23:03,011 --> 00:23:05,747
Mi curr�culum dice que
me gradu� de Spelman,
510
00:23:06,481 --> 00:23:07,849
pero nunca lo hice.
511
00:23:08,150 --> 00:23:09,827
Whitney amenaz� con exponerme
512
00:23:09,851 --> 00:23:12,197
a menos que firmara sus horas,
513
00:23:12,221 --> 00:23:13,464
y eso hice.
514
00:23:13,488 --> 00:23:15,266
�Y por qu� no dijo la verdad?
515
00:23:15,590 --> 00:23:17,368
Hip�crita.
516
00:23:17,392 --> 00:23:19,794
Adoro esta organizaci�n
y estos chicos.
517
00:23:19,795 --> 00:23:22,573
No pod�a perder la vida que
tanto me hab�a costado construir.
518
00:23:22,597 --> 00:23:24,899
S�, ella sab�a c�mo salirse con la suya.
519
00:23:25,467 --> 00:23:28,546
�Por qu� el mundo es tan duro
con las mujeres ambiciosas?
520
00:23:28,570 --> 00:23:30,415
�Qu� tipo de auto conduce?
521
00:23:30,439 --> 00:23:33,818
Un Volvo verde. Lo siento,
debo atender esto.
522
00:23:37,479 --> 00:23:39,046
Hola, mi amor.
523
00:23:41,850 --> 00:23:45,063
Qu� cochina. �Con qui�n crees
que se est� acostando?
524
00:23:45,087 --> 00:23:47,065
Eres muy molesta. �Lo sab�as?
525
00:23:47,089 --> 00:23:48,533
Y no ayudas con el caso.
526
00:23:48,557 --> 00:23:50,001
Estabas pensando lo mismo.
527
00:23:50,025 --> 00:23:52,870
Will, rastrearon las matr�culas
de ese BMW.
528
00:23:52,894 --> 00:23:54,896
Est� registrado a nombre de Tasha.
529
00:24:01,540 --> 00:24:03,884
Tasha, esto es grave.
530
00:24:03,908 --> 00:24:06,721
Tu auto estaba en casa de Whitney
la noche en que la asesinaron
531
00:24:06,745 --> 00:24:08,522
y su tel�fono estaba en tu auto.
532
00:24:08,546 --> 00:24:09,756
Necesitamos una explicaci�n.
533
00:24:09,780 --> 00:24:11,691
- No lo s�.
- �No lo sabes?
534
00:24:11,715 --> 00:24:12,771
�No lo recuerdo!
535
00:24:12,795 --> 00:24:14,958
No recuerdo haber ido a casa de Whitney.
536
00:24:15,053 --> 00:24:18,432
A veces pierdo el conocimiento,
pero s� que no la mat�.
537
00:24:18,456 --> 00:24:20,525
�P�rdidas de conocimiento?
�Cu�nto tiempo lleva ocurriendo?
538
00:24:21,093 --> 00:24:23,437
Las cosas han sido dif�ciles
desde que falleci� su madre.
539
00:24:23,461 --> 00:24:25,606
Las p�rdidas de conocimiento,
los cambios de humor.
540
00:24:25,630 --> 00:24:27,575
El m�dico dice que es una
enfermedad autoinmune.
541
00:24:27,599 --> 00:24:29,776
Pero Tasha est� tomando
medicamentos para controlar eso.
542
00:24:29,800 --> 00:24:32,146
Y aun as�, la dejaste sola en
casa con las llaves del auto.
543
00:24:32,170 --> 00:24:34,582
Oiga, fui a un bar deportivo
en Midtown para ver el partido,
544
00:24:34,606 --> 00:24:36,417
y Tasha sab�a c�mo ponerse
en contacto conmigo.
545
00:24:36,441 --> 00:24:38,286
Dijiste que tu amistad
con Whitney termin�
546
00:24:38,310 --> 00:24:40,955
porque le cont� a la gente sobre
tu internaci�n en el hospital.
547
00:24:40,979 --> 00:24:43,790
- Eso debi� hacerte enojar.
- Estaba bastante molesta.
548
00:24:43,814 --> 00:24:47,218
Cuando llegu� a casa,
la encontr� apu�alando cosas.
549
00:24:47,519 --> 00:24:49,830
La pantalla plana, los enchufes de pared.
550
00:24:49,854 --> 00:24:51,689
Supongo que tengo
los cables cruzados.
551
00:24:51,990 --> 00:24:54,526
Gavin dijo que no
deber�a salir m�s con ella.
