Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:02,701
Previously on Wild Cards.
2
00:00:02,803 --> 00:00:04,036
I scored us some snacks.
3
00:00:06,474 --> 00:00:07,406
I think we were dosed.
4
00:00:10,144 --> 00:00:11,510
- We should probably talk...
- Yeah, we need to talk about.
5
00:00:11,612 --> 00:00:13,078
Something definitely happened,
6
00:00:13,180 --> 00:00:14,847
but I don't want it to be
weird between us.
7
00:00:14,949 --> 00:00:15,681
Well, me neither.
8
00:00:15,783 --> 00:00:16,582
Friends?
9
00:00:17,618 --> 00:00:18,350
Friends.
10
00:00:23,657 --> 00:00:27,092
A cup of plain old, regular,
boring black coffee on the pass.
11
00:00:27,194 --> 00:00:27,926
Okay.
12
00:00:29,964 --> 00:00:32,264
Hey, a little out of your
neighborhood, aren't you?
13
00:00:32,366 --> 00:00:34,600
Yeah. Sorry.
I was up all night reading.
14
00:00:34,702 --> 00:00:35,901
Book club with my dad.
15
00:00:37,038 --> 00:00:38,370
And now I'm seconds away
from falling asleep
16
00:00:38,472 --> 00:00:40,039
because Ricky
tossed out all our coffee.
17
00:00:40,141 --> 00:00:42,007
Let me guess,
another caffeine cleanse.
18
00:00:42,109 --> 00:00:44,410
It's only when
Mercury's in retrograde, okay?
19
00:00:44,512 --> 00:00:45,344
Ah...
20
00:00:45,446 --> 00:00:46,512
What do you got
for me today, Greg?
21
00:00:46,614 --> 00:00:47,880
It's my masterpiece.
22
00:00:47,982 --> 00:00:51,617
I've named it after you.
I call it Max-ternoon Delight.
23
00:00:51,719 --> 00:00:52,751
My own coffee?
24
00:00:54,021 --> 00:00:55,421
I have to take this.
It's my mom.
25
00:00:57,591 --> 00:00:59,258
Oh my God,
do you know what this means?
26
00:00:59,360 --> 00:01:00,392
What?
27
00:01:00,494 --> 00:01:02,461
It means that long after I leave
this mortal plane,
28
00:01:02,563 --> 00:01:03,695
this beverage will live on.
29
00:01:03,798 --> 00:01:05,764
My time here
will have meant something.
30
00:01:05,866 --> 00:01:06,765
I have a legacy.
31
00:01:06,867 --> 00:01:07,733
Congratulations.
32
00:01:07,835 --> 00:01:08,867
You wanna try it?
33
00:01:08,969 --> 00:01:11,437
No. I like my coffee black.
Thank you very much.
34
00:01:11,539 --> 00:01:12,304
Boring.
35
00:01:13,174 --> 00:01:14,306
Anyway, it's good you're here.
36
00:01:14,408 --> 00:01:17,509
I won these tickets
at an event at JJ.'s school.
37
00:01:17,611 --> 00:01:18,644
It's hot air ballooning.
38
00:01:18,746 --> 00:01:20,279
I remember you always
said you wanted to try it,
39
00:01:20,381 --> 00:01:21,980
so I thought it was--
we could--
40
00:01:22,716 --> 00:01:24,583
What? I had them right--
41
00:01:25,753 --> 00:01:26,919
Can you stop doing that?
42
00:01:28,289 --> 00:01:31,023
First immortality, and then
I get to fly like an eagle.
43
00:01:31,125 --> 00:01:32,424
Can this day get any better?
44
00:01:32,526 --> 00:01:33,759
Yeah, it should be fun.
45
00:01:33,861 --> 00:01:35,761
We got our performance reviews
today, so I really gotta run.
46
00:01:35,863 --> 00:01:36,762
What?!
47
00:01:36,864 --> 00:01:38,330
Nobody told me
about performance reviews.
48
00:01:38,432 --> 00:01:40,165
I don't know how many times
I have to tell you this.
49
00:01:40,267 --> 00:01:42,434
- You're not a--
- ...a cop, Max.
50
00:01:42,536 --> 00:01:44,002
Sheesh. I know.
51
00:01:44,105 --> 00:01:45,671
Meet me back at
the station, 3:00 sharp.
52
00:01:45,773 --> 00:01:46,438
Don't be late.
53
00:01:46,540 --> 00:01:47,172
Perfect.
54
00:01:48,275 --> 00:01:50,375
Now, what am I supposed
to do until 3:00?
55
00:01:53,914 --> 00:01:54,813
Mm.
56
00:01:58,552 --> 00:01:59,318
Hey.
57
00:01:59,420 --> 00:02:00,419
Ready for
the performance review?
58
00:02:00,521 --> 00:02:01,520
I got 20 bucks that says
59
00:02:01,622 --> 00:02:02,621
I get a higher score than you.
60
00:02:02,723 --> 00:02:04,056
You know, we don't actually
get scores, right?
61
00:02:04,158 --> 00:02:06,425
It's just about pointing
out areas for improvement.
62
00:02:06,527 --> 00:02:07,960
Well, I feel
pretty good about the fact
63
00:02:08,062 --> 00:02:09,795
that I'll have less areas
for improvement as...
64
00:02:09,897 --> 00:02:10,829
well, this one here.
65
00:02:10,931 --> 00:02:12,498
Please. You ain't ever gonna
out-review me.
66
00:02:12,600 --> 00:02:14,333
I am the queen of
performance reviews.
67
00:02:14,435 --> 00:02:15,067
Huh?
68
00:02:15,169 --> 00:02:16,168
What's all that?
69
00:02:16,270 --> 00:02:18,103
They schedule this dumb
performance review
70
00:02:18,205 --> 00:02:19,872
on the same day as
my cousin's baby shower.
71
00:02:19,974 --> 00:02:21,974
I haven't had a chance
to wrap any of this yet.
72
00:02:22,076 --> 00:02:22,908
What are you talking about,
73
00:02:23,010 --> 00:02:24,143
you could have wrapped
it yesterday?
74
00:02:24,245 --> 00:02:25,711
See, that's the first item
on your performance review.
75
00:02:25,813 --> 00:02:27,112
You procrastinate all the time.
76
00:02:27,214 --> 00:02:27,846
You do.
77
00:02:27,948 --> 00:02:29,515
I do not procrastinate.
78
00:02:29,617 --> 00:02:32,351
I create joyful
in-the-moment experiences
79
00:02:32,453 --> 00:02:33,719
that do not involve working.
80
00:02:35,656 --> 00:02:36,889
Tequila? Really?
81
00:02:36,991 --> 00:02:37,956
Yeah. This one's for me.
82
00:02:38,058 --> 00:02:39,525
I was at a baby shower
once... sober.
83
00:02:39,627 --> 00:02:40,325
Never again.
84
00:02:42,663 --> 00:02:43,729
Sir, why are the performance--
85
00:02:43,831 --> 00:02:44,663
I don't want to hear it.
86
00:02:46,967 --> 00:02:49,468
Look, the Commissioner's
campaign advisers
87
00:02:49,570 --> 00:02:51,904
told her that
performance reviews poll well,
88
00:02:52,006 --> 00:02:53,539
so if the numbers are good,
she takes credit.
89
00:02:53,641 --> 00:02:55,040
If they're bad,
she'll blame the mayor.
90
00:02:55,142 --> 00:02:56,208
She calls it a win-win.
91
00:02:56,310 --> 00:02:58,010
Come on, Chief,
we brought down a CEO,
92
00:02:58,112 --> 00:02:59,578
we solved the jackpot
murder case.
93
00:02:59,680 --> 00:03:00,546
That's what
I'm calling our case,
94
00:03:00,648 --> 00:03:01,413
the jackpot murder case.
95
00:03:01,515 --> 00:03:02,481
Nice.
96
00:03:02,583 --> 00:03:04,149
Max and Ellis
solved the street racers' case
97
00:03:04,251 --> 00:03:05,817
and seized six mil.
98
00:03:05,920 --> 00:03:07,920
With all due respect,
we've been killing it.
99
00:03:08,022 --> 00:03:09,855
No one's doubting the results.
100
00:03:09,957 --> 00:03:11,323
It's how you all got there.
101
00:03:11,425 --> 00:03:12,691
They'll be looking
at our methods.
102
00:03:12,793 --> 00:03:15,093
Did we break procedure?
Did we follow protocols?
103
00:03:15,196 --> 00:03:16,595
Ellis, Max isn't one of us.
104
00:03:16,697 --> 00:03:17,863
So, when I give you an order,
105
00:03:17,965 --> 00:03:20,232
I expect you to follow it
and to rein Max in.
106
00:03:20,334 --> 00:03:21,066
Yes, sir.
107
00:03:21,168 --> 00:03:22,034
I already have a headache.
108
00:03:22,136 --> 00:03:23,535
Do we have any
ice packs in the freezer?
109
00:03:23,637 --> 00:03:24,536
Oh, I'll check.
110
00:03:24,638 --> 00:03:26,605
And would you like
a cup of coffee?
111
00:03:26,707 --> 00:03:27,573
Stop sucking up.
112
00:03:28,442 --> 00:03:29,608
Two sugars, no milk.
113
00:03:31,345 --> 00:03:33,645
I'm gonna spike his coffee,
loosen him up for us.
114
00:03:34,882 --> 00:03:36,315
Actually, not a bad idea.
115
00:03:49,530 --> 00:03:50,262
What the hell?
116
00:03:54,034 --> 00:03:55,234
Do not get up.
117
00:03:55,336 --> 00:03:57,569
You have just activated
a bomb under your chair.
118
00:04:01,442 --> 00:04:04,743
If you get out of the chair,
the bomb will detonate.
119
00:04:04,845 --> 00:04:07,279
If you disregard any
of my instructions,
120
00:04:07,381 --> 00:04:08,513
the bomb will detonate.
121
00:04:08,616 --> 00:04:09,848
I am watching you.
122
00:04:10,684 --> 00:04:12,918
If you understand, press Y.
123
00:04:19,393 --> 00:04:21,326
Clear out
the entire building.
124
00:04:21,428 --> 00:04:24,396
No one is to remain inside.
Only you.
125
00:04:25,699 --> 00:04:27,833
I will issue my demands
once the building is empty.
126
00:04:28,702 --> 00:04:30,002
You have 10 minutes.
127
00:04:30,104 --> 00:04:31,770
And if you think I'm bluffing...
128
00:04:38,078 --> 00:04:38,844
Go! Go!
