Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,645 --> 00:02:17,615
Da, Nadia.
2
00:02:56,854 --> 00:02:58,622
- Lonya? - Da?
3
00:03:12,870 --> 00:03:14,538
Yuri--
4
00:03:32,790 --> 00:03:34,458
Alexi?
5
00:04:10,728 --> 00:04:11,862
Alexi!
6
00:05:12,990 --> 00:05:15,759
Captain, winds gusting to 110.
7
00:05:15,793 --> 00:05:18,796
If they get to 130, we're verging Category 5.
8
00:05:21,098 --> 00:05:23,901
Put her back into the wind, Woods.
9
00:05:25,102 --> 00:05:27,938
Forty-five degrees down swell.
10
00:06:02,006 --> 00:06:04,909
Captain, the barge is taking on water.
11
00:06:04,942 --> 00:06:06,677
Captain!
12
00:06:06,710 --> 00:06:08,913
I've got eyes, for Christ's sakes.
13
00:06:08,946 --> 00:06:10,814
I've seen her through worse than this, Foster,
14
00:06:10,848 --> 00:06:12,983
so calm down and stand your station.
15
00:06:13,017 --> 00:06:15,119
Woods!
16
00:06:15,152 --> 00:06:18,055
Forty-five degrees the swell.
17
00:06:26,964 --> 00:06:28,732
Green water!
18
00:06:59,763 --> 00:07:01,732
Steve! Engine room!
19
00:07:01,765 --> 00:07:03,867
Richie, the door's jammed! I can't get in!
20
00:07:03,901 --> 00:07:06,937
Damn! If water stalls the engine, man, we're history.
21
00:07:10,174 --> 00:07:12,676
Hiko, take the torch and cut the door. Yeah, yeah!
22
00:07:12,710 --> 00:07:14,111
I'm goin' up top.
23
00:07:14,144 --> 00:07:17,181
Hiko, let me help you with that.
24
00:07:23,988 --> 00:07:28,759
Captain, recommend new course heading: 2-2-9 degrees magnetic.
25
00:07:28,792 --> 00:07:30,995
Captain? Captain.
26
00:07:31,028 --> 00:07:34,031
Once we're in the eye, we'll have calm seas for two hours.
27
00:07:34,064 --> 00:07:36,166
We can make repairs, steady the barge.
28
00:07:36,200 --> 00:07:38,235
Skipper, should I head for the eye?
29
00:07:38,268 --> 00:07:40,771
What the hell is goin' on up here?
30
00:07:40,804 --> 00:07:43,073
Captain, the engine room is taking on water.
31
00:07:43,107 --> 00:07:45,776
Then pump it out, mister. You're the bloody engineer.
32
00:07:45,809 --> 00:07:47,111
We can't get in.
33
00:07:47,144 --> 00:07:50,014
The bulkhead took a hit, and the door's wedged tight.
34
00:07:50,047 --> 00:07:52,149
Hiko's cuttin' it now.
35
00:07:52,182 --> 00:07:54,151
Jesus Christ, the barge!
36
00:07:59,256 --> 00:08:01,225
We gotta cut that damn thing loose!
37
00:08:01,258 --> 00:08:03,160
That's not an option, Mr. Baker.
38
00:08:03,193 --> 00:08:04,928
Skipper, should I head for the breach?
39
00:08:04,962 --> 00:08:07,498
I need an answer now. I'm losin' her.
40
00:08:07,531 --> 00:08:11,268
- Winds 125, Captain! - Captain, take a look!
41
00:08:11,301 --> 00:08:14,838
That barge goes down, we go down with it!
42
00:08:14,872 --> 00:08:17,274
Well, that's a chance I'll take.
43
00:08:20,811 --> 00:08:22,112
I'm cuttin' it loose.
44
00:08:23,280 --> 00:08:25,949
Stay away from that door, mister.
45
00:08:27,217 --> 00:08:30,921
I mean, what's so precious about your goddamn cargo, Captain?
46
00:08:30,954 --> 00:08:33,824
The cargo is mine.
47
00:08:33,857 --> 00:08:37,194
I've leveraged everything I own against it.
48
00:08:37,227 --> 00:08:39,830
And it's not insured.
49
00:08:39,863 --> 00:08:42,266
Christ, what's the matter with those people?
50
00:08:42,299 --> 00:08:44,535
So I go out that door, you shoot me?
51
00:08:44,568 --> 00:08:46,270
I stay here, we're all dead!
52
00:08:55,813 --> 00:08:57,881
Get the tank! Hold the tank! Got it. Got it.
53
00:09:18,268 --> 00:09:19,803
Oh!
54
00:09:33,250 --> 00:09:35,119
Let me tell you something.
55
00:09:35,152 --> 00:09:38,088
You ever put a gun in my face again--
56
00:09:38,122 --> 00:09:39,990
And you'll what?
57
00:09:42,392 --> 00:09:44,795
You figure it out.
58
00:10:00,911 --> 00:10:03,147
Sir, what about Foster's idea?
59
00:10:04,214 --> 00:10:06,183
I can reach the eye.
60
00:10:55,132 --> 00:10:57,000
I've let you down, lad.
61
00:10:58,135 --> 00:11:01,104
The water's coming in faster than it's going out.
62
00:11:01,138 --> 00:11:05,075
I can't believe we were stupid enough to sign on with that guy again.
63
00:11:05,108 --> 00:11:07,311
El maricón ese took out a gun on you, man.
64
00:11:07,344 --> 00:11:08,712
I would've decked that son of a bitch.
65
00:11:08,745 --> 00:11:13,917
He had us pullin' 500 tons of lumber and steel, uninsured, in a typhoon,
66
00:11:13,951 --> 00:11:16,253
a hundred miles from any normal shipping lane.
67
00:11:16,286 --> 00:11:18,922
And Woods tells me Foster got tossed out of the navy...
68
00:11:18,956 --> 00:11:21,191
for striking a superior officer.
69
00:11:21,225 --> 00:11:23,427
Hey, Hiko. Comin' through.
70
00:11:23,460 --> 00:11:24,962
I'll tell you one thing, Stevie.
71
00:11:24,995 --> 00:11:28,999
It's the last time we make a move for percentage of cargo instead of a salary.
72
00:11:29,032 --> 00:11:30,434
Damn straight. Damn straight.
73
00:11:30,467 --> 00:11:31,902
I told you it was a bad idea.
74
00:11:31,935 --> 00:11:35,906
My idea? It was your idea. It was your idea. What are you talking about?
75
00:11:38,008 --> 00:11:39,309
How is it?
76
00:11:41,111 --> 00:11:43,347
- It's bad. - Define "bad."
77
00:11:43,380 --> 00:11:46,049
- We're sinking. - That's bad.
78
00:11:48,018 --> 00:11:51,255
So does anyone have any suggestions?
79
00:11:51,288 --> 00:11:53,156
Mayday, Mayday, Mayday.
80
00:11:53,190 --> 00:11:55,025
Hello. Mayday. Come back, please.
81
00:11:55,058 --> 00:11:57,961
We got about three or four days of supplies. What is this?
82
00:11:57,995 --> 00:12:00,163
That's food and that's water. All right?
83
00:12:00,197 --> 00:12:04,134
Put that back, okay? We're gonna distribute this-- All right?
84
00:12:04,167 --> 00:12:06,737
Fifty-mile range. V.H.F. piece of junk.
85
00:12:09,273 --> 00:12:11,041
Don't piss me off, shorty.
86
00:12:11,074 --> 00:12:13,310
Hey, you buy this shit?
87
00:12:13,343 --> 00:12:16,446
Wait, wait, wait, wait! I'm picking up a contact.
88
00:12:16,480 --> 00:12:19,082
There might be another ship in the eye with us.
89
00:12:24,554 --> 00:12:27,758
Twelve miles out. Speed: zero knots.
90
00:12:27,791 --> 00:12:30,060
It's dead in the water, but it's big. It's really big.
91
00:12:30,093 --> 00:12:31,528
Let's hail it, Foster.
92
00:12:31,561 --> 00:12:34,097
Ahoy, vessel, latitude 29 degrees south,
93
00:12:34,131 --> 00:12:36,099
longitude 1-7-9 degrees east.
94
00:12:36,133 --> 00:12:40,070
This is the Sea Star. We are 12 miles northwest of your position.
95
00:12:40,103 --> 00:12:42,339
Come back.
96
00:12:42,372 --> 00:12:46,109
So where the hell is the captain?
97
00:13:14,471 --> 00:13:16,640
I'm busy.
98
00:13:16,673 --> 00:13:19,142
Skipper, there's a ship in the eye with us.
99
00:13:19,176 --> 00:13:21,345
Dead in the water, about 12 miles out.
100
00:13:22,646 --> 00:13:25,015
Dead in the water?
101
00:13:27,150 --> 00:13:29,086
I'll be there in a minute.
102
00:13:37,861 --> 00:13:40,030
Dead in the water.
103
00:13:57,314 --> 00:14:00,083
Captain? Dead ahead, 300 yards.
104
00:14:01,318 --> 00:14:03,253
Hail it, Woods.
105
00:14:04,521 --> 00:14:06,690
Unidentified vessel, this is the Sea Star...
106
00:14:06,723 --> 00:14:09,526
approaching from the northwest, 300 yards out.
107
00:14:09,559 --> 00:14:12,629
Dead ahead, 300 yards.
108
00:14:19,903 --> 00:14:22,506
Unidentified vessel, this is the Sea Star...
109
00:14:22,539 --> 00:14:25,175
approaching from the northwest, 300 yards out.
110
00:14:25,208 --> 00:14:27,277
Please come back. Over.
111
00:14:27,310 --> 00:14:31,214
You see anything? Nope. Not a thing.
112
00:14:38,922 --> 00:14:40,457
That ain't ours, brother.