552
00:24:54,759 --> 00:24:57,995
- Que ella era como mi detonante
o algo as�. - Y lo era.
553
00:24:58,430 --> 00:25:00,141
No por hablar mal de ella.
554
00:25:00,165 --> 00:25:01,809
A�n puedo olerla en la casa.
555
00:25:01,833 --> 00:25:03,811
Est� bien, �por qu�
no tomamos un descanso?
556
00:25:03,835 --> 00:25:06,471
Gavin, �puedes salir con nosotros?
557
00:25:13,111 --> 00:25:15,547
- Se�or Overton, Tasha est�...
- Le fall�.
558
00:25:16,014 --> 00:25:18,326
Miren, le promet� a su madre
que cuidar�a de ella.
559
00:25:18,350 --> 00:25:19,694
No puedo creer que est� pasando esto.
560
00:25:19,718 --> 00:25:21,228
�Cree que ella pudo haber hecho esto?
561
00:25:21,252 --> 00:25:24,065
No. O sea, no quiero.
562
00:25:24,089 --> 00:25:26,624
Pero con lo del auto,
las p�rdidas de conocimiento,
563
00:25:27,058 --> 00:25:28,460
no lo s�.
564
00:25:36,501 --> 00:25:38,846
Espera, �c�mo que te
quedaste sin s�ndwich?
565
00:25:38,870 --> 00:25:41,716
Es un s�ndwich de edici�n limitada.
Ayer fue el �ltimo d�a.
566
00:25:41,740 --> 00:25:43,050
Pero yo quer�a el s�ndwich.
567
00:25:43,074 --> 00:25:44,519
S�, vinimos por el s�ndwich.
568
00:25:44,543 --> 00:25:46,887
Pap�, tranquilo. Seguro
que tienen otros s�ndwiches.
569
00:25:46,911 --> 00:25:48,056
Dejen de decir "s�ndwich".
570
00:25:48,080 --> 00:25:49,457
S�, pero este tiene su propio jingle.
571
00:25:49,481 --> 00:25:50,559
Cooper, haz el jingle.
572
00:25:50,583 --> 00:25:52,360
*Un poco de pollo, unas cebollas con...*
573
00:25:52,384 --> 00:25:54,161
Est� bien. S�, no, no,
buen trabajo. Est� bien.
574
00:25:54,185 --> 00:25:56,420
�Pueden esperar all�?
575
00:25:56,554 --> 00:25:58,156
Denme un momento.
576
00:25:58,423 --> 00:26:02,069
Bueno. Hola. Eh... Hiedra venenosa.
577
00:26:02,093 --> 00:26:03,871
- De todos modos, me disculpo.
- Mmm.
578
00:26:03,895 --> 00:26:05,206
Lo que vamos a necesitar son
579
00:26:05,230 --> 00:26:09,310
cuatro de tus segundas
comidas m�s populares
580
00:26:09,334 --> 00:26:12,036
y las grabaciones de seguridad
de esa c�mara.
581
00:26:12,203 --> 00:26:16,841
S� que no lo parece, pero...
somos de la Polic�a de Atlanta.
582
00:26:21,112 --> 00:26:23,014
Oye, �qu� te pasa, Max?
583
00:26:23,081 --> 00:26:25,517
Siento que has estado
muy enojado conmigo.
584
00:26:25,984 --> 00:26:27,819
No estoy enojado contigo.
585
00:26:30,522 --> 00:26:32,133
Tengo una prueba ma�ana.
586
00:26:32,157 --> 00:26:35,693
�Una prueba? �Volver�s a
la lucha libre? Me encanta.
587
00:26:36,094 --> 00:26:38,162
Har� una prueba para la obra escolar.
588
00:26:39,698 --> 00:26:42,009
S� que piensas que es est�pido,
as� que adelante y dilo.
589
00:26:42,033 --> 00:26:43,911
No, no, no creo que
sea est�pido en absoluto.
590
00:26:43,935 --> 00:26:45,179
Creo que es...
591
00:26:45,303 --> 00:26:47,672
Solo estoy... sorprendido.
592
00:26:48,240 --> 00:26:50,441
�Una obra? �De veras?
593
00:26:51,009 --> 00:26:52,510
�Es un musical?
594
00:26:52,512 --> 00:26:53,755
No.
595
00:26:53,779 --> 00:26:56,790
Bien. �Cu�l es... la obra?
596
00:26:56,814 --> 00:26:59,927
Romeo y Julieta. Solo lo estoy probando.
597
00:26:59,951 --> 00:27:02,263
Bueno. Oye, eso es genial.
