All language subtitles for Wild.Cards.S02E07.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:02,701 Previously on Wild Cards. 2 00:00:02,803 --> 00:00:04,036 I scored us some snacks. 3 00:00:06,474 --> 00:00:07,406 I think we were dosed. 4 00:00:10,144 --> 00:00:11,510 - We should probably talk... - Yeah, we need to talk about. 5 00:00:11,612 --> 00:00:13,078 Something definitely happened, 6 00:00:13,180 --> 00:00:14,847 but I don't want it to be weird between us. 7 00:00:14,949 --> 00:00:15,681 Well, me neither. 8 00:00:15,783 --> 00:00:16,582 Friends? 9 00:00:17,618 --> 00:00:18,350 Friends. 10 00:00:23,657 --> 00:00:27,092 A cup of plain old, regular, boring black coffee on the pass. 11 00:00:27,194 --> 00:00:27,926 Okay. 12 00:00:29,964 --> 00:00:32,264 Hey, a little out of your neighborhood, aren't you? 13 00:00:32,366 --> 00:00:34,600 Yeah. Sorry. I was up all night reading. 14 00:00:34,702 --> 00:00:35,901 Book club with my dad. 15 00:00:37,038 --> 00:00:38,370 And now I'm seconds away from falling asleep 16 00:00:38,472 --> 00:00:40,039 because Ricky tossed out all our coffee. 17 00:00:40,141 --> 00:00:42,007 Let me guess, another caffeine cleanse. 18 00:00:42,109 --> 00:00:44,410 It's only when Mercury's in retrograde, okay? 19 00:00:44,512 --> 00:00:45,344 Ah... 20 00:00:45,446 --> 00:00:46,512 What do you got for me today, Greg? 21 00:00:46,614 --> 00:00:47,880 It's my masterpiece. 22 00:00:47,982 --> 00:00:51,617 I've named it after you. I call it Max-ternoon Delight. 23 00:00:51,719 --> 00:00:52,751 My own coffee? 24 00:00:54,021 --> 00:00:55,421 I have to take this. It's my mom. 25 00:00:57,591 --> 00:00:59,258 Oh my God, do you know what this means? 26 00:00:59,360 --> 00:01:00,392 What? 27 00:01:00,494 --> 00:01:02,461 It means that long after I leave this mortal plane, 28 00:01:02,563 --> 00:01:03,695 this beverage will live on. 29 00:01:03,798 --> 00:01:05,764 My time here will have meant something. 30 00:01:05,866 --> 00:01:06,765 I have a legacy. 31 00:01:06,867 --> 00:01:07,733 Congratulations. 32 00:01:07,835 --> 00:01:08,867 You wanna try it? 33 00:01:08,969 --> 00:01:11,437 No. I like my coffee black. Thank you very much. 34 00:01:11,539 --> 00:01:12,304 Boring. 35 00:01:13,174 --> 00:01:14,306 Anyway, it's good you're here. 36 00:01:14,408 --> 00:01:17,509 I won these tickets at an event at JJ.'s school. 37 00:01:17,611 --> 00:01:18,644 It's hot air ballooning. 38 00:01:18,746 --> 00:01:20,279 I remember you always said you wanted to try it, 39 00:01:20,381 --> 00:01:21,980 so I thought it was-- we could-- 40 00:01:22,716 --> 00:01:24,583 What? I had them right-- 41 00:01:25,753 --> 00:01:26,919 Can you stop doing that? 42 00:01:28,289 --> 00:01:31,023 First immortality, and then I get to fly like an eagle. 43 00:01:31,125 --> 00:01:32,424 Can this day get any better? 44 00:01:32,526 --> 00:01:33,759 Yeah, it should be fun. 45 00:01:33,861 --> 00:01:35,761 We got our performance reviews today, so I really gotta run. 46 00:01:35,863 --> 00:01:36,762 What?! 47 00:01:36,864 --> 00:01:38,330 Nobody told me about performance reviews. 48 00:01:38,432 --> 00:01:40,165 I don't know how many times I have to tell you this. 49 00:01:40,267 --> 00:01:42,434 - You're not a-- - ...a cop, Max. 50 00:01:42,536 --> 00:01:44,002 Sheesh. I know. 51 00:01:44,105 --> 00:01:45,671 Meet me back at the station, 3:00 sharp. 52 00:01:45,773 --> 00:01:46,438 Don't be late. 53 00:01:46,540 --> 00:01:47,172 Perfect. 54 00:01:48,275 --> 00:01:50,375 Now, what am I supposed to do until 3:00? 55 00:01:53,914 --> 00:01:54,813 Mm. 56 00:01:58,552 --> 00:01:59,318 Hey. 57 00:01:59,420 --> 00:02:00,419 Ready for the performance review? 58 00:02:00,521 --> 00:02:01,520 I got 20 bucks that says 59 00:02:01,622 --> 00:02:02,621 I get a higher score than you. 60 00:02:02,723 --> 00:02:04,056 You know, we don't actually get scores, right? 61 00:02:04,158 --> 00:02:06,425 It's just about pointing out areas for improvement. 62 00:02:06,527 --> 00:02:07,960 Well, I feel pretty good about the fact 63 00:02:08,062 --> 00:02:09,795 that I'll have less areas for improvement as... 64 00:02:09,897 --> 00:02:10,829 well, this one here. 65 00:02:10,931 --> 00:02:12,498 Please. You ain't ever gonna out-review me. 66 00:02:12,600 --> 00:02:14,333 I am the queen of performance reviews. 67 00:02:14,435 --> 00:02:15,067 Huh? 68 00:02:15,169 --> 00:02:16,168 What's all that? 69 00:02:16,270 --> 00:02:18,103 They schedule this dumb performance review 70 00:02:18,205 --> 00:02:19,872 on the same day as my cousin's baby shower. 71 00:02:19,974 --> 00:02:21,974 I haven't had a chance to wrap any of this yet. 72 00:02:22,076 --> 00:02:22,908 What are you talking about, 73 00:02:23,010 --> 00:02:24,143 you could have wrapped it yesterday? 74 00:02:24,245 --> 00:02:25,711 See, that's the first item on your performance review. 75 00:02:25,813 --> 00:02:27,112 You procrastinate all the time. 76 00:02:27,214 --> 00:02:27,846 You do. 77 00:02:27,948 --> 00:02:29,515 I do not procrastinate. 78 00:02:29,617 --> 00:02:32,351 I create joyful in-the-moment experiences 79 00:02:32,453 --> 00:02:33,719 that do not involve working. 80 00:02:35,656 --> 00:02:36,889 Tequila? Really? 81 00:02:36,991 --> 00:02:37,956 Yeah. This one's for me. 82 00:02:38,058 --> 00:02:39,525 I was at a baby shower once... sober. 83 00:02:39,627 --> 00:02:40,325 Never again. 84 00:02:42,663 --> 00:02:43,729 Sir, why are the performance-- 85 00:02:43,831 --> 00:02:44,663 I don't want to hear it. 86 00:02:46,967 --> 00:02:49,468 Look, the Commissioner's campaign advisers 87 00:02:49,570 --> 00:02:51,904 told her that performance reviews poll well, 88 00:02:52,006 --> 00:02:53,539 so if the numbers are good, she takes credit. 89 00:02:53,641 --> 00:02:55,040 If they're bad, she'll blame the mayor. 90 00:02:55,142 --> 00:02:56,208 She calls it a win-win. 91 00:02:56,310 --> 00:02:58,010 Come on, Chief, we brought down a CEO, 92 00:02:58,112 --> 00:02:59,578 we solved the jackpot murder case. 93 00:02:59,680 --> 00:03:00,546 That's what I'm calling our case, 94 00:03:00,648 --> 00:03:01,413 the jackpot murder case. 95 00:03:01,515 --> 00:03:02,481 Nice. 96 00:03:02,583 --> 00:03:04,149 Max and Ellis solved the street racers' case 97 00:03:04,251 --> 00:03:05,817 and seized six mil. 98 00:03:05,920 --> 00:03:07,920 With all due respect, we've been killing it. 99 00:03:08,022 --> 00:03:09,855 No one's doubting the results. 100 00:03:09,957 --> 00:03:11,323 It's how you all got there. 101 00:03:11,425 --> 00:03:12,691 They'll be looking at our methods. 102 00:03:12,793 --> 00:03:15,093 Did we break procedure? Did we follow protocols? 103 00:03:15,196 --> 00:03:16,595 Ellis, Max isn't one of us. 104 00:03:16,697 --> 00:03:17,863 So, when I give you an order, 105 00:03:17,965 --> 00:03:20,232 I expect you to follow it and to rein Max in. 106 00:03:20,334 --> 00:03:21,066 Yes, sir. 107 00:03:21,168 --> 00:03:22,034 I already have a headache. 108 00:03:22,136 --> 00:03:23,535 Do we have any ice packs in the freezer? 109 00:03:23,637 --> 00:03:24,536 Oh, I'll check. 110 00:03:24,638 --> 00:03:26,605 And would you like a cup of coffee? 111 00:03:26,707 --> 00:03:27,573 Stop sucking up. 112 00:03:28,442 --> 00:03:29,608 Two sugars, no milk. 113 00:03:31,345 --> 00:03:33,645 I'm gonna spike his coffee, loosen him up for us. 114 00:03:34,882 --> 00:03:36,315 Actually, not a bad idea. 115 00:03:49,530 --> 00:03:50,262 What the hell? 116 00:03:54,034 --> 00:03:55,234 Do not get up. 117 00:03:55,336 --> 00:03:57,569 You have just activated a bomb under your chair. 118 00:04:01,442 --> 00:04:04,743 If you get out of the chair, the bomb will detonate. 119 00:04:04,845 --> 00:04:07,279 If you disregard any of my instructions, 120 00:04:07,381 --> 00:04:08,513 the bomb will detonate. 121 00:04:08,616 --> 00:04:09,848 I am watching you. 122 00:04:10,684 --> 00:04:12,918 If you understand, press Y. 123 00:04:19,393 --> 00:04:21,326 Clear out the entire building. 124 00:04:21,428 --> 00:04:24,396 No one is to remain inside. Only you. 125 00:04:25,699 --> 00:04:27,833 I will issue my demands once the building is empty. 126 00:04:28,702 --> 00:04:30,002 You have 10 minutes. 127 00:04:30,104 --> 00:04:31,770 And if you think I'm bluffing... 