113
00:14:56,373 --> 00:14:58,475
Unidentified vessel, this is the Sea Star...
114
00:14:58,508 --> 00:15:00,644
approaching from the northwest, 200 yards out.
115
00:15:00,677 --> 00:15:03,146
Come back. Over.
116
00:15:07,517 --> 00:15:10,220
This is the Sea Star approaching from the northwest.
117
00:15:10,253 --> 00:15:12,722
Is anybody there? Over.
118
00:15:15,792 --> 00:15:18,261
She looks Russian.
119
00:15:27,504 --> 00:15:30,240
"The Academic Vladislav Volkov,
120
00:15:30,273 --> 00:15:32,609
missile and satellite tracking ship.
121
00:15:32,642 --> 00:15:37,447
45,000 tons full gross, 642 feet, two steam turbines.
122
00:15:37,481 --> 00:15:40,650
Ship's complement: 300. Armament: none."
123
00:15:40,684 --> 00:15:43,553
She's fitted for scientific purposes. Their biggest.
124
00:15:43,587 --> 00:15:45,388
"Forty-two labs,
125
00:15:45,422 --> 00:15:48,458
five machine shops outfitted with advanced robotics.
126
00:15:48,492 --> 00:15:51,728
Three parabolic dishes can maintain simultaneous communication...
127
00:15:51,761 --> 00:15:54,197
with several spacecraft."
128
00:15:54,231 --> 00:15:57,434
Ahoy, the Vladislav Volkov!
129
00:15:58,568 --> 00:16:01,471
I'm the captain of the Sea Star.
130
00:16:01,505 --> 00:16:04,608
Is there anyone aboard?
131
00:16:04,641 --> 00:16:06,643
Ahoy!
132
00:16:08,445 --> 00:16:12,382
Baker. Break out the shotguns, the flashlights and the walkies.
133
00:16:12,415 --> 00:16:14,718
We're goin' aboard. Shit.
134
00:16:31,334 --> 00:16:34,237
Jesus Christ. This is kind of stupid, Stevie.
135
00:16:34,271 --> 00:16:35,772
Shh. Come on.
136
00:16:37,574 --> 00:16:39,776
Very stupid.
137
00:17:03,500 --> 00:17:06,603
Stevie. This is very stupid, what we're doing, man.
138
00:17:18,381 --> 00:17:20,383
Stevie. Stevie.
139
00:17:21,651 --> 00:17:23,687
Those are bullet holes, Stevie.
140
00:17:23,720 --> 00:17:26,790
Shit. I don't like this at all, man. This is bullshit.
141
00:17:33,930 --> 00:17:35,865
Ahoy, the bridge!
142
00:17:40,904 --> 00:17:43,273
Anyone aboard?
143
00:18:13,870 --> 00:18:15,739
The bridge is deserted.
144
00:18:35,859 --> 00:18:38,328
What the hell happened in here?
145
00:19:03,720 --> 00:19:05,488
What a mess.
146
00:19:09,426 --> 00:19:10,827
Looks like somebody powered it down, Captain.
147
00:19:14,898 --> 00:19:17,734
Captain? Captain, do you see anything?
148
00:19:17,767 --> 00:19:20,904
You'll be the first to know, Woods.
149
00:19:20,937 --> 00:19:22,739
What do you think? Pirates?
150
00:19:23,740 --> 00:19:26,609
Russian mafia, probably.
151
00:19:26,643 --> 00:19:28,745
Pipe down. Check the radio.
152
00:19:30,046 --> 00:19:31,715
It's smashed.
153
00:19:43,560 --> 00:19:46,696
These logs are worthless unless somebody reads Russian.
154
00:19:48,665 --> 00:19:51,434
That storm wall is 16 miles due east.
155
00:19:51,468 --> 00:19:53,603
Captain, you've got an hour and a half.
156
00:19:53,636 --> 00:19:55,905
He's, uh, thinking, Foster.
157
00:19:55,939 --> 00:19:58,408
You know, something you were paid to do.
158
00:19:59,776 --> 00:20:01,711
You thinking what I'm thinking? Huh?
159
00:20:03,880 --> 00:20:06,816
What? What? What?
160
00:20:06,850 --> 00:20:07,984
Salvage?
161
00:20:08,017 --> 00:20:09,886
Salvage, baby.
162
00:20:11,488 --> 00:20:13,757
You all signed on for a percentage.
163
00:20:13,790 --> 00:20:16,860
But you never figured I'd bring you this, did you?
164
00:20:16,893 --> 00:20:19,662
A ship abandoned in international waters.
165
00:20:19,696 --> 00:20:22,065
Maritime law says she's a derelict.
166
00:20:22,098 --> 00:20:26,936
All we have to do is tow her to safety, slap a salvage lien on her,
167
00:20:26,970 --> 00:20:30,540
and the Russian government has to pay us 10% of her value...
168
00:20:30,573 --> 00:20:32,542
to get her back.
169
00:20:32,575 --> 00:20:35,011
Richie, put a number on her for me.
170
00:20:35,044 --> 00:20:37,747
Well, let's see. There's three parabolic satellite dishes.
171
00:20:37,781 --> 00:20:39,883
One of them's kind of fucked up.
172
00:20:39,916 --> 00:20:43,653
Forty-two labs all primed with, uh,
173
00:20:43,686 --> 00:20:44,988
state-of-the-art stuff.
174
00:20:45,021 --> 00:20:48,625
Let's see. We're talking... 200?
175
00:20:52,595 --> 00:20:56,499
- 300 million? - $300 million.
176
00:20:56,533 --> 00:21:00,570
$300 million! Ten percent of that is $30 million.
177
00:21:00,603 --> 00:21:02,939
That's what's comin' our way.
178
00:21:02,972 --> 00:21:05,809
The opportunity of a lifetime if we play our cards right.
179
00:21:05,842 --> 00:21:07,877
That's about what, 30 grand apiece?
180
00:21:07,911 --> 00:21:11,714
- 300 G's apiece. - 300 G's!
181
00:21:11,748 --> 00:21:13,516
That's at one percent? Right, Captain?
182
00:21:13,550 --> 00:21:16,052
I'm willing to change all that,
183
00:21:16,085 --> 00:21:18,855
cut you in for 10%.
184
00:21:18,888 --> 00:21:21,724
That's three million dollars each.
185
00:21:21,758 --> 00:21:24,060
What do you think of that?
186
00:21:24,093 --> 00:21:26,029
What do you think?
187
00:21:27,797 --> 00:21:30,066
Is it legal? Totally.
188
00:21:30,099 --> 00:21:31,968
Totally legal.
189
00:21:33,570 --> 00:21:35,972
Shit. I'm in if you're in, jefe. Hey, I'm good.
190
00:21:39,008 --> 00:21:41,778
What about you, Foster?
191
00:21:42,812 --> 00:21:44,747
Oh, Foster, please! Come on! What?
192
00:21:44,781 --> 00:21:46,749
Come on, Foster. It's easy money!
193
00:21:46,783 --> 00:21:48,718
There's no such thing as easy money, Squeaky.
194
00:21:48,751 --> 00:21:50,753
I'll take that as a yes, Foster.
195
00:21:50,787 --> 00:21:52,222
Baker, find the ship's generator.
196
00:21:54,023 --> 00:21:55,325
We need power to the bridge. See if you can get the main engines running.
197
00:21:55,358 --> 00:21:57,994
Squeaky, you go with him. Richie, throw a line down to the tug.
198
00:21:58,027 --> 00:21:59,529
We're gonna have to turn this ship into the wind.
199
00:21:59,562 --> 00:22:02,932
Foster, can you see if you can get some of this navigational equipment started?
200
00:22:02,966 --> 00:22:05,034
Captain. My father was an admiral.
201
00:22:05,068 --> 00:22:07,570
I know a little something about maritime law.
202
00:22:07,604 --> 00:22:09,772
If there's anybody alive on this ship, you can't claim her.
203
00:22:09,806 --> 00:22:12,108
Then let's not find anyone alive.
204
00:22:12,141 --> 00:22:14,677
What does that mean?
205
00:22:14,711 --> 00:22:18,014
Just that. I hope we don't find anyone alive.
206
00:22:19,082 --> 00:22:21,684
Woods, come back to me.
207
00:22:21,718 --> 00:22:25,588
We're gonna need to turn the ship into the wind.
208
00:22:30,159 --> 00:22:32,896
It just doesn't add up. You know?
209
00:22:32,929 --> 00:22:36,132
Russian vessel-- middle of nowhere, dead in the water,
210
00:22:36,165 --> 00:22:37,934
crew vanished.
211
00:22:37,967 --> 00:22:41,804
I mean, why would they abandon ship, huh? I don't know.
212
00:22:41,838 --> 00:22:44,140
And another thing. Who the hell do you think we can trust here?
213
00:22:44,173 --> 00:22:46,676
We're talkin' about an awful lot of goddamn money, right?
214
00:22:46,709 --> 00:22:50,813
Listen, the only two guys that we can trust is just you and me, Stevie. That's it.
215
00:22:50,847 --> 00:22:53,683
I wouldn't take a check from the captain.
216
00:22:53,716 --> 00:22:57,987
Woods is wound up so tight, you couldn't pull a pin out of his ass with a tractor.
217
00:22:59,055 --> 00:23:01,057
And Hiko is like--
218
00:23:02,725 --> 00:23:05,595
I don't understand what the hell Hiko is.
219
00:23:09,699 --> 00:23:13,002
Richie's crazy like a fox, Stevie.
220
00:23:13,036 --> 00:23:16,005
But, you know, I think he just might be there for us.
221
00:23:17,707 --> 00:23:19,742
And Foster's good.
222
00:23:19,776 --> 00:23:21,077
"Good"?