598
00:27:02,287 --> 00:27:04,565
Oye, Romeo. A las chicas
les encanta Romeo.
599
00:27:04,589 --> 00:27:06,634
Parezco una pizza con
dermatitis de pa�al.
600
00:27:06,658 --> 00:27:08,002
Soy repugnante.
601
00:27:08,026 --> 00:27:10,237
Si hay suerte, ser� el primo
n�mero tres de Montague.
602
00:27:10,261 --> 00:27:13,841
No. Deja de compadecerte, �s�?
Agu�ntate.
603
00:27:13,865 --> 00:27:16,768
Mira, esto es lo que va a pasar.
604
00:27:17,035 --> 00:27:19,280
Ir�s all� y har�s una broma
605
00:27:19,304 --> 00:27:21,048
sobre la hiedra venenosa en tu cara.
606
00:27:21,072 --> 00:27:22,983
Luego te lucir�s tanto
607
00:27:23,007 --> 00:27:24,785
que har�s que todos
se olviden que tienes
608
00:27:24,809 --> 00:27:26,120
hiedra venenosa en la cara.
609
00:27:26,144 --> 00:27:27,512
�Puedes hacer eso?
610
00:27:28,646 --> 00:27:31,449
S�, puedes hacerlo.
S� que puedes hacerlo.
611
00:27:32,184 --> 00:27:33,561
Oye, buenas noticias.
612
00:27:33,585 --> 00:27:36,865
Conseguimos las grabaciones de la c�mara de
seguridad del d�a en que asesinaron a Monroe.
613
00:27:38,957 --> 00:27:40,725
Ah� est� Monroe.
614
00:27:45,697 --> 00:27:48,042
Oh, Monroe se llev� el �ltimo s�ndwich.
615
00:27:48,066 --> 00:27:50,401
Una �ltima victoria antes de morir.
616
00:27:57,777 --> 00:28:00,645
�Vaya! Quiz� ese sea nuestro asesino.
617
00:28:00,779 --> 00:28:02,890
�Creen que alguien
matar�a por un s�ndwich?
618
00:28:02,914 --> 00:28:04,392
Se supone que es un buen s�ndwich.
619
00:28:04,416 --> 00:28:05,883
Nunca lo sabremos.
620
00:28:06,017 --> 00:28:08,295
Bueno, eso cuadra, �verdad?
621
00:28:08,319 --> 00:28:10,064
No se encontr� ning�n
s�ndwich en la escena.
622
00:28:10,088 --> 00:28:12,868
Ese tipo podr�a haber matado
a Monroe y tomado el s�ndwich.
623
00:28:12,892 --> 00:28:15,459
El tipo se llev� el s�ndwich
de un mordisco.
624
00:28:15,560 --> 00:28:18,630
Qu� animal. Hay que encontrarlo.
625
00:28:19,264 --> 00:28:20,742
Har� que pasen su cara por el sistema
626
00:28:20,766 --> 00:28:23,109
- a ver si hay una coincidencia.
- �Pedido para Angie!
627
00:28:28,340 --> 00:28:29,751
Muy bien, �por d�nde vamos?
628
00:28:29,775 --> 00:28:31,542
Hoy hablar� con Michelle m�s tarde.
629
00:28:31,543 --> 00:28:33,387
La pobre est� planificando
el funeral de su hija.
630
00:28:33,411 --> 00:28:36,357
Tasha se qued� en esa instalaci�n,
estuvo retenida 72 horas.
631
00:28:36,381 --> 00:28:38,783
El registro de visitas
mostr� solo una visita.
632
00:28:46,992 --> 00:28:49,871
- Whitney. - El personal dijo
que se sent� con Tasha,
633
00:28:49,895 --> 00:28:53,264
le tom� la mano mientras
dorm�a como a una amiga.
634
00:28:54,065 --> 00:28:56,768
Bueno, tal vez no sea la
peor persona del mundo.
635
00:28:58,303 --> 00:29:01,172
Se le mueve la boca. �Qu� le dijo?
636
00:29:04,476 --> 00:29:06,754
"Voy a"...
637
00:29:06,778 --> 00:29:07,989
"Yo..."
638
00:29:08,013 --> 00:29:09,514
Oh...
639
00:29:12,250 --> 00:29:14,685
"Te voy a ayudar".
640
00:29:18,723 --> 00:29:20,067
"Averiguar�"...
641
00:29:20,091 --> 00:29:22,660
"Averiguar� qu�"...
642
00:29:23,094 --> 00:29:24,696
�"Qu� cami�n"?
