All language subtitles for When No One Sees Us S01E03 Holy Tuesday 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,680 --> 00:00:38,960 WHEN NO ONE SEES US 2 00:01:16,160 --> 00:01:17,520 Bom dia. 3 00:01:17,600 --> 00:01:20,400 Olá. Porque estas acordada? 4 00:01:20,480 --> 00:01:23,880 Podes deixar-me na busca pelo Samuel? Voluntariei-me. 5 00:01:23,960 --> 00:01:26,440 - Voluntariaste-te? - Sim. 6 00:01:26,520 --> 00:01:28,200 Achas mal? 7 00:01:28,280 --> 00:01:31,800 De modo algum. Como conheces o rapaz? 8 00:01:31,880 --> 00:01:33,840 Não conheço, os meus colegas sim. 9 00:01:33,920 --> 00:01:37,080 O que interessa? O que importa é ajudar, não? 10 00:01:47,480 --> 00:01:49,360 Está muito calor, não? 11 00:01:55,760 --> 00:01:57,520 - Nome e esquadra. - O quê? 12 00:01:58,240 --> 00:02:00,920 Tenente Castillo. Nome e esquadra. 13 00:02:01,760 --> 00:02:04,840 Aviador Willis. 496., minha tenente. 14 00:02:05,560 --> 00:02:09,040 Sargento Norris. 496. , minha tenente. 15 00:02:10,600 --> 00:02:13,680 Repita o que disse antes. Não ouvi bem. 16 00:02:15,320 --> 00:02:19,880 - Aviador Willis. 496., minha tenente. - Antes disso. 17 00:02:29,280 --> 00:02:32,680 Os voluntários estão no setor um, o mais acessível. 18 00:02:32,760 --> 00:02:36,080 O Seprona e a Unidade Canina estão nas margens do Guadaíra. 19 00:02:36,160 --> 00:02:38,360 Fico contente se chegarmos aqui hoje. 20 00:02:39,080 --> 00:02:43,000 - O rapaz sabe nadar? - A mãe diz que sim, o irmão diz que não. 21 00:02:43,080 --> 00:02:46,160 - Está tudo pronto. - Vou já. 22 00:02:46,240 --> 00:02:49,360 O município está a chatear. Tenho de acalmar as coisas. 23 00:02:49,440 --> 00:02:52,520 Fica no comando até ao meio-dia. Obrigado, sargento. 24 00:02:52,600 --> 00:02:54,040 Sim, meu tenente. 25 00:03:21,920 --> 00:03:26,080 CAPÍTULO 3 TERÇA-FEIRA SANTA 26 00:03:46,480 --> 00:03:48,760 - Bom dia, sargento. - Olá, María. 27 00:03:48,840 --> 00:03:52,160 - Os primeiros já saíram? - Sim, o 1A e o 1B já foram. 28 00:03:52,240 --> 00:03:55,600 A Segurança Pública está a fazer o briefing aos voluntários. 29 00:03:55,680 --> 00:03:57,720 - A sério? - A informá-los... 30 00:03:57,800 --> 00:03:58,760 Pois. 31 00:03:59,680 --> 00:04:03,440 - Que simpática. - Muito. Uma desculpa para não estudar. 32 00:04:09,480 --> 00:04:11,560 Não esperava tanta gente. 33 00:04:13,240 --> 00:04:15,280 Aonde vai aquela pobre mulher? 34 00:04:20,640 --> 00:04:23,880 Emilia, porque está cá? Não precisava de vir. 35 00:04:24,600 --> 00:04:27,800 Não pude ficar em casa com todos vocês aqui. 36 00:04:27,880 --> 00:04:31,120 Compreendo, mas devia estar em casa, no caso de ligarem. 37 00:04:31,200 --> 00:04:33,640 Quem? Acha que ele foi raptado? 38 00:04:33,720 --> 00:04:36,720 Alguém o pode ter visto ou o Samuel pode ligar. 39 00:04:37,560 --> 00:04:41,120 Trouxe o telemóvel. E o rapaz queria procurá-lo. 40 00:04:41,200 --> 00:04:42,680 Temos de ajudar. 41 00:04:43,280 --> 00:04:44,840 Tome o pequeno-almoço. 42 00:04:44,920 --> 00:04:47,240 Estou aqui se precisar de alguma coisa. 43 00:04:47,320 --> 00:04:50,880 Já sabe do que eu preciso. Encontre o meu filho. 44 00:06:25,960 --> 00:06:27,720 - Bom dia. - Bom dia. 45 00:06:27,800 --> 00:06:29,520 Sargento Gutiérrez? 46 00:06:29,600 --> 00:06:33,360 Sargento, há uma senhora que diz ser professora do Samuel. 