Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Gedownload van
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officiële Yify Movies Site:
YTS.MX
3
00:00:36,996 --> 00:00:39,581
♪ één, twee, drie en ♪
4
00:00:39,582 --> 00:00:43,251
♪ ha, ja, we zijn er weer weer mee bezig
We zijn terug, terug ♪
5
00:00:43,252 --> 00:00:44,711
♪ We zijn er weer mee terug ♪
6
00:00:44,712 --> 00:00:46,546
♪ We zijn terug, terug,
We zijn er weer mee terug ...
7
00:00:46,547 --> 00:00:48,173
Kom op, klasse.
8
00:00:48,174 --> 00:00:50,008
Maak je klaar om het op te zetten.
9
00:00:50,009 --> 00:00:52,635
Dertig seconden, allemaal.
10
00:00:52,636 --> 00:00:54,012
Laten we gaan, laten we gaan.
11
00:00:54,013 --> 00:00:55,388
Kom op, Marley.
12
00:00:55,389 --> 00:00:57,307
Duw erover, Fela.
13
00:00:57,308 --> 00:00:59,350
{\ an8} ♪ ze willen me allemaal zien
Wanneer ik uit de auto ben ♪
14
00:00:59,351 --> 00:01:01,853
{\ an8} ♪ vertrouwen aantrekkend,
energie zo geweldig ...
15
00:01:01,854 --> 00:01:03,480
{\ an8} Kom op, Tony.
16
00:01:03,481 --> 00:01:05,482
{\ an8} slechts 15 seconden meer.
17
00:01:05,483 --> 00:01:06,941
{\ an8} Je bent er bijna.
18
00:01:06,942 --> 00:01:09,444
{\ an8} drie, twee, één.
19
00:01:09,445 --> 00:01:10,945
{\ an8} Oké, herstel.
20
00:01:13,741 --> 00:01:15,200
{\ an8} man, ik ben moe.
21
00:01:15,201 --> 00:01:16,451
{\ an8} schopte mijn kont.
22
00:01:16,452 --> 00:01:18,536
{\ an8} Hé, jullie hebben behoorlijk goed opgehangen.
23
00:01:18,537 --> 00:01:19,788
{\ an8} Ik ben uitgeput.
24
00:01:19,789 --> 00:01:22,332
- Ja, ik weet het. Hij kreeg het.
- Rechts?
25
00:01:22,333 --> 00:01:23,500
Ik zag je, Shannon.
26
00:01:23,501 --> 00:01:25,502
- Dat was goed. Zo goed.
- Oké.
27
00:01:25,503 --> 00:01:27,086
{\ an8}- Nou, ik zie jullie op het station.
- Oké.
28
00:01:27,087 --> 00:01:28,505
{\ an8} hey, goede klasse,
Iedereen, oké?
29
00:01:28,506 --> 00:01:29,923
{\ an8}- ja, dat was het.
- Ik zie je later.
30
00:01:29,924 --> 00:01:31,090
{\ an8} bye.
31
00:01:31,091 --> 00:01:32,425
{\ an8} phew.
32
00:01:32,426 --> 00:01:34,719
{\ an8} weet niet hoe ik het je laat
Praat me in die shit.
33
00:01:34,720 --> 00:01:35,887
{\ an8} omdat je van me houdt.
34
00:01:35,888 --> 00:01:38,223
{\ an8} Nee, nee, ik heb hem erin gesproken.
35
00:01:38,224 --> 00:01:40,016
{\ an8}- wat?
- Bedankt, Kevin.
36
00:01:40,017 --> 00:01:41,267
{\ an8} welkom.
37
00:01:41,268 --> 00:01:43,186
{\ an8}- Ah, jullie doden het echter dood.
- MM-HMM.
38
00:01:43,187 --> 00:01:44,771
{\ an8} Ja.
39
00:01:44,772 --> 00:01:46,856
{\ an8} hey, fela.
40
00:01:46,857 --> 00:01:48,317
{\ an8} Hé, wat is er mis met je?
41
00:01:49,735 --> 00:01:52,195
{\ an8} Ik vind het niet leuk om met mensen te praten
Als ik bedekt ben met zweet.
42
00:01:52,196 --> 00:01:53,363
{\ an8} sorry.
43
00:01:53,364 --> 00:01:55,365
{\ an8} Nee, het spijt me.
44
00:01:55,366 --> 00:01:57,617
{\ an8} en, uh, voor de goede orde,
Je ziet er prachtig uit.
45
00:01:57,618 --> 00:02:00,870
Ja. Mijn man denkt ook.
46
00:02:00,871 --> 00:02:02,914
Oké.
47
00:02:02,915 --> 00:02:05,166
- mm.
- Uh, jullie hebben een geweldige dag.
48
00:02:05,167 --> 00:02:06,251
{\ an8}- later.
- Ja, mijnheer.
49
00:02:06,252 --> 00:02:07,502
{\ an8}- Oké, man. Goed spul.
- Goed gedaan.
50
00:02:07,503 --> 00:02:09,587
{\ an8} Ik zie je later.
51
00:02:09,588 --> 00:02:11,089
{\ an8} Verdomme, fela.
52
00:02:11,090 --> 00:02:12,632
Ik vind hem niet leuk.
53
00:02:12,633 --> 00:02:13,716
Dat is duidelijk.
54
00:02:13,717 --> 00:02:15,844
Oké, ik ga naar huis, zweep wat
Ontbijt voordat u naar het werk ging.
55
00:02:15,845 --> 00:02:18,096
Oh, nee, laten we allemaal naar Mamma M's gaan
voor het ontbijt.
56
00:02:18,097 --> 00:02:19,556
Wat is er mis?
Vind je mijn koken nu niet leuk?
57
00:02:19,557 --> 00:02:21,724
- Nee, je kookt elke ochtend voor mij.
- Dat klopt, want ik hou van je.
58
00:02:21,725 --> 00:02:22,934
Ik hou van je kok ...
59
00:02:22,935 --> 00:02:24,143
Mm, ik hou van je koken.
60
00:02:26,814 --> 00:02:27,939
- Mamma M's.
- a'ight.
61
00:02:27,940 --> 00:02:29,274
- Mamma M's.
- Oké.
62
00:02:29,275 --> 00:02:31,151
- Nodig Kevin niet uit. Mm.
- Ik zal het niet doen.
63
00:02:33,279 --> 00:02:34,946
Meisje, kijk me niet zo aan.
64
00:02:34,947 --> 00:02:36,573
- Wat?
- Ik ben Kevin zo moe.
65
00:02:36,574 --> 00:02:40,493
{\ an8} meisje, elke ochtend komt hij hier binnen
met voornamelijk vrouwen en ritten achterin.
66
00:02:40,494 --> 00:02:42,745
{\ an8} Het voelt alsof hij alleen maar naar onze kont kijkt
de hele tijd.
67
00:02:42,746 --> 00:02:43,913
{\ an8} Hij is een goede kerel, oké?
68
00:02:43,914 --> 00:02:46,374
{\ an8} Ik heb aan een paar gevallen gewerkt
dat hij de hoofdofficier was,
69
00:02:46,375 --> 00:02:48,376
{\ an8}- en hij bedoelt goed.
- Ik vind hem niet leuk.
70
00:02:48,377 --> 00:02:50,670
Ga me vertellen dat ik er geweldig uitzie?
71
00:02:50,671 --> 00:02:52,463
- Meisje, kijk naar mij.
- Waar heb je het over?
72
00:02:52,464 --> 00:02:53,631
Je ziet er prachtig uit.
73
00:02:53,632 --> 00:02:56,759
Ja, nou, ik wou dat Rodney dat dacht.
74
00:02:56,760 --> 00:02:58,469
{\ an8} Wat?
75
00:02:58,470 --> 00:03:01,306
{\ an8} Je hebt een ongelooflijke man.
76
00:03:01,307 --> 00:03:02,515
{\ an8} Rodney is dol op je.
77
00:03:02,516 --> 00:03:04,517
{\ an8} Oké, Marley,
Ik kan niet met je over hem praten
78
00:03:04,518 --> 00:03:06,811
{\ an8} omdat hij niet verkeerd kan doen
In je ogen, dus ...
79
00:03:06,812 --> 00:03:08,062
{\ an8} Nee, het spijt me.
80
00:03:08,063 --> 00:03:11,149
{\ an8} Hij is net als mijn grote broer, maar ...
81
00:03:11,150 --> 00:03:12,650
{\ an8} Wat is het?
82
00:03:12,651 --> 00:03:14,444
Heeft hij iets tegen je gezegd?
83
00:03:14,445 --> 00:03:15,988
Ik weet hoe dichtbij jullie zijn.
84
00:03:17,072 --> 00:03:18,824
Nee, wat ... wat is het?
85
00:03:19,909 --> 00:03:21,034
{\ an8} niets.
86
00:03:21,035 --> 00:03:23,578
{\ an8} maar ik moet echt naar huis komen
Dus ik kan naar het station komen, dus--
87
00:03:23,579 --> 00:03:26,247
{\ an8} Nee, we moeten echt krijgen
naar het ontbijt nu.
88
00:03:26,248 --> 00:03:28,207
{\ an8} We gaan ontbijten,
En ik ga hem nu een sms sturen,
89
00:03:28,208 --> 00:03:29,876
{\ an8}- en we gaan hierover praten.
- Oké, doe dat niet.
90
00:03:29,877 --> 00:03:31,586
{\ an8}- Nee, ik ga hem nu sms'en.
- Nee.
91
00:03:31,587 --> 00:03:33,171
Marley.
92
00:03:33,172 --> 00:03:35,089
Oh.
93
00:03:35,090 --> 00:03:36,174
Al gedaan.
94
00:03:36,175 --> 00:03:37,926
Ik zie jullie allebei bij het ontbijt.
95
00:03:37,927 --> 00:03:39,052
Mamma M's.
96
00:03:39,053 --> 00:03:40,595
- Je bent zo'n advocaat.
- Ik ben.
97
00:03:40,596 --> 00:03:41,763
Ik ben. Ik houd van je.
98
00:03:41,764 --> 00:03:42,931
Mamma M's.
99
00:03:42,932 --> 00:03:45,141
Ja, ja. Zeker.
100
00:03:47,978 --> 00:03:50,188
♪ Onthoud wanneer u het me vertelde ...
101
00:03:50,189 --> 00:03:51,815
Ik wist niet dat je kont hier zou zijn.
102
00:03:54,193 --> 00:03:57,528
Ik weet niet waarom ik haar blijf laten
dwing ons om zo rond te hangen.
103
00:03:57,529 --> 00:03:59,072
Misschien een gesprek met haar kont.
104
00:03:59,073 --> 00:04:01,199
Wat, denk je dat ik het weet of zo?
105
00:04:01,200 --> 00:04:04,202
♪ Liefde is niet genoeg,
Geef het ons niet de schuld ...
106
00:04:04,203 --> 00:04:05,745
- Hoi!
- Oh. Hoi.
107
00:04:07,414 --> 00:04:09,875
- Ik ben zo blij dat je mijn tekst hebt.
- Ja.
108
00:04:12,169 --> 00:04:13,628
Dus...
109
00:04:13,629 --> 00:04:15,880
- Wat is er aan de hand?
- Wat bedoel je?
110
00:04:15,881 --> 00:04:18,341
We hebben allemaal niet samen ontbeten
over een tijdje.
111
00:04:18,342 --> 00:04:20,051
Vroeger kwamen we graag naar deze plek.
112
00:04:20,052 --> 00:04:22,845
Nee, ik denk dat jij en Fela
zijn iets van plan.
113
00:04:22,846 --> 00:04:24,138
Nee, dat zijn niet.
114
00:04:24,139 --> 00:04:26,182
- Dus ga je rennen?
- Ja.
115
00:04:26,183 --> 00:04:28,142
Dus ik zal waarschijnlijk niet teveel eten.
116
00:04:28,143 --> 00:04:29,727
- Hoi.
- mm.
117
00:04:29,728 --> 00:04:31,145
- Hoi.
- Hoi.
118
00:04:31,146 --> 00:04:33,731
Sorry jongens. Ik heb niet veel tijd.
119
00:04:33,732 --> 00:04:37,193
Ik moet naar het station,
En je moet op die run uitstappen, hè?
120
00:04:37,194 --> 00:04:38,821
Ja.
121
00:04:40,239 --> 00:04:41,656
Ga je haar niet kussen?
122
00:04:41,657 --> 00:04:43,199
Waarom bust je mijn ballen?
123
00:04:43,200 --> 00:04:45,910
- Wat?
- en wat heb je haar verteld?
124
00:04:45,911 --> 00:04:47,120
Waarom zijn we hier?
125
00:04:47,121 --> 00:04:50,665
We zijn hier om samen te ontbijten.
126
00:04:50,666 --> 00:04:52,960
Komt er iemand schoon?
127
00:04:54,712 --> 00:04:56,337
Oké.
128
00:04:56,338 --> 00:05:00,008
Ik weet dat je van elkaar houdt.
129
00:05:00,009 --> 00:05:01,968
Nu weet ik niet wat er aan de hand is,
130
00:05:01,969 --> 00:05:05,221
Maar er is iets aan de hand,
En een van jullie zou het ons moeten vertellen.
131
00:05:05,222 --> 00:05:07,640
- Het gaat goed.
- Rechts.
132
00:05:07,641 --> 00:05:08,725
Fijn is niet goed genoeg.
133
00:05:08,726 --> 00:05:12,020
Oké, dus hoe dan ook,
Ik heb je acht maanden geleden voorgesteld,
134
00:05:12,021 --> 00:05:14,856
Dus wanneer gaan jullie trouwen?
135
00:05:14,857 --> 00:05:16,983
Mm.
136
00:05:16,984 --> 00:05:19,819
Doe dat niet.
Draai dit niet op mij om.
137
00:05:19,820 --> 00:05:22,864
Nee, maar eerst zei je dat het zou zijn
Toen je hem hielp zijn zaak te winnen.
138
00:05:22,865 --> 00:05:25,158
- nu is het, ik bedoel--
- Fela.
139
00:05:25,159 --> 00:05:27,160
Nee, nee.
140
00:05:27,161 --> 00:05:28,746
Ik ben het niet.
141
00:05:30,205 --> 00:05:32,040
Ze heeft nog steeds wat vertrouwensproblemen.
142
00:05:32,041 --> 00:05:37,170
Oh, nou, als je het begreep
Wie haar ex was, je zou het krijgen.
143
00:05:37,171 --> 00:05:38,254
Oh.
144
00:05:38,255 --> 00:05:40,506
Oké, dus ...
145
00:05:40,507 --> 00:05:41,841
Kunnen we nu bestellen?
146
00:05:41,842 --> 00:05:43,593
Omdat ik het echt nodig heb
om naar het station te gaan.
147
00:05:43,594 --> 00:05:45,471
- Oké, ik ben uitgehongerd.
- Laten we bestellen.
148
00:05:46,472 --> 00:05:49,223
Oké, zien jullie dit rode gebied?
Dit is allemaal hoge criminaliteit.
149
00:05:49,224 --> 00:05:51,309
Begrijp je het? Hoe donkerder de rood,
Hoe hoger het misdaadpercentage.
150
00:05:51,310 --> 00:05:54,103
Al deze paarse stippen
vertegenwoordigen bendegebieden.
151
00:05:54,104 --> 00:05:56,481
Al het kleine ...
kleine blauwe stippen die je ziet,
152
00:05:56,482 --> 00:05:59,275
Dat zijn alle moorden in het gebied
In de afgelopen zeven dagen,
153
00:05:59,276 --> 00:06:01,986
Dus ik hoef het niet te zeggen ...
Het wordt een zware taak.
154
00:06:01,987 --> 00:06:03,197
Raak de lichten.
155
00:06:04,740 --> 00:06:09,786
Vorige week hadden we verschillende aanvallen
alleen tussen Daily en Ridge Street.
156
00:06:09,787 --> 00:06:12,205
Nu weet ik dat sommigen van jullie dat zijn
Ik studeer gewoon af aan de Academie,
157
00:06:12,206 --> 00:06:15,208
Maar laat me je iets vertellen- dit is
Geen tijd om comfortabel te worden, oké?
158
00:06:15,209 --> 00:06:16,709
Je kunt niet ontspannen.
159
00:06:16,710 --> 00:06:18,795
Dit hier, dit is niet gesimuleerd.
160
00:06:18,796 --> 00:06:22,423
Mensen, dit is het echte leven,
En het kan leven of dood zijn.
161
00:06:22,424 --> 00:06:25,760
Nu heeft de chef telefoontjes gekregen
van burgemeester Johnson.
162
00:06:25,761 --> 00:06:28,137
Burgemeester Johnson heeft me genoemd,
druk op mij uitoefenen,
163
00:06:28,138 --> 00:06:30,765
Dus je weet wat dat betekent ...
Ik moet je druk uitoefenen.
164
00:06:30,766 --> 00:06:33,643
Ik wil dat jullie daarheen gaan,
Ik wil dat jullie veilig zijn,
165
00:06:33,644 --> 00:06:36,312
Maar laten we kijken of we kunnen helpen
Verander dit gebied.
166
00:06:36,313 --> 00:06:38,189
Oké? Oké.
167
00:06:38,190 --> 00:06:40,441
Kom op! Laten we gaan. Laten we er naartoe gaan.
168
00:06:40,442 --> 00:06:42,235
Iedereen, nog een geweldige dag!
169
00:06:42,236 --> 00:06:43,945
Oké, ik zie je daarbuiten.
170
00:06:43,946 --> 00:06:46,322
Heb een goede, man. Ja.
Ik bel je ook over dat ene ding.
171
00:06:46,323 --> 00:06:48,116
Oké. Heb een goede. Heb een goede.
172
00:06:48,117 --> 00:06:49,659
Ja, ja. Heb een goede,
heb een goede.
173
00:06:49,660 --> 00:06:51,744
Ga erbij, ga erbij, ga erbij.
Dat klopt.
174
00:06:51,745 --> 00:06:54,122
Oké, nu. Goed je weer te zien.
175
00:06:54,123 --> 00:06:55,748
Hé, hey, hey. Laat me met je praten.
176
00:06:55,749 --> 00:06:57,291
Hold-hold-hold op, oké?
177
00:06:57,292 --> 00:06:59,377
Je bent vandaag Field Training Officer.
178
00:06:59,378 --> 00:07:00,920
- Uh, oké.
- Ja.
179
00:07:00,921 --> 00:07:03,047
Eh, ik dacht dat ik aan het werk was
met officier Dabney.
180
00:07:03,048 --> 00:07:04,132
Nee, we hebben erover gesproken.
181
00:07:04,133 --> 00:07:06,342
Ik dacht gewoon dat het een goed idee zou zijn
Als je vandaag met me hebt gewerkt.
182
00:07:06,343 --> 00:07:07,760
Eh, oké.
183
00:07:07,761 --> 00:07:09,053
Eh, heb ik iets verkeerd gedaan?
184
00:07:09,054 --> 00:07:10,513
Nee, je hebt niets verkeerd gedaan, man.
185
00:07:10,514 --> 00:07:11,973
Ik weet gewoon, je, heb je in de gaten gehouden.
186
00:07:11,974 --> 00:07:13,975
Ja, ik weet dat je komt
Van een station in een kleine stad, toch?
187
00:07:13,976 --> 00:07:15,810
- Ja, mijnheer.
- Laat me je iets vertellen
Over deze stad, man.
188
00:07:15,811 --> 00:07:17,562
Het zal je ophalen. Het zal je uitspuwen.
