All language subtitles for Virus.1999.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-SQS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,645 --> 00:02:17,615 Da, Nadia. 2 00:02:56,854 --> 00:02:58,622 - Lonya? - Da? 3 00:03:12,870 --> 00:03:14,538 Yuri-- 4 00:03:32,790 --> 00:03:34,458 Alexi? 5 00:04:10,728 --> 00:04:11,862 Alexi! 6 00:05:12,990 --> 00:05:15,759 Captain, winds gusting to 110. 7 00:05:15,793 --> 00:05:18,796 If they get to 130, we're verging Category 5. 8 00:05:21,098 --> 00:05:23,901 Put her back into the wind, Woods. 9 00:05:25,102 --> 00:05:27,938 Forty-five degrees down swell. 10 00:06:02,006 --> 00:06:04,909 Captain, the barge is taking on water. 11 00:06:04,942 --> 00:06:06,677 Captain! 12 00:06:06,710 --> 00:06:08,913 I've got eyes, for Christ's sakes. 13 00:06:08,946 --> 00:06:10,814 I've seen her through worse than this, Foster, 14 00:06:10,848 --> 00:06:12,983 so calm down and stand your station. 15 00:06:13,017 --> 00:06:15,119 Woods! 16 00:06:15,152 --> 00:06:18,055 Forty-five degrees the swell. 17 00:06:26,964 --> 00:06:28,732 Green water! 18 00:06:59,763 --> 00:07:01,732 Steve! Engine room! 19 00:07:01,765 --> 00:07:03,867 Richie, the door's jammed! I can't get in! 20 00:07:03,901 --> 00:07:06,937 Damn! If water stalls the engine, man, we're history. 21 00:07:10,174 --> 00:07:12,676 Hiko, take the torch and cut the door. Yeah, yeah! 22 00:07:12,710 --> 00:07:14,111 I'm goin' up top. 23 00:07:14,144 --> 00:07:17,181 Hiko, let me help you with that. 24 00:07:23,988 --> 00:07:28,759 Captain, recommend new course heading: 2-2-9 degrees magnetic. 25 00:07:28,792 --> 00:07:30,995 Captain? Captain. 26 00:07:31,028 --> 00:07:34,031 Once we're in the eye, we'll have calm seas for two hours. 27 00:07:34,064 --> 00:07:36,166 We can make repairs, steady the barge. 28 00:07:36,200 --> 00:07:38,235 Skipper, should I head for the eye? 29 00:07:38,268 --> 00:07:40,771 What the hell is goin' on up here? 30 00:07:40,804 --> 00:07:43,073 Captain, the engine room is taking on water. 31 00:07:43,107 --> 00:07:45,776 Then pump it out, mister. You're the bloody engineer. 32 00:07:45,809 --> 00:07:47,111 We can't get in. 33 00:07:47,144 --> 00:07:50,014 The bulkhead took a hit, and the door's wedged tight. 34 00:07:50,047 --> 00:07:52,149 Hiko's cuttin' it now. 35 00:07:52,182 --> 00:07:54,151 Jesus Christ, the barge! 36 00:07:59,256 --> 00:08:01,225 We gotta cut that damn thing loose! 37 00:08:01,258 --> 00:08:03,160 That's not an option, Mr. Baker. 38 00:08:03,193 --> 00:08:04,928 Skipper, should I head for the breach? 39 00:08:04,962 --> 00:08:07,498 I need an answer now. I'm losin' her. 40 00:08:07,531 --> 00:08:11,268 - Winds 125, Captain! - Captain, take a look! 41 00:08:11,301 --> 00:08:14,838 That barge goes down, we go down with it! 42 00:08:14,872 --> 00:08:17,274 Well, that's a chance I'll take. 43 00:08:20,811 --> 00:08:22,112 I'm cuttin' it loose. 44 00:08:23,280 --> 00:08:25,949 Stay away from that door, mister. 45 00:08:27,217 --> 00:08:30,921 I mean, what's so precious about your goddamn cargo, Captain? 46 00:08:30,954 --> 00:08:33,824 The cargo is mine. 47 00:08:33,857 --> 00:08:37,194 I've leveraged everything I own against it. 48 00:08:37,227 --> 00:08:39,830 And it's not insured. 49 00:08:39,863 --> 00:08:42,266 Christ, what's the matter with those people? 50 00:08:42,299 --> 00:08:44,535 So I go out that door, you shoot me? 51 00:08:44,568 --> 00:08:46,270 I stay here, we're all dead! 52 00:08:55,813 --> 00:08:57,881 Get the tank! Hold the tank! Got it. Got it. 53 00:09:18,268 --> 00:09:19,803 Oh! 54 00:09:33,250 --> 00:09:35,119 Let me tell you something. 55 00:09:35,152 --> 00:09:38,088 You ever put a gun in my face again-- 56 00:09:38,122 --> 00:09:39,990 And you'll what? 57 00:09:42,392 --> 00:09:44,795 You figure it out. 58 00:10:00,911 --> 00:10:03,147 Sir, what about Foster's idea? 59 00:10:04,214 --> 00:10:06,183 I can reach the eye. 60 00:10:55,132 --> 00:10:57,000 I've let you down, lad. 61 00:10:58,135 --> 00:11:01,104 The water's coming in faster than it's going out. 62 00:11:01,138 --> 00:11:05,075 I can't believe we were stupid enough to sign on with that guy again. 63 00:11:05,108 --> 00:11:07,311 El maricón ese took out a gun on you, man. 64 00:11:07,344 --> 00:11:08,712 I would've decked that son of a bitch. 65 00:11:08,745 --> 00:11:13,917 He had us pullin' 500 tons of lumber and steel, uninsured, in a typhoon, 66 00:11:13,951 --> 00:11:16,253 a hundred miles from any normal shipping lane. 67 00:11:16,286 --> 00:11:18,922 And Woods tells me Foster got tossed out of the navy... 68 00:11:18,956 --> 00:11:21,191 for striking a superior officer. 69 00:11:21,225 --> 00:11:23,427 Hey, Hiko. Comin' through. 70 00:11:23,460 --> 00:11:24,962 I'll tell you one thing, Stevie. 71 00:11:24,995 --> 00:11:28,999 It's the last time we make a move for percentage of cargo instead of a salary. 72 00:11:29,032 --> 00:11:30,434 Damn straight. Damn straight. 73 00:11:30,467 --> 00:11:31,902 I told you it was a bad idea. 74 00:11:31,935 --> 00:11:35,906 My idea? It was your idea. It was your idea. What are you talking about? 75 00:11:38,008 --> 00:11:39,309 How is it? 76 00:11:41,111 --> 00:11:43,347 - It's bad. - Define "bad." 77 00:11:43,380 --> 00:11:46,049 - We're sinking.
- That's bad. 78 00:11:48,018 --> 00:11:51,255 So does anyone have any suggestions? 79 00:11:51,288 --> 00:11:53,156 Mayday, Mayday, Mayday. 80 00:11:53,190 --> 00:11:55,025 Hello. Mayday. Come back, please. 81 00:11:55,058 --> 00:11:57,961 We got about three or four days of supplies. What is this? 82 00:11:57,995 --> 00:12:00,163 That's food and that's water. All right? 83 00:12:00,197 --> 00:12:04,134 Put that back, okay? We're gonna distribute this-- All right? 84 00:12:04,167 --> 00:12:06,737 Fifty-mile range. V.H.F. piece of junk. 85 00:12:09,273 --> 00:12:11,041 Don't piss me off, shorty. 86 00:12:11,074 --> 00:12:13,310 Hey, you buy this shit? 87 00:12:13,343 --> 00:12:16,446 Wait, wait, wait, wait! I'm picking up a contact. 88 00:12:16,480 --> 00:12:19,082 There might be another ship in the eye with us. 89 00:12:24,554 --> 00:12:27,758 Twelve miles out. Speed: zero knots. 90 00:12:27,791 --> 00:12:30,060 It's dead in the water, but it's big. It's really big. 91 00:12:30,093 --> 00:12:31,528 Let's hail it, Foster. 92 00:12:31,561 --> 00:12:34,097 Ahoy, vessel, latitude 29 degrees south, 93 00:12:34,131 --> 00:12:36,099 longitude 1-7-9 degrees east. 94 00:12:36,133 --> 00:12:40,070 This is the Sea Star. We are 12 miles northwest of your position. 95 00:12:40,103 --> 00:12:42,339 Come back. 96 00:12:42,372 --> 00:12:46,109 So where the hell is the captain? 97 00:13:14,471 --> 00:13:16,640 I'm busy. 98 00:13:16,673 --> 00:13:19,142 Skipper, there's a ship in the eye with us. 99 00:13:19,176 --> 00:13:21,345 Dead in the water, about 12 miles out. 100 00:13:22,646 --> 00:13:25,015 Dead in the water? 101 00:13:27,150 --> 00:13:29,086 I'll be there in a minute. 102 00:13:37,861 --> 00:13:40,030 Dead in the water. 103 00:13:57,314 --> 00:14:00,083 Captain? Dead ahead, 300 yards. 104 00:14:01,318 --> 00:14:03,253 Hail it, Woods. 105 00:14:04,521 --> 00:14:06,690 Unidentified vessel, this is the Sea Star... 106 00:14:06,723 --> 00:14:09,526 approaching from the northwest, 300 yards out. 107 00:14:09,559 --> 00:14:12,629 Dead ahead, 300 yards. 108 00:14:19,903 --> 00:14:22,506 Unidentified vessel, this is the Sea Star... 109 00:14:22,539 --> 00:14:25,175 approaching from the northwest, 300 yards out. 110 00:14:25,208 --> 00:14:27,277 Please come back. Over. 111 00:14:27,310 --> 00:14:31,214 You see anything? Nope. Not a thing. 112 00:14:38,922 --> 00:14:40,457 That ain't ours, brother. 113 00:14:56,373 --> 00:14:58,475 Unidentified vessel, this is the Sea Star... 114 00:14:58,508 --> 00:15:00,644 approaching from the northwest, 200 yards out. 115 00:15:00,677 --> 00:15:03,146 Come back. Over. 116 00:15:07,517 --> 00:15:10,220 This is the Sea Star approaching from the northwest. 117 00:15:10,253 --> 00:15:12,722 Is anybody there? Over. 118 00:15:15,792 --> 00:15:18,261 She looks Russian. 119 00:15:27,504 --> 00:15:30,240 "The Academic Vladislav Volkov, 120 00:15:30,273 --> 00:15:32,609 missile and satellite tracking ship. 121 00:15:32,642 --> 00:15:37,447 45,000 tons full gross, 642 feet, two steam turbines. 