47 00:06:33,440 --> 00:06:36,440 - Talvez queira falar com ela. - Obrigada, María. 48 00:06:39,240 --> 00:06:42,440 - Bom dia. - Olá. Somos da Escola Fuente Nueva. 49 00:06:42,520 --> 00:06:45,720 Sou professora. São os pais de colegas do Samuel. 50 00:06:45,800 --> 00:06:48,440 - Viemos ajudar. - Obrigada. 51 00:06:48,520 --> 00:06:50,920 - O Samuel Navas é seu aluno? - Foi. 52 00:06:51,680 --> 00:06:55,800 - Dei-lhe aulas há uns anos. - É verdade que o Antonio se suicidou? 53 00:06:55,880 --> 00:06:59,760 - Onde ouviu isso? - Tem que ver com o Samuel? 54 00:06:59,840 --> 00:07:02,600 Os seus filhos estudaram com o Antonio, certo? 55 00:07:02,680 --> 00:07:06,000 - Como reagiram a isto? - O nosso não para de chorar. 56 00:07:06,080 --> 00:07:09,720 Aprendia inglês e defesa pessoal. Adorava as suas histórias. 57 00:07:10,560 --> 00:07:13,800 Não há motivo de preocupação, mas vigiem os vossos filhos. 58 00:07:13,880 --> 00:07:15,520 Falem com eles, oiçam-nos. 59 00:07:15,600 --> 00:07:19,480 Se notarem algo estranho ou invulgar, não hesitem em contactar-nos. 60 00:07:19,560 --> 00:07:23,600 Viemos procurar o Samuel. Vamos concentrar-nos nisso. Certo? 61 00:07:23,680 --> 00:07:25,360 Muito obrigada. 62 00:07:26,320 --> 00:07:29,080 Tem de compreender, estão só assustados. 63 00:07:29,720 --> 00:07:33,480 - Conhecia o Antonio Jiménez? - Vi-o algumas vezes. 64 00:07:33,560 --> 00:07:36,200 - E então? - Os miúdos adoravam-no. 65 00:07:36,280 --> 00:07:38,800 - Era muito culto. - Pois. 66 00:07:38,880 --> 00:07:40,880 Refinado e especial. 67 00:07:40,960 --> 00:07:43,480 Um pouco estranho, mas isso não importa. 68 00:07:45,560 --> 00:07:47,720 Ligue-me se se lembrar de algo. 69 00:07:47,800 --> 00:07:49,240 - Sim. - Que amabilidade. 70 00:07:49,320 --> 00:07:51,760 - Vou ter com os outros. - Obrigada. 71 00:08:02,120 --> 00:08:04,640 O coração. Aliás, os corações. 72 00:08:05,200 --> 00:08:08,400 - É normal baterem tão rápido? - Completamente normal. 73 00:08:09,200 --> 00:08:11,400 Vamos ver o que temos aqui. 74 00:08:13,560 --> 00:08:15,120 Aqui são as cabeças. 75 00:08:17,200 --> 00:08:19,280 Aqui estão os bracinhos. 76 00:08:21,400 --> 00:08:22,960 E as perninhas. 77 00:08:24,120 --> 00:08:25,960 Não vê mais nada? 78 00:08:26,040 --> 00:08:29,400 - Não, e vocês? - Não. 79 00:08:29,480 --> 00:08:31,000 Também não. 80 00:08:31,080 --> 00:08:33,480 É normal, não há mais nada para ver. 81 00:08:34,840 --> 00:08:35,960 Mas... 82 00:08:37,080 --> 00:08:39,520 O que foi, Seamus? Estás a assustar-me. 83 00:08:41,120 --> 00:08:42,600 Meu Deus! 84 00:08:43,840 --> 00:08:45,280 Duas Macarenas. 85 00:08:45,360 --> 00:08:47,960 Não! A sério? 86 00:08:50,000 --> 00:08:52,800 Lamento, meu amor. Sei que querias um rapaz. 87 00:08:52,880 --> 00:08:56,440 Não, querida. Eu não podia estar mais feliz. 88 00:09:03,480 --> 00:09:07,800 Só preciso de mais uns dias. Dois dias, só peço isso. 89 00:09:08,600 --> 00:09:10,480 Não consegue fazer isso, Jack? 90 00:09:11,320 --> 00:09:12,920 Filho da mãe. 91 00:09:14,800 --> 00:09:16,720 Podias ter esperado por mim, não? 92 00:09:16,800 --> 00:09:19,640 - O que foi? - Desculpa, tive de fazer uma chamada. 93 00:09:20,960 --> 00:09:22,480 Há novidades? 94 00:09:23,240 --> 00:09:26,440 Vamos ter duas meninas. Não chega? 