129
00:04:44,151 --> 00:04:46,251
You have three hours
to meet my demands,
130
00:04:46,353 --> 00:04:47,619
or else you die.
131
00:04:53,460 --> 00:04:55,794
Sir, there's just been an
explosion outside the station.
132
00:04:55,896 --> 00:04:57,462
Ellis, listen
to me very carefully.
133
00:04:57,564 --> 00:04:59,331
I need you to clear
the entire building
134
00:04:59,433 --> 00:05:00,532
in less than 10 minutes.
135
00:05:00,634 --> 00:05:02,067
Call the Tactical Response Team,
136
00:05:02,169 --> 00:05:04,202
tell them there
is a bomb inside the station.
137
00:05:04,305 --> 00:05:05,704
Inside the station? Where?
138
00:05:05,806 --> 00:05:07,205
Clear a two-block
radius outside.
139
00:05:07,308 --> 00:05:08,273
Where's the bomb?
140
00:05:08,375 --> 00:05:09,508
It's under my chair.
141
00:05:12,479 --> 00:05:15,113
If I get up,
the bomb will detonate.
142
00:05:15,215 --> 00:05:16,715
The bomber said
he'll issue his demands
143
00:05:16,817 --> 00:05:18,383
as soon as the entire building
is empty.
144
00:05:18,485 --> 00:05:20,352
No one else is to remain inside.
145
00:05:20,454 --> 00:05:21,620
Yeah. Including you, sir.
146
00:05:21,722 --> 00:05:23,121
Come on,
I'll roll you out nice and slow.
147
00:05:23,223 --> 00:05:24,189
We'll get the bomb squad.
148
00:05:24,291 --> 00:05:25,791
No, listen,
if we disobey his instructions,
149
00:05:25,893 --> 00:05:26,858
the bomb will detonate.
150
00:05:26,960 --> 00:05:28,226
I'm sending you
a picture of the bomb.
151
00:05:28,329 --> 00:05:30,062
Keep me posted.
We have three hours.
152
00:05:31,298 --> 00:05:33,665
Ellis, I'm putting you
in charge.
153
00:05:33,767 --> 00:05:36,034
Your first priority is
to get everyone outside.
154
00:05:36,136 --> 00:05:37,002
Yes, sir.
155
00:05:38,172 --> 00:05:39,504
All right, everybody listen up.
156
00:05:39,606 --> 00:05:41,907
There is
a bomb inside the station.
157
00:05:42,009 --> 00:05:43,742
We need to clear the building
in under 10 minutes, all right.
158
00:05:43,844 --> 00:05:44,876
Now move! Move!
159
00:05:44,978 --> 00:05:46,712
Wait. Are you saying
that boom we just heard--
160
00:05:46,814 --> 00:05:49,381
Was just a warning.
Chief Li put me in charge.
161
00:05:49,483 --> 00:05:50,382
Now help me clear
the building
162
00:05:50,484 --> 00:05:51,316
on your way down,
all right?
163
00:05:51,418 --> 00:05:52,284
Make sure nobody's left behind.
164
00:05:53,954 --> 00:05:55,354
Wait. Why is Li staying?
165
00:05:55,456 --> 00:05:56,955
I'll explain outside.
Just go.
166
00:05:57,858 --> 00:05:58,657
All right, everybody, let's go.
167
00:05:59,526 --> 00:06:00,759
This way! This way!
168
00:06:08,535 --> 00:06:10,035
We need to evacuate
the surrounding buildings.
169
00:06:10,137 --> 00:06:12,170
I want everything locked down
within a two-block radius.
170
00:06:12,272 --> 00:06:13,372
We don't know how many
more bombs
171
00:06:13,474 --> 00:06:14,539
we're dealing with or where.
172
00:06:16,343 --> 00:06:18,677
Simmons... call Max.
My phone's not working.
173
00:06:18,779 --> 00:06:19,411
Neither is mine.
174
00:06:19,947 --> 00:06:20,712
Same here.
175
00:06:34,628 --> 00:06:37,963
♪ Do you remember when
I used to... ♪
176
00:06:38,065 --> 00:06:39,264
♪ used to be fun? ♪
177
00:06:43,203 --> 00:06:43,869
Hello?
178
00:06:48,008 --> 00:06:48,907
Hello.
179
00:06:49,543 --> 00:06:53,779
♪
180
00:07:00,087 --> 00:07:01,119
Am I dreaming?
181
00:07:03,557 --> 00:07:05,123
No.
I'm usually naked in that dream.
182
00:07:07,828 --> 00:07:10,629
The world would end the day
a coffee gets named after me.
183
00:07:21,575 --> 00:07:23,475
The performance reviews were
so bad, you fired everybody.
184
00:07:23,577 --> 00:07:25,310
What are you doing here?
Get out!
185
00:07:25,412 --> 00:07:27,078
Well, somebody had
too much coffee.
186
00:07:27,815 --> 00:07:28,647
I was just so tired--
187
00:07:28,749 --> 00:07:30,115
Max, there's a bomb
in the station.
188
00:07:30,217 --> 00:07:32,017
You need to get out of
the building right now.
189
00:07:32,119 --> 00:07:32,918
Wait. Are you serious?
190
00:07:33,020 --> 00:07:33,852
Yes. Now go!
191
00:07:33,954 --> 00:07:34,953
And why are you
still sitting there?
192
00:07:35,055 --> 00:07:37,456
I can't get up.
The bomb is under my chair.
193
00:07:37,558 --> 00:07:38,723
You need to get out
of the building.
194
00:07:39,726 --> 00:07:40,358
What was that?
195
00:07:41,795 --> 00:07:43,395
Those are the emergency lights.
He must have cut the power.
196
00:07:43,497 --> 00:07:44,463
Who's he?
197
00:07:44,565 --> 00:07:46,198
A bomber rigged a
pressure-sensitive explosive
198
00:07:46,300 --> 00:07:47,165
under my chair.
199
00:07:47,267 --> 00:07:48,533
It'll blow if I get up.
200
00:07:48,635 --> 00:07:49,734
I'm gonna call for help.
201
00:07:49,837 --> 00:07:50,836
Phones don't work.
202
00:07:53,006 --> 00:07:54,406
Okay, well, look, I'm gonna
roll you to the elevators
203
00:07:54,508 --> 00:07:55,674
then we can get you outside.
- No.
204
00:07:55,776 --> 00:07:57,509
The elevators don't
work on emergency power.
205
00:07:57,611 --> 00:07:59,277
Max, I'm giving you
a direct order.
206
00:07:59,379 --> 00:08:01,046
The bomber said
if we don't comply,
207
00:08:01,148 --> 00:08:02,314
he will detonate this bomb.
208
00:08:02,416 --> 00:08:03,215
I'm bringing back help.
209
00:08:03,317 --> 00:08:04,816
Do not bring help!
210
00:08:04,918 --> 00:08:05,851
I'll be right back.
211
00:08:06,386 --> 00:08:07,085
Max!
212
00:08:07,988 --> 00:08:09,020
Go! Go! Go!
213
00:08:13,460 --> 00:08:14,459
Get everybody out
of those buildings!
214
00:08:14,561 --> 00:08:15,393
Okay. Let's go! Move!
215
00:08:16,230 --> 00:08:17,395
TRT Command Center is set up
216
00:08:17,498 --> 00:08:19,364
in the warehouse of
the building across the street.
217
00:08:19,466 --> 00:08:20,465
Perimeter's locked down.
218
00:08:20,567 --> 00:08:22,534
Commander Sanders, TRT.
Who's in charge?
219
00:08:22,636 --> 00:08:23,902
I am. Detective Ellis.
220
00:08:24,004 --> 00:08:25,637
This is Detectives Simmons
and Yates.
221
00:08:25,739 --> 00:08:27,305
We were briefed on the way over.
Are there any updates?
222
00:08:27,407 --> 00:08:29,307
We're clearing all the buildings
within a two-block radius.
223
00:08:29,409 --> 00:08:30,976
The bomber seems to have
taken control
224
00:08:31,078 --> 00:08:32,410
of all the police
station systems.
225
00:08:32,513 --> 00:08:33,411
He just took the power out.
226
00:08:33,514 --> 00:08:34,212
Any demands?
227
00:08:34,314 --> 00:08:35,080
No. Not yet.
228
00:08:35,182 --> 00:08:36,147
None of our phones are working.
229
00:08:37,017 --> 00:08:38,116
Cell signals and walkies
230
00:08:38,218 --> 00:08:39,618
within a half mile of
the station are being jammed.
231
00:08:39,720 --> 00:08:40,719
Landlines are cut, too.
232
00:08:40,821 --> 00:08:41,920
There's no way we
can communicate
233
00:08:42,022 --> 00:08:42,954
with Li on the inside?
234
00:08:43,056 --> 00:08:44,189
No. Are we sure everyone's out?
235
00:08:44,291 --> 00:08:45,590
Yeah. Chief is the only one
left in there.
236
00:08:45,692 --> 00:08:48,393
Ellis! Ellis!
SAT phones are still working.
237
00:08:48,495 --> 00:08:49,895
911. Patched someone
through to us.
238
00:08:49,997 --> 00:08:51,062
He says he's the bomber!
239
00:08:51,164 --> 00:08:51,897
Let's move.
240
00:08:54,067 --> 00:08:55,333
This is Detective Ellis.
241
00:08:55,435 --> 00:08:57,002
If you want
your Chief to get through this,
242
00:08:57,104 --> 00:08:58,770
follow my instructions
to the letter.
243
00:08:58,872 --> 00:09:01,840
First order of business.
He remains the only one inside.
244
00:09:01,942 --> 00:09:04,643
Second. Do not try to gain
access to the building.
245
00:09:04,745 --> 00:09:07,412
Third. I want $10 million
in unmarked bills.
246
00:09:07,514 --> 00:09:08,413
Okay. That amount of money
247
00:09:08,515 --> 00:09:10,115
is going to take
some time and some effort.
248
00:09:10,217 --> 00:09:11,783
So why don't you as
a show of good faith,
249
00:09:11,885 --> 00:09:12,884
let us talk to the Chief.
250
00:09:12,986 --> 00:09:15,654
No. You have 2 hours
and 45 minutes left.
251
00:09:15,756 --> 00:09:18,123
Do not try and delay
with the usual tactics.
252
00:09:18,225 --> 00:09:19,558
Look, we'll get you
your money, okay?
253
00:09:19,660 --> 00:09:21,059
But we need proof of life.
254
00:09:21,161 --> 00:09:22,427
I know the playbook.
255
00:09:22,529 --> 00:09:25,597
If you break any of the rules,
there will be consequences.
