All language subtitles for Tyler.Perrys.Duplicity.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële Yify Movies Site: YTS.MX 3 00:00:36,996 --> 00:00:39,581 ♪ één, twee, drie en ♪ 4 00:00:39,582 --> 00:00:43,251 ♪ ha, ja, we zijn er weer weer mee bezig We zijn terug, terug ♪ 5 00:00:43,252 --> 00:00:44,711 ♪ We zijn er weer mee terug ♪ 6 00:00:44,712 --> 00:00:46,546 ♪ We zijn terug, terug, We zijn er weer mee terug ... 7 00:00:46,547 --> 00:00:48,173 Kom op, klasse. 8 00:00:48,174 --> 00:00:50,008 Maak je klaar om het op te zetten. 9 00:00:50,009 --> 00:00:52,635 Dertig seconden, allemaal. 10 00:00:52,636 --> 00:00:54,012 Laten we gaan, laten we gaan. 11 00:00:54,013 --> 00:00:55,388 Kom op, Marley. 12 00:00:55,389 --> 00:00:57,307 Duw erover, Fela. 13 00:00:57,308 --> 00:00:59,350 {\ an8} ♪ ze willen me allemaal zien Wanneer ik uit de auto ben ♪ 14 00:00:59,351 --> 00:01:01,853 {\ an8} ♪ vertrouwen aantrekkend, energie zo geweldig ... 15 00:01:01,854 --> 00:01:03,480 {\ an8} Kom op, Tony. 16 00:01:03,481 --> 00:01:05,482 {\ an8} slechts 15 seconden meer. 17 00:01:05,483 --> 00:01:06,941 {\ an8} Je bent er bijna. 18 00:01:06,942 --> 00:01:09,444 {\ an8} drie, twee, één. 19 00:01:09,445 --> 00:01:10,945 {\ an8} Oké, herstel. 20 00:01:13,741 --> 00:01:15,200 {\ an8} man, ik ben moe. 21 00:01:15,201 --> 00:01:16,451 {\ an8} schopte mijn kont. 22 00:01:16,452 --> 00:01:18,536 {\ an8} Hé, jullie hebben behoorlijk goed opgehangen. 23 00:01:18,537 --> 00:01:19,788 {\ an8} Ik ben uitgeput. 24 00:01:19,789 --> 00:01:22,332 - Ja, ik weet het. Hij kreeg het. - Rechts? 25 00:01:22,333 --> 00:01:23,500 Ik zag je, Shannon. 26 00:01:23,501 --> 00:01:25,502 - Dat was goed. Zo goed. - Oké. 27 00:01:25,503 --> 00:01:27,086 {\ an8}- Nou, ik zie jullie op het station. - Oké. 28 00:01:27,087 --> 00:01:28,505 {\ an8} hey, goede klasse, Iedereen, oké? 29 00:01:28,506 --> 00:01:29,923 {\ an8}- ja, dat was het. - Ik zie je later. 30 00:01:29,924 --> 00:01:31,090 {\ an8} bye. 31 00:01:31,091 --> 00:01:32,425 {\ an8} phew. 32 00:01:32,426 --> 00:01:34,719 {\ an8} weet niet hoe ik het je laat Praat me in die shit. 33 00:01:34,720 --> 00:01:35,887 {\ an8} omdat je van me houdt. 34 00:01:35,888 --> 00:01:38,223 {\ an8} Nee, nee, ik heb hem erin gesproken. 35 00:01:38,224 --> 00:01:40,016 {\ an8}- wat? - Bedankt, Kevin. 36 00:01:40,017 --> 00:01:41,267 {\ an8} welkom. 37 00:01:41,268 --> 00:01:43,186 {\ an8}- Ah, jullie doden het echter dood. - MM-HMM. 38 00:01:43,187 --> 00:01:44,771 {\ an8} Ja. 39 00:01:44,772 --> 00:01:46,856 {\ an8} hey, fela. 40 00:01:46,857 --> 00:01:48,317 {\ an8} Hé, wat is er mis met je? 41 00:01:49,735 --> 00:01:52,195 {\ an8} Ik vind het niet leuk om met mensen te praten Als ik bedekt ben met zweet. 42 00:01:52,196 --> 00:01:53,363 {\ an8} sorry. 43 00:01:53,364 --> 00:01:55,365 {\ an8} Nee, het spijt me. 44 00:01:55,366 --> 00:01:57,617 {\ an8} en, uh, voor de goede orde, Je ziet er prachtig uit. 45 00:01:57,618 --> 00:02:00,870 Ja. Mijn man denkt ook. 46 00:02:00,871 --> 00:02:02,914 Oké. 47 00:02:02,915 --> 00:02:05,166 - mm. - Uh, jullie hebben een geweldige dag. 48 00:02:05,167 --> 00:02:06,251 {\ an8}- later. - Ja, mijnheer. 49 00:02:06,252 --> 00:02:07,502 {\ an8}- Oké, man. Goed spul. - Goed gedaan. 50 00:02:07,503 --> 00:02:09,587 {\ an8} Ik zie je later. 51 00:02:09,588 --> 00:02:11,089 {\ an8} Verdomme, fela. 52 00:02:11,090 --> 00:02:12,632 Ik vind hem niet leuk. 53 00:02:12,633 --> 00:02:13,716 Dat is duidelijk. 54 00:02:13,717 --> 00:02:15,844 Oké, ik ga naar huis, zweep wat Ontbijt voordat u naar het werk ging. 55 00:02:15,845 --> 00:02:18,096 Oh, nee, laten we allemaal naar Mamma M's gaan voor het ontbijt. 56 00:02:18,097 --> 00:02:19,556 Wat is er mis? Vind je mijn koken nu niet leuk? 57 00:02:19,557 --> 00:02:21,724 - Nee, je kookt elke ochtend voor mij. - Dat klopt, want ik hou van je. 58 00:02:21,725 --> 00:02:22,934 Ik hou van je kok ... 59 00:02:22,935 --> 00:02:24,143 Mm, ik hou van je koken. 60 00:02:26,814 --> 00:02:27,939 - Mamma M's. - a'ight. 61 00:02:27,940 --> 00:02:29,274 - Mamma M's. - Oké. 62 00:02:29,275 --> 00:02:31,151 - Nodig Kevin niet uit. Mm. - Ik zal het niet doen. 63 00:02:33,279 --> 00:02:34,946 Meisje, kijk me niet zo aan. 64 00:02:34,947 --> 00:02:36,573 - Wat? - Ik ben Kevin zo moe. 65 00:02:36,574 --> 00:02:40,493 {\ an8} meisje, elke ochtend komt hij hier binnen met voornamelijk vrouwen en ritten achterin. 66 00:02:40,494 --> 00:02:42,745 {\ an8} Het voelt alsof hij alleen maar naar onze kont kijkt de hele tijd. 67 00:02:42,746 --> 00:02:43,913 {\ an8} Hij is een goede kerel, oké? 68 00:02:43,914 --> 00:02:46,374 {\ an8} Ik heb aan een paar gevallen gewerkt dat hij de hoofdofficier was, 69 00:02:46,375 --> 00:02:48,376 {\ an8}- en hij bedoelt goed. - Ik vind hem niet leuk. 70 00:02:48,377 --> 00:02:50,670 Ga me vertellen dat ik er geweldig uitzie? 71 00:02:50,671 --> 00:02:52,463 - Meisje, kijk naar mij. - Waar heb je het over? 72 00:02:52,464 --> 00:02:53,631 Je ziet er prachtig uit. 73 00:02:53,632 --> 00:02:56,759 Ja, nou, ik wou dat Rodney dat dacht. 74 00:02:56,760 --> 00:02:58,469 {\ an8} Wat? 75 00:02:58,470 --> 00:03:01,306 {\ an8} Je hebt een ongelooflijke man. 76 00:03:01,307 --> 00:03:02,515 {\ an8} Rodney is dol op je. 77 00:03:02,516 --> 00:03:04,517 {\ an8} Oké, Marley, Ik kan niet met je over hem praten 78 00:03:04,518 --> 00:03:06,811 {\ an8} omdat hij niet verkeerd kan doen In je ogen, dus ... 79 00:03:06,812 --> 00:03:08,062 {\ an8} Nee, het spijt me. 80 00:03:08,063 --> 00:03:11,149 {\ an8} Hij is net als mijn grote broer, maar ... 81 00:03:11,150 --> 00:03:12,650 {\ an8} Wat is het? 82 00:03:12,651 --> 00:03:14,444 Heeft hij iets tegen je gezegd? 83 00:03:14,445 --> 00:03:15,988 Ik weet hoe dichtbij jullie zijn. 84 00:03:17,072 --> 00:03:18,824 Nee, wat ... wat is het? 85 00:03:19,909 --> 00:03:21,034 {\ an8} niets. 86 00:03:21,035 --> 00:03:23,578 {\ an8} maar ik moet echt naar huis komen Dus ik kan naar het station komen, dus-- 87 00:03:23,579 --> 00:03:26,247 {\ an8} Nee, we moeten echt krijgen naar het ontbijt nu. 88 00:03:26,248 --> 00:03:28,207 {\ an8} We gaan ontbijten, En ik ga hem nu een sms sturen, 89 00:03:28,208 --> 00:03:29,876 {\ an8}- en we gaan hierover praten. - Oké, doe dat niet. 90 00:03:29,877 --> 00:03:31,586 {\ an8}- Nee, ik ga hem nu sms'en. - Nee. 91 00:03:31,587 --> 00:03:33,171 Marley. 92 00:03:33,172 --> 00:03:35,089 Oh. 93 00:03:35,090 --> 00:03:36,174 Al gedaan. 94 00:03:36,175 --> 00:03:37,926 Ik zie jullie allebei bij het ontbijt. 95 00:03:37,927 --> 00:03:39,052 Mamma M's. 96 00:03:39,053 --> 00:03:40,595 - Je bent zo'n advocaat. - Ik ben. 97 00:03:40,596 --> 00:03:41,763 Ik ben. Ik houd van je. 98 00:03:41,764 --> 00:03:42,931 Mamma M's. 99 00:03:42,932 --> 00:03:45,141 Ja, ja. Zeker. 100 00:03:47,978 --> 00:03:50,188 ♪ Onthoud wanneer u het me vertelde ... 101 00:03:50,189 --> 00:03:51,815 Ik wist niet dat je kont hier zou zijn. 102 00:03:54,193 --> 00:03:57,528 Ik weet niet waarom ik haar blijf laten dwing ons om zo rond te hangen. 103 00:03:57,529 --> 00:03:59,072 Misschien een gesprek met haar kont. 104 00:03:59,073 --> 00:04:01,199 Wat, denk je dat ik het weet of zo? 105 00:04:01,200 --> 00:04:04,202 ♪ Liefde is niet genoeg, Geef het ons niet de schuld ... 106 00:04:04,203 --> 00:04:05,745 - Hoi! - Oh. Hoi. 107 00:04:07,414 --> 00:04:09,875 - Ik ben zo blij dat je mijn tekst hebt. - Ja. 108 00:04:12,169 --> 00:04:13,628 Dus... 109 00:04:13,629 --> 00:04:15,880 - Wat is er aan de hand? - Wat bedoel je? 110 00:04:15,881 --> 00:04:18,341 We hebben allemaal niet samen ontbeten over een tijdje. 111 00:04:18,342 --> 00:04:20,051 Vroeger kwamen we graag naar deze plek. 112 00:04:20,052 --> 00:04:22,845 Nee, ik denk dat jij en Fela zijn iets van plan. 113 00:04:22,846 --> 00:04:24,138 Nee, dat zijn niet. 114 00:04:24,139 --> 00:04:26,182 - Dus ga je rennen? - Ja. 115 00:04:26,183 --> 00:04:28,142 Dus ik zal waarschijnlijk niet teveel eten. 116 00:04:28,143 --> 00:04:29,727 - Hoi. - mm. 117 00:04:29,728 --> 00:04:31,145 - Hoi. - Hoi. 118 00:04:31,146 --> 00:04:33,731 Sorry jongens. Ik heb niet veel tijd. 119 00:04:33,732 --> 00:04:37,193 Ik moet naar het station, En je moet op die run uitstappen, hè? 120 00:04:37,194 --> 00:04:38,821 Ja. 121 00:04:40,239 --> 00:04:41,656 Ga je haar niet kussen? 122 00:04:41,657 --> 00:04:43,199 Waarom bust je mijn ballen? 123 00:04:43,200 --> 00:04:45,910 - Wat? - en wat heb je haar verteld? 124 00:04:45,911 --> 00:04:47,120 Waarom zijn we hier? 125 00:04:47,121 --> 00:04:50,665 We zijn hier om samen te ontbijten. 126 00:04:50,666 --> 00:04:52,960 Komt er iemand schoon? 127 00:04:54,712 --> 00:04:56,337 Oké. 128 00:04:56,338 --> 00:05:00,008 Ik weet dat je van elkaar houdt. 129 00:05:00,009 --> 00:05:01,968 Nu weet ik niet wat er aan de hand is, 130 00:05:01,969 --> 00:05:05,221 Maar er is iets aan de hand, En een van jullie zou het ons moeten vertellen. 131 00:05:05,222 --> 00:05:07,640 - Het gaat goed. - Rechts. 132 00:05:07,641 --> 00:05:08,725 Fijn is niet goed genoeg. 133 00:05:08,726 --> 00:05:12,020 Oké, dus hoe dan ook, Ik heb je acht maanden geleden voorgesteld, 134 00:05:12,021 --> 00:05:14,856 Dus wanneer gaan jullie trouwen? 135 00:05:14,857 --> 00:05:16,983 Mm. 136 00:05:16,984 --> 00:05:19,819 Doe dat niet. Draai dit niet op mij om. 137 00:05:19,820 --> 00:05:22,864 Nee, maar eerst zei je dat het zou zijn Toen je hem hielp zijn zaak te winnen. 138 00:05:22,865 --> 00:05:25,158 - nu is het, ik bedoel-- - Fela. 139 00:05:25,159 --> 00:05:27,160 Nee, nee. 140 00:05:27,161 --> 00:05:28,746 Ik ben het niet. 141 00:05:30,205 --> 00:05:32,040 Ze heeft nog steeds wat vertrouwensproblemen. 142 00:05:32,041 --> 00:05:37,170 Oh, nou, als je het begreep Wie haar ex was, je zou het krijgen. 143 00:05:37,171 --> 00:05:38,254 Oh. 144 00:05:38,255 --> 00:05:40,506 Oké, dus ... 145 00:05:40,507 --> 00:05:41,841 Kunnen we nu bestellen? 146 00:05:41,842 --> 00:05:43,593 Omdat ik het echt nodig heb om naar het station te gaan. 147 00:05:43,594 --> 00:05:45,471 - Oké, ik ben uitgehongerd. - Laten we bestellen. 148 00:05:46,472 --> 00:05:49,223 Oké, zien jullie dit rode gebied? Dit is allemaal hoge criminaliteit. 149 00:05:49,224 --> 00:05:51,309 Begrijp je het? Hoe donkerder de rood, Hoe hoger het misdaadpercentage. 150 00:05:51,310 --> 00:05:54,103 Al deze paarse stippen vertegenwoordigen bendegebieden. 151 00:05:54,104 --> 00:05:56,481 Al het kleine ... kleine blauwe stippen die je ziet, 152 00:05:56,482 --> 00:05:59,275 Dat zijn alle moorden in het gebied In de afgelopen zeven dagen, 153 00:05:59,276 --> 00:06:01,986 Dus ik hoef het niet te zeggen ... Het wordt een zware taak. 154 00:06:01,987 --> 00:06:03,197 Raak de lichten. 155 00:06:04,740 --> 00:06:09,786 Vorige week hadden we verschillende aanvallen alleen tussen Daily en Ridge Street. 156 00:06:09,787 --> 00:06:12,205 Nu weet ik dat sommigen van jullie dat zijn Ik studeer gewoon af aan de Academie, 157 00:06:12,206 --> 00:06:15,208 Maar laat me je iets vertellen- dit is Geen tijd om comfortabel te worden, oké? 158 00:06:15,209 --> 00:06:16,709 Je kunt niet ontspannen. 159 00:06:16,710 --> 00:06:18,795 Dit hier, dit is niet gesimuleerd. 160 00:06:18,796 --> 00:06:22,423 Mensen, dit is het echte leven, En het kan leven of dood zijn. 161 00:06:22,424 --> 00:06:25,760 Nu heeft de chef telefoontjes gekregen van burgemeester Johnson. 162 00:06:25,761 --> 00:06:28,137 Burgemeester Johnson heeft me genoemd, druk op mij uitoefenen, 163 00:06:28,138 --> 00:06:30,765 Dus je weet wat dat betekent ... Ik moet je druk uitoefenen. 164 00:06:30,766 --> 00:06:33,643 Ik wil dat jullie daarheen gaan, Ik wil dat jullie veilig zijn, 165 00:06:33,644 --> 00:06:36,312 Maar laten we kijken of we kunnen helpen Verander dit gebied. 166 00:06:36,313 --> 00:06:38,189 Oké? Oké. 167 00:06:38,190 --> 00:06:40,441 Kom op! Laten we gaan. Laten we er naartoe gaan. 168 00:06:40,442 --> 00:06:42,235 Iedereen, nog een geweldige dag! 169 00:06:42,236 --> 00:06:43,945 Oké, ik zie je daarbuiten. 170 00:06:43,946 --> 00:06:46,322 Heb een goede, man. Ja. Ik bel je ook over dat ene ding. 171 00:06:46,323 --> 00:06:48,116 Oké. Heb een goede. Heb een goede. 172 00:06:48,117 --> 00:06:49,659 Ja, ja. Heb een goede, heb een goede. 173 00:06:49,660 --> 00:06:51,744 Ga erbij, ga erbij, ga erbij. Dat klopt. 174 00:06:51,745 --> 00:06:54,122 Oké, nu. Goed je weer te zien. 175 00:06:54,123 --> 00:06:55,748 Hé, hey, hey. Laat me met je praten. 176 00:06:55,749 --> 00:06:57,291 Hold-hold-hold op, oké? 177 00:06:57,292 --> 00:06:59,377 Je bent vandaag Field Training Officer. 178 00:06:59,378 --> 00:07:00,920 - Uh, oké. - Ja. 179 00:07:00,921 --> 00:07:03,047 Eh, ik dacht dat ik aan het werk was met officier Dabney. 180 00:07:03,048 --> 00:07:04,132 Nee, we hebben erover gesproken. 181 00:07:04,133 --> 00:07:06,342 Ik dacht gewoon dat het een goed idee zou zijn Als je vandaag met me hebt gewerkt. 182 00:07:06,343 --> 00:07:07,760 Eh, oké. 183 00:07:07,761 --> 00:07:09,053 Eh, heb ik iets verkeerd gedaan? 184 00:07:09,054 --> 00:07:10,513 Nee, je hebt niets verkeerd gedaan, man. 185 00:07:10,514 --> 00:07:11,973 Ik weet gewoon, je, heb je in de gaten gehouden. 186 00:07:11,974 --> 00:07:13,975 Ja, ik weet dat je komt Van een station in een kleine stad, toch? 187 00:07:13,976 --> 00:07:15,810 - Ja, mijnheer. - Laat me je iets vertellen Over deze stad, man. 188 00:07:15,811 --> 00:07:17,562 Het zal je ophalen. Het zal je uitspuwen. 189 00:07:17,563 --> 00:07:19,689 Je moet klaar zijn op de trekking Wat er ook gebeurt. 190 00:07:19,690 --> 00:07:21,232 Cop schreeuwt: "Gun", je schiet. 191 00:07:21,233 --> 00:07:22,608 - Dat weet je, toch? - Ja, mijnheer. 192 00:07:22,609 --> 00:07:24,068 Oké. 193 00:07:24,069 --> 00:07:25,653 Zei hij dat ik niet klaar was? 194 00:07:25,654 --> 00:07:27,738 Nee, nee. Hij had goede dingen om over jou te zeggen, man. 195 00:07:27,739 --> 00:07:29,866 Ik wil gewoon dat je ... Ik wil dat je je beste bent. 196 00:07:29,867 --> 00:07:32,160 Oké, je hebt een groot potentieel. Groot potentieel. 197 00:07:32,161 --> 00:07:33,494 - Dank u, mijnheer. - Graag gedaan. 198 00:07:33,495 --> 00:07:34,704 Beschouw me als een partner. 199 00:07:34,705 --> 00:07:36,873 Ga door met je dag alsof het een andere dag is. 200 00:07:36,874 --> 00:07:38,207 - Ik zal je ontmoeten bij de auto. - Ja, mijnheer. 201 00:07:38,208 --> 00:07:39,959 Oké, man. Het wordt een geweldige dag. 202 00:07:39,960 --> 00:07:41,545 Ja, mijnheer. 203 00:07:44,673 --> 00:07:47,300 En dan zullen we snijden naar dat vliegende postbode segment. 204 00:07:47,301 --> 00:07:48,384 Ik heb het. 205 00:07:48,385 --> 00:07:50,136 Oké, we hebben het wel Het externe kooksegment 206 00:07:50,137 --> 00:07:52,430 met Chef Gene vandaag vanuit zijn huis, Maar hij stuurde wel eten. 207 00:07:52,431 --> 00:07:53,765 dat is nu voor je aan het opwarmen. 208 00:07:54,850 --> 00:07:57,059 Fela, geef me die blik niet. Slechts één kleine hap, alstublieft. 209 00:07:57,060 --> 00:07:59,270 Oh, nee. Ik heb niet verbrand Al die calorieën vanmorgen 210 00:07:59,271 --> 00:08:01,480 - Om ze weer op te zetten met zijn eten. - Oké. Oké. 211 00:08:01,481 --> 00:08:03,691 - Hé, vergeet niet. - Ja, ik heb het, ik heb het. 212 00:08:03,692 --> 00:08:04,859 stand -by. 213 00:08:04,860 --> 00:08:06,027 - we zijn live in 60. - Nee, dat doe je niet. 214 00:08:06,028 --> 00:08:07,945 Kom op, Lindsey, je kunt me hier niet naartoe sturen 215 00:08:07,946 --> 00:08:10,198 - Zoek zo uit. - We zijn live in 60. 216 00:08:10,199 --> 00:08:12,241 Oké, mensen, we leven in één minuut. 217 00:08:12,242 --> 00:08:14,619 Lange nacht? Je drinkt nooit koffie. 218 00:08:14,620 --> 00:08:17,205 Kinderen, nachtmerries enzovoort. 219 00:08:17,206 --> 00:08:18,414 Dertig seconden. 220 00:08:18,415 --> 00:08:20,249 Ik hou trouwens van de kleuren. 221 00:08:20,250 --> 00:08:21,709 - Oké, we zijn er in tien. - waarom, dank je. 222 00:08:21,710 --> 00:08:22,877 - Het is de lente. - en tien. 223 00:08:22,878 --> 00:08:24,712 Maak je klaar om camera te nemen. 224 00:08:24,713 --> 00:08:26,214 Begin met bewegende achtergrond. 225 00:08:26,215 --> 00:08:27,882 Drie, twee ... 226 00:08:30,093 --> 00:08:32,220 {\ an8} Goedemorgen, iedereen. Ik ben Fela Blackburn. 227 00:08:32,221 --> 00:08:33,512 {\ an8} en ik ben Shannon Markus. 228 00:08:33,513 --> 00:08:35,431 {\ an8} Welkom bij vroeg voor ons op kanaal drie. 229 00:08:35,432 --> 00:08:37,767 Het is een grote dag voor Republikeinse wetgeving. 230 00:08:37,768 --> 00:08:39,810 Gouverneur Wilson heeft het duidelijk gemaakt 231 00:08:39,811 --> 00:08:42,772 Hij zal een veto uitspreken over elke rekening dat houdt geen rekening met 232 00:08:42,773 --> 00:08:45,316 De prijs van gezondheidszorg voor onze senioren. 233 00:08:45,317 --> 00:08:46,817 ♪ Ik val kingpins ♪ om 234 00:08:46,818 --> 00:08:48,361 ♪ Dat is de verdienste van mijn moed ♪ 235 00:08:48,362 --> 00:08:50,988 ♪ en mijn stappen besteld, Ik ben gewoon een aards vaartuig ♪ 236 00:08:50,989 --> 00:08:54,659 ♪ Ik heb de macht om een ​​berg te pletten omlaag in een kiezelsteen ♪ 237 00:08:54,660 --> 00:08:57,036 ♪ Ze kunnen niet vergelijken, Dus waarom zouden ze concurreren? ♪ 238 00:08:57,037 --> 00:08:59,247 ♪ Ik sterf liever voordat ik nederlaag neem ♪ 239 00:08:59,248 --> 00:09:01,332 ♪ Hell's Kitchen, weet dat ik naar de straat kijk ♪ 240 00:09:01,333 --> 00:09:03,501 ♪ en ik ben de duivel, Ik kan de hitte aan ♪ aan 241 00:09:03,502 --> 00:09:04,877 ♪ in de buik van het beest ♪ 242 00:09:04,878 --> 00:09:08,297 ♪ Ik kan je horen van een mijl afstand, Ik kan je van een mijl afstand horen ♪ 243 00:09:08,298 --> 00:09:09,882 ♪ Ik heb mijn oor op de straten gebracht ♪ 244 00:09:09,883 --> 00:09:14,262 ♪ Ik kan je horen van een mijl afstand, Ik kan je van een mijl afstand horen ♪ 245 00:09:14,263 --> 00:09:15,763 ♪ in de buik van het beest ♪ 246 00:09:15,764 --> 00:09:19,725 ♪ Ik kan je horen van een mijl afstand, Ik kan je van een mijl afstand horen ♪ 247 00:09:19,726 --> 00:09:21,352 ♪ Ik heb mijn oor op de straten gebracht ♪ 248 00:09:21,353 --> 00:09:25,064 ♪ Ik kan je horen van een mijl afstand, Ik kan je van een mijl afstand horen ♪ 249 00:09:25,065 --> 00:09:28,651 ♪ yo, ik verdubbelt de hond durf je om tegen de man te komen zonder angst ♪ 250 00:09:28,652 --> 00:09:31,320 ♪ Wat je ziet met je ogen is alles wat ik hoor ♪ 251 00:09:31,321 --> 00:09:33,614 ♪ Ik ben hier, en ze vrezen het rode pak ♪ 252 00:09:33,615 --> 00:09:36,284 ♪ voogd, beschermer, Schurken worden ook naar bed gebracht, ook ♪ 253 00:09:36,285 --> 00:09:39,078 ♪ stick deed me stoppen, man, en kijk waar het naartoe leidde ♪ 254 00:09:39,079 --> 00:09:41,747 ♪ Devil of Hell's Kitchen, Gegroet Maria, we smeken u ♪ 255 00:09:41,748 --> 00:09:44,750 ♪ Vergeef ons voor onze zonden, Degenen die we nu doen ♪ 256 00:09:44,751 --> 00:09:46,919 ♪ en degenen die we opnieuw zullen doen ♪ 257 00:09:54,136 --> 00:09:55,303 Hallo? 