122 00:15:37,481 --> 00:15:40,650 Ship's complement: 300. Armament: none." 123 00:15:40,684 --> 00:15:43,553 She's fitted for scientific purposes. Their biggest. 124 00:15:43,587 --> 00:15:45,388 "Forty-two labs, 125 00:15:45,422 --> 00:15:48,458 five machine shops outfitted with advanced robotics. 126 00:15:48,492 --> 00:15:51,728 Three parabolic dishes can maintain simultaneous communication... 127 00:15:51,761 --> 00:15:54,197 with several spacecraft." 128 00:15:54,231 --> 00:15:57,434 Ahoy, the Vladislav Volkov! 129 00:15:58,568 --> 00:16:01,471 I'm the captain of the Sea Star. 130 00:16:01,505 --> 00:16:04,608 Is there anyone aboard? 131 00:16:04,641 --> 00:16:06,643 Ahoy! 132 00:16:08,445 --> 00:16:12,382 Baker. Break out the shotguns, the flashlights and the walkies. 133 00:16:12,415 --> 00:16:14,718 We're goin' aboard. Shit. 134 00:16:31,334 --> 00:16:34,237 Jesus Christ. This is kind of stupid, Stevie. 135 00:16:34,271 --> 00:16:35,772 Shh. Come on. 136 00:16:37,574 --> 00:16:39,776 Very stupid. 137 00:17:03,500 --> 00:17:06,603 Stevie. This is very stupid, what we're doing, man. 138 00:17:18,381 --> 00:17:20,383 Stevie. Stevie. 139 00:17:21,651 --> 00:17:23,687 Those are bullet holes, Stevie. 140 00:17:23,720 --> 00:17:26,790 Shit. I don't like this at all, man. This is bullshit. 141 00:17:33,930 --> 00:17:35,865 Ahoy, the bridge! 142 00:17:40,904 --> 00:17:43,273 Anyone aboard? 143 00:18:13,870 --> 00:18:15,739 The bridge is deserted. 144 00:18:35,859 --> 00:18:38,328 What the hell happened in here? 145 00:19:03,720 --> 00:19:05,488 What a mess. 146 00:19:09,426 --> 00:19:10,827 Looks like somebody powered it down, Captain. 147 00:19:14,898 --> 00:19:17,734 Captain? Captain, do you see anything? 148 00:19:17,767 --> 00:19:20,904 You'll be the first to know, Woods. 149 00:19:20,937 --> 00:19:22,739 What do you think? Pirates? 150 00:19:23,740 --> 00:19:26,609 Russian mafia, probably. 151 00:19:26,643 --> 00:19:28,745 Pipe down. Check the radio. 152 00:19:30,046 --> 00:19:31,715 It's smashed. 153 00:19:43,560 --> 00:19:46,696 These logs are worthless unless somebody reads Russian. 154 00:19:48,665 --> 00:19:51,434 That storm wall is 16 miles due east. 155 00:19:51,468 --> 00:19:53,603 Captain, you've got an hour and a half. 156 00:19:53,636 --> 00:19:55,905 He's, uh, thinking, Foster. 157 00:19:55,939 --> 00:19:58,408 You know, something you were paid to do. 158 00:19:59,776 --> 00:20:01,711 You thinking what I'm thinking? Huh? 159 00:20:03,880 --> 00:20:06,816 What? What? What? 160 00:20:06,850 --> 00:20:07,984 Salvage? 161 00:20:08,017 --> 00:20:09,886 Salvage, baby. 162 00:20:11,488 --> 00:20:13,757 You all signed on for a percentage. 163 00:20:13,790 --> 00:20:16,860 But you never figured I'd bring you this, did you? 164 00:20:16,893 --> 00:20:19,662 A ship abandoned in international waters. 165 00:20:19,696 --> 00:20:22,065 Maritime law says she's a derelict. 166 00:20:22,098 --> 00:20:26,936 All we have to do is tow her to safety, slap a salvage lien on her, 167 00:20:26,970 --> 00:20:30,540 and the Russian government has to pay us 10% of her value... 168 00:20:30,573 --> 00:20:32,542 to get her back. 169 00:20:32,575 --> 00:20:35,011 Richie, put a number on her for me. 170 00:20:35,044 --> 00:20:37,747 Well, let's see. There's three parabolic satellite dishes. 171 00:20:37,781 --> 00:20:39,883 One of them's kind of fucked up. 172 00:20:39,916 --> 00:20:43,653 Forty-two labs all primed with, uh, 173 00:20:43,686 --> 00:20:44,988 state-of-the-art stuff. 174 00:20:45,021 --> 00:20:48,625 Let's see. We're talking... 200? 175 00:20:52,595 --> 00:20:56,499 - 300 million? - $300 million. 176 00:20:56,533 --> 00:21:00,570 $300 million! Ten percent of that is $30 million. 177 00:21:00,603 --> 00:21:02,939 That's what's comin' our way. 178 00:21:02,972 --> 00:21:05,809 The opportunity of a lifetime if we play our cards right. 179 00:21:05,842 --> 00:21:07,877 That's about what, 30 grand apiece? 180 00:21:07,911 --> 00:21:11,714 - 300 G's apiece. - 300 G's! 181 00:21:11,748 --> 00:21:13,516 That's at one percent? Right, Captain? 182 00:21:13,550 --> 00:21:16,052 I'm willing to change all that, 183 00:21:16,085 --> 00:21:18,855 cut you in for 10%. 184 00:21:18,888 --> 00:21:21,724 That's three million dollars each. 185 00:21:21,758 --> 00:21:24,060 What do you think of that? 186 00:21:24,093 --> 00:21:26,029 What do you think? 187 00:21:27,797 --> 00:21:30,066 Is it legal? Totally. 188 00:21:30,099 --> 00:21:31,968 Totally legal. 189 00:21:33,570 --> 00:21:35,972 Shit. I'm in if you're in, jefe. Hey, I'm good. 190 00:21:39,008 --> 00:21:41,778 What about you, Foster? 191 00:21:42,812 --> 00:21:44,747 Oh, Foster, please! Come on! What? 192 00:21:44,781 --> 00:21:46,749 Come on, Foster. It's easy money! 193 00:21:46,783 --> 00:21:48,718 There's no such thing as easy money, Squeaky. 194 00:21:48,751 --> 00:21:50,753 I'll take that as a yes, Foster. 195 00:21:50,787 --> 00:21:52,222 Baker, find the ship's generator. 196 00:21:54,023 --> 00:21:55,325 We need power to the bridge. See if you can get the main engines running. 197 00:21:55,358 --> 00:21:57,994 Squeaky, you go with him. Richie, throw a line down to the tug. 198 00:21:58,027 --> 00:21:59,529 We're gonna have to turn this ship into the wind. 199 00:21:59,562 --> 00:22:02,932 Foster, can you see if you can get some of this navigational equipment started? 200 00:22:02,966 --> 00:22:05,034 Captain. My father was an admiral. 201 00:22:05,068 --> 00:22:07,570 I know a little something about maritime law. 202 00:22:07,604 --> 00:22:09,772 If there's anybody alive on this ship, you can't claim her. 203 00:22:09,806 --> 00:22:12,108 Then let's not find anyone alive. 204 00:22:12,141 --> 00:22:14,677 What does that mean? 205 00:22:14,711 --> 00:22:18,014 Just that. I hope we don't find anyone alive. 206 00:22:19,082 --> 00:22:21,684 Woods, come back to me. 207 00:22:21,718 --> 00:22:25,588 We're gonna need to turn the ship into the wind. 208 00:22:30,159 --> 00:22:32,896 It just doesn't add up. You know? 209 00:22:32,929 --> 00:22:36,132 Russian vessel-- middle of nowhere, dead in the water, 210 00:22:36,165 --> 00:22:37,934 crew vanished. 211 00:22:37,967 --> 00:22:41,804 I mean, why would they abandon ship, huh? I don't know. 212 00:22:41,838 --> 00:22:44,140 And another thing. Who the hell do you think we can trust here? 213 00:22:44,173 --> 00:22:46,676 We're talkin' about an awful lot of goddamn money, right? 214 00:22:46,709 --> 00:22:50,813 Listen, the only two guys that we can trust is just you and me, Stevie. That's it. 215 00:22:50,847 --> 00:22:53,683 I wouldn't take a check from the captain. 216 00:22:53,716 --> 00:22:57,987 Woods is wound up so tight, you couldn't pull a pin out of his ass with a tractor. 217 00:22:59,055 --> 00:23:01,057 And Hiko is like-- 218 00:23:02,725 --> 00:23:05,595 I don't understand what the hell Hiko is. 219 00:23:09,699 --> 00:23:13,002 Richie's crazy like a fox, Stevie. 220 00:23:13,036 --> 00:23:16,005 But, you know, I think he just might be there for us. 221 00:23:17,707 --> 00:23:19,742 And Foster's good. 222 00:23:19,776 --> 00:23:21,077 "Good"? 223 00:23:22,745 --> 00:23:24,948 What do you mean by "good"? 224 00:23:24,981 --> 00:23:27,750 I mean she's solid, on the level. 225 00:23:27,784 --> 00:23:29,953 What'd you think I meant? 226 00:23:29,986 --> 00:23:32,655 Sounds like you think she's hot. 227 00:23:32,689 --> 00:23:35,024 Course I think she's hot. Don't you? 228 00:23:41,197 --> 00:23:43,433 Right here, Stevie. Right here. Got it? 229 00:23:43,466 --> 00:23:45,134 Yep. 230 00:23:45,168 --> 00:23:48,104 Yeah, that's it. 231 00:23:48,137 --> 00:23:49,772 Aw, shit. No go? 232 00:23:49,806 --> 00:23:51,140 Nope. 233 00:23:53,076 --> 00:23:56,145 What's wrong with this thing? Here's your problem right here. 234 00:23:56,179 --> 00:23:59,682 Looks like somebody trashed the control panel. 235 00:23:59,716 --> 00:24:02,685 Oh, yeah. These three relays are unplugged. 236 00:24:02,719 --> 00:24:06,456 Let's hustle, Squeak. We got no power to the rudder in a typhoon, we're screwed. 237 00:24:06,489 --> 00:24:09,025 I'm hustling, all right? 238 00:24:09,959 --> 00:24:12,028 Okay. 239 00:24:17,166 --> 00:24:18,768 Go? Give it a shot. 240 00:24:42,959 --> 00:24:45,228 - That's more like it.