128 00:04:38,078 --> 00:04:38,844 Go! Go! 129 00:04:44,151 --> 00:04:46,251 You have three hours to meet my demands, 130 00:04:46,353 --> 00:04:47,619 or else you die. 131 00:04:53,460 --> 00:04:55,794 Sir, there's just been an explosion outside the station. 132 00:04:55,896 --> 00:04:57,462 Ellis, listen to me very carefully. 133 00:04:57,564 --> 00:04:59,331 I need you to clear the entire building 134 00:04:59,433 --> 00:05:00,532 in less than 10 minutes. 135 00:05:00,634 --> 00:05:02,067 Call the Tactical Response Team, 136 00:05:02,169 --> 00:05:04,202 tell them there is a bomb inside the station. 137 00:05:04,305 --> 00:05:05,704 Inside the station? Where? 138 00:05:05,806 --> 00:05:07,205 Clear a two-block radius outside. 139 00:05:07,308 --> 00:05:08,273 Where's the bomb? 140 00:05:08,375 --> 00:05:09,508 It's under my chair. 141 00:05:12,479 --> 00:05:15,113 If I get up, the bomb will detonate. 142 00:05:15,215 --> 00:05:16,715 The bomber said he'll issue his demands 143 00:05:16,817 --> 00:05:18,383 as soon as the entire building is empty. 144 00:05:18,485 --> 00:05:20,352 No one else is to remain inside. 145 00:05:20,454 --> 00:05:21,620 Yeah. Including you, sir. 146 00:05:21,722 --> 00:05:23,121 Come on, I'll roll you out nice and slow. 147 00:05:23,223 --> 00:05:24,189 We'll get the bomb squad. 148 00:05:24,291 --> 00:05:25,791 No, listen, if we disobey his instructions, 149 00:05:25,893 --> 00:05:26,858 the bomb will detonate. 150 00:05:26,960 --> 00:05:28,226 I'm sending you a picture of the bomb. 151 00:05:28,329 --> 00:05:30,062 Keep me posted. We have three hours. 152 00:05:31,298 --> 00:05:33,665 Ellis, I'm putting you in charge. 153 00:05:33,767 --> 00:05:36,034 Your first priority is to get everyone outside. 154 00:05:36,136 --> 00:05:37,002 Yes, sir. 155 00:05:38,172 --> 00:05:39,504 All right, everybody listen up. 156 00:05:39,606 --> 00:05:41,907 There is a bomb inside the station. 157 00:05:42,009 --> 00:05:43,742 We need to clear the building in under 10 minutes, all right. 158 00:05:43,844 --> 00:05:44,876 Now move! Move! 159 00:05:44,978 --> 00:05:46,712 Wait. Are you saying that boom we just heard-- 160 00:05:46,814 --> 00:05:49,381 Was just a warning. Chief Li put me in charge. 161 00:05:49,483 --> 00:05:50,382 Now help me clear the building 162 00:05:50,484 --> 00:05:51,316 on your way down, all right? 163 00:05:51,418 --> 00:05:52,284 Make sure nobody's left behind. 164 00:05:53,954 --> 00:05:55,354 Wait. Why is Li staying? 165 00:05:55,456 --> 00:05:56,955 I'll explain outside. Just go. 166 00:05:57,858 --> 00:05:58,657 All right, everybody, let's go. 167 00:05:59,526 --> 00:06:00,759 This way! This way! 168 00:06:08,535 --> 00:06:10,035 We need to evacuate the surrounding buildings. 169 00:06:10,137 --> 00:06:12,170 I want everything locked down within a two-block radius. 170 00:06:12,272 --> 00:06:13,372 We don't know how many more bombs 171 00:06:13,474 --> 00:06:14,539 we're dealing with or where. 172 00:06:16,343 --> 00:06:18,677 Simmons... call Max. My phone's not working. 173 00:06:18,779 --> 00:06:19,411 Neither is mine. 174 00:06:19,947 --> 00:06:20,712 Same here. 175 00:06:34,628 --> 00:06:37,963 ♪ Do you remember when I used to... ♪ 176 00:06:38,065 --> 00:06:39,264 ♪ used to be fun? ♪ 177 00:06:43,203 --> 00:06:43,869 Hello? 178 00:06:48,008 --> 00:06:48,907 Hello. 179 00:06:49,543 --> 00:06:53,779 ♪ 180 00:07:00,087 --> 00:07:01,119 Am I dreaming? 181 00:07:03,557 --> 00:07:05,123 No. I'm usually naked in that dream. 182 00:07:07,828 --> 00:07:10,629 The world would end the day a coffee gets named after me. 183 00:07:21,575 --> 00:07:23,475 The performance reviews were so bad, you fired everybody. 184 00:07:23,577 --> 00:07:25,310 What are you doing here? Get out! 185 00:07:25,412 --> 00:07:27,078 Well, somebody had too much coffee. 186 00:07:27,815 --> 00:07:28,647 I was just so tired-- 187 00:07:28,749 --> 00:07:30,115 Max, there's a bomb in the station. 188 00:07:30,217 --> 00:07:32,017 You need to get out of the building right now. 189 00:07:32,119 --> 00:07:32,918 Wait. Are you serious? 190 00:07:33,020 --> 00:07:33,852 Yes. Now go! 191 00:07:33,954 --> 00:07:34,953 And why are you still sitting there? 192 00:07:35,055 --> 00:07:37,456 I can't get up. The bomb is under my chair. 193 00:07:37,558 --> 00:07:38,723 You need to get out of the building. 194 00:07:39,726 --> 00:07:40,358 What was that? 195 00:07:41,795 --> 00:07:43,395 Those are the emergency lights. He must have cut the power. 196 00:07:43,497 --> 00:07:44,463 Who's he? 197 00:07:44,565 --> 00:07:46,198 A bomber rigged a pressure-sensitive explosive 198 00:07:46,300 --> 00:07:47,165 under my chair. 199 00:07:47,267 --> 00:07:48,533 It'll blow if I get up. 200 00:07:48,635 --> 00:07:49,734 I'm gonna call for help. 201 00:07:49,837 --> 00:07:50,836 Phones don't work. 202 00:07:53,006 --> 00:07:54,406 Okay, well, look, I'm gonna roll you to the elevators 203 00:07:54,508 --> 00:07:55,674 then we can get you outside. - No. 204 00:07:55,776 --> 00:07:57,509 The elevators don't work on emergency power. 205 00:07:57,611 --> 00:07:59,277 Max, I'm giving you a direct order. 206 00:07:59,379 --> 00:08:01,046 The bomber said if we don't comply, 207 00:08:01,148 --> 00:08:02,314 he will detonate this bomb. 208 00:08:02,416 --> 00:08:03,215 I'm bringing back help. 209 00:08:03,317 --> 00:08:04,816 Do not bring help! 210 00:08:04,918 --> 00:08:05,851 I'll be right back. 211 00:08:06,386 --> 00:08:07,085 Max! 212 00:08:07,988 --> 00:08:09,020 Go! Go! Go! 213 00:08:13,460 --> 00:08:14,459 Get everybody out of those buildings! 214 00:08:14,561 --> 00:08:15,393 Okay. Let's go! Move! 215 00:08:16,230 --> 00:08:17,395 TRT Command Center is set up 216 00:08:17,498 --> 00:08:19,364 in the warehouse of the building across the street. 217 00:08:19,466 --> 00:08:20,465 Perimeter's locked down. 218 00:08:20,567 --> 00:08:22,534 Commander Sanders, TRT. Who's in charge? 219 00:08:22,636 --> 00:08:23,902 I am. Detective Ellis. 220 00:08:24,004 --> 00:08:25,637 This is Detectives Simmons and Yates. 221 00:08:25,739 --> 00:08:27,305 We were briefed on the way over. Are there any updates? 222 00:08:27,407 --> 00:08:29,307 We're clearing all the buildings within a two-block radius. 223 00:08:29,409 --> 00:08:30,976 The bomber seems to have taken control 224 00:08:31,078 --> 00:08:32,410 of all the police station systems. 225 00:08:32,513 --> 00:08:33,411 He just took the power out. 226 00:08:33,514 --> 00:08:34,212 Any demands? 227 00:08:34,314 --> 00:08:35,080 No. Not yet. 228 00:08:35,182 --> 00:08:36,147 None of our phones are working. 229 00:08:37,017 --> 00:08:38,116 Cell signals and walkies 230 00:08:38,218 --> 00:08:39,618 within a half mile of the station are being jammed. 231 00:08:39,720 --> 00:08:40,719 Landlines are cut, too. 232 00:08:40,821 --> 00:08:41,920 There's no way we can communicate 233 00:08:42,022 --> 00:08:42,954 with Li on the inside? 234 00:08:43,056 --> 00:08:44,189 No. Are we sure everyone's out? 235 00:08:44,291 --> 00:08:45,590 Yeah. Chief is the only one left in there. 236 00:08:45,692 --> 00:08:48,393 Ellis! Ellis! SAT phones are still working. 237 00:08:48,495 --> 00:08:49,895 911. Patched someone through to us. 238 00:08:49,997 --> 00:08:51,062 He says he's the bomber! 239 00:08:51,164 --> 00:08:51,897 Let's move. 240 00:08:54,067 --> 00:08:55,333 This is Detective Ellis. 241 00:08:55,435 --> 00:08:57,002 If you want your Chief to get through this, 242 00:08:57,104 --> 00:08:58,770 follow my instructions to the letter. 243 00:08:58,872 --> 00:09:01,840 First order of business. He remains the only one inside. 244 00:09:01,942 --> 00:09:04,643 Second. Do not try to gain access to the building. 245 00:09:04,745 --> 00:09:07,412 Third. I want $10 million in unmarked bills. 246 00:09:07,514 --> 00:09:08,413 Okay. That amount of money 247 00:09:08,515 --> 00:09:10,115 is going to take some time and some effort. 248 00:09:10,217 --> 00:09:11,783 So why don't you as a show of good faith, 249 00:09:11,885 --> 00:09:12,884 let us talk to the Chief. 250 00:09:12,986 --> 00:09:15,654 No. You have 2 hours and 45 minutes left. 251 00:09:15,756 --> 00:09:18,123 Do not try and delay with the usual tactics. 252 00:09:18,225 --> 00:09:19,558 Look, we'll get you your money, okay? 253 00:09:19,660 --> 00:09:21,059 But we need proof of life. 254 00:09:21,161 --> 00:09:22,427 I know the playbook. 