189
00:07:17,563 --> 00:07:19,689
Je moet klaar zijn op de trekking
Wat er ook gebeurt.
190
00:07:19,690 --> 00:07:21,232
Cop schreeuwt: "Gun", je schiet.
191
00:07:21,233 --> 00:07:22,608
- Dat weet je, toch?
- Ja, mijnheer.
192
00:07:22,609 --> 00:07:24,068
Oké.
193
00:07:24,069 --> 00:07:25,653
Zei hij dat ik niet klaar was?
194
00:07:25,654 --> 00:07:27,738
Nee, nee. Hij had goede dingen
om over jou te zeggen, man.
195
00:07:27,739 --> 00:07:29,866
Ik wil gewoon dat je ...
Ik wil dat je je beste bent.
196
00:07:29,867 --> 00:07:32,160
Oké, je hebt een groot potentieel.
Groot potentieel.
197
00:07:32,161 --> 00:07:33,494
- Dank u, mijnheer.
- Graag gedaan.
198
00:07:33,495 --> 00:07:34,704
Beschouw me als een partner.
199
00:07:34,705 --> 00:07:36,873
Ga door met je dag alsof het een andere dag is.
200
00:07:36,874 --> 00:07:38,207
- Ik zal je ontmoeten bij de auto.
- Ja, mijnheer.
201
00:07:38,208 --> 00:07:39,959
Oké, man. Het wordt een geweldige dag.
202
00:07:39,960 --> 00:07:41,545
Ja, mijnheer.
203
00:07:44,673 --> 00:07:47,300
En dan zullen we snijden
naar dat vliegende postbode segment.
204
00:07:47,301 --> 00:07:48,384
Ik heb het.
205
00:07:48,385 --> 00:07:50,136
Oké, we hebben het wel
Het externe kooksegment
206
00:07:50,137 --> 00:07:52,430
met Chef Gene vandaag vanuit zijn huis,
Maar hij stuurde wel eten.
207
00:07:52,431 --> 00:07:53,765
dat is nu voor je aan het opwarmen.
208
00:07:54,850 --> 00:07:57,059
Fela, geef me die blik niet.
Slechts één kleine hap, alstublieft.
209
00:07:57,060 --> 00:07:59,270
Oh, nee. Ik heb niet verbrand
Al die calorieën vanmorgen
210
00:07:59,271 --> 00:08:01,480
- Om ze weer op te zetten met zijn eten.
- Oké. Oké.
211
00:08:01,481 --> 00:08:03,691
- Hé, vergeet niet.
- Ja, ik heb het, ik heb het.
212
00:08:03,692 --> 00:08:04,859
stand -by.
213
00:08:04,860 --> 00:08:06,027
- we zijn live in 60.
- Nee, dat doe je niet.
214
00:08:06,028 --> 00:08:07,945
Kom op,
Lindsey, je kunt me hier niet naartoe sturen
215
00:08:07,946 --> 00:08:10,198
- Zoek zo uit.
- We zijn live in 60.
216
00:08:10,199 --> 00:08:12,241
Oké, mensen, we leven in één minuut.
217
00:08:12,242 --> 00:08:14,619
Lange nacht? Je drinkt nooit koffie.
218
00:08:14,620 --> 00:08:17,205
Kinderen, nachtmerries enzovoort.
219
00:08:17,206 --> 00:08:18,414
Dertig seconden.
220
00:08:18,415 --> 00:08:20,249
Ik hou trouwens van de kleuren.
221
00:08:20,250 --> 00:08:21,709
- Oké, we zijn er in tien.
- waarom, dank je.
222
00:08:21,710 --> 00:08:22,877
- Het is de lente.
- en tien.
223
00:08:22,878 --> 00:08:24,712
Maak je klaar om camera te nemen.
224
00:08:24,713 --> 00:08:26,214
Begin met bewegende achtergrond.
225
00:08:26,215 --> 00:08:27,882
Drie, twee ...
226
00:08:30,093 --> 00:08:32,220
{\ an8} Goedemorgen, iedereen.
Ik ben Fela Blackburn.
227
00:08:32,221 --> 00:08:33,512
{\ an8} en ik ben Shannon Markus.
228
00:08:33,513 --> 00:08:35,431
{\ an8} Welkom bij vroeg voor ons op kanaal drie.
229
00:08:35,432 --> 00:08:37,767
Het is een grote dag voor Republikeinse wetgeving.
230
00:08:37,768 --> 00:08:39,810
Gouverneur Wilson heeft het duidelijk gemaakt
231
00:08:39,811 --> 00:08:42,772
Hij zal een veto uitspreken over elke rekening
dat houdt geen rekening met
232
00:08:42,773 --> 00:08:45,316
De prijs van gezondheidszorg voor onze senioren.
233
00:08:45,317 --> 00:08:46,817
♪ Ik val kingpins ♪ om
234
00:08:46,818 --> 00:08:48,361
♪ Dat is de verdienste van mijn moed ♪
235
00:08:48,362 --> 00:08:50,988
♪ en mijn stappen besteld,
Ik ben gewoon een aards vaartuig ♪
236
00:08:50,989 --> 00:08:54,659
♪ Ik heb de macht om een berg te pletten
omlaag in een kiezelsteen ♪
237
00:08:54,660 --> 00:08:57,036
♪ Ze kunnen niet vergelijken,
Dus waarom zouden ze concurreren? ♪
238
00:08:57,037 --> 00:08:59,247
♪ Ik sterf liever voordat ik nederlaag neem ♪
239
00:08:59,248 --> 00:09:01,332
♪ Hell's Kitchen,
weet dat ik naar de straat kijk ♪
240
00:09:01,333 --> 00:09:03,501
♪ en ik ben de duivel,
Ik kan de hitte aan ♪ aan
241
00:09:03,502 --> 00:09:04,877
♪ in de buik van het beest ♪
242
00:09:04,878 --> 00:09:08,297
♪ Ik kan je horen van een mijl afstand,
Ik kan je van een mijl afstand horen ♪
243
00:09:08,298 --> 00:09:09,882
♪ Ik heb mijn oor op de straten gebracht ♪
244
00:09:09,883 --> 00:09:14,262
♪ Ik kan je horen van een mijl afstand,
Ik kan je van een mijl afstand horen ♪
245
00:09:14,263 --> 00:09:15,763
♪ in de buik van het beest ♪
246
00:09:15,764 --> 00:09:19,725
♪ Ik kan je horen van een mijl afstand,
Ik kan je van een mijl afstand horen ♪
247
00:09:19,726 --> 00:09:21,352
♪ Ik heb mijn oor op de straten gebracht ♪
248
00:09:21,353 --> 00:09:25,064
♪ Ik kan je horen van een mijl afstand,
Ik kan je van een mijl afstand horen ♪
249
00:09:25,065 --> 00:09:28,651
♪ yo, ik verdubbelt de hond durf je
om tegen de man te komen zonder angst ♪
250
00:09:28,652 --> 00:09:31,320
♪ Wat je ziet met je ogen
is alles wat ik hoor ♪
251
00:09:31,321 --> 00:09:33,614
♪ Ik ben hier,
en ze vrezen het rode pak ♪
252
00:09:33,615 --> 00:09:36,284
♪ voogd, beschermer,
Schurken worden ook naar bed gebracht, ook ♪
253
00:09:36,285 --> 00:09:39,078
♪ stick deed me stoppen, man,
en kijk waar het naartoe leidde ♪
254
00:09:39,079 --> 00:09:41,747
♪ Devil of Hell's Kitchen,
Gegroet Maria, we smeken u ♪
255
00:09:41,748 --> 00:09:44,750
♪ Vergeef ons voor onze zonden,
Degenen die we nu doen ♪
256
00:09:44,751 --> 00:09:46,919
♪ en degenen die we opnieuw zullen doen ♪
257
00:09:54,136 --> 00:09:55,303
Hallo?
258
00:09:55,304 --> 00:09:56,679
Hallo, mevrouw Deloris?
259
00:09:56,680 --> 00:09:57,763
Ja. Wie is dit?
260
00:09:57,764 --> 00:09:59,807
Het spijt me. Je kent me niet, maar-
261
00:09:59,808 --> 00:10:02,601
Ik val niet voor oplichting,
Als dat is wat dit is.
262
00:10:02,602 --> 00:10:04,186
Nee, nee, nee, nee.
263
00:10:04,187 --> 00:10:06,105
Ik woon net achter het hek van jou,
264
00:10:06,106 --> 00:10:09,025
en ik zag een zwarte man in een hoodie
buiten achter je huis lopen.
265
00:10:09,026 --> 00:10:10,735
Wat?
266
00:10:14,656 --> 00:10:16,742
je zou 911 moeten bellen.
267
00:10:21,830 --> 00:10:23,622
negen-één.
Wat is je noodgeval?
268
00:10:23,623 --> 00:10:26,292
Hoi. Uh, ik heb de politie nodig.
269
00:10:26,293 --> 00:10:27,835
wat lijkt het probleem te zijn?
270
00:10:27,836 --> 00:10:31,088
Ja, uh, iemand breekt
In het huis van mijn buurman.
271
00:10:31,089 --> 00:10:32,298
Oké, en zijn-
272
00:10:32,299 --> 00:10:33,674
Hij is een zwarte man.
273
00:10:33,675 --> 00:10:34,759
Oké, wat is het adres?
274
00:10:34,760 --> 00:10:39,430
Het adres is 2343 Marson Street.
275
00:10:39,431 --> 00:10:41,974
- Je zou moeten opschieten.
- ja, mevrouw. We geven je een ETA.
276
00:10:41,975 --> 00:10:45,519
Ik laat je vrijen met een waarschuwing
Deze keer, man, maar vertraag.
277
00:10:48,482 --> 00:10:50,232
Ik weet. Ik weet. Ik weet. Ik weet.
278
00:10:50,233 --> 00:10:53,152
Ik moet gaan. Ik moet gaan. A'ight, doei.
279
00:10:55,447 --> 00:10:57,198
Ze was 30 voorbij.
280
00:10:57,199 --> 00:10:58,699
Ik had haar een kaartje laten geven.
281
00:10:58,700 --> 00:11:00,785
Je probeert te krijgen
Sommigen discipline uit deze mensen, man?
282
00:11:00,786 --> 00:11:02,745
Mm-mm. Ticket zou te lang hebben geduurd.
283
00:11:02,746 --> 00:11:04,121
We haastig zijn?
284
00:11:04,122 --> 00:11:05,749
Ben je een wijze kerel?
285
00:11:06,833 --> 00:11:09,335
Uh, nee. Helemaal niet, mijnheer. Ik gewoon ...
286
00:11:09,336 --> 00:11:11,545
Ik bedoel, we zijn in de buurt
met de minste hoeveelheid criminaliteit.
287
00:11:11,546 --> 00:11:12,922
Ah.
288
00:11:12,923 --> 00:11:15,091
Denk dat je klaagt, rookie.
Je klaagt?
289
00:11:15,092 --> 00:11:16,967
Nee, mijnheer, het is gewoon ...
290
00:11:16,968 --> 00:11:18,637
Wat? Zeg het.
291
00:11:19,888 --> 00:11:22,264
Vanmorgen heb je het over gehad
Alle misdaad aan de zuidkant.
292
00:11:22,265 --> 00:11:23,557
- uh-huh.
- maar we zijn hier,
293
00:11:23,558 --> 00:11:26,310
waar misdaad een kind is
een gebouw vernielen.
294
00:11:26,311 --> 00:11:29,730
Ik bedoel ... ik denk dat ik het zou kunnen
Wees echt helpen, mijnheer.
295
00:11:29,731 --> 00:11:31,482
Oh, wil je wat hoofden kraken?
296
00:11:31,483 --> 00:11:32,608
Wil je wat hoofden kraken?
297
00:11:32,609 --> 00:11:34,735
- Nee, mijnheer. Dat is niet wat ik zeg.
- Je wilt wat hoofden kraken.
Ja, dat doe je.
298
00:11:34,736 --> 00:11:35,820
Hé, laat me je iets vertellen.
299
00:11:35,821 --> 00:11:37,447
Je bent niet klaar
Voor die kant van de stad, rookie.
300
00:11:38,949 --> 00:11:41,075
Er waren meth -laboratoria
Waar ik vandaan kom, mijnheer.
301
00:11:41,076 --> 00:11:42,493
Meth -laboratoria?
302
00:11:42,494 --> 00:11:44,370
Dat is grote shit.
303
00:11:44,371 --> 00:11:45,579
Ja, ik ben er klaar voor.
304
00:11:45,580 --> 00:11:47,540
Huh. Oké.
305
00:11:47,541 --> 00:11:49,542
Laten we eens kijken hoe je het vandaag doet,
En we zullen het overwegen.
306
00:11:49,543 --> 00:11:51,168
Oké?
307
00:11:51,169 --> 00:11:52,920
- Ja, mijnheer.
- Oké.
308
00:11:52,921 --> 00:11:54,255
... 2343 Marson Street ...
309
00:11:54,256 --> 00:11:56,215
Oh, oh, kijk daar eens naar.
310
00:11:56,216 --> 00:11:58,551
Misschien zie je toch wat actie.
311
00:11:58,552 --> 00:12:00,052
Dit is 99. Kopie.
312
00:12:00,053 --> 00:12:02,054
We zijn half blok afstand en onderweg.
313
00:12:02,055 --> 00:12:03,722
- kopieer dat.
- Ooh.
314
00:12:03,723 --> 00:12:04,807
Ja.
315
00:12:04,808 --> 00:12:06,350
Dat klinkt nu niet als een tiener
316
00:12:06,351 --> 00:12:07,560
hier alles vernieuwen.
317
00:12:17,904 --> 00:12:19,197
Daarheen.
318
00:12:20,198 --> 00:12:22,408
- mevrouw, het is goed. Waar is hij?
- Hij is daar nog steeds.
319
00:12:22,409 --> 00:12:23,492
- hij zit erin? Oké.
- Ja, daar.
320
00:12:23,493 --> 00:12:24,994
Hé, je gaat terug. Ik ga vooraan. Ga, ga, ga.
321
00:12:24,995 --> 00:12:26,495
- Gaan.
- Je blijft hier, mevrouw. Blijf hier.
322
00:12:34,337 --> 00:12:36,422
♪ Ik ben in bezit
van de laatst bekende kopie ...
323
00:12:36,423 --> 00:12:37,673
Politie! Zet je handen omhoog!
324
00:12:37,674 --> 00:12:39,216
Zet je handen omhoog!
325
00:12:39,217 --> 00:12:41,927
♪ ze zijn niet gon 'Stop me, want ik heb een
Keuze, ik zit in mijn rijstrook met topsnelheid ...
326
00:12:41,928 --> 00:12:43,679
Gun! Gun!
327
00:13:02,324 --> 00:13:04,867
Caleb. Caleb, beveilig het pistool.
328
00:13:15,212 --> 00:13:17,213
- Nou, dat ziet er zeker geweldig uit, Gene.
- MM-HMM.
329
00:13:17,214 --> 00:13:19,298
Maar Shannon zal mijn deel hebben.
330
00:13:19,299 --> 00:13:21,342
Ze kijkt haar zonder reden in de gaten.
331
00:13:21,343 --> 00:13:23,302
Hé, gemakkelijk voor jou om te zeggen.
332
00:13:23,303 --> 00:13:25,262
- Hé, ik--
- Vrouwen, mannen snappen het gewoon niet.
333
00:13:25,263 --> 00:13:27,306
- Ik moet ook trainen.
- Ja, oké.
334
00:13:27,307 --> 00:13:30,518
- In ander nieuws--
- Ja, voordat ik deze strijd verlies.
335
00:13:30,519 --> 00:13:32,978
En je leven.
336
00:13:32,979 --> 00:13:34,522
Terwijl we hier versnellen,
337
00:13:34,523 --> 00:13:37,233
We krijgen meldingen van een schietpartij
in de Ragdale -gemeenschap.
338
00:13:37,234 --> 00:13:39,360
We hebben een veldverslaggever
Op weg naar het toneel,
339
00:13:39,361 --> 00:13:42,655
maar het bericht meldt ...
En we kunnen dit verhaal niet bevestigen,
340
00:13:42,656 --> 00:13:44,281
Maar volgens hun rapportage,
er is geweest
341
00:13:44,282 --> 00:13:46,700
Nog een schieten van een ongewapende zwarte man.
342
00:13:46,701 --> 00:13:49,787
De man is vandaag neergeschoten
door een Rookie Chesterfield Police Officer.
343
00:13:49,788 --> 00:13:54,625
Het schietend slachtoffer is geïdentificeerd
Als de 36-jarige Rodney Black ...
344
00:13:54,626 --> 00:13:57,962
Nu naar commercieel snijden.
Naar commercieel gesneden.
345
00:13:57,963 --> 00:13:59,713
Commercieel. Nu.
346
00:13:59,714 --> 00:14:01,590
We zijn zo terug
Na deze commerciële pauze.
347
00:14:02,926 --> 00:14:04,385
Duidelijk.
348
00:14:06,972 --> 00:14:09,223
Ik wil je om met ze te praten
over een regeling
349
00:14:09,224 --> 00:14:12,893
Omdat zij degenen zouden moeten zijn
Hiermee omgaan, niet ik.
350
00:14:12,894 --> 00:14:14,728
Eh ...
351
00:14:14,729 --> 00:14:17,648
Ik ga je daar ontmoeten. Oké.
352
00:14:17,649 --> 00:14:20,068
Hé, Tony.
353
00:14:24,364 --> 00:14:25,823
Wat is het?
354
00:14:28,076 --> 00:14:29,868
- Pardon, dokter?
- Ja.
355
00:14:29,869 --> 00:14:31,621
Op deze manier.
356
00:14:32,664 --> 00:14:35,416
Hé, hey. Hé, hey.
357
00:14:35,417 --> 00:14:37,084
Ze schoten hem neer.
358
00:14:37,085 --> 00:14:38,837
Ze schoten hem neer.
359
00:14:40,213 --> 00:14:42,590
Het spijt me zo. Het spijt me.
360
00:14:42,591 --> 00:14:44,466
Wat zei de dokter?
361
00:14:44,467 --> 00:14:46,553
We wachten.
362
00:14:49,264 --> 00:14:51,515
Kevin, wat verdomme, man? Je was daar.
363
00:14:51,516 --> 00:14:54,184
Ja, ik was daar. Ik was aan het trainen
Een rookie -agent. Blanke jongen, man.
364
00:14:54,185 --> 00:14:55,644
Shit, man.
365
00:14:55,645 --> 00:14:57,855
Het spijt me zo dat dit is gebeurd, Dawg.
Ik-i-- weet je, ik-i--
366
00:14:57,856 --> 00:14:59,398
Wat is er gebeurd?
367
00:14:59,399 --> 00:15:01,900
Welke van jullie zonen van teven
mijn man neergeschoten?!
368
00:15:01,901 --> 00:15:02,985
Was het jij?
369
00:15:02,986 --> 00:15:04,612
- Dat was het niet.
- Hij was een goede man.
370
00:15:04,613 --> 00:15:07,489
- Fela, het was een ongeluk.
- Je zou een goede agent moeten zijn, hè?
371
00:16:17,185 --> 00:16:18,936
Hoi.
372
00:16:23,817 --> 00:16:26,319
Ze slaapt eindelijk.
373
00:16:27,737 --> 00:16:29,571
Kijk, jullie doen het echt niet
moet hier blijven.