95 00:09:26,520 --> 00:09:29,320 Vais dizer-me o que se passa? Não sou burra. 96 00:09:29,400 --> 00:09:31,240 Não se passa nada. 97 00:09:31,320 --> 00:09:33,520 Relaxa, eu cuido de tudo. 98 00:09:33,600 --> 00:09:36,960 Bem, vou ter de perguntar ao meu cunhado... 99 00:09:37,880 --> 00:09:40,760 É isso que queres? Preferes que ele me diga? 100 00:09:41,760 --> 00:09:43,600 O Johnson ainda não apareceu. 101 00:09:47,160 --> 00:09:48,800 O que significa isso? 102 00:09:48,880 --> 00:09:51,240 Que não podemos continuar sem ele. 103 00:09:51,320 --> 00:09:53,120 Eles suspenderam tudo 104 00:09:53,200 --> 00:09:56,160 e estão à procura de outra base. 105 00:09:59,280 --> 00:10:01,000 Mãe do Céu. 106 00:10:12,240 --> 00:10:13,800 Vou sozinha. 107 00:10:15,080 --> 00:10:17,920 - Espero aqui por si, minha tenente? - Como queira. 108 00:10:18,000 --> 00:10:19,880 Ligo-lhe quando acabar. 109 00:10:24,920 --> 00:10:27,440 - Elisa? - Tenente Magaly Castillo? 110 00:10:27,520 --> 00:10:29,080 - Sim. - Caramba. 111 00:10:30,480 --> 00:10:33,600 - Não esperava que fosse assim. - O que esperava? 112 00:10:33,680 --> 00:10:36,760 Não sei, mais... militar. 113 00:10:36,840 --> 00:10:39,480 - Espero que não seja um problema. - Não. 114 00:10:39,560 --> 00:10:43,920 Estou habituada aos soldados americanos. Tenho um belo apartamento... 115 00:10:44,000 --> 00:10:45,800 Não vim para alugar casa. 116 00:10:45,880 --> 00:10:49,640 Preciso da sua ajuda para uma coisa específica. Será rápido. 117 00:10:50,240 --> 00:10:52,280 Estamos preocupados com um oficial. 118 00:10:52,360 --> 00:10:54,840 Achamos que é um dos seus inquilinos. 119 00:10:58,960 --> 00:11:00,560 Não gosto de ser enganada. 120 00:11:01,280 --> 00:11:03,560 Não foi a minha intenção. Peço desculpa. 121 00:11:09,320 --> 00:11:10,960 Não o conheço. 122 00:11:11,040 --> 00:11:13,280 - De certeza? - Já disse que não. 123 00:11:13,360 --> 00:11:15,920 Antonio, põe na minha conta. Tenha um bom dia. 124 00:11:18,040 --> 00:11:19,600 Foda-se. 125 00:11:20,200 --> 00:11:22,760 - Deseja alguma coisa? - Um chá, por favor. 126 00:11:47,800 --> 00:11:50,800 - Acha que ele vai aparecer? - Não me parece. 127 00:11:51,760 --> 00:11:53,520 Não vou perder a esperança. 128 00:11:54,680 --> 00:11:58,480 Não devias usar essa palavra. Neste trabalho lidamos com certezas. 129 00:12:03,360 --> 00:12:04,800 São os forenses. 130 00:12:06,240 --> 00:12:09,880 Parece que o Antonio formatou o computador antes de se suicidar. 131 00:12:09,960 --> 00:12:11,040 Está vazio. 132 00:12:11,120 --> 00:12:13,240 Que verifiquem outra vez ao pormenor. 133 00:12:13,320 --> 00:12:16,240 Os dados nunca se apagam. Há sempre algum vestígios. 134 00:12:16,320 --> 00:12:19,200 A tenente acha que o Antonio matou o Samuel? 135 00:12:19,280 --> 00:12:21,800 Acho que já me podes tratar por tu. 136 00:12:24,040 --> 00:12:26,240 O que achas disto tudo? 137 00:12:26,320 --> 00:12:28,400 Sem pensar, a primeira reação. 138 00:12:29,680 --> 00:12:33,240 Acho que tudo no Antonio é estranho. 139 00:12:33,960 --> 00:12:37,400 Não tem antecedentes, mas há sempre uma primeira vez. 140 00:12:38,560 --> 00:12:42,960 Mesmo assim, não o vejo. Não parece o tipo de homem que... 141 00:12:45,120 --> 00:12:48,840 Desculpe, minha sargento. Opiniões pessoais outra vez. 142 00:12:48,920 --> 00:12:50,960 Disse para me tratares por tu. 143 00:12:55,720 --> 00:12:57,600 Quantas vezes já tentaste? 