- Captain? 241 00:24:45,261 --> 00:24:47,730 I'm on my way, Woods. 242 00:24:53,269 --> 00:24:55,738 - What the hell's that? - Good job, Baker. 243 00:24:55,772 --> 00:24:58,708 You lit us up like a pinball machine. 244 00:25:12,121 --> 00:25:15,291 Tell you something. We're gonna be rich. 245 00:25:15,324 --> 00:25:17,994 You're gonna be a rich man, Hiko! 246 00:25:22,865 --> 00:25:25,101 Captain? 247 00:25:31,107 --> 00:25:33,109 Somebody's running this. 248 00:25:34,177 --> 00:25:35,978 Looks like it's running itself. 249 00:25:36,012 --> 00:25:38,114 Computers don't run themselves. 250 00:25:41,317 --> 00:25:43,953 I don't know much about computers, but that's an anchor. 251 00:25:54,931 --> 00:25:58,234 Emergency on top deck! Emergency on top deck! Anchor went down on the tug! 252 00:26:05,141 --> 00:26:07,877 Baker, did you copy that? 253 00:26:07,910 --> 00:26:10,880 We need you up here-- Oh, Jesus. 254 00:26:10,913 --> 00:26:13,282 Baker, we need you on deck now! 255 00:26:13,316 --> 00:26:15,017 Already on my way. 256 00:26:15,051 --> 00:26:17,019 Hey, Squeak, you catch that? What the hell happened? 257 00:26:17,053 --> 00:26:19,188 You just sit tight. Any sign of trouble, you don't be a cowboy. 258 00:26:19,222 --> 00:26:22,024 I'm not gonna be a cowboy, but d-don't leave me here for too long. 259 00:26:22,058 --> 00:26:23,326 Stay on your radio. 260 00:26:35,271 --> 00:26:37,306 Woods! 261 00:26:37,340 --> 00:26:39,809 Tell you what. I'm gonna go get some help. 262 00:26:40,409 --> 00:26:44,247 Woods! I can't swim! 263 00:26:45,915 --> 00:26:47,283 Woods! 264 00:26:47,316 --> 00:26:52,054 Come back here, you goddamn cocksucker! 265 00:26:54,023 --> 00:26:55,625 Hiko! Hiko! 266 00:26:55,658 --> 00:26:57,960 What are you doing? Leave me alone! 267 00:26:57,994 --> 00:26:59,228 Shit. 268 00:27:03,232 --> 00:27:04,100 Steve! 269 00:27:07,103 --> 00:27:08,404 Steve! 270 00:27:18,080 --> 00:27:19,415 I got you. 271 00:27:28,391 --> 00:27:32,061 No, that anchor didn't just drop by itself. No. 272 00:27:32,094 --> 00:27:34,997 Somebody else is on this ship. I hear that. 273 00:27:35,031 --> 00:27:36,332 Oh, God. 274 00:27:36,365 --> 00:27:39,235 I'll be all right. Not without stitches, you won't. 275 00:27:39,268 --> 00:27:42,104 Lift up. Lift up! Hold this. 276 00:27:42,138 --> 00:27:45,341 What are you lookin' at? 277 00:27:45,374 --> 00:27:47,310 Hey! It could've been me! 278 00:27:51,447 --> 00:27:55,117 Stevie, what's goin' on up there, man? 279 00:27:55,151 --> 00:27:57,286 We lost the tug, Squeak. She's gone. 280 00:27:57,320 --> 00:27:59,188 That sucks. 281 00:27:59,222 --> 00:28:01,290 How we doin' down there, huh? I'm doin' fine. 282 00:28:01,324 --> 00:28:04,093 This whole thing is automated. It runs by itself. 283 00:28:04,126 --> 00:28:06,128 Negative, negative. We got somebody else on board. 284 00:28:06,162 --> 00:28:09,265 Repeat. We got somebody else on board. That's who sank the tug. 285 00:28:09,298 --> 00:28:12,401 Now, I want you to bolt the engine room door shut. You understand me? 286 00:28:12,435 --> 00:28:15,371 I copy that. And hurry up, will you? 287 00:28:15,404 --> 00:28:18,007 Listen, I think we should split up into two groups. 288 00:28:18,040 --> 00:28:20,443 Root 'em out. I agree. I just have to fix his leg. 289 00:28:20,476 --> 00:28:24,313 Hold your horses, mister. I'm still captain here. 290 00:28:24,347 --> 00:28:26,315 You left this on the bridge. 291 00:28:28,050 --> 00:28:30,453 You were captain of the Sea Star. 292 00:28:30,486 --> 00:28:32,421 She just sank, right? 293 00:28:32,455 --> 00:28:34,490 I'm ranking officer. 294 00:28:36,292 --> 00:28:38,327 Listen to me, Baker. 295 00:28:38,361 --> 00:28:41,030 For $30 million, 296 00:28:41,063 --> 00:28:43,499 I'm willing to overlook all that's come between us. 297 00:28:44,767 --> 00:28:46,302 How about you? 298 00:28:51,407 --> 00:28:55,578 Good man. Richie! Yeah. 299 00:28:55,611 --> 00:28:57,480 Take Woods. Go to the engine room. Shit. 300 00:28:57,513 --> 00:28:59,181 Back up Squeaky. 301 00:28:59,215 --> 00:29:03,419 We're gonna take Hiko, get him to a sick bay. 302 00:29:03,452 --> 00:29:05,521 - Gonna get that leg fixed.
- Stay away, Woods. 303 00:29:05,554 --> 00:29:06,889 Go with him, Woods. 304 00:29:06,922 --> 00:29:09,492 Let me tell you something. You get me killed, I'm gonna kick your ass. 305 00:29:09,525 --> 00:29:12,428 Now, take my shit. Let's go. 306 00:29:24,540 --> 00:29:27,243 Wait up for us, Foster. All right. 307 00:29:31,280 --> 00:29:33,382 It'll be down that corridor. 308 00:29:40,056 --> 00:29:42,458 Where's this go, Richie? 309 00:29:42,491 --> 00:29:46,095 It goes down. Come on. 310 00:30:18,160 --> 00:30:19,495 Hello? 311 00:30:34,677 --> 00:30:36,412 Hello? 312 00:30:36,445 --> 00:30:38,247 Listen, I'm a friend. All right? 313 00:30:38,280 --> 00:30:40,583 I'm Cuban. I'm not American. 314 00:30:42,551 --> 00:30:44,620 Anybody in there? 315 00:30:51,894 --> 00:30:54,330 Hello? 316 00:31:39,341 --> 00:31:40,643 Weapons locker. 317 00:31:40,676 --> 00:31:44,447 What the hell is this all about? 318 00:31:48,417 --> 00:31:50,219 Bingo. 319 00:31:52,421 --> 00:31:55,658 Put him up here. Come on, Hiko. 320 00:31:55,691 --> 00:31:57,693 All right. Tighten that down. 321 00:31:57,726 --> 00:31:59,361 Yeah. 322 00:32:08,237 --> 00:32:10,573 All right. This is gonna hurt. 323 00:32:10,606 --> 00:32:12,475 It's all right. Just get on with it. 324 00:32:17,346 --> 00:32:18,681 You have a high pain threshold. 325 00:32:18,714 --> 00:32:20,416 Yeah, I usually do it myself. 326 00:32:21,684 --> 00:32:24,286 No, really. 327 00:32:25,254 --> 00:32:27,523 Hey, Hiko. Some dry clothes. 328 00:32:27,556 --> 00:32:30,726 - Yeah, thanks.