374
00:16:29,572 --> 00:16:31,240
Nee, we zouden hier voor haar moeten zijn.
375
00:16:31,241 --> 00:16:33,617
Nee, niet dit. We hebben het.
376
00:16:33,618 --> 00:16:35,494
Er is nu niets voor u te doen.
377
00:16:35,495 --> 00:16:39,707
Wat we kunnen en wat we zullen doen
is over elk beetje hiervan
378
00:16:39,708 --> 00:16:42,710
Totdat we tot de bodem bereiken
van waarom dit blijft gebeuren.
379
00:16:42,711 --> 00:16:46,213
Nou, als ik klaar ben
Namens haar de stad aanklagen,
380
00:16:46,214 --> 00:16:49,675
Er zal geen steen ongemoeid zijn.
381
00:16:49,676 --> 00:16:51,343
Je weet het allemaal.
382
00:16:51,344 --> 00:16:53,053
Ik begon mijn eigen onderzoek te doen.
383
00:16:53,054 --> 00:16:56,890
Gewoon, eh, proberen te krijgen
Alle informatie die ik kan,
384
00:16:56,891 --> 00:16:59,727
En gewoon proberen het gewoon uit te zoeken,
Weet je?
385
00:16:59,728 --> 00:17:01,603
Nou, je bent een voormalige agent,
386
00:17:01,604 --> 00:17:04,648
Ik weet zeker dat je Intel kunt krijgen
De meesten van ons kunnen dat niet.
387
00:17:04,649 --> 00:17:06,150
Nog steeds een geweldige blauwe muur.
388
00:17:06,151 --> 00:17:09,069
Ik ben aan de buitenkant en kijk naar binnen
Nu ik een P.I. ben.
389
00:17:09,070 --> 00:17:10,904
Dus ik vertel je wat ...
Ik weet dat we elkaar niet kennen,
390
00:17:10,905 --> 00:17:12,197
Maar ik zou je hulp echt kunnen gebruiken.
391
00:17:12,198 --> 00:17:16,285
Nou, weet je, Sam hier, hij rent
Het beste onderzoeksteam in lokaal nieuws.
392
00:17:16,286 --> 00:17:18,245
- Ja?
- Dat klopt.
393
00:17:18,246 --> 00:17:20,956
Kijk, als er iets te vinden is,
Ik beloof jullie, jongens,
394
00:17:20,957 --> 00:17:23,751
Oké, ik en mijn team,
We zullen ... we zullen het vinden.
395
00:17:23,752 --> 00:17:25,961
Geweldig. Dat is geweldig.
396
00:17:25,962 --> 00:17:27,713
- Ik verliet mijn nummer.
- Oké.
397
00:17:27,714 --> 00:17:29,173
- De mijne is er ook.
- Oké.
398
00:17:29,174 --> 00:17:32,634
Ja, kun je het ons gewoon laten weten
Als er iets is dat je nodig hebt,
399
00:17:32,635 --> 00:17:34,219
Is er iets dat je nodig hebt om te doen?
400
00:17:34,220 --> 00:17:35,345
Absoluut.
401
00:17:35,346 --> 00:17:37,514
- Hé, nogmaals bedankt, man.
- Bedankt. Ontzettend bedankt.
402
00:17:37,515 --> 00:17:38,975
Waardeer je echt.
403
00:17:40,059 --> 00:17:41,728
Ik waardeer je, man.
404
00:17:43,730 --> 00:17:45,105
- Het spijt me zo.
- Bedankt.
405
00:17:45,106 --> 00:17:47,025
Ja.
406
00:17:53,031 --> 00:17:54,949
Laten we een lading afnemen.
407
00:18:11,633 --> 00:18:13,051
Ik weet.
408
00:18:17,555 --> 00:18:20,558
Ik ga de klootzak begraven.
409
00:18:21,726 --> 00:18:23,645
Hoe is dit in godsnaam gebeurd?
410
00:18:25,647 --> 00:18:29,483
Ik ben zo verdomd moe
411
00:18:29,484 --> 00:18:32,903
van deze blanke officieren die ons vermoorden,
412
00:18:32,904 --> 00:18:34,655
ermee wegkomen.
413
00:18:34,656 --> 00:18:36,698
Ik weet.
414
00:18:36,699 --> 00:18:39,201
Je plaatst tien jaar in dat station.
415
00:18:39,202 --> 00:18:42,412
Ze hebben je over wat onzin ontslagen.
416
00:18:42,413 --> 00:18:44,040
Ik moet hierop gaan.
417
00:18:46,000 --> 00:18:47,627
Kijk.
418
00:18:48,753 --> 00:18:50,587
Ik weet hoe dichtbij jou en Rodney waren.
419
00:18:50,588 --> 00:18:52,881
Dat doen we allemaal.
420
00:18:52,882 --> 00:18:54,800
Dat weten we allemaal.
421
00:18:54,801 --> 00:18:56,886
Kijk me aan.
422
00:18:57,887 --> 00:19:03,267
Het is oké om een beetje tijd te nemen
voor jezelf om te treuren.
423
00:19:03,268 --> 00:19:07,062
Ik heb geen tijd om te treuren.
424
00:19:07,063 --> 00:19:08,857
Wat zei Kevin?
425
00:19:09,983 --> 00:19:11,733
Iedereen zegt dat het gerechtvaardigd is.
426
00:19:11,734 --> 00:19:13,777
Hoe wordt het doden van een ongewapende man gerechtvaardigd?
427
00:19:13,778 --> 00:19:17,614
Ik vertel het je gewoon
Wat de afdeling me vertelde.
428
00:19:17,615 --> 00:19:19,324
Oké, niets van zijn officieel. Zijn...
429
00:19:19,325 --> 00:19:21,577
fluistert gewoon, maar ...
430
00:19:21,578 --> 00:19:25,080
Echt niet. Echt niet.
431
00:19:25,081 --> 00:19:27,709
Zet gewoon uw advocaat op
Even, oké?
432
00:19:28,960 --> 00:19:30,836
Ze zeggen dat hij er achterdochtig uitzag.
433
00:19:30,837 --> 00:19:32,296
Het is het eerste waar ze weggaan.
434
00:19:33,673 --> 00:19:36,717
En ze zeggen zijn mobiele telefoon
zag eruit als een pistool.
435
00:19:36,718 --> 00:19:39,177
Het is onzin.
Het is omdat hij een zwarte man is.
436
00:19:39,178 --> 00:19:41,471
Hij was aan het joggen.
437
00:19:41,472 --> 00:19:44,224
In een steeg tussen twee huizen?
438
00:19:44,225 --> 00:19:46,268
Ik bedoel, waarom zou hij in de steeg zijn
tussen een paar huizen
439
00:19:46,269 --> 00:19:48,061
Niemand van ons heeft ooit gehoord?
Dat klinkt niet ...
440
00:19:48,062 --> 00:19:50,397
En toen belde de dame naast de deur 911.
441
00:19:50,398 --> 00:19:51,899
Nou, wie woont daar?
442
00:19:51,900 --> 00:19:53,984
Ik weet het niet. Ik kom er morgen achter,
hoewel. Ik zal je dat vertellen.
443
00:19:53,985 --> 00:19:56,278
Nee, het maakt niet uit.
444
00:19:56,279 --> 00:19:58,822
Dat rechtvaardigt het vermoorden niet.
445
00:19:58,823 --> 00:20:00,657
Nee, dat doet het niet.
446
00:20:00,658 --> 00:20:02,619
Ik moet antwoorden krijgen.
447
00:20:03,870 --> 00:20:06,705
Ik ga een motie indienen om te krijgen
dat body cam -beelden in de ochtend.
448
00:20:06,706 --> 00:20:10,876
Oké, nou, laten we gewoon afhandelen
de begrafenis eerst.
449
00:20:10,877 --> 00:20:12,794
Oké?
450
00:20:12,795 --> 00:20:15,047
Dat zullen we eerst aan.
451
00:20:55,505 --> 00:20:57,423
Fela. Nee.
452
00:20:58,424 --> 00:20:59,967
Je moet de hel krijgen
hier weg. Begrijp je me?
453
00:20:59,968 --> 00:21:01,468
- Ik weet niet wat ...
- denk je dat dit gepast is?
454
00:21:01,469 --> 00:21:04,179
Ik begraaf mijn man,
En je verschijnt hier?
455
00:21:04,180 --> 00:21:06,390
- Fela, ik vertelde hen net dat ...
- Het spijt me.
456
00:21:06,391 --> 00:21:07,474
... we hebben dit.
457
00:21:07,475 --> 00:21:09,017
Weet je, dit is precies waarom
458
00:21:09,018 --> 00:21:10,852
Jij en je nieuwe station, jullie zuigen.
459
00:21:10,853 --> 00:21:12,104
- Nee, nee.
- Ze hebben hem vermoord!
460
00:21:12,105 --> 00:21:16,984
De blanke officier heeft mijn man vermoord,
En dit is zijn begrafenis!
461
00:21:16,985 --> 00:21:18,694
Wil je het woord verspreiden?
462
00:21:18,695 --> 00:21:22,155
Verspreid het woord
dat geen zwarte man veilig is in deze stad.
463
00:21:22,156 --> 00:21:24,116
Geen!
464
00:21:24,117 --> 00:21:27,703
En ik ben gek als de hel,
En ik zal dit niet nemen.
465
00:21:27,704 --> 00:21:28,954
Ik zal het niet doen!
466
00:21:28,955 --> 00:21:30,914
Ga hier weg!
467
00:21:30,915 --> 00:21:32,582
Jongens gelukkig? Jij goed?
468
00:21:32,583 --> 00:21:34,418
Je hebt je geluidsbeet, toch?
469
00:21:34,419 --> 00:21:35,961
Haal hier nu weg.
470
00:21:35,962 --> 00:21:37,421
Gaan!
471
00:22:11,205 --> 00:22:12,372
Hé, Tony. Hoi.
472
00:22:12,373 --> 00:22:14,833
- Pardon. Hoi.
- Kevin, je hoeft hier niet te zijn.
473
00:22:14,834 --> 00:22:16,418
Nu moet je me toestaan
bel je later
474
00:22:16,419 --> 00:22:17,919
En haal hier weg
voordat ze je ziet.
475
00:22:17,920 --> 00:22:20,088
- nu?
- Je bent niet eens goed gekleed.
476
00:22:20,089 --> 00:22:22,549
Kom op, man. Ik wil gewoon
Om haar te vertellen dat het me spijt, Dawg.
477
00:22:22,550 --> 00:22:23,884
Heb je ooit gehoord van slechte timing?
478
00:22:23,885 --> 00:22:26,344
- Wat doe je hier in godsnaam?
- Uh, ik gewoon ...
479
00:22:26,345 --> 00:22:27,971
Ik wilde je gewoon vertellen hoe het spijt me.
480
00:22:27,972 --> 00:22:30,265
Fuck you en je sorry!
481
00:22:30,266 --> 00:22:33,436
Wat moet ik nu doen?
Dat was mijn man.
482
00:22:34,520 --> 00:22:37,814
Jij en dat racistische stuk stront
doodde hem.
483
00:22:37,815 --> 00:22:39,524
Jullie zijn allebei verantwoordelijk.
484
00:22:39,525 --> 00:22:40,902
Jullie beiden.
485
00:22:41,986 --> 00:22:43,154
Ga eruit.
486
00:22:44,197 --> 00:22:45,698
Ga weg!
487
00:22:46,699 --> 00:22:49,659
Kevin, ga verdomme uit, man.
488
00:22:50,995 --> 00:22:53,163
Ik ga je gang en loop hem weg.
489
00:22:53,164 --> 00:22:55,082
Ik wilde alleen maar zeggen dat het me spijt.
490
00:23:00,546 --> 00:23:03,256
Uh, excuseer me. Bedankt.
491
00:23:03,257 --> 00:23:08,261
Eh, ik gewoon ... weet je, wat ik zei
Was dat ik het niet zou laten gebeuren.
492
00:23:08,262 --> 00:23:10,889
Weet je wat ik zeg?
En ik voel me als een hel.
493
00:23:10,890 --> 00:23:12,015
Ja, nou, je hebt hem niet neergeschoten.
494
00:23:12,016 --> 00:23:15,143
Nee, ik heb hem niet neergeschoten, maar ik ...
Ik koos ervoor om met hem te rijden.
495
00:23:15,144 --> 00:23:16,311
Weet je wat ik zeg?
496
00:23:16,312 --> 00:23:18,980
Omdat hij van was
Sommige kleine, geheel witte stad.
497
00:23:18,981 --> 00:23:21,441
Weet je, maar ik wist dat hij een heethoofd was.
Weet je wat ik zeg?
498
00:23:21,442 --> 00:23:23,735
Ik wist dat hij een hot was ...
499
00:23:23,736 --> 00:23:26,613
U was vroeger een agent. Je weet hoe het gaat.
500
00:23:26,614 --> 00:23:28,240
Was het zo schoon als ik hoor?
501
00:23:28,241 --> 00:23:30,283
Omdat ik je vertel wat ...
het kan beter schoon zijn.
502
00:23:30,284 --> 00:23:31,618
- Het was schoon.
- Het kan beter schoon zijn.
503
00:23:31,619 --> 00:23:33,830
Het was schoon, oké?
504
00:23:35,081 --> 00:23:36,748
Waarom heb ik het gevoel dat er een "maar" is?
505
00:23:36,749 --> 00:23:38,917
Omdat ik gewoon ...
506
00:23:38,918 --> 00:23:42,087
Ik gewoon ... ik weet dat Marley gaat gaan
voor de ... voor de stad, man.
507
00:23:42,088 --> 00:23:43,630
Ik wil geen andere vlek
op de afdeling,
508
00:23:43,631 --> 00:23:44,923
Vooral na hoe ze je hebben behandeld.
509
00:23:44,924 --> 00:23:46,800
Kijk, dit gaat niet over mij, oké?
510
00:23:46,801 --> 00:23:48,718
Uh, een vlek? Echt?
511
00:23:48,719 --> 00:23:50,262
Dit is het leven van mijn vriend
Je hebt het hier over
512
00:23:50,263 --> 00:23:51,972
- Dus let op je mond
en toon wat respect.
- Oké. Het spijt me.
513
00:23:51,973 --> 00:23:54,683
Ik weet. Het spijt me, oké?
Maar ik hoor hier wat dingen over ...
514
00:23:54,684 --> 00:23:56,643
Dit is dit Caleb-kind dat hem neerschoot, oké?
515
00:23:56,644 --> 00:23:58,395
Zoals, wat echt slechte shit.
516
00:23:58,396 --> 00:23:59,813
Zoals wat? Wat heeft hij gedaan?
517
00:23:59,814 --> 00:24:02,691
Er was gewoon ...
Ik hoor gewoon wat geruchten.
518
00:24:02,692 --> 00:24:05,277
Maar je bent een P.I. nu. Je vindt het.
519
00:24:05,278 --> 00:24:06,695
Nou, nou, vertel me waar ik moet kijken.
520
00:24:06,696 --> 00:24:07,863
- Ik moet gaan.
- Hoi.
521
00:24:07,864 --> 00:24:09,406
- Ik moet gaan.
- Kevin.
522
00:24:21,586 --> 00:24:24,046
Ik weet niet hoe ik dit ga doen.
523
00:24:25,298 --> 00:24:27,007
We zijn hier voor jou.
524
00:24:27,008 --> 00:24:29,551
Ik weet.
525
00:24:29,552 --> 00:24:31,804
Maar hoe moet ik ...
526
00:24:33,389 --> 00:24:35,307
Hij zorgde voor alles.
527
00:24:35,308 --> 00:24:37,726
Wat ga ik voor geld doen?
528
00:24:37,727 --> 00:24:39,978
Hij had geen verzekering,
529
00:24:39,979 --> 00:24:42,523
A-en de sportscholen waren niet
Goed doen, meisje, zoals ...
530
00:24:43,691 --> 00:24:45,609
We hadden zoveel schulden.
531
00:24:45,610 --> 00:24:48,695
Ik kan dit niet betalen,
vooral zonder hem.
532
00:24:48,696 --> 00:24:50,739
- Ja.
- en ik ben hier niet voor uitgesneden.
533
00:24:50,740 --> 00:24:52,824
Zoals, ik zal het niet kunnen doen.
534
00:24:52,825 --> 00:24:55,118
Hé, je hoeft je daar geen zorgen over te maken.
535
00:24:55,119 --> 00:24:57,412
Tegen de tijd dat ik klaar ben met de stad,
536
00:24:57,413 --> 00:25:01,041
U zult meer geld hebben
dan weet je wat je ermee moet doen.
537
00:25:01,042 --> 00:25:04,336
Ik deed het voor Tony
Toen hij ten onrechte werd ontslagen,
538
00:25:04,337 --> 00:25:07,714
En ik zal hetzelfde voor jou doen.
539
00:25:07,715 --> 00:25:10,425
Je hebt slechts $ 300.000 voor Tony.
540
00:25:10,426 --> 00:25:15,096
Omdat dat de maximale was
dat ik in zijn geval kon krijgen.
541
00:25:15,097 --> 00:25:17,057
Fela, dit is anders.
542
00:25:17,058 --> 00:25:20,227
Het komt financieel goed.
543
00:25:20,228 --> 00:25:22,021
Ik beloof je.
544
00:25:25,274 --> 00:25:26,858
Het zal eeuwig duren.
545
00:25:28,444 --> 00:25:31,154
Ik weet het niet zo zeker.
546
00:25:31,155 --> 00:25:33,490
Deze stad is op scherp.
547
00:25:33,491 --> 00:25:35,742
En van wat je tegen die verslaggever zei,
548
00:25:35,743 --> 00:25:38,411
Ik denk dat het slecht wordt.
549
00:25:38,412 --> 00:25:40,413
Ik was boos.
550
00:25:40,414 --> 00:25:43,834
Ik oordeel je niet ...
Het is hoe we ons allebei voelen ... maar ...
551
00:25:46,796 --> 00:25:48,798
... kan helpen met uw regeling.
552
00:25:51,425 --> 00:25:52,760
Ik hoop het.
553
00:25:58,307 --> 00:26:00,100
Hé, schat.
554
00:26:00,101 --> 00:26:01,643
Hoi.
555
00:26:01,644 --> 00:26:03,395
Uh, heb je wat ontbijt gemaakt.
556
00:26:03,396 --> 00:26:05,314
Voor het geval je honger hebt.
557
00:26:07,483 --> 00:26:08,566
Bedankt.
558
00:26:08,567 --> 00:26:12,405
Het is niet veel, maar, uh,
Ik heb het met liefde gemaakt.
559
00:26:14,573 --> 00:26:17,701
Ze vertelde me dat ze me niet wil
om daar meer te blijven.
560
00:26:17,702 --> 00:26:19,494
Ze wil gewoon dat ik thuis blijf.
561
00:26:19,495 --> 00:26:21,914
Dat zou geweldig zijn voor mij.
562
00:26:23,207 --> 00:26:24,541
Ik heb je gemist.
563
00:26:24,542 --> 00:26:27,210
Ik zou je graag willen zien,
Controleer je.
564
00:26:27,211 --> 00:26:28,962
Ik, uh ...
565
00:26:28,963 --> 00:26:30,798
Ik ben oké.
566
00:26:32,633 --> 00:26:34,301
Nee, dat ben je niet.
567
00:26:34,302 --> 00:26:36,886
Ik ken je. Je hield ook van hem.
568
00:26:36,887 --> 00:26:38,722
Ik begrijp.