643
00:29:24,996 --> 00:29:27,532
"Droga". Eso es.
644
00:29:28,534 --> 00:29:31,769
�Guau! �Ya casi lo logramos!
645
00:29:31,903 --> 00:29:33,915
S�, as� es, Whitney.
646
00:29:33,939 --> 00:29:36,083
Descubriste que algo
andaba mal con su medicaci�n.
647
00:29:36,107 --> 00:29:37,318
Tienes toda la raz�n que s�.
648
00:29:37,342 --> 00:29:39,086
Porque ibas al MIT, chica STEM.
649
00:29:39,110 --> 00:29:40,287
Sue�o postergado, pero sigue.
650
00:29:40,311 --> 00:29:41,589
Revisaste la mochila de Tasha
651
00:29:41,613 --> 00:29:43,058
porque quer�as probar las pastillas.
652
00:29:43,082 --> 00:29:44,625
S�, y...
653
00:29:44,649 --> 00:29:47,094
Apuesto a que tu escuela lujosa
ten�a una de esas cosas. Um...
654
00:29:47,118 --> 00:29:48,597
- �Espectr�metro de masas!
- �Espectr�metro de masas!
655
00:29:48,621 --> 00:29:49,797
La sab�a. Sab�a esa palabra.
656
00:29:49,821 --> 00:29:52,266
S� que s� porque yo
estoy en tu cabeza, cari�o.
657
00:29:52,290 --> 00:29:53,701
�Equipo! �Vamos! �S�!
658
00:29:53,725 --> 00:29:55,102
S�lo intentabas ayudar a tu amiga.
659
00:29:55,126 --> 00:29:57,137
- Gracias.
- Ten�as cualidades positivas.
660
00:29:57,161 --> 00:29:58,674
�Alguien dijo �arco de redenci�n�?
661
00:29:58,698 --> 00:30:01,699
Bueno, alguien la est� drogando.
Apuesto por el padrastro.
662
00:30:01,967 --> 00:30:05,803
Whitney McAdams, fuiste una hero�na.
663
00:30:09,607 --> 00:30:12,553
Este compuesto es un
antipsic�tico llamado Norazina.
664
00:30:12,577 --> 00:30:15,389
Los efectos secundarios incluyen p�rdidas
de conocimiento, cambios de humor,
665
00:30:15,413 --> 00:30:18,116
exactamente los s�ntomas
que describi� Tasha.
666
00:30:18,182 --> 00:30:19,995
Pero esto no es la medicaci�n
667
00:30:20,019 --> 00:30:21,863
que su padrastro dijo
que estaba tomando.
668
00:30:21,887 --> 00:30:23,664
�Crees que le est� dando los
medicamentos equivocados a prop�sito
669
00:30:23,688 --> 00:30:24,933
para enfermarla?
670
00:30:24,957 --> 00:30:26,734
- �Por qu�? �Cu�l es el motivo?
- Podr�a ser por la avaricia.
671
00:30:26,758 --> 00:30:28,302
Todo el dinero de esa familia proviene
672
00:30:28,326 --> 00:30:29,904
de parte de la madre de Tasha.
673
00:30:29,928 --> 00:30:31,973
�Cu�nto quieres apostar a que
ella tiene un enorme fideicomiso
674
00:30:31,997 --> 00:30:33,774
esper�ndola cuando cumpla 18 a�os?
675
00:30:33,798 --> 00:30:35,844
Si Gavin lograra que
la declararan inestable,
676
00:30:35,868 --> 00:30:37,311
podr�a ponerla bajo tutela.
677
00:30:37,335 --> 00:30:39,648
Controla a Tasha, controla su dinero.
678
00:30:39,672 --> 00:30:41,482
Britney Spears otra vez.
679
00:30:41,506 --> 00:30:44,343
Tasha dijo que pod�a
oler a Whitney en la casa.
680
00:30:44,609 --> 00:30:47,111
�Y si Whitney fue all� a investigar?
681
00:30:47,311 --> 00:30:50,157
Creo que Gavin se dio cuenta de
que Whitney lo hab�a descubierto.
682
00:30:50,181 --> 00:30:52,617
�l entr� en p�nico y la mat�.
683
00:30:53,517 --> 00:30:56,320
Y dicen que las madrastras son malvadas.
684
00:30:56,320 --> 00:30:58,323
Traigan a ese hombre.
685
00:31:00,106 --> 00:31:02,943
"Oh, Romeo, Romeo.
686
00:31:03,276 --> 00:31:05,578
�D�nde est�s, Romeo?
687
00:31:05,779 --> 00:31:07,958
Niega a tu padre y reh�sa tu nombre.