144 00:12:59,720 --> 00:13:01,360 Esta é a terceira. 145 00:13:05,600 --> 00:13:06,840 E tu?... 146 00:13:10,840 --> 00:13:13,240 - Eu o quê? - Nada. 147 00:13:14,400 --> 00:13:16,120 Não, eu o quê? 148 00:13:17,480 --> 00:13:19,520 Gostas de homens ou de mulheres? 149 00:13:21,040 --> 00:13:22,800 És idiota ou fazes-te? 150 00:13:23,560 --> 00:13:27,600 A sério, estou a perguntar. Nunca te vi com uma rapariga. 151 00:14:00,280 --> 00:14:03,360 - Cá está esta prenda. - Ele fala espanhol? 152 00:14:03,440 --> 00:14:04,840 Nem uma palavra. 153 00:14:06,920 --> 00:14:08,240 Boa sorte. 154 00:14:11,080 --> 00:14:12,400 Obrigado. 155 00:14:50,000 --> 00:14:52,120 O que é isto? A dar uma festa? 156 00:14:53,080 --> 00:14:55,920 A minha bisavó faz cem anos. 157 00:14:56,680 --> 00:14:58,520 Pareces um hambúrguer. 158 00:14:59,760 --> 00:15:01,520 Bati com a cabeça no outro dia. 159 00:15:01,600 --> 00:15:03,680 No meio da procissão. 160 00:15:04,880 --> 00:15:09,160 Estava muito calor. Não tinha comido e tive uma quebra de tensão. 161 00:15:09,840 --> 00:15:13,640 Fomos ver-te à confraria ontem. Eles expulsaram-te. 162 00:15:13,720 --> 00:15:16,640 Foda-se. Disseram isso? 163 00:15:16,720 --> 00:15:19,520 Deixa-te de tretas. Quem te deu a nazarena? 164 00:15:26,040 --> 00:15:28,720 Se não me disseres, lixas-te sozinho. 165 00:15:28,800 --> 00:15:32,040 Não tive nada que ver com isso, foi uma quebra de tensão. 166 00:15:32,120 --> 00:15:35,360 Enquanto te lembras, vou cumprimentar os teus pais. 167 00:15:35,440 --> 00:15:38,560 - Podemos convidá-los para a conversa. - Espere. 168 00:15:41,880 --> 00:15:44,880 - Foi o Salva. - O Salvador Luque? 169 00:15:46,360 --> 00:15:48,960 Curioso, ele disse que tu lha deste. 170 00:15:49,680 --> 00:15:53,120 - É mentira. - Tens alguma ou tomaste-a toda? 171 00:15:53,200 --> 00:15:54,840 - Tomei-a. - De certeza? 172 00:15:54,920 --> 00:15:56,640 Juro. Que eu morra já aqui! 173 00:15:56,720 --> 00:15:59,280 Não morras, vão os dois ao quartel amanhã. 174 00:15:59,360 --> 00:16:01,120 Veremos em quem acreditamos. 175 00:16:07,360 --> 00:16:08,720 Já vou ter contigo. 176 00:16:08,800 --> 00:16:11,120 Não tenhas pressa, já te vi muito. 177 00:16:12,800 --> 00:16:15,120 - Cabo, bom dia. - Bom dia. 178 00:16:15,200 --> 00:16:17,800 Eis a lista com os nomes dos andoreiros todos. 179 00:16:17,880 --> 00:16:19,640 Obrigado. Mas porque veio cá? 180 00:16:19,720 --> 00:16:23,240 Prefiro o toque pessoal. É assim que se conhecem as pessoas. 181 00:16:23,320 --> 00:16:25,120 Imagino. 182 00:16:25,200 --> 00:16:26,760 Há novidades do Paco? 183 00:16:26,840 --> 00:16:30,960 - Confessou onde obteve a droga?... - Não, ainda estamos a investigar. 184 00:16:33,880 --> 00:16:35,320 O que foi? 185 00:16:35,400 --> 00:16:38,360 Talvez eu tenha feito mal em expulsá-lo da confraria. 186 00:16:39,440 --> 00:16:43,960 Não sou nenhum santo, mas dois drogados a lutar numa procissão? 187 00:16:44,040 --> 00:16:46,200 - Acho uma boa razão. - Claro. 188 00:16:46,280 --> 00:16:49,000 - Mas todos saberão o que aconteceu. - Não. 189 00:16:49,080 --> 00:16:52,760 É muita coisa a acontecer em pouco tempo. As pessoas esquecem-se. 190 00:16:52,840 --> 00:16:55,240 Assim espero. Os pais dele são boa gente. 