569
00:26:38,723 --> 00:26:40,433
Ik weet het, maar ...
570
00:26:42,727 --> 00:26:45,271
... ze zou me er voor haar moeten laten zijn.
571
00:26:46,647 --> 00:26:49,149
Ik denk dat ze misschien gewoon wat tijd nodig heeft,
572
00:26:49,150 --> 00:26:51,901
Weet je, om te kunnen treuren
De manier waarop ze wil.
573
00:26:51,902 --> 00:26:54,321
Je weet hoe ze is.
574
00:26:54,322 --> 00:26:57,616
Ik zal gewoon ... ik zal het zeker verzorgen
om haar te blijven controleren.
575
00:26:58,951 --> 00:27:00,952
Rodney had geen levensverzekering.
576
00:27:00,953 --> 00:27:04,622
Ze zei dat ze dat zijn geweest
Financieel worstelen, dus ...
577
00:27:04,623 --> 00:27:06,541
Huh.
578
00:27:06,542 --> 00:27:08,835
En ze zal het niet redden.
579
00:27:08,836 --> 00:27:10,211
Wist je dat?
580
00:27:10,212 --> 00:27:14,049
Ik bedoel, je kent Rodney.
581
00:27:14,050 --> 00:27:16,551
Het ego van die jongen zou hem nooit laten
vertel me niets.
582
00:27:16,552 --> 00:27:18,554
Hij vertelde me alles.
583
00:27:19,972 --> 00:27:21,264
Ik weet niet waarom ...
584
00:27:21,265 --> 00:27:23,600
Ik weet echt niet waarom
Dat heeft hij me niet verteld.
585
00:27:23,601 --> 00:27:26,020
Misschien moeten we haar wat geld lenen.
586
00:27:28,147 --> 00:27:29,856
Nou, ik bedoel, je kent het grootste deel van de ...
587
00:27:29,857 --> 00:27:31,691
het geld van die schikking
is weg, maar ...
588
00:27:31,692 --> 00:27:34,235
Ik bedoel, ik-ik doe het niet ... ik vind het niet erg
delen wat we nog hebben.
589
00:27:34,236 --> 00:27:35,987
Zeker.
590
00:27:35,988 --> 00:27:37,781
- Echt?
- Ja.
591
00:27:37,782 --> 00:27:40,825
- Natuurlijk.
- Bedankt ... bedankt.
592
00:27:40,826 --> 00:27:42,912
Daarom hou ik van je.
593
00:27:44,205 --> 00:27:47,082
Ik weet het ... ik weet dat echt echt
dat was moeilijk voor jou,
594
00:27:47,083 --> 00:27:49,209
Maar als je dat probleem nooit hebt gehad
met de afdeling,
595
00:27:49,210 --> 00:27:53,047
dan zou Fela nooit hebben gedaan
introduceerde ons, en ...
596
00:27:54,799 --> 00:27:56,675
... ik zou je nu niet hebben.
597
00:27:58,344 --> 00:28:01,388
Ik moest me aankleden.
598
00:28:01,389 --> 00:28:04,224
Ik ontmoet de stadsadvocaat vandaag.
599
00:28:04,225 --> 00:28:06,101
Oké, schat, nou, wees voorzichtig
Als je naar het centrum gaat.
600
00:28:06,102 --> 00:28:08,604
Ik bedoel, die shit ziet eruit
Het wordt slecht.
601
00:28:09,605 --> 00:28:12,023
gewelddadige protesten
over de schietpartij dood
602
00:28:12,024 --> 00:28:15,568
van Rodney Blackburn gaat door
Voor de vierde opeenvolgende dag.
603
00:28:15,569 --> 00:28:17,737
demonstranten nemen nu
om straten te blokkeren
604
00:28:17,738 --> 00:28:20,031
en het belemmeren van ingangen van bedrijven.
605
00:28:20,032 --> 00:28:22,117
Een woordvoerder van de demonstranten zeggen
606
00:28:22,118 --> 00:28:25,453
Ze willen moordaanslagen zien
tegen de officier gebracht.
607
00:28:25,454 --> 00:28:27,414
tot nu toe zijn er geen aanklachten ingesteld.
608
00:28:27,415 --> 00:28:30,500
met demonstranten die zingen
"No More Killing" op de achtergrond,
609
00:28:30,501 --> 00:28:33,753
de woordvoerder zei dat ze het vragen
de burgemeester om mee te doen
610
00:28:33,754 --> 00:28:36,089
of de protesten zullen doorgaan.
611
00:28:36,090 --> 00:28:40,177
officier Caleb Kaine blijft met verlof blijven
Terwijl het onderzoek doorgaat.
612
00:28:42,012 --> 00:28:44,305
Marley, bedankt dat je me bent gekomen.
613
00:28:44,306 --> 00:28:47,267
Laat me beginnen met te zeggen
Het spijt me dat dit is gebeurd
614
00:28:47,268 --> 00:28:49,018
en namens het kantoor van de burgemeester,
615
00:28:49,019 --> 00:28:51,354
- We willen graag ...
- Ina. Ina.
616
00:28:51,355 --> 00:28:53,606
Snijd de formaliteiten.
617
00:28:53,607 --> 00:28:55,109
Niet onzin me.
618
00:28:56,193 --> 00:28:58,695
- niet wat ik probeerde te doen.
- Goed. Laten we aan de slag gaan.
619
00:28:58,696 --> 00:29:00,738
Je weet dat ik er allemaal voor kom,
620
00:29:00,739 --> 00:29:03,826
en het zou geweldig zijn als we dat niet deden
moet dit voor de rechtbank spelen ...
621
00:29:05,453 --> 00:29:08,621
... in het openbaar, maar ik zal het doen.
622
00:29:08,622 --> 00:29:12,041
Ik weet dat je dat zult doen,
Maar misschien wilt u voorzichtig zijn.
623
00:29:12,042 --> 00:29:13,877
Bedreig me niet.
624
00:29:13,878 --> 00:29:15,420
Ik bedreig je niet.
625
00:29:15,421 --> 00:29:17,464
Ik zeg het gewoon
Je kent niet alle feiten.
626
00:29:17,465 --> 00:29:20,467
De feiten zijn dat hij dood is
627
00:29:20,468 --> 00:29:22,844
En je blanke officier heeft hem vermoord.
628
00:29:22,845 --> 00:29:25,638
Jij niet ... heb je het niet gezien
de demonstranten buiten?
629
00:29:25,639 --> 00:29:27,640
Ik bedoel, ik weet zeker dat je ze hebt gehoord.
630
00:29:27,641 --> 00:29:29,309
Ik heb.
631
00:29:29,310 --> 00:29:31,394
En ik zag ook
De stunt van uw klant op het nieuws.
632
00:29:31,395 --> 00:29:34,105
Stunt? Haar man is dood.
633
00:29:34,106 --> 00:29:36,941
Wat ik bedoel is
Ze is een slimme nieuwsverslaggever.
634
00:29:36,942 --> 00:29:39,402
Ze wist precies wat dat zou doen,
En kijk wat er is gebeurd.
635
00:29:39,403 --> 00:29:42,030
Wat er gebeurt is dat
Mensen zijn woedend
636
00:29:42,031 --> 00:29:45,909
over dit gebeuren
steeds weer opnieuw.
637
00:29:45,910 --> 00:29:47,160
Ik heb je hier niet gevraagd om hierover te discussiëren.
638
00:29:47,161 --> 00:29:50,497
Goed. Dan zou je moeten hebben
Burgemeester Johnson geeft een regeling
639
00:29:50,498 --> 00:29:53,333
zodat je dit kunt overhalen
zo snel mogelijk.
640
00:29:53,334 --> 00:29:54,959
Ik denk niet dat het zo simpel zal zijn.
641
00:29:54,960 --> 00:29:58,213
Is dat waarom je niet hebt uitgebracht
de body cam -beelden?
642
00:29:58,214 --> 00:30:00,882
Je wilt de wereld niet
Om te zien wat hij deed?
643
00:30:00,883 --> 00:30:03,259
Marley, ik weet dat dit moeilijk voor je is ...
644
00:30:03,260 --> 00:30:04,552
Ina.
645
00:30:04,553 --> 00:30:06,679
Waar zijn de body cam -beelden?
646
00:30:06,680 --> 00:30:09,432
We geven het de komende dagen vrij.
647
00:30:09,433 --> 00:30:13,061
De officier is met administratief verlof,
en interne zaken onderzoekt.
648
00:30:13,062 --> 00:30:14,354
Dat geldt ook voor de advocaat.
649
00:30:14,355 --> 00:30:16,648
Maar Marley, het leek op een pistool voor mij.
650
00:30:16,649 --> 00:30:19,275
Ik zeg je, als ik daar was,
Ik zou dezelfde oproep hebben gedaan.
651
00:30:19,276 --> 00:30:21,570
Zelfs als hij een blanke was?
652
00:30:30,996 --> 00:30:33,289
politie! Zet je handen omhoog!
653
00:30:33,290 --> 00:30:35,208
leg je handen omhoog!
654
00:30:35,209 --> 00:30:37,210
pistool! Pistool!
655
00:30:38,837 --> 00:30:40,005
Bel een ambulance!
656
00:30:41,090 --> 00:30:43,716
Bel een ambulance! [scherp ademt]
657
00:30:43,717 --> 00:30:45,260
het is een telefoon.
658
00:30:45,261 --> 00:30:47,637
- Bel een ambulance!
- Oké, oké.
659
00:30:47,638 --> 00:30:49,430
Kom op. Kom op.
660
00:30:49,431 --> 00:30:51,266
Kom op. Kom op.
661
00:30:53,102 --> 00:30:54,936
- Bel een ambulance!
- Oké, oké.
662
00:30:54,937 --> 00:30:56,688
- Marley.
- hij ademt nog steeds.
Ik kan het. Ik kan het repareren.
663
00:30:56,689 --> 00:30:58,648
- hij ademt nog steeds.
Hij ademt nog steeds.
- Sta op! Sta op!
664
00:30:58,649 --> 00:31:01,985
hij kan het redden, man.
665
00:31:04,029 --> 00:31:07,073
Marley, ik weet het
Dit is moeilijk voor jou ...
666
00:31:07,074 --> 00:31:08,741
- Echt, ik doe ...
- het is een telefoon.
667
00:31:08,742 --> 00:31:09,909
Het is een verdomde telefoon.
668
00:31:09,910 --> 00:31:11,744
... maar je kijkt ernaar.
669
00:31:11,745 --> 00:31:13,246
Kijk naar het telefoonhoesje.
670
00:31:13,247 --> 00:31:16,332
Het is ... het is enorm.
671
00:31:16,333 --> 00:31:18,376
Het is zwart. Het is ongebruikelijk.
672
00:31:27,511 --> 00:31:29,054
Het spijt me.
673
00:31:34,560 --> 00:31:36,186
Marley?
674
00:31:38,439 --> 00:31:40,523
Ik kan je dit vertellen.
675
00:31:40,524 --> 00:31:44,819
De DA overweegt
dringende aanklachten tegen de officier
676
00:31:44,820 --> 00:31:46,487
Maar niet omdat we denken dat het verkeerd is.
677
00:31:46,488 --> 00:31:47,780
Het is voor de stad.
678
00:31:47,781 --> 00:31:49,532
Dit is politiek.
679
00:31:49,533 --> 00:31:52,619
De politie -unie komt uit
Ter ondersteuning van de officier.
680
00:31:52,620 --> 00:31:55,788
Ze geven een verklaring uit om te zeggen
Ze denken dat de schietpartij gerechtvaardigd was.
681
00:31:55,789 --> 00:31:58,666
Dus ik vertel je dit allemaal
Dus weet je,
682
00:31:58,667 --> 00:32:03,339
Als je civilly aankleurt,
We zullen dit krachtig verdedigen.
683
00:32:04,423 --> 00:32:06,341
Goed.
684
00:32:06,342 --> 00:32:08,259
Omdat ik zo graag vecht.
685
00:32:08,260 --> 00:32:11,679
U moet overwegen dit uit te geven
aan iemand anders bij uw bedrijf.
686
00:32:11,680 --> 00:32:13,265
Je bent te dichtbij.
687
00:32:14,475 --> 00:32:17,895
En je moet weten wat voor soort strijd
je hebt je in handen.
688
00:32:19,647 --> 00:32:21,981
Je kent me.
689
00:32:21,982 --> 00:32:27,445
Tegen de tijd dat ik door ben, de hele staat
690
00:32:27,446 --> 00:32:30,907
zal smeken om zich te vestigen.
691
00:32:30,908 --> 00:32:32,492
Begrijp je het?
692
00:32:32,493 --> 00:32:35,244
Marley, misschien wil je het vragen
Wat hij in dat steegje deed.
693
00:32:35,245 --> 00:32:37,414
Het slachtoffer de schuld geven.
694
00:32:39,083 --> 00:32:41,459
- dat wat we nu doen?
- Nee.
695
00:32:41,460 --> 00:32:43,169
Dat is nieuw.
696
00:32:43,170 --> 00:32:45,464
Ik ben een zaak aan het voorbereiden.
697
00:32:46,548 --> 00:32:48,175
Ik ook.
698
00:32:51,887 --> 00:32:53,764
Tot ziens daarbuiten.
699
00:33:13,909 --> 00:33:16,869
- hey.
- Hé, schat, ik heb je telefoontje gemist. Jij daar?
700
00:33:16,870 --> 00:33:19,163
I-ik zag de body cam-beelden.
701
00:33:19,164 --> 00:33:21,958
Shit.
702
00:33:21,959 --> 00:33:24,669
Ik zag het ook. Ik probeerde je te vangen.
Ik wilde niet dat je het zag.
703
00:33:24,670 --> 00:33:25,878
Waar ben je?
704
00:33:25,879 --> 00:33:29,800
Ik ben op een tankstation
bij Seventh en Olive.
705
00:33:30,884 --> 00:33:32,677
Zevende en olijf.
Oké, ik ben niet ver. Ik heb het.
706
00:33:32,678 --> 00:33:34,554
Ik ben onderweg, oké?
707
00:33:34,555 --> 00:33:36,473
Ik ben nu op weg.
708
00:34:00,539 --> 00:34:02,416
God, schat, het spijt me zo.
709
00:34:03,959 --> 00:34:07,462
Ik houd van je. Ik houd zo veel van je.
710
00:34:12,718 --> 00:34:14,428
Was het gerechtvaardigd?
711
00:34:17,890 --> 00:34:19,640
Was het?
712
00:34:19,641 --> 00:34:21,350
Was het gerechtvaardigd?
713
00:34:21,351 --> 00:34:23,561
Ik bedoel, het leek op een pistool voor mij.
714
00:34:23,562 --> 00:34:25,772
Ze hoefden hem niet te vermoorden.
715
00:34:25,773 --> 00:34:27,940
Ik bedoel...
716
00:34:27,941 --> 00:34:30,818
TH-They ... ze schoten neer om hem te doden.
717
00:34:30,819 --> 00:34:32,570
Waarom niet gewoon hem verwondt?
718
00:34:32,571 --> 00:34:34,572
Dat is gewoon hoe ze ons trainen.
719
00:34:34,573 --> 00:34:38,367
Dus de training is verknald.
720
00:34:38,368 --> 00:34:40,495
Dit is verknald. Ik weet.
721
00:34:40,496 --> 00:34:42,663
Ik denk niet dat ik haar kan krijgen
het geld dat ze nodig heeft.
722
00:34:42,664 --> 00:34:45,124
Whoa, whoa, whoa. Wacht even. Ja, dat kan.
723
00:34:45,125 --> 00:34:47,752
Oké, we moeten sterk blijven
nu. Ik ben bij je.
724
00:34:47,753 --> 00:34:50,004
Oké? Dit is nog steeds een onrechtmatige dood.
725
00:34:50,005 --> 00:34:52,800
- Je kunt dit doen.
- Dit is een onrechtmatige dood.
726
00:34:54,843 --> 00:34:56,260
Ik zeg het gewoon uit.
727
00:34:56,261 --> 00:34:58,095
- Ik weet dat ik het moet.
- Je moet.
728
00:34:58,096 --> 00:35:00,014
Ik moet dit voor haar doen.
729
00:35:00,015 --> 00:35:02,558
Niet alleen voor haar maar voor hem.
730
00:35:02,559 --> 00:35:04,018
Schat, het spijt me.
731
00:35:04,019 --> 00:35:05,436
Het spijt me dat dit is gebeurd.
732
00:35:05,437 --> 00:35:07,563
Heb je het ontdekt
van wie het huis is?
733
00:35:07,564 --> 00:35:09,649
Let-let's ... Laten we het instellen.
734
00:35:09,650 --> 00:35:11,234
Oké? Laten we er later over praten.
735
00:35:11,235 --> 00:35:13,236
Ik bedoel, alles wat ik nu heb is een ...
736
00:35:13,237 --> 00:35:15,655
een LLC die gelaagd is
met shell -bedrijven, dus ...
737
00:35:15,656 --> 00:35:17,990
Ik wil weten wat hij daar deed.
738
00:35:17,991 --> 00:35:20,409
- Ik moet weten wat hij daar deed.
- Kijk, ik ben vol ...
739
00:35:20,410 --> 00:35:23,037
En ik heb antwoorden nodig. I--
740
00:35:23,038 --> 00:35:24,914
Baby, ik volg nu enkele leads.
741
00:35:24,915 --> 00:35:26,707
Oké? Geef me gewoon een dag of zo.
742
00:35:26,708 --> 00:35:28,293
Heb je geen idee?
743
00:35:29,461 --> 00:35:30,878
Kom op, let's-let gaan naar huis.
744
00:35:30,879 --> 00:35:32,713
Ik zal rijden.
Ik kom terug en haal de auto.
745
00:35:32,714 --> 00:35:34,841
- Nee, ik moet ... Ik moet Fela controleren.
- Nee.
746
00:35:34,842 --> 00:35:37,552
Morgen, oké? Morgen.
747
00:35:37,553 --> 00:35:40,096
Ik hou niet van wat dit met je doet.
Ik laat dit niet gebeuren.
748
00:35:40,097 --> 00:35:41,180
Kijk naar je.
749
00:35:41,181 --> 00:35:42,473
Oké, we gaan naar huis.
750
00:35:42,474 --> 00:35:44,100
Ik ben later op Fela check, oké?
751
00:35:44,101 --> 00:35:45,811
Hmm?
752
00:35:47,145 --> 00:35:48,480
Kom op.
753
00:36:06,039 --> 00:36:07,374
Houd van je.
754
00:36:09,293 --> 00:36:10,710
Het was weer een rusteloze nacht
755
00:36:10,711 --> 00:36:13,004
Terwijl demonstranten gewelddadig in de binnenstad werden.
756
00:36:13,005 --> 00:36:15,506
Glazen winkelpuien werden verbrijzeld
en vernield.
757
00:36:15,507 --> 00:36:18,718
Verschillende relschoppers verbrandden politieauto's
Terwijl plundering doorging.
758
00:36:18,719 --> 00:36:19,969
Vier mensen raakten gewond,
759
00:36:19,970 --> 00:36:23,014
en nu is de druk op montage
op burgemeester Johnson en stadsambtenaren
760
00:36:23,015 --> 00:36:24,932
Omdat bedrijfseigenaren eisen
761
00:36:24,933 --> 00:36:28,102
Er wordt iets gedaan
om een einde te maken aan dit geweld.