688
00:31:07,982 --> 00:31:11,527
O... si no quieres sino jurar, amor m�o,
689
00:31:11,551 --> 00:31:13,395
y ya no ser� un Capuleto".
690
00:31:13,419 --> 00:31:16,032
"�Oir� m�s o hablar� ahora?"
691
00:31:16,056 --> 00:31:18,267
"Oh, s�lo tu nombre es mi enemigo.
692
00:31:18,291 --> 00:31:21,037
Pero t� eres t� mismo, no un Montesco.
693
00:31:21,061 --> 00:31:22,438
�Qu� es un Montesco?
694
00:31:22,462 --> 00:31:25,441
No son ni manos, ni brazos, ni pies
695
00:31:25,465 --> 00:31:26,876
ni cara, ni ninguna otra parte...".
696
00:31:26,900 --> 00:31:28,735
Oye, �esta no es la audici�n de Max?
697
00:31:29,402 --> 00:31:32,339
S�. Vas a arrasar con esto, amigo.
T� puedes.
698
00:31:34,274 --> 00:31:35,319
Esto es muy rico.
699
00:31:35,343 --> 00:31:36,887
El tipo podr�a haber
pedido uno de estos
700
00:31:36,911 --> 00:31:38,512
y no disparar a nadie.
701
00:31:39,779 --> 00:31:43,049
Oye, pap�, �no es ese el tipo?
702
00:31:43,784 --> 00:31:45,461
Tienes raz�n. Ese es el tipo.
703
00:31:45,485 --> 00:31:48,555
Max, Cooper, abajo. No se
levanten hasta que yo se lo diga.
704
00:31:48,923 --> 00:31:50,199
- �Alto ah�!
- �Oye!
705
00:31:50,223 --> 00:31:52,059
Oye, �alto ah�!
706
00:31:53,493 --> 00:31:56,907
Oye, �te dije alto ah�!
707
00:31:57,031 --> 00:31:58,731
- Vaya.
- Vaya.
708
00:32:06,406 --> 00:32:08,250
Gavin Overton, necesitamos hablar contigo
709
00:32:08,274 --> 00:32:10,343
sobre el asesinato de Whitney McAdams.
710
00:32:10,745 --> 00:32:12,113
Oye.
711
00:32:15,116 --> 00:32:17,050
�OIG! �Alto!
712
00:32:27,762 --> 00:32:29,272
Le dije que se detuviera.
713
00:32:29,296 --> 00:32:31,008
- La gente es tonta.
- Registramos su casa,
714
00:32:31,032 --> 00:32:33,877
hallamos los documentos
de tutela y las drogas.
715
00:32:34,001 --> 00:32:36,545
Mat� a Whitney para evitar
que la verdad saliera a la luz.
716
00:32:36,569 --> 00:32:40,649
Ella solo estaba protegiendo a Tasha.
Por favor, d�selo a su madre.
717
00:32:41,441 --> 00:32:42,920
�Y no ten�a coartada?
718
00:32:42,944 --> 00:32:45,055
Bueno, compr� una cerveza
a las 19:30. El bar estaba lleno.
719
00:32:45,079 --> 00:32:46,957
Podr�a haberse escapado
y haberla matado a las 20:30.
720
00:32:46,981 --> 00:32:50,126
Luego plant� el tel�fono de Whitney
en el auto de Tasha para incriminarla.
721
00:32:50,150 --> 00:32:51,493
�Han liberado a Tasha?
722
00:32:51,517 --> 00:32:53,129
El hospital est� realizando
pruebas para asegurarse,
723
00:32:53,153 --> 00:32:54,998
pero el m�dico dijo que
no parece que Gavin
724
00:32:55,022 --> 00:32:56,465
haya sufrido alg�n da�o duradero.
725
00:32:56,489 --> 00:32:58,701
Tasha tiene una t�a
que acept� ser su tutora.
726
00:32:58,725 --> 00:32:59,859
Bien.
727
00:33:00,727 --> 00:33:03,696
Me alegro de que la familia de Whitney
finalmente tenga algunas respuestas.
728
00:33:11,538 --> 00:33:13,815
�Decidiste arriesgarte en la moda?
729
00:33:16,243 --> 00:33:17,944
Will, �est�s listo?
730
00:33:19,180 --> 00:33:20,980
Oh... salgo enseguida.
731
00:33:21,781 --> 00:33:22,993
�Puedo ayudarte con algo?
732
00:33:23,017 --> 00:33:24,550
D�melo t�.