256
00:09:25,699 --> 00:09:27,232
Hello? Hello?
257
00:09:28,335 --> 00:09:29,267
Damn it!
258
00:09:29,369 --> 00:09:31,002
He'll call back.
They always do.
259
00:09:31,838 --> 00:09:32,771
We just follow the protocol.
260
00:09:32,873 --> 00:09:34,539
Now, I'm told you have
a photo of the bomb.
261
00:09:34,641 --> 00:09:35,240
Yes.
262
00:09:37,477 --> 00:09:39,878
Mm. This is a new one for me.
263
00:09:39,980 --> 00:09:41,413
I'm gonna see
if any my of my team
264
00:09:41,515 --> 00:09:42,781
has seen anything
like this before.
265
00:09:43,650 --> 00:09:44,583
We're prepping the robot now.
266
00:09:44,685 --> 00:09:45,850
Hold on.
You heard him.
267
00:09:45,953 --> 00:09:47,152
He said only Li inside.
268
00:09:47,254 --> 00:09:49,087
Detective, we've done
our share of these.
269
00:09:49,189 --> 00:09:51,556
He's not going to detonate any
bomb until he has his money.
270
00:09:51,658 --> 00:09:53,558
The money is our leverage, okay?
271
00:09:53,660 --> 00:09:56,227
So, all you have to do
is delay him when he calls.
272
00:09:56,330 --> 00:09:58,897
Maybe you don't understand.
This guy's not an amateur. Okay?
273
00:09:58,999 --> 00:10:00,932
Not only did he sneak
a bomb into a police station,
274
00:10:01,034 --> 00:10:03,602
he put it under the chair
of the Chief of Police.
275
00:10:03,704 --> 00:10:05,937
These people are always
finding new ways to do damage,
276
00:10:06,039 --> 00:10:07,172
but at the end of the day,
277
00:10:07,274 --> 00:10:09,140
they're out for the
same thing, and it's money.
278
00:10:12,212 --> 00:10:15,146
I don't like this,
TRT always want to be cowboys.
279
00:10:15,248 --> 00:10:17,182
She has a point.
They do this a lot,
280
00:10:17,284 --> 00:10:18,083
we don't.
281
00:10:25,926 --> 00:10:27,459
Robot's on the move!
282
00:10:39,573 --> 00:10:40,538
Standing by...
283
00:11:10,804 --> 00:11:11,836
Get back!
284
00:11:11,938 --> 00:11:14,239
Get back, get back!
The doors are booby-trapped!
285
00:11:14,341 --> 00:11:15,240
Are you sure?
286
00:11:15,342 --> 00:11:17,409
Yes, they're all wired!
Do not open them!
287
00:11:20,981 --> 00:11:22,881
Pull them back.
The doors are rigged to blow.
288
00:11:22,983 --> 00:11:23,748
Pull them out!
289
00:11:24,584 --> 00:11:25,583
Get that thing out of there!
290
00:11:28,689 --> 00:11:29,688
Max is inside.
291
00:11:30,691 --> 00:11:32,123
Hey! Come back here!
292
00:11:32,225 --> 00:11:33,024
Stay here.
293
00:11:38,632 --> 00:11:39,431
Hey! Hey!
294
00:11:41,368 --> 00:11:42,767
-Ellis!
-Give me a second with her.
295
00:11:44,104 --> 00:11:45,270
Max, what are you doing inside?
296
00:11:45,372 --> 00:11:47,238
I was trying
to kill time until 3:00.
297
00:11:47,340 --> 00:11:49,474
Look, I promise I'm gonna
get you out of there, okay?
298
00:11:49,576 --> 00:11:50,942
Whenever we work on a case,
299
00:11:51,044 --> 00:11:52,644
you tell me not
to promise people things.
300
00:11:52,746 --> 00:11:53,912
Yeah, well,
this time I'm promising.
301
00:11:55,615 --> 00:11:57,749
Get back!
That's a live explosive!
302
00:11:59,553 --> 00:12:00,485
Look, Max, do me a favor.
303
00:12:00,587 --> 00:12:02,120
Go to the other side
of the building, okay?
304
00:12:02,222 --> 00:12:04,422
Get as far away
from Li as you possibly can.
305
00:12:04,524 --> 00:12:05,890
Ellis, I can't abandon him.
306
00:12:05,992 --> 00:12:07,292
Max, if that bomb goes off--
307
00:12:07,394 --> 00:12:09,160
It won't.
You promised me.
308
00:12:10,397 --> 00:12:12,464
And we're not gonna miss
that hot air balloon ride.
309
00:12:13,366 --> 00:12:14,065
Deal?
310
00:12:18,672 --> 00:12:19,370
Deal.
311
00:12:21,141 --> 00:12:22,240
I'll see you soon.
312
00:12:23,410 --> 00:12:24,375
See you soon.
313
00:12:42,529 --> 00:12:43,261
Come on.
314
00:12:47,467 --> 00:12:48,833
What are you still doing here?
315
00:12:48,935 --> 00:12:51,269
Bad news.
All the doors are booby-trapped.
316
00:12:51,371 --> 00:12:54,072
But good news, I hid some
mint chocolate chip ice cream
317
00:12:54,174 --> 00:12:55,173
in the back of the freezer.
318
00:12:55,275 --> 00:12:55,940
Max...
319
00:12:57,043 --> 00:12:58,109
Don't tell me you're
lactose intolerant.
320
00:12:58,211 --> 00:12:59,677
No one is
supposed to be inside.
321
00:12:59,780 --> 00:13:01,346
Well, luckily nothing happened.
322
00:13:04,618 --> 00:13:07,185
You disobeyed me.
No one inside.
323
00:13:07,287 --> 00:13:08,920
The girl stays put now.
324
00:13:09,756 --> 00:13:11,289
No more visits to the door.
325
00:13:11,391 --> 00:13:13,458
I told you there
will be consequences.
326
00:13:18,098 --> 00:13:19,497
He took 30 minutes
off the clock.
327
00:13:20,433 --> 00:13:21,366
I'll get the ice cream.
328
00:13:29,543 --> 00:13:30,542
That was him.
329
00:13:30,644 --> 00:13:32,477
The bomber just took 30 minutes
off the clock.
330
00:13:32,579 --> 00:13:33,278
Why?
331
00:13:33,380 --> 00:13:34,579
Why? For disobeying orders.
332
00:13:34,681 --> 00:13:35,847
He saw your
bomb tech at the door.
333
00:13:37,050 --> 00:13:38,817
And I told you there'd
be consequences for that.
334
00:13:38,919 --> 00:13:40,418
In this job, there's
always consequences.
335
00:13:40,520 --> 00:13:41,719
You can't negotiate with C-4.
336
00:13:41,822 --> 00:13:43,721
Yeah, well, we can't
shoot from the hip either.
337
00:13:43,824 --> 00:13:45,490
On that we're in agreement.
338
00:13:45,592 --> 00:13:47,525
So don't ever pull
a stunt like that again.
339
00:13:49,062 --> 00:13:50,094
All right, listen up.
340
00:13:51,431 --> 00:13:53,131
Looks like the bomber has
hacked into the lobby cameras,
341
00:13:53,233 --> 00:13:54,232
so we have to assume
342
00:13:54,334 --> 00:13:56,501
he's watching every move
we make inside and out.
343
00:13:56,603 --> 00:13:58,303
How's he doing that
if internet and comms are down?
344
00:13:58,405 --> 00:14:00,438
Same way he's
sending commands to the bomb.
345
00:14:00,540 --> 00:14:01,306
He's close.
346
00:14:02,909 --> 00:14:04,342
We're still analyzing this,
347
00:14:04,444 --> 00:14:06,444
but this type of antenna
operates on a narrow frequency
348
00:14:06,546 --> 00:14:09,747
outside the one he's jamming.
So that means he's nearby.
349
00:14:09,850 --> 00:14:11,182
Maybe within 500 yards.
350
00:14:12,719 --> 00:14:13,718
Okay Jim, listen up.
351
00:14:13,820 --> 00:14:15,320
I want you to take
as many teams as you can get
352
00:14:15,422 --> 00:14:16,187
and start sweeping the area
353
00:14:16,289 --> 00:14:17,455
for any sign of
the bomber, okay?
354
00:14:17,557 --> 00:14:19,524
I want you to take uniformed
and plain-clothes officers.
355
00:14:19,626 --> 00:14:21,326
TRT is going to let
you know what to look out for.
356
00:14:21,428 --> 00:14:22,227
- Now go!
- Got it.
357
00:14:22,329 --> 00:14:23,094
Derek, Marcy, let's go.
358
00:14:24,197 --> 00:14:25,363
We've confirmed that
all the entry points
359
00:14:25,465 --> 00:14:26,764
are rigged with explosives,
360
00:14:26,867 --> 00:14:28,499
but I think we can
get in through the roof
361
00:14:28,602 --> 00:14:29,300
or the garage.
362
00:14:29,402 --> 00:14:30,401
No. Absolutely not.
363
00:14:30,503 --> 00:14:31,502
Now, if he sees you,
364
00:14:31,605 --> 00:14:32,704
he could take another
30 minutes off the clock.
365
00:14:32,806 --> 00:14:33,738
Or worse.
366
00:14:33,840 --> 00:14:35,073
No, he's got the advantage
right now.
367
00:14:35,175 --> 00:14:36,040
We play by his rules.
368
00:14:36,142 --> 00:14:37,575
Hopefully your team
can change that.
369
00:14:37,677 --> 00:14:38,710
Commissioner Russo said that--
370
00:14:38,812 --> 00:14:40,845
Commissioner Russo
is not in charge right now.
371
00:14:40,947 --> 00:14:41,846
I am.
372
00:14:41,948 --> 00:14:43,047
And time is our most
precious commodity,
373
00:14:43,149 --> 00:14:44,315
so we have to preserve it.
374
00:14:44,417 --> 00:14:46,484
Now, if your team can figure
out how to defuse the bomb,
375
00:14:46,586 --> 00:14:48,219
then maybe we can talk about
going in.
376
00:14:48,321 --> 00:14:50,121
Until then, we do what I say.
377
00:14:50,724 --> 00:14:51,489
Yes, sir.
378
00:14:52,792 --> 00:14:55,894
Just try to remember...
we're the bomb experts here.
379
00:15:01,434 --> 00:15:03,268
Hey. What else?
380
00:15:03,370 --> 00:15:04,903
Let's figure out
who the hell this guy is.
381
00:15:05,005 --> 00:15:06,204
That bomb wasn't here yesterday.