223
00:23:22,745 --> 00:23:24,948
What do you mean by "good"?
224
00:23:24,981 --> 00:23:27,750
I mean she's solid, on the level.
225
00:23:27,784 --> 00:23:29,953
What'd you think I meant?
226
00:23:29,986 --> 00:23:32,655
Sounds like you think she's hot.
227
00:23:32,689 --> 00:23:35,024
Course I think she's hot. Don't you?
228
00:23:41,197 --> 00:23:43,433
Right here, Stevie. Right here. Got it?
229
00:23:43,466 --> 00:23:45,134
Yep.
230
00:23:45,168 --> 00:23:48,104
Yeah, that's it.
231
00:23:48,137 --> 00:23:49,772
Aw, shit. No go?
232
00:23:49,806 --> 00:23:51,140
Nope.
233
00:23:53,076 --> 00:23:56,145
What's wrong with this thing? Here's your problem right here.
234
00:23:56,179 --> 00:23:59,682
Looks like somebody trashed the control panel.
235
00:23:59,716 --> 00:24:02,685
Oh, yeah. These three relays are unplugged.
236
00:24:02,719 --> 00:24:06,456
Let's hustle, Squeak. We got no power to the rudder in a typhoon, we're screwed.
237
00:24:06,489 --> 00:24:09,025
I'm hustling, all right?
238
00:24:09,959 --> 00:24:12,028
Okay.
239
00:24:17,166 --> 00:24:18,768
Go? Give it a shot.
240
00:24:42,959 --> 00:24:45,228
- That's more like it. - Captain?
241
00:24:45,261 --> 00:24:47,730
I'm on my way, Woods.
242
00:24:53,269 --> 00:24:55,738
- What the hell's that? - Good job, Baker.
243
00:24:55,772 --> 00:24:58,708
You lit us up like a pinball machine.
244
00:25:12,121 --> 00:25:15,291
Tell you something. We're gonna be rich.
245
00:25:15,324 --> 00:25:17,994
You're gonna be a rich man, Hiko!
246
00:25:22,865 --> 00:25:25,101
Captain?
247
00:25:31,107 --> 00:25:33,109
Somebody's running this.
248
00:25:34,177 --> 00:25:35,978
Looks like it's running itself.
249
00:25:36,012 --> 00:25:38,114
Computers don't run themselves.
250
00:25:41,317 --> 00:25:43,953
I don't know much about computers, but that's an anchor.
251
00:25:54,931 --> 00:25:58,234
Emergency on top deck! Emergency on top deck! Anchor went down on the tug!
252
00:26:05,141 --> 00:26:07,877
Baker, did you copy that?
253
00:26:07,910 --> 00:26:10,880
We need you up here-- Oh, Jesus.
254
00:26:10,913 --> 00:26:13,282
Baker, we need you on deck now!
255
00:26:13,316 --> 00:26:15,017
Already on my way.
256
00:26:15,051 --> 00:26:17,019
Hey, Squeak, you catch that? What the hell happened?
257
00:26:17,053 --> 00:26:19,188
You just sit tight. Any sign of trouble, you don't be a cowboy.
258
00:26:19,222 --> 00:26:22,024
I'm not gonna be a cowboy, but d-don't leave me here for too long.
259
00:26:22,058 --> 00:26:23,326
Stay on your radio.
260
00:26:35,271 --> 00:26:37,306
Woods!
261
00:26:37,340 --> 00:26:39,809
Tell you what. I'm gonna go get some help.
262
00:26:40,409 --> 00:26:44,247
Woods! I can't swim!
263
00:26:45,915 --> 00:26:47,283
Woods!
264
00:26:47,316 --> 00:26:52,054
Come back here, you goddamn cocksucker!
265
00:26:54,023 --> 00:26:55,625
Hiko! Hiko!
266
00:26:55,658 --> 00:26:57,960
What are you doing? Leave me alone!
267
00:26:57,994 --> 00:26:59,228
Shit.
268
00:27:03,232 --> 00:27:04,100
Steve!
269
00:27:07,103 --> 00:27:08,404
Steve!
270
00:27:18,080 --> 00:27:19,415
I got you.
271
00:27:28,391 --> 00:27:32,061
No, that anchor didn't just drop by itself. No.
272
00:27:32,094 --> 00:27:34,997
Somebody else is on this ship. I hear that.
273
00:27:35,031 --> 00:27:36,332
Oh, God.
274
00:27:36,365 --> 00:27:39,235
I'll be all right. Not without stitches, you won't.
275
00:27:39,268 --> 00:27:42,104
Lift up. Lift up! Hold this.
276
00:27:42,138 --> 00:27:45,341
What are you lookin' at?
277
00:27:45,374 --> 00:27:47,310
Hey! It could've been me!
278
00:27:51,447 --> 00:27:55,117
Stevie, what's goin' on up there, man?
279
00:27:55,151 --> 00:27:57,286
We lost the tug, Squeak. She's gone.
280
00:27:57,320 --> 00:27:59,188
That sucks.
281
00:27:59,222 --> 00:28:01,290
How we doin' down there, huh? I'm doin' fine.
282
00:28:01,324 --> 00:28:04,093
This whole thing is automated. It runs by itself.
283
00:28:04,126 --> 00:28:06,128
Negative, negative. We got somebody else on board.
284
00:28:06,162 --> 00:28:09,265
Repeat. We got somebody else on board. That's who sank the tug.
285
00:28:09,298 --> 00:28:12,401
Now, I want you to bolt the engine room door shut. You understand me?
286
00:28:12,435 --> 00:28:15,371
I copy that. And hurry up, will you?
287
00:28:15,404 --> 00:28:18,007
Listen, I think we should split up into two groups.
288
00:28:18,040 --> 00:28:20,443
Root 'em out. I agree. I just have to fix his leg.
289
00:28:20,476 --> 00:28:24,313
Hold your horses, mister. I'm still captain here.
290
00:28:24,347 --> 00:28:26,315
You left this on the bridge.
291
00:28:28,050 --> 00:28:30,453
You were captain of the Sea Star.
292
00:28:30,486 --> 00:28:32,421
She just sank, right?
293
00:28:32,455 --> 00:28:34,490
I'm ranking officer.
294
00:28:36,292 --> 00:28:38,327
Listen to me, Baker.
295
00:28:38,361 --> 00:28:41,030
For $30 million,
296
00:28:41,063 --> 00:28:43,499
I'm willing to overlook all that's come between us.
297
00:28:44,767 --> 00:28:46,302
How about you?
298
00:28:51,407 --> 00:28:55,578
Good man. Richie! Yeah.
299
00:28:55,611 --> 00:28:57,480
Take Woods. Go to the engine room. Shit.
300
00:28:57,513 --> 00:28:59,181
Back up Squeaky.
301
00:28:59,215 --> 00:29:03,419
We're gonna take Hiko, get him to a sick bay.
302
00:29:03,452 --> 00:29:05,521
- Gonna get that leg fixed. - Stay away, Woods.
303
00:29:05,554 --> 00:29:06,889
Go with him, Woods.
304
00:29:06,922 --> 00:29:09,492
Let me tell you something. You get me killed, I'm gonna kick your ass.
305
00:29:09,525 --> 00:29:12,428
Now, take my shit. Let's go.
306
00:29:24,540 --> 00:29:27,243
Wait up for us, Foster. All right.
307
00:29:31,280 --> 00:29:33,382
It'll be down that corridor.
308
00:29:40,056 --> 00:29:42,458
Where's this go, Richie?
309
00:29:42,491 --> 00:29:46,095
It goes down. Come on.
310
00:30:18,160 --> 00:30:19,495
Hello?
311
00:30:34,677 --> 00:30:36,412
Hello?
312
00:30:36,445 --> 00:30:38,247
Listen, I'm a friend. All right?
313
00:30:38,280 --> 00:30:40,583
I'm Cuban. I'm not American.
314
00:30:42,551 --> 00:30:44,620
Anybody in there?
315
00:30:51,894 --> 00:30:54,330
Hello?
316
00:31:39,341 --> 00:31:40,643
Weapons locker.
317
00:31:40,676 --> 00:31:44,447
What the hell is this all about?
318
00:31:48,417 --> 00:31:50,219
Bingo.
319
00:31:52,421 --> 00:31:55,658
Put him up here. Come on, Hiko.
320
00:31:55,691 --> 00:31:57,693
All right. Tighten that down.
321
00:31:57,726 --> 00:31:59,361
Yeah.
322
00:32:08,237 --> 00:32:10,573
All right. This is gonna hurt.
323
00:32:10,606 --> 00:32:12,475
It's all right. Just get on with it.
324
00:32:17,346 --> 00:32:18,681
You have a high pain threshold.
325
00:32:18,714 --> 00:32:20,416
Yeah, I usually do it myself.
326
00:32:21,684 --> 00:32:24,286
No, really.
327
00:32:25,254 --> 00:32:27,523
Hey, Hiko. Some dry clothes.
328
00:32:27,556 --> 00:32:30,726
- Yeah, thanks. - Oh, man.
329
00:32:30,759 --> 00:32:33,395
All right. Here we go.
330
00:32:33,429 --> 00:32:36,398
Ah, come on, Richie. Isn't that enough guns? Damn.
331
00:32:36,432 --> 00:32:38,400
Woods, let me tell you three things.
332
00:32:38,434 --> 00:32:42,538
You can never be too rich, too thin or too well-armed.
333
00:32:42,571 --> 00:32:44,640
Yeah, let's go.
334
00:32:45,774 --> 00:32:47,443
Oh, man.
335
00:32:50,546 --> 00:32:53,282
Get the green bag.
336
00:32:53,315 --> 00:32:56,318
Green bag? Oh, man.
337
00:32:56,352 --> 00:32:59,755
Goddamn, I'm carrying too much. I got a bad latissimus, Richie.