255 00:09:22,529 --> 00:09:25,597 If you break any of the rules, there will be consequences. 256 00:09:25,699 --> 00:09:27,232 Hello? Hello? 257 00:09:28,335 --> 00:09:29,267 Damn it! 258 00:09:29,369 --> 00:09:31,002 He'll call back. They always do. 259 00:09:31,838 --> 00:09:32,771 We just follow the protocol. 260 00:09:32,873 --> 00:09:34,539 Now, I'm told you have a photo of the bomb. 261 00:09:34,641 --> 00:09:35,240 Yes. 262 00:09:37,477 --> 00:09:39,878 Mm. This is a new one for me. 263 00:09:39,980 --> 00:09:41,413 I'm gonna see if any my of my team 264 00:09:41,515 --> 00:09:42,781 has seen anything like this before. 265 00:09:43,650 --> 00:09:44,583 We're prepping the robot now. 266 00:09:44,685 --> 00:09:45,850 Hold on. You heard him. 267 00:09:45,953 --> 00:09:47,152 He said only Li inside. 268 00:09:47,254 --> 00:09:49,087 Detective, we've done our share of these. 269 00:09:49,189 --> 00:09:51,556 He's not going to detonate any bomb until he has his money. 270 00:09:51,658 --> 00:09:53,558 The money is our leverage, okay? 271 00:09:53,660 --> 00:09:56,227 So, all you have to do is delay him when he calls. 272 00:09:56,330 --> 00:09:58,897 Maybe you don't understand. This guy's not an amateur. Okay? 273 00:09:58,999 --> 00:10:00,932 Not only did he sneak a bomb into a police station, 274 00:10:01,034 --> 00:10:03,602 he put it under the chair of the Chief of Police. 275 00:10:03,704 --> 00:10:05,937 These people are always finding new ways to do damage, 276 00:10:06,039 --> 00:10:07,172 but at the end of the day, 277 00:10:07,274 --> 00:10:09,140 they're out for the same thing, and it's money. 278 00:10:12,212 --> 00:10:15,146 I don't like this, TRT always want to be cowboys. 279 00:10:15,248 --> 00:10:17,182 She has a point. They do this a lot, 280 00:10:17,284 --> 00:10:18,083 we don't. 281 00:10:25,926 --> 00:10:27,459 Robot's on the move! 282 00:10:39,573 --> 00:10:40,538 Standing by... 283 00:11:10,804 --> 00:11:11,836 Get back! 284 00:11:11,938 --> 00:11:14,239 Get back, get back! The doors are booby-trapped! 285 00:11:14,341 --> 00:11:15,240 Are you sure? 286 00:11:15,342 --> 00:11:17,409 Yes, they're all wired! Do not open them! 287 00:11:20,981 --> 00:11:22,881 Pull them back. The doors are rigged to blow. 288 00:11:22,983 --> 00:11:23,748 Pull them out! 289 00:11:24,584 --> 00:11:25,583 Get that thing out of there! 290 00:11:28,689 --> 00:11:29,688 Max is inside. 291 00:11:30,691 --> 00:11:32,123 Hey! Come back here! 292 00:11:32,225 --> 00:11:33,024 Stay here. 293 00:11:38,632 --> 00:11:39,431 Hey! Hey! 294 00:11:41,368 --> 00:11:42,767 -Ellis! -Give me a second with her. 295 00:11:44,104 --> 00:11:45,270 Max, what are you doing inside? 296 00:11:45,372 --> 00:11:47,238 I was trying to kill time until 3:00. 297 00:11:47,340 --> 00:11:49,474 Look, I promise I'm gonna get you out of there, okay? 298 00:11:49,576 --> 00:11:50,942 Whenever we work on a case, 299 00:11:51,044 --> 00:11:52,644 you tell me not to promise people things. 300 00:11:52,746 --> 00:11:53,912 Yeah, well, this time I'm promising. 301 00:11:55,615 --> 00:11:57,749 Get back! That's a live explosive! 302 00:11:59,553 --> 00:12:00,485 Look, Max, do me a favor. 303 00:12:00,587 --> 00:12:02,120 Go to the other side of the building, okay? 304 00:12:02,222 --> 00:12:04,422 Get as far away from Li as you possibly can. 305 00:12:04,524 --> 00:12:05,890 Ellis, I can't abandon him. 306 00:12:05,992 --> 00:12:07,292 Max, if that bomb goes off-- 307 00:12:07,394 --> 00:12:09,160 It won't. You promised me. 308 00:12:10,397 --> 00:12:12,464 And we're not gonna miss that hot air balloon ride. 309 00:12:13,366 --> 00:12:14,065 Deal? 310 00:12:18,672 --> 00:12:19,370 Deal. 311 00:12:21,141 --> 00:12:22,240 I'll see you soon. 312 00:12:23,410 --> 00:12:24,375 See you soon. 313 00:12:42,529 --> 00:12:43,261 Come on. 314 00:12:47,467 --> 00:12:48,833 What are you still doing here? 315 00:12:48,935 --> 00:12:51,269 Bad news. All the doors are booby-trapped. 316 00:12:51,371 --> 00:12:54,072 But good news, I hid some mint chocolate chip ice cream 317 00:12:54,174 --> 00:12:55,173 in the back of the freezer. 318 00:12:55,275 --> 00:12:55,940 Max... 319 00:12:57,043 --> 00:12:58,109 Don't tell me you're lactose intolerant. 320 00:12:58,211 --> 00:12:59,677 No one is supposed to be inside. 321 00:12:59,780 --> 00:13:01,346 Well, luckily nothing happened. 322 00:13:04,618 --> 00:13:07,185 You disobeyed me. No one inside. 323 00:13:07,287 --> 00:13:08,920 The girl stays put now. 324 00:13:09,756 --> 00:13:11,289 No more visits to the door. 325 00:13:11,391 --> 00:13:13,458 I told you there will be consequences. 326 00:13:18,098 --> 00:13:19,497 He took 30 minutes off the clock. 327 00:13:20,433 --> 00:13:21,366 I'll get the ice cream. 328 00:13:29,543 --> 00:13:30,542 That was him. 329 00:13:30,644 --> 00:13:32,477 The bomber just took 30 minutes off the clock. 330 00:13:32,579 --> 00:13:33,278 Why? 331 00:13:33,380 --> 00:13:34,579 Why? For disobeying orders. 332 00:13:34,681 --> 00:13:35,847 He saw your bomb tech at the door. 333 00:13:37,050 --> 00:13:38,817 And I told you there'd be consequences for that. 334 00:13:38,919 --> 00:13:40,418 In this job, there's always consequences. 335 00:13:40,520 --> 00:13:41,719 You can't negotiate with C-4. 336 00:13:41,822 --> 00:13:43,721 Yeah, well, we can't shoot from the hip either. 337 00:13:43,824 --> 00:13:45,490 On that we're in agreement. 338 00:13:45,592 --> 00:13:47,525 So don't ever pull a stunt like that again. 339 00:13:49,062 --> 00:13:50,094 All right, listen up. 340 00:13:51,431 --> 00:13:53,131 Looks like the bomber has hacked into the lobby cameras, 341 00:13:53,233 --> 00:13:54,232 so we have to assume 342 00:13:54,334 --> 00:13:56,501 he's watching every move we make inside and out. 343 00:13:56,603 --> 00:13:58,303 How's he doing that if internet and comms are down? 344 00:13:58,405 --> 00:14:00,438 Same way he's sending commands to the bomb. 345 00:14:00,540 --> 00:14:01,306 He's close. 346 00:14:02,909 --> 00:14:04,342 We're still analyzing this, 347 00:14:04,444 --> 00:14:06,444 but this type of antenna operates on a narrow frequency 348 00:14:06,546 --> 00:14:09,747 outside the one he's jamming. So that means he's nearby. 349 00:14:09,850 --> 00:14:11,182 Maybe within 500 yards. 350 00:14:12,719 --> 00:14:13,718 Okay Jim, listen up. 351 00:14:13,820 --> 00:14:15,320 I want you to take as many teams as you can get 352 00:14:15,422 --> 00:14:16,187 and start sweeping the area 353 00:14:16,289 --> 00:14:17,455 for any sign of the bomber, okay? 354 00:14:17,557 --> 00:14:19,524 I want you to take uniformed and plain-clothes officers. 355 00:14:19,626 --> 00:14:21,326 TRT is going to let you know what to look out for. 356 00:14:21,428 --> 00:14:22,227 - Now go! - Got it. 357 00:14:22,329 --> 00:14:23,094 Derek, Marcy, let's go. 358 00:14:24,197 --> 00:14:25,363 We've confirmed that all the entry points 359 00:14:25,465 --> 00:14:26,764 are rigged with explosives, 360 00:14:26,867 --> 00:14:28,499 but I think we can get in through the roof 361 00:14:28,602 --> 00:14:29,300 or the garage. 362 00:14:29,402 --> 00:14:30,401 No. Absolutely not. 363 00:14:30,503 --> 00:14:31,502 Now, if he sees you, 364 00:14:31,605 --> 00:14:32,704 he could take another 30 minutes off the clock. 365 00:14:32,806 --> 00:14:33,738 Or worse. 366 00:14:33,840 --> 00:14:35,073 No, he's got the advantage right now. 367 00:14:35,175 --> 00:14:36,040 We play by his rules. 368 00:14:36,142 --> 00:14:37,575 Hopefully your team can change that. 369 00:14:37,677 --> 00:14:38,710 Commissioner Russo said that-- 370 00:14:38,812 --> 00:14:40,845 Commissioner Russo is not in charge right now. 371 00:14:40,947 --> 00:14:41,846 I am. 372 00:14:41,948 --> 00:14:43,047 And time is our most precious commodity, 373 00:14:43,149 --> 00:14:44,315 so we have to preserve it. 374 00:14:44,417 --> 00:14:46,484 Now, if your team can figure out how to defuse the bomb, 375 00:14:46,586 --> 00:14:48,219 then maybe we can talk about going in. 376 00:14:48,321 --> 00:14:50,121 Until then, we do what I say. 377 00:14:50,724 --> 00:14:51,489 Yes, sir. 378 00:14:52,792 --> 00:14:55,894 Just try to remember... we're the bomb experts here. 379 00:15:01,434 --> 00:15:03,268 Hey. What else? 380 00:15:03,370 --> 00:15:04,903 Let's figure out who the hell this guy is. 381 00:15:05,005 --> 00:15:06,204 That bomb wasn't here yesterday. 