- Oh, man. 329 00:32:30,759 --> 00:32:33,395 All right. Here we go. 330 00:32:33,429 --> 00:32:36,398 Ah, come on, Richie. Isn't that enough guns? Damn. 331 00:32:36,432 --> 00:32:38,400 Woods, let me tell you three things. 332 00:32:38,434 --> 00:32:42,538 You can never be too rich, too thin or too well-armed. 333 00:32:42,571 --> 00:32:44,640 Yeah, let's go. 334 00:32:45,774 --> 00:32:47,443 Oh, man. 335 00:32:50,546 --> 00:32:53,282 Get the green bag. 336 00:32:53,315 --> 00:32:56,318 Green bag? Oh, man. 337 00:32:56,352 --> 00:32:59,755 Goddamn, I'm carrying too much. I got a bad latissimus, Richie. 338 00:33:01,690 --> 00:33:05,327 I'm tellin' you, Richie. My back isn't gonna let me do this anymore. 339 00:33:05,361 --> 00:33:07,296 I can't deal with it. Shh! 340 00:33:07,329 --> 00:33:08,731 I get hung up on everything. 341 00:33:10,733 --> 00:33:15,237 I'm tellin' you, I'm gonna get rid of some of this crap. 342 00:33:17,706 --> 00:33:20,309 Hey, Woods, what do you make of this? 343 00:33:20,342 --> 00:33:22,678 I have no idea. 344 00:33:29,718 --> 00:33:33,289 Tactical short-range surface-to-air. 345 00:33:34,290 --> 00:33:35,758 This is beautiful, man. 346 00:33:35,791 --> 00:33:37,860 Oh, I'm thrilled. Can we go now? 347 00:33:37,893 --> 00:33:41,263 In a minute. In a minute. Look around, man. I am. 348 00:33:45,734 --> 00:33:48,504 Oh, man. Hello, Mr. Cable. 349 00:33:51,674 --> 00:33:53,709 - Hey, Woods. Look at this. - What? 350 00:33:56,512 --> 00:33:59,648 It looks like some kind of ejection seat or escape vehicle. 351 00:34:01,750 --> 00:34:04,520 Oh, launch buttons. Cool. 352 00:34:07,656 --> 00:34:09,491 - Richie. - Yeah. 353 00:34:09,525 --> 00:34:11,427 Look at these doors, man. 354 00:34:18,434 --> 00:34:20,769 That's an awful lot of blood, Richie. 355 00:34:22,805 --> 00:34:25,374 Now can we go? 356 00:34:25,407 --> 00:34:26,809 Yeah, yeah. 357 00:34:29,411 --> 00:34:31,413 - So, Foster.
- Yeah? 358 00:34:31,447 --> 00:34:34,516 What are you gonna do with your three million? 359 00:34:34,550 --> 00:34:36,752 I don't have it yet. 360 00:34:36,785 --> 00:34:38,687 What about you, Hiko? 361 00:34:38,721 --> 00:34:41,824 Uh, three million? Probably open a school. 362 00:34:41,857 --> 00:34:44,593 A school? For what? 363 00:34:44,627 --> 00:34:46,862 Uh, Kura Kaupapa. It'd be choice. 364 00:34:46,895 --> 00:34:49,665 Lots of little kids running around-- reading, writing, learning Maori. 365 00:34:49,698 --> 00:34:52,935 That's sweet. Yeah, it's a dream thing. 366 00:34:52,968 --> 00:34:57,673 - How about you, Baker? - Oh, I don't know. 367 00:34:57,706 --> 00:35:00,609 Always loved the sea. 368 00:35:00,643 --> 00:35:02,411 Probably buy an island. 369 00:35:02,444 --> 00:35:05,681 Oh, yeah? Does it have a beach? 370 00:35:05,714 --> 00:35:07,349 Beautiful white sand. 371 00:35:07,383 --> 00:35:08,851 Hammock, sailboat. 372 00:35:08,884 --> 00:35:10,686 What about a house? 373 00:35:10,719 --> 00:35:13,889 How about a villa? Thatched roof. 374 00:35:13,922 --> 00:35:15,724 Overlooking a lagoon. 375 00:35:15,758 --> 00:35:17,426 It sounds nice. 376 00:35:17,459 --> 00:35:19,561 Yeah, it's lovely. When you two gettin' married? 377 00:35:19,595 --> 00:35:20,696 Hey! 378 00:35:20,729 --> 00:35:22,698 Gee! Take it easy, mate. 379 00:35:22,731 --> 00:35:24,667 No, you take it easy, mate. 380 00:35:34,910 --> 00:35:36,578 Aah! Get off my leg! 381 00:35:38,981 --> 00:35:40,683 Geez! 382 00:35:57,733 --> 00:35:58,934 Is she dead? 383 00:36:02,037 --> 00:36:04,606 No. 384 00:36:05,607 --> 00:36:06,842 No. 385 00:36:10,913 --> 00:36:12,581 What's this shit, Richie? 386 00:36:13,649 --> 00:36:16,185 Somebody doesn't like electricity, Woodsy. 387 00:36:16,218 --> 00:36:18,187 Come on. 388 00:36:18,220 --> 00:36:22,424 Well, it looks like somebody tried to rewire the ship. 389 00:36:24,760 --> 00:36:26,628 You okay? Yeah, I'm all right. 390 00:36:26,662 --> 00:36:28,197 So that's done. 391 00:36:28,230 --> 00:36:30,766 What's all this weird stuff she's got in her bag? 392 00:36:32,668 --> 00:36:35,604 She's got videotapes, cigarettes. What's this? Hair spray? 393 00:36:35,637 --> 00:36:38,040 Hey, watch out! Watch out, watch out! Thermite grenades. 394 00:36:38,073 --> 00:36:41,043 - What? - Thermite. 395 00:36:41,076 --> 00:36:44,747 One of those things blows, burn a hole right through the deck. Be careful. 396 00:36:44,780 --> 00:36:46,515 Be careful, really careful. 397 00:36:46,548 --> 00:36:48,650 What's she trying to do-- sink the ship? 398 00:36:48,684 --> 00:36:51,553 - Squeaky, talk to me. - How does it feel? 399 00:36:51,587 --> 00:36:54,456 - It's good. Thanks. - Are you gonna be able to walk? 400 00:36:54,490 --> 00:36:55,758 Yeah. I-I'll be okay. 401 00:36:59,828 --> 00:37:01,530 Squeak, qué pasa, buddy? 402 00:37:02,965 --> 00:37:06,001 Where the hell are you, man? 403 00:37:06,034 --> 00:37:07,703 Shit. 404 00:37:09,705 --> 00:37:11,006 Richie, Woods, come back. 405 00:37:11,039 --> 00:37:13,475 Steve, this ship's got a missile room. 406 00:37:13,509 --> 00:37:15,577 I don't give a damn about any missiles! 407 00:37:15,611 --> 00:37:18,080 I left Squeaky in the engine room and he's not answering. Get down there. 408 00:37:18,113 --> 00:37:19,848 Yeah, yeah. We hear you. 409 00:37:21,450 --> 00:37:22,818 By the way, we got a crew member up here who just unloaded an Uzi on us. 410 00:37:23,919 --> 00:37:24,853 So you better watch your ass. Yeah, copy that. 411 00:37:26,588 --> 00:37:29,925 I'm goin' to the engine room. We'll see you on the bridge. 412 00:37:29,958 --> 00:37:33,462 Steve? Watch your back. 413 00:37:51,146 --> 00:37:54,950 Hey, Woods, you comprehend this Cyrillic crap? 414 00:37:54,983 --> 00:37:58,787 It's just like chicken scratches to me. 415 00:37:58,821 --> 00:38:00,789 Oh! 416 00:38:00,823 --> 00:38:03,525 Richie, Richie, help me! Oh! 417 00:38:03,559 --> 00:38:04,960 Goddamn! 418 00:38:10,566 --> 00:38:11,967 Here, Woods. 419 00:38:14,670 --> 00:38:16,705 Oh! 420 00:38:18,640 --> 00:38:20,742 That thing smells like dog shit, Richie. 421 00:38:20,776 --> 00:38:22,878 Ugh! What is it? 422 00:38:22,911 --> 00:38:26,748 It's robotic, Woodsy. High-tech robotics. 423 00:38:31,787 --> 00:38:33,856 - Where'd you learn how to sew?
- My grandfather. 424 00:38:33,889 --> 00:38:35,624 - Yeah? - Mm-hmm. 425 00:38:38,927 --> 00:38:43,332 It's all right. It's okay. We're not going to hurt you. 426 00:38:43,365 --> 00:38:47,836 Power. Turn off the power. Shut down the ship. 427 00:38:47,870 --> 00:38:50,105 - You're all in danger. - What's she going on about? 428 00:38:50,138 --> 00:38:52,574 I don't know. I don't know. 429 00:38:58,146 --> 00:39:00,015 Captain, please. 430 00:39:02,618 --> 00:39:04,620 What's your name? 431 00:39:08,657 --> 00:39:11,693 What's happened on this ship? Where are the rest of your crew? 432 00:39:12,694 --> 00:39:14,897 - Dead. - Dead? 433 00:39:14,930 --> 00:39:16,798 Good. 434 00:39:16,832 --> 00:39:20,102 You must turn off the power. It needs power to move through the ship. 435 00:39:21,637 --> 00:39:24,706 What... needs... power? 436 00:39:25,841 --> 00:39:28,944 It. From the Mir. The Mir space station? 437 00:39:28,977 --> 00:39:30,812 Yes. She's a fruitcake. 438 00:39:30,846 --> 00:39:33,048 - Come on, Captain. - She's a nutter, which is perfect. 439 00:39:37,052 --> 00:39:38,921 Hiko, come on! 440 00:40:25,767 --> 00:40:28,103 Drop it. 441 00:40:30,172 --> 00:40:32,941 Drop it! 442 00:40:39,081 --> 00:40:41,883 It's okay. You don't understand. 443 00:40:41,917 --> 00:40:45,087 Look. I'm not gonna hurt you. 444 00:40:49,057 --> 00:40:53,228 My name's Kelly Foster. I'm a navigator. 445 00:40:53,261 --> 00:40:54,930 I'm Nadia. 446 00:40:56,131 --> 00:40:59,001 Nadia Vinogradova, chief science officer. 447 00:41:00,035 --> 00:41:02,471 Nadia, what happened? 448 00:41:02,504 --> 00:41:05,007 Where's your crew? 449 00:41:05,040 --> 00:41:08,243 I told you. Dead or deserted. 450 00:41:09,277 --> 00:41:11,246 300 crew members are gone? 451 00:41:11,279 --> 00:41:14,016 What happened? 452 00:41:14,049 --> 00:41:17,986 Eight days ago, during a transmission from the Mir space station, 453 00:41:18,020 --> 00:41:20,322 something came onto the ship. 454 00:41:20,355 --> 00:41:24,259 We thought our transmitters and receivers were malfunctioning, so we shut them down. 455 00:41:24,292 --> 00:41:29,197 It took control of computers, scanned all information. 456 00:41:29,231 --> 00:41:32,167 Language, encyclopedias, medical data. 457 00:41:32,200 --> 00:41:34,936 - It was learning. - Learning what? 458 00:41:36,104 --> 00:41:38,173 How to kill us. 459 00:41:40,108 --> 00:41:45,080 My captain, Alexi, and me were the last to survive. 460 00:41:45,113 --> 00:41:47,516 We cut their cables, smashed them-- 461 00:41:47,549 --> 00:41:49,818 Wait a minute. You just said "them." 462 00:41:49,851 --> 00:41:51,820 Before you said "it." 463 00:41:52,988 --> 00:41:55,157 Who's "them"? 464 00:41:55,190 --> 00:41:57,359 Machine. Uh, machines. 465 00:41:57,392 --> 00:42:01,863 Machines. Ah. 466 00:42:03,265 --> 00:42:06,301 - I'm telling you the truth. - I-I know. I-- 467 00:42:06,334 --> 00:42:08,837 - Foster?