191 00:16:57,280 --> 00:16:59,800 - Obrigado pela lista. - De nada. 192 00:16:59,880 --> 00:17:02,760 Se precisar de alguma coisa, sabe onde estou. 193 00:17:02,840 --> 00:17:03,920 Tenha um bom dia. 194 00:17:19,640 --> 00:17:20,800 Víctor? 195 00:17:21,720 --> 00:17:23,280 Sim, sargento. 196 00:17:23,360 --> 00:17:25,360 Preciso que vás a Las Caleras. 197 00:17:25,440 --> 00:17:28,520 - E a Segurança Pública? - O Canales pediu ajuda. 198 00:17:29,400 --> 00:17:31,120 Como está a nazarena? 199 00:17:31,200 --> 00:17:34,600 O Chacón diz que o Luque lha deu, o Luque diz o contrário. 200 00:17:34,680 --> 00:17:36,120 É preciso um confronto. 201 00:17:36,200 --> 00:17:39,440 - Las Caleras é mais importante. - Sim, minha sargento. 202 00:17:43,680 --> 00:17:46,200 - Minha sargento? - O que foi? 203 00:17:46,280 --> 00:17:48,720 Encontrámos o carro do Johnson em Algeciras. 204 00:17:48,800 --> 00:17:52,800 Bom. Se ele foi para África, estará no registo da fronteira. 205 00:17:52,880 --> 00:17:54,640 - Pede-o. - É já. 206 00:18:14,320 --> 00:18:17,400 Se o Johnson atravessou para África, temos um problema. 207 00:18:17,480 --> 00:18:19,360 Será mais difícil segui-lo. 208 00:18:19,920 --> 00:18:23,480 Tenho uma menina-prodígio a tratar disso. Já vamos saber. 209 00:18:24,480 --> 00:18:28,280 Espero receber os resultados das impressões digitais em 24 horas. 210 00:18:28,360 --> 00:18:29,480 Obrigada. 211 00:18:32,480 --> 00:18:34,320 Não gostou, tenente? 212 00:18:34,400 --> 00:18:37,280 Sim. Desculpe, estou um pouco mal do estômago. 213 00:18:37,360 --> 00:18:39,760 Claro. Está tudo bem, sargento? 214 00:18:39,840 --> 00:18:41,520 Eu nem tenho estômago. 215 00:18:44,960 --> 00:18:47,920 Espero não o ter ofendido, é a minha maneira de ser. 216 00:18:49,360 --> 00:18:52,040 Não se preocupe. O Ramón não se ofende. 217 00:18:56,600 --> 00:18:57,920 Gosto deste sítio. 218 00:18:58,720 --> 00:19:00,640 Lembra-me a minha gente. 219 00:19:01,360 --> 00:19:02,840 Não há touros em Cuba. 220 00:19:03,640 --> 00:19:07,320 Nasci lá, mas cresci em Riverdale, Chicago. 221 00:19:07,400 --> 00:19:11,360 Não é o lugar mais bonito do mundo... mas tenho saudades. 222 00:19:12,240 --> 00:19:14,920 - Não como Quantico. - Fica na Virgínia, não é? 223 00:19:15,560 --> 00:19:17,800 "O berço da nação." 224 00:19:23,640 --> 00:19:25,440 Vou ser franca consigo. 225 00:19:25,520 --> 00:19:28,920 Diga-me se estiver a abusar da sua confiança. Está bem? 226 00:19:31,240 --> 00:19:34,200 Foi por isso que vim. Diga lá. 227 00:19:35,240 --> 00:19:38,360 O sarg. Johnson é importante para nós. 228 00:19:38,440 --> 00:19:42,560 Não posso dizer mais, mas ele lida com informações confidenciais. 229 00:19:42,640 --> 00:19:45,960 Tê-lo tanto tempo fora do nosso controlo pode ser delicado. 230 00:19:47,840 --> 00:19:49,160 Muito delicado. 231 00:19:50,280 --> 00:19:52,720 Começamos a entender-nos. 232 00:19:52,800 --> 00:19:54,200 Em que te posso ajudar? 233 00:20:01,520 --> 00:20:04,760 - Se quiser esperar no carro... - Estou bem aqui. 234 00:20:11,240 --> 00:20:14,400 Guarda Civil. Está cá alguém? 235 00:20:15,880 --> 00:20:18,440 Sargento Johnson, está aqui? 236 00:21:09,200 --> 00:21:10,760 Que desordem. 