338
00:33:01,690 --> 00:33:05,327
I'm tellin' you, Richie. My back isn't gonna let me do this anymore.
339
00:33:05,361 --> 00:33:07,296
I can't deal with it. Shh!
340
00:33:07,329 --> 00:33:08,731
I get hung up on everything.
341
00:33:10,733 --> 00:33:15,237
I'm tellin' you, I'm gonna get rid of some of this crap.
342
00:33:17,706 --> 00:33:20,309
Hey, Woods, what do you make of this?
343
00:33:20,342 --> 00:33:22,678
I have no idea.
344
00:33:29,718 --> 00:33:33,289
Tactical short-range surface-to-air.
345
00:33:34,290 --> 00:33:35,758
This is beautiful, man.
346
00:33:35,791 --> 00:33:37,860
Oh, I'm thrilled. Can we go now?
347
00:33:37,893 --> 00:33:41,263
In a minute. In a minute. Look around, man. I am.
348
00:33:45,734 --> 00:33:48,504
Oh, man. Hello, Mr. Cable.
349
00:33:51,674 --> 00:33:53,709
- Hey, Woods. Look at this. - What?
350
00:33:56,512 --> 00:33:59,648
It looks like some kind of ejection seat or escape vehicle.
351
00:34:01,750 --> 00:34:04,520
Oh, launch buttons. Cool.
352
00:34:07,656 --> 00:34:09,491
- Richie. - Yeah.
353
00:34:09,525 --> 00:34:11,427
Look at these doors, man.
354
00:34:18,434 --> 00:34:20,769
That's an awful lot of blood, Richie.
355
00:34:22,805 --> 00:34:25,374
Now can we go?
356
00:34:25,407 --> 00:34:26,809
Yeah, yeah.
357
00:34:29,411 --> 00:34:31,413
- So, Foster. - Yeah?
358
00:34:31,447 --> 00:34:34,516
What are you gonna do with your three million?
359
00:34:34,550 --> 00:34:36,752
I don't have it yet.
360
00:34:36,785 --> 00:34:38,687
What about you, Hiko?
361
00:34:38,721 --> 00:34:41,824
Uh, three million? Probably open a school.
362
00:34:41,857 --> 00:34:44,593
A school? For what?
363
00:34:44,627 --> 00:34:46,862
Uh, Kura Kaupapa. It'd be choice.
364
00:34:46,895 --> 00:34:49,665
Lots of little kids running around-- reading, writing, learning Maori.
365
00:34:49,698 --> 00:34:52,935
That's sweet. Yeah, it's a dream thing.
366
00:34:52,968 --> 00:34:57,673
- How about you, Baker? - Oh, I don't know.
367
00:34:57,706 --> 00:35:00,609
Always loved the sea.
368
00:35:00,643 --> 00:35:02,411
Probably buy an island.
369
00:35:02,444 --> 00:35:05,681
Oh, yeah? Does it have a beach?
370
00:35:05,714 --> 00:35:07,349
Beautiful white sand.
371
00:35:07,383 --> 00:35:08,851
Hammock, sailboat.
372
00:35:08,884 --> 00:35:10,686
What about a house?
373
00:35:10,719 --> 00:35:13,889
How about a villa? Thatched roof.
374
00:35:13,922 --> 00:35:15,724
Overlooking a lagoon.
375
00:35:15,758 --> 00:35:17,426
It sounds nice.
376
00:35:17,459 --> 00:35:19,561
Yeah, it's lovely. When you two gettin' married?
377
00:35:19,595 --> 00:35:20,696
Hey!
378
00:35:20,729 --> 00:35:22,698
Gee! Take it easy, mate.
379
00:35:22,731 --> 00:35:24,667
No, you take it easy, mate.
380
00:35:34,910 --> 00:35:36,578
Aah! Get off my leg!
381
00:35:38,981 --> 00:35:40,683
Geez!
382
00:35:57,733 --> 00:35:58,934
Is she dead?
383
00:36:02,037 --> 00:36:04,606
No.
384
00:36:05,607 --> 00:36:06,842
No.
385
00:36:10,913 --> 00:36:12,581
What's this shit, Richie?
386
00:36:13,649 --> 00:36:16,185
Somebody doesn't like electricity, Woodsy.
387
00:36:16,218 --> 00:36:18,187
Come on.
388
00:36:18,220 --> 00:36:22,424
Well, it looks like somebody tried to rewire the ship.
389
00:36:24,760 --> 00:36:26,628
You okay? Yeah, I'm all right.
390
00:36:26,662 --> 00:36:28,197
So that's done.
391
00:36:28,230 --> 00:36:30,766
What's all this weird stuff she's got in her bag?
392
00:36:32,668 --> 00:36:35,604
She's got videotapes, cigarettes. What's this? Hair spray?
393
00:36:35,637 --> 00:36:38,040
Hey, watch out! Watch out, watch out! Thermite grenades.
394
00:36:38,073 --> 00:36:41,043
- What? - Thermite.
395
00:36:41,076 --> 00:36:44,747
One of those things blows, burn a hole right through the deck. Be careful.
396
00:36:44,780 --> 00:36:46,515
Be careful, really careful.
397
00:36:46,548 --> 00:36:48,650
What's she trying to do-- sink the ship?
398
00:36:48,684 --> 00:36:51,553
- Squeaky, talk to me. - How does it feel?
399
00:36:51,587 --> 00:36:54,456
- It's good. Thanks. - Are you gonna be able to walk?
400
00:36:54,490 --> 00:36:55,758
Yeah. I-I'll be okay.
401
00:36:59,828 --> 00:37:01,530
Squeak, qué pasa, buddy?
402
00:37:02,965 --> 00:37:06,001
Where the hell are you, man?
403
00:37:06,034 --> 00:37:07,703
Shit.
404
00:37:09,705 --> 00:37:11,006
Richie, Woods, come back.
405
00:37:11,039 --> 00:37:13,475
Steve, this ship's got a missile room.
406
00:37:13,509 --> 00:37:15,577
I don't give a damn about any missiles!
407
00:37:15,611 --> 00:37:18,080
I left Squeaky in the engine room and he's not answering. Get down there.
408
00:37:18,113 --> 00:37:19,848
Yeah, yeah. We hear you.
409
00:37:21,450 --> 00:37:22,818
By the way, we got a crew member up here who just unloaded an Uzi on us.
410
00:37:23,919 --> 00:37:24,853
So you better watch your ass. Yeah, copy that.
411
00:37:26,588 --> 00:37:29,925
I'm goin' to the engine room. We'll see you on the bridge.
412
00:37:29,958 --> 00:37:33,462
Steve? Watch your back.
413
00:37:51,146 --> 00:37:54,950
Hey, Woods, you comprehend this Cyrillic crap?
414
00:37:54,983 --> 00:37:58,787
It's just like chicken scratches to me.
415
00:37:58,821 --> 00:38:00,789
Oh!
416
00:38:00,823 --> 00:38:03,525
Richie, Richie, help me! Oh!
417
00:38:03,559 --> 00:38:04,960
Goddamn!
418
00:38:10,566 --> 00:38:11,967
Here, Woods.
419
00:38:14,670 --> 00:38:16,705
Oh!
420
00:38:18,640 --> 00:38:20,742
That thing smells like dog shit, Richie.
421
00:38:20,776 --> 00:38:22,878
Ugh! What is it?
422
00:38:22,911 --> 00:38:26,748
It's robotic, Woodsy. High-tech robotics.
423
00:38:31,787 --> 00:38:33,856
- Where'd you learn how to sew? - My grandfather.
424
00:38:33,889 --> 00:38:35,624
- Yeah? - Mm-hmm.
425
00:38:38,927 --> 00:38:43,332
It's all right. It's okay. We're not going to hurt you.
426
00:38:43,365 --> 00:38:47,836
Power. Turn off the power. Shut down the ship.
427
00:38:47,870 --> 00:38:50,105
- You're all in danger. - What's she going on about?
428
00:38:50,138 --> 00:38:52,574
I don't know. I don't know.
429
00:38:58,146 --> 00:39:00,015
Captain, please.
430
00:39:02,618 --> 00:39:04,620
What's your name?
431
00:39:08,657 --> 00:39:11,693
What's happened on this ship? Where are the rest of your crew?
432
00:39:12,694 --> 00:39:14,897
- Dead. - Dead?
433
00:39:14,930 --> 00:39:16,798
Good.
434
00:39:16,832 --> 00:39:20,102
You must turn off the power. It needs power to move through the ship.
435
00:39:21,637 --> 00:39:24,706
What... needs... power?
436
00:39:25,841 --> 00:39:28,944
It. From the Mir. The Mir space station?
437
00:39:28,977 --> 00:39:30,812
Yes. She's a fruitcake.
438
00:39:30,846 --> 00:39:33,048
- Come on, Captain. - She's a nutter, which is perfect.
439
00:39:37,052 --> 00:39:38,921
Hiko, come on!
440
00:40:25,767 --> 00:40:28,103
Drop it.
441
00:40:30,172 --> 00:40:32,941
Drop it!
442
00:40:39,081 --> 00:40:41,883
It's okay. You don't understand.
443
00:40:41,917 --> 00:40:45,087
Look. I'm not gonna hurt you.
444
00:40:49,057 --> 00:40:53,228
My name's Kelly Foster. I'm a navigator.
445
00:40:53,261 --> 00:40:54,930
I'm Nadia.
446
00:40:56,131 --> 00:40:59,001
Nadia Vinogradova, chief science officer.
447
00:41:00,035 --> 00:41:02,471
Nadia, what happened?
448
00:41:02,504 --> 00:41:05,007
Where's your crew?
449
00:41:05,040 --> 00:41:08,243
I told you. Dead or deserted.
450
00:41:09,277 --> 00:41:11,246
300 crew members are gone?