- Yeah, I'm in here. 468 00:42:12,107 --> 00:42:16,311 It's okay. Nobody's going to hurt you. It's okay. It's okay. 469 00:42:19,114 --> 00:42:20,982 She's nuts. 470 00:42:21,016 --> 00:42:23,218 But something scared the hell out of her. 471 00:42:26,021 --> 00:42:27,956 I say we get her up to the bridge. Hiko. 472 00:42:27,989 --> 00:42:29,357 Mm-hmm. Give me the flashlight. 473 00:42:30,826 --> 00:42:31,760 You're gonna be okay. It's okay. We're gonna get you something to eat. 474 00:42:31,793 --> 00:42:36,164 Come on. Come on. Watch your head. It's okay. 475 00:42:38,233 --> 00:42:39,901 Are you okay? Yes. 476 00:42:39,935 --> 00:42:42,904 Go! No! 477 00:42:44,339 --> 00:42:47,909 You got her? Okay, go. I'm not a threat! 478 00:42:48,977 --> 00:42:50,979 I'm not a threat! 479 00:42:53,915 --> 00:42:56,251 I used to go turkey huntin', you know, with my dad. 480 00:42:56,284 --> 00:42:59,121 It beats the shit outta this, man. Shh. Shh. 481 00:42:59,154 --> 00:43:01,156 You hear that? 482 00:43:01,189 --> 00:43:04,159 It sounds like somebody's working down there. 483 00:43:05,060 --> 00:43:07,062 What in God's-- 484 00:43:12,067 --> 00:43:13,368 Hey! Anybody in here? 485 00:43:13,401 --> 00:43:16,838 Shh! Quiet, man. Be quiet. 486 00:43:18,073 --> 00:43:19,441 Damn. 487 00:43:19,474 --> 00:43:21,176 There might be somebody. 488 00:43:22,344 --> 00:43:26,081 Hey, Woodsy, there's another one of those things, man. 489 00:43:35,657 --> 00:43:37,159 Let's go, man! Shh. 490 00:43:37,192 --> 00:43:38,860 I'm outta here. 491 00:43:48,470 --> 00:43:50,972 Richie, Woods, where the hell are you two? 492 00:43:51,006 --> 00:43:53,208 Hey, Steve, listen. 493 00:43:53,241 --> 00:43:55,877 There's a machine shop down here, man, with, uh, 494 00:43:55,911 --> 00:43:57,279 state-of-the-art robotics. 495 00:43:57,312 --> 00:44:00,482 I already told you twice to get your asses down to the engine room! 496 00:44:00,515 --> 00:44:04,386 - You hear me? - Yeah, yeah. 497 00:44:04,419 --> 00:44:06,121 We're comin'. 498 00:44:30,245 --> 00:44:31,913 Come on, Woodsy. 499 00:44:40,455 --> 00:44:42,324 I'm not-- I'm not comin'. 500 00:45:02,744 --> 00:45:05,113 Hey, little buddy. 501 00:45:12,020 --> 00:45:15,156 Richie, let's go. Hey, hey, Woodsy. Did the other one bother you? 502 00:45:15,190 --> 00:45:17,192 Huh? No, it didn't. 503 00:45:26,201 --> 00:45:27,936 Richie. 504 00:45:29,004 --> 00:45:30,138 Richie? 505 00:45:36,511 --> 00:45:39,080 - Hey! - Goddamn, Richie! 506 00:45:59,100 --> 00:46:01,236 Run! Get back! 507 00:46:02,537 --> 00:46:04,239 Shit. 508 00:46:06,041 --> 00:46:07,409 Oh, God. 509 00:46:07,442 --> 00:46:10,011 Steve, this is Richie. There's another Russian down here. 510 00:46:10,045 --> 00:46:12,514 The son of a bitch shot at us! And Woods is hurt. 511 00:46:12,547 --> 00:46:15,216 So watch your ass. You copy? Copy that. How is he? 512 00:46:15,250 --> 00:46:17,185 Just tell him it's bad. 513 00:46:17,218 --> 00:46:19,788 Ow! Damn! Bad! 514 00:46:19,821 --> 00:46:22,190 He'll live, but he ain't in a good mood, man. 515 00:46:22,223 --> 00:46:25,460 Just get him to the damn engine room. And no more sightseeing, all right? 516 00:46:25,493 --> 00:46:28,029 Yeah. Copy, copy, copy. All right. 517 00:46:28,063 --> 00:46:29,497 Get up. Get up. 518 00:46:37,138 --> 00:46:40,375 Squeaky? Squeak? 519 00:46:43,278 --> 00:46:46,815 Holy shit. What the hell? 520 00:46:46,848 --> 00:46:49,217 Oh, my God. 521 00:46:49,250 --> 00:46:52,153 Jesus Christ! Squeak? 522 00:46:53,154 --> 00:46:57,058 Squeak. Open up! 523 00:46:59,160 --> 00:47:01,162 Don't shoot! Don't shoot! It's us! 524 00:47:01,196 --> 00:47:03,631 Where the hell have you two been? Back from your holiday? 525 00:47:05,400 --> 00:47:07,268 Jesus Christ. 526 00:47:08,503 --> 00:47:10,672 Woods, you're a mess. Thank you. 527 00:47:10,705 --> 00:47:12,474 You said a Russian did this? 528 00:47:12,507 --> 00:47:15,176 No, a machine did that with a nail gun. 529 00:47:15,210 --> 00:47:18,346 Yeah, that's right. You're not gonna believe it till you see it. 530 00:47:18,380 --> 00:47:21,082 There's some really weird shit goin' down on this ship, man. 531 00:47:21,116 --> 00:47:23,618 "Weird" ain't the word. I'm in need of some proper medical attention. 532 00:47:23,651 --> 00:47:27,188 Shut the fuck up! I don't belong on this ship. 533 00:47:27,222 --> 00:47:30,091 Somebody just welded the engine room door shut. It's welded? 534 00:47:30,125 --> 00:47:32,427 Squeaky's still missing. Weird. 535 00:47:32,460 --> 00:47:35,163 R-Richie? 536 00:47:35,196 --> 00:47:38,099 Richie, it's that smell again. 537 00:47:45,573 --> 00:47:47,308 Squeak? Hey, Squeaky! 538 00:47:47,342 --> 00:47:50,211 - Squeak, man.