382 00:15:06,306 --> 00:15:07,338 So he must have planted it 383 00:15:07,440 --> 00:15:08,840 between last night and this morning. 384 00:15:08,942 --> 00:15:10,875 I'll check the log in records and CCTV, 385 00:15:10,977 --> 00:15:12,210 see if we can ID this guy. 386 00:15:12,312 --> 00:15:14,345 Great. Simmons, I want you to check on the neighbourhood evac. 387 00:15:14,447 --> 00:15:15,446 Yeah. 388 00:15:25,458 --> 00:15:26,524 Hang in there, you guys. 389 00:15:34,968 --> 00:15:36,634 Why does Yates have a baby monitor? 390 00:15:36,736 --> 00:15:37,735 Is she pregnant? 391 00:15:37,837 --> 00:15:39,103 Not that I know of. 392 00:15:39,205 --> 00:15:40,371 No luck on the ice cream. 393 00:15:42,342 --> 00:15:44,542 Ah, geez. Getting hot in here. 394 00:15:44,644 --> 00:15:45,610 It'll get worse. 395 00:15:45,712 --> 00:15:48,079 The AC doesn't operate on the backup generator. 396 00:15:48,181 --> 00:15:49,714 Well, you better hydrate. 397 00:15:49,816 --> 00:15:50,648 You're kidding, right? 398 00:15:51,785 --> 00:15:55,853 Right. You can't use the little chief's room. 399 00:15:56,823 --> 00:15:59,424 I better not talk about waterfalls, 400 00:15:59,526 --> 00:16:00,625 flowing water-- 401 00:16:00,727 --> 00:16:01,426 Max. 402 00:16:02,662 --> 00:16:05,096 Sorry, I'm just trying to be helpful. 403 00:16:08,234 --> 00:16:09,000 It's no use. 404 00:16:10,003 --> 00:16:11,202 I tried everything I can think of, 405 00:16:11,304 --> 00:16:12,470 nothing responds. 406 00:16:12,572 --> 00:16:15,573 If the internet's down, how is the bomber messaging us? 407 00:16:15,675 --> 00:16:16,941 He's taking over the servers. 408 00:16:17,043 --> 00:16:19,944 Do you have any idea who could be behind this? 409 00:16:21,748 --> 00:16:22,613 No. 410 00:16:22,716 --> 00:16:24,182 Okay, well, let's look at the case files 411 00:16:24,284 --> 00:16:25,516 and see if anyone stands out. 412 00:16:26,586 --> 00:16:27,652 Maybe someone has a grudge against you. 413 00:16:27,754 --> 00:16:29,487 I haven't run my own case in years. 414 00:16:29,589 --> 00:16:30,588 This isn't about me. 415 00:16:32,292 --> 00:16:33,024 It's about money. 416 00:16:33,693 --> 00:16:34,826 It always is. 417 00:16:34,928 --> 00:16:37,528 Okay. Well, take a deep breath. 418 00:16:37,630 --> 00:16:39,497 At least we know Ellis and everyone's out there 419 00:16:39,599 --> 00:16:41,199 doing the best they can to get us out of here. 420 00:16:41,301 --> 00:16:43,468 It's driving me crazy we can't talk to them outside. 421 00:16:43,570 --> 00:16:44,836 Silver lining. 422 00:16:44,938 --> 00:16:48,039 Maybe this is a good opportunity to work on your control issues. 423 00:16:48,141 --> 00:16:49,374 I don't have control issues. 424 00:16:49,476 --> 00:16:50,675 Okay. Call it what you want. 425 00:16:50,777 --> 00:16:54,178 Call it deep-seated childhood trauma. 426 00:16:54,280 --> 00:16:56,748 Nevertheless, it's a good opportunity 427 00:16:56,850 --> 00:16:58,349 to channel that energy. 428 00:16:59,052 --> 00:16:59,851 What are you doing? 429 00:17:00,854 --> 00:17:02,320 Stop doing that. What are you doing? 430 00:17:02,422 --> 00:17:03,888 Two words. Movie title. 431 00:17:03,990 --> 00:17:05,390 We're not playing charades. 432 00:17:05,492 --> 00:17:07,325 See? Control issues. 433 00:17:07,427 --> 00:17:09,160 But you're kind of a captive audience, 434 00:17:09,262 --> 00:17:10,495 so you have no choice. 435 00:17:13,233 --> 00:17:13,965 Area is clear. 436 00:17:14,834 --> 00:17:15,933 Still no sign of the bomber. 437 00:17:16,036 --> 00:17:17,335 TRT is going to do another sweep. 438 00:17:17,437 --> 00:17:18,403 What about Li? 439 00:17:18,505 --> 00:17:19,604 Does he have any family we need to contact? 440 00:17:19,706 --> 00:17:21,406 I know both his parents are deceased, but no, 441 00:17:21,508 --> 00:17:23,007 there's no one else I can think of. 442 00:17:23,109 --> 00:17:24,675 I mean, Chief would always keep his personal life 443 00:17:24,778 --> 00:17:26,077 pretty close to his chest, you know. 444 00:17:26,179 --> 00:17:27,712 Are you gonna contact George about Max? 445 00:17:27,814 --> 00:17:29,414 Let's not worry him just yet. 446 00:17:30,650 --> 00:17:32,483 What's taking the money so long to get here? 447 00:17:33,353 --> 00:17:34,585 You know what? 448 00:17:34,687 --> 00:17:36,187 I want you to call the mayor's office and tell him to hurry. 449 00:17:36,289 --> 00:17:37,355 Because if they don't, 450 00:17:37,457 --> 00:17:38,756 there's going to be a lot of blood on their hands. 451 00:17:38,858 --> 00:17:40,358 Ellis, we got something. 452 00:17:42,662 --> 00:17:44,829 This is CCTV footage from overnight. 453 00:17:44,931 --> 00:17:46,164 That is the cleaner. 454 00:17:46,266 --> 00:17:48,066 Usually there's a crew of four that work the overnight shift. 455 00:17:48,168 --> 00:17:49,734 But last night, only one showed up. 456 00:17:49,836 --> 00:17:50,902 Why? 457 00:17:51,004 --> 00:17:52,203 Because the other crew members got an email saying 458 00:17:52,305 --> 00:17:54,205 that they'd get a paid night off due to building maintenance. 459 00:17:54,307 --> 00:17:56,074 And that's why a guy had the run of the place. 460 00:17:56,976 --> 00:17:57,708 You can't see his face, though. 461 00:17:57,811 --> 00:17:58,476 You can't see it anywhere. 462 00:17:58,578 --> 00:17:59,644 Okay, show me the other cameras. 463 00:17:59,746 --> 00:18:01,479 We don't have any angles that look into Li's office, 464 00:18:01,581 --> 00:18:02,480 but we do have this. 465 00:18:05,985 --> 00:18:07,285 He's booby-trapping the doors. 466 00:18:08,421 --> 00:18:09,287 Okay, go back further. 467 00:18:09,389 --> 00:18:10,621 I want to see how he got into the place. 468 00:18:19,532 --> 00:18:22,300 Wait a minute, stop. Push in on his ball cap. 469 00:18:26,906 --> 00:18:28,239 When the cleaner goes into the closet, 470 00:18:28,341 --> 00:18:29,640 he was wearing a cap with a curved bill, 471 00:18:29,742 --> 00:18:30,975 but when he comes out of the closet, 472 00:18:31,077 --> 00:18:32,677 he's wearing a cap with a flat bill. 473 00:18:32,779 --> 00:18:33,644 That's not the same guy. 474 00:18:33,746 --> 00:18:34,946 Exactly. Scrub ahead. 475 00:18:37,050 --> 00:18:38,783 And stop right there. 476 00:18:39,886 --> 00:18:41,252 We're back to the curved bill. 477 00:18:41,354 --> 00:18:42,253 That's the first cleaner. 478 00:18:42,355 --> 00:18:43,654 They swapped places inside that closet. 479 00:18:43,756 --> 00:18:45,123 The real cleaner was smuggling the bomber 480 00:18:45,225 --> 00:18:46,791 in and out of the building with his cleaning cart. 481 00:18:46,893 --> 00:18:48,159 Okay. Nice work Yates. Go find him. 482 00:18:48,261 --> 00:18:49,093 On it. 483 00:18:57,370 --> 00:18:59,437 Come on. It's a movie. 484 00:19:00,006 --> 00:19:00,872 Running man. 485 00:19:00,974 --> 00:19:02,840 Because I was running, and you're a man. 486 00:19:03,810 --> 00:19:05,610 Geez, I basically gave that to you. 487 00:19:06,913 --> 00:19:09,247 You know, your heart is really not in this. 488 00:19:15,188 --> 00:19:18,689 You know, you have no personal photos in here. 489 00:19:18,791 --> 00:19:19,524 That's correct. 490 00:19:19,626 --> 00:19:20,791 Come to think of it, 491 00:19:20,894 --> 00:19:23,728 you know a lot more about me than I know about you. 492 00:19:23,830 --> 00:19:25,496 Once again, right on the money. 493 00:19:25,598 --> 00:19:30,201 No autographed baseball from a game you went to with dad. 494 00:19:30,303 --> 00:19:32,603 No Tom Petty concert tickets 495 00:19:32,705 --> 00:19:34,539 from when you went with a best friend. 496 00:19:34,641 --> 00:19:36,707 And what about a significant other? 497 00:19:38,378 --> 00:19:39,544 You're not gonna drop this, are you? 498 00:19:39,646 --> 00:19:41,312 Answer one question, and then I'll drop it. 499 00:19:41,414 --> 00:19:42,146 One. 500 00:19:42,248 --> 00:19:43,247 Have you ever been in love? 501 00:19:45,018 --> 00:19:47,118 Yes. Once. A lifetime ago. 502 00:19:47,220 --> 00:19:48,052 Question answered. 503 00:19:48,154 --> 00:19:48,986 Whoa! 504 00:19:49,088 --> 00:19:50,888 You can't just drop a bomb like that. 505 00:19:51,991 --> 00:19:53,925 Sorry. That was a poor choice of words, 506 00:19:54,027 --> 00:19:55,526 but you gotta give me more. 507 00:19:55,628 --> 00:19:57,495 You should have asked for more than one question. 