237 00:21:10,840 --> 00:21:12,760 Deixou uma partida interrompida. 238 00:21:14,440 --> 00:21:15,720 Jogas? 239 00:21:17,240 --> 00:21:20,240 O suficiente para ver que as pretas estavam a perder. 240 00:21:29,280 --> 00:21:32,240 Presumo que não haja uma Sra. Johnson. 241 00:21:33,320 --> 00:21:36,440 - Solteiro e sem filhos. - Tens família? 242 00:21:37,960 --> 00:21:40,120 O meu pai morreu há anos. 243 00:21:40,200 --> 00:21:43,280 A minha mãe ainda lá está no bairro, a aguentar-se. 244 00:21:45,880 --> 00:21:47,320 Visito-a todos os anos. 245 00:21:58,600 --> 00:21:59,880 Tenente. 246 00:22:08,240 --> 00:22:11,040 - Electronic Frontier Foundation. - O que é? 247 00:22:11,120 --> 00:22:14,360 Uma organização que luta pela liberdade de expressão. 248 00:22:14,440 --> 00:22:16,480 Não me parece muito militar. 249 00:22:17,280 --> 00:22:18,560 María, diz. 250 00:22:20,160 --> 00:22:21,720 Está bem, obrigada. 251 00:22:22,440 --> 00:22:24,080 Notícias de Algeciras. 252 00:22:24,160 --> 00:22:27,320 Parece que o vosso soldado não atravessou o estreito. 253 00:22:32,120 --> 00:22:33,880 Baixa o volume. 254 00:22:40,960 --> 00:22:43,440 Queres que te apresente a minha prima? 255 00:22:43,520 --> 00:22:46,760 - Que prima? - Uma prima de quem vais gostar. 256 00:22:49,160 --> 00:22:51,560 Agradeço, mas cá me arranjo. 257 00:22:51,640 --> 00:22:53,360 Está bem. Só quis ajudar. 258 00:22:53,440 --> 00:22:55,960 Se me queres ajudar, cala-te um pouco. 259 00:23:02,840 --> 00:23:06,360 Não me lembro da última vez que uma busca destas foi útil. 260 00:23:06,440 --> 00:23:09,800 Ou não encontram nada ou encontram o corpo do miúdo. 261 00:23:10,480 --> 00:23:13,040 Para quê perder tempo? Somos da Polícia. 262 00:23:13,120 --> 00:23:15,080 Devíamos ir atrás da nazarena. 263 00:23:15,160 --> 00:23:18,720 Até o Salvador sair do hospital, não saberemos quem a forneceu. 264 00:23:18,800 --> 00:23:20,960 Temos de saber quem é o fornecedor. 265 00:23:21,040 --> 00:23:24,520 Qualquer dos traficantes do nosso registo. Não é para tanto. 266 00:23:26,680 --> 00:23:29,520 É uma nova droga que só apareceu em Morón. 267 00:23:29,600 --> 00:23:31,240 Acho que a cortam lá. 268 00:23:32,320 --> 00:23:33,480 Em Morón? 269 00:23:35,960 --> 00:23:37,520 Como estás? 270 00:23:38,680 --> 00:23:40,000 O que achas? 271 00:23:41,520 --> 00:23:44,280 Vamos encontrá-lo. Está toda a cidade à procura. 272 00:23:45,440 --> 00:23:47,960 Desta vez não, Clau. 273 00:23:48,040 --> 00:23:51,400 Já passou demasiado tempo. Devíamos ter começado mais cedo. 274 00:23:51,480 --> 00:23:53,360 Mas ele volta sempre. 275 00:23:54,400 --> 00:23:56,360 Até ao dia em que não voltar. 276 00:24:39,320 --> 00:24:42,280 - Grupo 2 aqui, estão a ouvir? - Sim, câmbio. 277 00:24:42,360 --> 00:24:45,840 Seguimos a margem leste do rio até ao limite de Zafra. 278 00:24:45,920 --> 00:24:47,800 - Nada a relatar. - Entendido. 279 00:24:47,880 --> 00:24:50,440 Revistem as quintas antes de voltarem. 280 00:24:50,520 --> 00:24:52,120 Entendido. Câmbio e desligo. 281 00:24:52,200 --> 00:24:55,240 MUSEU 282 00:24:55,320 --> 00:24:56,720 Obrigada. 283 00:25:00,040 --> 00:25:02,640 - Senhora presidente da câmara. - Olá, cabo. 284 00:25:02,720 --> 00:25:04,360 Está a coordenar a busca? 