258 00:09:55,304 --> 00:09:56,679 Hallo, mevrouw Deloris? 259 00:09:56,680 --> 00:09:57,763 Ja. Wie is dit? 260 00:09:57,764 --> 00:09:59,807 Het spijt me. Je kent me niet, maar- 261 00:09:59,808 --> 00:10:02,601 Ik val niet voor oplichting, Als dat is wat dit is. 262 00:10:02,602 --> 00:10:04,186 Nee, nee, nee, nee. 263 00:10:04,187 --> 00:10:06,105 Ik woon net achter het hek van jou, 264 00:10:06,106 --> 00:10:09,025 en ik zag een zwarte man in een hoodie buiten achter je huis lopen. 265 00:10:09,026 --> 00:10:10,735 Wat? 266 00:10:14,656 --> 00:10:16,742 je zou 911 moeten bellen. 267 00:10:21,830 --> 00:10:23,622 negen-één. Wat is je noodgeval? 268 00:10:23,623 --> 00:10:26,292 Hoi. Uh, ik heb de politie nodig. 269 00:10:26,293 --> 00:10:27,835 wat lijkt het probleem te zijn? 270 00:10:27,836 --> 00:10:31,088 Ja, uh, iemand breekt In het huis van mijn buurman. 271 00:10:31,089 --> 00:10:32,298 Oké, en zijn- 272 00:10:32,299 --> 00:10:33,674 Hij is een zwarte man. 273 00:10:33,675 --> 00:10:34,759 Oké, wat is het adres? 274 00:10:34,760 --> 00:10:39,430 Het adres is 2343 Marson Street. 275 00:10:39,431 --> 00:10:41,974 - Je zou moeten opschieten. - ja, mevrouw. We geven je een ETA. 276 00:10:41,975 --> 00:10:45,519 Ik laat je vrijen met een waarschuwing Deze keer, man, maar vertraag. 277 00:10:48,482 --> 00:10:50,232 Ik weet. Ik weet. Ik weet. Ik weet. 278 00:10:50,233 --> 00:10:53,152 Ik moet gaan. Ik moet gaan. A'ight, doei. 279 00:10:55,447 --> 00:10:57,198 Ze was 30 voorbij. 280 00:10:57,199 --> 00:10:58,699 Ik had haar een kaartje laten geven. 281 00:10:58,700 --> 00:11:00,785 Je probeert te krijgen Sommigen discipline uit deze mensen, man? 282 00:11:00,786 --> 00:11:02,745 Mm-mm. Ticket zou te lang hebben geduurd. 283 00:11:02,746 --> 00:11:04,121 We haastig zijn? 284 00:11:04,122 --> 00:11:05,749 Ben je een wijze kerel? 285 00:11:06,833 --> 00:11:09,335 Uh, nee. Helemaal niet, mijnheer. Ik gewoon ... 286 00:11:09,336 --> 00:11:11,545 Ik bedoel, we zijn in de buurt met de minste hoeveelheid criminaliteit. 287 00:11:11,546 --> 00:11:12,922 Ah. 288 00:11:12,923 --> 00:11:15,091 Denk dat je klaagt, rookie. Je klaagt? 289 00:11:15,092 --> 00:11:16,967 Nee, mijnheer, het is gewoon ... 290 00:11:16,968 --> 00:11:18,637 Wat? Zeg het. 291 00:11:19,888 --> 00:11:22,264 Vanmorgen heb je het over gehad Alle misdaad aan de zuidkant. 292 00:11:22,265 --> 00:11:23,557 - uh-huh. - maar we zijn hier, 293 00:11:23,558 --> 00:11:26,310 waar misdaad een kind is een gebouw vernielen. 294 00:11:26,311 --> 00:11:29,730 Ik bedoel ... ik denk dat ik het zou kunnen Wees echt helpen, mijnheer. 295 00:11:29,731 --> 00:11:31,482 Oh, wil je wat hoofden kraken? 296 00:11:31,483 --> 00:11:32,608 Wil je wat hoofden kraken? 297 00:11:32,609 --> 00:11:34,735 - Nee, mijnheer. Dat is niet wat ik zeg. - Je wilt wat hoofden kraken. Ja, dat doe je. 298 00:11:34,736 --> 00:11:35,820 Hé, laat me je iets vertellen. 299 00:11:35,821 --> 00:11:37,447 Je bent niet klaar Voor die kant van de stad, rookie. 300 00:11:38,949 --> 00:11:41,075 Er waren meth -laboratoria Waar ik vandaan kom, mijnheer. 301 00:11:41,076 --> 00:11:42,493 Meth -laboratoria? 302 00:11:42,494 --> 00:11:44,370 Dat is grote shit. 303 00:11:44,371 --> 00:11:45,579 Ja, ik ben er klaar voor. 304 00:11:45,580 --> 00:11:47,540 Huh. Oké. 305 00:11:47,541 --> 00:11:49,542 Laten we eens kijken hoe je het vandaag doet, En we zullen het overwegen. 306 00:11:49,543 --> 00:11:51,168 Oké? 307 00:11:51,169 --> 00:11:52,920 - Ja, mijnheer. - Oké. 308 00:11:52,921 --> 00:11:54,255 ... 2343 Marson Street ... 309 00:11:54,256 --> 00:11:56,215 Oh, oh, kijk daar eens naar. 310 00:11:56,216 --> 00:11:58,551 Misschien zie je toch wat actie. 311 00:11:58,552 --> 00:12:00,052 Dit is 99. Kopie. 312 00:12:00,053 --> 00:12:02,054 We zijn half blok afstand en onderweg. 313 00:12:02,055 --> 00:12:03,722 - kopieer dat. - Ooh. 314 00:12:03,723 --> 00:12:04,807 Ja. 315 00:12:04,808 --> 00:12:06,350 Dat klinkt nu niet als een tiener 316 00:12:06,351 --> 00:12:07,560 hier alles vernieuwen. 317 00:12:17,904 --> 00:12:19,197 Daarheen. 318 00:12:20,198 --> 00:12:22,408 - mevrouw, het is goed. Waar is hij? - Hij is daar nog steeds. 319 00:12:22,409 --> 00:12:23,492 - hij zit erin? Oké. - Ja, daar. 320 00:12:23,493 --> 00:12:24,994 Hé, je gaat terug. Ik ga vooraan. Ga, ga, ga. 321 00:12:24,995 --> 00:12:26,495 - Gaan. - Je blijft hier, mevrouw. Blijf hier. 322 00:12:34,337 --> 00:12:36,422 ♪ Ik ben in bezit van de laatst bekende kopie ... 323 00:12:36,423 --> 00:12:37,673 Politie! Zet je handen omhoog! 324 00:12:37,674 --> 00:12:39,216 Zet je handen omhoog! 325 00:12:39,217 --> 00:12:41,927 ♪ ze zijn niet gon 'Stop me, want ik heb een Keuze, ik zit in mijn rijstrook met topsnelheid ... 326 00:12:41,928 --> 00:12:43,679 Gun! Gun! 327 00:13:02,324 --> 00:13:04,867 Caleb. Caleb, beveilig het pistool. 328 00:13:15,212 --> 00:13:17,213 - Nou, dat ziet er zeker geweldig uit, Gene. - MM-HMM. 329 00:13:17,214 --> 00:13:19,298 Maar Shannon zal mijn deel hebben. 330 00:13:19,299 --> 00:13:21,342 Ze kijkt haar zonder reden in de gaten. 331 00:13:21,343 --> 00:13:23,302 Hé, gemakkelijk voor jou om te zeggen. 332 00:13:23,303 --> 00:13:25,262 - Hé, ik-- - Vrouwen, mannen snappen het gewoon niet. 333 00:13:25,263 --> 00:13:27,306 - Ik moet ook trainen. - Ja, oké. 334 00:13:27,307 --> 00:13:30,518 - In ander nieuws-- - Ja, voordat ik deze strijd verlies. 335 00:13:30,519 --> 00:13:32,978 En je leven. 336 00:13:32,979 --> 00:13:34,522 Terwijl we hier versnellen, 337 00:13:34,523 --> 00:13:37,233 We krijgen meldingen van een schietpartij in de Ragdale -gemeenschap. 338 00:13:37,234 --> 00:13:39,360 We hebben een veldverslaggever Op weg naar het toneel, 339 00:13:39,361 --> 00:13:42,655 maar het bericht meldt ... En we kunnen dit verhaal niet bevestigen, 340 00:13:42,656 --> 00:13:44,281 Maar volgens hun rapportage, er is geweest 341 00:13:44,282 --> 00:13:46,700 Nog een schieten van een ongewapende zwarte man. 342 00:13:46,701 --> 00:13:49,787 De man is vandaag neergeschoten door een Rookie Chesterfield Police Officer. 343 00:13:49,788 --> 00:13:54,625 Het schietend slachtoffer is geïdentificeerd Als de 36-jarige Rodney Black ... 344 00:13:54,626 --> 00:13:57,962 Nu naar commercieel snijden. Naar commercieel gesneden. 345 00:13:57,963 --> 00:13:59,713 Commercieel. Nu. 346 00:13:59,714 --> 00:14:01,590 We zijn zo terug Na deze commerciële pauze. 347 00:14:02,926 --> 00:14:04,385 Duidelijk. 348 00:14:06,972 --> 00:14:09,223 Ik wil je om met ze te praten over een regeling 349 00:14:09,224 --> 00:14:12,893 Omdat zij degenen zouden moeten zijn Hiermee omgaan, niet ik. 350 00:14:12,894 --> 00:14:14,728 Eh ... 351 00:14:14,729 --> 00:14:17,648 Ik ga je daar ontmoeten. Oké. 352 00:14:17,649 --> 00:14:20,068 Hé, Tony. 353 00:14:24,364 --> 00:14:25,823 Wat is het? 354 00:14:28,076 --> 00:14:29,868 - Pardon, dokter? - Ja. 355 00:14:29,869 --> 00:14:31,621 Op deze manier. 356 00:14:32,664 --> 00:14:35,416 Hé, hey. Hé, hey. 357 00:14:35,417 --> 00:14:37,084 Ze schoten hem neer. 358 00:14:37,085 --> 00:14:38,837 Ze schoten hem neer. 359 00:14:40,213 --> 00:14:42,590 Het spijt me zo. Het spijt me. 360 00:14:42,591 --> 00:14:44,466 Wat zei de dokter? 361 00:14:44,467 --> 00:14:46,553 We wachten. 362 00:14:49,264 --> 00:14:51,515 Kevin, wat verdomme, man? Je was daar. 363 00:14:51,516 --> 00:14:54,184 Ja, ik was daar. Ik was aan het trainen Een rookie -agent. Blanke jongen, man. 364 00:14:54,185 --> 00:14:55,644 Shit, man. 365 00:14:55,645 --> 00:14:57,855 Het spijt me zo dat dit is gebeurd, Dawg. Ik-i-- weet je, ik-i-- 366 00:14:57,856 --> 00:14:59,398 Wat is er gebeurd? 367 00:14:59,399 --> 00:15:01,900 Welke van jullie zonen van teven mijn man neergeschoten?! 368 00:15:01,901 --> 00:15:02,985 Was het jij? 369 00:15:02,986 --> 00:15:04,612 - Dat was het niet. - Hij was een goede man. 370 00:15:04,613 --> 00:15:07,489 - Fela, het was een ongeluk. - Je zou een goede agent moeten zijn, hè? 371 00:16:17,185 --> 00:16:18,936 Hoi. 372 00:16:23,817 --> 00:16:26,319 Ze slaapt eindelijk. 373 00:16:27,737 --> 00:16:29,571 Kijk, jullie doen het echt niet moet hier blijven. 374 00:16:29,572 --> 00:16:31,240 Nee, we zouden hier voor haar moeten zijn. 375 00:16:31,241 --> 00:16:33,617 Nee, niet dit. We hebben het. 376 00:16:33,618 --> 00:16:35,494 Er is nu niets voor u te doen. 377 00:16:35,495 --> 00:16:39,707 Wat we kunnen en wat we zullen doen is over elk beetje hiervan 378 00:16:39,708 --> 00:16:42,710 Totdat we tot de bodem bereiken van waarom dit blijft gebeuren. 379 00:16:42,711 --> 00:16:46,213 Nou, als ik klaar ben Namens haar de stad aanklagen, 380 00:16:46,214 --> 00:16:49,675 Er zal geen steen ongemoeid zijn. 381 00:16:49,676 --> 00:16:51,343 Je weet het allemaal. 382 00:16:51,344 --> 00:16:53,053 Ik begon mijn eigen onderzoek te doen. 383 00:16:53,054 --> 00:16:56,890 Gewoon, eh, proberen te krijgen Alle informatie die ik kan, 384 00:16:56,891 --> 00:16:59,727 En gewoon proberen het gewoon uit te zoeken, Weet je? 385 00:16:59,728 --> 00:17:01,603 Nou, je bent een voormalige agent, 386 00:17:01,604 --> 00:17:04,648 Ik weet zeker dat je Intel kunt krijgen De meesten van ons kunnen dat niet. 387 00:17:04,649 --> 00:17:06,150 Nog steeds een geweldige blauwe muur. 388 00:17:06,151 --> 00:17:09,069 Ik ben aan de buitenkant en kijk naar binnen Nu ik een P.I. ben. 389 00:17:09,070 --> 00:17:10,904 Dus ik vertel je wat ... Ik weet dat we elkaar niet kennen, 390 00:17:10,905 --> 00:17:12,197 Maar ik zou je hulp echt kunnen gebruiken. 391 00:17:12,198 --> 00:17:16,285 Nou, weet je, Sam hier, hij rent Het beste onderzoeksteam in lokaal nieuws. 392 00:17:16,286 --> 00:17:18,245 - Ja? - Dat klopt. 393 00:17:18,246 --> 00:17:20,956 Kijk, als er iets te vinden is, Ik beloof jullie, jongens, 394 00:17:20,957 --> 00:17:23,751 Oké, ik en mijn team, We zullen ... we zullen het vinden. 395 00:17:23,752 --> 00:17:25,961 Geweldig. Dat is geweldig. 396 00:17:25,962 --> 00:17:27,713 - Ik verliet mijn nummer. - Oké. 397 00:17:27,714 --> 00:17:29,173 - De mijne is er ook. - Oké. 398 00:17:29,174 --> 00:17:32,634 Ja, kun je het ons gewoon laten weten Als er iets is dat je nodig hebt, 399 00:17:32,635 --> 00:17:34,219 Is er iets dat je nodig hebt om te doen? 400 00:17:34,220 --> 00:17:35,345 Absoluut. 401 00:17:35,346 --> 00:17:37,514 - Hé, nogmaals bedankt, man. - Bedankt. Ontzettend bedankt. 402 00:17:37,515 --> 00:17:38,975 Waardeer je echt. 403 00:17:40,059 --> 00:17:41,728 Ik waardeer je, man. 404 00:17:43,730 --> 00:17:45,105 - Het spijt me zo. - Bedankt. 405 00:17:45,106 --> 00:17:47,025 Ja. 406 00:17:53,031 --> 00:17:54,949 Laten we een lading afnemen. 407 00:18:11,633 --> 00:18:13,051 Ik weet. 408 00:18:17,555 --> 00:18:20,558 Ik ga de klootzak begraven. 409 00:18:21,726 --> 00:18:23,645 Hoe is dit in godsnaam gebeurd? 410 00:18:25,647 --> 00:18:29,483 Ik ben zo verdomd moe 411 00:18:29,484 --> 00:18:32,903 van deze blanke officieren die ons vermoorden, 412 00:18:32,904 --> 00:18:34,655 ermee wegkomen. 413 00:18:34,656 --> 00:18:36,698 Ik weet. 414 00:18:36,699 --> 00:18:39,201 Je plaatst tien jaar in dat station. 415 00:18:39,202 --> 00:18:42,412 Ze hebben je over wat onzin ontslagen. 416 00:18:42,413 --> 00:18:44,040 Ik moet hierop gaan. 417 00:18:46,000 --> 00:18:47,627 Kijk. 418 00:18:48,753 --> 00:18:50,587 Ik weet hoe dichtbij jou en Rodney waren. 419 00:18:50,588 --> 00:18:52,881 Dat doen we allemaal. 420 00:18:52,882 --> 00:18:54,800 Dat weten we allemaal. 421 00:18:54,801 --> 00:18:56,886 Kijk me aan. 422 00:18:57,887 --> 00:19:03,267 Het is oké om een ​​beetje tijd te nemen voor jezelf om te treuren. 423 00:19:03,268 --> 00:19:07,062 Ik heb geen tijd om te treuren. 424 00:19:07,063 --> 00:19:08,857 Wat zei Kevin? 425 00:19:09,983 --> 00:19:11,733 Iedereen zegt dat het gerechtvaardigd is. 426 00:19:11,734 --> 00:19:13,777 Hoe wordt het doden van een ongewapende man gerechtvaardigd? 427 00:19:13,778 --> 00:19:17,614 Ik vertel het je gewoon Wat de afdeling me vertelde. 428 00:19:17,615 --> 00:19:19,324 Oké, niets van zijn officieel. Zijn... 429 00:19:19,325 --> 00:19:21,577 fluistert gewoon, maar ... 430 00:19:21,578 --> 00:19:25,080 Echt niet. Echt niet. 431 00:19:25,081 --> 00:19:27,709 Zet gewoon uw advocaat op Even, oké? 432 00:19:28,960 --> 00:19:30,836 Ze zeggen dat hij er achterdochtig uitzag. 433 00:19:30,837 --> 00:19:32,296 Het is het eerste waar ze weggaan. 434 00:19:33,673 --> 00:19:36,717 En ze zeggen zijn mobiele telefoon zag eruit als een pistool. 435 00:19:36,718 --> 00:19:39,177 Het is onzin. Het is omdat hij een zwarte man is. 436 00:19:39,178 --> 00:19:41,471 Hij was aan het joggen. 437 00:19:41,472 --> 00:19:44,224 In een steeg tussen twee huizen? 438 00:19:44,225 --> 00:19:46,268 Ik bedoel, waarom zou hij in de steeg zijn tussen een paar huizen 439 00:19:46,269 --> 00:19:48,061 Niemand van ons heeft ooit gehoord? Dat klinkt niet ... 440 00:19:48,062 --> 00:19:50,397 En toen belde de dame naast de deur 911. 441 00:19:50,398 --> 00:19:51,899 Nou, wie woont daar? 442 00:19:51,900 --> 00:19:53,984 Ik weet het niet. Ik kom er morgen achter, hoewel. Ik zal je dat vertellen. 443 00:19:53,985 --> 00:19:56,278 Nee, het maakt niet uit. 444 00:19:56,279 --> 00:19:58,822 Dat rechtvaardigt het vermoorden niet. 445 00:19:58,823 --> 00:20:00,657 Nee, dat doet het niet. 446 00:20:00,658 --> 00:20:02,619 Ik moet antwoorden krijgen. 447 00:20:03,870 --> 00:20:06,705 Ik ga een motie indienen om te krijgen dat body cam -beelden in de ochtend. 448 00:20:06,706 --> 00:20:10,876 Oké, nou, laten we gewoon afhandelen de begrafenis eerst. 449 00:20:10,877 --> 00:20:12,794 Oké? 450 00:20:12,795 --> 00:20:15,047 Dat zullen we eerst aan. 451 00:20:55,505 --> 00:20:57,423 Fela. Nee. 452 00:20:58,424 --> 00:20:59,967 Je moet de hel krijgen hier weg. Begrijp je me? 453 00:20:59,968 --> 00:21:01,468 - Ik weet niet wat ... - denk je dat dit gepast is? 454 00:21:01,469 --> 00:21:04,179 Ik begraaf mijn man, En je verschijnt hier? 455 00:21:04,180 --> 00:21:06,390 - Fela, ik vertelde hen net dat ... - Het spijt me. 456 00:21:06,391 --> 00:21:07,474 ... we hebben dit. 457 00:21:07,475 --> 00:21:09,017 Weet je, dit is precies waarom 458 00:21:09,018 --> 00:21:10,852 Jij en je nieuwe station, jullie zuigen. 459 00:21:10,853 --> 00:21:12,104 - Nee, nee. - Ze hebben hem vermoord! 460 00:21:12,105 --> 00:21:16,984 De blanke officier heeft mijn man vermoord, En dit is zijn begrafenis! 461 00:21:16,985 --> 00:21:18,694 Wil je het woord verspreiden? 462 00:21:18,695 --> 00:21:22,155 Verspreid het woord dat geen zwarte man veilig is in deze stad. 463 00:21:22,156 --> 00:21:24,116 Geen! 464 00:21:24,117 --> 00:21:27,703 En ik ben gek als de hel, En ik zal dit niet nemen. 465 00:21:27,704 --> 00:21:28,954 Ik zal het niet doen! 466 00:21:28,955 --> 00:21:30,914 Ga hier weg! 467 00:21:30,915 --> 00:21:32,582 Jongens gelukkig? Jij goed? 468 00:21:32,583 --> 00:21:34,418 Je hebt je geluidsbeet, toch? 469 00:21:34,419 --> 00:21:35,961 Haal hier nu weg. 470 00:21:35,962 --> 00:21:37,421 Gaan! 471 00:22:11,205 --> 00:22:12,372 Hé, Tony. Hoi. 472 00:22:12,373 --> 00:22:14,833 - Pardon. Hoi. - Kevin, je hoeft hier niet te zijn. 473 00:22:14,834 --> 00:22:16,418 Nu moet je me toestaan bel je later 474 00:22:16,419 --> 00:22:17,919 En haal hier weg voordat ze je ziet. 475 00:22:17,920 --> 00:22:20,088 - nu? - Je bent niet eens goed gekleed. 476 00:22:20,089 --> 00:22:22,549 Kom op, man. Ik wil gewoon Om haar te vertellen dat het me spijt, Dawg. 477 00:22:22,550 --> 00:22:23,884 Heb je ooit gehoord van slechte timing? 478 00:22:23,885 --> 00:22:26,344 - Wat doe je hier in godsnaam? - Uh, ik gewoon ... 479 00:22:26,345 --> 00:22:27,971 Ik wilde je gewoon vertellen hoe het spijt me. 480 00:22:27,972 --> 00:22:30,265 Fuck you en je sorry! 481 00:22:30,266 --> 00:22:33,436 Wat moet ik nu doen? Dat was mijn man. 482 00:22:34,520 --> 00:22:37,814 Jij en dat racistische stuk stront doodde hem. 483 00:22:37,815 --> 00:22:39,524 Jullie zijn allebei verantwoordelijk. 484 00:22:39,525 --> 00:22:40,902 Jullie beiden. 485 00:22:41,986 --> 00:22:43,154 Ga eruit. 486 00:22:44,197 --> 00:22:45,698 Ga weg! 487 00:22:46,699 --> 00:22:49,659 Kevin, ga verdomme uit, man. 488 00:22:50,995 --> 00:22:53,163 Ik ga je gang en loop hem weg. 489 00:22:53,164 --> 00:22:55,082 Ik wilde alleen maar zeggen dat het me spijt. 490 00:23:00,546 --> 00:23:03,256 Uh, excuseer me. Bedankt. 491 00:23:03,257 --> 00:23:08,261 Eh, ik gewoon ... weet je, wat ik zei Was dat ik het niet zou laten gebeuren. 492 00:23:08,262 --> 00:23:10,889 Weet je wat ik zeg? En ik voel me als een hel. 493 00:23:10,890 --> 00:23:12,015 Ja, nou, je hebt hem niet neergeschoten. 494 00:23:12,016 --> 00:23:15,143 Nee, ik heb hem niet neergeschoten, maar ik ... Ik koos ervoor om met hem te rijden. 495 00:23:15,144 --> 00:23:16,311 Weet je wat ik zeg? 496 00:23:16,312 --> 00:23:18,980 Omdat hij van was Sommige kleine, geheel witte stad. 497 00:23:18,981 --> 00:23:21,441 Weet je, maar ik wist dat hij een heethoofd was. Weet je wat ik zeg? 498 00:23:21,442 --> 00:23:23,735 Ik wist dat hij een hot was ... 499 00:23:23,736 --> 00:23:26,613 U was vroeger een agent. Je weet hoe het gaat. 500 00:23:26,614 --> 00:23:28,240 Was het zo schoon als ik hoor? 501 00:23:28,241 --> 00:23:30,283 Omdat ik je vertel wat ... het kan beter schoon zijn. 502 00:23:30,284 --> 00:23:31,618 - Het was schoon. - Het kan beter schoon zijn. 503 00:23:31,619 --> 00:23:33,830 Het was schoon, oké? 504 00:23:35,081 --> 00:23:36,748 Waarom heb ik het gevoel dat er een "maar" is? 505 00:23:36,749 --> 00:23:38,917 Omdat ik gewoon ... 506 00:23:38,918 --> 00:23:42,087 Ik gewoon ... ik weet dat Marley gaat gaan voor de ... voor de stad, man. 507 00:23:42,088 --> 00:23:43,630 Ik wil geen andere vlek op de afdeling, 508 00:23:43,631 --> 00:23:44,923 Vooral na hoe ze je hebben behandeld. 509 00:23:44,924 --> 00:23:46,800 Kijk, dit gaat niet over mij, oké? 510 00:23:46,801 --> 00:23:48,718 Uh, een vlek? Echt? 511 00:23:48,719 --> 00:23:50,262 Dit is het leven van mijn vriend Je hebt het hier over 512 00:23:50,263 --> 00:23:51,972 - Dus let op je mond en toon wat respect. - Oké. Het spijt me. 513 00:23:51,973 --> 00:23:54,683 Ik weet. Het spijt me, oké? Maar ik hoor hier wat dingen over ... 514 00:23:54,684 --> 00:23:56,643 Dit is dit Caleb-kind dat hem neerschoot, oké? 515 00:23:56,644 --> 00:23:58,395 Zoals, wat echt slechte shit. 516 00:23:58,396 --> 00:23:59,813 Zoals wat? Wat heeft hij gedaan? 517 00:23:59,814 --> 00:24:02,691 Er was gewoon ... Ik hoor gewoon wat geruchten. 518 00:24:02,692 --> 00:24:05,277 Maar je bent een P.I. nu. Je vindt het. 519 00:24:05,278 --> 00:24:06,695 Nou, nou, vertel me waar ik moet kijken. 520 00:24:06,696 --> 00:24:07,863 - Ik moet gaan. - Hoi. 521 00:24:07,864 --> 00:24:09,406 - Ik moet gaan. - Kevin. 