- Is that you? 539 00:47:51,346 --> 00:47:52,547 Shit! 540 00:48:00,188 --> 00:48:03,625 - Go! - That bastard shot at us! 541 00:48:10,932 --> 00:48:12,500 You're all going to die. 542 00:48:14,669 --> 00:48:16,738 You hear that, Foster? 543 00:48:16,771 --> 00:48:20,675 We're all going to die because there are aliens on this ship. 544 00:48:20,708 --> 00:48:23,645 That's all the grounds I need. 545 00:48:25,613 --> 00:48:28,483 One of my men is missing. 546 00:48:28,516 --> 00:48:30,218 And I want some answers! 547 00:48:30,251 --> 00:48:33,321 And no more of this Twilight Zone stuff. 548 00:48:35,256 --> 00:48:37,325 I don't know anything about your man. 549 00:48:37,358 --> 00:48:41,596 Rubbish. I'm gonna give you five seconds, 550 00:48:41,629 --> 00:48:44,232 and then I'm gonna blow your brains out. 551 00:48:44,265 --> 00:48:47,469 - One-- - Captain, she couldn't possibly know where Squeaky is. 552 00:48:47,502 --> 00:48:50,171 - She was hiding in sick bay. - She knows. 553 00:48:50,205 --> 00:48:52,574 She dropped an anchor on my tug. 554 00:48:52,607 --> 00:48:54,509 She fired at us. Two. 555 00:48:54,542 --> 00:48:56,711 Captain. Hiko, come on! 556 00:48:56,744 --> 00:48:59,447 That anchor nearly killed me. I'm not feeling too sympathetic. 557 00:48:59,481 --> 00:49:01,382 Me neither. Three. 558 00:49:01,416 --> 00:49:04,619 Shoot me. I don't care. Just shut down the power to the ship. 559 00:49:09,224 --> 00:49:12,393 Captain, she's not gonna tell you what you wanna hear. 560 00:49:12,427 --> 00:49:16,664 Hey, Captain. I'd like to hear what she has to say about this. 561 00:49:16,698 --> 00:49:18,700 Up here on the chart table, Richie. 562 00:49:20,768 --> 00:49:23,171 Fake bastard! 563 00:49:24,272 --> 00:49:26,207 What the bloody hell is that? 564 00:49:26,241 --> 00:49:28,376 It beats the hell out of us. 565 00:49:29,310 --> 00:49:31,412 It's Alexi, my captain. 566 00:49:31,446 --> 00:49:34,716 Hell, whatever it is, it tried to kill us. 567 00:49:38,753 --> 00:49:42,457 Squeaky's still AWOL, and somebody welded the engine room door shut. 568 00:49:43,491 --> 00:49:45,226 We're not alone here. 569 00:49:45,260 --> 00:49:47,228 She's got another friend down there. 570 00:49:47,262 --> 00:49:49,230 Can someone explain what the hell is goin' on? 571 00:49:52,033 --> 00:49:53,668 Finish your story, Nadia. 572 00:49:57,639 --> 00:49:59,674 The energy that came from the Mir... 573 00:49:59,707 --> 00:50:03,778 infested all of the ship's electrical systems-- 574 00:50:03,811 --> 00:50:06,781 mainframe computer, the labs, the machine shops. 575 00:50:08,049 --> 00:50:10,652 It activated fire extinguishers. 576 00:50:10,685 --> 00:50:13,321 Sixty-seven died from halon gas poisoning-- 577 00:50:13,354 --> 00:50:15,590 a quarter of the crew. 578 00:50:15,623 --> 00:50:19,627 It cut us off from machine shops and started building. 579 00:50:20,628 --> 00:50:23,565 The little ones first-- the gatherers. 580 00:50:23,598 --> 00:50:26,634 Yeah. We saw a whole room full of them. That's what nailed Woods. 581 00:50:28,736 --> 00:50:32,273 Then came something... more dangerous. 582 00:50:33,541 --> 00:50:36,678 Half man, half machine. 583 00:50:36,711 --> 00:50:40,481 A biomechanism-- engineering beyond our comprehensions. 584 00:50:40,515 --> 00:50:45,653 The rest of the crew deserted, taking their chances in the sea. 585 00:50:45,687 --> 00:50:49,357 Only Alexi and me stayed, cutting cables. 586 00:50:49,390 --> 00:50:51,826 What does cutting cables have to do with it? 587 00:50:54,529 --> 00:50:57,899 The machines are controlled by the electrical energy in the computer. 588 00:50:57,932 --> 00:51:01,703 If we can cut their source of power, they'll die. 589 00:51:01,736 --> 00:51:05,473 We cut these to get him here. What the hell are you talking about? 590 00:51:05,506 --> 00:51:09,510 What is this thing that's inside the computer, huh? 591 00:51:09,544 --> 00:51:12,413 It's a life-form unlike anything we know. 592 00:51:12,447 --> 00:51:15,750 Not cellular but electrical in nature. Extremely intelligent. 593 00:51:15,783 --> 00:51:17,852 You mean it's like lightning that can think. 594 00:51:17,885 --> 00:51:20,755 It has no form, no shape, but it's giving itself what it lacks. 595 00:51:22,123 --> 00:51:24,325 It's creating a new life-form... 596 00:51:24,359 --> 00:51:26,394 using parts of the ship and crew. 597 00:51:28,663 --> 00:51:30,932 Blood is still pumping through this brain. 598 00:51:30,965 --> 00:51:33,301 There's been no decomposition at all. 599 00:51:37,438 --> 00:51:40,642 Yeah. Here, right here. See? There's... 600 00:51:40,675 --> 00:51:44,545 some kind of coil or self-contained power supply built right into it. 601 00:51:44,579 --> 00:51:46,681 Amazing. 602 00:51:46,714 --> 00:51:50,551 This brain is still alive. 603 00:51:50,585 --> 00:51:53,821 Whoa! 604 00:51:53,855 --> 00:51:57,425 Stop fucking around with the damn thing, Richie! 605 00:51:57,458 --> 00:51:59,427 I'm just looking at it, Steve. 606 00:52:13,007 --> 00:52:15,443 Alexi? 607 00:52:27,522 --> 00:52:29,390 Touch it again, I'll cut your hands off. 608 00:52:31,626 --> 00:52:33,594 I can respect that. 609 00:52:37,031 --> 00:52:39,167 It's still Alexi. 610 00:52:39,200 --> 00:52:41,502 - It's Alexi.
- Rubbish! 611 00:52:41,536 --> 00:52:44,706 You're listening to a pile of Russian rubbish. 612 00:52:44,739 --> 00:52:49,510 And I for one won't listen to any more of it. There's no alien. 613 00:52:49,544 --> 00:52:51,479 It's something their government cooked up. 614 00:52:51,512 --> 00:52:53,414 It all went wrong, didn't it? It's run amok, 615 00:52:53,448 --> 00:52:55,917 and you're afraid the rest of the world's gonna find out about it. 616 00:52:55,950 --> 00:52:59,787 Dr. Igor-fuckin'-Frankenstein there. 617 00:52:59,821 --> 00:53:04,425 Tell them the truth. It's some kind of fancy medical experiment, isn't it? 618 00:53:04,459 --> 00:53:08,629 Alexi was no medical experiment. 619 00:53:08,663 --> 00:53:12,033 - He was my husband. - Rubbish. 620 00:53:12,066 --> 00:53:16,637 Could someone please come and take a look at the nails in my shoulder? 621 00:53:16,671 --> 00:53:18,539 Oh, Woods, stop whining! 622 00:53:19,640 --> 00:53:21,209 Ow! 623 00:53:21,242 --> 00:53:23,878 God! Ow! 624 00:53:32,553 --> 00:53:35,556 Oh, my God. Captain! 625 00:53:39,694 --> 00:53:40,828 Brace yourselves! 626 00:54:01,015 --> 00:54:03,451 We gotta turn her into the wind! 627 00:54:08,523 --> 00:54:09,891 The steering doesn't answer. 628 00:54:13,961 --> 00:54:15,997 We could steer the ship from the engine room. 629 00:54:16,030 --> 00:54:18,833 - I thought you said the door was welded. - We'll cut the damn door. 630 00:54:18,866 --> 00:54:22,703 Right. Bring her. I wanna keep her in my sight. 631 00:54:37,785 --> 00:54:39,854 I gotta get off this ship. 632 00:54:57,338 --> 00:54:59,006 - All clear?
- Clear. 633 00:54:59,040 --> 00:55:01,042 Clear. 634 00:55:04,846 --> 00:55:06,647 Did you feel that? 635 00:55:12,987 --> 00:55:15,723 The ship's turning. 636 00:55:18,092 --> 00:55:21,762 We just turned 20 degrees into the wind. The ship's steering itself. 637 00:55:21,796 --> 00:55:24,098 Ships don't steer themselves. 638 00:55:24,131 --> 00:55:26,868 She's altered her course. 639 00:55:28,903 --> 00:55:31,973 Let's go. Come on. 640 00:55:32,006 --> 00:55:33,841 Engine room's one deck down. 641 00:55:33,875 --> 00:55:36,777 What the hell was that? 642 00:55:36,811 --> 00:55:39,113 - Could be Squeak.
- I don't care who it is. 643 00:55:39,146 --> 00:55:41,582 I'm not going down there. I said it could be Squeak. 644 00:55:42,383 --> 00:55:44,919 Steve. 645 00:55:44,952 --> 00:55:46,888 Jesus Christ. 646 00:55:52,193 --> 00:55:55,863 Careful, Richie. Yeah. 647 00:55:55,897 --> 00:55:58,900 It's too weird, man. You can't open that door. 648 00:55:58,933 --> 00:56:01,903 What is it, Steve? I don't know. What you got, Richie? 649 00:56:01,936 --> 00:56:06,207 - I don't know. It could be Squeaky. - Let me see. Let me see. 650 00:56:06,240 --> 00:56:07,875 What the hell is that? 651 00:56:09,410 --> 00:56:12,079 - Open the door! - Don't open the damn door! 652 00:56:12,113 --> 00:56:13,948 Get away from the door! 653 00:56:26,060 --> 00:56:29,597 - Squeak?
- Steve. 654 00:56:34,068 --> 00:56:37,138 Steve! 655 00:56:38,973 --> 00:56:43,878 Richie! God, Richie, help me! For God's sake! Richie! 656 00:56:45,212 --> 00:56:46,881 Shit! 657 00:56:51,919 --> 00:56:53,754 Richie! 658 00:56:59,026 --> 00:57:01,128 Steve! 659 00:57:01,162 --> 00:57:04,065 - Out this side!
- Go! Go! Go! 660 00:57:04,098 --> 00:57:06,200 - This way! This way!