762
00:36:28,103 --> 00:36:31,564
U herinnert zich misschien dat dit alles is
van de Rodney Blackburn -schietpartij
763
00:36:31,565 --> 00:36:34,358
Dat heeft verontwaardiging geleid
uit alle delen van onze stad.
764
00:36:48,457 --> 00:36:50,166
Waarom heb je me zo laat laten slapen?
765
00:36:50,167 --> 00:36:51,250
Ik heb je werk al gebeld.
766
00:36:51,251 --> 00:36:53,210
Ik duwde alles een paar uur terug.
Het gaat goed.
767
00:36:53,211 --> 00:36:55,630
Nee, nee, nee, nee. Ik moet Fela controleren.
768
00:36:55,631 --> 00:36:58,716
Ik heb haar gisteravond ook al gebeld
En opnieuw vanmorgen. Het gaat goed met haar.
769
00:36:58,717 --> 00:37:00,885
- Oké.
- Ik vertelde haar dat je zou gaan
Kom langs na het werk.
770
00:37:00,886 --> 00:37:01,969
Oké? Baby.
771
00:37:01,970 --> 00:37:03,054
- Ik ben zo worr--
- Wat?
772
00:37:03,055 --> 00:37:04,722
Ik ben me zorgen om je.
Ik weet niet wat ik hier moet doen.
773
00:37:04,723 --> 00:37:08,100
Tony, ik weet dat we nog steeds zijn
elkaar leren, oké,
774
00:37:08,101 --> 00:37:09,810
Maar je moet me laten vechten.
775
00:37:09,811 --> 00:37:12,396
Je moet me laten voelen
Alsof ik nog steeds voor hem vecht.
776
00:37:12,397 --> 00:37:13,856
Je kunt dat niet van me afnemen.
777
00:37:13,857 --> 00:37:15,358
- Oké?
- Oké.
778
00:37:15,359 --> 00:37:18,235
Als je dat van me afneemt,
Ik weet niet wat ik ga doen.
779
00:37:18,236 --> 00:37:19,737
- Dat is alles wat ik heb.
- Oké.
780
00:37:19,738 --> 00:37:21,030
- Dat is alles wat ik nog heb.
- Oké.
781
00:37:21,031 --> 00:37:22,365
- Oké?
- Ja, ik ben bij je.
782
00:37:22,366 --> 00:37:23,866
Oké. Oké.
783
00:37:23,867 --> 00:37:25,368
Wil je dat ik iets voor je krijg?
784
00:37:25,369 --> 00:37:27,203
Ik ben oké.
785
00:37:30,624 --> 00:37:35,127
hij werd neergeschoten
in koel bloed door een politieagent.
786
00:37:35,128 --> 00:37:37,421
De stadsadvocaat zegt
dat het gerechtvaardigd is,
787
00:37:37,422 --> 00:37:40,216
Maar hoe vaak ...
Hoe vaak hebben we dat gehoord?
788
00:37:40,217 --> 00:37:42,176
Wacht, zijn ... zo zegt u
Is er een cover-up?
789
00:37:42,177 --> 00:37:45,513
Wat ik zeg is dat
al het bewijsmateriaal
790
00:37:45,514 --> 00:37:47,264
moet worden vrijgegeven aan het publiek.
791
00:37:47,265 --> 00:37:48,557
Dus als de burgemeester
792
00:37:48,558 --> 00:37:52,728
en de Chief en de DA zijn geïnteresseerd
793
00:37:52,729 --> 00:37:56,774
In proberen te kalmeren
De spanningen in deze stad,
794
00:37:56,775 --> 00:38:01,696
Als ze geïnteresseerd zijn in de mensen
van deze stad kalmerend,
795
00:38:01,697 --> 00:38:03,698
Ze zullen alles loslaten wat ze hebben.
796
00:38:03,699 --> 00:38:05,366
Hoe is Fela?
797
00:38:05,367 --> 00:38:07,911
Hoe denk je dat ze is?
798
00:38:09,079 --> 00:38:12,373
Haar man werd gedood
door de mensen die gezworen zijn
799
00:38:12,374 --> 00:38:15,001
om te beschermen en te dienen,
800
00:38:15,002 --> 00:38:19,839
en in dit geval werd hij doodgeschoten.
801
00:38:19,840 --> 00:38:23,134
Het enige dat hij deed was gaan run.
802
00:38:23,135 --> 00:38:25,678
mijn kantoor is aan het indienen
een open recordverzoek.
803
00:38:25,679 --> 00:38:29,140
We verdienen het om te zien wat de stad heeft.
804
00:38:29,141 --> 00:38:31,100
De belastingbetalers verdienen het.
805
00:38:31,101 --> 00:38:33,311
Bedankt.
806
00:38:59,755 --> 00:39:02,006
- Hoi.
- Kan ik u helpen?
807
00:39:02,007 --> 00:39:04,467
Ja. Eh, woon je hier?
808
00:39:04,468 --> 00:39:06,635
Ja, en ik zal de politie bellen.
809
00:39:06,636 --> 00:39:09,221
We hebben er geen nodig
van dat soort problemen hier in de buurt.
810
00:39:09,222 --> 00:39:11,640
Nee ... geen protesteren, niets.
811
00:39:11,641 --> 00:39:15,311
Ik ben er ook niet voor.
812
00:39:15,312 --> 00:39:17,897
De man die werd gedood
was een vriend van mij.
813
00:39:17,898 --> 00:39:19,398
Hij was echt een goed persoon.
814
00:39:19,399 --> 00:39:21,067
Het spijt me.
815
00:39:21,068 --> 00:39:23,486
Ik wist niet dat dit zou gebeuren.
816
00:39:23,487 --> 00:39:25,696
Ik wist niet eens dat hij in de steeg was.
817
00:39:25,697 --> 00:39:28,157
Was jij het die 911 belde?
818
00:39:28,158 --> 00:39:32,244
Wachten. Als je niet wist dat hij er was,
Waarom heb je dan de politie gebeld?
819
00:39:32,245 --> 00:39:34,371
Iemand belde en vertelde me dat hij dat was.
820
00:39:34,372 --> 00:39:36,540
De Beaumonts. Ze leven achter me.
821
00:39:36,541 --> 00:39:39,251
Ik voel me gewoon vreselijk over die arme man.
822
00:39:39,252 --> 00:39:43,714
De manier waarop hij zo lang kreunde
voordat de ambulance kwam.
823
00:39:43,715 --> 00:39:47,260
Ze zeggen dat ik een racist ben, maar dat ben ik niet.
824
00:39:48,345 --> 00:39:51,180
Uh, ik zie dat je daar camera's hebt.
825
00:39:51,181 --> 00:39:52,389
Kan ik ze beoordelen?
826
00:39:52,390 --> 00:39:55,017
Ik heb dat allemaal aan de politie gegeven
Toen ze opkwamen.
827
00:39:55,018 --> 00:39:56,560
Oké.
828
00:39:56,561 --> 00:39:57,771
Wie woont daar?
829
00:40:00,398 --> 00:40:02,317
Wie zei je dat je weer was?
830
00:40:03,819 --> 00:40:05,069
Ik ben maar een vriend.
831
00:40:05,070 --> 00:40:07,071
- Ik beantwoord geen vragen meer.
- Alsjeblieft.
832
00:40:07,072 --> 00:40:08,739
Alsjeblieft. Dit is echt moeilijk voor ons.
833
00:40:08,740 --> 00:40:09,949
Het spijt me.
834
00:40:09,950 --> 00:40:11,743
Ik kan me voorstellen dat het was.
835
00:40:12,744 --> 00:40:15,080
En ik zal de politie bellen.
836
00:40:19,084 --> 00:40:20,417
Marley.
837
00:40:20,418 --> 00:40:22,044
- Shannon is hier om je te zien.
- Hoi.
838
00:40:22,045 --> 00:40:23,838
- Hoi.
- Ik heb Sam meegenomen. Is dat oké?
839
00:40:23,839 --> 00:40:25,631
Ja. Kom binnen.
840
00:40:25,632 --> 00:40:27,716
Oké.
841
00:40:27,717 --> 00:40:29,802
Bedankt voor het komen.
842
00:40:29,803 --> 00:40:30,928
Heb je mijn persconferentie gezien?
843
00:40:30,929 --> 00:40:32,888
- Dat hebben we gedaan.
- Oké.
844
00:40:32,889 --> 00:40:35,724
Dus ik denk dat ik het zou moeten doen
Een sit-down interview met u.
845
00:40:35,725 --> 00:40:38,227
We moeten de stad onder druk houden.
846
00:40:38,228 --> 00:40:39,854
Ik wil gerechtigheid voor hem.
847
00:40:39,855 --> 00:40:42,190
Dat kunnen we.
848
00:40:44,734 --> 00:40:46,444
Wat is die look?
849
00:40:47,529 --> 00:40:49,446
We hebben ontvangen
Een anonieme tip op het station.
850
00:40:49,447 --> 00:40:51,448
En ik zal het je vertellen
Wat was er raar aan.
851
00:40:51,449 --> 00:40:52,658
Het kwam rechtstreeks naar me toe.
852
00:40:52,659 --> 00:40:54,828
Th-ze vroeg om mij
en vroeg of ik je kende.
853
00:40:55,912 --> 00:40:57,997
- Waarom?
- Het was een vrouw.
854
00:40:57,998 --> 00:41:01,500
Ze had er een
Best interessante dingen om te zeggen
855
00:41:01,501 --> 00:41:02,668
dat ik nog steeds probeer te verifiëren.
856
00:41:02,669 --> 00:41:07,756
Maar kijk, we denken niet
Iemand anders weet dit nog.
857
00:41:07,757 --> 00:41:09,843
Maar je vertelt me ...
858
00:41:11,928 --> 00:41:13,180
Kent u deze vrouw?
859
00:41:15,891 --> 00:41:17,141
Nee.
860
00:41:17,142 --> 00:41:19,268
Shit.
861
00:41:19,269 --> 00:41:20,895
Wie is dit? Zeg eens.
862
00:41:20,896 --> 00:41:25,357
Nou, de beller die me deze foto heeft gestuurd
zei dat deze vrouw Anna Lewis is, 25.
863
00:41:25,358 --> 00:41:27,401
Nu heeft Sam dit nog niet geverifieerd,
864
00:41:27,402 --> 00:41:31,447
Maar de beller zei dat ze had
Een affaire met Rodney.
865
00:41:31,448 --> 00:41:34,450
De steeg, dat was haar huis.
866
00:41:34,451 --> 00:41:36,535
Kijk, ik heb mijn jongens hier al op.
867
00:41:36,536 --> 00:41:39,497
Oké? En we doen ons best
om dit vertrouwelijk te houden.
868
00:41:40,498 --> 00:41:43,083
Maar we hebben deze afbeeldingen ontvangen
van deurbelcamera's
869
00:41:43,084 --> 00:41:45,795
en sprak met enkele buren in het gebied.
870
00:41:46,880 --> 00:41:49,257
Ik weet dat ze ver weg zijn,
Maar bekijk deze.
871
00:41:55,013 --> 00:41:58,349
Weet je, Fela is niet gelukkig geweest
deze afgelopen maanden.
872
00:41:58,350 --> 00:42:00,226
Het is alsof ze niet zichzelf was.
873
00:42:00,227 --> 00:42:02,978
En kijk, ik keek naar de tijdstempel
van wanneer deze foto's werden gemaakt.
874
00:42:02,979 --> 00:42:05,856
Het is ongeveer dezelfde tijd dat ze handelde
Een beetje geagiteerd, weet je?
875
00:42:05,857 --> 00:42:07,524
Ja.
876
00:42:07,525 --> 00:42:08,901
Ik denk dat ze het wist.
877
00:42:08,902 --> 00:42:10,904
Dus misschien heeft ze deze kerel aangenomen.
878
00:42:12,364 --> 00:42:14,114
Je gaat dit verhaal niet runnen, toch?
879
00:42:14,115 --> 00:42:17,493
Nee, natuurlijk niet, maar iemand zal dat doen.
880
00:42:17,494 --> 00:42:20,412
Ja, kijk, de stadsadvocaten en
Onderzoekers zaten vlak achter onze jongens.
881
00:42:20,413 --> 00:42:22,539
We weten dat ze daarbuiten zijn
Op zoek naar informatie.
882
00:42:22,540 --> 00:42:24,625
We gaan proberen erop te zitten
Zolang we kunnen,
883
00:42:24,626 --> 00:42:26,336
Maar iemand zal het zeker ontdekken.
884
00:42:28,171 --> 00:42:29,673
Kan ik deze foto's vasthouden?
885
00:42:31,341 --> 00:42:32,341
Allemaal van jou.
886
00:42:32,342 --> 00:42:34,761
Oké.
Bedankt jongens voor het komen.
887
00:42:45,897 --> 00:42:48,650
- Is Tony hier?
- Hij is daar.
888
00:42:53,446 --> 00:42:54,822
Wat is er mis, schat? Wat is er mis?
889
00:42:54,823 --> 00:42:56,031
Ik mis je telefoontje?
890
00:42:56,032 --> 00:43:00,577
Dat is de auto van Gloria, en dat ben jij.
891
00:43:00,578 --> 00:43:03,747
Dus je wist dat hij een affaire had
En je hebt niets gezegd.
892
00:43:03,748 --> 00:43:05,165
Kijk, het is niet eens zo.
893
00:43:05,166 --> 00:43:07,126
- Waarom?
- Oké? Zo was het niet.
894
00:43:07,127 --> 00:43:09,086
Dat was het niet. Ik probeerde je te beschermen.
895
00:43:09,087 --> 00:43:10,963
Ik wist dat dit je hart zou breken.
896
00:43:10,964 --> 00:43:13,048
Je dacht dat deze man perfect was.
Hij was het niet.
897
00:43:13,049 --> 00:43:15,260
- Heeft Fela je aangenomen?
- Nee.
898
00:43:16,594 --> 00:43:18,554
Tony, wat is er in godsnaam? Wie is deze vrouw?
899
00:43:18,555 --> 00:43:20,264
De man van deze vrouw heeft me aangenomen.
900
00:43:20,265 --> 00:43:21,557
Dat is wie me heeft aangenomen.
901
00:43:21,558 --> 00:43:23,768
Hij ging door een scheiding.
902
00:43:24,811 --> 00:43:26,937
Oké, hij wilde zien
Wat ze van plan was.
903
00:43:26,938 --> 00:43:28,939
Vroeg me om haar te volgen, dus ik deed mijn werk.
904
00:43:28,940 --> 00:43:31,525
Ik volgde haar en ik heb haar gezien
Hangend met deze nigga Rodney.
905
00:43:31,526 --> 00:43:34,111
Oké, hij komt de voordeur uit,
906
00:43:34,112 --> 00:43:36,030
Ik spring uit mijn auto,
Ik ben het verdomd aan hem kwijt.
907
00:43:36,031 --> 00:43:37,740
Verdomd dichtbij gooide handen met de nigga.
908
00:43:37,741 --> 00:43:39,158
En hij was verontschuldigend.
909
00:43:39,159 --> 00:43:40,617
Oké? Leek oprecht.
910
00:43:40,618 --> 00:43:42,953
Hij smeekte me om Fela of jou niet te vertellen.
911
00:43:42,954 --> 00:43:45,247
Oké, hij zei dat hij het zou beëindigen.
912
00:43:45,248 --> 00:43:46,957
Beloofde me dat hij haar nooit meer zou zien.
913
00:43:46,958 --> 00:43:49,668
Hij zwoer het op en neer, dus ...
914
00:43:49,669 --> 00:43:51,253
Dat is wat er is gebeurd.
915
00:43:51,254 --> 00:43:53,547
En je hebt dit allemaal van mij vastgehouden?
916
00:43:53,548 --> 00:43:54,882
Kijk, het spijt me, oké?
917
00:43:54,883 --> 00:43:57,176
Ik probeerde gewoon de vrede te behouden.
Dat is mijn schuld.
918
00:43:57,177 --> 00:43:59,303
Oké, ik weet het niet eens
Hoe de DA deze foto's heeft gekregen.
919
00:43:59,304 --> 00:44:00,929
Ik bedoel, rechercheurs daar
zijn gek als shit.
920
00:44:00,930 --> 00:44:03,807
Ik heb het niet van de DA gekregen.
921
00:44:03,808 --> 00:44:05,477
Van wie heb je het gekregen?
922
00:44:06,561 --> 00:44:08,271
Tony ...
923
00:44:11,149 --> 00:44:13,233
Weet je, omdat we begonnen te daten,
924
00:44:13,234 --> 00:44:17,196
Ik heb je altijd gegeven
het voordeel van de twijfel.
925
00:44:17,197 --> 00:44:20,824
Weet je, ik wil het niet zijn
Een van die meisjes die de man laat betalen
926
00:44:20,825 --> 00:44:24,453
Voor de leugens van de man voor hem, maar ...
927
00:44:24,454 --> 00:44:28,957
om te denken dat je zou kunnen vasthouden
Dit soort informatie van mij
928
00:44:28,958 --> 00:44:30,959
Voelt me niet goed.
929
00:44:32,587 --> 00:44:35,215
En je deed het met zo'n recht gezicht.
930
00:44:36,383 --> 00:44:38,759
Ik keek naar de datum op die foto.
931
00:44:38,760 --> 00:44:42,304
Weet je, je bent die dag thuisgekomen,
En je was gewoon ...
932
00:44:42,305 --> 00:44:45,224
je was normaal.
933
00:44:45,225 --> 00:44:46,934
Is dat wie je bent?
934
00:44:46,935 --> 00:44:49,186
Jij bent gewoon ...
935
00:44:49,187 --> 00:44:51,230
Verberg gewoon dingen zoals dit ...
936
00:44:51,231 --> 00:44:54,900
Zo zo gemakkelijk?
937
00:44:54,901 --> 00:44:56,944
Heb ik je ooit reden gegeven om aan mij te twijfelen?
938
00:44:56,945 --> 00:44:58,613
Hmm?
939
00:45:00,073 --> 00:45:01,240
Nooit.
940
00:45:01,241 --> 00:45:03,283
Het spijt me, oké?
941
00:45:03,284 --> 00:45:05,953
En ik ben pissig bij deze klootzak
om ons in deze situatie te plaatsen.
942
00:45:05,954 --> 00:45:07,955
Hij bedroog zijn mooie vrouw?
943
00:45:07,956 --> 00:45:10,416
Ik bedoel, kom op, daarom
Ik wilde niet met hem rondhangen.
944
00:45:10,417 --> 00:45:12,376
En dat deed ik niet,
Maar ik kon je dat niet vertellen.
945
00:45:12,377 --> 00:45:14,169
Weet je wat ik zeg?
Dat zou je verpletterd hebben.
946
00:45:15,296 --> 00:45:16,756
Weet je?
947
00:45:18,466 --> 00:45:20,050
Weet je zeker dat Fela het niet weet?
948
00:45:20,051 --> 00:45:23,053
Ik-ik geloof echt niet dat ze dat doet, nee.
949
00:45:23,054 --> 00:45:24,388
Ze weet het niet.
950
00:45:24,389 --> 00:45:26,140
Oké.
951
00:45:26,141 --> 00:45:28,350
Oké, oké, oké.
952
00:45:28,351 --> 00:45:31,603
Oké, het is slechts een kwestie van tijd
Voordat de DA dit te weten komt,
953
00:45:31,604 --> 00:45:34,022
Omdat ik geen bewijs kan onthouden.
954
00:45:34,023 --> 00:45:38,068
- Nee, je kunt ze dit echter niet geven.
- Dat weet ik.