522 00:24:21,586 --> 00:24:24,046 Ik weet niet hoe ik dit ga doen. 523 00:24:25,298 --> 00:24:27,007 We zijn hier voor jou. 524 00:24:27,008 --> 00:24:29,551 Ik weet. 525 00:24:29,552 --> 00:24:31,804 Maar hoe moet ik ... 526 00:24:33,389 --> 00:24:35,307 Hij zorgde voor alles. 527 00:24:35,308 --> 00:24:37,726 Wat ga ik voor geld doen? 528 00:24:37,727 --> 00:24:39,978 Hij had geen verzekering, 529 00:24:39,979 --> 00:24:42,523 A-en de sportscholen waren niet Goed doen, meisje, zoals ... 530 00:24:43,691 --> 00:24:45,609 We hadden zoveel schulden. 531 00:24:45,610 --> 00:24:48,695 Ik kan dit niet betalen, vooral zonder hem. 532 00:24:48,696 --> 00:24:50,739 - Ja. - en ik ben hier niet voor uitgesneden. 533 00:24:50,740 --> 00:24:52,824 Zoals, ik zal het niet kunnen doen. 534 00:24:52,825 --> 00:24:55,118 Hé, je hoeft je daar geen zorgen over te maken. 535 00:24:55,119 --> 00:24:57,412 Tegen de tijd dat ik klaar ben met de stad, 536 00:24:57,413 --> 00:25:01,041 U zult meer geld hebben dan weet je wat je ermee moet doen. 537 00:25:01,042 --> 00:25:04,336 Ik deed het voor Tony Toen hij ten onrechte werd ontslagen, 538 00:25:04,337 --> 00:25:07,714 En ik zal hetzelfde voor jou doen. 539 00:25:07,715 --> 00:25:10,425 Je hebt slechts $ 300.000 voor Tony. 540 00:25:10,426 --> 00:25:15,096 Omdat dat de maximale was dat ik in zijn geval kon krijgen. 541 00:25:15,097 --> 00:25:17,057 Fela, dit is anders. 542 00:25:17,058 --> 00:25:20,227 Het komt financieel goed. 543 00:25:20,228 --> 00:25:22,021 Ik beloof je. 544 00:25:25,274 --> 00:25:26,858 Het zal eeuwig duren. 545 00:25:28,444 --> 00:25:31,154 Ik weet het niet zo zeker. 546 00:25:31,155 --> 00:25:33,490 Deze stad is op scherp. 547 00:25:33,491 --> 00:25:35,742 En van wat je tegen die verslaggever zei, 548 00:25:35,743 --> 00:25:38,411 Ik denk dat het slecht wordt. 549 00:25:38,412 --> 00:25:40,413 Ik was boos. 550 00:25:40,414 --> 00:25:43,834 Ik oordeel je niet ... Het is hoe we ons allebei voelen ... maar ... 551 00:25:46,796 --> 00:25:48,798 ... kan helpen met uw regeling. 552 00:25:51,425 --> 00:25:52,760 Ik hoop het. 553 00:25:58,307 --> 00:26:00,100 Hé, schat. 554 00:26:00,101 --> 00:26:01,643 Hoi. 555 00:26:01,644 --> 00:26:03,395 Uh, heb je wat ontbijt gemaakt. 556 00:26:03,396 --> 00:26:05,314 Voor het geval je honger hebt. 557 00:26:07,483 --> 00:26:08,566 Bedankt. 558 00:26:08,567 --> 00:26:12,405 Het is niet veel, maar, uh, Ik heb het met liefde gemaakt. 559 00:26:14,573 --> 00:26:17,701 Ze vertelde me dat ze me niet wil om daar meer te blijven. 560 00:26:17,702 --> 00:26:19,494 Ze wil gewoon dat ik thuis blijf. 561 00:26:19,495 --> 00:26:21,914 Dat zou geweldig zijn voor mij. 562 00:26:23,207 --> 00:26:24,541 Ik heb je gemist. 563 00:26:24,542 --> 00:26:27,210 Ik zou je graag willen zien, Controleer je. 564 00:26:27,211 --> 00:26:28,962 Ik, uh ... 565 00:26:28,963 --> 00:26:30,798 Ik ben oké. 566 00:26:32,633 --> 00:26:34,301 Nee, dat ben je niet. 567 00:26:34,302 --> 00:26:36,886 Ik ken je. Je hield ook van hem. 568 00:26:36,887 --> 00:26:38,722 Ik begrijp. 569 00:26:38,723 --> 00:26:40,433 Ik weet het, maar ... 570 00:26:42,727 --> 00:26:45,271 ... ze zou me er voor haar moeten laten zijn. 571 00:26:46,647 --> 00:26:49,149 Ik denk dat ze misschien gewoon wat tijd nodig heeft, 572 00:26:49,150 --> 00:26:51,901 Weet je, om te kunnen treuren De manier waarop ze wil. 573 00:26:51,902 --> 00:26:54,321 Je weet hoe ze is. 574 00:26:54,322 --> 00:26:57,616 Ik zal gewoon ... ik zal het zeker verzorgen om haar te blijven controleren. 575 00:26:58,951 --> 00:27:00,952 Rodney had geen levensverzekering. 576 00:27:00,953 --> 00:27:04,622 Ze zei dat ze dat zijn geweest Financieel worstelen, dus ... 577 00:27:04,623 --> 00:27:06,541 Huh. 578 00:27:06,542 --> 00:27:08,835 En ze zal het niet redden. 579 00:27:08,836 --> 00:27:10,211 Wist je dat? 580 00:27:10,212 --> 00:27:14,049 Ik bedoel, je kent Rodney. 581 00:27:14,050 --> 00:27:16,551 Het ego van die jongen zou hem nooit laten vertel me niets. 582 00:27:16,552 --> 00:27:18,554 Hij vertelde me alles. 583 00:27:19,972 --> 00:27:21,264 Ik weet niet waarom ... 584 00:27:21,265 --> 00:27:23,600 Ik weet echt niet waarom Dat heeft hij me niet verteld. 585 00:27:23,601 --> 00:27:26,020 Misschien moeten we haar wat geld lenen. 586 00:27:28,147 --> 00:27:29,856 Nou, ik bedoel, je kent het grootste deel van de ... 587 00:27:29,857 --> 00:27:31,691 het geld van die schikking is weg, maar ... 588 00:27:31,692 --> 00:27:34,235 Ik bedoel, ik-ik doe het niet ... ik vind het niet erg delen wat we nog hebben. 589 00:27:34,236 --> 00:27:35,987 Zeker. 590 00:27:35,988 --> 00:27:37,781 - Echt? - Ja. 591 00:27:37,782 --> 00:27:40,825 - Natuurlijk. - Bedankt ... bedankt. 592 00:27:40,826 --> 00:27:42,912 Daarom hou ik van je. 593 00:27:44,205 --> 00:27:47,082 Ik weet het ... ik weet dat echt echt dat was moeilijk voor jou, 594 00:27:47,083 --> 00:27:49,209 Maar als je dat probleem nooit hebt gehad met de afdeling, 595 00:27:49,210 --> 00:27:53,047 dan zou Fela nooit hebben gedaan introduceerde ons, en ... 596 00:27:54,799 --> 00:27:56,675 ... ik zou je nu niet hebben. 597 00:27:58,344 --> 00:28:01,388 Ik moest me aankleden. 598 00:28:01,389 --> 00:28:04,224 Ik ontmoet de stadsadvocaat vandaag. 599 00:28:04,225 --> 00:28:06,101 Oké, schat, nou, wees voorzichtig Als je naar het centrum gaat. 600 00:28:06,102 --> 00:28:08,604 Ik bedoel, die shit ziet eruit Het wordt slecht. 601 00:28:09,605 --> 00:28:12,023 gewelddadige protesten over de schietpartij dood 602 00:28:12,024 --> 00:28:15,568 van Rodney Blackburn gaat door Voor de vierde opeenvolgende dag. 603 00:28:15,569 --> 00:28:17,737 demonstranten nemen nu om straten te blokkeren 604 00:28:17,738 --> 00:28:20,031 en het belemmeren van ingangen van bedrijven. 605 00:28:20,032 --> 00:28:22,117 Een woordvoerder van de demonstranten zeggen 606 00:28:22,118 --> 00:28:25,453 Ze willen moordaanslagen zien tegen de officier gebracht. 607 00:28:25,454 --> 00:28:27,414 tot nu toe zijn er geen aanklachten ingesteld. 608 00:28:27,415 --> 00:28:30,500 met demonstranten die zingen "No More Killing" op de achtergrond, 609 00:28:30,501 --> 00:28:33,753 de woordvoerder zei dat ze het vragen de burgemeester om mee te doen 610 00:28:33,754 --> 00:28:36,089 of de protesten zullen doorgaan. 611 00:28:36,090 --> 00:28:40,177 officier Caleb Kaine blijft met verlof blijven Terwijl het onderzoek doorgaat. 612 00:28:42,012 --> 00:28:44,305 Marley, bedankt dat je me bent gekomen. 613 00:28:44,306 --> 00:28:47,267 Laat me beginnen met te zeggen Het spijt me dat dit is gebeurd 614 00:28:47,268 --> 00:28:49,018 en namens het kantoor van de burgemeester, 615 00:28:49,019 --> 00:28:51,354 - We willen graag ... - Ina. Ina. 616 00:28:51,355 --> 00:28:53,606 Snijd de formaliteiten. 617 00:28:53,607 --> 00:28:55,109 Niet onzin me. 618 00:28:56,193 --> 00:28:58,695 - niet wat ik probeerde te doen. - Goed. Laten we aan de slag gaan. 619 00:28:58,696 --> 00:29:00,738 Je weet dat ik er allemaal voor kom, 620 00:29:00,739 --> 00:29:03,826 en het zou geweldig zijn als we dat niet deden moet dit voor de rechtbank spelen ... 621 00:29:05,453 --> 00:29:08,621 ... in het openbaar, maar ik zal het doen. 622 00:29:08,622 --> 00:29:12,041 Ik weet dat je dat zult doen, Maar misschien wilt u voorzichtig zijn. 623 00:29:12,042 --> 00:29:13,877 Bedreig me niet. 624 00:29:13,878 --> 00:29:15,420 Ik bedreig je niet. 625 00:29:15,421 --> 00:29:17,464 Ik zeg het gewoon Je kent niet alle feiten. 626 00:29:17,465 --> 00:29:20,467 De feiten zijn dat hij dood is 627 00:29:20,468 --> 00:29:22,844 En je blanke officier heeft hem vermoord. 628 00:29:22,845 --> 00:29:25,638 Jij niet ... heb je het niet gezien de demonstranten buiten? 629 00:29:25,639 --> 00:29:27,640 Ik bedoel, ik weet zeker dat je ze hebt gehoord. 630 00:29:27,641 --> 00:29:29,309 Ik heb. 631 00:29:29,310 --> 00:29:31,394 En ik zag ook De stunt van uw klant op het nieuws. 632 00:29:31,395 --> 00:29:34,105 Stunt? Haar man is dood. 633 00:29:34,106 --> 00:29:36,941 Wat ik bedoel is Ze is een slimme nieuwsverslaggever. 634 00:29:36,942 --> 00:29:39,402 Ze wist precies wat dat zou doen, En kijk wat er is gebeurd. 635 00:29:39,403 --> 00:29:42,030 Wat er gebeurt is dat Mensen zijn woedend 636 00:29:42,031 --> 00:29:45,909 over dit gebeuren steeds weer opnieuw. 637 00:29:45,910 --> 00:29:47,160 Ik heb je hier niet gevraagd om hierover te discussiëren. 638 00:29:47,161 --> 00:29:50,497 Goed. Dan zou je moeten hebben Burgemeester Johnson geeft een regeling 639 00:29:50,498 --> 00:29:53,333 zodat je dit kunt overhalen zo snel mogelijk. 640 00:29:53,334 --> 00:29:54,959 Ik denk niet dat het zo simpel zal zijn. 641 00:29:54,960 --> 00:29:58,213 Is dat waarom je niet hebt uitgebracht de body cam -beelden? 642 00:29:58,214 --> 00:30:00,882 Je wilt de wereld niet Om te zien wat hij deed? 643 00:30:00,883 --> 00:30:03,259 Marley, ik weet dat dit moeilijk voor je is ... 644 00:30:03,260 --> 00:30:04,552 Ina. 645 00:30:04,553 --> 00:30:06,679 Waar zijn de body cam -beelden? 646 00:30:06,680 --> 00:30:09,432 We geven het de komende dagen vrij. 647 00:30:09,433 --> 00:30:13,061 De officier is met administratief verlof, en interne zaken onderzoekt. 648 00:30:13,062 --> 00:30:14,354 Dat geldt ook voor de advocaat. 649 00:30:14,355 --> 00:30:16,648 Maar Marley, het leek op een pistool voor mij. 650 00:30:16,649 --> 00:30:19,275 Ik zeg je, als ik daar was, Ik zou dezelfde oproep hebben gedaan. 651 00:30:19,276 --> 00:30:21,570 Zelfs als hij een blanke was? 652 00:30:30,996 --> 00:30:33,289 politie! Zet je handen omhoog! 653 00:30:33,290 --> 00:30:35,208 leg je handen omhoog! 654 00:30:35,209 --> 00:30:37,210 pistool! Pistool! 655 00:30:38,837 --> 00:30:40,005 Bel een ambulance! 656 00:30:41,090 --> 00:30:43,716 Bel een ambulance! [scherp ademt] 657 00:30:43,717 --> 00:30:45,260 het is een telefoon. 658 00:30:45,261 --> 00:30:47,637 - Bel een ambulance! - Oké, oké. 659 00:30:47,638 --> 00:30:49,430 Kom op. Kom op. 660 00:30:49,431 --> 00:30:51,266 Kom op. Kom op. 661 00:30:53,102 --> 00:30:54,936 - Bel een ambulance! - Oké, oké. 662 00:30:54,937 --> 00:30:56,688 - Marley. - hij ademt nog steeds. Ik kan het. Ik kan het repareren. 663 00:30:56,689 --> 00:30:58,648 - hij ademt nog steeds. Hij ademt nog steeds. - Sta op! Sta op! 664 00:30:58,649 --> 00:31:01,985 hij kan het redden, man. 665 00:31:04,029 --> 00:31:07,073 Marley, ik weet het Dit is moeilijk voor jou ... 666 00:31:07,074 --> 00:31:08,741 - Echt, ik doe ... - het is een telefoon. 667 00:31:08,742 --> 00:31:09,909 Het is een verdomde telefoon. 668 00:31:09,910 --> 00:31:11,744 ... maar je kijkt ernaar. 669 00:31:11,745 --> 00:31:13,246 Kijk naar het telefoonhoesje. 670 00:31:13,247 --> 00:31:16,332 Het is ... het is enorm. 671 00:31:16,333 --> 00:31:18,376 Het is zwart. Het is ongebruikelijk. 672 00:31:27,511 --> 00:31:29,054 Het spijt me. 673 00:31:34,560 --> 00:31:36,186 Marley? 674 00:31:38,439 --> 00:31:40,523 Ik kan je dit vertellen. 675 00:31:40,524 --> 00:31:44,819 De DA overweegt dringende aanklachten tegen de officier 676 00:31:44,820 --> 00:31:46,487 Maar niet omdat we denken dat het verkeerd is. 677 00:31:46,488 --> 00:31:47,780 Het is voor de stad. 678 00:31:47,781 --> 00:31:49,532 Dit is politiek. 679 00:31:49,533 --> 00:31:52,619 De politie -unie komt uit Ter ondersteuning van de officier. 680 00:31:52,620 --> 00:31:55,788 Ze geven een verklaring uit om te zeggen Ze denken dat de schietpartij gerechtvaardigd was. 681 00:31:55,789 --> 00:31:58,666 Dus ik vertel je dit allemaal Dus weet je, 682 00:31:58,667 --> 00:32:03,339 Als je civilly aankleurt, We zullen dit krachtig verdedigen. 683 00:32:04,423 --> 00:32:06,341 Goed. 684 00:32:06,342 --> 00:32:08,259 Omdat ik zo graag vecht. 685 00:32:08,260 --> 00:32:11,679 U moet overwegen dit uit te geven aan iemand anders bij uw bedrijf. 686 00:32:11,680 --> 00:32:13,265 Je bent te dichtbij. 687 00:32:14,475 --> 00:32:17,895 En je moet weten wat voor soort strijd je hebt je in handen. 688 00:32:19,647 --> 00:32:21,981 Je kent me. 689 00:32:21,982 --> 00:32:27,445 Tegen de tijd dat ik door ben, de hele staat 690 00:32:27,446 --> 00:32:30,907 zal smeken om zich te vestigen. 691 00:32:30,908 --> 00:32:32,492 Begrijp je het? 692 00:32:32,493 --> 00:32:35,244 Marley, misschien wil je het vragen Wat hij in dat steegje deed. 693 00:32:35,245 --> 00:32:37,414 Het slachtoffer de schuld geven. 694 00:32:39,083 --> 00:32:41,459 - dat wat we nu doen? - Nee. 695 00:32:41,460 --> 00:32:43,169 Dat is nieuw. 696 00:32:43,170 --> 00:32:45,464 Ik ben een zaak aan het voorbereiden. 697 00:32:46,548 --> 00:32:48,175 Ik ook. 698 00:32:51,887 --> 00:32:53,764 Tot ziens daarbuiten. 699 00:33:13,909 --> 00:33:16,869 - hey. - Hé, schat, ik heb je telefoontje gemist. Jij daar? 700 00:33:16,870 --> 00:33:19,163 I-ik zag de body cam-beelden. 701 00:33:19,164 --> 00:33:21,958 Shit. 702 00:33:21,959 --> 00:33:24,669 Ik zag het ook. Ik probeerde je te vangen. Ik wilde niet dat je het zag. 703 00:33:24,670 --> 00:33:25,878 Waar ben je? 704 00:33:25,879 --> 00:33:29,800 Ik ben op een tankstation bij Seventh en Olive. 705 00:33:30,884 --> 00:33:32,677 Zevende en olijf. Oké, ik ben niet ver. Ik heb het. 706 00:33:32,678 --> 00:33:34,554 Ik ben onderweg, oké? 707 00:33:34,555 --> 00:33:36,473 Ik ben nu op weg. 708 00:34:00,539 --> 00:34:02,416 God, schat, het spijt me zo. 709 00:34:03,959 --> 00:34:07,462 Ik houd van je. Ik houd zo veel van je. 710 00:34:12,718 --> 00:34:14,428 Was het gerechtvaardigd? 711 00:34:17,890 --> 00:34:19,640 Was het? 712 00:34:19,641 --> 00:34:21,350 Was het gerechtvaardigd? 713 00:34:21,351 --> 00:34:23,561 Ik bedoel, het leek op een pistool voor mij. 714 00:34:23,562 --> 00:34:25,772 Ze hoefden hem niet te vermoorden. 715 00:34:25,773 --> 00:34:27,940 Ik bedoel... 716 00:34:27,941 --> 00:34:30,818 TH-They ... ze schoten neer om hem te doden. 717 00:34:30,819 --> 00:34:32,570 Waarom niet gewoon hem verwondt? 718 00:34:32,571 --> 00:34:34,572 Dat is gewoon hoe ze ons trainen. 719 00:34:34,573 --> 00:34:38,367 Dus de training is verknald. 720 00:34:38,368 --> 00:34:40,495 Dit is verknald. Ik weet. 721 00:34:40,496 --> 00:34:42,663 Ik denk niet dat ik haar kan krijgen het geld dat ze nodig heeft. 722 00:34:42,664 --> 00:34:45,124 Whoa, whoa, whoa. Wacht even. Ja, dat kan. 723 00:34:45,125 --> 00:34:47,752 Oké, we moeten sterk blijven nu. Ik ben bij je. 724 00:34:47,753 --> 00:34:50,004 Oké? Dit is nog steeds een onrechtmatige dood. 725 00:34:50,005 --> 00:34:52,800 - Je kunt dit doen. - Dit is een onrechtmatige dood. 726 00:34:54,843 --> 00:34:56,260 Ik zeg het gewoon uit. 727 00:34:56,261 --> 00:34:58,095 - Ik weet dat ik het moet. - Je moet. 728 00:34:58,096 --> 00:35:00,014 Ik moet dit voor haar doen. 729 00:35:00,015 --> 00:35:02,558 Niet alleen voor haar maar voor hem. 730 00:35:02,559 --> 00:35:04,018 Schat, het spijt me. 731 00:35:04,019 --> 00:35:05,436 Het spijt me dat dit is gebeurd. 732 00:35:05,437 --> 00:35:07,563 Heb je het ontdekt van wie het huis is? 733 00:35:07,564 --> 00:35:09,649 Let-let's ... Laten we het instellen. 734 00:35:09,650 --> 00:35:11,234 Oké? Laten we er later over praten. 735 00:35:11,235 --> 00:35:13,236 Ik bedoel, alles wat ik nu heb is een ... 736 00:35:13,237 --> 00:35:15,655 een LLC die gelaagd is met shell -bedrijven, dus ... 737 00:35:15,656 --> 00:35:17,990 Ik wil weten wat hij daar deed. 738 00:35:17,991 --> 00:35:20,409 - Ik moet weten wat hij daar deed. - Kijk, ik ben vol ... 739 00:35:20,410 --> 00:35:23,037 En ik heb antwoorden nodig. I-- 740 00:35:23,038 --> 00:35:24,914 Baby, ik volg nu enkele leads. 741 00:35:24,915 --> 00:35:26,707 Oké? Geef me gewoon een dag of zo. 742 00:35:26,708 --> 00:35:28,293 Heb je geen idee? 743 00:35:29,461 --> 00:35:30,878 Kom op, let's-let gaan naar huis. 744 00:35:30,879 --> 00:35:32,713 Ik zal rijden. Ik kom terug en haal de auto. 745 00:35:32,714 --> 00:35:34,841 - Nee, ik moet ... Ik moet Fela controleren. - Nee. 746 00:35:34,842 --> 00:35:37,552 Morgen, oké? Morgen. 747 00:35:37,553 --> 00:35:40,096 Ik hou niet van wat dit met je doet. Ik laat dit niet gebeuren. 748 00:35:40,097 --> 00:35:41,180 Kijk naar je. 749 00:35:41,181 --> 00:35:42,473 Oké, we gaan naar huis. 750 00:35:42,474 --> 00:35:44,100 Ik ben later op Fela check, oké? 751 00:35:44,101 --> 00:35:45,811 Hmm? 752 00:35:47,145 --> 00:35:48,480 Kom op. 753 00:36:06,039 --> 00:36:07,374 Houd van je. 754 00:36:09,293 --> 00:36:10,710 Het was weer een rusteloze nacht 755 00:36:10,711 --> 00:36:13,004 Terwijl demonstranten gewelddadig in de binnenstad werden. 756 00:36:13,005 --> 00:36:15,506 Glazen winkelpuien werden verbrijzeld en vernield. 757 00:36:15,507 --> 00:36:18,718 Verschillende relschoppers verbrandden politieauto's Terwijl plundering doorging. 758 00:36:18,719 --> 00:36:19,969 Vier mensen raakten gewond, 759 00:36:19,970 --> 00:36:23,014 en nu is de druk op montage op burgemeester Johnson en stadsambtenaren 760 00:36:23,015 --> 00:36:24,932 Omdat bedrijfseigenaren eisen 761 00:36:24,933 --> 00:36:28,102 Er wordt iets gedaan om een ​​einde te maken aan dit geweld. 762 00:36:28,103 --> 00:36:31,564 U herinnert zich misschien dat dit alles is van de Rodney Blackburn -schietpartij 763 00:36:31,565 --> 00:36:34,358 Dat heeft verontwaardiging geleid uit alle delen van onze stad. 764 00:36:48,457 --> 00:36:50,166 Waarom heb je me zo laat laten slapen? 765 00:36:50,167 --> 00:36:51,250 Ik heb je werk al gebeld. 766 00:36:51,251 --> 00:36:53,210 Ik duwde alles een paar uur terug. Het gaat goed. 767 00:36:53,211 --> 00:36:55,630 Nee, nee, nee, nee. Ik moet Fela controleren. 768 00:36:55,631 --> 00:36:58,716 Ik heb haar gisteravond ook al gebeld En opnieuw vanmorgen. Het gaat goed met haar. 769 00:36:58,717 --> 00:37:00,885 - Oké. - Ik vertelde haar dat je zou gaan Kom langs na het werk. 770 00:37:00,886 --> 00:37:01,969 Oké? Baby. 771 00:37:01,970 --> 00:37:03,054 - Ik ben zo worr-- - Wat? 772 00:37:03,055 --> 00:37:04,722 Ik ben me zorgen om je. Ik weet niet wat ik hier moet doen. 773 00:37:04,723 --> 00:37:08,100 Tony, ik weet dat we nog steeds zijn elkaar leren, oké, 774 00:37:08,101 --> 00:37:09,810 Maar je moet me laten vechten. 775 00:37:09,811 --> 00:37:12,396 Je moet me laten voelen Alsof ik nog steeds voor hem vecht. 776 00:37:12,397 --> 00:37:13,856 Je kunt dat niet van me afnemen. 777 00:37:13,857 --> 00:37:15,358 - Oké? - Oké. 778 00:37:15,359 --> 00:37:18,235 Als je dat van me afneemt, Ik weet niet wat ik ga doen. 779 00:37:18,236 --> 00:37:19,737 - Dat is alles wat ik heb. - Oké. 780 00:37:19,738 --> 00:37:21,030 - Dat is alles wat ik nog heb. - Oké. 781 00:37:21,031 --> 00:37:22,365 - Oké? - Ja, ik ben bij je. 782 00:37:22,366 --> 00:37:23,866 Oké. Oké. 783 00:37:23,867 --> 00:37:25,368 Wil je dat ik iets voor je krijg? 