382
00:15:06,306 --> 00:15:07,338
So he must have planted it
383
00:15:07,440 --> 00:15:08,840
between last night
and this morning.
384
00:15:08,942 --> 00:15:10,875
I'll check the log in
records and CCTV,
385
00:15:10,977 --> 00:15:12,210
see if we can ID this guy.
386
00:15:12,312 --> 00:15:14,345
Great. Simmons, I want you to
check on the neighbourhood evac.
387
00:15:14,447 --> 00:15:15,446
Yeah.
388
00:15:25,458 --> 00:15:26,524
Hang in there, you guys.
389
00:15:34,968 --> 00:15:36,634
Why does Yates have
a baby monitor?
390
00:15:36,736 --> 00:15:37,735
Is she pregnant?
391
00:15:37,837 --> 00:15:39,103
Not that I know of.
392
00:15:39,205 --> 00:15:40,371
No luck on the ice cream.
393
00:15:42,342 --> 00:15:44,542
Ah, geez.
Getting hot in here.
394
00:15:44,644 --> 00:15:45,610
It'll get worse.
395
00:15:45,712 --> 00:15:48,079
The AC doesn't operate
on the backup generator.
396
00:15:48,181 --> 00:15:49,714
Well, you better hydrate.
397
00:15:49,816 --> 00:15:50,648
You're kidding, right?
398
00:15:51,785 --> 00:15:55,853
Right. You can't use
the little chief's room.
399
00:15:56,823 --> 00:15:59,424
I better not talk
about waterfalls,
400
00:15:59,526 --> 00:16:00,625
flowing water--
401
00:16:00,727 --> 00:16:01,426
Max.
402
00:16:02,662 --> 00:16:05,096
Sorry,
I'm just trying to be helpful.
403
00:16:08,234 --> 00:16:09,000
It's no use.
404
00:16:10,003 --> 00:16:11,202
I tried everything
I can think of,
405
00:16:11,304 --> 00:16:12,470
nothing responds.
406
00:16:12,572 --> 00:16:15,573
If the internet's down, how
is the bomber messaging us?
407
00:16:15,675 --> 00:16:16,941
He's taking over the servers.
408
00:16:17,043 --> 00:16:19,944
Do you have any idea
who could be behind this?
409
00:16:21,748 --> 00:16:22,613
No.
410
00:16:22,716 --> 00:16:24,182
Okay, well, let's look
at the case files
411
00:16:24,284 --> 00:16:25,516
and see if anyone stands out.
412
00:16:26,586 --> 00:16:27,652
Maybe someone has
a grudge against you.
413
00:16:27,754 --> 00:16:29,487
I haven't run
my own case in years.
414
00:16:29,589 --> 00:16:30,588
This isn't about me.
415
00:16:32,292 --> 00:16:33,024
It's about money.
416
00:16:33,693 --> 00:16:34,826
It always is.
417
00:16:34,928 --> 00:16:37,528
Okay. Well, take a deep breath.
418
00:16:37,630 --> 00:16:39,497
At least we know Ellis
and everyone's out there
419
00:16:39,599 --> 00:16:41,199
doing the best
they can to get us out of here.
420
00:16:41,301 --> 00:16:43,468
It's driving me crazy
we can't talk to them outside.
421
00:16:43,570 --> 00:16:44,836
Silver lining.
422
00:16:44,938 --> 00:16:48,039
Maybe this is a good opportunity
to work on your control issues.
423
00:16:48,141 --> 00:16:49,374
I don't have control issues.
424
00:16:49,476 --> 00:16:50,675
Okay. Call it what you want.
425
00:16:50,777 --> 00:16:54,178
Call it deep-seated
childhood trauma.
426
00:16:54,280 --> 00:16:56,748
Nevertheless, it's a good
opportunity
427
00:16:56,850 --> 00:16:58,349
to channel that energy.
428
00:16:59,052 --> 00:16:59,851
What are you doing?
429
00:17:00,854 --> 00:17:02,320
Stop doing that.
What are you doing?
430
00:17:02,422 --> 00:17:03,888
Two words.
Movie title.
431
00:17:03,990 --> 00:17:05,390
We're not playing charades.
432
00:17:05,492 --> 00:17:07,325
See? Control issues.
433
00:17:07,427 --> 00:17:09,160
But you're kind
of a captive audience,
434
00:17:09,262 --> 00:17:10,495
so you have no choice.
435
00:17:13,233 --> 00:17:13,965
Area is clear.
436
00:17:14,834 --> 00:17:15,933
Still no sign of the bomber.
437
00:17:16,036 --> 00:17:17,335
TRT is going to do
another sweep.
438
00:17:17,437 --> 00:17:18,403
What about Li?
439
00:17:18,505 --> 00:17:19,604
Does he have any family
we need to contact?
440
00:17:19,706 --> 00:17:21,406
I know both his parents are
deceased, but no,
441
00:17:21,508 --> 00:17:23,007
there's no one
else I can think of.
442
00:17:23,109 --> 00:17:24,675
I mean, Chief would always
keep his personal life
443
00:17:24,778 --> 00:17:26,077
pretty close to his chest,
you know.
444
00:17:26,179 --> 00:17:27,712
Are you gonna contact George
about Max?
445
00:17:27,814 --> 00:17:29,414
Let's not worry him just yet.
446
00:17:30,650 --> 00:17:32,483
What's taking the money
so long to get here?
447
00:17:33,353 --> 00:17:34,585
You know what?
448
00:17:34,687 --> 00:17:36,187
I want you to call the mayor's
office and tell him to hurry.
449
00:17:36,289 --> 00:17:37,355
Because if they don't,
450
00:17:37,457 --> 00:17:38,756
there's going to be a lot of
blood on their hands.
451
00:17:38,858 --> 00:17:40,358
Ellis, we got something.
452
00:17:42,662 --> 00:17:44,829
This is CCTV footage
from overnight.
453
00:17:44,931 --> 00:17:46,164
That is the cleaner.
454
00:17:46,266 --> 00:17:48,066
Usually there's a crew of four
that work the overnight shift.
455
00:17:48,168 --> 00:17:49,734
But last night,
only one showed up.
456
00:17:49,836 --> 00:17:50,902
Why?
457
00:17:51,004 --> 00:17:52,203
Because the other crew members
got an email saying
458
00:17:52,305 --> 00:17:54,205
that they'd get a paid night off
due to building maintenance.
459
00:17:54,307 --> 00:17:56,074
And that's why a guy had
the run of the place.
460
00:17:56,976 --> 00:17:57,708
You can't see his face, though.
461
00:17:57,811 --> 00:17:58,476
You can't see it anywhere.
462
00:17:58,578 --> 00:17:59,644
Okay, show me the other cameras.
463
00:17:59,746 --> 00:18:01,479
We don't have any angles
that look into Li's office,
464
00:18:01,581 --> 00:18:02,480
but we do have this.
465
00:18:05,985 --> 00:18:07,285
He's booby-trapping the doors.
466
00:18:08,421 --> 00:18:09,287
Okay, go back further.
467
00:18:09,389 --> 00:18:10,621
I want to see how he got
into the place.
468
00:18:19,532 --> 00:18:22,300
Wait a minute, stop.
Push in on his ball cap.
469
00:18:26,906 --> 00:18:28,239
When the cleaner
goes into the closet,
470
00:18:28,341 --> 00:18:29,640
he was wearing a cap
with a curved bill,
471
00:18:29,742 --> 00:18:30,975
but when he comes
out of the closet,
472
00:18:31,077 --> 00:18:32,677
he's wearing
a cap with a flat bill.
473
00:18:32,779 --> 00:18:33,644
That's not the same guy.
474
00:18:33,746 --> 00:18:34,946
Exactly. Scrub ahead.
475
00:18:37,050 --> 00:18:38,783
And stop right there.
476
00:18:39,886 --> 00:18:41,252
We're back to the curved bill.
477
00:18:41,354 --> 00:18:42,253
That's the first cleaner.
478
00:18:42,355 --> 00:18:43,654
They swapped places
inside that closet.
479
00:18:43,756 --> 00:18:45,123
The real cleaner
was smuggling the bomber
480
00:18:45,225 --> 00:18:46,791
in and out of the building
with his cleaning cart.
481
00:18:46,893 --> 00:18:48,159
Okay. Nice work Yates.
Go find him.
482
00:18:48,261 --> 00:18:49,093
On it.
483
00:18:57,370 --> 00:18:59,437
Come on. It's a movie.
484
00:19:00,006 --> 00:19:00,872
Running man.
485
00:19:00,974 --> 00:19:02,840
Because I was running,
and you're a man.
486
00:19:03,810 --> 00:19:05,610
Geez, I basically
gave that to you.
487
00:19:06,913 --> 00:19:09,247
You know, your heart
is really not in this.
488
00:19:15,188 --> 00:19:18,689
You know, you have no
personal photos in here.
489
00:19:18,791 --> 00:19:19,524
That's correct.
490
00:19:19,626 --> 00:19:20,791
Come to think of it,
491
00:19:20,894 --> 00:19:23,728
you know a lot more about me
than I know about you.
492
00:19:23,830 --> 00:19:25,496
Once again,
right on the money.
493
00:19:25,598 --> 00:19:30,201
No autographed baseball from
a game you went to with dad.
494
00:19:30,303 --> 00:19:32,603
No Tom Petty concert tickets
495
00:19:32,705 --> 00:19:34,539
from when you went
with a best friend.
496
00:19:34,641 --> 00:19:36,707
And what about a
significant other?
497
00:19:38,378 --> 00:19:39,544
You're not gonna
drop this, are you?
498
00:19:39,646 --> 00:19:41,312
Answer one question,
and then I'll drop it.
499
00:19:41,414 --> 00:19:42,146
One.
500
00:19:42,248 --> 00:19:43,247
Have you ever been in love?
501
00:19:45,018 --> 00:19:47,118
Yes. Once.
A lifetime ago.
502
00:19:47,220 --> 00:19:48,052
Question answered.
503
00:19:48,154 --> 00:19:48,986
Whoa!
504
00:19:49,088 --> 00:19:50,888
You can't just drop
a bomb like that.
505
00:19:51,991 --> 00:19:53,925
Sorry. That was a poor
choice of words,
506
00:19:54,027 --> 00:19:55,526
but you gotta give me more.
507
00:19:55,628 --> 00:19:57,495
You should have asked for more
than one question.
508
00:19:57,597 --> 00:19:58,396
A deal's a deal.
509
00:19:58,498 --> 00:19:59,630
- But I feel like--
- Nope!
510
00:20:00,867 --> 00:20:01,666
Fine.