451
00:41:11,279 --> 00:41:14,016
What happened?
452
00:41:14,049 --> 00:41:17,986
Eight days ago, during a transmission from the Mir space station,
453
00:41:18,020 --> 00:41:20,322
something came onto the ship.
454
00:41:20,355 --> 00:41:24,259
We thought our transmitters and receivers were malfunctioning, so we shut them down.
455
00:41:24,292 --> 00:41:29,197
It took control of computers, scanned all information.
456
00:41:29,231 --> 00:41:32,167
Language, encyclopedias, medical data.
457
00:41:32,200 --> 00:41:34,936
- It was learning. - Learning what?
458
00:41:36,104 --> 00:41:38,173
How to kill us.
459
00:41:40,108 --> 00:41:45,080
My captain, Alexi, and me were the last to survive.
460
00:41:45,113 --> 00:41:47,516
We cut their cables, smashed them--
461
00:41:47,549 --> 00:41:49,818
Wait a minute. You just said "them."
462
00:41:49,851 --> 00:41:51,820
Before you said "it."
463
00:41:52,988 --> 00:41:55,157
Who's "them"?
464
00:41:55,190 --> 00:41:57,359
Machine. Uh, machines.
465
00:41:57,392 --> 00:42:01,863
Machines. Ah.
466
00:42:03,265 --> 00:42:06,301
- I'm telling you the truth. - I-I know. I--
467
00:42:06,334 --> 00:42:08,837
- Foster? - Yeah, I'm in here.
468
00:42:12,107 --> 00:42:16,311
It's okay. Nobody's going to hurt you. It's okay. It's okay.
469
00:42:19,114 --> 00:42:20,982
She's nuts.
470
00:42:21,016 --> 00:42:23,218
But something scared the hell out of her.
471
00:42:26,021 --> 00:42:27,956
I say we get her up to the bridge. Hiko.
472
00:42:27,989 --> 00:42:29,357
Mm-hmm. Give me the flashlight.
473
00:42:30,826 --> 00:42:31,760
You're gonna be okay. It's okay. We're gonna get you something to eat.
474
00:42:31,793 --> 00:42:36,164
Come on. Come on. Watch your head. It's okay.
475
00:42:38,233 --> 00:42:39,901
Are you okay? Yes.
476
00:42:39,935 --> 00:42:42,904
Go! No!
477
00:42:44,339 --> 00:42:47,909
You got her? Okay, go. I'm not a threat!
478
00:42:48,977 --> 00:42:50,979
I'm not a threat!
479
00:42:53,915 --> 00:42:56,251
I used to go turkey huntin', you know, with my dad.
480
00:42:56,284 --> 00:42:59,121
It beats the shit outta this, man. Shh. Shh.
481
00:42:59,154 --> 00:43:01,156
You hear that?
482
00:43:01,189 --> 00:43:04,159
It sounds like somebody's working down there.
483
00:43:05,060 --> 00:43:07,062
What in God's--
484
00:43:12,067 --> 00:43:13,368
Hey! Anybody in here?
485
00:43:13,401 --> 00:43:16,838
Shh! Quiet, man. Be quiet.
486
00:43:18,073 --> 00:43:19,441
Damn.
487
00:43:19,474 --> 00:43:21,176
There might be somebody.
488
00:43:22,344 --> 00:43:26,081
Hey, Woodsy, there's another one of those things, man.
489
00:43:35,657 --> 00:43:37,159
Let's go, man! Shh.
490
00:43:37,192 --> 00:43:38,860
I'm outta here.
491
00:43:48,470 --> 00:43:50,972
Richie, Woods, where the hell are you two?
492
00:43:51,006 --> 00:43:53,208
Hey, Steve, listen.
493
00:43:53,241 --> 00:43:55,877
There's a machine shop down here, man, with, uh,
494
00:43:55,911 --> 00:43:57,279
state-of-the-art robotics.
495
00:43:57,312 --> 00:44:00,482
I already told you twice to get your asses down to the engine room!
496
00:44:00,515 --> 00:44:04,386
- You hear me? - Yeah, yeah.
497
00:44:04,419 --> 00:44:06,121
We're comin'.
498
00:44:30,245 --> 00:44:31,913
Come on, Woodsy.
499
00:44:40,455 --> 00:44:42,324
I'm not-- I'm not comin'.
500
00:45:02,744 --> 00:45:05,113
Hey, little buddy.
501
00:45:12,020 --> 00:45:15,156
Richie, let's go. Hey, hey, Woodsy. Did the other one bother you?
502
00:45:15,190 --> 00:45:17,192
Huh? No, it didn't.
503
00:45:26,201 --> 00:45:27,936
Richie.
504
00:45:29,004 --> 00:45:30,138
Richie?
505
00:45:36,511 --> 00:45:39,080
- Hey! - Goddamn, Richie!
506
00:45:59,100 --> 00:46:01,236
Run! Get back!
507
00:46:02,537 --> 00:46:04,239
Shit.
508
00:46:06,041 --> 00:46:07,409
Oh, God.
509
00:46:07,442 --> 00:46:10,011
Steve, this is Richie. There's another Russian down here.
510
00:46:10,045 --> 00:46:12,514
The son of a bitch shot at us! And Woods is hurt.
511
00:46:12,547 --> 00:46:15,216
So watch your ass. You copy? Copy that. How is he?
512
00:46:15,250 --> 00:46:17,185
Just tell him it's bad.
513
00:46:17,218 --> 00:46:19,788
Ow! Damn! Bad!
514
00:46:19,821 --> 00:46:22,190
He'll live, but he ain't in a good mood, man.
515
00:46:22,223 --> 00:46:25,460
Just get him to the damn engine room. And no more sightseeing, all right?
516
00:46:25,493 --> 00:46:28,029
Yeah. Copy, copy, copy. All right.
517
00:46:28,063 --> 00:46:29,497
Get up. Get up.
518
00:46:37,138 --> 00:46:40,375
Squeaky? Squeak?
519
00:46:43,278 --> 00:46:46,815
Holy shit. What the hell?
520
00:46:46,848 --> 00:46:49,217
Oh, my God.
521
00:46:49,250 --> 00:46:52,153
Jesus Christ! Squeak?
522
00:46:53,154 --> 00:46:57,058
Squeak. Open up!
523
00:46:59,160 --> 00:47:01,162
Don't shoot! Don't shoot! It's us!
524
00:47:01,196 --> 00:47:03,631
Where the hell have you two been? Back from your holiday?
525
00:47:05,400 --> 00:47:07,268
Jesus Christ.
526
00:47:08,503 --> 00:47:10,672
Woods, you're a mess. Thank you.
527
00:47:10,705 --> 00:47:12,474
You said a Russian did this?
528
00:47:12,507 --> 00:47:15,176
No, a machine did that with a nail gun.
529
00:47:15,210 --> 00:47:18,346
Yeah, that's right. You're not gonna believe it till you see it.
530
00:47:18,380 --> 00:47:21,082
There's some really weird shit goin' down on this ship, man.
531
00:47:21,116 --> 00:47:23,618
"Weird" ain't the word. I'm in need of some proper medical attention.
532
00:47:23,651 --> 00:47:27,188
Shut the fuck up! I don't belong on this ship.
533
00:47:27,222 --> 00:47:30,091
Somebody just welded the engine room door shut. It's welded?
534
00:47:30,125 --> 00:47:32,427
Squeaky's still missing. Weird.
535
00:47:32,460 --> 00:47:35,163
R-Richie?
536
00:47:35,196 --> 00:47:38,099
Richie, it's that smell again.
537
00:47:45,573 --> 00:47:47,308
Squeak? Hey, Squeaky!
538
00:47:47,342 --> 00:47:50,211
- Squeak, man. - Is that you?
539
00:47:51,346 --> 00:47:52,547
Shit!
540
00:48:00,188 --> 00:48:03,625
- Go! - That bastard shot at us!
541
00:48:10,932 --> 00:48:12,500
You're all going to die.
542
00:48:14,669 --> 00:48:16,738
You hear that, Foster?
543
00:48:16,771 --> 00:48:20,675
We're all going to die because there are aliens on this ship.
544
00:48:20,708 --> 00:48:23,645
That's all the grounds I need.
545
00:48:25,613 --> 00:48:28,483
One of my men is missing.
546
00:48:28,516 --> 00:48:30,218
And I want some answers!
547
00:48:30,251 --> 00:48:33,321
And no more of this Twilight Zone stuff.
548
00:48:35,256 --> 00:48:37,325
I don't know anything about your man.
549
00:48:37,358 --> 00:48:41,596
Rubbish. I'm gonna give you five seconds,
550
00:48:41,629 --> 00:48:44,232
and then I'm gonna blow your brains out.
551
00:48:44,265 --> 00:48:47,469
- One-- - Captain, she couldn't possibly know where Squeaky is.
552
00:48:47,502 --> 00:48:50,171
- She was hiding in sick bay. - She knows.
553
00:48:50,205 --> 00:48:52,574
She dropped an anchor on my tug.
554
00:48:52,607 --> 00:48:54,509
She fired at us. Two.
555
00:48:54,542 --> 00:48:56,711
Captain. Hiko, come on!
556
00:48:56,744 --> 00:48:59,447
That anchor nearly killed me. I'm not feeling too sympathetic.
557
00:48:59,481 --> 00:49:01,382
Me neither. Three.
558
00:49:01,416 --> 00:49:04,619
Shoot me. I don't care. Just shut down the power to the ship.
559
00:49:09,224 --> 00:49:12,393
Captain, she's not gonna tell you what you wanna hear.
560
00:49:12,427 --> 00:49:16,664
Hey, Captain. I'd like to hear what she has to say about this.
561
00:49:16,698 --> 00:49:18,700
Up here on the chart table, Richie.