784 00:37:25,369 --> 00:37:27,203 Ik ben oké. 785 00:37:30,624 --> 00:37:35,127 hij werd neergeschoten in koel bloed door een politieagent. 786 00:37:35,128 --> 00:37:37,421 De stadsadvocaat zegt dat het gerechtvaardigd is, 787 00:37:37,422 --> 00:37:40,216 Maar hoe vaak ... Hoe vaak hebben we dat gehoord? 788 00:37:40,217 --> 00:37:42,176 Wacht, zijn ... zo zegt u Is er een cover-up? 789 00:37:42,177 --> 00:37:45,513 Wat ik zeg is dat al het bewijsmateriaal 790 00:37:45,514 --> 00:37:47,264 moet worden vrijgegeven aan het publiek. 791 00:37:47,265 --> 00:37:48,557 Dus als de burgemeester 792 00:37:48,558 --> 00:37:52,728 en de Chief en de DA zijn geïnteresseerd 793 00:37:52,729 --> 00:37:56,774 In proberen te kalmeren De spanningen in deze stad, 794 00:37:56,775 --> 00:38:01,696 Als ze geïnteresseerd zijn in de mensen van deze stad kalmerend, 795 00:38:01,697 --> 00:38:03,698 Ze zullen alles loslaten wat ze hebben. 796 00:38:03,699 --> 00:38:05,366 Hoe is Fela? 797 00:38:05,367 --> 00:38:07,911 Hoe denk je dat ze is? 798 00:38:09,079 --> 00:38:12,373 Haar man werd gedood door de mensen die gezworen zijn 799 00:38:12,374 --> 00:38:15,001 om te beschermen en te dienen, 800 00:38:15,002 --> 00:38:19,839 en in dit geval werd hij doodgeschoten. 801 00:38:19,840 --> 00:38:23,134 Het enige dat hij deed was gaan run. 802 00:38:23,135 --> 00:38:25,678 mijn kantoor is aan het indienen een open recordverzoek. 803 00:38:25,679 --> 00:38:29,140 We verdienen het om te zien wat de stad heeft. 804 00:38:29,141 --> 00:38:31,100 De belastingbetalers verdienen het. 805 00:38:31,101 --> 00:38:33,311 Bedankt. 806 00:38:59,755 --> 00:39:02,006 - Hoi. - Kan ik u helpen? 807 00:39:02,007 --> 00:39:04,467 Ja. Eh, woon je hier? 808 00:39:04,468 --> 00:39:06,635 Ja, en ik zal de politie bellen. 809 00:39:06,636 --> 00:39:09,221 We hebben er geen nodig van dat soort problemen hier in de buurt. 810 00:39:09,222 --> 00:39:11,640 Nee ... geen protesteren, niets. 811 00:39:11,641 --> 00:39:15,311 Ik ben er ook niet voor. 812 00:39:15,312 --> 00:39:17,897 De man die werd gedood was een vriend van mij. 813 00:39:17,898 --> 00:39:19,398 Hij was echt een goed persoon. 814 00:39:19,399 --> 00:39:21,067 Het spijt me. 815 00:39:21,068 --> 00:39:23,486 Ik wist niet dat dit zou gebeuren. 816 00:39:23,487 --> 00:39:25,696 Ik wist niet eens dat hij in de steeg was. 817 00:39:25,697 --> 00:39:28,157 Was jij het die 911 belde? 818 00:39:28,158 --> 00:39:32,244 Wachten. Als je niet wist dat hij er was, Waarom heb je dan de politie gebeld? 819 00:39:32,245 --> 00:39:34,371 Iemand belde en vertelde me dat hij dat was. 820 00:39:34,372 --> 00:39:36,540 De Beaumonts. Ze leven achter me. 821 00:39:36,541 --> 00:39:39,251 Ik voel me gewoon vreselijk over die arme man. 822 00:39:39,252 --> 00:39:43,714 De manier waarop hij zo lang kreunde voordat de ambulance kwam. 823 00:39:43,715 --> 00:39:47,260 Ze zeggen dat ik een racist ben, maar dat ben ik niet. 824 00:39:48,345 --> 00:39:51,180 Uh, ik zie dat je daar camera's hebt. 825 00:39:51,181 --> 00:39:52,389 Kan ik ze beoordelen? 826 00:39:52,390 --> 00:39:55,017 Ik heb dat allemaal aan de politie gegeven Toen ze opkwamen. 827 00:39:55,018 --> 00:39:56,560 Oké. 828 00:39:56,561 --> 00:39:57,771 Wie woont daar? 829 00:40:00,398 --> 00:40:02,317 Wie zei je dat je weer was? 830 00:40:03,819 --> 00:40:05,069 Ik ben maar een vriend. 831 00:40:05,070 --> 00:40:07,071 - Ik beantwoord geen vragen meer. - Alsjeblieft. 832 00:40:07,072 --> 00:40:08,739 Alsjeblieft. Dit is echt moeilijk voor ons. 833 00:40:08,740 --> 00:40:09,949 Het spijt me. 834 00:40:09,950 --> 00:40:11,743 Ik kan me voorstellen dat het was. 835 00:40:12,744 --> 00:40:15,080 En ik zal de politie bellen. 836 00:40:19,084 --> 00:40:20,417 Marley. 837 00:40:20,418 --> 00:40:22,044 - Shannon is hier om je te zien. - Hoi. 838 00:40:22,045 --> 00:40:23,838 - Hoi. - Ik heb Sam meegenomen. Is dat oké? 839 00:40:23,839 --> 00:40:25,631 Ja. Kom binnen. 840 00:40:25,632 --> 00:40:27,716 Oké. 841 00:40:27,717 --> 00:40:29,802 Bedankt voor het komen. 842 00:40:29,803 --> 00:40:30,928 Heb je mijn persconferentie gezien? 843 00:40:30,929 --> 00:40:32,888 - Dat hebben we gedaan. - Oké. 844 00:40:32,889 --> 00:40:35,724 Dus ik denk dat ik het zou moeten doen Een sit-down interview met u. 845 00:40:35,725 --> 00:40:38,227 We moeten de stad onder druk houden. 846 00:40:38,228 --> 00:40:39,854 Ik wil gerechtigheid voor hem. 847 00:40:39,855 --> 00:40:42,190 Dat kunnen we. 848 00:40:44,734 --> 00:40:46,444 Wat is die look? 849 00:40:47,529 --> 00:40:49,446 We hebben ontvangen Een anonieme tip op het station. 850 00:40:49,447 --> 00:40:51,448 En ik zal het je vertellen Wat was er raar aan. 851 00:40:51,449 --> 00:40:52,658 Het kwam rechtstreeks naar me toe. 852 00:40:52,659 --> 00:40:54,828 Th-ze vroeg om mij en vroeg of ik je kende. 853 00:40:55,912 --> 00:40:57,997 - Waarom? - Het was een vrouw. 854 00:40:57,998 --> 00:41:01,500 Ze had er een Best interessante dingen om te zeggen 855 00:41:01,501 --> 00:41:02,668 dat ik nog steeds probeer te verifiëren. 856 00:41:02,669 --> 00:41:07,756 Maar kijk, we denken niet Iemand anders weet dit nog. 857 00:41:07,757 --> 00:41:09,843 Maar je vertelt me ​​... 858 00:41:11,928 --> 00:41:13,180 Kent u deze vrouw? 859 00:41:15,891 --> 00:41:17,141 Nee. 860 00:41:17,142 --> 00:41:19,268 Shit. 861 00:41:19,269 --> 00:41:20,895 Wie is dit? Zeg eens. 862 00:41:20,896 --> 00:41:25,357 Nou, de beller die me deze foto heeft gestuurd zei dat deze vrouw Anna Lewis is, 25. 863 00:41:25,358 --> 00:41:27,401 Nu heeft Sam dit nog niet geverifieerd, 864 00:41:27,402 --> 00:41:31,447 Maar de beller zei dat ze had Een affaire met Rodney. 865 00:41:31,448 --> 00:41:34,450 De steeg, dat was haar huis. 866 00:41:34,451 --> 00:41:36,535 Kijk, ik heb mijn jongens hier al op. 867 00:41:36,536 --> 00:41:39,497 Oké? En we doen ons best om dit vertrouwelijk te houden. 868 00:41:40,498 --> 00:41:43,083 Maar we hebben deze afbeeldingen ontvangen van deurbelcamera's 869 00:41:43,084 --> 00:41:45,795 en sprak met enkele buren in het gebied. 870 00:41:46,880 --> 00:41:49,257 Ik weet dat ze ver weg zijn, Maar bekijk deze. 871 00:41:55,013 --> 00:41:58,349 Weet je, Fela is niet gelukkig geweest deze afgelopen maanden. 872 00:41:58,350 --> 00:42:00,226 Het is alsof ze niet zichzelf was. 873 00:42:00,227 --> 00:42:02,978 En kijk, ik keek naar de tijdstempel van wanneer deze foto's werden gemaakt. 874 00:42:02,979 --> 00:42:05,856 Het is ongeveer dezelfde tijd dat ze handelde Een beetje geagiteerd, weet je? 875 00:42:05,857 --> 00:42:07,524 Ja. 876 00:42:07,525 --> 00:42:08,901 Ik denk dat ze het wist. 877 00:42:08,902 --> 00:42:10,904 Dus misschien heeft ze deze kerel aangenomen. 878 00:42:12,364 --> 00:42:14,114 Je gaat dit verhaal niet runnen, toch? 879 00:42:14,115 --> 00:42:17,493 Nee, natuurlijk niet, maar iemand zal dat doen. 880 00:42:17,494 --> 00:42:20,412 Ja, kijk, de stadsadvocaten en Onderzoekers zaten vlak achter onze jongens. 881 00:42:20,413 --> 00:42:22,539 We weten dat ze daarbuiten zijn Op zoek naar informatie. 882 00:42:22,540 --> 00:42:24,625 We gaan proberen erop te zitten Zolang we kunnen, 883 00:42:24,626 --> 00:42:26,336 Maar iemand zal het zeker ontdekken. 884 00:42:28,171 --> 00:42:29,673 Kan ik deze foto's vasthouden? 885 00:42:31,341 --> 00:42:32,341 Allemaal van jou. 886 00:42:32,342 --> 00:42:34,761 Oké. Bedankt jongens voor het komen. 887 00:42:45,897 --> 00:42:48,650 - Is Tony hier? - Hij is daar. 888 00:42:53,446 --> 00:42:54,822 Wat is er mis, schat? Wat is er mis? 889 00:42:54,823 --> 00:42:56,031 Ik mis je telefoontje? 890 00:42:56,032 --> 00:43:00,577 Dat is de auto van Gloria, en dat ben jij. 891 00:43:00,578 --> 00:43:03,747 Dus je wist dat hij een affaire had En je hebt niets gezegd. 892 00:43:03,748 --> 00:43:05,165 Kijk, het is niet eens zo. 893 00:43:05,166 --> 00:43:07,126 - Waarom? - Oké? Zo was het niet. 894 00:43:07,127 --> 00:43:09,086 Dat was het niet. Ik probeerde je te beschermen. 895 00:43:09,087 --> 00:43:10,963 Ik wist dat dit je hart zou breken. 896 00:43:10,964 --> 00:43:13,048 Je dacht dat deze man perfect was. Hij was het niet. 897 00:43:13,049 --> 00:43:15,260 - Heeft Fela je aangenomen? - Nee. 898 00:43:16,594 --> 00:43:18,554 Tony, wat is er in godsnaam? Wie is deze vrouw? 899 00:43:18,555 --> 00:43:20,264 De man van deze vrouw heeft me aangenomen. 900 00:43:20,265 --> 00:43:21,557 Dat is wie me heeft aangenomen. 901 00:43:21,558 --> 00:43:23,768 Hij ging door een scheiding. 902 00:43:24,811 --> 00:43:26,937 Oké, hij wilde zien Wat ze van plan was. 903 00:43:26,938 --> 00:43:28,939 Vroeg me om haar te volgen, dus ik deed mijn werk. 904 00:43:28,940 --> 00:43:31,525 Ik volgde haar en ik heb haar gezien Hangend met deze nigga Rodney. 905 00:43:31,526 --> 00:43:34,111 Oké, hij komt de voordeur uit, 906 00:43:34,112 --> 00:43:36,030 Ik spring uit mijn auto, Ik ben het verdomd aan hem kwijt. 907 00:43:36,031 --> 00:43:37,740 Verdomd dichtbij gooide handen met de nigga. 908 00:43:37,741 --> 00:43:39,158 En hij was verontschuldigend. 909 00:43:39,159 --> 00:43:40,617 Oké? Leek oprecht. 910 00:43:40,618 --> 00:43:42,953 Hij smeekte me om Fela of jou niet te vertellen. 911 00:43:42,954 --> 00:43:45,247 Oké, hij zei dat hij het zou beëindigen. 912 00:43:45,248 --> 00:43:46,957 Beloofde me dat hij haar nooit meer zou zien. 913 00:43:46,958 --> 00:43:49,668 Hij zwoer het op en neer, dus ... 914 00:43:49,669 --> 00:43:51,253 Dat is wat er is gebeurd. 915 00:43:51,254 --> 00:43:53,547 En je hebt dit allemaal van mij vastgehouden? 916 00:43:53,548 --> 00:43:54,882 Kijk, het spijt me, oké? 917 00:43:54,883 --> 00:43:57,176 Ik probeerde gewoon de vrede te behouden. Dat is mijn schuld. 918 00:43:57,177 --> 00:43:59,303 Oké, ik weet het niet eens Hoe de DA deze foto's heeft gekregen. 919 00:43:59,304 --> 00:44:00,929 Ik bedoel, rechercheurs daar zijn gek als shit. 920 00:44:00,930 --> 00:44:03,807 Ik heb het niet van de DA gekregen. 921 00:44:03,808 --> 00:44:05,477 Van wie heb je het gekregen? 922 00:44:06,561 --> 00:44:08,271 Tony ... 923 00:44:11,149 --> 00:44:13,233 Weet je, omdat we begonnen te daten, 924 00:44:13,234 --> 00:44:17,196 Ik heb je altijd gegeven het voordeel van de twijfel. 925 00:44:17,197 --> 00:44:20,824 Weet je, ik wil het niet zijn Een van die meisjes die de man laat betalen 926 00:44:20,825 --> 00:44:24,453 Voor de leugens van de man voor hem, maar ... 927 00:44:24,454 --> 00:44:28,957 om te denken dat je zou kunnen vasthouden Dit soort informatie van mij 928 00:44:28,958 --> 00:44:30,959 Voelt me ​​niet goed. 929 00:44:32,587 --> 00:44:35,215 En je deed het met zo'n recht gezicht. 930 00:44:36,383 --> 00:44:38,759 Ik keek naar de datum op die foto. 931 00:44:38,760 --> 00:44:42,304 Weet je, je bent die dag thuisgekomen, En je was gewoon ... 932 00:44:42,305 --> 00:44:45,224 je was normaal. 933 00:44:45,225 --> 00:44:46,934 Is dat wie je bent? 934 00:44:46,935 --> 00:44:49,186 Jij bent gewoon ... 935 00:44:49,187 --> 00:44:51,230 Verberg gewoon dingen zoals dit ... 936 00:44:51,231 --> 00:44:54,900 Zo zo gemakkelijk? 937 00:44:54,901 --> 00:44:56,944 Heb ik je ooit reden gegeven om aan mij te twijfelen? 938 00:44:56,945 --> 00:44:58,613 Hmm? 939 00:45:00,073 --> 00:45:01,240 Nooit. 940 00:45:01,241 --> 00:45:03,283 Het spijt me, oké? 941 00:45:03,284 --> 00:45:05,953 En ik ben pissig bij deze klootzak om ons in deze situatie te plaatsen. 942 00:45:05,954 --> 00:45:07,955 Hij bedroog zijn mooie vrouw? 943 00:45:07,956 --> 00:45:10,416 Ik bedoel, kom op, daarom Ik wilde niet met hem rondhangen. 944 00:45:10,417 --> 00:45:12,376 En dat deed ik niet, Maar ik kon je dat niet vertellen. 945 00:45:12,377 --> 00:45:14,169 Weet je wat ik zeg? Dat zou je verpletterd hebben. 946 00:45:15,296 --> 00:45:16,756 Weet je? 947 00:45:18,466 --> 00:45:20,050 Weet je zeker dat Fela het niet weet? 948 00:45:20,051 --> 00:45:23,053 Ik-ik geloof echt niet dat ze dat doet, nee. 949 00:45:23,054 --> 00:45:24,388 Ze weet het niet. 950 00:45:24,389 --> 00:45:26,140 Oké. 951 00:45:26,141 --> 00:45:28,350 Oké, oké, oké. 952 00:45:28,351 --> 00:45:31,603 Oké, het is slechts een kwestie van tijd Voordat de DA dit te weten komt, 953 00:45:31,604 --> 00:45:34,022 Omdat ik geen bewijs kan onthouden. 954 00:45:34,023 --> 00:45:38,068 - Nee, je kunt ze dit echter niet geven. - Dat weet ik. 955 00:45:38,069 --> 00:45:39,736 Ik kan ze beter laten settelen. 956 00:45:39,737 --> 00:45:41,447 - Dit is verschrikkelijk. - Ik weet. 957 00:45:41,448 --> 00:45:44,324 Nu moet ik geconfronteerd worden met Fela Wetende dat dit komt. 958 00:45:46,035 --> 00:45:47,703 Ik moet het haar vertellen. 959 00:45:47,704 --> 00:45:49,663 Ik wil niet dat ze blind was wanneer dit uitkomt. 960 00:45:49,664 --> 00:45:52,167 - Omdat dit zal uitkomen. - Shit. 961 00:45:53,334 --> 00:45:58,172 Wacht maar. Kijk, ik weet het je moet haar vertellen-ik begrijp dat ... 962 00:45:58,173 --> 00:46:02,718 Maar misschien wacht je gewoon tot je het zeker weet De DA gaat dit ontdekken, weet je? 963 00:46:02,719 --> 00:46:04,928 Ik zeg je, schat, Ga er gewoon een beetje op zitten. 964 00:46:04,929 --> 00:46:07,347 Dat is hoe we het spelen. Laten we eens kijken wat dit, uh ... 965 00:46:07,348 --> 00:46:09,349 Kijk waar deze nederzetting over gaat. 966 00:46:09,350 --> 00:46:11,351 Weet je? 967 00:46:11,352 --> 00:46:13,270 Dat is hoe we het gaan doen. 968 00:46:13,271 --> 00:46:15,607 Oké? Laten we gaan gaan ... 969 00:46:17,567 --> 00:46:20,819 Je liegt zo tegen me voelt niet goed. 970 00:46:20,820 --> 00:46:23,156 Je weet hoeveel mijn ex tegen me heeft gelogen. 971 00:46:24,282 --> 00:46:26,492 Hoe gek maakte het me. 972 00:46:26,493 --> 00:46:30,871 Hem ... nu ben je me opgelicht. 973 00:46:30,872 --> 00:46:33,207 Schat, het spijt me. 974 00:46:33,208 --> 00:46:35,125 Het spijt me. Wat moet ik doen? 975 00:46:35,126 --> 00:46:37,753 Oké, ik heb het verpest. Laat me dit goedmaken. 976 00:46:37,754 --> 00:46:40,506 Wat ik moet doen om het goed te maken? 977 00:46:40,507 --> 00:46:42,216 Zoek het uit. 978 00:46:42,217 --> 00:46:43,593 Marley, kom op. 979 00:46:44,802 --> 00:46:46,221 Hoi. Marley. 980 00:47:11,955 --> 00:47:13,830 Hoi. Pardon. 981 00:47:13,831 --> 00:47:15,707 Hoi. Hoi. 982 00:47:15,708 --> 00:47:17,084 - Mevrouw Beaumont? - Ja. 983 00:47:17,085 --> 00:47:18,418 Ja. 984 00:47:18,419 --> 00:47:20,045 Ik zag je op het nieuws. 985 00:47:20,046 --> 00:47:22,089 Jij bent die advocaat. 986 00:47:22,090 --> 00:47:23,800 Daar heb ik niets mee te maken. 987 00:47:25,134 --> 00:47:26,635 Maar je zag hem in het steegje. 988 00:47:26,636 --> 00:47:28,680 Nee, dat deed ik niet. 989 00:47:29,764 --> 00:47:33,475 Je buurman die direct achter je woont 990 00:47:33,476 --> 00:47:38,438 zei dat iemand uit je huis belde haar en zei dat ze 911 moest bellen. 991 00:47:38,439 --> 00:47:39,898 Dat is een leugen. 992 00:47:39,899 --> 00:47:42,609 Ik woon hier alleen, En ik praat niet eens met haar 993 00:47:42,610 --> 00:47:45,404 Omdat ze ze allemaal verdomde katten liet in mijn tuin. 994 00:47:45,405 --> 00:47:50,242 En ze voedt de verdomde ganzen, En dat doet er steeds meer van hen komen. 995 00:47:50,243 --> 00:47:51,578 Kan ik haar daarvoor aanklagen? 996 00:47:53,663 --> 00:47:59,543 Weet je zeker dat niemand de politie heeft gebeld Van uw huis? 997 00:47:59,544 --> 00:48:01,169 Denk je dat ik dementie heb? 998 00:48:01,170 --> 00:48:03,297 Ik weet wat ik in godsnaam zeg. 999 00:48:03,298 --> 00:48:07,385 Kan ik haar aanklagen voor het voeden van de ganzen? 1000 00:48:11,472 --> 00:48:14,100 Oh, ga je me gewoon negeren? 1001 00:48:51,596 --> 00:48:54,098 Fela. Fela. 1002 00:48:55,475 --> 00:48:56,809 Fela. 1003 00:49:02,815 --> 00:49:03,941 Hoi. 1004 00:49:08,613 --> 00:49:09,781 Fela. 1005 00:49:12,033 --> 00:49:13,200 Fela. 1006 00:49:13,201 --> 00:49:14,911 Wat ben je aan het doen? 1007 00:49:16,079 --> 00:49:17,246 Schoonmaakhuis. 1008 00:49:25,797 --> 00:49:27,423 Waarom doe je dat? 1009 00:49:29,092 --> 00:49:30,843 Hij komt niet terug. 1010 00:49:36,432 --> 00:49:38,308 - Stop. - Ik kan het niet. 1011 00:49:38,309 --> 00:49:40,144 Dat is het probleem. 1012 00:49:41,270 --> 00:49:43,189 Ik kan niet stoppen. 1013 00:49:44,524 --> 00:49:46,566 Ik kan niet stoppen met pijn. 1014 00:49:46,567 --> 00:49:48,902 Ik kan niet stoppen met hem te missen. 1015 00:49:48,903 --> 00:49:52,740 Elke keer als ik me omdraait, zie ik hem. 1016 00:49:54,659 --> 00:49:56,953 Ik kan gewoon niet ... 1017 00:50:01,499 --> 00:50:04,167 Sorry. Het spijt me. 1018 00:50:04,168 --> 00:50:06,045 Ik wil het niet zien. 1019 00:50:18,015 --> 00:50:20,727 Ik wou dat ik hem nooit heb ontmoet. 1020 00:50:21,811 --> 00:50:23,646 Dat bedoelt je niet, Fela. 1021 00:50:26,691 --> 00:50:28,984 Wat ik zeg is ... 1022 00:50:28,985 --> 00:50:32,195 Als ik hem nooit heb ontmoet 1023 00:50:32,196 --> 00:50:34,574 En ik werd nooit verliefd op hem ... 1024 00:50:36,743 --> 00:50:38,870 ... dan zou ik me niet zo voelen. 1025 00:50:40,580 --> 00:50:42,540 En hij zou nog steeds leven. 1026 00:50:43,916 --> 00:50:45,668 Ik moet je vragen ... 1027 00:50:50,715 --> 00:50:53,842 Is er iets dat ik zou moeten weten? 1028 00:50:57,180 --> 00:50:59,264 Ik weet het niet, had hij een affaire? 1029 00:50:59,265 --> 00:51:00,807 Of... 1030 00:51:00,808 --> 00:51:04,811 Vertel me niet dat je erachter bent gekomen Hij had een affaire. 1031 00:51:04,812 --> 00:51:06,646 - Is dat wat je zegt? -Ik ben gewoon gevraagd-- 1032 00:51:06,647 --> 00:51:08,440 - Waarom zou je me dat vragen? - Ik vraag het gewoon. 1033 00:51:08,441 --> 00:51:10,233 Onzin. 1034 00:51:10,234 --> 00:51:11,902 Je bent een advocaat, Marley. 1035 00:51:11,903 --> 00:51:14,112 Ik ben een journalist. 1036 00:51:14,113 --> 00:51:15,698 We vragen het niet alleen. 1037 00:51:17,366 --> 00:51:19,993 Ik, uh ... ik-i-i'm niet ... 1038 00:51:19,994 --> 00:51:21,996 Ik weet het niet zeker ... 1039 00:51:25,124 --> 00:51:26,875 ... maar ik denk dat hij dat was. 1040 00:51:26,876 --> 00:51:28,669 Dus wat betekent dit? 1041 00:51:30,671 --> 00:51:33,673 Ik word publiekelijk vernederd. 1042 00:51:33,674 --> 00:51:36,718 Oké. 1043 00:51:36,719 --> 00:51:39,680 Geweldig. 1044 00:51:41,766 --> 00:51:47,438 Je weet wat ik heb gehoord over een van die Rechtse klootzak nieuwskanalen? 1045 00:51:50,691 --> 00:51:55,571 Ze zeiden: "Waarom voldeed hij niet?" 1046 00:51:57,865 --> 00:52:00,076 Hij had zijn verdomde muziek aan. 1047 00:52:01,577 --> 00:52:04,956 Hij kon niet voldoen. Hij kon niet voldoen. 1048 00:52:06,415 --> 00:52:08,375 Oké, dit is vernederend. 1049 00:52:08,376 --> 00:52:11,419 Ik heb gewoon ... ik moet gewoon alleen zijn. 1050 00:52:11,420 --> 00:52:14,422 Nou, ik ... 1051 00:52:14,423 --> 00:52:16,424 Ik denk dat ik hier vanavond moet blijven. 1052 00:52:16,425 --> 00:52:18,885 Nee, nee. Ik wil niet dat je dat doet. 1053 00:52:18,886 --> 00:52:22,389 - Het is oké. - Dit is moeilijk genoeg. 