955
00:45:38,069 --> 00:45:39,736
Ik kan ze beter laten settelen.
956
00:45:39,737 --> 00:45:41,447
- Dit is verschrikkelijk.
- Ik weet.
957
00:45:41,448 --> 00:45:44,324
Nu moet ik geconfronteerd worden met Fela
Wetende dat dit komt.
958
00:45:46,035 --> 00:45:47,703
Ik moet het haar vertellen.
959
00:45:47,704 --> 00:45:49,663
Ik wil niet dat ze blind was
wanneer dit uitkomt.
960
00:45:49,664 --> 00:45:52,167
- Omdat dit zal uitkomen.
- Shit.
961
00:45:53,334 --> 00:45:58,172
Wacht maar. Kijk, ik weet het
je moet haar vertellen-ik begrijp dat ...
962
00:45:58,173 --> 00:46:02,718
Maar misschien wacht je gewoon tot je het zeker weet
De DA gaat dit ontdekken, weet je?
963
00:46:02,719 --> 00:46:04,928
Ik zeg je, schat,
Ga er gewoon een beetje op zitten.
964
00:46:04,929 --> 00:46:07,347
Dat is hoe we het spelen.
Laten we eens kijken wat dit, uh ...
965
00:46:07,348 --> 00:46:09,349
Kijk waar deze nederzetting over gaat.
966
00:46:09,350 --> 00:46:11,351
Weet je?
967
00:46:11,352 --> 00:46:13,270
Dat is hoe we het gaan doen.
968
00:46:13,271 --> 00:46:15,607
Oké? Laten we gaan gaan ...
969
00:46:17,567 --> 00:46:20,819
Je liegt zo tegen me
voelt niet goed.
970
00:46:20,820 --> 00:46:23,156
Je weet hoeveel mijn ex tegen me heeft gelogen.
971
00:46:24,282 --> 00:46:26,492
Hoe gek maakte het me.
972
00:46:26,493 --> 00:46:30,871
Hem ... nu ben je me opgelicht.
973
00:46:30,872 --> 00:46:33,207
Schat, het spijt me.
974
00:46:33,208 --> 00:46:35,125
Het spijt me. Wat moet ik doen?
975
00:46:35,126 --> 00:46:37,753
Oké, ik heb het verpest.
Laat me dit goedmaken.
976
00:46:37,754 --> 00:46:40,506
Wat ik moet doen om het goed te maken?
977
00:46:40,507 --> 00:46:42,216
Zoek het uit.
978
00:46:42,217 --> 00:46:43,593
Marley, kom op.
979
00:46:44,802 --> 00:46:46,221
Hoi. Marley.
980
00:47:11,955 --> 00:47:13,830
Hoi. Pardon.
981
00:47:13,831 --> 00:47:15,707
Hoi. Hoi.
982
00:47:15,708 --> 00:47:17,084
- Mevrouw Beaumont?
- Ja.
983
00:47:17,085 --> 00:47:18,418
Ja.
984
00:47:18,419 --> 00:47:20,045
Ik zag je op het nieuws.
985
00:47:20,046 --> 00:47:22,089
Jij bent die advocaat.
986
00:47:22,090 --> 00:47:23,800
Daar heb ik niets mee te maken.
987
00:47:25,134 --> 00:47:26,635
Maar je zag hem in het steegje.
988
00:47:26,636 --> 00:47:28,680
Nee, dat deed ik niet.
989
00:47:29,764 --> 00:47:33,475
Je buurman die direct achter je woont
990
00:47:33,476 --> 00:47:38,438
zei dat iemand uit je huis
belde haar en zei dat ze 911 moest bellen.
991
00:47:38,439 --> 00:47:39,898
Dat is een leugen.
992
00:47:39,899 --> 00:47:42,609
Ik woon hier alleen,
En ik praat niet eens met haar
993
00:47:42,610 --> 00:47:45,404
Omdat ze ze allemaal verdomde katten liet
in mijn tuin.
994
00:47:45,405 --> 00:47:50,242
En ze voedt de verdomde ganzen,
En dat doet er steeds meer van hen komen.
995
00:47:50,243 --> 00:47:51,578
Kan ik haar daarvoor aanklagen?
996
00:47:53,663 --> 00:47:59,543
Weet je zeker dat niemand de politie heeft gebeld
Van uw huis?
997
00:47:59,544 --> 00:48:01,169
Denk je dat ik dementie heb?
998
00:48:01,170 --> 00:48:03,297
Ik weet wat ik in godsnaam zeg.
999
00:48:03,298 --> 00:48:07,385
Kan ik haar aanklagen voor het voeden van de ganzen?
1000
00:48:11,472 --> 00:48:14,100
Oh, ga je me gewoon negeren?
1001
00:48:51,596 --> 00:48:54,098
Fela. Fela.
1002
00:48:55,475 --> 00:48:56,809
Fela.
1003
00:49:02,815 --> 00:49:03,941
Hoi.
1004
00:49:08,613 --> 00:49:09,781
Fela.
1005
00:49:12,033 --> 00:49:13,200
Fela.
1006
00:49:13,201 --> 00:49:14,911
Wat ben je aan het doen?
1007
00:49:16,079 --> 00:49:17,246
Schoonmaakhuis.
1008
00:49:25,797 --> 00:49:27,423
Waarom doe je dat?
1009
00:49:29,092 --> 00:49:30,843
Hij komt niet terug.
1010
00:49:36,432 --> 00:49:38,308
- Stop.
- Ik kan het niet.
1011
00:49:38,309 --> 00:49:40,144
Dat is het probleem.
1012
00:49:41,270 --> 00:49:43,189
Ik kan niet stoppen.
1013
00:49:44,524 --> 00:49:46,566
Ik kan niet stoppen met pijn.
1014
00:49:46,567 --> 00:49:48,902
Ik kan niet stoppen met hem te missen.
1015
00:49:48,903 --> 00:49:52,740
Elke keer als ik me omdraait, zie ik hem.
1016
00:49:54,659 --> 00:49:56,953
Ik kan gewoon niet ...
1017
00:50:01,499 --> 00:50:04,167
Sorry. Het spijt me.
1018
00:50:04,168 --> 00:50:06,045
Ik wil het niet zien.
1019
00:50:18,015 --> 00:50:20,727
Ik wou dat ik hem nooit heb ontmoet.
1020
00:50:21,811 --> 00:50:23,646
Dat bedoelt je niet, Fela.
1021
00:50:26,691 --> 00:50:28,984
Wat ik zeg is ...
1022
00:50:28,985 --> 00:50:32,195
Als ik hem nooit heb ontmoet
1023
00:50:32,196 --> 00:50:34,574
En ik werd nooit verliefd op hem ...
1024
00:50:36,743 --> 00:50:38,870
... dan zou ik me niet zo voelen.
1025
00:50:40,580 --> 00:50:42,540
En hij zou nog steeds leven.
1026
00:50:43,916 --> 00:50:45,668
Ik moet je vragen ...
1027
00:50:50,715 --> 00:50:53,842
Is er iets dat ik zou moeten weten?
1028
00:50:57,180 --> 00:50:59,264
Ik weet het niet, had hij een affaire?
1029
00:50:59,265 --> 00:51:00,807
Of...
1030
00:51:00,808 --> 00:51:04,811
Vertel me niet dat je erachter bent gekomen
Hij had een affaire.
1031
00:51:04,812 --> 00:51:06,646
- Is dat wat je zegt?
-Ik ben gewoon gevraagd--
1032
00:51:06,647 --> 00:51:08,440
- Waarom zou je me dat vragen?
- Ik vraag het gewoon.
1033
00:51:08,441 --> 00:51:10,233
Onzin.
1034
00:51:10,234 --> 00:51:11,902
Je bent een advocaat, Marley.
1035
00:51:11,903 --> 00:51:14,112
Ik ben een journalist.
1036
00:51:14,113 --> 00:51:15,698
We vragen het niet alleen.
1037
00:51:17,366 --> 00:51:19,993
Ik, uh ... ik-i-i'm niet ...
1038
00:51:19,994 --> 00:51:21,996
Ik weet het niet zeker ...
1039
00:51:25,124 --> 00:51:26,875
... maar ik denk dat hij dat was.
1040
00:51:26,876 --> 00:51:28,669
Dus wat betekent dit?
1041
00:51:30,671 --> 00:51:33,673
Ik word publiekelijk vernederd.
1042
00:51:33,674 --> 00:51:36,718
Oké.
1043
00:51:36,719 --> 00:51:39,680
Geweldig.
1044
00:51:41,766 --> 00:51:47,438
Je weet wat ik heb gehoord over een van die
Rechtse klootzak nieuwskanalen?
1045
00:51:50,691 --> 00:51:55,571
Ze zeiden: "Waarom voldeed hij niet?"
1046
00:51:57,865 --> 00:52:00,076
Hij had zijn verdomde muziek aan.
1047
00:52:01,577 --> 00:52:04,956
Hij kon niet voldoen. Hij kon niet voldoen.
1048
00:52:06,415 --> 00:52:08,375
Oké, dit is vernederend.
1049
00:52:08,376 --> 00:52:11,419
Ik heb gewoon ... ik moet gewoon alleen zijn.
1050
00:52:11,420 --> 00:52:14,422
Nou, ik ...
1051
00:52:14,423 --> 00:52:16,424
Ik denk dat ik hier vanavond moet blijven.
1052
00:52:16,425 --> 00:52:18,885
Nee, nee. Ik wil niet dat je dat doet.
1053
00:52:18,886 --> 00:52:22,389
- Het is oké.
- Dit is moeilijk genoeg.
1054
00:52:22,390 --> 00:52:26,268
- Duw me alsjeblieft niet.
- Ik duw je niet.
1055
00:52:26,269 --> 00:52:27,644
- Ik duw je niet.
- Verlaat dan.
1056
00:52:27,645 --> 00:52:28,937
- Oké.
- Alsjeblieft.
1057
00:52:28,938 --> 00:52:30,939
Ik-ik ben gewoon ... ik wil gewoon alleen zijn.
1058
00:52:30,940 --> 00:52:33,234
- Oké?
- Oké, oké.
1059
00:53:27,288 --> 00:53:29,165
Pardon.
1060
00:53:30,249 --> 00:53:32,834
Jij ... je hoeft niet bang voor me te zijn.
1061
00:53:32,835 --> 00:53:36,546
Ik wilde gewoon dat je het haar zou vertellen
Hoe sorry ik ben.
1062
00:53:36,547 --> 00:53:38,590
Je moet hier nu vertrekken.
1063
00:53:38,591 --> 00:53:40,258
- Alsjeblieft. Alsjeblieft.
- Ik ga het niet nog een keer zeggen.
1064
00:53:40,259 --> 00:53:41,468
Ik heb ook een kind.
1065
00:53:41,469 --> 00:53:43,261
Ik ben geen racist.
1066
00:53:43,262 --> 00:53:44,846
Ik dacht dat het een pistool was.
1067
00:53:44,847 --> 00:53:47,849
Als je op zoek bent naar mij
Om uw geweten te wissen ...
1068
00:53:47,850 --> 00:53:49,476
Wat ze me ook gaan doen,
1069
00:53:49,477 --> 00:53:52,313
het kan niet erger zijn
dan wat ik mezelf aan het doen ben.
1070
00:53:53,814 --> 00:53:55,273
Ik wilde hem niet neerschieten.
1071
00:53:55,274 --> 00:53:56,441
Maar dat deed je.
1072
00:53:56,442 --> 00:53:57,859
Je hebt hem vermoord.
1073
00:53:57,860 --> 00:53:59,110
Je moet vertrekken.
1074
00:53:59,111 --> 00:54:00,236
- Het spijt me.
- Je moet vertrekken.
1075
00:54:00,237 --> 00:54:02,238
- Wilt u het gewoon vertellen ...
- Tony!
1076
00:54:02,239 --> 00:54:03,615
Vertel haar dat alsjeblieft.
1077
00:54:03,616 --> 00:54:05,158
- Tony!
- Vertel haar dat ik erg ben-
1078
00:54:05,159 --> 00:54:06,242
Hé, hoe gaat het?
1079
00:54:06,243 --> 00:54:07,327
- Wacht even. Wat is er verdomme?
- Het is oké.
1080
00:54:07,328 --> 00:54:08,495
- Het is goed. Het spijt me.
- Wacht even.
1081
00:54:08,496 --> 00:54:09,955
Laat me je iets vertellen, jongen.
1082
00:54:09,956 --> 00:54:12,207
Ik zal je hersenen eruit blazen
Recht hier in deze garage, hè?
1083
00:54:12,208 --> 00:54:13,833
Denk je dat je weg kunt komen met moord?
1084
00:54:13,834 --> 00:54:16,169
Je komt terug rond deze klootzak,
Ik zal je trigger-happy laten zien.
1085
00:54:16,170 --> 00:54:18,130
- Het spijt me.
- Ga hier weg.
1086
00:54:22,718 --> 00:54:24,135
Wat deed hij hier verdomme?
1087
00:54:24,136 --> 00:54:25,303
- Ik weet het niet.
- Huh?
1088
00:54:25,304 --> 00:54:26,889
- Ik weet het niet.
- Ga naar binnen.
1089
00:54:43,447 --> 00:54:45,199
Mm.
1090
00:54:46,325 --> 00:54:47,826
- Ja, wat is er?
- Kevin.
1091
00:54:47,827 --> 00:54:49,327
Waarom zou deze klootzak bij mij thuis zijn?
1092
00:54:49,328 --> 00:54:50,954
Hij was hier net aan het praten met Marley.
1093
00:54:50,955 --> 00:54:52,539
Caleb?
1094
00:54:52,540 --> 00:54:54,040
Ja. Wat is er aan de hand?
1095
00:54:54,041 --> 00:54:56,793
Wij ... Ik vertelde het hem ... Ik vertelde het hem
In het bijzonder: "Praat met niemand."
1096
00:54:56,794 --> 00:54:58,420
Nigga, dat is wat ik moet weten.
1097
00:54:58,421 --> 00:55:00,755
Dit ... oké, laat me ... laat me dit doen.
1098
00:55:00,756 --> 00:55:03,049
Laat me, uh ... laat me ...
Laat me dit kind een bezoek brengen.
1099
00:55:03,050 --> 00:55:04,217
- Oké?
- ja, je kunt beter.
1100
00:55:04,218 --> 00:55:05,885
En vertel die klootzak
Ik zal hem de volgende keer vermoorden.
1101
00:55:05,886 --> 00:55:07,137
Je hoeft iemand niet te doden, oké?
1102
00:55:07,138 --> 00:55:09,014
Ik zal hem bezoeken.
Ik zorg voor alles, oké?
1103
00:55:09,015 --> 00:55:10,265
Vertel je Marley dat het me spijt?
1104
00:55:10,266 --> 00:55:11,433
Shit!
1105
00:55:11,434 --> 00:55:13,519
Ik zal ermee omgaan.
1106
00:55:15,438 --> 00:55:17,064
Ik heb de cheque nodig.
1107
00:55:19,650 --> 00:55:21,568
Zie je, ik vind deze shit niet leuk.
1108
00:55:21,569 --> 00:55:24,280
Ik bedoel, waarom zou hij hier zijn
Praat je toch met je?
1109
00:55:26,866 --> 00:55:28,408
Je kunt hier vanavond slapen.
1110
00:55:28,409 --> 00:55:30,160
- Het is niet ter discussie.
- Marley.
1111
00:55:30,161 --> 00:55:33,204
Tony, ik ga je deze keer vragen.
1112
00:55:33,205 --> 00:55:35,540
Is er nog iets dat ik moet weten?
1113
00:55:35,541 --> 00:55:37,417
Houd je iets van me af?
1114
00:55:37,418 --> 00:55:38,835
Nee.
1115
00:55:38,836 --> 00:55:40,755
Kijk, het spijt me. Leuk vinden...
1116
00:55:41,756 --> 00:55:44,090
Eén ding? Ik doe één ding,
Je vertrouwt me niet meer.
1117
00:55:44,091 --> 00:55:45,175
Het is één ding.
1118
00:55:45,176 --> 00:55:47,594
Tony, je kent mijn motto.
1119
00:55:47,595 --> 00:55:52,307
Hoe een persoon één ding doet
is hoe ze alles doen.
1120
00:55:52,308 --> 00:55:54,226
Dus al het goede dat ik heb gedaan, doen er niet toe?
1121
00:55:56,604 --> 00:55:59,482
Ik heb gewoon ... tijd nodig.
1122
00:56:00,566 --> 00:56:01,984
Welterusten.
1123
00:56:23,339 --> 00:56:26,382
Je moet ogen hebben
In de achterkant van je hoofd, Caleb.
1124
00:56:26,383 --> 00:56:28,594
Volg je me?
1125
00:56:29,720 --> 00:56:31,179
Omdat ik naar Marley ging?
1126
00:56:31,180 --> 00:56:34,058
Ja, je wilt het me vertellen
Waarom heb je dat gedaan?
1127
00:56:36,393 --> 00:56:38,604
Weet je, de DA gaat me vervolgen.
1128
00:56:39,688 --> 00:56:41,731
- Niemand heeft het daarover.
- Dat is wat ik hoor.
1129
00:56:41,732 --> 00:56:44,025
Nou, zelfs als het zo is, zul je winnen.
1130
00:56:44,026 --> 00:56:45,902
Hoe weet je dat?
1131
00:56:45,903 --> 00:56:48,029
Omdat we body cam hebben.
1132
00:56:48,030 --> 00:56:50,615
Oké? De de-de-de Unie zit achter je.
1133
00:56:50,616 --> 00:56:53,410
Het is gerechtvaardigd, en ik zal daarop getuigen.
1134
00:56:54,787 --> 00:56:56,789
Mijn leven is verpest.
1135
00:56:58,040 --> 00:57:00,708
En dat weet ik
Dat klinkt egoïstisch omdat ...
1136
00:57:00,709 --> 00:57:02,919
- Ik weet dat hij voorbij is, maar--
- shh, shh, shh.
1137
00:57:02,920 --> 00:57:04,087
Luisteren.
1138
00:57:04,088 --> 00:57:07,090
Alles wat je moet doen is wat dan ook
Interne zaken zegt.
1139
00:57:07,091 --> 00:57:09,384
Je praat niet met haar.
Je praat niet met iemand.
1140
00:57:09,385 --> 00:57:10,761
En dit zal allemaal werken.
1141
00:57:12,221 --> 00:57:13,639
Nee, dat zal het niet doen.
1142
00:57:14,807 --> 00:57:16,432
Ik moet met zijn vrouw Fela praten.
1143
00:57:16,433 --> 00:57:17,684
- Ik moet ...
- mm-mm. Nee, nee, nee, nee, nee.
1144
00:57:17,685 --> 00:57:18,852
Nee, dat gaat je niet doen.
1145
00:57:18,853 --> 00:57:21,479
Ik moet het haar gewoon laten weten
dat het me spijt.
1146
00:57:21,480 --> 00:57:24,315
Nee, kijk, alles wat je moet doen
is gewoon laten blazen.
1147
00:57:24,316 --> 00:57:26,317
Oké? Dat is wat je moet doen.
1148
00:57:26,318 --> 00:57:27,570
Hoor je me?
1149
00:57:29,155 --> 00:57:31,114
- Ik hoor je.
- a'ight.
1150
00:57:31,115 --> 00:57:33,367
Je zult Marley niet meer zien.
1151
00:57:34,952 --> 00:57:36,035
Ik heb het.