508 00:19:57,597 --> 00:19:58,396 A deal's a deal. 509 00:19:58,498 --> 00:19:59,630 - But I feel like-- - Nope! 510 00:20:00,867 --> 00:20:01,666 Fine. 511 00:20:13,613 --> 00:20:14,545 What's that for? 512 00:20:14,647 --> 00:20:16,681 Oh, tickets to go hot air ballooning. 513 00:20:16,783 --> 00:20:18,783 I was gonna take Max this afternoon, but then-- 514 00:20:18,885 --> 00:20:20,418 Oh, yeah? You guys going on a date? 515 00:20:20,520 --> 00:20:22,153 No, it's not a date. 516 00:20:22,255 --> 00:20:24,722 A hot air balloon, champagne, sunset. 517 00:20:25,825 --> 00:20:27,225 I won free tickets at JJ's school event. 518 00:20:27,327 --> 00:20:28,226 It's no big deal. 519 00:20:28,328 --> 00:20:29,227 Something happened between the two years. 520 00:20:29,329 --> 00:20:30,461 No, nothing happened between us. 521 00:20:30,563 --> 00:20:32,930 Just, you know, didn't want them to go to waste 522 00:20:33,032 --> 00:20:34,699 and I didn't know who else to ask. 523 00:20:34,801 --> 00:20:36,067 Oh, okay. Right, right. 524 00:20:36,169 --> 00:20:38,769 Hey, Sanders, if a coworker invited you 525 00:20:38,871 --> 00:20:40,404 on a hot air balloon ride on a Friday, 526 00:20:40,506 --> 00:20:41,872 just the two of you, was that a date? 527 00:20:41,975 --> 00:20:44,041 My husband proposed to me in a hot air balloon. 528 00:20:44,944 --> 00:20:45,876 -Oh. -You gotta be kidding me. 529 00:20:47,180 --> 00:20:49,080 Wait, you don't think Max thinks 530 00:20:49,182 --> 00:20:50,448 that it's a date, do you? 531 00:20:50,950 --> 00:20:51,616 Simmons? 532 00:20:53,019 --> 00:20:53,784 Oh, crap. 533 00:20:56,356 --> 00:20:57,054 This sucks. 534 00:20:58,358 --> 00:21:02,026 I mean, obviously this sucks, but I was supposed to go 535 00:21:02,128 --> 00:21:03,594 hot air ballooning with Ellis today. 536 00:21:03,696 --> 00:21:05,296 He asked you to go hot air ballooning? 537 00:21:05,398 --> 00:21:07,365 Yeah. Why? 538 00:21:07,467 --> 00:21:08,165 No reason. 539 00:21:10,036 --> 00:21:11,202 What are you saying? 540 00:21:11,304 --> 00:21:14,238 He had two free tickets, and he asked if I wanted to go. 541 00:21:14,340 --> 00:21:15,006 Like a date. 542 00:21:15,108 --> 00:21:16,807 No, not like a date. 543 00:21:16,909 --> 00:21:17,975 Sounds like a date. 544 00:21:18,077 --> 00:21:19,543 No, he got the tickets for free 545 00:21:19,646 --> 00:21:21,779 and I've always wanted to try it. 546 00:21:23,116 --> 00:21:24,882 Oh, my God, did he ask me on a date? 547 00:21:26,419 --> 00:21:27,952 Do you think that he thinks it's a date? 548 00:21:28,054 --> 00:21:28,986 I don't know. 549 00:21:29,088 --> 00:21:30,288 Well, what if he does? What does that mean? 550 00:21:32,125 --> 00:21:34,592 No, there's no way he thinks it's a date. 551 00:21:34,694 --> 00:21:36,093 I'm good at reading people. 552 00:21:36,195 --> 00:21:37,461 He... he doesn't think it's a date. 553 00:21:38,965 --> 00:21:39,964 If you say so. 554 00:21:44,671 --> 00:21:45,936 It seems that your people 555 00:21:46,039 --> 00:21:47,238 aren't taking this seriously. 556 00:21:53,246 --> 00:21:54,645 This is Detective Ellis. 557 00:21:54,747 --> 00:21:56,013 The clock's ticking. 558 00:21:56,115 --> 00:21:57,682 Do you have the money ready for the drop? 559 00:21:57,784 --> 00:21:59,050 We're working on it, okay? 560 00:21:59,152 --> 00:22:00,851 With that amount of money comes with a lot of red tape. 561 00:22:00,953 --> 00:22:01,619 Don't lie to me. 562 00:22:01,721 --> 00:22:02,586 I'm not lying to you. Okay? 563 00:22:02,689 --> 00:22:03,688 We're gonna get you your money. 564 00:22:03,790 --> 00:22:06,123 But letting that woman go is gonna go a long way 565 00:22:06,225 --> 00:22:07,291 towards cutting through that tape. 566 00:22:07,393 --> 00:22:08,759 Look, just let her go. She's a civilian. 567 00:22:08,861 --> 00:22:10,161 You don't need her. All right? 568 00:22:10,263 --> 00:22:13,798 Liar. I can see you. You're all busy as little bees. 569 00:22:13,900 --> 00:22:16,167 Busy doing everything but getting my money. 570 00:22:16,269 --> 00:22:18,436 Maybe you and your team need a little incentive. 571 00:22:18,538 --> 00:22:19,970 No, no, wait, wait! 572 00:22:21,541 --> 00:22:22,973 Why did we just lose 30 minutes?! 573 00:22:23,076 --> 00:22:23,808 What do we do?! 574 00:22:23,910 --> 00:22:25,076 We didn't do anything. 575 00:22:25,178 --> 00:22:26,877 What is going on outside?! 576 00:22:27,347 --> 00:22:27,945 Damn it! 577 00:22:41,961 --> 00:22:43,527 Yates, you better have some good news for me. 578 00:22:47,667 --> 00:22:48,699 Our cleaner was evicted 579 00:22:48,801 --> 00:22:50,935 from his last known address for unpaid rent. 580 00:22:51,037 --> 00:22:52,370 Now living in an RV. 581 00:22:52,472 --> 00:22:53,170 How close are you? 582 00:22:53,272 --> 00:22:54,372 Approaching now. Standby. 583 00:22:58,678 --> 00:22:59,710 We found him. 584 00:22:59,812 --> 00:23:01,379 But he won't be doing any talking. 585 00:23:07,320 --> 00:23:08,352 Somebody take him out? 586 00:23:08,454 --> 00:23:09,620 Yeah, it looks like it. 587 00:23:10,957 --> 00:23:12,556 His prescription thyroid medication smells like almonds. 588 00:23:12,658 --> 00:23:15,359 Potassium cyanide gives off an odor that smells like almonds. 589 00:23:15,461 --> 00:23:16,560 That's probably what it is. 590 00:23:16,662 --> 00:23:18,529 Exactly. We'll need the lab to confirm, 591 00:23:18,631 --> 00:23:21,565 but I'd say that our bomber switched Jones's pills 592 00:23:21,667 --> 00:23:22,900 with a killer dose. 593 00:23:23,603 --> 00:23:24,268 Oh, one more thing. 594 00:23:25,071 --> 00:23:26,804 We found 5K in cash. 595 00:23:26,906 --> 00:23:28,639 Kind of odd for a guy that couldn't pay his rent. 596 00:23:28,741 --> 00:23:30,441 Okay, so the bomber paid this guy 597 00:23:30,543 --> 00:23:31,809 to smuggle him in and out of the building 598 00:23:31,911 --> 00:23:32,977 and then poison his daily meds. 599 00:23:33,079 --> 00:23:34,311 Forensics is en route. 600 00:23:34,414 --> 00:23:36,280 They'll turn this place over for anything that's useful. 601 00:23:36,382 --> 00:23:37,181 Nice work, Yates. 602 00:23:37,283 --> 00:23:38,449 Get back here as soon as you can. 603 00:23:38,551 --> 00:23:40,251 Bomber just took another 30 minutes off the clock. 604 00:23:40,353 --> 00:23:41,051 On it. 605 00:23:41,154 --> 00:23:42,753 Hey. Temporary boss. 606 00:23:42,855 --> 00:23:43,821 Yeah. What's up? 607 00:23:43,923 --> 00:23:45,055 We're gonna get them out of this. 608 00:23:46,726 --> 00:23:47,324 I know. 609 00:23:51,397 --> 00:23:52,196 Coming through. 610 00:23:52,899 --> 00:23:53,631 Money's here. 611 00:23:58,571 --> 00:24:00,337 10 million. Counted and verified. 612 00:24:00,440 --> 00:24:02,072 There's a tracker sewn into the lining. 613 00:24:02,175 --> 00:24:04,475 Good. I want you to take this to the drop point right now. 614 00:24:04,577 --> 00:24:05,242 You can't do this. 615 00:24:05,344 --> 00:24:06,944 We're not wasting any more time. 616 00:24:07,046 --> 00:24:09,513 If you give this money up, you give away our only leverage. 617 00:24:09,615 --> 00:24:10,448 We already saw what happens 618 00:24:10,550 --> 00:24:11,515 when we don't follow his instructions. 619 00:24:11,617 --> 00:24:12,683 I'm not doing that anymore. 620 00:24:12,785 --> 00:24:14,351 Protocol is we don't pay. 621 00:24:14,454 --> 00:24:15,820 We don't pay, they die! 622 00:24:16,689 --> 00:24:17,588 You understand?! 623 00:24:17,690 --> 00:24:19,123 It's up to your team to make sure 624 00:24:19,225 --> 00:24:20,391 that they find him with that tracker. 625 00:24:20,493 --> 00:24:21,158 Now go! 626 00:24:21,894 --> 00:24:23,127 This is on your head! 627 00:24:30,203 --> 00:24:30,968 Now, what? 628 00:24:31,637 --> 00:24:32,570 Not you too. 629 00:24:32,672 --> 00:24:33,938 Yeah. I'm always going to tell you the truth. 630 00:24:36,309 --> 00:24:37,808 I think you're making a mistake. 631 00:24:37,910 --> 00:24:39,210 If it wasn't Max and Li in there, 632 00:24:39,312 --> 00:24:40,978 would you still be making this decision? 633 00:24:45,818 --> 00:24:47,618 Oh, jeez. It's hot in here. 634 00:24:49,489 --> 00:24:50,554 Chief, take off your shirt. 