511
00:20:13,613 --> 00:20:14,545
What's that for?
512
00:20:14,647 --> 00:20:16,681
Oh, tickets to go hot
air ballooning.
513
00:20:16,783 --> 00:20:18,783
I was gonna take Max
this afternoon, but then--
514
00:20:18,885 --> 00:20:20,418
Oh, yeah?
You guys going on a date?
515
00:20:20,520 --> 00:20:22,153
No, it's not a date.
516
00:20:22,255 --> 00:20:24,722
A hot air balloon,
champagne, sunset.
517
00:20:25,825 --> 00:20:27,225
I won free tickets
at JJ's school event.
518
00:20:27,327 --> 00:20:28,226
It's no big deal.
519
00:20:28,328 --> 00:20:29,227
Something happened
between the two years.
520
00:20:29,329 --> 00:20:30,461
No, nothing happened between us.
521
00:20:30,563 --> 00:20:32,930
Just, you know, didn't want
them to go to waste
522
00:20:33,032 --> 00:20:34,699
and I didn't know
who else to ask.
523
00:20:34,801 --> 00:20:36,067
Oh, okay.
Right, right.
524
00:20:36,169 --> 00:20:38,769
Hey, Sanders, if a coworker
invited you
525
00:20:38,871 --> 00:20:40,404
on a hot air balloon ride
on a Friday,
526
00:20:40,506 --> 00:20:41,872
just the two of you,
was that a date?
527
00:20:41,975 --> 00:20:44,041
My husband proposed
to me in a hot air balloon.
528
00:20:44,944 --> 00:20:45,876
-Oh.
-You gotta be kidding me.
529
00:20:47,180 --> 00:20:49,080
Wait, you don't think
Max thinks
530
00:20:49,182 --> 00:20:50,448
that it's a date, do you?
531
00:20:50,950 --> 00:20:51,616
Simmons?
532
00:20:53,019 --> 00:20:53,784
Oh, crap.
533
00:20:56,356 --> 00:20:57,054
This sucks.
534
00:20:58,358 --> 00:21:02,026
I mean, obviously this sucks,
but I was supposed to go
535
00:21:02,128 --> 00:21:03,594
hot air ballooning
with Ellis today.
536
00:21:03,696 --> 00:21:05,296
He asked you to go
hot air ballooning?
537
00:21:05,398 --> 00:21:07,365
Yeah. Why?
538
00:21:07,467 --> 00:21:08,165
No reason.
539
00:21:10,036 --> 00:21:11,202
What are you saying?
540
00:21:11,304 --> 00:21:14,238
He had two free tickets, and
he asked if I wanted to go.
541
00:21:14,340 --> 00:21:15,006
Like a date.
542
00:21:15,108 --> 00:21:16,807
No, not like a date.
543
00:21:16,909 --> 00:21:17,975
Sounds like a date.
544
00:21:18,077 --> 00:21:19,543
No, he got the tickets for free
545
00:21:19,646 --> 00:21:21,779
and I've always
wanted to try it.
546
00:21:23,116 --> 00:21:24,882
Oh, my God, did he ask me
on a date?
547
00:21:26,419 --> 00:21:27,952
Do you think that he thinks
it's a date?
548
00:21:28,054 --> 00:21:28,986
I don't know.
549
00:21:29,088 --> 00:21:30,288
Well, what if he does?
What does that mean?
550
00:21:32,125 --> 00:21:34,592
No, there's
no way he thinks it's a date.
551
00:21:34,694 --> 00:21:36,093
I'm good at reading people.
552
00:21:36,195 --> 00:21:37,461
He... he doesn't
think it's a date.
553
00:21:38,965 --> 00:21:39,964
If you say so.
554
00:21:44,671 --> 00:21:45,936
It seems that your people
555
00:21:46,039 --> 00:21:47,238
aren't taking this seriously.
556
00:21:53,246 --> 00:21:54,645
This is Detective Ellis.
557
00:21:54,747 --> 00:21:56,013
The clock's ticking.
558
00:21:56,115 --> 00:21:57,682
Do you have the money ready
for the drop?
559
00:21:57,784 --> 00:21:59,050
We're working on it, okay?
560
00:21:59,152 --> 00:22:00,851
With that amount of money
comes with a lot of red tape.
561
00:22:00,953 --> 00:22:01,619
Don't lie to me.
562
00:22:01,721 --> 00:22:02,586
I'm not lying to you. Okay?
563
00:22:02,689 --> 00:22:03,688
We're gonna
get you your money.
564
00:22:03,790 --> 00:22:06,123
But letting that woman go
is gonna go a long way
565
00:22:06,225 --> 00:22:07,291
towards cutting through
that tape.
566
00:22:07,393 --> 00:22:08,759
Look, just let her go.
She's a civilian.
567
00:22:08,861 --> 00:22:10,161
You don't need her.
All right?
568
00:22:10,263 --> 00:22:13,798
Liar. I can see you.
You're all busy as little bees.
569
00:22:13,900 --> 00:22:16,167
Busy doing everything
but getting my money.
570
00:22:16,269 --> 00:22:18,436
Maybe you and your team
need a little incentive.
571
00:22:18,538 --> 00:22:19,970
No, no, wait, wait!
572
00:22:21,541 --> 00:22:22,973
Why did we just lose
30 minutes?!
573
00:22:23,076 --> 00:22:23,808
What do we do?!
574
00:22:23,910 --> 00:22:25,076
We didn't do anything.
575
00:22:25,178 --> 00:22:26,877
What is going on outside?!
576
00:22:27,347 --> 00:22:27,945
Damn it!
577
00:22:41,961 --> 00:22:43,527
Yates, you better have
some good news for me.
578
00:22:47,667 --> 00:22:48,699
Our cleaner was evicted
579
00:22:48,801 --> 00:22:50,935
from his last known
address for unpaid rent.
580
00:22:51,037 --> 00:22:52,370
Now living in an RV.
581
00:22:52,472 --> 00:22:53,170
How close are you?
582
00:22:53,272 --> 00:22:54,372
Approaching now. Standby.
583
00:22:58,678 --> 00:22:59,710
We found him.
584
00:22:59,812 --> 00:23:01,379
But he won't
be doing any talking.
585
00:23:07,320 --> 00:23:08,352
Somebody take him out?
586
00:23:08,454 --> 00:23:09,620
Yeah, it looks like it.
587
00:23:10,957 --> 00:23:12,556
His prescription thyroid
medication smells like almonds.
588
00:23:12,658 --> 00:23:15,359
Potassium cyanide gives off an
odor that smells like almonds.
589
00:23:15,461 --> 00:23:16,560
That's probably what it is.
590
00:23:16,662 --> 00:23:18,529
Exactly.
We'll need the lab to confirm,
591
00:23:18,631 --> 00:23:21,565
but I'd say that our
bomber switched Jones's pills
592
00:23:21,667 --> 00:23:22,900
with a killer dose.
593
00:23:23,603 --> 00:23:24,268
Oh, one more thing.
594
00:23:25,071 --> 00:23:26,804
We found 5K in cash.
595
00:23:26,906 --> 00:23:28,639
Kind of odd for a guy
that couldn't pay his rent.
596
00:23:28,741 --> 00:23:30,441
Okay, so the bomber
paid this guy
597
00:23:30,543 --> 00:23:31,809
to smuggle him in and out
of the building
598
00:23:31,911 --> 00:23:32,977
and then poison his daily meds.
599
00:23:33,079 --> 00:23:34,311
Forensics is en route.
600
00:23:34,414 --> 00:23:36,280
They'll turn this place over
for anything that's useful.
601
00:23:36,382 --> 00:23:37,181
Nice work, Yates.
602
00:23:37,283 --> 00:23:38,449
Get back here
as soon as you can.
603
00:23:38,551 --> 00:23:40,251
Bomber just took another
30 minutes off the clock.
604
00:23:40,353 --> 00:23:41,051
On it.
605
00:23:41,154 --> 00:23:42,753
Hey. Temporary boss.
606
00:23:42,855 --> 00:23:43,821
Yeah. What's up?
607
00:23:43,923 --> 00:23:45,055
We're gonna
get them out of this.
608
00:23:46,726 --> 00:23:47,324
I know.
609
00:23:51,397 --> 00:23:52,196
Coming through.
610
00:23:52,899 --> 00:23:53,631
Money's here.
611
00:23:58,571 --> 00:24:00,337
10 million.
Counted and verified.
612
00:24:00,440 --> 00:24:02,072
There's a tracker
sewn into the lining.
613
00:24:02,175 --> 00:24:04,475
Good. I want you to take this
to the drop point right now.
614
00:24:04,577 --> 00:24:05,242
You can't do this.
615
00:24:05,344 --> 00:24:06,944
We're not wasting any more time.
616
00:24:07,046 --> 00:24:09,513
If you give this money up, you
give away our only leverage.
617
00:24:09,615 --> 00:24:10,448
We already saw what happens
618
00:24:10,550 --> 00:24:11,515
when we don't follow
his instructions.
619
00:24:11,617 --> 00:24:12,683
I'm not doing that anymore.
620
00:24:12,785 --> 00:24:14,351
Protocol is we don't pay.
621
00:24:14,454 --> 00:24:15,820
We don't pay, they die!
622
00:24:16,689 --> 00:24:17,588
You understand?!
623
00:24:17,690 --> 00:24:19,123
It's up to your team
to make sure
624
00:24:19,225 --> 00:24:20,391
that they find him
with that tracker.
625
00:24:20,493 --> 00:24:21,158
Now go!
626
00:24:21,894 --> 00:24:23,127
This is on your head!
627
00:24:30,203 --> 00:24:30,968
Now, what?
628
00:24:31,637 --> 00:24:32,570
Not you too.
629
00:24:32,672 --> 00:24:33,938
Yeah. I'm always
going to tell you the truth.
630
00:24:36,309 --> 00:24:37,808
I think you're making
a mistake.
631
00:24:37,910 --> 00:24:39,210
If it wasn't
Max and Li in there,
632
00:24:39,312 --> 00:24:40,978
would you still be
making this decision?
633
00:24:45,818 --> 00:24:47,618
Oh, jeez.
It's hot in here.
634
00:24:49,489 --> 00:24:50,554
Chief, take off your shirt.
635
00:24:50,656 --> 00:24:51,655
I'm fine.
636
00:24:51,757 --> 00:24:53,324
What, you think
you're the first police chief
637
00:24:53,426 --> 00:24:55,059
I've seen with their shirt off?
638
00:24:56,629 --> 00:24:57,695
Not a word.
639
00:24:57,797 --> 00:24:58,562
Cross my heart.