733
00:33:26,419 --> 00:33:28,355
Me falt� algo, �no?
734
00:33:28,455 --> 00:33:30,766
Jayden, ser� mejor que est�s
en una zanja ahora mismo.
735
00:33:30,890 --> 00:33:34,560
Ser�a mejor que estuvieras tirado
en un charco de tu propia sangre.
736
00:33:35,328 --> 00:33:37,463
�Qu� rayos haces t� aqu�?
737
00:33:38,231 --> 00:33:40,099
La nota de voz que le dejaste a Jayden.
738
00:33:41,601 --> 00:33:43,203
No suenas asustada.
739
00:33:43,738 --> 00:33:45,481
Pero si Gavin estuviera
en tu patio trasero,
740
00:33:45,505 --> 00:33:46,617
te habr�as asustado
741
00:33:46,641 --> 00:33:49,309
porque sab�as de lo que era capaz.
742
00:33:49,542 --> 00:33:52,088
Te sorprendi�, te inquiet� un poco.
743
00:33:52,112 --> 00:33:55,181
He deducido que ese es tu
estado por defecto o el m�o.
744
00:33:56,482 --> 00:33:58,318
A�n no has terminado.
745
00:34:00,955 --> 00:34:02,731
Deber�amos irnos.
746
00:34:02,755 --> 00:34:04,724
Est�s muy guapo,
747
00:34:05,159 --> 00:34:07,960
pero deber�as traer un abrigo.
Hace un poco de fr�o afuera.
748
00:34:09,295 --> 00:34:11,074
- Fr�o.
- Aj�.
749
00:34:11,298 --> 00:34:12,732
Hace fr�o.
750
00:34:15,202 --> 00:34:18,004
Lo siento, pero tenemos que hacer
una parada antes de la cena.
751
00:34:20,673 --> 00:34:24,087
Pensaba que "hacer una parada"
significaba tomar algo o ir a un museo.
752
00:34:24,111 --> 00:34:26,189
Tal vez antes de la cena o
incluso una tienda de discos,
753
00:34:26,213 --> 00:34:27,823
pero esto es... genial.
754
00:34:27,847 --> 00:34:30,827
Lo s�, lo siento. Solo...
necesito comprobar una cosa,
755
00:34:30,851 --> 00:34:32,553
y luego iremos.
756
00:34:33,486 --> 00:34:35,198
�Notas algo en esta habitaci�n?
757
00:34:35,222 --> 00:34:37,089
Para empezar, es g�lida.
758
00:34:37,458 --> 00:34:43,530
Exacto. Algo est� bloqueando
el aire caliente.
759
00:34:46,000 --> 00:34:47,867
- �Puedes sostener esto?
- S�.
760
00:35:07,487 --> 00:35:09,665
�Por qu� vemos pornograf�a
en la habitaci�n de una chica?
761
00:35:09,689 --> 00:35:12,992
- �Este es mi regalo de cumplea�os?
- Es parte del caso.
762
00:35:13,861 --> 00:35:16,405
Ese es Gavin Overton
763
00:35:16,429 --> 00:35:20,967
y esa es la persona que mat�
a Whitney McAdams.
764
00:35:23,670 --> 00:35:25,972
No vamos a llegar a nuestra reserva.
765
00:35:27,979 --> 00:35:30,459
Los osos pardos, a
diferencia de los osos polares
766
00:35:30,483 --> 00:35:32,694
o los grizzlies, generalmente son...
767
00:35:32,718 --> 00:35:34,963
- �Pap�?
- �S�, Coop?
768
00:35:34,987 --> 00:35:37,457
�Ese tipo que atrapaste era el asesino?
769
00:35:37,722 --> 00:35:40,525
S�. S�, confes�.
770
00:35:41,092 --> 00:35:44,371
Resulta que era solo un tipo que
estaba teniendo un muy mal d�a,
771
00:35:44,395 --> 00:35:46,040
y perderse el �ltimo s�ndwich
772
00:35:46,064 --> 00:35:47,707
fue la gota que colm� el vaso.
773
00:35:47,731 --> 00:35:51,335
- Eso no tiene ning�n sentido.
- S�, lo s�. Lo siento.
774
00:35:51,668 --> 00:35:53,213
Ya sabes, a veces pasan cosas malas
775
00:35:53,237 --> 00:35:55,306
y no tienen mucho sentido.
776
00:35:55,706 --> 00:35:57,850
Lamento que hayas
tenido que ver eso, cari�o.
777
00:35:57,874 --> 00:35:59,886
Faith, est�s hermosa.