- Steve. 661 00:57:06,233 --> 00:57:08,202 Come on! 662 00:57:13,007 --> 00:57:15,209 - Where are we? - Communications room. 663 00:57:15,242 --> 00:57:16,844 Good! I'm callin' for help. 664 00:57:19,013 --> 00:57:22,917 - Did you trash this? - We destroyed every transmitter on the ship. 665 00:57:29,023 --> 00:57:31,192 I swear-- I swear-- 666 00:57:33,160 --> 00:57:35,896 Just you watch. You didn't smash this one. 667 00:57:35,930 --> 00:57:36,697 - Mayday! Mayday! - Don't! 668 00:57:36,731 --> 00:57:37,965 Mayday! 669 00:57:37,999 --> 00:57:40,201 What the hell is wrong with you? 670 00:57:40,234 --> 00:57:42,303 Are you out of your fuckin' mind? 671 00:57:42,336 --> 00:57:47,208 No one else is gonna claim salvage on this vessel but us. 672 00:57:49,944 --> 00:57:52,013 You're no longer in charge! 673 00:57:56,884 --> 00:57:58,953 Come here! 674 00:58:01,055 --> 00:58:02,757 No. 675 00:58:13,834 --> 00:58:16,837 What do they want from us? It wants to kill us. 676 00:58:16,871 --> 00:58:18,272 No, they want something from us. 677 00:58:18,305 --> 00:58:20,841 It wants to mutilate us just like it did Woods. 678 00:58:20,875 --> 00:58:24,211 Did you see Squeaky? That thing wants something from us. 679 00:58:24,245 --> 00:58:27,048 Why don't we talk to it? 680 00:58:27,081 --> 00:58:29,116 - It's in the computer. We could talk to it. - What? 681 00:58:29,150 --> 00:58:31,852 Talk to it! It's in the computer. 682 00:58:31,886 --> 00:58:36,190 What the hell? What do I do? What do I do? 683 00:58:36,223 --> 00:58:38,759 Nadia, please help me. I need English. English, please. 684 00:58:43,330 --> 00:58:45,166 Who are you? 685 00:58:49,003 --> 00:58:50,771 I am aware. 686 00:58:53,874 --> 00:58:57,278 Is that it? Is it? Is it the thing? 687 00:58:57,311 --> 00:59:00,114 We mean you no harm. 688 00:59:00,147 --> 00:59:04,785 Life-form analysis complete. Species is destructive-- 689 00:59:04,819 --> 00:59:09,290 invasive, noxious, harmful to the body of the whole. 690 00:59:09,323 --> 00:59:11,292 - What species?
- Man. 691 00:59:15,429 --> 00:59:17,898 You are virus. 692 00:59:17,932 --> 00:59:20,901 Great. Just great. 693 00:59:20,935 --> 00:59:24,004 It thinks we're germs. 694 00:59:24,038 --> 00:59:27,007 What do you want from us? 695 00:59:27,041 --> 00:59:30,811 Viscous neurological transmitters, 696 00:59:30,845 --> 00:59:34,348 oxygenated tissues, aponeurus superiorus papelbrai. 697 00:59:34,381 --> 00:59:36,884 "Superior"-- What the hell is that? 698 00:59:36,917 --> 00:59:39,587 It's part of an optic nerve. What? 699 00:59:39,620 --> 00:59:42,923 Spare parts. 700 00:59:42,957 --> 00:59:45,092 It wants us for spare parts. 701 00:59:49,430 --> 00:59:51,165 Communication terminated. 702 00:59:54,034 --> 00:59:56,036 It must be destroyed. How? 703 00:59:56,070 --> 00:59:58,038 You said it was electrical, like lightning. Yes. 704 00:59:58,072 --> 01:00:00,207 So what happens when lightning hits water? It grounds out! 705 01:00:00,241 --> 01:00:02,443 That's right. It grounds out. It dissipates and then it dies. 706 01:00:02,476 --> 01:00:04,211 That means we can kill this thing. 707 01:00:05,746 --> 01:00:07,848 - That means we have to sink the ship to do that. - It's in the computer. 708 01:00:07,882 --> 01:00:10,317 Where's the mainframe? "D" deck. One deck below. 709 01:00:10,351 --> 01:00:13,354 She's right. We gotta get to the computer if we're gonna kill this thing. 710 01:00:14,421 --> 01:00:16,457 We gotta get the hell outta here first. 711 01:00:16,490 --> 01:00:20,294 You people want a way out of here? Huh? I'll show you a way outta here. 712 01:00:23,197 --> 01:00:26,133 Steve. 713 01:00:30,204 --> 01:00:34,241 Spare parts, my ass, man. That ain't gonna happen to me. 714 01:00:34,275 --> 01:00:37,878 I ain't goin' up against those things. You people can do what you want. 715 01:00:37,912 --> 01:00:39,847 - I'm outta here. - Get down! 716 01:00:42,116 --> 01:00:46,086 You're crazy! 717 01:00:46,120 --> 01:00:49,190 Who's gonna carry my shit? Who's gonna carry my shit? 718 01:00:52,259 --> 01:00:55,996 - He's gone postal, man. - Come on, let's go! Let's go! 719 01:00:56,030 --> 01:00:57,898 Steve. 720 01:01:01,335 --> 01:01:05,206 - You coming? - You hit a superior officer, Foster. 721 01:01:06,707 --> 01:01:09,343 You punched me! You're crazy! 722 01:01:09,376 --> 01:01:12,980 Fuck you! You're all gonna get yourselves killed! 723 01:01:49,483 --> 01:01:52,453 Wanna talk to me, do ya? 724 01:02:02,396 --> 01:02:05,299 I knew you did. 725 01:02:08,235 --> 01:02:11,338 Everton... 726 01:02:11,372 --> 01:02:15,309 is the dominant life-form. 727 01:02:15,342 --> 01:02:20,281 I am Everton. 728 01:02:28,389 --> 01:02:31,992 I will help you... 729 01:02:32,026 --> 01:02:34,995 bring this ship to port. 730 01:02:35,029 --> 01:02:37,998 New Zealand, 731 01:02:38,032 --> 01:02:40,067 Australia-- 732 01:02:40,100 --> 01:02:42,603 anywhere you want. 733 01:02:47,608 --> 01:02:49,543 "Workroom 14." 734 01:03:01,121 --> 01:03:03,390 It's not gettin' me. 735 01:03:09,396 --> 01:03:13,534 My brain is not becoming some hard drive... 736 01:03:13,567 --> 01:03:17,404 for some biomechanoid, alien mother-- 737 01:03:36,857 --> 01:03:39,593 Oh, I can use this. This is a good part. 738 01:03:39,626 --> 01:03:42,296 Yeah. 739 01:03:57,411 --> 01:04:00,314 That door down there leads to the main computer room. 740 01:04:01,582 --> 01:04:05,285 I thought you said this was gonna be well protected. 741 01:04:05,319 --> 01:04:07,321 Hiko. 742 01:04:17,698 --> 01:04:20,367 - It's gone.
- Gone where? 743 01:04:29,476 --> 01:04:32,446 Fuckin' thing moved itself. 744 01:05:09,583 --> 01:05:13,320 Robert Everton-- Captain, the Sea Star. 745 01:05:16,623 --> 01:05:18,559 Thank you. 746 01:06:14,715 --> 01:06:17,584 They-They're planning to sink the ship. 747 01:06:19,253 --> 01:06:21,655 Of course, you know that, don't you? 748 01:06:32,699 --> 01:06:36,770 That's pretty amazing, what with no head and all. 749 01:06:45,479 --> 01:06:47,381 Woods. 750 01:06:48,549 --> 01:06:51,451 Twenty-five years, him and me-- 751 01:06:52,586 --> 01:06:55,255 together. 752 01:06:57,691 --> 01:07:00,394 Are you Everton? 753 01:07:02,629 --> 01:07:06,466 Are you the dominant life-form? 754 01:07:07,834 --> 01:07:10,337 How can I be of assistance to you? 755 01:07:11,505 --> 01:07:14,575 Help me to survive. 756 01:07:19,880 --> 01:07:22,783 It's welded. We just came through here. 757 01:07:22,816 --> 01:07:24,785 We've been set up. 758 01:07:24,818 --> 01:07:26,787 This way. Let's go! 759 01:07:28,789 --> 01:07:32,059 Six years in the navy as a weapons specialist. 760 01:07:32,092 --> 01:07:34,695 I graduated top of my class. 761 01:07:34,728 --> 01:07:38,565 I'm gettin' out. I got a plan. 762 01:07:38,599 --> 01:07:41,702 It thinks it's smarter than me? It's gonna get a surprise. 763 01:07:45,505 --> 01:07:48,709 Where we going? The storage room.