1054 00:52:22,390 --> 00:52:26,268 - Duw me alsjeblieft niet. - Ik duw je niet. 1055 00:52:26,269 --> 00:52:27,644 - Ik duw je niet. - Verlaat dan. 1056 00:52:27,645 --> 00:52:28,937 - Oké. - Alsjeblieft. 1057 00:52:28,938 --> 00:52:30,939 Ik-ik ben gewoon ... ik wil gewoon alleen zijn. 1058 00:52:30,940 --> 00:52:33,234 - Oké? - Oké, oké. 1059 00:53:27,288 --> 00:53:29,165 Pardon. 1060 00:53:30,249 --> 00:53:32,834 Jij ... je hoeft niet bang voor me te zijn. 1061 00:53:32,835 --> 00:53:36,546 Ik wilde gewoon dat je het haar zou vertellen Hoe sorry ik ben. 1062 00:53:36,547 --> 00:53:38,590 Je moet hier nu vertrekken. 1063 00:53:38,591 --> 00:53:40,258 - Alsjeblieft. Alsjeblieft. - Ik ga het niet nog een keer zeggen. 1064 00:53:40,259 --> 00:53:41,468 Ik heb ook een kind. 1065 00:53:41,469 --> 00:53:43,261 Ik ben geen racist. 1066 00:53:43,262 --> 00:53:44,846 Ik dacht dat het een pistool was. 1067 00:53:44,847 --> 00:53:47,849 Als je op zoek bent naar mij Om uw geweten te wissen ... 1068 00:53:47,850 --> 00:53:49,476 Wat ze me ook gaan doen, 1069 00:53:49,477 --> 00:53:52,313 het kan niet erger zijn dan wat ik mezelf aan het doen ben. 1070 00:53:53,814 --> 00:53:55,273 Ik wilde hem niet neerschieten. 1071 00:53:55,274 --> 00:53:56,441 Maar dat deed je. 1072 00:53:56,442 --> 00:53:57,859 Je hebt hem vermoord. 1073 00:53:57,860 --> 00:53:59,110 Je moet vertrekken. 1074 00:53:59,111 --> 00:54:00,236 - Het spijt me. - Je moet vertrekken. 1075 00:54:00,237 --> 00:54:02,238 - Wilt u het gewoon vertellen ... - Tony! 1076 00:54:02,239 --> 00:54:03,615 Vertel haar dat alsjeblieft. 1077 00:54:03,616 --> 00:54:05,158 - Tony! - Vertel haar dat ik erg ben- 1078 00:54:05,159 --> 00:54:06,242 Hé, hoe gaat het? 1079 00:54:06,243 --> 00:54:07,327 - Wacht even. Wat is er verdomme? - Het is oké. 1080 00:54:07,328 --> 00:54:08,495 - Het is goed. Het spijt me. - Wacht even. 1081 00:54:08,496 --> 00:54:09,955 Laat me je iets vertellen, jongen. 1082 00:54:09,956 --> 00:54:12,207 Ik zal je hersenen eruit blazen Recht hier in deze garage, hè? 1083 00:54:12,208 --> 00:54:13,833 Denk je dat je weg kunt komen met moord? 1084 00:54:13,834 --> 00:54:16,169 Je komt terug rond deze klootzak, Ik zal je trigger-happy laten zien. 1085 00:54:16,170 --> 00:54:18,130 - Het spijt me. - Ga hier weg. 1086 00:54:22,718 --> 00:54:24,135 Wat deed hij hier verdomme? 1087 00:54:24,136 --> 00:54:25,303 - Ik weet het niet. - Huh? 1088 00:54:25,304 --> 00:54:26,889 - Ik weet het niet. - Ga naar binnen. 1089 00:54:43,447 --> 00:54:45,199 Mm. 1090 00:54:46,325 --> 00:54:47,826 - Ja, wat is er? - Kevin. 1091 00:54:47,827 --> 00:54:49,327 Waarom zou deze klootzak bij mij thuis zijn? 1092 00:54:49,328 --> 00:54:50,954 Hij was hier net aan het praten met Marley. 1093 00:54:50,955 --> 00:54:52,539 Caleb? 1094 00:54:52,540 --> 00:54:54,040 Ja. Wat is er aan de hand? 1095 00:54:54,041 --> 00:54:56,793 Wij ... Ik vertelde het hem ... Ik vertelde het hem In het bijzonder: "Praat met niemand." 1096 00:54:56,794 --> 00:54:58,420 Nigga, dat is wat ik moet weten. 1097 00:54:58,421 --> 00:55:00,755 Dit ... oké, laat me ... laat me dit doen. 1098 00:55:00,756 --> 00:55:03,049 Laat me, uh ... laat me ... Laat me dit kind een bezoek brengen. 1099 00:55:03,050 --> 00:55:04,217 - Oké? - ja, je kunt beter. 1100 00:55:04,218 --> 00:55:05,885 En vertel die klootzak Ik zal hem de volgende keer vermoorden. 1101 00:55:05,886 --> 00:55:07,137 Je hoeft iemand niet te doden, oké? 1102 00:55:07,138 --> 00:55:09,014 Ik zal hem bezoeken. Ik zorg voor alles, oké? 1103 00:55:09,015 --> 00:55:10,265 Vertel je Marley dat het me spijt? 1104 00:55:10,266 --> 00:55:11,433 Shit! 1105 00:55:11,434 --> 00:55:13,519 Ik zal ermee omgaan. 1106 00:55:15,438 --> 00:55:17,064 Ik heb de cheque nodig. 1107 00:55:19,650 --> 00:55:21,568 Zie je, ik vind deze shit niet leuk. 1108 00:55:21,569 --> 00:55:24,280 Ik bedoel, waarom zou hij hier zijn Praat je toch met je? 1109 00:55:26,866 --> 00:55:28,408 Je kunt hier vanavond slapen. 1110 00:55:28,409 --> 00:55:30,160 - Het is niet ter discussie. - Marley. 1111 00:55:30,161 --> 00:55:33,204 Tony, ik ga je deze keer vragen. 1112 00:55:33,205 --> 00:55:35,540 Is er nog iets dat ik moet weten? 1113 00:55:35,541 --> 00:55:37,417 Houd je iets van me af? 1114 00:55:37,418 --> 00:55:38,835 Nee. 1115 00:55:38,836 --> 00:55:40,755 Kijk, het spijt me. Leuk vinden... 1116 00:55:41,756 --> 00:55:44,090 Eén ding? Ik doe één ding, Je vertrouwt me niet meer. 1117 00:55:44,091 --> 00:55:45,175 Het is één ding. 1118 00:55:45,176 --> 00:55:47,594 Tony, je kent mijn motto. 1119 00:55:47,595 --> 00:55:52,307 Hoe een persoon één ding doet is hoe ze alles doen. 1120 00:55:52,308 --> 00:55:54,226 Dus al het goede dat ik heb gedaan, doen er niet toe? 1121 00:55:56,604 --> 00:55:59,482 Ik heb gewoon ... tijd nodig. 1122 00:56:00,566 --> 00:56:01,984 Welterusten. 1123 00:56:23,339 --> 00:56:26,382 Je moet ogen hebben In de achterkant van je hoofd, Caleb. 1124 00:56:26,383 --> 00:56:28,594 Volg je me? 1125 00:56:29,720 --> 00:56:31,179 Omdat ik naar Marley ging? 1126 00:56:31,180 --> 00:56:34,058 Ja, je wilt het me vertellen Waarom heb je dat gedaan? 1127 00:56:36,393 --> 00:56:38,604 Weet je, de DA gaat me vervolgen. 1128 00:56:39,688 --> 00:56:41,731 - Niemand heeft het daarover. - Dat is wat ik hoor. 1129 00:56:41,732 --> 00:56:44,025 Nou, zelfs als het zo is, zul je winnen. 1130 00:56:44,026 --> 00:56:45,902 Hoe weet je dat? 1131 00:56:45,903 --> 00:56:48,029 Omdat we body cam hebben. 1132 00:56:48,030 --> 00:56:50,615 Oké? De de-de-de Unie zit achter je. 1133 00:56:50,616 --> 00:56:53,410 Het is gerechtvaardigd, en ik zal daarop getuigen. 1134 00:56:54,787 --> 00:56:56,789 Mijn leven is verpest. 1135 00:56:58,040 --> 00:57:00,708 En dat weet ik Dat klinkt egoïstisch omdat ... 1136 00:57:00,709 --> 00:57:02,919 - Ik weet dat hij voorbij is, maar-- - shh, shh, shh. 1137 00:57:02,920 --> 00:57:04,087 Luisteren. 1138 00:57:04,088 --> 00:57:07,090 Alles wat je moet doen is wat dan ook Interne zaken zegt. 1139 00:57:07,091 --> 00:57:09,384 Je praat niet met haar. Je praat niet met iemand. 1140 00:57:09,385 --> 00:57:10,761 En dit zal allemaal werken. 1141 00:57:12,221 --> 00:57:13,639 Nee, dat zal het niet doen. 1142 00:57:14,807 --> 00:57:16,432 Ik moet met zijn vrouw Fela praten. 1143 00:57:16,433 --> 00:57:17,684 - Ik moet ... - mm-mm. Nee, nee, nee, nee, nee. 1144 00:57:17,685 --> 00:57:18,852 Nee, dat gaat je niet doen. 1145 00:57:18,853 --> 00:57:21,479 Ik moet het haar gewoon laten weten dat het me spijt. 1146 00:57:21,480 --> 00:57:24,315 Nee, kijk, alles wat je moet doen is gewoon laten blazen. 1147 00:57:24,316 --> 00:57:26,317 Oké? Dat is wat je moet doen. 1148 00:57:26,318 --> 00:57:27,570 Hoor je me? 1149 00:57:29,155 --> 00:57:31,114 - Ik hoor je. - a'ight. 1150 00:57:31,115 --> 00:57:33,367 Je zult Marley niet meer zien. 1151 00:57:34,952 --> 00:57:36,035 Ik heb het. 1152 00:57:36,036 --> 00:57:37,370 - of fela. - Ik heb het. 1153 00:57:37,371 --> 00:57:38,872 - Oké? - Ja, mijnheer. 1154 00:57:38,873 --> 00:57:41,207 Laten we hier weggaan, man. 1155 00:57:41,208 --> 00:57:42,959 Je zou hier niet eens moeten zijn. 1156 00:57:42,960 --> 00:57:44,753 Kom op. 1157 00:57:46,755 --> 00:57:49,341 Laten we gaan. Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan. 1158 00:58:08,861 --> 00:58:11,030 Waarom heb je het me niet verteld? 1159 00:58:12,448 --> 00:58:14,700 Ik had die run met je moeten doorlopen. 1160 00:58:18,078 --> 00:58:19,914 Je had het me moeten vertellen. 1161 00:58:21,874 --> 00:58:23,709 Ik had je kunnen helpen. 1162 00:58:34,345 --> 00:58:35,470 Hallo? 1163 00:58:35,471 --> 00:58:37,555 Hé. Ik hoop dat we je niet hebben wakker gemaakt. 1164 00:58:37,556 --> 00:58:39,140 Ik ben wakker. 1165 00:58:39,141 --> 00:58:40,642 Oké. Ik heb Sam hier bij mij. 1166 00:58:40,643 --> 00:58:42,060 Je bent op de luidspreker. 1167 00:58:42,061 --> 00:58:44,729 Hé, Marley. Ik wilde je gewoon een snelle update geven. 1168 00:58:44,730 --> 00:58:47,273 Dus, het leger is echt hush-hush over zijn geschiedenis in het leger, 1169 00:58:47,274 --> 00:58:51,236 Maar mijn jongens praten met sommige mannen die morgen in zijn eenheid waren. 1170 00:58:51,237 --> 00:58:53,279 Er is hier iets aan de gang. 1171 00:58:53,280 --> 00:58:55,323 Ik ga er tot op de bodem. 1172 00:58:55,324 --> 00:58:59,702 Oké. Uh, th ... bedankt. 1173 00:58:59,703 --> 00:59:01,955 Dus, kunnen we hierover praten? Ik wil gaan zitten, 1174 00:59:01,956 --> 00:59:04,457 -en dan denk ik dat ik wil proberen te vragen- - Kunnen we gewoon ... kunnen we ... 1175 00:59:04,458 --> 00:59:07,126 Kunnen we gewoon wachten? Het is een beetje ... 1176 00:59:07,127 --> 00:59:09,379 Het is gewoon een beetje voor mij. 1177 00:59:09,380 --> 00:59:11,547 Oh, ja, Ik ben het volledig begrijp. 1178 00:59:11,548 --> 00:59:12,966 Het is helemaal prima. 1179 00:59:12,967 --> 00:59:16,177 um, je laat het ons gewoon weten Als je klaar bent, oké? 1180 00:59:16,178 --> 00:59:17,845 Bedankt. Wil je me op de hoogte houden? 1181 00:59:17,846 --> 00:59:19,973 Ik zal. 1182 00:59:19,974 --> 00:59:21,140 Oké. 1183 00:59:21,141 --> 00:59:23,142 en probeer wat rust te krijgen. 1184 00:59:23,143 --> 00:59:24,937 Bedankt. 1185 00:59:40,369 --> 00:59:42,578 Hoi. 1186 00:59:45,249 --> 00:59:47,876 alarm. Slaapkamerraam geopend. 1187 00:59:50,045 --> 00:59:52,338 alarm. Slaapkamerraam geopend. 1188 01:00:03,600 --> 01:00:05,019 Fela! 1189 01:00:09,440 --> 01:00:10,524 Fela! 1190 01:00:11,734 --> 01:00:12,818 Fela! 1191 01:00:15,195 --> 01:00:16,571 Hoi. Ja. Schiet alsjeblieft op. 1192 01:00:16,572 --> 01:00:19,657 Ik zag net iemand springen Door het raam van het huis van mijn vriend. 1193 01:00:19,658 --> 01:00:21,659 Het is 501 Maple Lane. 1194 01:00:21,660 --> 01:00:22,827 Schiet alsjeblieft op. 1195 01:00:22,828 --> 01:00:25,331 Hij gewoon ... hij sprong gewoon over het hek. 1196 01:00:27,249 --> 01:00:28,292 Fela! 1197 01:00:30,127 --> 01:00:31,377 Fela! 1198 01:00:33,881 --> 01:00:34,965 Fela! 1199 01:00:36,008 --> 01:00:37,091 Fela! 1200 01:00:41,513 --> 01:00:43,724 Fela? Fela? 1201 01:00:46,393 --> 01:00:47,810 Fela, word wakker. Hé, hey. 1202 01:00:49,188 --> 01:00:52,732 Fela, wie was dat? Fela, wie was dat? 1203 01:00:52,733 --> 01:00:53,942 Wat? 1204 01:00:54,943 --> 01:00:56,444 Fela. Oké. 1205 01:00:56,445 --> 01:00:57,737 Er was iemand in huis. 1206 01:00:57,738 --> 01:00:58,863 Oké? Ik belde de politie. 1207 01:00:58,864 --> 01:01:00,449 - Ze zijn nu onderweg. - Wat? 1208 01:01:01,533 --> 01:01:03,910 Ik-ik nam een ​​slaappil. I... 1209 01:01:03,911 --> 01:01:06,329 Ik was weg. Iemand was hier echt? 1210 01:01:06,330 --> 01:01:08,916 Uh-huh. Ja, ze zijn nu weg. 1211 01:01:10,000 --> 01:01:11,250 Ze zijn weg. 1212 01:01:11,251 --> 01:01:13,086 De politie is onderweg, oké? 1213 01:01:13,087 --> 01:01:14,754 - Oké. - Oké. 1214 01:01:14,755 --> 01:01:16,298 Oké. 1215 01:01:19,301 --> 01:01:21,969 Marley! Marley! 1216 01:01:21,970 --> 01:01:23,262 - Hoi. - Wat is er gebeurd? 1217 01:01:23,263 --> 01:01:24,389 - We zijn allebei-- - Gaat het? 1218 01:01:24,390 --> 01:01:25,598 Ja, we zijn allebei ... we zijn allebei in orde. 1219 01:01:25,599 --> 01:01:29,268 Iemand brak in het huis, en hij ... 1220 01:01:29,269 --> 01:01:31,896 Hij had, uh, uit het raam gesprongen, en hij ging over het hek, 1221 01:01:31,897 --> 01:01:33,523 En hij was volledig bedekt, dus ... 1222 01:01:33,524 --> 01:01:35,233 Ze nam iets om haar te helpen slapen. 1223 01:01:35,234 --> 01:01:37,276 Ze wist het niet eens dat er hier iemand was. 1224 01:01:37,277 --> 01:01:40,029 Ze vertelde me de officier die Rodney schoot kwam naar je huis. 1225 01:01:40,030 --> 01:01:41,489 Ik wed dat hij het was. 1226 01:01:41,490 --> 01:01:44,867 Uh, dat weten we niet zeker. 1227 01:01:44,868 --> 01:01:46,452 Je hebt niet gekeken? Heb je de auto niet gezien? 1228 01:01:46,453 --> 01:01:48,996 Heb je niets gezien? Heb je zijn stem niet gehoord? 1229 01:01:48,997 --> 01:01:50,998 - Nee. - Waarom is hij hier? 1230 01:01:50,999 --> 01:01:52,208 Ga weg! 1231 01:01:52,209 --> 01:01:54,001 - Fela. - weet je wat? 1232 01:01:54,002 --> 01:01:55,962 In feite wil ik dat jullie allemaal eruit komen. 1233 01:01:55,963 --> 01:01:57,755 Iedereen, ga eruit! Beweging! 1234 01:01:57,756 --> 01:02:00,216 Jij, jij, ga eruit! 1235 01:02:00,217 --> 01:02:01,969 Ga weg! 1236 01:02:07,933 --> 01:02:09,308 Motherfucker, laten we gaan. 1237 01:02:09,309 --> 01:02:11,728 Ik weet het, ik weet het, ik weet het, ik weet het. 1238 01:02:13,021 --> 01:02:14,480 Ik bedoel, godzijdank Ze is goed, weet je? 1239 01:02:14,481 --> 01:02:15,982 - Ja. Nee, nee, absoluut. - Ik bedoel, ik sprak met haar. 1240 01:02:15,983 --> 01:02:17,650 - Ze zei dat hij niets had genomen. - uh-huh. 1241 01:02:17,651 --> 01:02:19,610 - Dus ik weet het niet eens, zoals-- - Dat is raar. 1242 01:02:19,611 --> 01:02:20,987 - Wat is het motief? - Dat is raar. 1243 01:02:20,988 --> 01:02:22,071 - Wat is er in godsnaam? - Hé, schat. 1244 01:02:22,072 --> 01:02:23,156 Oh, het is oké. 1245 01:02:23,157 --> 01:02:25,825 Ik kreeg de oproep. Ik wilde er zeker van zijn Alles was in orde, oké? 1246 01:02:25,826 --> 01:02:29,078 We hebben de man nog niet gepakt, maar we zijn Kijkend naar alle CCT uit het gebied. 1247 01:02:29,079 --> 01:02:30,413 Maar ik ben er vrij zeker van dat het Caleb was. 1248 01:02:30,414 --> 01:02:31,874 Ik zag hem op de ernstige site. 1249 01:02:33,041 --> 01:02:34,959 - Het graf? - Ja. 1250 01:02:34,960 --> 01:02:36,836 - Rodney's graf? - Ja. 1251 01:02:36,837 --> 01:02:38,296 Ik heb je gezegd om dit af te handelen, man. 1252 01:02:38,297 --> 01:02:40,214 Ik ... Hoe denk je dat ik weet dat hij daar was? 1253 01:02:40,215 --> 01:02:42,717 We hadden de hele nacht een auto op hem, Maar toen hebben we hem vanmorgen verloren. 1254 01:02:42,718 --> 01:02:44,927 Je officieren verloren hem vanmorgen? 1255 01:02:44,928 --> 01:02:46,262 Ja, mijn officieren verloren hem vanmorgen. 1256 01:02:46,263 --> 01:02:47,430 - type verdomde agent is hij. - Wauw. 1257 01:02:47,431 --> 01:02:48,514 Laat me je iets vertellen, man. 1258 01:02:48,515 --> 01:02:50,516 Vind de klootzak. Je houdt een staart op hem. 1259 01:02:50,517 --> 01:02:52,727 Dat is wat je doet. Rijd er helemaal op totdat hij in de gevangenis komt. 1260 01:02:52,728 --> 01:02:54,854 Oké. Ik zal er zeker van zijn dat we hem opsporen. 1261 01:02:54,855 --> 01:02:58,149 Oké, gewoon, voor nu, Ik wil gewoon over het huis waken. 1262 01:02:58,150 --> 01:03:00,234 Nee, ik denk niet dat dat een goed idee is. 1263 01:03:00,235 --> 01:03:02,445 Wat ... oké, wat als hij terugkomt? 1264 01:03:02,446 --> 01:03:05,156 Hmm? Wat als hij terugkomt? 1265 01:03:05,157 --> 01:03:07,200 Luister, ik-i ... ik ben met verlof Vanwege dit alles. 1266 01:03:07,201 --> 01:03:10,828 Nu weet ik dat ze me haat, maar ik zal het gewoon zijn Aan de overkant van de straat, oké? 1267 01:03:10,829 --> 01:03:12,288 Ze zal niet eens weten dat ik hier ben. 1268 01:03:12,289 --> 01:03:14,040 Het is het minste wat ik kan doen. 1269 01:03:15,792 --> 01:03:18,003 - Ik ga haar controleren. - Oké. 1270 01:03:19,546 --> 01:03:20,713 Laat me je iets vertellen. 1271 01:03:20,714 --> 01:03:22,840 Hij kwam opdagen bij mijn huis. Hij kwam opdagen bij Fela's huis. 1272 01:03:22,841 --> 01:03:25,010 - Dat is staking twee. - Oké. 1273 01:03:29,640 --> 01:03:33,142 wat we hebben ontdekt, is dat Rodney Blackburn zou naar verluidt zijn 1274 01:03:33,143 --> 01:03:36,854 Een affaire met een jonge vrouw Anna Lewis. 1275 01:03:36,855 --> 01:03:41,067 {\ an8} De politie heeft geprobeerd haar te vinden maar heb dit niet kunnen doen. 1276 01:03:41,068 --> 01:03:45,279 {\ an8} ze proberen zoveel antwoorden te krijgen mogelijk, van wat ons wordt verteld. 1277 01:03:45,280 --> 01:03:49,283 De stadsadvocaat heeft contact gehad de vrouw van het slachtoffer via haar advocaat. 1278 01:03:49,284 --> 01:03:51,369 Ondertussen- 1279 01:03:51,370 --> 01:03:54,998 Nou, laat het publiek vernedering beginnen. 1280 01:04:03,840 --> 01:04:05,132 Sam is hier. 1281 01:04:05,133 --> 01:04:07,343 - Hoi. - Bedankt. 1282 01:04:07,344 --> 01:04:09,720 - Je klonk opgewonden aan de telefoon. - Ja. 1283 01:04:09,721 --> 01:04:13,057 Dus ik sprak zelf met zijn legerbudies. 1284 01:04:13,058 --> 01:04:16,520 Het kost het station, Maar kijk daar eens naar. 1285 01:04:24,152 --> 01:04:25,486 Je maakt een grapje. 1286 01:04:25,487 --> 01:04:27,572 Nee. Het is er allemaal. 1287 01:04:27,573 --> 01:04:29,741 Ik weet niet zeker wat nog meer Je zou nodig hebben, Marley. 1288 01:04:30,826 --> 01:04:32,868 Ik ben ook niet. 1289 01:04:32,869 --> 01:04:34,662 Bedankt, Sam. 1290 01:04:34,663 --> 01:04:36,330 Je hebt het. 1291 01:04:36,331 --> 01:04:38,667 - Ik zie je later. - Ja. 1292 01:04:46,592 --> 01:04:47,800 koffie? 1293 01:04:47,801 --> 01:04:49,969 Nee. 1294 01:04:49,970 --> 01:04:54,515 En ik denk niet dat je me hier hebt uitgenodigd om me koffie aan te bieden. 1295 01:04:54,516 --> 01:04:56,267 Je hebt gelijk. 1296 01:04:56,268 --> 01:04:58,811 Altijd zaken. 1297 01:04:58,812 --> 01:05:01,440 Heb je het nieuws over de affaire gezien? 1298 01:05:02,983 --> 01:05:06,528 Ik weet zeker dat je er niets mee te maken had. 1299 01:05:07,613 --> 01:05:09,572 Wat kunnen we doen om dit te regelen? 1300 01:05:09,573 --> 01:05:11,949 Waarom zou je dat willen doen? 1301 01:05:11,950 --> 01:05:13,659 Waarom de plotselinge verandering van hart? 1302 01:05:13,660 --> 01:05:15,829 Marley, je ziet de rellen. 1303 01:05:16,997 --> 01:05:20,708 Wij geloven dat met alle protesten en de verontwaardiging, 1304 01:05:20,709 --> 01:05:23,586 We moeten gewoon genoegen nemen, Laat de stad genezen, 1305 01:05:23,587 --> 01:05:25,796 Als uw klant het daarmee eens is 1306 01:05:25,797 --> 01:05:28,466 om een ​​verklaring uit te geven Ze wil dat het geweld stopt. 1307 01:05:28,467 --> 01:05:29,717 Ze is geliefd. 1308 01:05:29,718 --> 01:05:31,927 We denken dat het zou zijn In het beste belang van alle partijen. 1309 01:05:31,928 --> 01:05:33,472 Is logisch. 1310 01:05:34,681 --> 01:05:36,350 Ja, weet je ... 1311 01:05:37,476 --> 01:05:41,480 Je weet wat ik denk dat zou zijn In het beste belang van de stad? 1312 01:05:44,775 --> 01:05:46,859 Voor jou om te stoppen met me te bissen. 1313 01:05:46,860 --> 01:05:50,780 Je wist het van De militaire archieven van die officier 1314 01:05:50,781 --> 01:05:54,408 Vanaf het begin, nietwaar? 1315 01:05:54,409 --> 01:05:56,577 Je wist van het gevecht met de zwarte soldaat 1316 01:05:56,578 --> 01:05:58,704 Dat werd in het ziekenhuis opgenomen, toch? 1317 01:05:58,705 --> 01:06:00,790 De raciale uitlagen die hij heeft gemaakt? 1318 01:06:00,791 --> 01:06:05,879 Nou, je moet weten dat die soldaat is bereid om voor ons te getuigen. 1319 01:06:06,963 --> 01:06:11,217 En mag ik dat toevoegen De wervingspraktijken waren ... 