285 00:25:04,440 --> 00:25:07,600 Sim, estou a ajudar o tenente Canales. Devo chamá-lo? 286 00:25:07,680 --> 00:25:09,640 Não é preciso. Falámos de manhã. 287 00:25:09,720 --> 00:25:12,080 Só queremos ver como está a correr. 288 00:25:13,120 --> 00:25:14,280 Algum progresso? 289 00:25:14,880 --> 00:25:19,160 Concluímos a zona norte, 5 km das margens do Guadaíra. 290 00:25:19,240 --> 00:25:22,600 Agora estamos a patrulhar o noroeste, o setor até Zafra. 291 00:25:22,680 --> 00:25:24,120 Encontraram alguma pista? 292 00:25:24,200 --> 00:25:26,680 Ainda não, mas estamos a fazer tudo por isso. 293 00:25:26,760 --> 00:25:30,480 - Eu sei, cabo. - Senhora presidente, quando quiser. 294 00:25:30,560 --> 00:25:32,520 - Bom trabalho, cabo. - Obrigado. 295 00:25:32,600 --> 00:25:33,880 Com licença. 296 00:25:40,000 --> 00:25:41,600 Ela está stressada. 297 00:25:41,680 --> 00:25:45,760 As eleições estão à porta e, em vez de falarem na grande semana de Morón, 298 00:25:45,840 --> 00:25:49,680 a imprensa só fala do rapaz desaparecido, do suicida maluco 299 00:25:49,760 --> 00:25:52,120 e dos drogados na procissão. 300 00:25:53,800 --> 00:25:54,760 A propósito, 301 00:25:55,840 --> 00:25:57,680 a lista que lhe dei foi útil? 302 00:25:58,480 --> 00:26:00,280 Somos rápidos, mas não tanto. 303 00:26:01,160 --> 00:26:04,400 Não demorem muito. Já há vários casos. 304 00:26:04,480 --> 00:26:06,440 Duvido que sejam coincidência. 305 00:26:18,320 --> 00:26:20,320 Porque ninguém trabalha hoje? 306 00:26:20,400 --> 00:26:23,800 Não sei. É Semana Santa, talvez tenham folga. 307 00:26:24,360 --> 00:26:27,160 Mudou muito desde a última vez, não? 308 00:26:27,240 --> 00:26:28,520 Sim. 309 00:26:29,280 --> 00:26:31,760 - Está lindo. - Quero tanto que nos mudemos. 310 00:26:32,480 --> 00:26:33,480 Segue-me. 311 00:26:33,560 --> 00:26:35,560 Quero mostrar-te uma coisa. 312 00:26:39,760 --> 00:26:41,880 Este será o quarto das meninas. 313 00:26:43,280 --> 00:26:45,840 Virado a sul e com vista para o jardim. 314 00:26:52,640 --> 00:26:56,600 Temos de lutar por isto, Seamus. Tu mereces. 315 00:26:58,600 --> 00:27:00,360 Não te deixes enganar. 316 00:27:01,320 --> 00:27:03,040 Olá! 317 00:27:03,120 --> 00:27:05,600 - Olá! - Cá está ele. 318 00:27:06,240 --> 00:27:08,400 Eu trato disto, está bem? 319 00:27:08,480 --> 00:27:10,480 Está bem? Certo. 320 00:27:17,160 --> 00:27:18,720 Aqui! 321 00:27:27,120 --> 00:27:29,840 Começa a parecer um bairro a sério. 322 00:27:31,960 --> 00:27:36,120 Os romenos trabalham bem, mas não de graça. 323 00:27:36,800 --> 00:27:40,040 Tínhamos de pagar à empresa das obras há dois dias. 324 00:27:40,600 --> 00:27:42,760 - Já tens o dinheiro? - Ainda não. 325 00:27:42,840 --> 00:27:45,280 - Quando o vais ter? - Estão a desistir. 326 00:27:45,360 --> 00:27:47,840 - Estão à procura de outra base. - Porquê? 327 00:27:48,880 --> 00:27:51,240 Não podem enviar outro informático? 328 00:27:51,320 --> 00:27:54,760 Estão só um pouco assustados. Estou a tratar do assunto. 329 00:27:54,840 --> 00:27:57,120 Podes adiantar o dinheiro por enquanto? 330 00:27:59,040 --> 00:28:01,680 Não me lixes. A sério? 331 00:28:01,760 --> 00:28:04,160 Podemos pedir um empréstimo, como é normal. 332 00:28:04,240 --> 00:28:05,760 Nós? 333 00:28:05,840 --> 00:28:09,160 Não leves a mal, mas como o vais garantir? 