640
00:25:05,271 --> 00:25:06,170
What did I say?
641
00:25:06,806 --> 00:25:08,539
Who are you?!
642
00:25:10,443 --> 00:25:11,976
Give me some
more angles on that, yeah.
643
00:25:13,312 --> 00:25:14,345
More bad news.
644
00:25:14,447 --> 00:25:15,880
My team's been studying
your photo of the bomb,
645
00:25:15,982 --> 00:25:17,681
and they don't know
if it can be disabled.
646
00:25:17,783 --> 00:25:19,383
It's not exactly
the news I was looking for.
647
00:25:20,820 --> 00:25:22,586
There might be one thing we can
do to buy us a little time.
648
00:25:22,688 --> 00:25:24,622
If we can lower the temperature
of the device,
649
00:25:24,724 --> 00:25:26,090
we can delay
the chemical reaction
650
00:25:26,192 --> 00:25:27,091
that triggers the explosion.
651
00:25:27,193 --> 00:25:28,759
How much time
will that buy us?
652
00:25:28,861 --> 00:25:29,727
Four to five seconds.
653
00:25:29,829 --> 00:25:31,262
That's not enough
to outrun the blast.
654
00:25:31,364 --> 00:25:32,396
No, it's not.
655
00:25:33,933 --> 00:25:35,266
But if I could
get my team inside,
656
00:25:35,368 --> 00:25:36,734
then we can come up
with a plan.
657
00:25:36,836 --> 00:25:38,536
I've confirmed there's
a great access point
658
00:25:38,638 --> 00:25:39,803
in the parking garage.
659
00:25:39,906 --> 00:25:41,839
I just need to knock out a
camera on the ramp to get in.
660
00:25:41,941 --> 00:25:44,074
No, he's gonna know
you took out the camera.
661
00:25:44,176 --> 00:25:45,042
Absolutely not.
662
00:25:45,144 --> 00:25:46,110
I knew you were gonna
say that
663
00:25:46,212 --> 00:25:47,111
so I spoke with
the Commissioner.
664
00:25:47,213 --> 00:25:48,012
You did what?
665
00:25:48,114 --> 00:25:49,113
Commissioner Russo
agrees with me.
666
00:25:49,215 --> 00:25:51,048
We'll give the money drop
some more time.
667
00:25:51,150 --> 00:25:53,350
But if I feel like we're running
out of options,
668
00:25:54,120 --> 00:25:55,519
I am taking over command.
669
00:26:02,562 --> 00:26:04,461
Okay, I know
they say every tat has a story,
670
00:26:04,564 --> 00:26:05,896
but this is
like Game of Thrones.
671
00:26:05,998 --> 00:26:06,997
It's endless.
672
00:26:07,099 --> 00:26:08,966
Just give me one.
673
00:26:10,036 --> 00:26:11,101
Your secret's safe with me,
I promise.
674
00:26:11,203 --> 00:26:11,936
I doubt that.
675
00:26:13,806 --> 00:26:15,205
Wait, I recognize that.
676
00:26:15,308 --> 00:26:19,643
That's a gang tat from out east,
the Crimson Vipers.
677
00:26:19,745 --> 00:26:21,645
What is a police chief doing
678
00:26:21,747 --> 00:26:24,315
with a tat from
an east coast crew?
679
00:26:24,417 --> 00:26:26,016
You don't need to know
everything.
680
00:26:26,752 --> 00:26:27,985
Okay, I understand.
681
00:26:29,155 --> 00:26:30,454
Some things are just
better left in the vault.
682
00:26:31,724 --> 00:26:34,124
Like that box of Ricky's
that I opened when we moved.
683
00:26:34,226 --> 00:26:35,326
Oh, my stars.
684
00:26:35,428 --> 00:26:36,193
That's it.
685
00:26:36,295 --> 00:26:37,494
What's it?
686
00:26:37,597 --> 00:26:39,430
The Tactical Response Team,
they're storing gear downstairs.
687
00:26:39,532 --> 00:26:41,065
I completely forgot.
688
00:26:41,167 --> 00:26:43,734
In the basement next
to the evidence room,
689
00:26:43,836 --> 00:26:44,935
there's a box
of satellite phones.
690
00:26:45,037 --> 00:26:45,903
What do you think,
they work?
691
00:26:46,005 --> 00:26:47,404
They don't need
cell phone towers.
692
00:26:47,506 --> 00:26:48,772
What if the bomber sees us?
693
00:26:50,276 --> 00:26:51,008
It's worth the risk.
694
00:26:51,644 --> 00:26:52,443
Go.
695
00:26:52,545 --> 00:26:53,243
Okay.
696
00:27:02,455 --> 00:27:03,787
Stop! Don't move!
697
00:27:03,889 --> 00:27:04,521
Not moving!
698
00:27:05,157 --> 00:27:05,889
Hands in the air!
699
00:27:09,929 --> 00:27:10,694
Oh.
700
00:27:11,297 --> 00:27:12,096
You scared me.
701
00:27:12,198 --> 00:27:13,163
Identify yourself.
702
00:27:13,265 --> 00:27:15,799
I'm Max,
special police consultant.
703
00:27:15,901 --> 00:27:17,601
Still no badge,
but I'm working on it.
704
00:27:17,703 --> 00:27:18,969
I got stuck here
with Chief Li.
705
00:27:21,040 --> 00:27:22,239
We heard there was
a civvy in here.
706
00:27:22,341 --> 00:27:24,475
Special Officer Jin,
TRT Bomb Tech.
707
00:27:24,577 --> 00:27:25,643
How did you get in?
708
00:27:25,745 --> 00:27:26,877
Aren't all the doors
rigged to blow?
709
00:27:26,979 --> 00:27:28,512
I found a way through
the ventilation system.
710
00:27:28,614 --> 00:27:30,214
A grate in the underground
parking garage.
711
00:27:30,316 --> 00:27:31,448
Where's the rest
of your team?
712
00:27:31,550 --> 00:27:33,851
I'm taking point first.
Securing access.
713
00:27:33,953 --> 00:27:34,918
Is the Chief okay?
714
00:27:35,021 --> 00:27:36,954
Yeah, I'm just down here
looking for a SAT phone.
715
00:27:37,056 --> 00:27:38,989
Don't need that now.
Have you seen the bomber?
716
00:27:39,091 --> 00:27:39,723
No.
717
00:27:39,825 --> 00:27:40,924
Good.
718
00:27:41,027 --> 00:27:42,826
Let's get to Chief Li so
I can lay eyes on the explosive.
719
00:27:43,295 --> 00:27:43,861
Okay.
720
00:27:47,199 --> 00:27:48,732
Can I ask you a
personal question?
721
00:27:49,935 --> 00:27:50,668
Yeah.
722
00:27:52,038 --> 00:27:53,704
Okay. If you were to ask a
girl to go hot air ballooning...
723
00:27:54,874 --> 00:27:56,707
Now, what if you and this girl
are coworkers
724
00:27:56,809 --> 00:27:58,742
and there's been
some weirdness here and there?
725
00:27:58,844 --> 00:27:59,943
Still a date.
726
00:28:00,046 --> 00:28:00,844
Damn it.
727
00:28:01,547 --> 00:28:02,713
Okay, Li's in there.
728
00:28:05,785 --> 00:28:07,384
Cavalry has arrived.
729
00:28:08,254 --> 00:28:08,886
Jin.
730
00:28:08,988 --> 00:28:10,054
Hello, Chung.
731
00:28:10,956 --> 00:28:12,890
You two know each other.
Cool.
732
00:28:12,992 --> 00:28:14,358
Except his name is Li.
733
00:28:14,460 --> 00:28:17,695
No, his name is Chung,
Steven Chung.
734
00:28:17,797 --> 00:28:19,063
You're the one behind this.
735
00:28:22,468 --> 00:28:25,235
I couldn't let it end until you
knew it was me who killed you.
736
00:28:31,110 --> 00:28:32,776
Okay, I'm missing a few things.
737
00:28:32,878 --> 00:28:35,345
Well, Steven was my lieutenant
in the Crimson Vipers.
738
00:28:35,881 --> 00:28:37,081
Jin, stop!
739
00:28:37,183 --> 00:28:39,116
What? You don't want everyone
to know who you really are.
740
00:28:43,889 --> 00:28:45,756
I swiped it when
we went up the stairs.
741
00:28:45,858 --> 00:28:46,590
How did you know?
742
00:28:46,692 --> 00:28:47,458
Your watch.
743
00:28:47,560 --> 00:28:49,059
Bomb techs don't
wear smartwatches.
744
00:28:50,429 --> 00:28:52,396
Their signals can interfere
with the explosive devices.
745
00:28:52,498 --> 00:28:53,163
Clever.
746
00:28:53,265 --> 00:28:54,164
So I've been told.
747
00:28:55,301 --> 00:28:56,200
Now disarm the bomb.
748
00:28:57,236 --> 00:28:58,435
Except this isn't
any old smartwatch.
749
00:28:58,537 --> 00:29:00,070
It's connected
to my heart rate.
750
00:29:00,172 --> 00:29:03,073
If it detects extreme changes,
the bomb goes off.
751
00:29:03,175 --> 00:29:05,209
Shoot me and we all die.
Now give me the gun.
752
00:29:05,311 --> 00:29:06,610
It's called a dead man's switch.
753
00:29:07,980 --> 00:29:08,779
You're bluffing.
754
00:29:10,783 --> 00:29:12,349
Well, Steven knows me
almost better than anyone.
755
00:29:12,451 --> 00:29:13,417
Am I bluffing, Steven?
756
00:29:14,186 --> 00:29:14,985
Give him the gun.
757
00:29:15,087 --> 00:29:16,019
I'm not giving him the gun!
758
00:29:16,122 --> 00:29:18,055
Max, give him the gun.
759
00:29:25,030 --> 00:29:25,662
Move!
760
00:29:29,168 --> 00:29:30,934
Let her go, Jin.
This is between us.
761
00:29:31,036 --> 00:29:32,269
Oh, you do know why I'm here.
762
00:29:33,038 --> 00:29:33,670
Good.
763
00:29:35,207 --> 00:29:39,009
'Cause I've been looking forward
to this for a long time.
764
00:29:40,279 --> 00:29:43,180
Chance to show off
the skills I learned in prison.
765
00:29:43,883 --> 00:29:44,948
But when I got out,
766
00:29:45,050 --> 00:29:46,817
I couldn't find you
until I saw you in the paper.
767
00:29:46,919 --> 00:29:50,187
Suited up, announcing
a $6 million bust.