635 00:24:50,656 --> 00:24:51,655 I'm fine. 636 00:24:51,757 --> 00:24:53,324 What, you think you're the first police chief 637 00:24:53,426 --> 00:24:55,059 I've seen with their shirt off? 638 00:24:56,629 --> 00:24:57,695 Not a word. 639 00:24:57,797 --> 00:24:58,562 Cross my heart. 640 00:25:05,271 --> 00:25:06,170 What did I say? 641 00:25:06,806 --> 00:25:08,539 Who are you?! 642 00:25:10,443 --> 00:25:11,976 Give me some more angles on that, yeah. 643 00:25:13,312 --> 00:25:14,345 More bad news. 644 00:25:14,447 --> 00:25:15,880 My team's been studying your photo of the bomb, 645 00:25:15,982 --> 00:25:17,681 and they don't know if it can be disabled. 646 00:25:17,783 --> 00:25:19,383 It's not exactly the news I was looking for. 647 00:25:20,820 --> 00:25:22,586 There might be one thing we can do to buy us a little time. 648 00:25:22,688 --> 00:25:24,622 If we can lower the temperature of the device, 649 00:25:24,724 --> 00:25:26,090 we can delay the chemical reaction 650 00:25:26,192 --> 00:25:27,091 that triggers the explosion. 651 00:25:27,193 --> 00:25:28,759 How much time will that buy us? 652 00:25:28,861 --> 00:25:29,727 Four to five seconds. 653 00:25:29,829 --> 00:25:31,262 That's not enough to outrun the blast. 654 00:25:31,364 --> 00:25:32,396 No, it's not. 655 00:25:33,933 --> 00:25:35,266 But if I could get my team inside, 656 00:25:35,368 --> 00:25:36,734 then we can come up with a plan. 657 00:25:36,836 --> 00:25:38,536 I've confirmed there's a great access point 658 00:25:38,638 --> 00:25:39,803 in the parking garage. 659 00:25:39,906 --> 00:25:41,839 I just need to knock out a camera on the ramp to get in. 660 00:25:41,941 --> 00:25:44,074 No, he's gonna know you took out the camera. 661 00:25:44,176 --> 00:25:45,042 Absolutely not. 662 00:25:45,144 --> 00:25:46,110 I knew you were gonna say that 663 00:25:46,212 --> 00:25:47,111 so I spoke with the Commissioner. 664 00:25:47,213 --> 00:25:48,012 You did what? 665 00:25:48,114 --> 00:25:49,113 Commissioner Russo agrees with me. 666 00:25:49,215 --> 00:25:51,048 We'll give the money drop some more time. 667 00:25:51,150 --> 00:25:53,350 But if I feel like we're running out of options, 668 00:25:54,120 --> 00:25:55,519 I am taking over command. 669 00:26:02,562 --> 00:26:04,461 Okay, I know they say every tat has a story, 670 00:26:04,564 --> 00:26:05,896 but this is like Game of Thrones. 671 00:26:05,998 --> 00:26:06,997 It's endless. 672 00:26:07,099 --> 00:26:08,966 Just give me one. 673 00:26:10,036 --> 00:26:11,101 Your secret's safe with me, I promise. 674 00:26:11,203 --> 00:26:11,936 I doubt that. 675 00:26:13,806 --> 00:26:15,205 Wait, I recognize that. 676 00:26:15,308 --> 00:26:19,643 That's a gang tat from out east, the Crimson Vipers. 677 00:26:19,745 --> 00:26:21,645 What is a police chief doing 678 00:26:21,747 --> 00:26:24,315 with a tat from an east coast crew? 679 00:26:24,417 --> 00:26:26,016 You don't need to know everything. 680 00:26:26,752 --> 00:26:27,985 Okay, I understand. 681 00:26:29,155 --> 00:26:30,454 Some things are just better left in the vault. 682 00:26:31,724 --> 00:26:34,124 Like that box of Ricky's that I opened when we moved. 683 00:26:34,226 --> 00:26:35,326 Oh, my stars. 684 00:26:35,428 --> 00:26:36,193 That's it. 685 00:26:36,295 --> 00:26:37,494 What's it? 686 00:26:37,597 --> 00:26:39,430 The Tactical Response Team, they're storing gear downstairs. 687 00:26:39,532 --> 00:26:41,065 I completely forgot. 688 00:26:41,167 --> 00:26:43,734 In the basement next to the evidence room, 689 00:26:43,836 --> 00:26:44,935 there's a box of satellite phones. 690 00:26:45,037 --> 00:26:45,903 What do you think, they work? 691 00:26:46,005 --> 00:26:47,404 They don't need cell phone towers. 692 00:26:47,506 --> 00:26:48,772 What if the bomber sees us? 693 00:26:50,276 --> 00:26:51,008 It's worth the risk. 694 00:26:51,644 --> 00:26:52,443 Go. 695 00:26:52,545 --> 00:26:53,243 Okay. 696 00:27:02,455 --> 00:27:03,787 Stop! Don't move! 697 00:27:03,889 --> 00:27:04,521 Not moving! 698 00:27:05,157 --> 00:27:05,889 Hands in the air! 699 00:27:09,929 --> 00:27:10,694 Oh. 700 00:27:11,297 --> 00:27:12,096 You scared me. 701 00:27:12,198 --> 00:27:13,163 Identify yourself. 702 00:27:13,265 --> 00:27:15,799 I'm Max, special police consultant. 703 00:27:15,901 --> 00:27:17,601 Still no badge, but I'm working on it. 704 00:27:17,703 --> 00:27:18,969 I got stuck here with Chief Li. 705 00:27:21,040 --> 00:27:22,239 We heard there was a civvy in here. 706 00:27:22,341 --> 00:27:24,475 Special Officer Jin, TRT Bomb Tech. 707 00:27:24,577 --> 00:27:25,643 How did you get in? 708 00:27:25,745 --> 00:27:26,877 Aren't all the doors rigged to blow? 709 00:27:26,979 --> 00:27:28,512 I found a way through the ventilation system. 710 00:27:28,614 --> 00:27:30,214 A grate in the underground parking garage. 711 00:27:30,316 --> 00:27:31,448 Where's the rest of your team? 712 00:27:31,550 --> 00:27:33,851 I'm taking point first. Securing access. 713 00:27:33,953 --> 00:27:34,918 Is the Chief okay? 714 00:27:35,021 --> 00:27:36,954 Yeah, I'm just down here looking for a SAT phone. 715 00:27:37,056 --> 00:27:38,989 Don't need that now. Have you seen the bomber? 716 00:27:39,091 --> 00:27:39,723 No. 717 00:27:39,825 --> 00:27:40,924 Good. 718 00:27:41,027 --> 00:27:42,826 Let's get to Chief Li so I can lay eyes on the explosive. 719 00:27:43,295 --> 00:27:43,861 Okay. 720 00:27:47,199 --> 00:27:48,732 Can I ask you a personal question? 721 00:27:49,935 --> 00:27:50,668 Yeah. 722 00:27:52,038 --> 00:27:53,704 Okay. If you were to ask a girl to go hot air ballooning... 723 00:27:54,874 --> 00:27:56,707 Now, what if you and this girl are coworkers 724 00:27:56,809 --> 00:27:58,742 and there's been some weirdness here and there? 725 00:27:58,844 --> 00:27:59,943 Still a date. 726 00:28:00,046 --> 00:28:00,844 Damn it. 727 00:28:01,547 --> 00:28:02,713 Okay, Li's in there. 728 00:28:05,785 --> 00:28:07,384 Cavalry has arrived. 729 00:28:08,254 --> 00:28:08,886 Jin. 730 00:28:08,988 --> 00:28:10,054 Hello, Chung. 731 00:28:10,956 --> 00:28:12,890 You two know each other. Cool. 732 00:28:12,992 --> 00:28:14,358 Except his name is Li. 733 00:28:14,460 --> 00:28:17,695 No, his name is Chung, Steven Chung. 734 00:28:17,797 --> 00:28:19,063 You're the one behind this. 735 00:28:22,468 --> 00:28:25,235 I couldn't let it end until you knew it was me who killed you. 736 00:28:31,110 --> 00:28:32,776 Okay, I'm missing a few things. 737 00:28:32,878 --> 00:28:35,345 Well, Steven was my lieutenant in the Crimson Vipers. 738 00:28:35,881 --> 00:28:37,081 Jin, stop! 739 00:28:37,183 --> 00:28:39,116 What? You don't want everyone to know who you really are. 740 00:28:43,889 --> 00:28:45,756 I swiped it when we went up the stairs. 741 00:28:45,858 --> 00:28:46,590 How did you know? 742 00:28:46,692 --> 00:28:47,458 Your watch. 743 00:28:47,560 --> 00:28:49,059 Bomb techs don't wear smartwatches. 744 00:28:50,429 --> 00:28:52,396 Their signals can interfere with the explosive devices. 745 00:28:52,498 --> 00:28:53,163 Clever. 746 00:28:53,265 --> 00:28:54,164 So I've been told. 747 00:28:55,301 --> 00:28:56,200 Now disarm the bomb. 748 00:28:57,236 --> 00:28:58,435 Except this isn't any old smartwatch. 749 00:28:58,537 --> 00:29:00,070 It's connected to my heart rate. 750 00:29:00,172 --> 00:29:03,073 If it detects extreme changes, the bomb goes off. 751 00:29:03,175 --> 00:29:05,209 Shoot me and we all die. Now give me the gun. 752 00:29:05,311 --> 00:29:06,610 It's called a dead man's switch. 753 00:29:07,980 --> 00:29:08,779 You're bluffing. 754 00:29:10,783 --> 00:29:12,349 Well, Steven knows me almost better than anyone. 755 00:29:12,451 --> 00:29:13,417 Am I bluffing, Steven? 756 00:29:14,186 --> 00:29:14,985 Give him the gun. 757 00:29:15,087 --> 00:29:16,019 I'm not giving him the gun! 758 00:29:16,122 --> 00:29:18,055 Max, give him the gun. 759 00:29:25,030 --> 00:29:25,662 Move! 760 00:29:29,168 --> 00:29:30,934 Let her go, Jin. This is between us. 761 00:29:31,036 --> 00:29:32,269 Oh, you do know why I'm here. 762 00:29:33,038 --> 00:29:33,670 Good. 763 00:29:35,207 --> 00:29:39,009 'Cause I've been looking forward to this for a long time. 764 00:29:40,279 --> 00:29:43,180 Chance to show off the skills I learned in prison. 765 00:29:43,883 --> 00:29:44,948 But when I got out, 766 00:29:45,050 --> 00:29:46,817 I couldn't find you until I saw you in the paper. 