778
00:35:59,910 --> 00:36:02,455
Vaya, tiene raz�n.
Totalmente guapa.
779
00:36:02,479 --> 00:36:04,180
Gracias, compa�eros de cuarto.
780
00:36:04,248 --> 00:36:06,160
�Has visto alg�n paquete por aqu�?
781
00:36:06,184 --> 00:36:07,560
S�. Amazon Prime
782
00:36:07,584 --> 00:36:09,196
para Faith Mitchell
all� mismo en la mesa.
783
00:36:09,220 --> 00:36:13,391
Oh. Gracias a Dios que lleg� r�pido.
784
00:36:17,394 --> 00:36:19,263
Cartera statement cumplida.
785
00:36:19,964 --> 00:36:22,775
Es muy esponjosa. Me encanta.
Es como un peque�o b�ho.
786
00:36:22,799 --> 00:36:24,244
�Verdad?
787
00:36:24,268 --> 00:36:26,781
- Hola.
- Bueno, �qu� pas�?
788
00:36:26,805 --> 00:36:28,348
Adivinen qui�n es Romeo.
789
00:36:28,372 --> 00:36:29,850
- �Genial!
- S�. �Qu�?
790
00:36:29,874 --> 00:36:31,751
- Oh, Dios m�o.
- Mike Donaldson.
791
00:36:31,775 --> 00:36:33,320
- �Buu! �Qu�?
- �Buu a ese tipo!
792
00:36:33,344 --> 00:36:35,779
Pero �adivinen qui�n es Mercutio?
793
00:36:35,780 --> 00:36:38,158
- Yo.
- �S�! - �S�!
794
00:36:38,282 --> 00:36:39,994
�Qui�n es Mercutio?
795
00:36:40,018 --> 00:36:41,162
Amigo de Romeo.
796
00:36:41,186 --> 00:36:44,255
Soy m�s divertido y mi
muerte es lenta y dolorosa.
797
00:36:44,421 --> 00:36:46,000
- �Qu� hay para cenar?
- Bueno. Me tengo que ir.
798
00:36:46,024 --> 00:36:47,567
Pero estoy muy feliz por ti, Max.
799
00:36:47,591 --> 00:36:48,969
Gracias.
800
00:36:48,993 --> 00:36:51,395
- En casa a las 23:00, por favor.
- C�llate.
801
00:37:17,121 --> 00:37:19,290
Tus chicos lucen geniales.
802
00:37:20,657 --> 00:37:23,026
�Los suficientemente bien
para conseguir una tercera cita?
803
00:37:23,061 --> 00:37:25,329
Tus matem�ticas son una locura.
804
00:37:29,434 --> 00:37:31,202
�Qu� est� haciendo aqu�?
805
00:37:34,172 --> 00:37:37,140
- �Qu� pasa?
- Necesito que me sigas la corriente.
806
00:37:37,709 --> 00:37:39,277
Entendido.
807
00:37:43,881 --> 00:37:46,459
Se�ora Potts, no arruinemos
la noche de estos chicos
808
00:37:46,483 --> 00:37:47,984
montando una escena.
809
00:37:48,052 --> 00:37:49,695
Agente Trent, �de qu� me habla?
810
00:37:49,719 --> 00:37:52,166
Estoy hablando del asesinato
de Whitney McAdams.
811
00:37:52,190 --> 00:37:54,023
Se acostaba con Gavin.
812
00:37:54,092 --> 00:37:56,170
Whitney se enter� y la amenaz�, �no?
813
00:37:56,194 --> 00:37:58,839
Por eso se pelearon, no
por ese curr�culum falso.
814
00:37:58,863 --> 00:38:02,266
Llamar� a seguridad si
no dejan de acosarme.
815
00:38:04,202 --> 00:38:06,779
Apuesto a que tus huellas en esta copa
coinciden con las que hallamos
816
00:38:06,803 --> 00:38:08,215
en la escena del crimen.
817
00:38:08,239 --> 00:38:10,084
�Quieres hacer esto a las buenas
o a las malas, Lorraine?
818
00:38:10,108 --> 00:38:14,277
Mataste a golpes a una joven
de 17 a�os. Le arrebataste su futuro.
819
00:38:14,278 --> 00:38:17,091
�Por qu�, dinero? �Porque
descubri� tu secretito
820
00:38:17,115 --> 00:38:20,785
- o porque pensabas que era mala?
- Ella era un monstruo.
821
00:38:20,852 --> 00:38:23,263
No, no lo era.
822
00:38:23,287 --> 00:38:24,989
Ella era una ni�a.