1320 01:06:11,218 --> 01:06:14,136 toen behoorlijk ontspannen toen. 1321 01:06:14,137 --> 01:06:16,764 Achtergrondcontroles werden volledig genegeerd. 1322 01:06:16,765 --> 01:06:19,725 Marley, weet je dat de situatie waarin we ons bevinden? 1323 01:06:19,726 --> 01:06:21,894 Criminaliteit is uit de hand gelopen. 1324 01:06:21,895 --> 01:06:24,897 We proberen te krijgen Zoveel officieren ingehuurd als we kunnen. 1325 01:06:24,898 --> 01:06:29,944 Ja, ik weet dat de stad heeft Een moeilijke tijd om officieren te werven, en ... 1326 01:06:29,945 --> 01:06:33,114 het moet zo moeilijk zijn de bodem van het vat schrapen. 1327 01:06:33,115 --> 01:06:36,492 Wat we proberen te doen beschermt deze stad. 1328 01:06:36,493 --> 01:06:38,869 Die demonstranten praten over het verwijderen van officieren. 1329 01:06:38,870 --> 01:06:40,413 Nou, we hebben ze nodig. 1330 01:06:40,414 --> 01:06:43,124 Vooral in die zones waarin ze leven. 1331 01:06:43,125 --> 01:06:46,502 Die zones zijn degenen waardoor de meeste problemen met criminaliteit worden veroorzaakt. 1332 01:06:46,503 --> 01:06:49,380 Het is een lelijke situatie. 1333 01:06:49,381 --> 01:06:51,799 Dus ja, we hebben wervingsproblemen. 1334 01:06:51,800 --> 01:06:54,593 Niemand wil komen werken Doe hun werk, schiet op iemand 1335 01:06:54,594 --> 01:06:57,513 en dan terechtkomen met hun leven zo verwoest als die officier. 1336 01:06:57,514 --> 01:06:59,641 Dus je staat aan zijn zijde. 1337 01:07:02,060 --> 01:07:04,311 Ik ben zo blij dat je dat zei. 1338 01:07:04,312 --> 01:07:07,314 Ik sta aan de kant van rechts. 1339 01:07:07,315 --> 01:07:08,816 Dus laten we praten over de regeling. 1340 01:07:08,817 --> 01:07:10,651 Oké. 1341 01:07:10,652 --> 01:07:11,944 Laten we het hebben over de regeling. 1342 01:07:11,945 --> 01:07:15,156 Maar ik wil dat je het weet dat ik deze zaak ga aanspreken 1343 01:07:15,157 --> 01:07:17,450 Meer dan alleen over Fela. 1344 01:07:17,451 --> 01:07:20,161 Ik ga het over De budget van de burgemeester bezuinigt 1345 01:07:20,162 --> 01:07:22,998 En waar het geld van de belastingbetalers naartoe gaat. 1346 01:07:24,583 --> 01:07:29,044 Misschien kan ik alle weelderige reizen vermelden dat je hebt genomen of ... 1347 01:07:29,045 --> 01:07:31,297 Waarom je op kantoor bent. 1348 01:07:31,298 --> 01:07:32,631 Weet je wanneer je hebt verknald? 1349 01:07:32,632 --> 01:07:35,886 Je hebt het verpest toen je achter Tony aan ging toen hij in de kracht was. 1350 01:07:37,053 --> 01:07:39,722 Je loog en ... 1351 01:07:39,723 --> 01:07:42,725 zei dat hij steelde van die drugsdealers. 1352 01:07:42,726 --> 01:07:46,353 Ook al had je bewijs dat die dealers logen. 1353 01:07:46,354 --> 01:07:49,607 En nu ben je gewoon ... wil je gewoon ... 1354 01:07:49,608 --> 01:07:52,234 Al je onzin onder het tapijt vegen? 1355 01:07:52,235 --> 01:07:53,862 Is dat wat je wilt? 1356 01:07:55,322 --> 01:07:57,198 Laten we het hebben over de regeling. 1357 01:07:57,199 --> 01:07:58,532 Na drie maanden 1358 01:07:58,533 --> 01:08:00,785 van burgerlijke onrust en demonstranten Oproep om de arrestatie 1359 01:08:00,786 --> 01:08:03,287 van de officier die Rodney Blackburn neerschoot, 1360 01:08:03,288 --> 01:08:05,372 De stad heeft dat aangekondigd Ze hebben een regeling bereikt 1361 01:08:05,373 --> 01:08:06,999 met de familie van de gedode man. 1362 01:08:07,000 --> 01:08:10,961 Er wordt gezegd dat die regeling is ten noorden van $ 15 miljoen, 1363 01:08:10,962 --> 01:08:13,672 en onze eigen Fela Blackburn roept op tot vrede 1364 01:08:13,673 --> 01:08:17,301 Zoals de officier van justitie heeft aangekondigd dat een arrestatiebevel is uitgegeven 1365 01:08:17,302 --> 01:08:18,844 voor officier Caleb Kaine. 1366 01:08:18,845 --> 01:08:21,263 Maar zijn verblijfplaats zijn op dit moment onbekend. 1367 01:08:21,264 --> 01:08:25,559 ons wordt verteld dat hij wordt overwogen een voortvluchtige die gewapend en gevaarlijk is. 1368 01:08:26,853 --> 01:08:28,312 Bedankt, burgemeester Johnson. 1369 01:08:28,313 --> 01:08:30,857 Nu hebben we woorden van Fela Blackburn. 1370 01:08:39,157 --> 01:08:42,285 Ik wil het gewoon zeggen Dit is echt moeilijk voor mij geweest. 1371 01:08:45,455 --> 01:08:49,459 Ik mis mijn man elke dag. 1372 01:08:51,211 --> 01:08:52,879 Hij was de liefde van mijn leven. 1373 01:08:55,507 --> 01:08:57,133 Hij was niet perfect ... 1374 01:08:59,135 --> 01:09:01,137 ... maar we waren perfect samen. 1375 01:09:03,139 --> 01:09:08,228 En ik zou jullie allemaal willen vragen Om het geweld te stoppen. 1376 01:09:10,230 --> 01:09:13,232 Burgemeester Johnson heeft me verzekerd dat ze zal doen wat nodig is 1377 01:09:13,233 --> 01:09:16,569 Om de officier te onderzoeken betrokken bij de schietpartij 1378 01:09:16,570 --> 01:09:19,406 Zodat we niet moeten deal hiermee meer. 1379 01:09:20,699 --> 01:09:23,409 Dus alsjeblieft ... 1380 01:09:23,410 --> 01:09:25,412 Geen geweld meer. 1381 01:09:26,621 --> 01:09:29,124 En ik vraag op dit moment om privacy. 1382 01:09:30,208 --> 01:09:31,292 Bedankt. 1383 01:09:43,471 --> 01:09:45,014 {\ an8} Hé, waar ga je heen? 1384 01:09:45,015 --> 01:09:46,640 {\ an8} oh. De sportschool. 1385 01:09:46,641 --> 01:09:48,310 Nou, kan ik met je meekomen? 1386 01:09:50,270 --> 01:09:51,437 Tony. 1387 01:09:51,438 --> 01:09:52,938 Baby. 1388 01:09:52,939 --> 01:09:55,149 Ik ben hier geweest verdomd nu bijna vier maanden. 1389 01:09:55,150 --> 01:09:57,818 Oké, ik weet niet wat nog meer Ik moet doen om je te laten zien dat het me spijt. 1390 01:09:57,819 --> 01:09:59,528 We worden beter, oké? 1391 01:09:59,529 --> 01:10:04,825 Het is gewoon veel geweest met Rodney's dood en omgaan met de schikking, en ... 1392 01:10:04,826 --> 01:10:06,785 Fela lijkt boos op me te zijn. 1393 01:10:06,786 --> 01:10:09,163 - Ze heeft al maanden niet met me gesproken. - Het spijt me. 1394 01:10:09,164 --> 01:10:11,749 Het is prima. Ik ga gewoon naar de sportschool. 1395 01:10:11,750 --> 01:10:14,043 Oké, nou, kijk, Ik moet uitgaan en een klant ontmoeten. 1396 01:10:14,044 --> 01:10:17,963 Dus ik zal je zien als ik terug ben? 1397 01:10:17,964 --> 01:10:19,424 Ja. 1398 01:10:20,634 --> 01:10:21,718 Marley. 1399 01:10:23,970 --> 01:10:25,387 Kijk. 1400 01:10:25,388 --> 01:10:29,017 Je weet hoeveel ik van je hou. 1401 01:10:30,101 --> 01:10:31,268 Mm-hmm. 1402 01:10:31,269 --> 01:10:34,021 Zult u overwegen mij te laten uit het hondenhok? 1403 01:10:34,022 --> 01:10:35,814 Alsjeblieft? 1404 01:10:35,815 --> 01:10:37,692 Misschien. 1405 01:10:38,777 --> 01:10:40,278 Ik kan een misschien nemen. 1406 01:10:47,160 --> 01:10:48,578 Doei. 1407 01:11:01,424 --> 01:11:03,634 Hé, Marley. 1408 01:11:03,635 --> 01:11:04,969 Hoi. 1409 01:11:04,970 --> 01:11:07,262 - Hoi. Goed je te zien. - Jij ook. 1410 01:11:07,263 --> 01:11:09,683 Geweldig resultaat in dat geval voor Fela. 1411 01:11:10,767 --> 01:11:12,309 Dank aan jou en Sam. 1412 01:11:12,310 --> 01:11:13,811 Kom op, je weet dat je al het werk hebt gedaan. 1413 01:11:13,812 --> 01:11:15,646 Met uw info. 1414 01:11:15,647 --> 01:11:17,856 Goed, Ik ben gewoon blij dat we kunnen helpen. 1415 01:11:17,857 --> 01:11:19,858 Ik weet zeker dat het deed 1416 01:11:19,859 --> 01:11:22,444 Hoewel ze niet praat voor mij veel meer. 1417 01:11:22,445 --> 01:11:25,240 Hmm. Ons, ook niet eigenlijk. 1418 01:11:26,324 --> 01:11:28,534 Ze heeft wat tijd nodig. 1419 01:11:28,535 --> 01:11:30,452 Dit is ons allemaal moeilijk geweest. 1420 01:11:30,453 --> 01:11:31,787 Ja, zeker. 1421 01:11:31,788 --> 01:11:33,330 Ja. 1422 01:11:33,331 --> 01:11:35,457 Nou, ik zal langskomen bij het huis om haar te controleren. 1423 01:11:35,458 --> 01:11:37,252 U, uh, heeft haar nieuwe adres? 1424 01:11:38,336 --> 01:11:40,212 - Ze verhuisde? - Ja. 1425 01:11:40,213 --> 01:11:42,841 Ik ging daarheen en de buren zeiden Ze verhuisde als een maand geleden. 1426 01:11:43,925 --> 01:11:45,509 Dat wist ik niet. 1427 01:11:45,510 --> 01:11:47,469 Je weet dat ik dat adres kan krijgen Voor jou heel snel, toch? 1428 01:11:47,470 --> 01:11:49,722 Als ze me wil zien, zal ze reiken. 1429 01:11:49,723 --> 01:11:52,141 Ik moet ... ik moet op haar wachten. 1430 01:11:52,142 --> 01:11:54,352 Ze heeft je nodig. 1431 01:11:55,687 --> 01:11:58,188 Ik moet op haar wachten. 1432 01:11:58,189 --> 01:12:00,274 Oké, nou ja, We moeten naar het station gaan, dus ... 1433 01:12:00,275 --> 01:12:03,152 Laat me op de hoogte zijn van dat interview Als je klaar bent. 1434 01:12:03,153 --> 01:12:04,236 - Oké. - Oké? 1435 01:12:04,237 --> 01:12:06,113 - Oké. - Doei. 1436 01:12:06,114 --> 01:12:08,199 Oké, bedankt. 1437 01:12:38,855 --> 01:12:40,689 - Laat me eruit! - Oké, oké. 1438 01:12:40,690 --> 01:12:41,857 kalmeer. 1439 01:12:41,858 --> 01:12:43,067 Laat me hier weg! 1440 01:12:43,068 --> 01:12:44,568 - als je kalmeert-- - Laat me hier weg! 1441 01:12:44,569 --> 01:12:46,153 - als je kalmeert- stop dan. - Laat me eruit! 1442 01:12:46,154 --> 01:12:47,321 - Laat me hier weg! - Stop. 1443 01:12:47,322 --> 01:12:48,781 - kalmeer. Ik ga nemen ... - Laat me uit dit busje! 1444 01:12:48,782 --> 01:12:50,657 - Laat me uit dit busje! - kalmeer. Ik ga de tas eraf halen. 1445 01:12:50,658 --> 01:12:52,743 - Oké? Oké? - Laat me eruit! 1446 01:12:52,744 --> 01:12:55,329 - Als je stopt, zal ik de tas eraf halen. - Oké. Ik ga stoppen. Ik ga stoppen. 1447 01:12:55,330 --> 01:12:56,413 - Oké? - Oké! 1448 01:12:56,414 --> 01:12:58,792 Oké? Oké? 1449 01:13:01,169 --> 01:13:02,711 Oké. 1450 01:13:02,712 --> 01:13:04,296 Ik ga je geen pijn doen. 1451 01:13:04,297 --> 01:13:05,631 Ik wil gewoon praten. 1452 01:13:05,632 --> 01:13:07,007 Ik wil gewoon praten En dan zal ik je brengen 1453 01:13:07,008 --> 01:13:08,509 - Terug naar je auto, oké? - Wat wil je van mij? 1454 01:13:08,510 --> 01:13:09,843 Wat wil je van mij? 1455 01:13:09,844 --> 01:13:11,763 Ze verpesten mijn leven. 1456 01:13:12,806 --> 01:13:15,224 En ik heb enkele dingen ontdekt Dat ik denk dat je het zou moeten weten. 1457 01:13:15,225 --> 01:13:16,934 Nou, dan moet je praten aan uw advocaat. 1458 01:13:16,935 --> 01:13:19,479 Alsjeblieft. Luister gewoon naar me, oké? 1459 01:13:20,563 --> 01:13:22,481 - Kun je alsjeblieft stoppen? - Kun je me uit dit busje laten! 1460 01:13:22,482 --> 01:13:23,774 Raak me niet aan! 1461 01:13:23,775 --> 01:13:25,026 Stopt alstublieft, alstublieft. 1462 01:13:29,864 --> 01:13:31,573 Kun je... 1463 01:13:31,574 --> 01:13:33,868 Kun je met haar praten? 1464 01:13:36,788 --> 01:13:37,789 Eh ... 1465 01:13:40,542 --> 01:13:42,042 Ik ben Anna Lewis. 1466 01:13:42,043 --> 01:13:43,669 Ik weet dat je een goed persoon bent. 1467 01:13:43,670 --> 01:13:45,588 - Hij zei dat je een goed persoon bent. - Wie zei dat? 1468 01:13:46,673 --> 01:13:47,882 Kevin. 1469 01:13:49,259 --> 01:13:50,592 Waar heb je het over? 1470 01:13:50,593 --> 01:13:52,344 Ze ging uit met Kevin. 1471 01:13:52,345 --> 01:13:54,514 Ze ontmoette hem online. Vertel het haar. 1472 01:13:56,141 --> 01:14:00,727 Ik was net uit elkaar gegaan met mijn man, En Kevin en ik dateerden ongeveer een jaar, 1473 01:14:00,728 --> 01:14:02,980 En hij werd bezitterig. 1474 01:14:02,981 --> 01:14:04,649 Super bezitterig. 1475 01:14:05,733 --> 01:14:08,569 De dingen die hij me heeft aangedaan. 1476 01:14:08,570 --> 01:14:11,280 Dus ik heb het met hem afgebroken, 1477 01:14:11,281 --> 01:14:13,949 En hij stal. 1478 01:14:13,950 --> 01:14:17,996 Ik ben verhuisd, ik heb mijn naam veranderd, Maar hij heeft me altijd gevonden. 1479 01:14:19,080 --> 01:14:21,957 Wat heeft dit met mij te maken? 1480 01:14:21,958 --> 01:14:26,879 Hij sprak vaak over je, En hij zei geweldige dingen over jou. 1481 01:14:26,880 --> 01:14:29,298 Hij sprak over jou Alsof jullie twee heel dichtbij zijn. 1482 01:14:29,299 --> 01:14:31,634 Nou, dat zijn we niet. 1483 01:14:32,886 --> 01:14:35,012 Dat slaat nergens op. 1484 01:14:35,013 --> 01:14:37,014 Hij zei dat hij wenste dat hij met je was getrouwd. 1485 01:14:37,015 --> 01:14:38,098 Ik begrijp het niet. 1486 01:14:38,099 --> 01:14:40,309 - Laat me eruit. Laat me gewoon uit dit busje. - Marley. 1487 01:14:40,310 --> 01:14:42,936 Je had een affaire Met Rodney en Kevin? 1488 01:14:42,937 --> 01:14:44,938 Nee, nee, nee, nee. 1489 01:14:44,939 --> 01:14:47,942 Ik ontmoette Rodney bij een van zijn zelfverdedigingsklassen. 1490 01:14:49,777 --> 01:14:52,070 Ik wist dat hij getrouwd was. 1491 01:14:52,071 --> 01:14:54,156 Maar hij zei dat hij en zijn vrouw hadden problemen, 1492 01:14:54,157 --> 01:14:56,283 Dus we begonnen met daten. 1493 01:14:56,284 --> 01:14:58,785 Hij vertelde me dat ik dat niet deed moet meer rennen. 1494 01:14:58,786 --> 01:15:01,455 Hij zei dat hij me zou beschermen. 1495 01:15:01,456 --> 01:15:04,417 Hij zei dat Kevin dat niet zou doen stoor me meer. 1496 01:15:08,922 --> 01:15:10,589 Wie ben je? 1497 01:15:10,590 --> 01:15:11,924 Jij. 1498 01:15:11,925 --> 01:15:15,345 Ik ben Jennifer, de vrouw van de racist. 1499 01:15:16,512 --> 01:15:19,848 Verbaasd dat hij getrouwd is met een zwarte vrouw? 1500 01:15:19,849 --> 01:15:21,059 Vertel het haar. 1501 01:15:23,269 --> 01:15:25,063 We zijn wanhopig. 1502 01:15:26,231 --> 01:15:28,149 En de DA heeft een bevel voor mijn arrestatie. 1503 01:15:29,234 --> 01:15:32,362 Er komen meer strafrechtelijke aanklachten aan Vanwege deze ontvoering. 1504 01:15:33,488 --> 01:15:36,073 Jullie gaan allemaal naar de gevangenis. 1505 01:15:36,074 --> 01:15:38,910 Laat me nu uit! Laat me alsjeblieft uit! 1506 01:15:41,996 --> 01:15:44,415 Ik zei je dat ze ons niet zou helpen. 1507 01:15:48,127 --> 01:15:50,046 Laten we haar naar haar auto brengen. 1508 01:15:52,298 --> 01:15:55,342 Kijk, zou je ... Zou je mijn nummer nemen? 1509 01:15:55,343 --> 01:15:58,053 Kijk, we zijn ... we zijn wanhopig. 1510 01:15:58,054 --> 01:16:01,390 Alsjeblieft. Alsjeblieft. 1511 01:16:01,391 --> 01:16:03,059 Alsjeblieft! 1512 01:16:06,312 --> 01:16:08,523 Je moet met een advocaat praten. 1513 01:16:20,201 --> 01:16:22,829 Hé, schat. Ik zag dat ik je telefoontje heb gemist. Wat is er? 1514 01:16:23,913 --> 01:16:25,039 Ja. 1515 01:16:26,124 --> 01:16:27,457 gaat het goed? 1516 01:16:27,458 --> 01:16:31,128 Tony, waarom zou Kevin Werkzone zeven? 1517 01:16:31,129 --> 01:16:33,046 Was zone vijf niet zijn gebied? 1518 01:16:33,047 --> 01:16:35,465 uh, ja, ja, ik denk het wel. 1519 01:16:35,466 --> 01:16:37,968 Is dat ongebruikelijk? 1520 01:16:37,969 --> 01:16:40,804 uh, ja. Waarom? 1521 01:16:40,805 --> 01:16:43,765 Weet je wie Kevin Was dating op dat moment? 1522 01:16:43,766 --> 01:16:46,018 nee, we praten niet echt over dat soort dingen. 1523 01:16:46,019 --> 01:16:47,437 Waarom deze lijn van vragen? 1524 01:16:48,521 --> 01:16:50,939 - Um ... - je klinkt vreemd. Wat is er? 1525 01:16:50,940 --> 01:16:53,443 We kunnen erover praten Als ik thuiskom. Het is een ... 1526 01:16:54,610 --> 01:16:56,445 Het is een lange dag geweest. 1527 01:16:56,446 --> 01:16:58,740 Oké. Ik hou van je. 1528 01:17:00,074 --> 01:17:01,909 Houd van je. 1529 01:17:15,631 --> 01:17:17,215 - Ja. - Sam. 1530 01:17:17,216 --> 01:17:18,550 Ja. Hey. 1531 01:17:18,551 --> 01:17:19,760 gaat het goed? 1532 01:17:19,761 --> 01:17:21,346 Nee. 1533 01:17:22,597 --> 01:17:24,973 Kun je Shannon vinden en me ergens ontmoeten? 1534 01:17:24,974 --> 01:17:26,308 uh, ja. 1535 01:17:26,309 --> 01:17:27,851 Ja, wat is er? 1536 01:17:27,852 --> 01:17:30,771 Ik ga je een adres sms'en. Ontmoet me daar gewoon, oké? 1537 01:17:30,772 --> 01:17:32,397 Ja. Oké. 1538 01:17:41,366 --> 01:17:42,992 Hoi. 1539 01:17:49,749 --> 01:17:53,210 Ik heb je niet meegenomen voor het soort meisje Dat wil graag dit soort hotel. 1540 01:17:53,211 --> 01:17:57,382 Ja, dit is, uh ... Dit is behoorlijk schetsmatig. 1541 01:17:59,217 --> 01:18:00,384 Kom gewoon op. 1542 01:18:00,385 --> 01:18:01,928 Waar gaan we heen? 1543 01:18:18,361 --> 01:18:19,986 Wie is het? 1544 01:18:19,987 --> 01:18:21,322 Het is Marley. 1545 01:18:28,079 --> 01:18:29,704 Bedankt voor het bellen. 1546 01:18:29,705 --> 01:18:31,624 Kom binnen. 1547 01:18:35,461 --> 01:18:37,170 Wat de ... 1548 01:18:37,171 --> 01:18:38,672 Dit is Shannon. 1549 01:18:38,673 --> 01:18:40,799 Je hebt hem misschien op het nieuws gezien. 1550 01:18:40,800 --> 01:18:43,009 En en dit is Sam. Hij is een producent. 1551 01:18:43,010 --> 01:18:44,761 Waarom zijn ze hier? 1552 01:18:44,762 --> 01:18:47,472 Je hebt me gekidnapt, En toen vroeg je om mijn hulp, 1553 01:18:47,473 --> 01:18:49,851 Dus ik ga de vragen stellen, oké? 1554 01:18:56,816 --> 01:19:01,653 Mijn vriend was een politieagent Voordat hij door de stad werd spoorloos. 1555 01:19:01,654 --> 01:19:04,072 Maar tijdens het onderzoek, 1556 01:19:04,073 --> 01:19:06,199 Ik heb geleerd over zones. 1557 01:19:06,200 --> 01:19:11,289 Ik weet dat Kevin dat niet was verondersteld helemaal in die zone te zijn. 1558 01:19:13,207 --> 01:19:16,793 Dus, waarom waren jullie er allebei? 1559 01:19:16,794 --> 01:19:20,255 Hij vertelde me dat hij zou worden mijn veldtrainingsfunctionaris die dag. 1560 01:19:20,256 --> 01:19:22,175 Is dat ongebruikelijk? 1561 01:19:23,551 --> 01:19:25,469 Ja. 1562 01:19:25,470 --> 01:19:27,512 En ik vroeg hem waarom. 1563 01:19:27,513 --> 01:19:30,682 En toen stond hij erop dat we blijven precies waar we waren 1564 01:19:30,683 --> 01:19:33,019 Alsof hij wist dat er iets zou gebeuren. 1565 01:19:34,937 --> 01:19:37,481 Heeft hij me hem laten vermoorden? 1566 01:19:37,482 --> 01:19:39,024 Heeft hij me opgezet? 1567 01:19:39,025 --> 01:19:41,902 Ik weet het niet. 1568 01:19:41,903 --> 01:19:43,403 Ik probeer dit uit te zoeken. 1569 01:19:43,404 --> 01:19:44,821 Ik weet zeker dat hij dat deed. 1570 01:19:44,822 --> 01:19:47,032 Ik ken hem. 1571 01:19:47,033 --> 01:19:51,953 Hij is zo lief en liefdevol en zachtaardig, 1572 01:19:51,954 --> 01:19:54,372 Maar wanneer die schakelaar afgaat, 1573 01:19:54,373 --> 01:19:56,750 Kevin is de duivel. 1574 01:19:56,751 --> 01:19:58,752 Hij is sadistisch. 1575 01:19:58,753 --> 01:20:00,253 Ik wilde hem niet neerschieten. 1576 01:20:00,254 --> 01:20:05,091 En ik, uh ... ik probeerde hem te redden, Maar toen trok Kevin me van hem af. 1577 01:20:05,092 --> 01:20:07,678 En hij zei dat hij dood was, maar dat was hij niet. 1578 01:20:09,180 --> 01:20:10,890 Hij leefde. 1579 01:20:14,685 --> 01:20:16,228 Oké, Marley? 1580 01:20:16,229 --> 01:20:18,480 Nee, dat is ze niet. 1581 01:20:18,481 --> 01:20:21,775 Dit is voor ons allemaal verknald. 1582 01:20:21,776 --> 01:20:23,860 Ik heb gelezen dat hij je vriend was. 1583 01:20:23,861 --> 01:20:26,947 Dit is mijn man. 1584 01:20:26,948 --> 01:20:28,907 Hij is niet die man. 1585 01:20:28,908 --> 01:20:30,951 Hij is niet de man Ze zeggen dat hij dat is. 1586 01:20:30,952 --> 01:20:33,995 Vertel ons dan over de zwarte soldaat Je sloeg bijna dood in het leger. 1587 01:20:33,996 --> 01:20:35,830 Ik weet dat ze je daarvoor hebben ontslagen. 