768
00:29:50,289 --> 00:29:51,622
You got careless.
769
00:29:51,724 --> 00:29:52,556
Just let her go.
770
00:29:54,426 --> 00:29:55,626
You care about this woman?
771
00:29:55,728 --> 00:29:57,661
You'd be upset if
something happened to her?
772
00:30:00,132 --> 00:30:01,532
Now you know how I felt.
773
00:30:01,634 --> 00:30:03,000
What happened
to Sadie was an accident.
774
00:30:03,102 --> 00:30:05,769
No, it wasn't an accident!
You betrayed me!
775
00:30:06,739 --> 00:30:07,871
She wasn't supposed
to get hurt.
776
00:30:07,973 --> 00:30:10,040
I took you in.
I made you part of our family!
777
00:30:10,142 --> 00:30:10,841
Family?!
778
00:30:11,744 --> 00:30:13,443
It was a gang,
not a family!
779
00:30:14,647 --> 00:30:16,547
We were loyal because
we were terrified of you.
780
00:30:16,649 --> 00:30:19,216
You seem to forget what
you were like back then.
781
00:30:23,322 --> 00:30:24,388
But you kept this.
782
00:30:25,357 --> 00:30:26,790
It's hard to
let go of, isn't it?
783
00:30:26,892 --> 00:30:29,560
I look at it, and I remember
the fear we put in people.
784
00:30:29,662 --> 00:30:30,828
The power.
785
00:30:32,464 --> 00:30:33,697
The rush of it all.
786
00:30:37,903 --> 00:30:38,902
Move next to him.
787
00:30:42,842 --> 00:30:43,707
Put it on.
788
00:30:46,612 --> 00:30:48,278
Jin, just let her go.
789
00:30:48,380 --> 00:30:49,479
This one's on you.
790
00:30:59,358 --> 00:31:02,226
Making you wait any
longer just seems cruel.
791
00:31:09,001 --> 00:31:09,967
Goodbye, Steven.
792
00:31:19,545 --> 00:31:20,510
-Here.
-Thanks.
793
00:31:21,213 --> 00:31:22,713
Money hasn't moved.
794
00:31:22,815 --> 00:31:25,515
Units haven't seen anything
or anyone out of the ordinary.
795
00:31:27,386 --> 00:31:28,585
Well, maybe you're right.
796
00:31:29,688 --> 00:31:31,021
Maybe I just screwed
this whole thing up.
797
00:31:33,359 --> 00:31:34,491
We're going in.
798
00:31:34,593 --> 00:31:36,894
Hey, give us some time.
Ellis is still in charge here.
799
00:31:36,996 --> 00:31:38,028
No. He's not.
800
00:31:40,199 --> 00:31:41,899
My team. Moving out.
801
00:31:42,001 --> 00:31:43,400
-Copy that.
-Move out.
802
00:31:50,042 --> 00:31:52,075
Don't you dare say anything
about being on the job.
803
00:31:52,177 --> 00:31:53,010
I wasn't gonna.
804
00:31:59,051 --> 00:32:00,150
Baby monitor.
805
00:32:00,252 --> 00:32:02,386
There's a baby monitor
inside the police station.
806
00:32:03,756 --> 00:32:04,788
Simmons, didn't you learn how
to use communications gear
807
00:32:04,890 --> 00:32:05,923
when you were in the military?
808
00:32:06,025 --> 00:32:07,057
It's part of my basic training.
809
00:32:07,159 --> 00:32:09,359
So if Max can turn it on,
could you lock on to it?
810
00:32:09,461 --> 00:32:12,095
Baby monitors use a very
unique frequency spectrum.
811
00:32:12,197 --> 00:32:13,397
Okay, but can you do it?
812
00:32:13,499 --> 00:32:14,564
Yeah, I think I can.
813
00:32:14,667 --> 00:32:15,265
Go!
814
00:32:17,202 --> 00:32:19,169
I want it on record
that my shopping saved the day.
815
00:32:24,009 --> 00:32:25,876
We're not done yet.
I'm not done yet.
816
00:32:25,978 --> 00:32:28,679
I still need
to visit Machu Picchu,
817
00:32:28,781 --> 00:32:29,980
learn how to play the guitar.
818
00:32:30,082 --> 00:32:32,316
If only he wanted revenge,
he could have blown up my car,
819
00:32:33,319 --> 00:32:34,851
done it at my house,
but he didn't.
820
00:32:35,854 --> 00:32:37,187
There's a reason
why he did it here.
821
00:32:38,924 --> 00:32:39,990
Oh, damn it.
822
00:32:40,726 --> 00:32:42,025
I'm so sorry, Max.
823
00:32:42,127 --> 00:32:43,026
Nothing to be sorry about,
824
00:32:43,128 --> 00:32:44,194
because we're
getting out of here.
825
00:32:44,296 --> 00:32:46,463
I still need to swim
with dolphins,
826
00:32:46,565 --> 00:32:48,365
go hot air ballooning.
827
00:32:48,467 --> 00:32:50,000
Who knows, maybe even have kids.
828
00:32:51,804 --> 00:32:52,703
-You did it!
-Yes!
829
00:32:52,805 --> 00:32:53,804
Wait, kids.
830
00:32:54,807 --> 00:32:55,872
-That's it.
-That's what?
831
00:32:57,810 --> 00:32:59,843
Ellis. Ellis.
Come in Ellis.
832
00:32:59,945 --> 00:33:01,712
Ellis. Ellis.
Come in Ellis.
833
00:33:01,814 --> 00:33:03,647
Max! I'm here.
It's me.
834
00:33:03,749 --> 00:33:06,016
Oh, thank God you figured
out the baby monitor.
835
00:33:06,118 --> 00:33:07,985
Ellis,
the bomber is in the building,
836
00:33:08,087 --> 00:33:09,853
and he's wearing
a TRT bomb squad uniform.
837
00:33:09,955 --> 00:33:10,988
Okay. Is he still there?
838
00:33:11,090 --> 00:33:12,556
I don't know, and I
don't have time to explain.
839
00:33:12,658 --> 00:33:13,557
We only have six minutes.
840
00:33:14,426 --> 00:33:15,158
Six minutes.
841
00:33:16,562 --> 00:33:19,029
Okay. Max, listen, you can lower
the temperature of the bomb.
842
00:33:19,131 --> 00:33:20,797
You can delay the blast
five seconds, okay?
843
00:33:20,899 --> 00:33:22,232
It's not much,
but it's all we have.
844
00:33:22,334 --> 00:33:24,234
We can't outrun
the blast in five seconds!
845
00:33:25,270 --> 00:33:27,537
Maybe we can.
Get some ice.
846
00:33:29,308 --> 00:33:30,374
Max, are you there?
847
00:33:30,476 --> 00:33:32,109
Let's go. We got less
than six minutes, everybody.
848
00:33:32,211 --> 00:33:33,310
Come on, let's go!
849
00:33:34,079 --> 00:33:35,178
You got this!
Come on!
850
00:33:35,981 --> 00:33:37,147
You got this! Push!
851
00:33:37,249 --> 00:33:38,148
We're running out of time.
852
00:33:39,785 --> 00:33:41,018
That's it.
853
00:33:41,120 --> 00:33:42,853
We've got, like, 30 seconds
to get the hell off this floor!
854
00:33:42,955 --> 00:33:43,954
What do you mean?
855
00:33:44,056 --> 00:33:45,655
No guarantees this will work.
Go save yourself.
856
00:33:48,660 --> 00:33:49,493
Chief...
857
00:33:49,595 --> 00:33:51,228
Stop being such a control freak,
okay?!
858
00:33:51,330 --> 00:33:52,662
I'm not going anywhere.
859
00:33:52,765 --> 00:33:53,397
On three.
860
00:33:53,499 --> 00:33:54,364
Okay. One. Two--
861
00:33:54,466 --> 00:33:56,400
Wait, wait, wait!
On three or after three?
862
00:33:56,502 --> 00:33:57,567
Like one, two, three, go!
863
00:33:57,669 --> 00:33:59,002
-Or one, two--
-On three!
864
00:33:59,104 --> 00:34:01,004
-Okay.
-One. Two.
865
00:34:01,106 --> 00:34:01,872
Three.
866
00:34:09,214 --> 00:34:10,380
Clear this area!
867
00:34:11,517 --> 00:34:12,616
This way!
868
00:34:23,228 --> 00:34:24,828
This way!
Going in!
869
00:34:27,800 --> 00:34:28,899
Over here!
870
00:34:32,538 --> 00:34:33,837
Get a medic ASAP!
871
00:34:36,308 --> 00:34:37,774
They're still
in shock.
872
00:34:47,719 --> 00:34:48,385
-Hey!
-Hey!
873
00:34:48,487 --> 00:34:49,419
Max, are you okay?
874
00:34:49,521 --> 00:34:51,488
Yeah, but, Ellis,
we can't let him escape.
875
00:34:51,590 --> 00:34:54,291
Look, we're checking every
TRT Officer, all right?
876
00:34:54,393 --> 00:34:55,959
If the bomber's here,
we're going to find him.
877
00:34:56,061 --> 00:34:57,928
Detective, we need
to check her vitals.
878
00:34:58,030 --> 00:34:59,229
Okay, I'll be right there.
879
00:34:59,331 --> 00:35:00,097
-Okay.
-Okay.
880
00:35:03,335 --> 00:35:04,668
TRT Officers are
all accounted for.
881
00:35:04,770 --> 00:35:05,769
He ain't here.
882
00:35:05,871 --> 00:35:06,937
Okay, well check again.
He's got to be close.
883
00:35:07,039 --> 00:35:07,737
Yeah.
884
00:35:13,412 --> 00:35:14,144
Hey!
885
00:35:50,449 --> 00:35:51,314
You all right?
886
00:35:51,950 --> 00:35:52,883
Yeah.
887
00:35:58,357 --> 00:35:59,222
That son of a--
888
00:36:20,946 --> 00:36:23,380
What happened to Sadie,
wasn't because of me.
889
00:36:24,516 --> 00:36:27,284
It was because of you,
how you treated her.
890
00:36:30,289 --> 00:36:31,388
Go to hell, Steven.
891
00:36:36,695 --> 00:36:37,761
Already there.
892
00:36:49,741 --> 00:36:51,308
So what you are saying is
it wasn't only about money.
893
00:36:53,378 --> 00:36:55,912
No. I was an
undercover agent
894
00:36:56,014 --> 00:36:57,714
and helped take down
Jin and his gang.
895
00:36:57,816 --> 00:36:58,748
You know, I gotta say,
896
00:36:58,850 --> 00:37:00,417
I'm just thankful that
not all the convicts
897
00:37:00,519 --> 00:37:02,552
that we put away
go this far to get back at us.