We can get out through here. 764 01:07:51,812 --> 01:07:56,650 - Ow! It's welded. What's down there? Nadia! - Dead end. 765 01:07:56,683 --> 01:07:59,486 Steve, I need something to pry this. Hurry! 766 01:08:14,668 --> 01:08:17,671 Steve! 767 01:08:17,704 --> 01:08:21,808 Hiko! Come on! Steve, over here! 768 01:08:21,842 --> 01:08:24,444 Hiko! 769 01:08:25,879 --> 01:08:27,814 Hiko! 770 01:08:27,848 --> 01:08:31,451 - Hiko, come on! Move! - Hiko! 771 01:08:34,855 --> 01:08:38,792 Come on, go! Go, go, go! 772 01:08:40,694 --> 01:08:43,697 Oh, my God! Come on. 773 01:08:50,904 --> 01:08:52,906 Nadia, which way? 774 01:08:52,939 --> 01:08:56,843 The antenna control room. We'll be safe there. Okay. Steve! 775 01:08:56,877 --> 01:09:00,380 Right behind you! Go! Just keep moving! 776 01:09:13,627 --> 01:09:15,829 You stay close, Foster. 777 01:09:33,647 --> 01:09:36,783 Keep going, Hiko! Keep going! 778 01:09:47,494 --> 01:09:49,730 Hiko! 779 01:09:49,763 --> 01:09:53,200 Help me, Hiko! 780 01:09:53,233 --> 01:09:56,770 - Foster, hang on! - Hiko! 781 01:09:59,506 --> 01:10:02,776 Come on, come on! Take my hand! Come on! 782 01:10:04,778 --> 01:10:07,647 I got ya! 783 01:10:07,681 --> 01:10:09,583 Come on! 784 01:10:10,784 --> 01:10:12,419 Steve! 785 01:10:21,695 --> 01:10:23,797 Hiko! 786 01:10:25,932 --> 01:10:28,802 Hiko! 787 01:10:28,835 --> 01:10:31,071 Foster! 788 01:10:31,104 --> 01:10:32,873 Oh! Foster! 789 01:10:34,574 --> 01:10:38,979 - Hiko! - Foster, come on! 790 01:10:39,012 --> 01:10:41,681 He's gone. Keep moving! 791 01:11:01,535 --> 01:11:04,538 Maybe he made it to another part of the ship. 792 01:11:05,739 --> 01:11:07,707 Not a chance. 793 01:11:41,875 --> 01:11:44,511 Just a little good-bye gift. 794 01:11:50,016 --> 01:11:53,553 We gotta find out where it's taking us. Steve! 795 01:11:54,921 --> 01:11:57,023 Give me a hand. 796 01:12:03,096 --> 01:12:05,031 We need a light. 797 01:12:09,803 --> 01:12:12,339 We're headed here on this vector. 798 01:12:12,372 --> 01:12:15,108 North-northwest. Lord Howe Island? 799 01:12:15,141 --> 01:12:19,112 Lord Howe? Why? There's nothin' there. 800 01:12:19,145 --> 01:12:22,115 There is. There is a British intelligence station there. 801 01:12:22,148 --> 01:12:24,117 They have digital linkups to all the military... 802 01:12:24,150 --> 01:12:25,552 and commercial satellites in the southern hemisphere. 803 01:12:25,585 --> 01:12:29,789 If it gets into the transoceanic pacific cable, it could go anywhere. 804 01:12:29,823 --> 01:12:31,658 The research vessel Norfolk... 805 01:12:31,691 --> 01:12:34,127 to the vessel at 29 south, 79 east. 806 01:12:34,160 --> 01:12:38,665 Received a Mayday at 0800 hours. We have you on radar. 807 01:12:38,698 --> 01:12:40,767 Richie's Mayday got through! 808 01:12:40,800 --> 01:12:44,804 If you are receiving but cannot transmit, please respond by signal flare. 809 01:12:44,838 --> 01:12:48,108 - We need a flare gun! - No, no! If anything, we need to warn them away. 810 01:12:48,141 --> 01:12:51,811 - Why? - Because this thing is isolated on the ship, Steve. 811 01:12:51,845 --> 01:12:54,614 We can't let another ship near us. Right. 812 01:13:03,657 --> 01:13:05,725 We gotta sink this ship. 813 01:13:05,759 --> 01:13:07,861 How? 814 01:13:10,664 --> 01:13:13,133 Flood the hold with fuel and detonate it. 815 01:13:15,268 --> 01:13:17,070 Let's do it. 816 01:13:35,188 --> 01:13:37,190 Jesus Christ. 817 01:13:39,793 --> 01:13:41,795 Foster, get back! 818 01:13:54,240 --> 01:13:59,179 You don't recognize me. What's wrong? 819 01:14:14,060 --> 01:14:19,032 I'm still your captain, Foster. You must treat me with respect. 820 01:14:30,176 --> 01:14:32,245 We know where you're going. 821 01:14:32,278 --> 01:14:34,481 I know you do. 822 01:14:34,514 --> 01:14:37,951 There's a whole world waiting out there. 823 01:14:42,255 --> 01:14:45,091 Steve! Foster! Grenade! 824 01:14:49,963 --> 01:14:52,132 Get down! 825 01:15:22,162 --> 01:15:24,097 Through your captain, it knows what we are planning. 826 01:15:24,130 --> 01:15:26,733 We must hurry. Come on. 827 01:15:54,594 --> 01:15:56,129 Come on. 828 01:16:00,834 --> 01:16:05,305 - Good. Okay.
- So, which way? 829 01:16:07,273 --> 01:16:09,142 Oh! Oh, God! 830 01:16:09,175 --> 01:16:11,077 Jesus Christ, you scared the shit out of me! 831 01:16:12,879 --> 01:16:15,014 - Put the gun down.
- Richie, man, it's us! 832 01:16:15,048 --> 01:16:18,017 - How do I know that? - Put it down, Mason. 833 01:16:18,051 --> 01:16:21,020 We're gonna blow the ship. You come with us, all right? 834 01:16:21,054 --> 01:16:24,023 I got my own plan. 835 01:16:24,057 --> 01:16:26,092 What the hell are you talking about? 836 01:16:27,193 --> 01:16:30,597 Richie, don't be a fool! Richie! 837 01:16:30,630 --> 01:16:33,366 Come on, let's go. Let's go. 838 01:16:58,358 --> 01:17:01,961 That should do it. 839 01:17:15,441 --> 01:17:17,477 Checkmate. 840 01:17:17,510 --> 01:17:19,979 I gave us 15 minutes. 841 01:17:20,013 --> 01:17:22,148 - Let's go. - We should warn Richie. 842 01:17:22,182 --> 01:17:24,651 Richie, Richie, if you can hear me, we're leaving the ship. 843 01:17:24,684 --> 01:17:27,220 Richie! Richie! 844 01:20:02,842 --> 01:20:05,411 English. 845 01:20:07,146 --> 01:20:10,249 Do you speak English? Fuck you. 846 01:20:10,283 --> 01:20:12,251 English. 847 01:20:12,285 --> 01:20:15,021 Where is the detonator? I don't remember. 848 01:20:16,689 --> 01:20:20,293 The detonator-- where is it? 849 01:21:03,703 --> 01:21:05,638 Cut her down. 850 01:21:17,650 --> 01:21:21,487 Steve, buddy, you okay? Huh? I got ya. 851 01:21:26,292 --> 01:21:29,362 We gotta go. We gotta go. 852 01:21:35,935 --> 01:21:38,371 Steve! Richie! 853 01:21:42,508 --> 01:21:45,278 Come on, Foster. 854 01:21:46,579 --> 01:21:50,683 Richie! Foster, this way. This way. 855 01:22:15,541 --> 01:22:17,510 It's not coming. 856 01:22:28,521 --> 01:22:31,724 Foster. Foster. Foster, look. Look. 857 01:22:31,757 --> 01:22:34,727 Survival suits. Maybe we have a chance. 858 01:22:34,760 --> 01:22:37,196 Put it on. Put it on. 859 01:22:41,801 --> 01:22:43,803 Richie! 860 01:22:59,719 --> 01:23:01,988 Oh, my God. 861 01:23:02,021 --> 01:23:04,657 Richie? 862 01:23:04,690 --> 01:23:06,726 Oh, man. 863 01:23:07,793 --> 01:23:10,997 We thought you bailed on us, bro. 864 01:23:11,030 --> 01:23:13,633 We thought you weren't comin' back. 865 01:23:13,666 --> 01:23:15,668 Shows you how smart I am. 866 01:23:18,771 --> 01:23:21,340 Hey, Steve. 867 01:23:21,374 --> 01:23:25,645 Now, there's still a way to get off this ship. 868 01:23:25,678 --> 01:23:29,348 What? But you gotta get to the missile room. 869 01:23:29,382 --> 01:23:34,620 - Missile room? - You'll understand when you get there. 870 01:23:36,455 --> 01:23:38,491 Steve-- 871 01:23:40,860 --> 01:23:46,265 Mason! Mason? Shit. 872 01:24:08,087 --> 01:24:11,457 Nadia, stop! Nadia! 873 01:24:12,825 --> 01:24:16,395 There's no time! I'm not leaving, not until I know it's dead. 874 01:24:16,429 --> 01:24:19,465 - The ship's gonna blow any second. - I've got to make sure. 875 01:24:19,498 --> 01:24:21,634 Nadia, it's suicide! I don't care! 876 01:24:21,667 --> 01:24:23,603 Nadia! 877 01:24:35,781 --> 01:24:37,683 Checkmate. 878 01:24:40,586 --> 01:24:44,523 Foster. Foster, get to the upper deck. 879 01:24:44,557 --> 01:24:47,660 Get off the ship. You have to tell people what has happened here. 880 01:24:47,693 --> 01:24:50,830 - No. No. - Yes, go. Go! 881 01:25:01,807 --> 01:25:05,578 Are there more of those devices aboard this ship? 882 01:25:07,713 --> 01:25:09,782 Just one more. 883 01:25:10,883 --> 01:25:13,719 No! 884 01:26:03,736 --> 01:26:05,871 No! 885 01:26:05,905 --> 01:26:08,507 It's me-- Baker. It's me! 886 01:26:08,541 --> 01:26:11,944 It's okay. 887 01:26:16,515 --> 01:26:18,484 Come on. We're gonna get outta here. No, I can't. 888 01:26:18,517 --> 01:26:20,853 I don't wanna hear it! You don't have a choice! 889 01:26:20,886 --> 01:26:22,521 Get the hell up! Let's go! 890 01:26:29,028 --> 01:26:31,731 Come on! 891 01:26:40,539 --> 01:26:44,443 Where are we? The missile bay. Check that door. 892 01:26:47,880 --> 01:26:50,049 It's blocked. 893 01:26:50,082 --> 01:26:54,620 Foster, look at this! It's a rocket motor! 894 01:27:06,832 --> 01:27:08,801 Looks like some sort of ejection seat. 895 01:27:14,874 --> 01:27:17,977 Come on, let's go! Get in! No. No! 896 01:27:18,010 --> 01:27:20,813 No, I'm not going without you! Just get in! 897 01:27:20,846 --> 01:27:22,815 No! There's no time! 898 01:27:22,848 --> 01:27:25,985 Richie rigged this for one, okay? 899 01:27:27,119 --> 01:27:29,455 And you're it. 900 01:27:44,737 --> 01:27:47,940 Let's go! Come on, come on. Come on, hurry! 901 01:27:56,048 --> 01:27:58,951 - Foster, go! - Not without you. 902 01:29:06,919 --> 01:29:08,921 That's one hell of a flare. 903 01:30:07,012 --> 01:30:08,914 Hiko! 904 01:30:20,092 --> 01:30:23,862 Foster, it's all right. 905 01:30:23,896 --> 01:30:28,167 It's okay. You hear me? We made it. 906 01:30:28,200 --> 01:30:30,169 Come on. 907 01:30:31,770 --> 01:30:35,207 All right? We made it. 65611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.