1588 01:20:35,831 --> 01:20:37,415 Dat was 'oorzaak van mij. 1589 01:20:37,416 --> 01:20:39,834 Caleb probeerde hem te stoppen van me pijn te doen. 1590 01:20:39,835 --> 01:20:42,128 En hij zei die raciale smet niet. 1591 01:20:42,129 --> 01:20:46,049 Mijn ex loog en hij sloeg zijn kont 1592 01:20:46,050 --> 01:20:48,718 Omdat hij hem wilde tegenhouden van me pijn te doen. 1593 01:20:48,719 --> 01:20:50,971 Dus doe dat niet. 1594 01:20:50,972 --> 01:20:53,181 Ik ben degene die je anoniem noemde. 1595 01:20:53,182 --> 01:20:57,395 Mijn man is een goede man. 1596 01:20:59,021 --> 01:21:02,107 Hij wil zichzelf inleveren, Maar ik kan hem dat niet laten doen. 1597 01:21:02,108 --> 01:21:05,110 We kunnen hem hier niet mee laten wegkomen. 1598 01:21:05,111 --> 01:21:09,824 Dus hij was zo boos op Rodney over je ... 1599 01:21:11,909 --> 01:21:15,870 ... dat hij heeft opgezet Een politie die op hem schiet? 1600 01:21:15,871 --> 01:21:18,415 Is dat ... is dat wat je zegt? 1601 01:21:18,416 --> 01:21:21,751 Je moet iets begrijpen. 1602 01:21:21,752 --> 01:21:24,462 Die man is twee mensen. 1603 01:21:24,463 --> 01:21:28,842 Zo goed van een leugenaar als hij is, De andere kant is extreem 1604 01:21:28,843 --> 01:21:31,177 En het is donker. 1605 01:21:31,178 --> 01:21:33,346 Hij is slecht. 1606 01:21:35,349 --> 01:21:37,143 En ik heb bewijs. 1607 01:21:39,186 --> 01:21:40,730 Welk bewijs? 1608 01:21:42,565 --> 01:21:45,692 Ik begon hem op te nemen Omdat ik wist dat hij me zou vermoorden. 1609 01:21:45,693 --> 01:21:48,862 Ik heb de telefoon naar beneden geplakt van de lade in de badkamer. 1610 01:21:48,863 --> 01:21:52,157 Het heeft een heleboel opnames en sms -berichten erop. 1611 01:21:52,158 --> 01:21:54,200 Maar het was een huur. 1612 01:21:54,201 --> 01:21:56,745 Ik denk dat iemand het huis heeft gekocht. 1613 01:21:56,746 --> 01:21:59,373 Misschien kunnen jullie, zoals, een huiszoekingsbevel of zoiets. 1614 01:22:01,459 --> 01:22:03,001 Werkt niet zo. 1615 01:22:03,002 --> 01:22:04,377 Nou, het is er. 1616 01:22:04,378 --> 01:22:09,466 En als iemand het krijgt, De toegangscode is 9G638. 1617 01:22:09,467 --> 01:22:12,093 Wat is het adres? 1618 01:22:20,436 --> 01:22:21,645 Wauw. 1619 01:22:21,646 --> 01:22:22,979 Ja. Wauw. 1620 01:22:22,980 --> 01:22:24,649 Gelooft u dit, Marley? 1621 01:22:26,025 --> 01:22:29,486 Ik weet het niet, maar als ze een bewijs heeft ... 1622 01:22:29,487 --> 01:22:31,071 Dan moeten we het krijgen. 1623 01:22:31,072 --> 01:22:33,406 Er is geen manier dat we gaan krijgen Een huiszoekingsbevel 1624 01:22:33,407 --> 01:22:36,409 zonder dat de DA betrokken raakt. 1625 01:22:36,410 --> 01:22:38,161 Ze gaan dit verhaal niet geloven. 1626 01:22:38,162 --> 01:22:39,496 Oké, kijk. 1627 01:22:39,497 --> 01:22:41,081 Laat me naar het centrum gaan, oké, 1628 01:22:41,082 --> 01:22:42,999 En ik zal met sommige mensen praten. 1629 01:22:43,000 --> 01:22:44,584 Laten we dit morgen uitzoeken, oké? 1630 01:22:44,585 --> 01:22:46,586 Oké, nou, laten we hier weggaan. 1631 01:22:46,587 --> 01:22:48,296 Deze plek is schetsmatig. 1632 01:22:48,297 --> 01:22:50,925 Oh, Marley, bedankt dat je ons hebt gebeld. 1633 01:22:52,677 --> 01:22:54,887 Ja. Bedankt voor het komen, jongens. 1634 01:23:59,702 --> 01:24:01,161 Ik ben het. Ik ben het. 1635 01:24:01,162 --> 01:24:02,579 Tony? Wat is er in godsnaam? 1636 01:24:02,580 --> 01:24:03,872 - Stil. - Wat doe je hier? 1637 01:24:03,873 --> 01:24:05,999 Kijk, ik weet dat je boos wordt, Maar ik ontdekte wat informatie 1638 01:24:06,000 --> 01:24:07,167 Dat ik moest komen uitchecken. 1639 01:24:07,168 --> 01:24:08,585 Welke informatie? 1640 01:24:08,586 --> 01:24:10,003 Over Kevin. 1641 01:24:10,004 --> 01:24:12,422 Je stelt die vragen eerder, Ik ben als: "Fuck, ze loopt het spel voor." 1642 01:24:12,423 --> 01:24:14,340 Weet je wat ik bedoel? Moest komen kijken wat er aan de hand was. 1643 01:24:14,341 --> 01:24:15,760 WH-wat ben je hier aan het doen? 1644 01:24:18,304 --> 01:24:20,889 Oh, kom met De niet-trusting-me shit, Marley. 1645 01:24:20,890 --> 01:24:22,891 Ik wilde niet dat je het wist Er was iets mis. 1646 01:24:22,892 --> 01:24:25,728 Oké, dus ik kwam hier om te zien wat er aan de hand was. 1647 01:24:32,359 --> 01:24:33,985 - Yo! - Hé, hoe gaat het, man? 1648 01:24:33,986 --> 01:24:35,612 Man, wat doen jullie hier? 1649 01:24:35,613 --> 01:24:37,864 Oh, alleen maar denken dat we langs zouden komen. We waren in het gebied. 1650 01:24:37,865 --> 01:24:39,783 Oké. Waarom komen jullie niet binnen? 1651 01:24:39,784 --> 01:24:43,244 Uh, nee, nee, we moeten, uh ... We moeten teruggaan. 1652 01:24:43,245 --> 01:24:46,039 Ga terug naar de stad wanneer Jullie hebben hier helemaal gereden, man? 1653 01:24:46,040 --> 01:24:47,123 Kom binnen. 1654 01:24:47,124 --> 01:24:49,793 Kom op, laten we gaan. 1655 01:24:49,794 --> 01:24:51,711 Het is een leuk huis. 1656 01:24:51,712 --> 01:24:53,296 Ja. Ik heb het een paar keer gehuurd. 1657 01:24:53,297 --> 01:24:55,215 Man, ik ging gewoon verder en kocht het. 1658 01:24:55,216 --> 01:24:56,424 Ik zie. 1659 01:24:56,425 --> 01:24:57,926 - Kijk hoe je leeft. - Ja. 1660 01:24:57,927 --> 01:24:59,177 Jullie komen binnen. 1661 01:25:01,347 --> 01:25:02,555 Zeker. 1662 01:25:02,556 --> 01:25:03,890 A'ight. 1663 01:25:03,891 --> 01:25:06,393 - Ik zal jullie allemaal zien. - Kom op. 1664 01:25:18,405 --> 01:25:21,658 - Wat is er aan de hand, Tony? - Vertrouw me gewoon. 1665 01:25:26,705 --> 01:25:29,041 Mm. Kom op. 1666 01:25:30,876 --> 01:25:32,544 Kom op. 1667 01:25:32,545 --> 01:25:35,505 Welkom bij mijn wieg. 1668 01:25:35,506 --> 01:25:37,507 - Wauw. - Ja. 1669 01:25:37,508 --> 01:25:38,883 Sheesh! 1670 01:25:38,884 --> 01:25:40,635 Ja, vind je het leuk? 1671 01:25:40,636 --> 01:25:42,595 - Wat denk je? - Een beetje leuk op het salaris van een agent. 1672 01:25:42,596 --> 01:25:44,222 Nou, weet je. 1673 01:25:44,223 --> 01:25:45,473 Hé, wil je wat wijn? 1674 01:25:45,474 --> 01:25:47,183 - Uh, ja. - a'ight, laat me wat pakken-- 1675 01:25:47,184 --> 01:25:48,518 Ja, zeker. Baby, wil je wat? 1676 01:25:48,519 --> 01:25:50,228 Ja, zeker. Uh, waar is je badkamer? 1677 01:25:50,229 --> 01:25:52,230 Oh, er zijn hier 12, maar-- Nee, ik speel gewoon. 1678 01:25:52,231 --> 01:25:54,357 Je loopt daar naar beneden, het is aan de rechterkant. 1679 01:25:54,358 --> 01:25:56,192 Ja, en ik ben nog steeds versier. 1680 01:25:56,193 --> 01:25:57,820 Ik grijp deze wijn. 1681 01:26:00,406 --> 01:26:03,284 Rechts... 1682 01:26:05,828 --> 01:26:07,288 Ah. 1683 01:26:43,741 --> 01:26:45,366 nigga, Ze heeft je wat? 1684 01:26:45,367 --> 01:26:47,368 - wat zouden jullie krijgen, 300 Grand? - driehonderd groots. 1685 01:26:47,369 --> 01:26:49,829 ze heeft je 300 Grand voor je Voor wat shit die je deed, nigga? 1686 01:26:49,830 --> 01:26:53,374 Een agent die een nigga schiet, man, uh, Een nigga afsluiten? Kom op, dawg. 1687 01:26:53,375 --> 01:26:55,084 - een witte agent. - nigga, dat zou gemakkelijk moeten zijn. 1688 01:26:55,085 --> 01:26:56,502 Dat is ongeveer, wat, vier, vijf- 1689 01:26:56,503 --> 01:26:58,504 je bent een domme teef. 1690 01:26:58,505 --> 01:27:00,465 Begrijp je dat? Zwijg. 1691 01:27:00,466 --> 01:27:02,050 Kevin, stop alsjeblieft. 1692 01:27:02,051 --> 01:27:04,093 - ik heb niets gedaan. Waarom- - Oh, hou je mond! 1693 01:27:04,094 --> 01:27:05,596 Zwijg! 1694 01:27:07,264 --> 01:27:09,767 Ik zeg je dat ik niets heb gedaan. Ik vertel het- 1695 01:27:11,352 --> 01:27:12,852 Marley! 1696 01:27:15,356 --> 01:27:17,190 Gaat u daar in orde? 1697 01:27:17,191 --> 01:27:19,525 Ja. Wees recht uit. 1698 01:27:19,526 --> 01:27:21,402 - geez. - Ja. Je weet waar ik dat vandaan heb. 1699 01:27:21,403 --> 01:27:23,738 - Wat? Oh, ja, dat klopt. - Je weet waar ik het heb. Je weet waar ik dat vandaan heb. 1700 01:27:23,739 --> 01:27:26,574 Feitelijk, we hebben het nodig Sommige van dat prima ... heb dat ook. 1701 01:27:26,575 --> 01:27:30,370 Schat, Kevin gaat ons meenemen voor een ritje in zijn nieuwe boot. 1702 01:27:30,371 --> 01:27:33,581 Oh, nee, nee. Ik, uh ... 1703 01:27:33,582 --> 01:27:35,500 moet teruggaan naar de stad. 1704 01:27:35,501 --> 01:27:38,837 Kom op, nu. Je wilt niet onbeleefd zijn. 1705 01:27:40,172 --> 01:27:43,383 Uh, nee, ik zal, eh ... 1706 01:27:43,384 --> 01:27:45,760 Jullie gaan door. 1707 01:27:45,761 --> 01:27:47,595 Ik zie je thuis. 1708 01:27:47,596 --> 01:27:49,181 Baby? 1709 01:27:50,182 --> 01:27:52,225 Schat, ik zie je thuis. 1710 01:27:52,226 --> 01:27:54,144 Hmm. 1711 01:27:58,357 --> 01:28:00,943 Hmm. 1712 01:28:04,029 --> 01:28:06,072 Marley. 1713 01:28:06,073 --> 01:28:09,701 Marley. 1714 01:28:09,702 --> 01:28:11,452 Kom hier. 1715 01:28:11,453 --> 01:28:13,538 Kun je de deur ontgrendelen? 1716 01:28:13,539 --> 01:28:15,498 Marley. 1717 01:28:17,668 --> 01:28:20,378 Baby, ik heb je telefoon in mijn zak. Wil je het niet? 1718 01:28:20,379 --> 01:28:22,631 Kun je hem de deur laten ontgrendelen? 1719 01:28:23,716 --> 01:28:25,050 Hmm? 1720 01:28:30,305 --> 01:28:31,806 Ik zei het je, man. 1721 01:28:31,807 --> 01:28:34,726 Ik zei je dat ze deze shit zou uitzoeken, man, maar je had zoiets van 1722 01:28:34,727 --> 01:28:37,937 'Ah, nee, nah. Ze zal je het geld bezorgen Net zoals ze me het geld kreeg. " 1723 01:28:37,938 --> 01:28:41,607 Maar ik vertelde het hem dat je kont niet zou stoppen. 1724 01:28:41,608 --> 01:28:43,693 - Ze moet doorgaan, zie je? - MM-HMM. 1725 01:28:43,694 --> 01:28:46,070 Dat is je verdomde probleem. 1726 01:28:46,071 --> 01:28:49,449 Hmm? U weet niet wanneer u moet stoppen. 1727 01:28:49,450 --> 01:28:51,743 Nu gaan we een boottocht. Kom hier. 1728 01:28:51,744 --> 01:28:54,162 Ik ga nergens heen. 1729 01:28:54,163 --> 01:28:55,872 Oh. 1730 01:28:55,873 --> 01:28:57,498 Open deze deur. 1731 01:28:57,499 --> 01:28:59,043 Waarom? 1732 01:29:00,044 --> 01:29:02,879 Dus je kunt ons inleveren? Hmm? 1733 01:29:02,880 --> 01:29:04,756 Waarvoor? 1734 01:29:04,757 --> 01:29:07,633 Je weet waar ik het over heb. 1735 01:29:07,634 --> 01:29:11,012 Je weet wat we deden, Marley, Dus kom gewoon op. 1736 01:29:11,013 --> 01:29:13,222 Kom schoon. 1737 01:29:13,223 --> 01:29:14,849 Kom op. 1738 01:29:16,310 --> 01:29:18,604 Kom op, kom op, kom op, Kom op, kom op. 1739 01:29:23,442 --> 01:29:25,026 Baby? 1740 01:29:25,027 --> 01:29:27,195 Ik weet het niet... 1741 01:29:27,196 --> 01:29:28,906 Ik ken je niet. 1742 01:29:30,074 --> 01:29:32,076 Ik ken je helemaal niet. 1743 01:29:34,328 --> 01:29:35,996 Natuurlijk doe je dat. 1744 01:29:37,498 --> 01:29:38,790 Het is Tony, schat. 1745 01:29:41,502 --> 01:29:43,127 Ik ben je droomman. 1746 01:29:43,128 --> 01:29:44,629 Herinneren? 1747 01:29:44,630 --> 01:29:47,424 Huh? Is dat niet wat je me vertelde? 1748 01:29:49,551 --> 01:29:51,260 Kom op. 1749 01:29:51,261 --> 01:29:53,054 Laten we op de boot gaan. 1750 01:29:58,102 --> 01:29:59,727 Kom die kant op. 1751 01:29:59,728 --> 01:30:00,812 Nee, ah-ah-ah. 1752 01:30:00,813 --> 01:30:03,189 - Ik heb haar. - Nee! 1753 01:30:05,901 --> 01:30:09,237 - Nee! Nee! Nee! - Neuk je nu op dit moment. 1754 01:30:09,238 --> 01:30:11,907 - Nee! - Verdomme, hou je je af of 1755 01:30:14,201 --> 01:30:15,743 Ja, ja. 1756 01:30:15,744 --> 01:30:17,995 Ja. 1757 01:30:17,996 --> 01:30:19,747 Blijf stil. Blijf stil. 1758 01:30:19,748 --> 01:30:21,249 Blijf stil. Gewoon chill. 1759 01:30:21,250 --> 01:30:22,917 Man, geef me die shit. 1760 01:30:22,918 --> 01:30:24,627 - Je houdt haar vast. Verdomd, man. - Wees stil. 1761 01:30:24,628 --> 01:30:26,504 - Stil. Stil! - Het lijkt erop dat je dit nog nooit eerder hebt gedaan. 1762 01:30:26,505 --> 01:30:28,756 Houd haar vast. Houd haar vast. Kijk, kijk, kijk, kijk, kijk. 1763 01:30:28,757 --> 01:30:30,466 Kom hier, kom hier, kom hier. 1764 01:30:30,467 --> 01:30:31,801 Dat klopt. 1765 01:30:31,802 --> 01:30:33,678 Het is allemaal goed. Het is allemaal goed. Allemaal goed. 1766 01:30:33,679 --> 01:30:35,179 Het is allemaal goed. 1767 01:30:35,180 --> 01:30:37,390 Nee, nee, nee, nee, nee. Vecht niet. Vecht er niet tegen. 1768 01:30:37,391 --> 01:30:38,641 - Marley. Marley. - nu heeft ze het gekregen. 1769 01:30:38,642 --> 01:30:39,892 Vecht er niet tegen. Vecht er niet tegen. 1770 01:30:39,893 --> 01:30:41,644 - Het is allemaal goed. Daar is het. - Bijna. 1771 01:30:41,645 --> 01:30:43,020 Daar is het. 1772 01:30:43,021 --> 01:30:44,814 Goed, goed, goed. 1773 01:30:44,815 --> 01:30:46,983 - Goed meisje. - Breng ze elke keer in slaap. 1774 01:30:46,984 --> 01:30:48,401 Elke keer. 1775 01:30:48,402 --> 01:30:50,445 - Nachtavond. - Goed. 1776 01:30:51,530 --> 01:30:53,364 Kom op, kom op. Open de deur voor mij. 1777 01:30:57,995 --> 01:31:00,246 Oké. 1778 01:31:00,247 --> 01:31:02,708 Daar gaan we. Oké. 1779 01:31:05,252 --> 01:31:06,669 Let op je stap. 1780 01:31:06,670 --> 01:31:09,297 Ja, we gaan gewoon gaan op de boot, dawg, 1781 01:31:09,298 --> 01:31:12,216 Ga ongeveer 200, 300 meter uit. 1782 01:31:12,217 --> 01:31:14,635 En dan gaan we haar laten vallen. 1783 01:31:14,636 --> 01:31:16,470 Dan zijn we klaar, schat. 1784 01:31:16,471 --> 01:31:18,098 Daar gaan we. 1785 01:31:22,895 --> 01:31:24,770 Oké. 1786 01:31:24,771 --> 01:31:26,772 - We zijn goed, we zijn goed, we zijn goed. - Oké. 1787 01:31:26,773 --> 01:31:28,442 We zijn goed, we zijn goed. 1788 01:31:29,693 --> 01:31:30,943 Laten we binnenkomen. 1789 01:31:30,944 --> 01:31:32,571 Oké. 1790 01:31:38,452 --> 01:31:39,911 Hé, man, we allemaal goed. 1791 01:31:39,912 --> 01:31:41,663 Ik heb je. Ik ga met je doen. 1792 01:31:42,748 --> 01:31:44,624 Oké, je neemt haar mee. 1793 01:31:44,625 --> 01:31:46,834 Ik maak de boot los. 1794 01:31:46,835 --> 01:31:48,544 Oké, draai haar gewoon naar me toe, draai haar naar me toe, Draai haar naar me. Ik heb haar. 1795 01:31:48,545 --> 01:31:50,796 Daar gaat ze. 1796 01:31:50,797 --> 01:31:52,048 Ik heb haar. 1797 01:31:56,553 --> 01:31:57,637 WEW. 1798 01:31:57,638 --> 01:31:59,388 Laten we gaan, schat. 1799 01:31:59,389 --> 01:32:01,057 Laten we het krijgen, laten we het halen, laten we het halen. 1800 01:32:19,534 --> 01:32:20,952 Kev. 1801 01:32:20,953 --> 01:32:23,079 We zijn goed, we zijn goed. We zijn goed, schat. 1802 01:32:23,080 --> 01:32:25,331 Ik heb het je gezegd. 1803 01:32:25,332 --> 01:32:27,583 Ze betrapte je bijna Komt uit dat verdomde raam. 1804 01:32:27,584 --> 01:32:28,751 Ik weet. 1805 01:32:28,752 --> 01:32:30,670 Brak bijna mijn verdomde enkel uit dat raam komen. 1806 01:32:31,755 --> 01:32:34,215 Als ze net had genomen een minuut online, 1807 01:32:34,216 --> 01:32:38,803 Ze zou het hebben gezien De naam van Tony is niet Kevin. 1808 01:32:38,804 --> 01:32:41,055 Hé, je, waarom gebruiken jullie mijn naam Voor dat nepprofiel? 1809 01:32:41,056 --> 01:32:43,224 Ja, precies. 1810 01:32:43,225 --> 01:32:45,935 Ik heb het met veel te veel verdragen van Rodney's spellen, 1811 01:32:45,936 --> 01:32:47,937 En ik was van die klootzak kwijt, 1812 01:32:47,938 --> 01:32:49,981 En ze gaf me die grote nederzetting. 1813 01:32:49,982 --> 01:32:51,274 Tony, stay in it. 1814 01:32:51,275 --> 01:32:53,734 - Ik ben erin. - Je haatte ook Rodney's kont. 1815 01:32:53,735 --> 01:32:57,321 En ik ben zo blij dat je het me hebt verteld dat hij bij die teef was. 1816 01:32:57,322 --> 01:32:58,739 Ik wist het. 1817 01:32:58,740 --> 01:33:00,616 Ja, maar wat je niet wist, is dat 1818 01:33:00,617 --> 01:33:02,994 Tony was boos dat Rodney nam haar kont van hem. 1819 01:33:02,995 --> 01:33:05,746 Ik weet het niet Wat jullie in dat meisje hebben gezien. 1820 01:33:05,747 --> 01:33:07,123 Ze is op. 1821 01:33:07,124 --> 01:33:08,332 Shit. 1822 01:33:08,333 --> 01:33:09,417 Ze is op. 1823 01:33:09,418 --> 01:33:10,793 - Stop hier. - Nee, ik heb het. 1824 01:33:10,794 --> 01:33:12,504 Nigga, ze wordt verondersteld uit te zijn. 1825 01:33:13,588 --> 01:33:14,840 Hé, meisje. 1826 01:33:16,091 --> 01:33:17,383 Waarom? 1827 01:33:17,384 --> 01:33:20,136 Waarom heb ik hem niet toegestaan? echtscheiden voor die teef? 1828 01:33:20,137 --> 01:33:21,679 Mij ​​in verlegenheid brengen? 1829 01:33:21,680 --> 01:33:23,180 Rodney was een klootzak. 1830 01:33:23,181 --> 01:33:26,475 Er zijn zoveel mensen Dat zijn blij dat hij dood is. 1831 01:33:26,476 --> 01:33:29,061 Wat is een betere manier om hem weg te sturen dan dit? 1832 01:33:29,062 --> 01:33:32,023 Met behulp van de politieke verhalen. 1833 01:33:32,024 --> 01:33:33,859 Het was perfect. 1834 01:33:35,402 --> 01:33:39,113 Oh schat, je kende hem niet, maar dat deed ik wel. 1835 01:33:39,114 --> 01:33:41,157 Tony. 1836 01:33:41,158 --> 01:33:43,659 Hoe zit het met je gaat een beetje zwemmen, hè? 1837 01:33:43,660 --> 01:33:46,245 Ja, yo, laat me gewoon ... Laat me haar wat gewicht op haar leggen, oké? 1838 01:33:46,246 --> 01:33:48,622 Op die manier gaat ze recht naar de bodem. 1839 01:33:48,623 --> 01:33:50,584 Schiet op. 1840 01:33:55,047 --> 01:33:56,797 - Wat is dat? - Oké, laat me me concentreren. 1841 01:33:56,798 --> 01:33:57,882 Hé, hey. 1842 01:33:57,883 --> 01:33:59,216 - Wat? Het is erop. Het is TI-- - Hé, hey. 1843 01:33:59,217 --> 01:34:01,303 - Het is strak. Ik heb het. Ik heb het. - Wie is ... wie is dit? 1844 01:34:03,597 --> 01:34:04,805 Je hebt dit. 1845 01:34:04,806 --> 01:34:06,433 - Iedereen, gewoon relax. - Ja. 1846 01:34:07,517 --> 01:34:09,226 - Yo, we hebben dit. - Wees gewoon cool. 1847 01:34:09,227 --> 01:34:11,395 Het is gewoon een, uh ... het is een huur-a-cop, Dus chill gewoon. 1848 01:34:11,396 --> 01:34:13,481 Tony, ga ermee om. 1849 01:34:13,482 --> 01:34:15,441 - Wat is er aan de hand, man? - Hoi. 1850 01:34:15,442 --> 01:34:17,526 - Avond. - Avond. 1851 01:34:17,527 --> 01:34:19,737 Kreeg een telefoontje dat er was Een boot op het meer. 1852 01:34:19,738 --> 01:34:20,988 Oh, dat zijn wij. 1853 01:34:20,989 --> 01:34:23,324 Ik wilde gewoon, uh, het meer laten zien. 1854 01:34:23,325 --> 01:34:25,159 Ik ben er een probleem? 1855 01:34:25,160 --> 01:34:26,702 Welnu, het meerniveau is zo laag. 1856 01:34:26,703 --> 01:34:28,537 Daarom is het 's nachts gesloten. 1857 01:34:28,538 --> 01:34:31,165 Je moet het kunnen zien wat uit het water steekt. 1858 01:34:31,166 --> 01:34:32,249 - Ah. Ik zie. Ja. - Hmm. 1859 01:34:32,250 --> 01:34:33,834 Je bent dat nieuws dame. 1860 01:34:33,835 --> 01:34:36,170 Het spijt me te horen over uw man. 1861 01:34:36,171 --> 01:34:38,256 Ontzettend bedankt. 1862 01:34:39,383 --> 01:34:41,176 Ik moet wat registratie zien. 1863 01:34:42,260 --> 01:34:43,928 Oh, uh, ja. Ja, ik ... 1864 01:34:43,929 --> 01:34:45,846 Waar heb ik de regi gezet- ja. 1865 01:34:45,847 --> 01:34:47,723 - Ik heb het. Ik heb het. Het is, uh ... - mm. 1866 01:34:47,724 --> 01:34:50,352 Ik bewaar het hier. Daar ga je. 1867 01:34:54,648 --> 01:34:57,441 Helaas heb ik een om je een citaat te schrijven. 1868 01:34:57,442 --> 01:34:59,235 Nee, ik krijg het helemaal. 1869 01:34:59,236 --> 01:35:02,655 - We moeten het beter doen. - Groot. 