1152
00:57:36,036 --> 00:57:37,370
- of fela.
- Ik heb het.
1153
00:57:37,371 --> 00:57:38,872
- Oké?
- Ja, mijnheer.
1154
00:57:38,873 --> 00:57:41,207
Laten we hier weggaan, man.
1155
00:57:41,208 --> 00:57:42,959
Je zou hier niet eens moeten zijn.
1156
00:57:42,960 --> 00:57:44,753
Kom op.
1157
00:57:46,755 --> 00:57:49,341
Laten we gaan. Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan.
1158
00:58:08,861 --> 00:58:11,030
Waarom heb je het me niet verteld?
1159
00:58:12,448 --> 00:58:14,700
Ik had die run met je moeten doorlopen.
1160
00:58:18,078 --> 00:58:19,914
Je had het me moeten vertellen.
1161
00:58:21,874 --> 00:58:23,709
Ik had je kunnen helpen.
1162
00:58:34,345 --> 00:58:35,470
Hallo?
1163
00:58:35,471 --> 00:58:37,555
Hé.
Ik hoop dat we je niet hebben wakker gemaakt.
1164
00:58:37,556 --> 00:58:39,140
Ik ben wakker.
1165
00:58:39,141 --> 00:58:40,642
Oké. Ik heb Sam hier bij mij.
1166
00:58:40,643 --> 00:58:42,060
Je bent op de luidspreker.
1167
00:58:42,061 --> 00:58:44,729
Hé, Marley.
Ik wilde je gewoon een snelle update geven.
1168
00:58:44,730 --> 00:58:47,273
Dus, het leger is echt hush-hush
over zijn geschiedenis in het leger,
1169
00:58:47,274 --> 00:58:51,236
Maar mijn jongens praten met sommige mannen
die morgen in zijn eenheid waren.
1170
00:58:51,237 --> 00:58:53,279
Er is hier iets aan de gang.
1171
00:58:53,280 --> 00:58:55,323
Ik ga er tot op de bodem.
1172
00:58:55,324 --> 00:58:59,702
Oké. Uh, th ... bedankt.
1173
00:58:59,703 --> 00:59:01,955
Dus, kunnen we hierover praten?
Ik wil gaan zitten,
1174
00:59:01,956 --> 00:59:04,457
-en dan denk ik dat ik wil proberen te vragen-
- Kunnen we gewoon ... kunnen we ...
1175
00:59:04,458 --> 00:59:07,126
Kunnen we gewoon wachten? Het is een beetje ...
1176
00:59:07,127 --> 00:59:09,379
Het is gewoon een beetje voor mij.
1177
00:59:09,380 --> 00:59:11,547
Oh, ja,
Ik ben het volledig begrijp.
1178
00:59:11,548 --> 00:59:12,966
Het is helemaal prima.
1179
00:59:12,967 --> 00:59:16,177
um, je laat het ons gewoon weten
Als je klaar bent, oké?
1180
00:59:16,178 --> 00:59:17,845
Bedankt. Wil je me op de hoogte houden?
1181
00:59:17,846 --> 00:59:19,973
Ik zal.
1182
00:59:19,974 --> 00:59:21,140
Oké.
1183
00:59:21,141 --> 00:59:23,142
en probeer wat rust te krijgen.
1184
00:59:23,143 --> 00:59:24,937
Bedankt.
1185
00:59:40,369 --> 00:59:42,578
Hoi.
1186
00:59:45,249 --> 00:59:47,876
alarm.
Slaapkamerraam geopend.
1187
00:59:50,045 --> 00:59:52,338
alarm. Slaapkamerraam geopend.
1188
01:00:03,600 --> 01:00:05,019
Fela!
1189
01:00:09,440 --> 01:00:10,524
Fela!
1190
01:00:11,734 --> 01:00:12,818
Fela!
1191
01:00:15,195 --> 01:00:16,571
Hoi. Ja. Schiet alsjeblieft op.
1192
01:00:16,572 --> 01:00:19,657
Ik zag net iemand springen
Door het raam van het huis van mijn vriend.
1193
01:00:19,658 --> 01:00:21,659
Het is 501 Maple Lane.
1194
01:00:21,660 --> 01:00:22,827
Schiet alsjeblieft op.
1195
01:00:22,828 --> 01:00:25,331
Hij gewoon ... hij sprong gewoon over het hek.
1196
01:00:27,249 --> 01:00:28,292
Fela!
1197
01:00:30,127 --> 01:00:31,377
Fela!
1198
01:00:33,881 --> 01:00:34,965
Fela!
1199
01:00:36,008 --> 01:00:37,091
Fela!
1200
01:00:41,513 --> 01:00:43,724
Fela? Fela?
1201
01:00:46,393 --> 01:00:47,810
Fela, word wakker. Hé, hey.
1202
01:00:49,188 --> 01:00:52,732
Fela, wie was dat? Fela, wie was dat?
1203
01:00:52,733 --> 01:00:53,942
Wat?
1204
01:00:54,943 --> 01:00:56,444
Fela. Oké.
1205
01:00:56,445 --> 01:00:57,737
Er was iemand in huis.
1206
01:00:57,738 --> 01:00:58,863
Oké? Ik belde de politie.
1207
01:00:58,864 --> 01:01:00,449
- Ze zijn nu onderweg.
- Wat?
1208
01:01:01,533 --> 01:01:03,910
Ik-ik nam een slaappil. I...
1209
01:01:03,911 --> 01:01:06,329
Ik was weg. Iemand was hier echt?
1210
01:01:06,330 --> 01:01:08,916
Uh-huh. Ja, ze zijn nu weg.
1211
01:01:10,000 --> 01:01:11,250
Ze zijn weg.
1212
01:01:11,251 --> 01:01:13,086
De politie is onderweg, oké?
1213
01:01:13,087 --> 01:01:14,754
- Oké.
- Oké.
1214
01:01:14,755 --> 01:01:16,298
Oké.
1215
01:01:19,301 --> 01:01:21,969
Marley! Marley!
1216
01:01:21,970 --> 01:01:23,262
- Hoi.
- Wat is er gebeurd?
1217
01:01:23,263 --> 01:01:24,389
- We zijn allebei--
- Gaat het?
1218
01:01:24,390 --> 01:01:25,598
Ja, we zijn allebei ... we zijn allebei in orde.
1219
01:01:25,599 --> 01:01:29,268
Iemand brak in het huis, en hij ...
1220
01:01:29,269 --> 01:01:31,896
Hij had, uh, uit het raam gesprongen,
en hij ging over het hek,
1221
01:01:31,897 --> 01:01:33,523
En hij was volledig bedekt, dus ...
1222
01:01:33,524 --> 01:01:35,233
Ze nam iets om haar te helpen slapen.
1223
01:01:35,234 --> 01:01:37,276
Ze wist het niet eens
dat er hier iemand was.
1224
01:01:37,277 --> 01:01:40,029
Ze vertelde me de officier die Rodney schoot
kwam naar je huis.
1225
01:01:40,030 --> 01:01:41,489
Ik wed dat hij het was.
1226
01:01:41,490 --> 01:01:44,867
Uh, dat weten we niet zeker.
1227
01:01:44,868 --> 01:01:46,452
Je hebt niet gekeken?
Heb je de auto niet gezien?
1228
01:01:46,453 --> 01:01:48,996
Heb je niets gezien?
Heb je zijn stem niet gehoord?
1229
01:01:48,997 --> 01:01:50,998
- Nee.
- Waarom is hij hier?
1230
01:01:50,999 --> 01:01:52,208
Ga weg!
1231
01:01:52,209 --> 01:01:54,001
- Fela.
- weet je wat?
1232
01:01:54,002 --> 01:01:55,962
In feite wil ik dat jullie allemaal eruit komen.
1233
01:01:55,963 --> 01:01:57,755
Iedereen, ga eruit! Beweging!
1234
01:01:57,756 --> 01:02:00,216
Jij, jij, ga eruit!
1235
01:02:00,217 --> 01:02:01,969
Ga weg!
1236
01:02:07,933 --> 01:02:09,308
Motherfucker, laten we gaan.
1237
01:02:09,309 --> 01:02:11,728
Ik weet het, ik weet het, ik weet het, ik weet het.
1238
01:02:13,021 --> 01:02:14,480
Ik bedoel, godzijdank
Ze is goed, weet je?
1239
01:02:14,481 --> 01:02:15,982
- Ja. Nee, nee, absoluut.
- Ik bedoel, ik sprak met haar.
1240
01:02:15,983 --> 01:02:17,650
- Ze zei dat hij niets had genomen.
- uh-huh.
1241
01:02:17,651 --> 01:02:19,610
- Dus ik weet het niet eens, zoals--
- Dat is raar.
1242
01:02:19,611 --> 01:02:20,987
- Wat is het motief?
- Dat is raar.
1243
01:02:20,988 --> 01:02:22,071
- Wat is er in godsnaam?
- Hé, schat.
1244
01:02:22,072 --> 01:02:23,156
Oh, het is oké.
1245
01:02:23,157 --> 01:02:25,825
Ik kreeg de oproep. Ik wilde er zeker van zijn
Alles was in orde, oké?
1246
01:02:25,826 --> 01:02:29,078
We hebben de man nog niet gepakt, maar we zijn
Kijkend naar alle CCT uit het gebied.
1247
01:02:29,079 --> 01:02:30,413
Maar ik ben er vrij zeker van dat het Caleb was.
1248
01:02:30,414 --> 01:02:31,874
Ik zag hem op de ernstige site.
1249
01:02:33,041 --> 01:02:34,959
- Het graf?
- Ja.
1250
01:02:34,960 --> 01:02:36,836
- Rodney's graf?
- Ja.
1251
01:02:36,837 --> 01:02:38,296
Ik heb je gezegd om dit af te handelen, man.
1252
01:02:38,297 --> 01:02:40,214
Ik ... Hoe denk je dat ik weet dat hij daar was?
1253
01:02:40,215 --> 01:02:42,717
We hadden de hele nacht een auto op hem,
Maar toen hebben we hem vanmorgen verloren.
1254
01:02:42,718 --> 01:02:44,927
Je officieren verloren hem
vanmorgen?
1255
01:02:44,928 --> 01:02:46,262
Ja, mijn officieren verloren hem vanmorgen.
1256
01:02:46,263 --> 01:02:47,430
- type verdomde agent is hij.
- Wauw.
1257
01:02:47,431 --> 01:02:48,514
Laat me je iets vertellen, man.
1258
01:02:48,515 --> 01:02:50,516
Vind de klootzak.
Je houdt een staart op hem.
1259
01:02:50,517 --> 01:02:52,727
Dat is wat je doet.
Rijd er helemaal op totdat hij in de gevangenis komt.
1260
01:02:52,728 --> 01:02:54,854
Oké. Ik zal er zeker van zijn
dat we hem opsporen.
1261
01:02:54,855 --> 01:02:58,149
Oké, gewoon, voor nu,
Ik wil gewoon over het huis waken.
1262
01:02:58,150 --> 01:03:00,234
Nee, ik denk niet dat dat een goed idee is.
1263
01:03:00,235 --> 01:03:02,445
Wat ... oké, wat als hij terugkomt?
1264
01:03:02,446 --> 01:03:05,156
Hmm? Wat als hij terugkomt?
1265
01:03:05,157 --> 01:03:07,200
Luister, ik-i ... ik ben met verlof
Vanwege dit alles.
1266
01:03:07,201 --> 01:03:10,828
Nu weet ik dat ze me haat, maar ik zal het gewoon zijn
Aan de overkant van de straat, oké?
1267
01:03:10,829 --> 01:03:12,288
Ze zal niet eens weten dat ik hier ben.
1268
01:03:12,289 --> 01:03:14,040
Het is het minste wat ik kan doen.
1269
01:03:15,792 --> 01:03:18,003
- Ik ga haar controleren.
- Oké.
1270
01:03:19,546 --> 01:03:20,713
Laat me je iets vertellen.
1271
01:03:20,714 --> 01:03:22,840
Hij kwam opdagen bij mijn huis.
Hij kwam opdagen bij Fela's huis.
1272
01:03:22,841 --> 01:03:25,010
- Dat is staking twee.
- Oké.
1273
01:03:29,640 --> 01:03:33,142
wat we hebben ontdekt, is dat
Rodney Blackburn zou naar verluidt zijn
1274
01:03:33,143 --> 01:03:36,854
Een affaire met een jonge vrouw
Anna Lewis.
1275
01:03:36,855 --> 01:03:41,067
{\ an8} De politie heeft geprobeerd haar te vinden
maar heb dit niet kunnen doen.
1276
01:03:41,068 --> 01:03:45,279
{\ an8} ze proberen zoveel antwoorden te krijgen
mogelijk, van wat ons wordt verteld.
1277
01:03:45,280 --> 01:03:49,283
De stadsadvocaat heeft contact gehad
de vrouw van het slachtoffer via haar advocaat.
1278
01:03:49,284 --> 01:03:51,369
Ondertussen-
1279
01:03:51,370 --> 01:03:54,998
Nou, laat het publiek vernedering beginnen.
1280
01:04:03,840 --> 01:04:05,132
Sam is hier.
1281
01:04:05,133 --> 01:04:07,343
- Hoi.
- Bedankt.
1282
01:04:07,344 --> 01:04:09,720
- Je klonk opgewonden aan de telefoon.
- Ja.
1283
01:04:09,721 --> 01:04:13,057
Dus ik sprak zelf met zijn legerbudies.
1284
01:04:13,058 --> 01:04:16,520
Het kost het station,
Maar kijk daar eens naar.
1285
01:04:24,152 --> 01:04:25,486
Je maakt een grapje.
1286
01:04:25,487 --> 01:04:27,572
Nee. Het is er allemaal.
1287
01:04:27,573 --> 01:04:29,741
Ik weet niet zeker wat nog meer
Je zou nodig hebben, Marley.
1288
01:04:30,826 --> 01:04:32,868
Ik ben ook niet.
1289
01:04:32,869 --> 01:04:34,662
Bedankt, Sam.
1290
01:04:34,663 --> 01:04:36,330
Je hebt het.
1291
01:04:36,331 --> 01:04:38,667
- Ik zie je later.
- Ja.
1292
01:04:46,592 --> 01:04:47,800
koffie?
1293
01:04:47,801 --> 01:04:49,969
Nee.
1294
01:04:49,970 --> 01:04:54,515
En ik denk niet dat je me hier hebt uitgenodigd
om me koffie aan te bieden.
1295
01:04:54,516 --> 01:04:56,267
Je hebt gelijk.
1296
01:04:56,268 --> 01:04:58,811
Altijd zaken.
1297
01:04:58,812 --> 01:05:01,440
Heb je het nieuws over de affaire gezien?
1298
01:05:02,983 --> 01:05:06,528
Ik weet zeker dat je er niets mee te maken had.
1299
01:05:07,613 --> 01:05:09,572
Wat kunnen we doen om dit te regelen?
1300
01:05:09,573 --> 01:05:11,949
Waarom zou je dat willen doen?
1301
01:05:11,950 --> 01:05:13,659
Waarom de plotselinge verandering van hart?
1302
01:05:13,660 --> 01:05:15,829
Marley, je ziet de rellen.
1303
01:05:16,997 --> 01:05:20,708
Wij geloven dat met
alle protesten en de verontwaardiging,
1304
01:05:20,709 --> 01:05:23,586
We moeten gewoon genoegen nemen,
Laat de stad genezen,
1305
01:05:23,587 --> 01:05:25,796
Als uw klant het daarmee eens is
1306
01:05:25,797 --> 01:05:28,466
om een verklaring uit te geven
Ze wil dat het geweld stopt.
1307
01:05:28,467 --> 01:05:29,717
Ze is geliefd.
1308
01:05:29,718 --> 01:05:31,927
We denken dat het zou zijn
In het beste belang van alle partijen.
1309
01:05:31,928 --> 01:05:33,472
Is logisch.
1310
01:05:34,681 --> 01:05:36,350
Ja, weet je ...
1311
01:05:37,476 --> 01:05:41,480
Je weet wat ik denk dat zou zijn
In het beste belang van de stad?
1312
01:05:44,775 --> 01:05:46,859
Voor jou om te stoppen met me te bissen.
1313
01:05:46,860 --> 01:05:50,780
Je wist het van
De militaire archieven van die officier
1314
01:05:50,781 --> 01:05:54,408
Vanaf het begin, nietwaar?
1315
01:05:54,409 --> 01:05:56,577
Je wist van het gevecht
met de zwarte soldaat
1316
01:05:56,578 --> 01:05:58,704
Dat werd in het ziekenhuis opgenomen, toch?
1317
01:05:58,705 --> 01:06:00,790
De raciale uitlagen die hij heeft gemaakt?
1318
01:06:00,791 --> 01:06:05,879
Nou, je moet weten dat die soldaat
is bereid om voor ons te getuigen.
1319
01:06:06,963 --> 01:06:11,217
En mag ik dat toevoegen
De wervingspraktijken waren ...
1320
01:06:11,218 --> 01:06:14,136
toen behoorlijk ontspannen toen.
1321
01:06:14,137 --> 01:06:16,764
Achtergrondcontroles werden volledig genegeerd.
1322
01:06:16,765 --> 01:06:19,725
Marley, weet je dat
de situatie waarin we ons bevinden?
1323
01:06:19,726 --> 01:06:21,894
Criminaliteit is uit de hand gelopen.
1324
01:06:21,895 --> 01:06:24,897
We proberen te krijgen
Zoveel officieren ingehuurd als we kunnen.
1325
01:06:24,898 --> 01:06:29,944
Ja, ik weet dat de stad heeft
Een moeilijke tijd om officieren te werven, en ...
1326
01:06:29,945 --> 01:06:33,114
het moet zo moeilijk zijn
de bodem van het vat schrapen.
1327
01:06:33,115 --> 01:06:36,492
Wat we proberen te doen
beschermt deze stad.
1328
01:06:36,493 --> 01:06:38,869
Die demonstranten praten
over het verwijderen van officieren.
1329
01:06:38,870 --> 01:06:40,413
Nou, we hebben ze nodig.
1330
01:06:40,414 --> 01:06:43,124
Vooral in die zones
waarin ze leven.
1331
01:06:43,125 --> 01:06:46,502
Die zones zijn degenen
waardoor de meeste problemen met criminaliteit worden veroorzaakt.
1332
01:06:46,503 --> 01:06:49,380
Het is een lelijke situatie.
1333
01:06:49,381 --> 01:06:51,799
Dus ja, we hebben wervingsproblemen.
1334
01:06:51,800 --> 01:06:54,593
Niemand wil komen werken
Doe hun werk, schiet op iemand
1335
01:06:54,594 --> 01:06:57,513
en dan terechtkomen
met hun leven zo verwoest als die officier.
1336
01:06:57,514 --> 01:06:59,641
Dus je staat aan zijn zijde.
1337
01:07:02,060 --> 01:07:04,311
Ik ben zo blij dat je dat zei.
1338
01:07:04,312 --> 01:07:07,314
Ik sta aan de kant van rechts.
1339
01:07:07,315 --> 01:07:08,816
Dus laten we praten over de regeling.
1340
01:07:08,817 --> 01:07:10,651
Oké.
1341
01:07:10,652 --> 01:07:11,944
Laten we het hebben over de regeling.
1342
01:07:11,945 --> 01:07:15,156
Maar ik wil dat je het weet
dat ik deze zaak ga aanspreken
1343
01:07:15,157 --> 01:07:17,450
Meer dan alleen over Fela.