823
00:38:32,730 --> 00:38:34,241
Lorraine Potts, quedas detenida
824
00:38:34,265 --> 00:38:36,966
por el asesinato de
Whitney McAdams. �Vamos!
825
00:38:55,920 --> 00:38:57,688
�Me concedes este baile?
826
00:38:58,655 --> 00:39:01,358
A menos que quieras arrestar
a ese camarero r�pidamente.
827
00:39:01,893 --> 00:39:03,337
Vamos a bailar.
828
00:39:09,167 --> 00:39:11,736
Supongo que esta noche no
fue lo que pensabas que iba a ser.
829
00:39:12,336 --> 00:39:14,871
No, pero fue mejor.
830
00:39:15,439 --> 00:39:19,920
Es decir, aparte de todo ese
asunto de atrapar a una asesina.
831
00:39:19,944 --> 00:39:21,878
Claro, eso.
832
00:39:22,213 --> 00:39:26,951
Pude disfrutar de una noche sin
mis inseguridades adolescentes.
833
00:39:27,185 --> 00:39:29,530
Tuve la suerte de poder
usar este hermoso vestido.
834
00:39:29,554 --> 00:39:31,922
- Est� bien.
- Y divertirme en una cita.
835
00:39:33,892 --> 00:39:35,293
�Sabes?
836
00:39:35,326 --> 00:39:38,196
No hago eso lo suficiente.
837
00:39:38,395 --> 00:39:39,640
�Qu�, la cita?
838
00:39:39,664 --> 00:39:42,666
Bueno, s�, pero me refer�a a divertirme.
839
00:39:43,034 --> 00:39:44,902
Necesito m�s diversi�n en mi vida.
840
00:39:45,069 --> 00:39:47,738
- Resulta que soy muy divertido.
- Oh.
841
00:39:53,444 --> 00:39:56,112
Gracias por encontrar
a mi asesina, Will.
842
00:39:58,783 --> 00:40:01,785
Fue un honor y un placer para m�.
843
00:40:05,089 --> 00:40:07,491
Oye, Will, hazme caso,
844
00:40:08,392 --> 00:40:10,494
los secretos tienen una
forma de salir a la luz.
845
00:40:11,229 --> 00:40:12,539
Deber�as decirle la verdad
846
00:40:12,663 --> 00:40:14,665
antes de que lo sepa de otra persona.
847
00:40:24,342 --> 00:40:27,254
Adem�s, me invent� todo
848
00:40:27,278 --> 00:40:30,514
sobre que no hay perros en el cielo.
849
00:40:31,049 --> 00:40:32,583
Lo sab�a.
850
00:40:36,254 --> 00:40:39,723
Descansa en paz, Whitney McAdams.
851
00:40:47,298 --> 00:40:49,333
Lamento lo de la reserva.
852
00:40:49,533 --> 00:40:53,671
Est� bien. S�, esta noche
fue muy emocionante.
853
00:40:57,341 --> 00:40:59,610
�Adivina qu� me regalaron
para mi cumplea�os?
854
00:41:00,178 --> 00:41:01,822
�Qu� cosa?
855
00:41:02,146 --> 00:41:03,748
Un divorcio.
856
00:41:06,217 --> 00:41:08,962
- Est�s bromeando.
- No, recib� el email esta noche.
857
00:41:08,986 --> 00:41:11,422
Todo es definitivo y oficial.
858
00:41:17,095 --> 00:41:18,596
�Est�s bien?
859
00:41:19,596 --> 00:41:21,199
Estoy bien.
860
00:41:22,500 --> 00:41:24,111
- Est� bien. Est� bien.
- S�.
861
00:41:24,135 --> 00:41:27,681
Iba a decir que lo siento,
pero realmente no lo siento.
862
00:41:27,705 --> 00:41:29,249
S�, yo tampoco.
863
00:41:32,143 --> 00:41:33,587
Estoy muy feliz.
864
00:41:33,611 --> 00:41:36,323
�S�? Yo tambi�n.
865
00:41:36,347 --> 00:41:38,916
Oh. Espera. �De acuerdo?
866
00:41:40,151 --> 00:41:41,986
Oh...
867
00:41:43,087 --> 00:41:46,133
- Oh, panqueques.
Me encantan los panqueques. - S�.
868
00:41:46,157 --> 00:41:51,729
No, este es el mejor cumplea�os
que he tenido en muchos a�os.
869
00:41:58,302 --> 00:42:00,004
Pide un deseo.
870
00:42:01,005 --> 00:42:03,240
No tengo por qu� hacerlo.67275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.