767 00:29:46,919 --> 00:29:50,187 Suited up, announcing a $6 million bust. 768 00:29:50,289 --> 00:29:51,622 You got careless. 769 00:29:51,724 --> 00:29:52,556 Just let her go. 770 00:29:54,426 --> 00:29:55,626 You care about this woman? 771 00:29:55,728 --> 00:29:57,661 You'd be upset if something happened to her? 772 00:30:00,132 --> 00:30:01,532 Now you know how I felt. 773 00:30:01,634 --> 00:30:03,000 What happened to Sadie was an accident. 774 00:30:03,102 --> 00:30:05,769 No, it wasn't an accident! You betrayed me! 775 00:30:06,739 --> 00:30:07,871 She wasn't supposed to get hurt. 776 00:30:07,973 --> 00:30:10,040 I took you in. I made you part of our family! 777 00:30:10,142 --> 00:30:10,841 Family?! 778 00:30:11,744 --> 00:30:13,443 It was a gang, not a family! 779 00:30:14,647 --> 00:30:16,547 We were loyal because we were terrified of you. 780 00:30:16,649 --> 00:30:19,216 You seem to forget what you were like back then. 781 00:30:23,322 --> 00:30:24,388 But you kept this. 782 00:30:25,357 --> 00:30:26,790 It's hard to let go of, isn't it? 783 00:30:26,892 --> 00:30:29,560 I look at it, and I remember the fear we put in people. 784 00:30:29,662 --> 00:30:30,828 The power. 785 00:30:32,464 --> 00:30:33,697 The rush of it all. 786 00:30:37,903 --> 00:30:38,902 Move next to him. 787 00:30:42,842 --> 00:30:43,707 Put it on. 788 00:30:46,612 --> 00:30:48,278 Jin, just let her go. 789 00:30:48,380 --> 00:30:49,479 This one's on you. 790 00:30:59,358 --> 00:31:02,226 Making you wait any longer just seems cruel. 791 00:31:09,001 --> 00:31:09,967 Goodbye, Steven. 792 00:31:19,545 --> 00:31:20,510 -Here. -Thanks. 793 00:31:21,213 --> 00:31:22,713 Money hasn't moved. 794 00:31:22,815 --> 00:31:25,515 Units haven't seen anything or anyone out of the ordinary. 795 00:31:27,386 --> 00:31:28,585 Well, maybe you're right. 796 00:31:29,688 --> 00:31:31,021 Maybe I just screwed this whole thing up. 797 00:31:33,359 --> 00:31:34,491 We're going in. 798 00:31:34,593 --> 00:31:36,894 Hey, give us some time. Ellis is still in charge here. 799 00:31:36,996 --> 00:31:38,028 No. He's not. 800 00:31:40,199 --> 00:31:41,899 My team. Moving out. 801 00:31:42,001 --> 00:31:43,400 -Copy that. -Move out. 802 00:31:50,042 --> 00:31:52,075 Don't you dare say anything about being on the job. 803 00:31:52,177 --> 00:31:53,010 I wasn't gonna. 804 00:31:59,051 --> 00:32:00,150 Baby monitor. 805 00:32:00,252 --> 00:32:02,386 There's a baby monitor inside the police station. 806 00:32:03,756 --> 00:32:04,788 Simmons, didn't you learn how to use communications gear 807 00:32:04,890 --> 00:32:05,923 when you were in the military? 808 00:32:06,025 --> 00:32:07,057 It's part of my basic training. 809 00:32:07,159 --> 00:32:09,359 So if Max can turn it on, could you lock on to it? 810 00:32:09,461 --> 00:32:12,095 Baby monitors use a very unique frequency spectrum. 811 00:32:12,197 --> 00:32:13,397 Okay, but can you do it? 812 00:32:13,499 --> 00:32:14,564 Yeah, I think I can. 813 00:32:14,667 --> 00:32:15,265 Go! 814 00:32:17,202 --> 00:32:19,169 I want it on record that my shopping saved the day. 815 00:32:24,009 --> 00:32:25,876 We're not done yet. I'm not done yet. 816 00:32:25,978 --> 00:32:28,679 I still need to visit Machu Picchu, 817 00:32:28,781 --> 00:32:29,980 learn how to play the guitar. 818 00:32:30,082 --> 00:32:32,316 If only he wanted revenge, he could have blown up my car, 819 00:32:33,319 --> 00:32:34,851 done it at my house, but he didn't. 820 00:32:35,854 --> 00:32:37,187 There's a reason why he did it here. 821 00:32:38,924 --> 00:32:39,990 Oh, damn it. 822 00:32:40,726 --> 00:32:42,025 I'm so sorry, Max. 823 00:32:42,127 --> 00:32:43,026 Nothing to be sorry about, 824 00:32:43,128 --> 00:32:44,194 because we're getting out of here. 825 00:32:44,296 --> 00:32:46,463 I still need to swim with dolphins, 826 00:32:46,565 --> 00:32:48,365 go hot air ballooning. 827 00:32:48,467 --> 00:32:50,000 Who knows, maybe even have kids. 828 00:32:51,804 --> 00:32:52,703 -You did it! -Yes! 829 00:32:52,805 --> 00:32:53,804 Wait, kids. 830 00:32:54,807 --> 00:32:55,872 -That's it. -That's what? 831 00:32:57,810 --> 00:32:59,843 Ellis. Ellis. Come in Ellis. 832 00:32:59,945 --> 00:33:01,712 Ellis. Ellis. Come in Ellis. 833 00:33:01,814 --> 00:33:03,647 Max! I'm here. It's me. 834 00:33:03,749 --> 00:33:06,016 Oh, thank God you figured out the baby monitor. 835 00:33:06,118 --> 00:33:07,985 Ellis, the bomber is in the building, 836 00:33:08,087 --> 00:33:09,853 and he's wearing a TRT bomb squad uniform. 837 00:33:09,955 --> 00:33:10,988 Okay. Is he still there? 838 00:33:11,090 --> 00:33:12,556 I don't know, and I don't have time to explain. 839 00:33:12,658 --> 00:33:13,557 We only have six minutes. 840 00:33:14,426 --> 00:33:15,158 Six minutes. 841 00:33:16,562 --> 00:33:19,029 Okay. Max, listen, you can lower the temperature of the bomb. 842 00:33:19,131 --> 00:33:20,797 You can delay the blast five seconds, okay? 843 00:33:20,899 --> 00:33:22,232 It's not much, but it's all we have. 844 00:33:22,334 --> 00:33:24,234 We can't outrun the blast in five seconds! 845 00:33:25,270 --> 00:33:27,537 Maybe we can. Get some ice. 846 00:33:29,308 --> 00:33:30,374 Max, are you there? 847 00:33:30,476 --> 00:33:32,109 Let's go. We got less than six minutes, everybody. 848 00:33:32,211 --> 00:33:33,310 Come on, let's go! 849 00:33:34,079 --> 00:33:35,178 You got this! Come on! 850 00:33:35,981 --> 00:33:37,147 You got this! Push! 851 00:33:37,249 --> 00:33:38,148 We're running out of time. 852 00:33:39,785 --> 00:33:41,018 That's it. 853 00:33:41,120 --> 00:33:42,853 We've got, like, 30 seconds to get the hell off this floor! 854 00:33:42,955 --> 00:33:43,954 What do you mean? 855 00:33:44,056 --> 00:33:45,655 No guarantees this will work. Go save yourself. 856 00:33:48,660 --> 00:33:49,493 Chief... 857 00:33:49,595 --> 00:33:51,228 Stop being such a control freak, okay?! 858 00:33:51,330 --> 00:33:52,662 I'm not going anywhere. 859 00:33:52,765 --> 00:33:53,397 On three. 860 00:33:53,499 --> 00:33:54,364 Okay. One. Two-- 861 00:33:54,466 --> 00:33:56,400 Wait, wait, wait! On three or after three? 862 00:33:56,502 --> 00:33:57,567 Like one, two, three, go! 863 00:33:57,669 --> 00:33:59,002 -Or one, two-- -On three! 864 00:33:59,104 --> 00:34:01,004 -Okay. -One. Two. 865 00:34:01,106 --> 00:34:01,872 Three. 866 00:34:09,214 --> 00:34:10,380 Clear this area! 867 00:34:11,517 --> 00:34:12,616 This way! 868 00:34:23,228 --> 00:34:24,828 This way! Going in! 869 00:34:27,800 --> 00:34:28,899 Over here! 870 00:34:32,538 --> 00:34:33,837 Get a medic ASAP! 871 00:34:36,308 --> 00:34:37,774 They're still in shock. 872 00:34:47,719 --> 00:34:48,385 -Hey! -Hey! 873 00:34:48,487 --> 00:34:49,419 Max, are you okay? 874 00:34:49,521 --> 00:34:51,488 Yeah, but, Ellis, we can't let him escape. 875 00:34:51,590 --> 00:34:54,291 Look, we're checking every TRT Officer, all right? 876 00:34:54,393 --> 00:34:55,959 If the bomber's here, we're going to find him. 877 00:34:56,061 --> 00:34:57,928 Detective, we need to check her vitals. 878 00:34:58,030 --> 00:34:59,229 Okay, I'll be right there. 879 00:34:59,331 --> 00:35:00,097 -Okay. -Okay. 880 00:35:03,335 --> 00:35:04,668 TRT Officers are all accounted for. 881 00:35:04,770 --> 00:35:05,769 He ain't here. 882 00:35:05,871 --> 00:35:06,937 Okay, well check again. He's got to be close. 883 00:35:07,039 --> 00:35:07,737 Yeah. 884 00:35:13,412 --> 00:35:14,144 Hey! 885 00:35:50,449 --> 00:35:51,314 You all right? 886 00:35:51,950 --> 00:35:52,883 Yeah. 887 00:35:58,357 --> 00:35:59,222 That son of a-- 888 00:36:20,946 --> 00:36:23,380 What happened to Sadie, wasn't because of me. 889 00:36:24,516 --> 00:36:27,284 It was because of you, how you treated her. 890 00:36:30,289 --> 00:36:31,388 Go to hell, Steven. 891 00:36:36,695 --> 00:36:37,761 Already there. 892 00:36:49,741 --> 00:36:51,308 So what you are saying is it wasn't only about money. 893 00:36:53,378 --> 00:36:55,912 No. I was an undercover agent 894 00:36:56,014 --> 00:36:57,714 and helped take down Jin and his gang. 895 00:36:57,816 --> 00:36:58,748 You know, I gotta say, 896 00:36:58,850 --> 00:37:00,417 I'm just thankful that not all the convicts 897 00:37:00,519 --> 00:37:02,552 that we put away go this far to get back at us. 898 00:37:02,654 --> 00:37:04,421 So, wait, why would he go through all that trouble 899 00:37:04,523 --> 00:37:05,622 if he wasn't going to take the money 900 00:37:05,724 --> 00:37:06,690 that he was demanding? 