1870 01:35:02,656 --> 01:35:04,115 - Ze oké? - Ja. 1871 01:35:04,116 --> 01:35:05,616 Ze krijgt gewoon een kleine zeeziek. 1872 01:35:05,617 --> 01:35:08,119 Een andere reden voor u om hier niet te zijn. 1873 01:35:08,120 --> 01:35:09,286 - Rechts? - Ja, zeker. 1874 01:35:09,287 --> 01:35:10,997 - Rechts? - Goed punt. 1875 01:35:12,332 --> 01:35:13,749 Gaat het? 1876 01:35:13,750 --> 01:35:15,668 Het gaat goed met haar. 1877 01:35:15,669 --> 01:35:18,295 - Ze is in orde. - We kunnen het aan. [lacht [ 1878 01:35:18,296 --> 01:35:20,382 Wat is dat om haar middel? 1879 01:35:23,051 --> 01:35:24,343 Oh, nee, nee, nee! 1880 01:35:26,680 --> 01:35:27,763 Oh, Kevin. 1881 01:35:27,764 --> 01:35:29,390 Oh, dat moest niet gebeuren. 1882 01:35:29,391 --> 01:35:31,058 Het moest niet naar beneden gaan zo, dawg. 1883 01:35:31,059 --> 01:35:33,185 Weet je wat? Ik trek de pluggen eruit, zinkt de boot. 1884 01:35:33,186 --> 01:35:34,562 Dood me, kerel. 1885 01:35:34,563 --> 01:35:36,648 Yo. Kalmeren. 1886 01:35:39,151 --> 01:35:40,444 Schiet op. 1887 01:35:41,445 --> 01:35:42,945 Ik heb het. Ik heb het. 1888 01:35:42,946 --> 01:35:44,738 Laten we gaan. Laten we gaan. 1889 01:35:47,826 --> 01:35:50,202 - Kom op. - Zwijg, man. Verdomd. 1890 01:35:50,203 --> 01:35:51,705 Ja. 1891 01:35:52,873 --> 01:35:54,374 Oké, iedereen. 1892 01:35:57,210 --> 01:35:58,961 - Nee. - Maak dat strak. 1893 01:35:58,962 --> 01:36:00,296 Oké, hier gaan we. 1894 01:36:00,297 --> 01:36:02,715 - Oké, één, twee, drie. Gaan. - Gaan. 1895 01:36:18,899 --> 01:36:20,066 Kom op. Schiet op. 1896 01:36:24,154 --> 01:36:26,697 Oké, laten we gaan. Laten we gaan. We moeten gaan. We moeten gaan. 1897 01:36:28,074 --> 01:36:30,117 Kom op, schiet op. 1898 01:36:30,118 --> 01:36:31,327 - Ik heb het. - Shit! 1899 01:36:31,328 --> 01:36:33,329 - Wat? Wat? Wat? - Jongens, hij zweeft. 1900 01:36:33,330 --> 01:36:35,289 - Ik kan hem niet zo achterlaten. - Oh, shit. 1901 01:36:50,847 --> 01:36:52,474 - Ga daar binnen! - a'ight, a'ight, a'ight! 1902 01:36:54,809 --> 01:36:56,227 Oké, haal hem. 1903 01:36:56,228 --> 01:36:57,895 Een beetje verder. 1904 01:36:57,896 --> 01:36:59,605 - Shit. Kom op. - Hier ga je. 1905 01:36:59,606 --> 01:37:00,981 - Ja. Haal hem. - Daar ga je. 1906 01:37:00,982 --> 01:37:02,775 Haal hem eruit. Ga hem op! 1907 01:37:02,776 --> 01:37:04,361 Verdomme, dit water bevriest. 1908 01:37:30,387 --> 01:37:31,595 - Jij goed? - Ik ben goed. 1909 01:37:31,596 --> 01:37:33,556 Oké. 1910 01:37:33,557 --> 01:37:35,099 - Daar is het ... daar is het. - Oké, hij heeft hem. 1911 01:37:35,100 --> 01:37:36,684 - Daar is het. - Je hebt hem. Hij is beter zinken. 1912 01:37:36,685 --> 01:37:38,144 - Ik heb hem. - Kevin, kom op. Kom op. 1913 01:37:52,909 --> 01:37:54,118 - Help me hem omhoog te trekken. - Bijna. 1914 01:37:54,119 --> 01:37:55,327 - Kijk, kijk. Kijk, kijk, kijk, kijk. - Daar is het. 1915 01:37:55,328 --> 01:37:56,412 Krijg een beetje verder. 1916 01:37:56,413 --> 01:37:57,496 - Precies daar. Laat hem niet gaan. - Bijna. 1917 01:37:57,497 --> 01:37:58,664 Haal hem binnen. 1918 01:38:00,125 --> 01:38:02,042 Ik heb hem. Fela. Fela. 1919 01:38:02,043 --> 01:38:03,586 - Het anker. - Anker. Rechts. 1920 01:38:03,587 --> 01:38:05,589 - Krijg het anker zodat we hem kunnen wegen. - Ik heb hem. Ik heb hem. 1921 01:38:24,482 --> 01:38:26,108 - Kom op, kom op, kom op. - Jongens? 1922 01:38:26,109 --> 01:38:28,152 - We moeten verhuizen. We moeten verhuizen. - Tony, neem dit. 1923 01:38:28,153 --> 01:38:29,779 - Shit. Jongens, haal hem ... - Laten we gaan. 1924 01:38:36,620 --> 01:38:37,870 Daarbuiten. Heb je hem? 1925 01:38:37,871 --> 01:38:39,330 Geef me wat speling. Geef me wat speling. 1926 01:38:39,331 --> 01:38:41,999 - Hé, hey, jullie, schiet op. - Het zit vast, man. Shit. 1927 01:38:42,000 --> 01:38:44,002 - Jongens, schiet het nu op! - Oké. 1928 01:38:50,258 --> 01:38:52,509 Wat de-- 1929 01:38:52,510 --> 01:38:53,886 Nee, nee, nee. Nee, nee. Wat-- 1930 01:38:53,887 --> 01:38:55,262 Nee, nee. Nee! 1931 01:38:58,975 --> 01:39:00,351 Schat. Hé, kijk me aan. 1932 01:39:00,352 --> 01:39:01,769 Doe niets stoms. 1933 01:39:01,770 --> 01:39:03,855 Kom op. Ontspannen. 1934 01:39:04,856 --> 01:39:06,690 Hoi. Kijk me aan. Ik houd van je. 1935 01:39:06,691 --> 01:39:08,317 Hmm? 1936 01:39:08,318 --> 01:39:10,069 Ik houd van je. 1937 01:39:10,070 --> 01:39:11,236 Baby. 1938 01:39:11,237 --> 01:39:12,613 Schat, het spijt me. 1939 01:39:12,614 --> 01:39:14,407 Zojuist... 1940 01:39:49,234 --> 01:39:52,152 de echte held In dit al is mevrouw Marley Wells. 1941 01:39:52,153 --> 01:39:54,154 Vandaag praten we met haar en officier Caleb Kaine 1942 01:39:54,155 --> 01:39:55,906 over hoe dit allemaal afspeelde. 1943 01:39:55,907 --> 01:39:58,617 En ik moet zeggen dat we allemaal geschokt zijn. 1944 01:39:58,618 --> 01:40:02,204 We voelen dat Fela Blackburn was niet alleen een deel van deze vreselijke misdaad 1945 01:40:02,205 --> 01:40:04,164 Maar ze had ons allemaal voor de gek gehouden. 1946 01:40:04,165 --> 01:40:07,042 Naar men zegt. We moeten "naar verluidt" zeggen Om juridische redenen. 1947 01:40:07,043 --> 01:40:10,170 Maar ze misleidde deze hele stad. 1948 01:40:10,171 --> 01:40:12,881 Marley, ik weet dat je hard hebt gevochten hiervoor, voor officier Caleb, 1949 01:40:12,882 --> 01:40:15,634 wiens kosten werden ingetrokken, maar ook voor Fela. 1950 01:40:15,635 --> 01:40:17,720 Ze was je vriend. 1951 01:40:17,721 --> 01:40:21,724 Ik kan je vertellen dat dit niets doet voor mijn vertrouwensproblemen. 1952 01:40:21,725 --> 01:40:23,642 Wat kan ik zeggen, weet je? 1953 01:40:23,643 --> 01:40:25,728 Als je aan deze mensen denkt en hoe ze gebruikten 1954 01:40:25,729 --> 01:40:28,856 Zo'n vreselijke politieke hot -knop om ons allemaal te misleiden, 1955 01:40:28,857 --> 01:40:30,190 Wat zeg je daar tegen? 1956 01:40:30,191 --> 01:40:34,278 Er is veel onrecht. 1957 01:40:34,279 --> 01:40:38,032 Er zijn veel dingen waar we tegen moeten vechten. 1958 01:40:40,660 --> 01:40:44,371 Er zijn politieagenten die onschuldige zwarte mannen doden, 1959 01:40:44,372 --> 01:40:48,125 En wat ik heb gevonden Uit deze gevallen is dat ... 1960 01:40:48,126 --> 01:40:50,210 Velen willen het politiek maken. 1961 01:40:50,211 --> 01:40:52,045 Velen willen het raciaal maken. 1962 01:40:52,046 --> 01:40:55,758 Als u de argumenten neemt van links en rechts, 1963 01:40:55,759 --> 01:40:59,763 Het is nog steeds fundamenteel verkeerd Op elk niveau. 1964 01:41:00,930 --> 01:41:04,933 Ik wil niet geloven dat het venster om dit op te lossen sluit, sluit. 1965 01:41:04,934 --> 01:41:07,102 Ik hoorde een conservatief nieuwskanaal zeggen 1966 01:41:07,103 --> 01:41:10,564 dat omdat Fela, Kevin en mijn voormalige vriendje zat er op 1967 01:41:10,565 --> 01:41:15,402 dat er geen verdienste zou moeten zijn gegeven aan een van deze gevallen, 1968 01:41:15,403 --> 01:41:17,404 En ik denk gewoon dat dat onzin is. 1969 01:41:17,405 --> 01:41:19,948 Wat ik hoop dat dat zou gebeuren 1970 01:41:19,949 --> 01:41:23,660 zou zijn dat we zouden betalen Dichtere aandacht 1971 01:41:23,661 --> 01:41:27,956 aan deze gevallen-allemaal ... redelijk en objectief 1972 01:41:27,957 --> 01:41:30,209 zodat we tot het hart kunnen komen van deze kwesties, 1973 01:41:30,210 --> 01:41:32,754 die racerelaties en officieren zijn. 1974 01:41:36,132 --> 01:41:38,550 En gewoon ... 1975 01:41:38,551 --> 01:41:43,222 definieer gewoon wat goed is En wat is er mis, 1976 01:41:43,223 --> 01:41:47,643 En als iemand ongelijk heeft, behandel ze als zodanig, 1977 01:41:47,644 --> 01:41:52,022 Maar als iemand gelijk heeft, Dan moeten we bij hen staan, 1978 01:41:52,023 --> 01:41:56,528 of we geloven wat ze geloven of niet. 1979 01:42:01,157 --> 01:42:02,659 Dat is wat ik weet. 1980 01:42:08,248 --> 01:42:09,958 ♪ Betaaldag ♪ 1981 01:42:11,084 --> 01:42:12,710 ♪ Betaaldag ♪ 1982 01:42:13,962 --> 01:42:15,588 ♪ Betaaldag ♪ 1983 01:42:16,631 --> 01:42:17,631 ♪ Betaaldag ♪ 1984 01:42:17,632 --> 01:42:20,342 ♪ De rookies, de politie, De leugens en de ops ♪ 1985 01:42:20,343 --> 01:42:23,303 ♪ Hier komen de sirenes, Ze komen voor de drop ♪ 1986 01:42:23,304 --> 01:42:26,181 ♪ Brandweerlieden komen maar één ding doen ♪ 1987 01:42:26,182 --> 01:42:28,600 ♪ Zet die klootzak eruit, jullie allemaal, betaaldag ♪ 1988 01:42:28,601 --> 01:42:31,144 ♪ De boeven, de oefeningen, de leugens, de ops ♪ 1989 01:42:31,145 --> 01:42:34,439 ♪ Ze komen met de sirenes Om de klus af te ronden ♪ 1990 01:42:34,440 --> 01:42:37,317 ♪ Brandweerlieden komen maar één ding doen ♪ 1991 01:42:37,318 --> 01:42:39,820 ♪ Zet die klootzak uit voor een betaaldag ♪ 1992 01:42:39,821 --> 01:42:42,531 ♪ De slang in het gras, De duivel is in een blauwe jurk ♪ 1993 01:42:42,532 --> 01:42:45,325 ♪ De wolf draagt ​​de wol, en over je ogen is waar hij het trekt ♪ 1994 01:42:45,326 --> 01:42:48,120 ♪ Ze glimlachen altijd in je gezicht Ze willen je plaats innemen ♪ 1995 01:42:48,121 --> 01:42:50,998 ♪ Steel je bord recht in je gezicht, Eet je eten, zal geen genade zeggen ♪ 1996 01:42:50,999 --> 01:42:53,917 ♪ hetzelfde oude liedje als de o'jays, die achterstabbers dragen een lang mes ♪ 1997 01:42:53,918 --> 01:42:56,587 ♪ krabben in een vat, passeer de oude baai, Ze zeggen: "Oh, je moet gehoorzamen" ♪ 1998 01:42:56,588 --> 01:43:00,132 ♪ Cyclops, slaap met één oog open, Eyedrops als ik ♪ laat vallen 1999 01:43:00,133 --> 01:43:04,845 ♪ Ik ben zo eye-opening, mijn ops tikken, Ze buigen een lul, buigen een trigger ♪ 2000 01:43:04,846 --> 01:43:07,848 ♪ mwah, zoals die kus op de wang Judas gaf de redder ♪ 2001 01:43:07,849 --> 01:43:10,559 ♪ Dertig stukjes zilver Laat een slang wat tanden zien ♪ 2002 01:43:10,560 --> 01:43:13,103 ♪ maar eerlijk gezegd, ze goofy, Ze verraden je voor één stuk ♪ 2003 01:43:13,104 --> 01:43:15,981 ♪ help jezelf aan wat rijkdom, geld verdienen met een melee ♪ 2004 01:43:15,982 --> 01:43:18,942 ♪ shit, is niets liefs Als ze gek worden voor een betaaldag ♪ 2005 01:43:18,943 --> 01:43:21,737 ♪ help jezelf aan wat rijkdom, geld verdienen met een melee ♪ 2006 01:43:21,738 --> 01:43:24,615 ♪ ha, is niets liefs Als ze gek worden voor een betaaldag ♪ 2007 01:43:24,616 --> 01:43:27,826 ♪ De rookies riskeren het allemaal voor een betaaldag ♪ 2008 01:43:27,827 --> 01:43:30,537 ♪ souvenirs voor het blok, het is een betaaldag ♪ 2009 01:43:30,538 --> 01:43:33,457 ♪ Die Louis -tas, Nu ben je aan het achtervolgen, betaaldag ♪ 2010 01:43:33,458 --> 01:43:36,251 ♪ Ze doen het veel Voor een betaaldag, betaaldag ♪ 2011 01:43:36,252 --> 01:43:39,046 ♪ Nu schakel je de top van op een betaaldag ♪ 2012 01:43:39,047 --> 01:43:41,840 ♪ vies bloed op je handen, Dat is een betaaldag ♪ 2013 01:43:41,841 --> 01:43:44,718 ♪ en de pakken aan de top willen een betaaldag ♪ 2014 01:43:44,719 --> 01:43:47,054 ♪ Zij zijn ze opgezet, Het is een betaaldag ♪ 2015 01:43:47,055 --> 01:43:49,848 ♪ Je kunt een revolutionair doden Maar geen revolutie ♪ 2016 01:43:49,849 --> 01:43:53,101 ♪ Alles wat je krijgt is vergelding Tot we vergelding krijgen ♪ 2017 01:43:53,102 --> 01:43:55,771 ♪ Je bent nog steeds een slaaf Tot je hersenen zijn geëmancipeerd ♪ 2018 01:43:55,772 --> 01:43:58,523 ♪ dat Abe Lincoln denkt Gon 'krijg je kont vermoord ♪ 2019 01:43:58,524 --> 01:44:02,402 ♪ massale opsluiting, medicatie, castratie, houd onze mannen opgesloten ♪ 2020 01:44:02,403 --> 01:44:04,279 ♪ Lethargic, geëmasculeerd ♪ 2021 01:44:04,280 --> 01:44:07,199 ♪ Ik ben het geluid van een verlichte zekering Klaar om de stad te laten blazen ♪ 2022 01:44:07,200 --> 01:44:09,493 ♪ Poederkeg, welkom bij mijn Presidio ♪ 2023 01:44:09,494 --> 01:44:12,245 ♪ nu, is ons leven irrelevant, Vertelt onze melanine hen ♪ 2024 01:44:12,246 --> 01:44:15,415 ♪ dat we gewoon wat water, Gewoon wat watermeloen-etende misdadigers ♪ 2025 01:44:15,416 --> 01:44:18,168 ♪ nigga dudes met fades, Jigaboos met vlechten ♪ 2026 01:44:18,169 --> 01:44:21,129 ♪ Pig zal de trekker overhalen, Nu graven ze je een graf, nah ♪ 2027 01:44:21,130 --> 01:44:23,924 ♪ Het veld is ongelijk en scheppen kan het niet nivelleren ♪ 2028 01:44:23,925 --> 01:44:26,468 ♪ Het gaat meer kosten dan een schikking om het te regelen ♪ 2029 01:44:26,469 --> 01:44:29,429 ♪ Politieke bonte pipers, door de staat gesanctioneerde sluipschutters ♪ 2030 01:44:29,430 --> 01:44:31,932 ♪ het meest vol shit Alsof ze op een luier zaten ♪ 2031 01:44:31,933 --> 01:44:34,768 ♪ Geen rust, geen slaap, Geen gerechtigheid, geen vrede ♪ 2032 01:44:34,769 --> 01:44:37,688 ♪ Geen zorgen, geen probleem, hakuna matata ♪ 2033 01:44:37,689 --> 01:44:40,273 ♪ Power to the People, Akua, Assata ♪ 2034 01:44:40,274 --> 01:44:43,485 ♪ voordat we zelfs kunnen schreeuwen: "niet Schiet ze neer, "ze hebben ze geschoten, ha ♪ 2035 01:44:43,486 --> 01:44:45,946 ♪ De lucht van Freddie werd grijs, Jullie herinneren zich allemaal ♪ 2036 01:44:45,947 --> 01:44:48,782 ♪ Mike Brown werd gehakt Als een houthakkers die schreeuwt: "Timber!" ♪ 2037 01:44:48,783 --> 01:44:51,618 ♪ Richard Che Risher rookte als Een oude man die swishers rookt ♪ 2038 01:44:51,619 --> 01:44:54,454 ♪ Korryn Gaines 'bloedvlekken was waarschijnlijk spetterde op de gerechten ♪ 2039 01:44:54,455 --> 01:44:57,124 ♪ of haar zoon, Zoals het kleintje van Diamond Reynolds ♪ 2040 01:44:57,125 --> 01:45:00,043 ♪ Toen Philando werd weggeblazen Als niets nieuws onder de zon ♪ 2041 01:45:00,044 --> 01:45:02,462 ♪ Ze zeggen dat we ze moeten vergeven want ze weten het niet, niet ♪ 2042 01:45:02,463 --> 01:45:05,507 ♪ Kathryn Johnston werd uitgeschakeld Van een no-knock-knock ♪ 2043 01:45:05,508 --> 01:45:08,427 ♪ Wie is er? Breonna Taylor, Alberta Spruill ♪ 2044 01:45:08,428 --> 01:45:10,345 ♪ Aiyana Jones, zeven jaar oud ♪ 2045 01:45:10,346 --> 01:45:11,972 ♪ allemaal verdwenen, maar, uh ... ♪ 2046 01:45:11,973 --> 01:45:14,099 ♪ We vechten om te brengen De geest van Nat Back ♪ 2047 01:45:14,100 --> 01:45:17,686 ♪ en Harriet, Jamil al-Amin, dat is H. rap Brown ♪ 2048 01:45:17,687 --> 01:45:21,815 ♪ kan niet terug naar beneden, terug vechten, vecht zwart, zo snel mogelijk ♪ 2049 01:45:21,816 --> 01:45:25,027 ♪ Als je het durft te worstelen, Dan durf je te winnen ♪ 2050 01:45:25,028 --> 01:45:27,988 ♪ Ik begin en eindig met de woorden van voorzitter Fred Hampton ♪ 2051 01:45:27,989 --> 01:45:29,489 ♪ Wat is de oproep? Wat is de oproep? ♪ 2052 01:45:29,490 --> 01:45:30,782 ♪ gratis vrij, gratis ze allemaal ♪ 2053 01:45:30,783 --> 01:45:32,159 ♪ Wat is de oproep? Wat is de oproep? ♪ 2054 01:45:32,160 --> 01:45:33,493 ♪ gratis vrij, gratis ze allemaal ♪ 2055 01:45:33,494 --> 01:45:35,037 ♪ Wat is de oproep? Wat is de oproep? ♪ 2056 01:45:35,038 --> 01:45:36,371 ♪ gratis vrij, gratis ze allemaal ♪ 2057 01:45:36,372 --> 01:45:37,706 ♪ Wat is de oproep? Wat is de oproep? ♪ 2058 01:45:37,707 --> 01:45:39,249 ♪ gratis vrij, gratis ze allemaal ♪ 2059 01:45:39,250 --> 01:45:41,376 ♪ Betaaldag ♪ 2060 01:45:41,377 --> 01:45:43,212 ♪ Ja, betaaldag ♪ 2061 01:45:44,422 --> 01:45:45,923 ♪ Betaaldag ♪ 2062 01:45:47,258 --> 01:45:48,801 ♪ Betaaldag ♪ 2063 01:45:50,011 --> 01:45:52,054 ♪ Betaaldag, ja, ja, 2064 01:46:02,565 --> 01:46:05,609 ♪ Je kunt een boek niet beoordelen op zijn omslag ♪ 2065 01:46:05,610 --> 01:46:07,486 ♪ door zijn minnaar ♪ 2066 01:46:07,487 --> 01:46:09,488 ♪ Je hebt nooit van me gehouden ♪ 2067 01:46:09,489 --> 01:46:12,032 ♪ Je was een ander type ♪ 2068 01:46:12,033 --> 01:46:14,785 ♪ Je was 's nachts een dief ♪ 2069 01:46:14,786 --> 01:46:17,412 ♪ Vertel me dat je nooit hebt gezorgd ♪ 2070 01:46:17,413 --> 01:46:19,414 ♪ Je keek me in de ogen ♪ 2071 01:46:19,415 --> 01:46:21,374 ♪ We kunnen face-to-face zijn ♪ 2072 01:46:21,375 --> 01:46:23,919 ♪ Crooked Je vertelde me dat leugens ♪ 2073 01:46:23,920 --> 01:46:25,921 ♪ Het is moeilijk om het te geloven ♪ 2074 01:46:25,922 --> 01:46:28,590 ♪ De dingen die je doet, bedoel je het? ♪ 2075 01:46:28,591 --> 01:46:31,384 ♪ Bleeding deze tranen voor jou ♪ 2076 01:46:31,385 --> 01:46:34,137 ♪ Wat hebben we tussen ons gehad? ♪ 2077 01:46:34,138 --> 01:46:36,765 ♪ Ik had voor je kunnen stierven ♪ 2078 01:46:36,766 --> 01:46:39,351 ♪ nachten die ik voor je huilde ♪ 2079 01:46:39,352 --> 01:46:42,062 ♪ Baby, ik ben klaar met liefde ♪ 2080 01:46:42,063 --> 01:46:44,773 ♪ Alles wat overblijft is slecht bloed ♪ 2081 01:46:44,774 --> 01:46:47,901 ♪ slecht bloed ♪ 2082 01:46:47,902 --> 01:46:50,028 ♪ mij en jij bent slecht bloed ♪ 2083 01:46:50,029 --> 01:46:53,156 ♪ slecht bloed ♪ 2084 01:46:53,157 --> 01:46:55,283 ♪ Baby, je bent slecht bloed ♪ 2085 01:46:55,284 --> 01:46:58,453 ♪ slecht bloed ♪ 2086 01:46:58,454 --> 01:47:00,789 ♪ Het verlaten van deze verdomde liefde ♪ 2087 01:47:00,790 --> 01:47:03,917 ♪ slecht bloed ♪ 2088 01:47:03,918 --> 01:47:06,044 ♪ Niets in jou ♪ 2089 01:47:06,045 --> 01:47:07,337 ♪ slecht bloed ♪ 2090 01:47:07,338 --> 01:47:09,256 ♪ Ik weet dat je dacht dat je weg zou komen ♪ 2091 01:47:09,257 --> 01:47:11,091 ♪ Je zou al mijn adem wegnemen ♪ 2092 01:47:11,092 --> 01:47:14,219 ♪ Ik had het gevoel dat ik probeerde ♪ te negeren 2093 01:47:14,220 --> 01:47:17,973 ♪ De seks was zo goed, Ik dacht dat ik droomde ♪ 2094 01:47:17,974 --> 01:47:19,933 ♪ Ik wilde wat meer ♪ 2095 01:47:19,934 --> 01:47:21,935 ♪ Je hebt me blind achtergelaten ♪ 2096 01:47:21,936 --> 01:47:24,729 ♪ We hadden plannen om een ​​leven te leiden ♪ 2097 01:47:24,730 --> 01:47:27,732 ♪ Nu is jouw liefde een misdaad ♪ 2098 01:47:27,733 --> 01:47:29,901 ♪ Het is moeilijk om het te geloven ♪ 2099 01:47:29,902 --> 01:47:32,696 ♪ De dingen die je doet, bedoel je het? ♪ 2100 01:47:32,697 --> 01:47:35,407 ♪ Bleeding deze tranen voor jou ♪ 2101 01:47:35,408 --> 01:47:38,118 ♪ Wat hebben we tussen ons gehad? ♪ 2102 01:47:38,119 --> 01:47:40,662 ♪ Ik had voor je kunnen stierven ♪ 2103 01:47:40,663 --> 01:47:43,415 ♪ nachten die ik voor je huilde ♪ 2104 01:47:43,416 --> 01:47:46,042 ♪ Baby, ik ben klaar met liefde ♪ 2105 01:47:46,043 --> 01:47:48,753 ♪ Alles wat overblijft is slecht bloed ♪ 2106 01:47:48,754 --> 01:47:51,756 ♪ slecht bloed ♪ 2107 01:47:51,757 --> 01:47:54,092 ♪ mij en jij bent slecht bloed ♪ 2108 01:47:54,093 --> 01:47:57,137 ♪ slecht bloed ♪ 2109 01:47:57,138 --> 01:47:59,389 ♪ Baby, je bent slecht bloed ♪ 2110 01:47:59,390 --> 01:48:02,517 ♪ slecht bloed ♪ 2111 01:48:02,518 --> 01:48:04,728 ♪ Het verlaten van deze verdomde liefde ♪ 2112 01:48:04,729 --> 01:48:07,898 ♪ slecht bloed ♪ 2113 01:48:07,899 --> 01:48:10,650 ♪ Niets in jou ♪ 2114 01:48:10,651 --> 01:48:13,236 ♪ mij en jij bent slecht bloed ♪ 2115 01:48:13,237 --> 01:48:15,864 ♪ Baby, je bent slecht bloed ♪ 2116 01:48:15,865 --> 01:48:18,533 ♪ Het verlaten van deze verdomde liefde ♪ 2117 01:48:18,534 --> 01:48:20,827 ♪ Niets in jou ♪ 2118 01:48:20,828 --> 01:48:23,039 ♪ slecht bloed ♪ 2119 01:48:26,125 --> 01:48:28,377 ♪ slecht bloed ♪ 2120 01:48:31,505 --> 01:48:34,217 ♪ slecht bloed ♪ 2121 01:48:36,594 --> 01:48:38,261 ♪ slecht bloed ♪ 157490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.