562
00:49:20,768 --> 00:49:23,171
Fake bastard!
563
00:49:24,272 --> 00:49:26,207
What the bloody hell is that?
564
00:49:26,241 --> 00:49:28,376
It beats the hell out of us.
565
00:49:29,310 --> 00:49:31,412
It's Alexi, my captain.
566
00:49:31,446 --> 00:49:34,716
Hell, whatever it is, it tried to kill us.
567
00:49:38,753 --> 00:49:42,457
Squeaky's still AWOL, and somebody welded the engine room door shut.
568
00:49:43,491 --> 00:49:45,226
We're not alone here.
569
00:49:45,260 --> 00:49:47,228
She's got another friend down there.
570
00:49:47,262 --> 00:49:49,230
Can someone explain what the hell is goin' on?
571
00:49:52,033 --> 00:49:53,668
Finish your story, Nadia.
572
00:49:57,639 --> 00:49:59,674
The energy that came from the Mir...
573
00:49:59,707 --> 00:50:03,778
infested all of the ship's electrical systems--
574
00:50:03,811 --> 00:50:06,781
mainframe computer, the labs, the machine shops.
575
00:50:08,049 --> 00:50:10,652
It activated fire extinguishers.
576
00:50:10,685 --> 00:50:13,321
Sixty-seven died from halon gas poisoning--
577
00:50:13,354 --> 00:50:15,590
a quarter of the crew.
578
00:50:15,623 --> 00:50:19,627
It cut us off from machine shops and started building.
579
00:50:20,628 --> 00:50:23,565
The little ones first-- the gatherers.
580
00:50:23,598 --> 00:50:26,634
Yeah. We saw a whole room full of them. That's what nailed Woods.
581
00:50:28,736 --> 00:50:32,273
Then came something... more dangerous.
582
00:50:33,541 --> 00:50:36,678
Half man, half machine.
583
00:50:36,711 --> 00:50:40,481
A biomechanism-- engineering beyond our comprehensions.
584
00:50:40,515 --> 00:50:45,653
The rest of the crew deserted, taking their chances in the sea.
585
00:50:45,687 --> 00:50:49,357
Only Alexi and me stayed, cutting cables.
586
00:50:49,390 --> 00:50:51,826
What does cutting cables have to do with it?
587
00:50:54,529 --> 00:50:57,899
The machines are controlled by the electrical energy in the computer.
588
00:50:57,932 --> 00:51:01,703
If we can cut their source of power, they'll die.
589
00:51:01,736 --> 00:51:05,473
We cut these to get him here. What the hell are you talking about?
590
00:51:05,506 --> 00:51:09,510
What is this thing that's inside the computer, huh?
591
00:51:09,544 --> 00:51:12,413
It's a life-form unlike anything we know.
592
00:51:12,447 --> 00:51:15,750
Not cellular but electrical in nature. Extremely intelligent.
593
00:51:15,783 --> 00:51:17,852
You mean it's like lightning that can think.
594
00:51:17,885 --> 00:51:20,755
It has no form, no shape, but it's giving itself what it lacks.
595
00:51:22,123 --> 00:51:24,325
It's creating a new life-form...
596
00:51:24,359 --> 00:51:26,394
using parts of the ship and crew.
597
00:51:28,663 --> 00:51:30,932
Blood is still pumping through this brain.
598
00:51:30,965 --> 00:51:33,301
There's been no decomposition at all.
599
00:51:37,438 --> 00:51:40,642
Yeah. Here, right here. See? There's...
600
00:51:40,675 --> 00:51:44,545
some kind of coil or self-contained power supply built right into it.
601
00:51:44,579 --> 00:51:46,681
Amazing.
602
00:51:46,714 --> 00:51:50,551
This brain is still alive.
603
00:51:50,585 --> 00:51:53,821
Whoa!
604
00:51:53,855 --> 00:51:57,425
Stop fucking around with the damn thing, Richie!
605
00:51:57,458 --> 00:51:59,427
I'm just looking at it, Steve.
606
00:52:13,007 --> 00:52:15,443
Alexi?
607
00:52:27,522 --> 00:52:29,390
Touch it again, I'll cut your hands off.
608
00:52:31,626 --> 00:52:33,594
I can respect that.
609
00:52:37,031 --> 00:52:39,167
It's still Alexi.
610
00:52:39,200 --> 00:52:41,502
- It's Alexi. - Rubbish!
611
00:52:41,536 --> 00:52:44,706
You're listening to a pile of Russian rubbish.
612
00:52:44,739 --> 00:52:49,510
And I for one won't listen to any more of it. There's no alien.
613
00:52:49,544 --> 00:52:51,479
It's something their government cooked up.
614
00:52:51,512 --> 00:52:53,414
It all went wrong, didn't it? It's run amok,
615
00:52:53,448 --> 00:52:55,917
and you're afraid the rest of the world's gonna find out about it.
616
00:52:55,950 --> 00:52:59,787
Dr. Igor-fuckin'-Frankenstein there.
617
00:52:59,821 --> 00:53:04,425
Tell them the truth. It's some kind of fancy medical experiment, isn't it?
618
00:53:04,459 --> 00:53:08,629
Alexi was no medical experiment.
619
00:53:08,663 --> 00:53:12,033
- He was my husband. - Rubbish.
620
00:53:12,066 --> 00:53:16,637
Could someone please come and take a look at the nails in my shoulder?
621
00:53:16,671 --> 00:53:18,539
Oh, Woods, stop whining!
622
00:53:19,640 --> 00:53:21,209
Ow!
623
00:53:21,242 --> 00:53:23,878
God! Ow!
624
00:53:32,553 --> 00:53:35,556
Oh, my God. Captain!
625
00:53:39,694 --> 00:53:40,828
Brace yourselves!
626
00:54:01,015 --> 00:54:03,451
We gotta turn her into the wind!
627
00:54:08,523 --> 00:54:09,891
The steering doesn't answer.
628
00:54:13,961 --> 00:54:15,997
We could steer the ship from the engine room.
629
00:54:16,030 --> 00:54:18,833
- I thought you said the door was welded. - We'll cut the damn door.
630
00:54:18,866 --> 00:54:22,703
Right. Bring her. I wanna keep her in my sight.
631
00:54:37,785 --> 00:54:39,854
I gotta get off this ship.
632
00:54:57,338 --> 00:54:59,006
- All clear? - Clear.
633
00:54:59,040 --> 00:55:01,042
Clear.
634
00:55:04,846 --> 00:55:06,647
Did you feel that?
635
00:55:12,987 --> 00:55:15,723
The ship's turning.
636
00:55:18,092 --> 00:55:21,762
We just turned 20 degrees into the wind. The ship's steering itself.
637
00:55:21,796 --> 00:55:24,098
Ships don't steer themselves.
638
00:55:24,131 --> 00:55:26,868
She's altered her course.
639
00:55:28,903 --> 00:55:31,973
Let's go. Come on.
640
00:55:32,006 --> 00:55:33,841
Engine room's one deck down.
641
00:55:33,875 --> 00:55:36,777
What the hell was that?
642
00:55:36,811 --> 00:55:39,113
- Could be Squeak. - I don't care who it is.
643
00:55:39,146 --> 00:55:41,582
I'm not going down there. I said it could be Squeak.
644
00:55:42,383 --> 00:55:44,919
Steve.
645
00:55:44,952 --> 00:55:46,888
Jesus Christ.
646
00:55:52,193 --> 00:55:55,863
Careful, Richie. Yeah.
647
00:55:55,897 --> 00:55:58,900
It's too weird, man. You can't open that door.
648
00:55:58,933 --> 00:56:01,903
What is it, Steve? I don't know. What you got, Richie?
649
00:56:01,936 --> 00:56:06,207
- I don't know. It could be Squeaky. - Let me see. Let me see.
650
00:56:06,240 --> 00:56:07,875
What the hell is that?
651
00:56:09,410 --> 00:56:12,079
- Open the door! - Don't open the damn door!
652
00:56:12,113 --> 00:56:13,948
Get away from the door!
653
00:56:26,060 --> 00:56:29,597
- Squeak? - Steve.
654
00:56:34,068 --> 00:56:37,138
Steve!
655
00:56:38,973 --> 00:56:43,878
Richie! God, Richie, help me! For God's sake! Richie!
656
00:56:45,212 --> 00:56:46,881
Shit!
657
00:56:51,919 --> 00:56:53,754
Richie!
658
00:56:59,026 --> 00:57:01,128
Steve!
659
00:57:01,162 --> 00:57:04,065
- Out this side! - Go! Go! Go!
660
00:57:04,098 --> 00:57:06,200
- This way! This way! - Steve.
661
00:57:06,233 --> 00:57:08,202
Come on!
662
00:57:13,007 --> 00:57:15,209
- Where are we? - Communications room.
663
00:57:15,242 --> 00:57:16,844
Good! I'm callin' for help.
664
00:57:19,013 --> 00:57:22,917
- Did you trash this? - We destroyed every transmitter on the ship.
665
00:57:29,023 --> 00:57:31,192
I swear-- I swear--
666
00:57:33,160 --> 00:57:35,896
Just you watch. You didn't smash this one.
667
00:57:35,930 --> 00:57:36,697
- Mayday! Mayday! - Don't!
668
00:57:36,731 --> 00:57:37,965
Mayday!
669
00:57:37,999 --> 00:57:40,201
What the hell is wrong with you?
670
00:57:40,234 --> 00:57:42,303
Are you out of your fuckin' mind?
671
00:57:42,336 --> 00:57:47,208
No one else is gonna claim salvage on this vessel but us.
672
00:57:49,944 --> 00:57:52,013
You're no longer in charge!
673
00:57:56,884 --> 00:57:58,953
Come here!
674
00:58:01,055 --> 00:58:02,757
No.