334 00:28:09,720 --> 00:28:11,040 Arranjo maneira. 335 00:28:11,120 --> 00:28:12,320 Está tudo bem? 336 00:28:13,680 --> 00:28:15,080 Cunhada. 337 00:28:15,160 --> 00:28:17,840 Quanto mais grávida, mais bonita. 338 00:28:17,920 --> 00:28:19,720 De que estavam a falar? 339 00:28:21,160 --> 00:28:24,480 O teu marido diz que os muros são muito altos. 340 00:28:25,400 --> 00:28:29,240 Acha que estamos no país dele. Alguém entra e dão-lhe dois tiros. 341 00:28:29,320 --> 00:28:33,440 Não. Aqui construímos muros altos 342 00:28:33,520 --> 00:28:36,080 e ninguém se atreve a trepá-los. 343 00:28:49,040 --> 00:28:52,080 - Porque paraste aqui? - A tua mãe desconfia de nós. 344 00:28:52,720 --> 00:28:55,960 - Acho que não está em casa. - Por via das dúvidas. 345 00:28:59,000 --> 00:29:02,040 Ouve, não te preocupes, está bem? 346 00:29:02,120 --> 00:29:03,920 Ele vai aparecer, vais ver. 347 00:29:06,960 --> 00:29:08,480 Espero que tenhas razão. 348 00:29:11,280 --> 00:29:13,000 Importas-te de ficar com ele? 349 00:29:13,080 --> 00:29:15,720 - Vou direto para o trabalho. - Claro. 350 00:29:15,800 --> 00:29:18,640 Diz-me quando puderes sair e venho buscar-te. 351 00:29:27,880 --> 00:29:29,560 Ajuda-me, vá lá. 352 00:29:36,600 --> 00:29:39,480 - Avó, fica quieta. - Credo, filha. 353 00:29:39,560 --> 00:29:42,800 És tão mal-humorada. Não sei a quem sais. 354 00:29:42,880 --> 00:29:45,040 Não ao teu pai, ele era um santo. 355 00:29:47,400 --> 00:29:49,760 Como correu com o rapaz ontem? 356 00:29:50,760 --> 00:29:51,960 Como assim? 357 00:29:53,000 --> 00:29:55,960 Não te faças de parva. Vi-te sair pela janela. 358 00:29:57,280 --> 00:30:01,400 Como se chama? Talvez eu conheça a família dele. 359 00:30:01,480 --> 00:30:04,560 - Ele não é de cá. - Não? De onde é? 360 00:30:05,560 --> 00:30:06,640 Por aí. 361 00:30:08,000 --> 00:30:10,520 Pronto. Não me digas se não quiseres. 362 00:30:11,440 --> 00:30:13,720 Todos temos os nossos segredos. 363 00:30:14,280 --> 00:30:16,880 Gostas? Foi uma prenda para o teu pai. 364 00:31:17,400 --> 00:31:19,160 Vou andando. 365 00:31:19,240 --> 00:31:21,560 Volto logo, temos de ir para casa juntas. 366 00:31:21,640 --> 00:31:24,480 Não te preocupes, fico aqui com Ele. 367 00:32:51,280 --> 00:32:54,640 Alguém teve muito trabalho a apagar os vestígios do Johnson. 368 00:32:55,360 --> 00:32:56,840 Não acha, sargento? 369 00:32:58,920 --> 00:33:00,480 Talvez tenha sido ele. 370 00:33:03,200 --> 00:33:04,400 Talvez. 371 00:33:06,360 --> 00:33:07,680 Conhece-o bem? 372 00:33:08,520 --> 00:33:10,080 Já o vi por aí. 373 00:33:16,040 --> 00:33:17,920 Está ocupado agora? 374 00:33:20,000 --> 00:33:22,440 - Não. - Posso pagar-lhe uma cerveja? 375 00:33:22,520 --> 00:33:25,240 - Não bebo, minha tenente. - Claro que não. 376 00:33:26,240 --> 00:33:27,840 Um refrigerante, então. 377 00:33:47,840 --> 00:33:49,280 Caraças! 378 00:33:49,360 --> 00:33:51,480 Miguel, vem cá acima! 379 00:33:51,560 --> 00:33:53,520 Mas o que é isto? 380 00:35:03,320 --> 00:35:04,800 Olá, fala a Lucía. 381 00:35:05,880 --> 00:35:07,320 Encontrámos um corpo. 382 00:35:07,400 --> 00:35:09,000 Acho que é o Johnson. 383 00:35:10,240 --> 00:35:11,400 Vou a caminho. 384 00:35:35,440 --> 00:35:38,320 Legendas: Rodrigo Vaz 27100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.