901 00:37:06,792 --> 00:37:08,291 Because that wasn't the money he was after. 902 00:37:08,393 --> 00:37:12,462 It was all con 101. Classic sleight of hand. 903 00:37:12,564 --> 00:37:13,997 Distract the mark with a ticking time bomb, 904 00:37:14,099 --> 00:37:15,865 and then you could pick his pocket. 905 00:37:15,968 --> 00:37:17,834 After sneaking in disguised as a cleaner, 906 00:37:17,936 --> 00:37:19,903 Jin stayed in the station all night. 907 00:37:20,005 --> 00:37:21,705 He emptied the building because he needed the time 908 00:37:21,807 --> 00:37:23,573 to cut through the evidence room door. 909 00:37:23,675 --> 00:37:26,042 He was actually after the 6 million we seized 910 00:37:26,144 --> 00:37:27,344 in the street racing bust. 911 00:37:27,446 --> 00:37:29,279 It was just sitting in the evidence lockup. 912 00:37:29,381 --> 00:37:30,447 It was smart. 913 00:37:30,549 --> 00:37:32,983 I mean, who would think of robbing a police station. 914 00:37:33,085 --> 00:37:34,551 And he almost got away with it. 915 00:37:34,653 --> 00:37:37,220 Yeah, but he didn't realize he was up against the A-Team. 916 00:37:37,322 --> 00:37:38,221 That's right. 917 00:37:40,225 --> 00:37:41,157 Good work today. 918 00:37:41,727 --> 00:37:42,692 Yeah, right. 919 00:37:42,794 --> 00:37:45,095 You left me in charge, and I let you down, sir. 920 00:37:45,197 --> 00:37:47,464 Sanders had to come in and take command at the end. 921 00:37:47,566 --> 00:37:49,599 Ellis, you saved lives today. 922 00:37:49,701 --> 00:37:52,168 And if it weren't for you remembering the baby monitor, 923 00:37:52,271 --> 00:37:53,336 we wouldn't be here. 924 00:37:53,438 --> 00:37:54,471 I knew I could count on you. 925 00:37:55,474 --> 00:37:56,273 Thank you, sir. 926 00:37:57,709 --> 00:37:58,808 Okay, we need a toast. 927 00:38:00,078 --> 00:38:01,211 To us. 928 00:38:01,313 --> 00:38:02,012 To you. 929 00:38:02,481 --> 00:38:03,313 What? 930 00:38:03,415 --> 00:38:05,181 Is this a serious head trauma talking. 931 00:38:06,351 --> 00:38:08,518 Max, you talk way more than anyone ever should. 932 00:38:08,620 --> 00:38:10,920 And your methods are always south of legal, 933 00:38:11,023 --> 00:38:12,822 but you showed some real bravery today. 934 00:38:12,924 --> 00:38:14,524 You stayed with me when you could have left. 935 00:38:15,694 --> 00:38:17,827 I'm alive only because of you, so thank you. 936 00:38:18,897 --> 00:38:19,996 I'm really happy you're one of the team. 937 00:38:20,799 --> 00:38:21,531 To Max. 938 00:38:22,167 --> 00:38:22,966 -To Max. -To Max. 939 00:38:23,068 --> 00:38:24,134 Aww, guys. 940 00:38:27,539 --> 00:38:28,505 Thank you, sir. 941 00:38:31,076 --> 00:38:32,809 Okay, it got a little bit too gushy for me. 942 00:38:32,911 --> 00:38:35,312 Can we please address the tattooed elephant in the room? 943 00:38:35,414 --> 00:38:37,380 Yeah, I think I missed your episode of Ink Master. 944 00:38:37,482 --> 00:38:39,115 You got some serious tats. 945 00:38:40,218 --> 00:38:42,018 Oh, that was part of the undercover work. 946 00:38:42,120 --> 00:38:45,622 Chief Li here goes full method. He told me all about it. 947 00:38:45,724 --> 00:38:48,058 Oh, I would like to hear those stories, please. 948 00:38:48,160 --> 00:38:49,392 Yeah. Me too. 949 00:38:49,494 --> 00:38:52,796 Yeah, that story is saved for potential life-ending moments. 950 00:38:52,898 --> 00:38:53,496 Sorry. 951 00:38:54,132 --> 00:38:54,964 Damn. 952 00:38:55,067 --> 00:38:55,832 Yeah. What she said. 953 00:38:57,502 --> 00:38:58,668 Grab that bottle of tequila, 954 00:38:59,638 --> 00:39:00,904 let's go get drunk with Tactical. 955 00:39:02,341 --> 00:39:03,973 You know, we should get matching tattoos. 956 00:39:04,076 --> 00:39:05,075 Something meaningful. 957 00:39:05,177 --> 00:39:07,544 Something like a teeny tiny UFO abducting a cow. 958 00:39:08,213 --> 00:39:09,579 Um, no. 959 00:39:10,716 --> 00:39:12,515 I should get started on this paperwork. 960 00:39:14,953 --> 00:39:15,819 My office. 961 00:39:20,225 --> 00:39:20,990 Have a seat. 962 00:39:32,337 --> 00:39:35,538 I just wanted to say thank you for keeping that between us. 963 00:39:36,675 --> 00:39:38,007 It's a part of my life 964 00:39:38,110 --> 00:39:40,577 that would be hard for a lot of people to understand. 965 00:39:40,679 --> 00:39:43,580 You're not the only one with a past that follows them around. 966 00:39:44,616 --> 00:39:46,149 That woman you told me about earlier, 967 00:39:46,251 --> 00:39:47,117 the one you loved, 968 00:39:48,120 --> 00:39:49,619 that was Sadie, wasn't it? 969 00:39:53,825 --> 00:39:56,226 That life... it took over everything. 970 00:39:57,996 --> 00:39:59,362 Then Jin met Sadie. 971 00:40:01,233 --> 00:40:02,899 She was the one who told me to get out, 972 00:40:03,001 --> 00:40:04,734 that I didn't belong there. 973 00:40:05,971 --> 00:40:07,137 Did Jin know that you fell in love with her, too? 974 00:40:07,939 --> 00:40:08,638 No. 975 00:40:10,776 --> 00:40:13,143 The abuse started after they married. 976 00:40:13,812 --> 00:40:14,644 She had no way out 977 00:40:14,746 --> 00:40:16,980 and I couldn't just leave her with him. 978 00:40:19,251 --> 00:40:19,949 So... 979 00:40:20,886 --> 00:40:21,818 I turned. 980 00:40:23,155 --> 00:40:27,157 And made a deal with the cops. They'd get Jin, 981 00:40:27,259 --> 00:40:28,992 Sadie would get a new identity, a fresh start. 982 00:40:29,094 --> 00:40:31,161 Even though you knew you'd never see her again. 983 00:40:31,263 --> 00:40:33,163 I just wanted her to be safe. 984 00:40:35,567 --> 00:40:36,966 But the bust went bad. 985 00:40:38,069 --> 00:40:39,702 Sadie wasn't supposed to be there. 986 00:40:41,239 --> 00:40:42,138 People died. 987 00:40:44,943 --> 00:40:46,009 I'm so sorry. 988 00:40:46,878 --> 00:40:47,577 Yeah. 989 00:40:50,782 --> 00:40:51,948 I left that life behind. 990 00:40:53,251 --> 00:40:56,319 I came out west and with the police connections I made, 991 00:40:56,421 --> 00:40:58,688 I became an undercover officer, worked my way up. 992 00:41:00,392 --> 00:41:03,359 So why did you keep your Crimson Viper tattoo? 993 00:41:09,367 --> 00:41:10,700 That's all I have left of her. 994 00:41:12,170 --> 00:41:13,636 May I say something? 995 00:41:13,738 --> 00:41:15,371 If I said no, would it make a difference? 996 00:41:17,209 --> 00:41:18,408 Not in the least. 997 00:41:19,010 --> 00:41:19,943 Yeah. 998 00:41:20,045 --> 00:41:22,178 Holding on to things doesn't change them. 999 00:41:23,815 --> 00:41:27,283 Maybe it's time to start putting yourself out there, Chief. 1000 00:41:33,058 --> 00:41:33,923 You should go home. 1001 00:41:34,659 --> 00:41:35,725 What are you gonna do? 1002 00:41:36,728 --> 00:41:38,094 Buy a new office chair. 1003 00:41:39,931 --> 00:41:41,197 -Good idea. -Yeah. 1004 00:41:41,800 --> 00:41:42,632 Get out of here. 1005 00:41:51,243 --> 00:41:52,208 We missed it. 1006 00:41:53,445 --> 00:41:54,143 Missed what? 1007 00:41:54,246 --> 00:41:55,478 The hot air balloon. 1008 00:41:55,580 --> 00:41:56,312 Right. 1009 00:41:57,949 --> 00:41:58,781 Today was the last day. 1010 00:41:59,651 --> 00:42:00,583 We'll get another chance. 1011 00:42:01,786 --> 00:42:02,519 I hope so. 1012 00:42:04,723 --> 00:42:07,757 Anyways, I'm... I'm tired. I should go home. 1013 00:42:07,859 --> 00:42:08,758 Do you need a ride? 1014 00:42:08,860 --> 00:42:10,159 No. Ricky's coming to get me. 1015 00:42:11,129 --> 00:42:13,263 Okay. Well, uh... good night. 1016 00:42:14,432 --> 00:42:15,131 Hey. 1017 00:42:17,102 --> 00:42:18,368 Thank you for keeping your promise. 1018 00:42:19,070 --> 00:42:20,336 Actually, I didn't. 1019 00:42:20,438 --> 00:42:21,237 What do you mean? 1020 00:42:21,339 --> 00:42:23,239 I didn't get blown to smithereens. 1021 00:42:23,341 --> 00:42:25,375 I promise you that I'd get you out of there today, 1022 00:42:26,578 --> 00:42:29,078 but, uh, you got yourself out of this one, Max. 1023 00:42:29,981 --> 00:42:31,848 You did that. Nice work today. 1024 00:42:33,351 --> 00:42:34,250 Get some rest. 68403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.