898
00:37:02,654 --> 00:37:04,421
So, wait, why would he go
through all that trouble
899
00:37:04,523 --> 00:37:05,622
if he wasn't
going to take the money
900
00:37:05,724 --> 00:37:06,690
that he was demanding?
901
00:37:06,792 --> 00:37:08,291
Because that wasn't
the money he was after.
902
00:37:08,393 --> 00:37:12,462
It was all con 101.
Classic sleight of hand.
903
00:37:12,564 --> 00:37:13,997
Distract the mark
with a ticking time bomb,
904
00:37:14,099 --> 00:37:15,865
and then you could pick
his pocket.
905
00:37:15,968 --> 00:37:17,834
After sneaking in
disguised as a cleaner,
906
00:37:17,936 --> 00:37:19,903
Jin stayed in
the station all night.
907
00:37:20,005 --> 00:37:21,705
He emptied the building
because he needed the time
908
00:37:21,807 --> 00:37:23,573
to cut through
the evidence room door.
909
00:37:23,675 --> 00:37:26,042
He was actually after
the 6 million we seized
910
00:37:26,144 --> 00:37:27,344
in the street racing bust.
911
00:37:27,446 --> 00:37:29,279
It was just sitting
in the evidence lockup.
912
00:37:29,381 --> 00:37:30,447
It was smart.
913
00:37:30,549 --> 00:37:32,983
I mean, who would think of
robbing a police station.
914
00:37:33,085 --> 00:37:34,551
And he almost got away with it.
915
00:37:34,653 --> 00:37:37,220
Yeah, but he didn't realize
he was up against the A-Team.
916
00:37:37,322 --> 00:37:38,221
That's right.
917
00:37:40,225 --> 00:37:41,157
Good work today.
918
00:37:41,727 --> 00:37:42,692
Yeah, right.
919
00:37:42,794 --> 00:37:45,095
You left me in charge,
and I let you down, sir.
920
00:37:45,197 --> 00:37:47,464
Sanders had to come in
and take command at the end.
921
00:37:47,566 --> 00:37:49,599
Ellis, you saved lives today.
922
00:37:49,701 --> 00:37:52,168
And if it weren't for you
remembering the baby monitor,
923
00:37:52,271 --> 00:37:53,336
we wouldn't be here.
924
00:37:53,438 --> 00:37:54,471
I knew I could count on you.
925
00:37:55,474 --> 00:37:56,273
Thank you, sir.
926
00:37:57,709 --> 00:37:58,808
Okay, we need a toast.
927
00:38:00,078 --> 00:38:01,211
To us.
928
00:38:01,313 --> 00:38:02,012
To you.
929
00:38:02,481 --> 00:38:03,313
What?
930
00:38:03,415 --> 00:38:05,181
Is this a serious
head trauma talking.
931
00:38:06,351 --> 00:38:08,518
Max, you talk way more
than anyone ever should.
932
00:38:08,620 --> 00:38:10,920
And your methods are
always south of legal,
933
00:38:11,023 --> 00:38:12,822
but you showed some
real bravery today.
934
00:38:12,924 --> 00:38:14,524
You stayed with me when
you could have left.
935
00:38:15,694 --> 00:38:17,827
I'm alive only because of you,
so thank you.
936
00:38:18,897 --> 00:38:19,996
I'm really happy
you're one of the team.
937
00:38:20,799 --> 00:38:21,531
To Max.
938
00:38:22,167 --> 00:38:22,966
-To Max.
-To Max.
939
00:38:23,068 --> 00:38:24,134
Aww, guys.
940
00:38:27,539 --> 00:38:28,505
Thank you, sir.
941
00:38:31,076 --> 00:38:32,809
Okay, it got
a little bit too gushy for me.
942
00:38:32,911 --> 00:38:35,312
Can we please address the
tattooed elephant in the room?
943
00:38:35,414 --> 00:38:37,380
Yeah, I think I missed
your episode of Ink Master.
944
00:38:37,482 --> 00:38:39,115
You got some serious tats.
945
00:38:40,218 --> 00:38:42,018
Oh, that was part of
the undercover work.
946
00:38:42,120 --> 00:38:45,622
Chief Li here goes full method.
He told me all about it.
947
00:38:45,724 --> 00:38:48,058
Oh, I would like to hear
those stories, please.
948
00:38:48,160 --> 00:38:49,392
Yeah. Me too.
949
00:38:49,494 --> 00:38:52,796
Yeah, that story is saved for
potential life-ending moments.
950
00:38:52,898 --> 00:38:53,496
Sorry.
951
00:38:54,132 --> 00:38:54,964
Damn.
952
00:38:55,067 --> 00:38:55,832
Yeah. What she said.
953
00:38:57,502 --> 00:38:58,668
Grab that bottle of tequila,
954
00:38:59,638 --> 00:39:00,904
let's go get drunk
with Tactical.
955
00:39:02,341 --> 00:39:03,973
You know, we should
get matching tattoos.
956
00:39:04,076 --> 00:39:05,075
Something meaningful.
957
00:39:05,177 --> 00:39:07,544
Something like a teeny
tiny UFO abducting a cow.
958
00:39:08,213 --> 00:39:09,579
Um, no.
959
00:39:10,716 --> 00:39:12,515
I should get started
on this paperwork.
960
00:39:14,953 --> 00:39:15,819
My office.
961
00:39:20,225 --> 00:39:20,990
Have a seat.
962
00:39:32,337 --> 00:39:35,538
I just wanted to say thank you
for keeping that between us.
963
00:39:36,675 --> 00:39:38,007
It's a part of my life
964
00:39:38,110 --> 00:39:40,577
that would be hard for a lot of
people to understand.
965
00:39:40,679 --> 00:39:43,580
You're not the only one with a
past that follows them around.
966
00:39:44,616 --> 00:39:46,149
That woman you told
me about earlier,
967
00:39:46,251 --> 00:39:47,117
the one you loved,
968
00:39:48,120 --> 00:39:49,619
that was Sadie, wasn't it?
969
00:39:53,825 --> 00:39:56,226
That life...
it took over everything.
970
00:39:57,996 --> 00:39:59,362
Then Jin met Sadie.
971
00:40:01,233 --> 00:40:02,899
She was the one who
told me to get out,
972
00:40:03,001 --> 00:40:04,734
that I didn't belong there.
973
00:40:05,971 --> 00:40:07,137
Did Jin know that you fell
in love with her, too?
974
00:40:07,939 --> 00:40:08,638
No.
975
00:40:10,776 --> 00:40:13,143
The abuse started
after they married.
976
00:40:13,812 --> 00:40:14,644
She had no way out
977
00:40:14,746 --> 00:40:16,980
and I couldn't
just leave her with him.
978
00:40:19,251 --> 00:40:19,949
So...
979
00:40:20,886 --> 00:40:21,818
I turned.
980
00:40:23,155 --> 00:40:27,157
And made a deal with the cops.
They'd get Jin,
981
00:40:27,259 --> 00:40:28,992
Sadie would get a
new identity, a fresh start.
982
00:40:29,094 --> 00:40:31,161
Even though you knew
you'd never see her again.
983
00:40:31,263 --> 00:40:33,163
I just wanted her to be safe.
984
00:40:35,567 --> 00:40:36,966
But the bust went bad.
985
00:40:38,069 --> 00:40:39,702
Sadie wasn't
supposed to be there.
986
00:40:41,239 --> 00:40:42,138
People died.
987
00:40:44,943 --> 00:40:46,009
I'm so sorry.
988
00:40:46,878 --> 00:40:47,577
Yeah.
989
00:40:50,782 --> 00:40:51,948
I left that life behind.
990
00:40:53,251 --> 00:40:56,319
I came out west and with
the police connections I made,
991
00:40:56,421 --> 00:40:58,688
I became an undercover officer,
worked my way up.
992
00:41:00,392 --> 00:41:03,359
So why did you keep
your Crimson Viper tattoo?
993
00:41:09,367 --> 00:41:10,700
That's all I have left of her.
994
00:41:12,170 --> 00:41:13,636
May I say something?
995
00:41:13,738 --> 00:41:15,371
If I said no, would
it make a difference?
996
00:41:17,209 --> 00:41:18,408
Not in the least.
997
00:41:19,010 --> 00:41:19,943
Yeah.
998
00:41:20,045 --> 00:41:22,178
Holding on to things
doesn't change them.
999
00:41:23,815 --> 00:41:27,283
Maybe it's time to start putting
yourself out there, Chief.
1000
00:41:33,058 --> 00:41:33,923
You should go home.
1001
00:41:34,659 --> 00:41:35,725
What are you gonna do?
1002
00:41:36,728 --> 00:41:38,094
Buy a new office chair.
1003
00:41:39,931 --> 00:41:41,197
-Good idea.
-Yeah.
1004
00:41:41,800 --> 00:41:42,632
Get out of here.
1005
00:41:51,243 --> 00:41:52,208
We missed it.
1006
00:41:53,445 --> 00:41:54,143
Missed what?
1007
00:41:54,246 --> 00:41:55,478
The hot air balloon.
1008
00:41:55,580 --> 00:41:56,312
Right.
1009
00:41:57,949 --> 00:41:58,781
Today was the last day.
1010
00:41:59,651 --> 00:42:00,583
We'll get another chance.
1011
00:42:01,786 --> 00:42:02,519
I hope so.
1012
00:42:04,723 --> 00:42:07,757
Anyways, I'm... I'm tired.
I should go home.
1013
00:42:07,859 --> 00:42:08,758
Do you need a ride?
1014
00:42:08,860 --> 00:42:10,159
No. Ricky's coming to get me.
1015
00:42:11,129 --> 00:42:13,263
Okay. Well, uh...
good night.
1016
00:42:14,432 --> 00:42:15,131
Hey.
1017
00:42:17,102 --> 00:42:18,368
Thank you for
keeping your promise.
1018
00:42:19,070 --> 00:42:20,336
Actually, I didn't.
1019
00:42:20,438 --> 00:42:21,237
What do you mean?
1020
00:42:21,339 --> 00:42:23,239
I didn't get blown
to smithereens.
1021
00:42:23,341 --> 00:42:25,375
I promise you that I'd
get you out of there today,
1022
00:42:26,578 --> 00:42:29,078
but, uh, you got yourself
out of this one, Max.
1023
00:42:29,981 --> 00:42:31,848
You did that.
Nice work today.
1024
00:42:33,351 --> 00:42:34,250
Get some rest.
68403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.