675
00:58:13,834 --> 00:58:16,837
What do they want from us? It wants to kill us.
676
00:58:16,871 --> 00:58:18,272
No, they want something from us.
677
00:58:18,305 --> 00:58:20,841
It wants to mutilate us just like it did Woods.
678
00:58:20,875 --> 00:58:24,211
Did you see Squeaky? That thing wants something from us.
679
00:58:24,245 --> 00:58:27,048
Why don't we talk to it?
680
00:58:27,081 --> 00:58:29,116
- It's in the computer. We could talk to it. - What?
681
00:58:29,150 --> 00:58:31,852
Talk to it! It's in the computer.
682
00:58:31,886 --> 00:58:36,190
What the hell? What do I do? What do I do?
683
00:58:36,223 --> 00:58:38,759
Nadia, please help me. I need English. English, please.
684
00:58:43,330 --> 00:58:45,166
Who are you?
685
00:58:49,003 --> 00:58:50,771
I am aware.
686
00:58:53,874 --> 00:58:57,278
Is that it? Is it? Is it the thing?
687
00:58:57,311 --> 00:59:00,114
We mean you no harm.
688
00:59:00,147 --> 00:59:04,785
Life-form analysis complete. Species is destructive--
689
00:59:04,819 --> 00:59:09,290
invasive, noxious, harmful to the body of the whole.
690
00:59:09,323 --> 00:59:11,292
- What species? - Man.
691
00:59:15,429 --> 00:59:17,898
You are virus.
692
00:59:17,932 --> 00:59:20,901
Great. Just great.
693
00:59:20,935 --> 00:59:24,004
It thinks we're germs.
694
00:59:24,038 --> 00:59:27,007
What do you want from us?
695
00:59:27,041 --> 00:59:30,811
Viscous neurological transmitters,
696
00:59:30,845 --> 00:59:34,348
oxygenated tissues, aponeurus superiorus papelbrai.
697
00:59:34,381 --> 00:59:36,884
"Superior"-- What the hell is that?
698
00:59:36,917 --> 00:59:39,587
It's part of an optic nerve. What?
699
00:59:39,620 --> 00:59:42,923
Spare parts.
700
00:59:42,957 --> 00:59:45,092
It wants us for spare parts.
701
00:59:49,430 --> 00:59:51,165
Communication terminated.
702
00:59:54,034 --> 00:59:56,036
It must be destroyed. How?
703
00:59:56,070 --> 00:59:58,038
You said it was electrical, like lightning. Yes.
704
00:59:58,072 --> 01:00:00,207
So what happens when lightning hits water? It grounds out!
705
01:00:00,241 --> 01:00:02,443
That's right. It grounds out. It dissipates and then it dies.
706
01:00:02,476 --> 01:00:04,211
That means we can kill this thing.
707
01:00:05,746 --> 01:00:07,848
- That means we have to sink the ship to do that. - It's in the computer.
708
01:00:07,882 --> 01:00:10,317
Where's the mainframe? "D" deck. One deck below.
709
01:00:10,351 --> 01:00:13,354
She's right. We gotta get to the computer if we're gonna kill this thing.
710
01:00:14,421 --> 01:00:16,457
We gotta get the hell outta here first.
711
01:00:16,490 --> 01:00:20,294
You people want a way out of here? Huh? I'll show you a way outta here.
712
01:00:23,197 --> 01:00:26,133
Steve.
713
01:00:30,204 --> 01:00:34,241
Spare parts, my ass, man. That ain't gonna happen to me.
714
01:00:34,275 --> 01:00:37,878
I ain't goin' up against those things. You people can do what you want.
715
01:00:37,912 --> 01:00:39,847
- I'm outta here. - Get down!
716
01:00:42,116 --> 01:00:46,086
You're crazy!
717
01:00:46,120 --> 01:00:49,190
Who's gonna carry my shit? Who's gonna carry my shit?
718
01:00:52,259 --> 01:00:55,996
- He's gone postal, man. - Come on, let's go! Let's go!
719
01:00:56,030 --> 01:00:57,898
Steve.
720
01:01:01,335 --> 01:01:05,206
- You coming? - You hit a superior officer, Foster.
721
01:01:06,707 --> 01:01:09,343
You punched me! You're crazy!
722
01:01:09,376 --> 01:01:12,980
Fuck you! You're all gonna get yourselves killed!
723
01:01:49,483 --> 01:01:52,453
Wanna talk to me, do ya?
724
01:02:02,396 --> 01:02:05,299
I knew you did.
725
01:02:08,235 --> 01:02:11,338
Everton...
726
01:02:11,372 --> 01:02:15,309
is the dominant life-form.
727
01:02:15,342 --> 01:02:20,281
I am Everton.
728
01:02:28,389 --> 01:02:31,992
I will help you...
729
01:02:32,026 --> 01:02:34,995
bring this ship to port.
730
01:02:35,029 --> 01:02:37,998
New Zealand,
731
01:02:38,032 --> 01:02:40,067
Australia--
732
01:02:40,100 --> 01:02:42,603
anywhere you want.
733
01:02:47,608 --> 01:02:49,543
"Workroom 14."
734
01:03:01,121 --> 01:03:03,390
It's not gettin' me.
735
01:03:09,396 --> 01:03:13,534
My brain is not becoming some hard drive...
736
01:03:13,567 --> 01:03:17,404
for some biomechanoid, alien mother--
737
01:03:36,857 --> 01:03:39,593
Oh, I can use this. This is a good part.
738
01:03:39,626 --> 01:03:42,296
Yeah.
739
01:03:57,411 --> 01:04:00,314
That door down there leads to the main computer room.
740
01:04:01,582 --> 01:04:05,285
I thought you said this was gonna be well protected.
741
01:04:05,319 --> 01:04:07,321
Hiko.
742
01:04:17,698 --> 01:04:20,367
- It's gone. - Gone where?
743
01:04:29,476 --> 01:04:32,446
Fuckin' thing moved itself.
744
01:05:09,583 --> 01:05:13,320
Robert Everton-- Captain, the Sea Star.
745
01:05:16,623 --> 01:05:18,559
Thank you.
746
01:06:14,715 --> 01:06:17,584
They-They're planning to sink the ship.
747
01:06:19,253 --> 01:06:21,655
Of course, you know that, don't you?
748
01:06:32,699 --> 01:06:36,770
That's pretty amazing, what with no head and all.
749
01:06:45,479 --> 01:06:47,381
Woods.
750
01:06:48,549 --> 01:06:51,451
Twenty-five years, him and me--
751
01:06:52,586 --> 01:06:55,255
together.
752
01:06:57,691 --> 01:07:00,394
Are you Everton?
753
01:07:02,629 --> 01:07:06,466
Are you the dominant life-form?
754
01:07:07,834 --> 01:07:10,337
How can I be of assistance to you?
755
01:07:11,505 --> 01:07:14,575
Help me to survive.
756
01:07:19,880 --> 01:07:22,783
It's welded. We just came through here.
757
01:07:22,816 --> 01:07:24,785
We've been set up.
758
01:07:24,818 --> 01:07:26,787
This way. Let's go!
759
01:07:28,789 --> 01:07:32,059
Six years in the navy as a weapons specialist.
760
01:07:32,092 --> 01:07:34,695
I graduated top of my class.
761
01:07:34,728 --> 01:07:38,565
I'm gettin' out. I got a plan.
762
01:07:38,599 --> 01:07:41,702
It thinks it's smarter than me? It's gonna get a surprise.
763
01:07:45,505 --> 01:07:48,709
Where we going? The storage room. We can get out through here.
764
01:07:51,812 --> 01:07:56,650
- Ow! It's welded. What's down there? Nadia! - Dead end.
765
01:07:56,683 --> 01:07:59,486
Steve, I need something to pry this. Hurry!
766
01:08:14,668 --> 01:08:17,671
Steve!
767
01:08:17,704 --> 01:08:21,808
Hiko! Come on! Steve, over here!
768
01:08:21,842 --> 01:08:24,444
Hiko!
769
01:08:25,879 --> 01:08:27,814
Hiko!
770
01:08:27,848 --> 01:08:31,451
- Hiko, come on! Move! - Hiko!
771
01:08:34,855 --> 01:08:38,792
Come on, go! Go, go, go!
772
01:08:40,694 --> 01:08:43,697
Oh, my God! Come on.
773
01:08:50,904 --> 01:08:52,906
Nadia, which way?
774
01:08:52,939 --> 01:08:56,843
The antenna control room. We'll be safe there. Okay. Steve!
775
01:08:56,877 --> 01:09:00,380
Right behind you! Go! Just keep moving!
776
01:09:13,627 --> 01:09:15,829
You stay close, Foster.
777
01:09:33,647 --> 01:09:36,783
Keep going, Hiko! Keep going!
778
01:09:47,494 --> 01:09:49,730
Hiko!
779
01:09:49,763 --> 01:09:53,200
Help me, Hiko!
780
01:09:53,233 --> 01:09:56,770
- Foster, hang on! - Hiko!
781
01:09:59,506 --> 01:10:02,776
Come on, come on! Take my hand! Come on!
782
01:10:04,778 --> 01:10:07,647
I got ya!
783
01:10:07,681 --> 01:10:09,583
Come on!
784
01:10:10,784 --> 01:10:12,419
Steve!
785
01:10:21,695 --> 01:10:23,797
Hiko!
786
01:10:25,932 --> 01:10:28,802
Hiko!
787
01:10:28,835 --> 01:10:31,071
Foster!
788
01:10:31,104 --> 01:10:32,873
Oh! Foster!
789
01:10:34,574 --> 01:10:38,979
- Hiko! - Foster, come on!
790
01:10:39,012 --> 01:10:41,681
He's gone. Keep moving!
791
01:11:01,535 --> 01:11:04,538
Maybe he made it to another part of the ship.
792
01:11:05,739 --> 01:11:07,707
Not a chance.
793
01:11:41,875 --> 01:11:44,511
Just a little good-bye gift.
794
01:11:50,016 --> 01:11:53,553
We gotta find out where it's taking us. Steve!
795
01:11:54,921 --> 01:11:57,023
Give me a hand.
796
01:12:03,096 --> 01:12:05,031
We need a light.
797
01:12:09,803 --> 01:12:12,339
We're headed here on this vector.
798
01:12:12,372 --> 01:12:15,108
North-northwest. Lord Howe Island?
799
01:12:15,141 --> 01:12:19,112
Lord Howe? Why? There's nothin' there.
800
01:12:19,145 --> 01:12:22,115
There is. There is a British intelligence station there.
801
01:12:22,148 --> 01:12:24,117
They have digital linkups to all the military...
802
01:12:24,150 --> 01:12:25,552
and commercial satellites in the southern hemisphere.
803
01:12:25,585 --> 01:12:29,789
If it gets into the transoceanic pacific cable, it could go anywhere.
804
01:12:29,823 --> 01:12:31,658
The research vessel Norfolk...
805
01:12:31,691 --> 01:12:34,127
to the vessel at 29 south, 79 east.
806
01:12:34,160 --> 01:12:38,665
Received a Mayday at 0800 hours. We have you on radar.
807
01:12:38,698 --> 01:12:40,767
Richie's Mayday got through!
808
01:12:40,800 --> 01:12:44,804
If you are receiving but cannot transmit, please respond by signal flare.
809
01:12:44,838 --> 01:12:48,108
- We need a flare gun! - No, no! If anything, we need to warn them away.
810
01:12:48,141 --> 01:12:51,811
- Why? - Because this thing is isolated on the ship, Steve.
811
01:12:51,845 --> 01:12:54,614
We can't let another ship near us. Right.
812
01:13:03,657 --> 01:13:05,725
We gotta sink this ship.
813
01:13:05,759 --> 01:13:07,861
How?
814
01:13:10,664 --> 01:13:13,133
Flood the hold with fuel and detonate it.
815
01:13:15,268 --> 01:13:17,070
Let's do it.
816
01:13:35,188 --> 01:13:37,190
Jesus Christ.
817
01:13:39,793 --> 01:13:41,795
Foster, get back!
818
01:13:54,240 --> 01:13:59,179
You don't recognize me. What's wrong?
819
01:14:14,060 --> 01:14:19,032
I'm still your captain, Foster. You must treat me with respect.
820
01:14:30,176 --> 01:14:32,245
We know where you're going.
821
01:14:32,278 --> 01:14:34,481
I know you do.
822
01:14:34,514 --> 01:14:37,951
There's a whole world waiting out there.
823
01:14:42,255 --> 01:14:45,091
Steve! Foster! Grenade!
824
01:14:49,963 --> 01:14:52,132
Get down!
825
01:15:22,162 --> 01:15:24,097
Through your captain, it knows what we are planning.
826
01:15:24,130 --> 01:15:26,733
We must hurry. Come on.
827
01:15:54,594 --> 01:15:56,129
Come on.
828
01:16:00,834 --> 01:16:05,305
- Good. Okay. - So, which way?
829
01:16:07,273 --> 01:16:09,142
Oh! Oh, God!
830
01:16:09,175 --> 01:16:11,077
Jesus Christ, you scared the shit out of me!
831
01:16:12,879 --> 01:16:15,014
- Put the gun down. - Richie, man, it's us!
832
01:16:15,048 --> 01:16:18,017
- How do I know that? - Put it down, Mason.
833
01:16:18,051 --> 01:16:21,020
We're gonna blow the ship. You come with us, all right?
834
01:16:21,054 --> 01:16:24,023
I got my own plan.
835
01:16:24,057 --> 01:16:26,092
What the hell are you talking about?
836
01:16:27,193 --> 01:16:30,597
Richie, don't be a fool! Richie!
837
01:16:30,630 --> 01:16:33,366
Come on, let's go. Let's go.
838
01:16:58,358 --> 01:17:01,961
That should do it.
839
01:17:15,441 --> 01:17:17,477
Checkmate.
840
01:17:17,510 --> 01:17:19,979
I gave us 15 minutes.
841
01:17:20,013 --> 01:17:22,148
- Let's go. - We should warn Richie.
842
01:17:22,182 --> 01:17:24,651
Richie, Richie, if you can hear me, we're leaving the ship.
843
01:17:24,684 --> 01:17:27,220
Richie! Richie!
844
01:20:02,842 --> 01:20:05,411
English.
845
01:20:07,146 --> 01:20:10,249
Do you speak English? Fuck you.
846
01:20:10,283 --> 01:20:12,251
English.
847
01:20:12,285 --> 01:20:15,021
Where is the detonator? I don't remember.
848
01:20:16,689 --> 01:20:20,293
The detonator-- where is it?
849
01:21:03,703 --> 01:21:05,638
Cut her down.
850
01:21:17,650 --> 01:21:21,487
Steve, buddy, you okay? Huh? I got ya.
851
01:21:26,292 --> 01:21:29,362
We gotta go. We gotta go.
852
01:21:35,935 --> 01:21:38,371
Steve! Richie!
853
01:21:42,508 --> 01:21:45,278
Come on, Foster.
854
01:21:46,579 --> 01:21:50,683
Richie! Foster, this way. This way.
855
01:22:15,541 --> 01:22:17,510
It's not coming.
856
01:22:28,521 --> 01:22:31,724
Foster. Foster. Foster, look. Look.
857
01:22:31,757 --> 01:22:34,727
Survival suits. Maybe we have a chance.
858
01:22:34,760 --> 01:22:37,196
Put it on. Put it on.
859
01:22:41,801 --> 01:22:43,803
Richie!
860
01:22:59,719 --> 01:23:01,988
Oh, my God.
861
01:23:02,021 --> 01:23:04,657
Richie?
862
01:23:04,690 --> 01:23:06,726
Oh, man.
863
01:23:07,793 --> 01:23:10,997
We thought you bailed on us, bro.
864
01:23:11,030 --> 01:23:13,633
We thought you weren't comin' back.
865
01:23:13,666 --> 01:23:15,668
Shows you how smart I am.
866
01:23:18,771 --> 01:23:21,340
Hey, Steve.
867
01:23:21,374 --> 01:23:25,645
Now, there's still a way to get off this ship.
868
01:23:25,678 --> 01:23:29,348
What? But you gotta get to the missile room.
869
01:23:29,382 --> 01:23:34,620
- Missile room? - You'll understand when you get there.
870
01:23:36,455 --> 01:23:38,491
Steve--
871
01:23:40,860 --> 01:23:46,265
Mason! Mason? Shit.
872
01:24:08,087 --> 01:24:11,457
Nadia, stop! Nadia!
873
01:24:12,825 --> 01:24:16,395
There's no time! I'm not leaving, not until I know it's dead.
874
01:24:16,429 --> 01:24:19,465
- The ship's gonna blow any second. - I've got to make sure.
875
01:24:19,498 --> 01:24:21,634
Nadia, it's suicide! I don't care!
876
01:24:21,667 --> 01:24:23,603
Nadia!
877
01:24:35,781 --> 01:24:37,683
Checkmate.
878
01:24:40,586 --> 01:24:44,523
Foster. Foster, get to the upper deck.
879
01:24:44,557 --> 01:24:47,660
Get off the ship. You have to tell people what has happened here.
880
01:24:47,693 --> 01:24:50,830
- No. No. - Yes, go. Go!
881
01:25:01,807 --> 01:25:05,578
Are there more of those devices aboard this ship?
882
01:25:07,713 --> 01:25:09,782
Just one more.
883
01:25:10,883 --> 01:25:13,719
No!
884
01:26:03,736 --> 01:26:05,871
No!
885
01:26:05,905 --> 01:26:08,507
It's me-- Baker. It's me!
886
01:26:08,541 --> 01:26:11,944
It's okay.
887
01:26:16,515 --> 01:26:18,484
Come on. We're gonna get outta here. No, I can't.
888
01:26:18,517 --> 01:26:20,853
I don't wanna hear it! You don't have a choice!
889
01:26:20,886 --> 01:26:22,521
Get the hell up! Let's go!
890
01:26:29,028 --> 01:26:31,731
Come on!
891
01:26:40,539 --> 01:26:44,443
Where are we? The missile bay. Check that door.
892
01:26:47,880 --> 01:26:50,049
It's blocked.
893
01:26:50,082 --> 01:26:54,620
Foster, look at this! It's a rocket motor!
894
01:27:06,832 --> 01:27:08,801
Looks like some sort of ejection seat.
895
01:27:14,874 --> 01:27:17,977
Come on, let's go! Get in! No. No!
896
01:27:18,010 --> 01:27:20,813
No, I'm not going without you! Just get in!
897
01:27:20,846 --> 01:27:22,815
No! There's no time!
898
01:27:22,848 --> 01:27:25,985
Richie rigged this for one, okay?
899
01:27:27,119 --> 01:27:29,455
And you're it.
900
01:27:44,737 --> 01:27:47,940
Let's go! Come on, come on. Come on, hurry!
901
01:27:56,048 --> 01:27:58,951
- Foster, go! - Not without you.
902
01:29:06,919 --> 01:29:08,921
That's one hell of a flare.
903
01:30:07,012 --> 01:30:08,914
Hiko!
904
01:30:20,092 --> 01:30:23,862
Foster, it's all right.
905
01:30:23,896 --> 01:30:28,167
It's okay. You hear me? We made it.
906
01:30:28,200 --> 01:30:30,169
Come on.
907
01:30:31,770 --> 01:30:35,207
All right? We made it.
65611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.