1344
01:07:17,451 --> 01:07:20,161
Ik ga het over
De budget van de burgemeester bezuinigt
1345
01:07:20,162 --> 01:07:22,998
En waar het geld van de belastingbetalers naartoe gaat.
1346
01:07:24,583 --> 01:07:29,044
Misschien kan ik alle weelderige reizen vermelden
dat je hebt genomen of ...
1347
01:07:29,045 --> 01:07:31,297
Waarom je op kantoor bent.
1348
01:07:31,298 --> 01:07:32,631
Weet je wanneer je hebt verknald?
1349
01:07:32,632 --> 01:07:35,886
Je hebt het verpest toen je achter Tony aan ging
toen hij in de kracht was.
1350
01:07:37,053 --> 01:07:39,722
Je loog en ...
1351
01:07:39,723 --> 01:07:42,725
zei dat hij steelde
van die drugsdealers.
1352
01:07:42,726 --> 01:07:46,353
Ook al had je bewijs
dat die dealers logen.
1353
01:07:46,354 --> 01:07:49,607
En nu ben je gewoon ... wil je gewoon ...
1354
01:07:49,608 --> 01:07:52,234
Al je onzin onder het tapijt vegen?
1355
01:07:52,235 --> 01:07:53,862
Is dat wat je wilt?
1356
01:07:55,322 --> 01:07:57,198
Laten we het hebben over de regeling.
1357
01:07:57,199 --> 01:07:58,532
Na drie maanden
1358
01:07:58,533 --> 01:08:00,785
van burgerlijke onrust en demonstranten
Oproep om de arrestatie
1359
01:08:00,786 --> 01:08:03,287
van de officier die Rodney Blackburn neerschoot,
1360
01:08:03,288 --> 01:08:05,372
De stad heeft dat aangekondigd
Ze hebben een regeling bereikt
1361
01:08:05,373 --> 01:08:06,999
met de familie van de gedode man.
1362
01:08:07,000 --> 01:08:10,961
Er wordt gezegd dat die regeling is
ten noorden van $ 15 miljoen,
1363
01:08:10,962 --> 01:08:13,672
en onze eigen Fela Blackburn
roept op tot vrede
1364
01:08:13,673 --> 01:08:17,301
Zoals de officier van justitie heeft aangekondigd
dat een arrestatiebevel is uitgegeven
1365
01:08:17,302 --> 01:08:18,844
voor officier Caleb Kaine.
1366
01:08:18,845 --> 01:08:21,263
Maar zijn verblijfplaats
zijn op dit moment onbekend.
1367
01:08:21,264 --> 01:08:25,559
ons wordt verteld dat hij wordt overwogen
een voortvluchtige die gewapend en gevaarlijk is.
1368
01:08:26,853 --> 01:08:28,312
Bedankt, burgemeester Johnson.
1369
01:08:28,313 --> 01:08:30,857
Nu hebben we woorden van Fela Blackburn.
1370
01:08:39,157 --> 01:08:42,285
Ik wil het gewoon zeggen
Dit is echt moeilijk voor mij geweest.
1371
01:08:45,455 --> 01:08:49,459
Ik mis mijn man elke dag.
1372
01:08:51,211 --> 01:08:52,879
Hij was de liefde van mijn leven.
1373
01:08:55,507 --> 01:08:57,133
Hij was niet perfect ...
1374
01:08:59,135 --> 01:09:01,137
... maar we waren perfect samen.
1375
01:09:03,139 --> 01:09:08,228
En ik zou jullie allemaal willen vragen
Om het geweld te stoppen.
1376
01:09:10,230 --> 01:09:13,232
Burgemeester Johnson heeft me verzekerd
dat ze zal doen wat nodig is
1377
01:09:13,233 --> 01:09:16,569
Om de officier te onderzoeken
betrokken bij de schietpartij
1378
01:09:16,570 --> 01:09:19,406
Zodat we niet moeten deal
hiermee meer.
1379
01:09:20,699 --> 01:09:23,409
Dus alsjeblieft ...
1380
01:09:23,410 --> 01:09:25,412
Geen geweld meer.
1381
01:09:26,621 --> 01:09:29,124
En ik vraag op dit moment om privacy.
1382
01:09:30,208 --> 01:09:31,292
Bedankt.
1383
01:09:43,471 --> 01:09:45,014
{\ an8} Hé, waar ga je heen?
1384
01:09:45,015 --> 01:09:46,640
{\ an8} oh. De sportschool.
1385
01:09:46,641 --> 01:09:48,310
Nou, kan ik met je meekomen?
1386
01:09:50,270 --> 01:09:51,437
Tony.
1387
01:09:51,438 --> 01:09:52,938
Baby.
1388
01:09:52,939 --> 01:09:55,149
Ik ben hier geweest
verdomd nu bijna vier maanden.
1389
01:09:55,150 --> 01:09:57,818
Oké, ik weet niet wat nog meer
Ik moet doen om je te laten zien dat het me spijt.
1390
01:09:57,819 --> 01:09:59,528
We worden beter, oké?
1391
01:09:59,529 --> 01:10:04,825
Het is gewoon veel geweest met Rodney's dood
en omgaan met de schikking, en ...
1392
01:10:04,826 --> 01:10:06,785
Fela lijkt boos op me te zijn.
1393
01:10:06,786 --> 01:10:09,163
- Ze heeft al maanden niet met me gesproken.
- Het spijt me.
1394
01:10:09,164 --> 01:10:11,749
Het is prima. Ik ga gewoon naar de sportschool.
1395
01:10:11,750 --> 01:10:14,043
Oké, nou, kijk,
Ik moet uitgaan en een klant ontmoeten.
1396
01:10:14,044 --> 01:10:17,963
Dus ik zal je zien als ik terug ben?
1397
01:10:17,964 --> 01:10:19,424
Ja.
1398
01:10:20,634 --> 01:10:21,718
Marley.
1399
01:10:23,970 --> 01:10:25,387
Kijk.
1400
01:10:25,388 --> 01:10:29,017
Je weet hoeveel ik van je hou.
1401
01:10:30,101 --> 01:10:31,268
Mm-hmm.
1402
01:10:31,269 --> 01:10:34,021
Zult u overwegen mij te laten
uit het hondenhok?
1403
01:10:34,022 --> 01:10:35,814
Alsjeblieft?
1404
01:10:35,815 --> 01:10:37,692
Misschien.
1405
01:10:38,777 --> 01:10:40,278
Ik kan een misschien nemen.
1406
01:10:47,160 --> 01:10:48,578
Doei.
1407
01:11:01,424 --> 01:11:03,634
Hé, Marley.
1408
01:11:03,635 --> 01:11:04,969
Hoi.
1409
01:11:04,970 --> 01:11:07,262
- Hoi. Goed je te zien.
- Jij ook.
1410
01:11:07,263 --> 01:11:09,683
Geweldig resultaat in dat geval voor Fela.
1411
01:11:10,767 --> 01:11:12,309
Dank aan jou en Sam.
1412
01:11:12,310 --> 01:11:13,811
Kom op, je weet dat je al het werk hebt gedaan.
1413
01:11:13,812 --> 01:11:15,646
Met uw info.
1414
01:11:15,647 --> 01:11:17,856
Goed,
Ik ben gewoon blij dat we kunnen helpen.
1415
01:11:17,857 --> 01:11:19,858
Ik weet zeker dat het deed
1416
01:11:19,859 --> 01:11:22,444
Hoewel ze niet praat
voor mij veel meer.
1417
01:11:22,445 --> 01:11:25,240
Hmm. Ons, ook niet eigenlijk.
1418
01:11:26,324 --> 01:11:28,534
Ze heeft wat tijd nodig.
1419
01:11:28,535 --> 01:11:30,452
Dit is ons allemaal moeilijk geweest.
1420
01:11:30,453 --> 01:11:31,787
Ja, zeker.
1421
01:11:31,788 --> 01:11:33,330
Ja.
1422
01:11:33,331 --> 01:11:35,457
Nou, ik zal langskomen bij het huis
om haar te controleren.
1423
01:11:35,458 --> 01:11:37,252
U, uh, heeft haar nieuwe adres?
1424
01:11:38,336 --> 01:11:40,212
- Ze verhuisde?
- Ja.
1425
01:11:40,213 --> 01:11:42,841
Ik ging daarheen en de buren zeiden
Ze verhuisde als een maand geleden.
1426
01:11:43,925 --> 01:11:45,509
Dat wist ik niet.
1427
01:11:45,510 --> 01:11:47,469
Je weet dat ik dat adres kan krijgen
Voor jou heel snel, toch?
1428
01:11:47,470 --> 01:11:49,722
Als ze me wil zien, zal ze reiken.
1429
01:11:49,723 --> 01:11:52,141
Ik moet ... ik moet op haar wachten.
1430
01:11:52,142 --> 01:11:54,352
Ze heeft je nodig.
1431
01:11:55,687 --> 01:11:58,188
Ik moet op haar wachten.
1432
01:11:58,189 --> 01:12:00,274
Oké, nou ja,
We moeten naar het station gaan, dus ...
1433
01:12:00,275 --> 01:12:03,152
Laat me op de hoogte zijn van dat interview
Als je klaar bent.
1434
01:12:03,153 --> 01:12:04,236
- Oké.
- Oké?
1435
01:12:04,237 --> 01:12:06,113
- Oké.
- Doei.
1436
01:12:06,114 --> 01:12:08,199
Oké, bedankt.
1437
01:12:38,855 --> 01:12:40,689
- Laat me eruit!
- Oké, oké.
1438
01:12:40,690 --> 01:12:41,857
kalmeer.
1439
01:12:41,858 --> 01:12:43,067
Laat me hier weg!
1440
01:12:43,068 --> 01:12:44,568
- als je kalmeert--
- Laat me hier weg!
1441
01:12:44,569 --> 01:12:46,153
- als je kalmeert- stop dan.
- Laat me eruit!
1442
01:12:46,154 --> 01:12:47,321
- Laat me hier weg!
- Stop.
1443
01:12:47,322 --> 01:12:48,781
- kalmeer. Ik ga nemen ...
- Laat me uit dit busje!
1444
01:12:48,782 --> 01:12:50,657
- Laat me uit dit busje!
- kalmeer. Ik ga de tas eraf halen.
1445
01:12:50,658 --> 01:12:52,743
- Oké? Oké?
- Laat me eruit!
1446
01:12:52,744 --> 01:12:55,329
- Als je stopt, zal ik de tas eraf halen.
- Oké. Ik ga stoppen. Ik ga stoppen.
1447
01:12:55,330 --> 01:12:56,413
- Oké?
- Oké!
1448
01:12:56,414 --> 01:12:58,792
Oké? Oké?
1449
01:13:01,169 --> 01:13:02,711
Oké.
1450
01:13:02,712 --> 01:13:04,296
Ik ga je geen pijn doen.
1451
01:13:04,297 --> 01:13:05,631
Ik wil gewoon praten.
1452
01:13:05,632 --> 01:13:07,007
Ik wil gewoon praten
En dan zal ik je brengen
1453
01:13:07,008 --> 01:13:08,509
- Terug naar je auto, oké?
- Wat wil je van mij?
1454
01:13:08,510 --> 01:13:09,843
Wat wil je van mij?
1455
01:13:09,844 --> 01:13:11,763
Ze verpesten mijn leven.
1456
01:13:12,806 --> 01:13:15,224
En ik heb enkele dingen ontdekt
Dat ik denk dat je het zou moeten weten.
1457
01:13:15,225 --> 01:13:16,934
Nou, dan moet je praten
aan uw advocaat.
1458
01:13:16,935 --> 01:13:19,479
Alsjeblieft. Luister gewoon naar me, oké?
1459
01:13:20,563 --> 01:13:22,481
- Kun je alsjeblieft stoppen?
- Kun je me uit dit busje laten!
1460
01:13:22,482 --> 01:13:23,774
Raak me niet aan!
1461
01:13:23,775 --> 01:13:25,026
Stopt alstublieft, alstublieft.
1462
01:13:29,864 --> 01:13:31,573
Kun je...
1463
01:13:31,574 --> 01:13:33,868
Kun je met haar praten?
1464
01:13:36,788 --> 01:13:37,789
Eh ...
1465
01:13:40,542 --> 01:13:42,042
Ik ben Anna Lewis.
1466
01:13:42,043 --> 01:13:43,669
Ik weet dat je een goed persoon bent.
1467
01:13:43,670 --> 01:13:45,588
- Hij zei dat je een goed persoon bent.
- Wie zei dat?
1468
01:13:46,673 --> 01:13:47,882
Kevin.
1469
01:13:49,259 --> 01:13:50,592
Waar heb je het over?
1470
01:13:50,593 --> 01:13:52,344
Ze ging uit met Kevin.
1471
01:13:52,345 --> 01:13:54,514
Ze ontmoette hem online. Vertel het haar.
1472
01:13:56,141 --> 01:14:00,727
Ik was net uit elkaar gegaan met mijn man,
En Kevin en ik dateerden ongeveer een jaar,
1473
01:14:00,728 --> 01:14:02,980
En hij werd bezitterig.
1474
01:14:02,981 --> 01:14:04,649
Super bezitterig.
1475
01:14:05,733 --> 01:14:08,569
De dingen die hij me heeft aangedaan.
1476
01:14:08,570 --> 01:14:11,280
Dus ik heb het met hem afgebroken,
1477
01:14:11,281 --> 01:14:13,949
En hij stal.
1478
01:14:13,950 --> 01:14:17,996
Ik ben verhuisd, ik heb mijn naam veranderd,
Maar hij heeft me altijd gevonden.
1479
01:14:19,080 --> 01:14:21,957
Wat heeft dit met mij te maken?
1480
01:14:21,958 --> 01:14:26,879
Hij sprak vaak over je,
En hij zei geweldige dingen over jou.
1481
01:14:26,880 --> 01:14:29,298
Hij sprak over jou
Alsof jullie twee heel dichtbij zijn.
1482
01:14:29,299 --> 01:14:31,634
Nou, dat zijn we niet.
1483
01:14:32,886 --> 01:14:35,012
Dat slaat nergens op.
1484
01:14:35,013 --> 01:14:37,014
Hij zei dat hij wenste dat hij met je was getrouwd.
1485
01:14:37,015 --> 01:14:38,098
Ik begrijp het niet.
1486
01:14:38,099 --> 01:14:40,309
- Laat me eruit. Laat me gewoon uit dit busje.
- Marley.
1487
01:14:40,310 --> 01:14:42,936
Je had een affaire
Met Rodney en Kevin?
1488
01:14:42,937 --> 01:14:44,938
Nee, nee, nee, nee.
1489
01:14:44,939 --> 01:14:47,942
Ik ontmoette Rodney
bij een van zijn zelfverdedigingsklassen.
1490
01:14:49,777 --> 01:14:52,070
Ik wist dat hij getrouwd was.
1491
01:14:52,071 --> 01:14:54,156
Maar hij zei dat hij en zijn vrouw
hadden problemen,
1492
01:14:54,157 --> 01:14:56,283
Dus we begonnen met daten.
1493
01:14:56,284 --> 01:14:58,785
Hij vertelde me dat ik dat niet deed
moet meer rennen.
1494
01:14:58,786 --> 01:15:01,455
Hij zei dat hij me zou beschermen.
1495
01:15:01,456 --> 01:15:04,417
Hij zei dat Kevin dat niet zou doen
stoor me meer.
1496
01:15:08,922 --> 01:15:10,589
Wie ben je?
1497
01:15:10,590 --> 01:15:11,924
Jij.
1498
01:15:11,925 --> 01:15:15,345
Ik ben Jennifer, de vrouw van de racist.
1499
01:15:16,512 --> 01:15:19,848
Verbaasd dat hij getrouwd is met een zwarte vrouw?
1500
01:15:19,849 --> 01:15:21,059
Vertel het haar.
1501
01:15:23,269 --> 01:15:25,063
We zijn wanhopig.
1502
01:15:26,231 --> 01:15:28,149
En de DA heeft een bevel voor mijn arrestatie.
1503
01:15:29,234 --> 01:15:32,362
Er komen meer strafrechtelijke aanklachten aan
Vanwege deze ontvoering.
1504
01:15:33,488 --> 01:15:36,073
Jullie gaan allemaal naar de gevangenis.
1505
01:15:36,074 --> 01:15:38,910
Laat me nu uit! Laat me alsjeblieft uit!
1506
01:15:41,996 --> 01:15:44,415
Ik zei je dat ze ons niet zou helpen.
1507
01:15:48,127 --> 01:15:50,046
Laten we haar naar haar auto brengen.
1508
01:15:52,298 --> 01:15:55,342
Kijk, zou je ...
Zou je mijn nummer nemen?
1509
01:15:55,343 --> 01:15:58,053
Kijk, we zijn ... we zijn wanhopig.
1510
01:15:58,054 --> 01:16:01,390
Alsjeblieft. Alsjeblieft.
1511
01:16:01,391 --> 01:16:03,059
Alsjeblieft!
1512
01:16:06,312 --> 01:16:08,523
Je moet met een advocaat praten.
1513
01:16:20,201 --> 01:16:22,829
Hé, schat.
Ik zag dat ik je telefoontje heb gemist. Wat is er?
1514
01:16:23,913 --> 01:16:25,039
Ja.
1515
01:16:26,124 --> 01:16:27,457
gaat het goed?
1516
01:16:27,458 --> 01:16:31,128
Tony, waarom zou Kevin
Werkzone zeven?
1517
01:16:31,129 --> 01:16:33,046
Was zone vijf niet zijn gebied?
1518
01:16:33,047 --> 01:16:35,465
uh, ja, ja, ik denk het wel.
1519
01:16:35,466 --> 01:16:37,968
Is dat ongebruikelijk?
1520
01:16:37,969 --> 01:16:40,804
uh, ja. Waarom?
1521
01:16:40,805 --> 01:16:43,765
Weet je wie Kevin
Was dating op dat moment?
1522
01:16:43,766 --> 01:16:46,018
nee, we praten niet echt
over dat soort dingen.
1523
01:16:46,019 --> 01:16:47,437
Waarom deze lijn van vragen?
1524
01:16:48,521 --> 01:16:50,939
- Um ...
- je klinkt vreemd. Wat is er?
1525
01:16:50,940 --> 01:16:53,443
We kunnen erover praten
Als ik thuiskom. Het is een ...
1526
01:16:54,610 --> 01:16:56,445
Het is een lange dag geweest.
1527
01:16:56,446 --> 01:16:58,740
Oké. Ik hou van je.
1528
01:17:00,074 --> 01:17:01,909
Houd van je.
1529
01:17:15,631 --> 01:17:17,215
- Ja.
- Sam.
1530
01:17:17,216 --> 01:17:18,550
Ja. Hey.
1531
01:17:18,551 --> 01:17:19,760
gaat het goed?
1532
01:17:19,761 --> 01:17:21,346
Nee.
1533
01:17:22,597 --> 01:17:24,973
Kun je Shannon vinden
en me ergens ontmoeten?
1534
01:17:24,974 --> 01:17:26,308
uh, ja.
1535
01:17:26,309 --> 01:17:27,851
Ja, wat is er?
1536
01:17:27,852 --> 01:17:30,771
Ik ga je een adres sms'en.
Ontmoet me daar gewoon, oké?
1537
01:17:30,772 --> 01:17:32,397
Ja. Oké.
1538
01:17:41,366 --> 01:17:42,992
Hoi.
1539
01:17:49,749 --> 01:17:53,210
Ik heb je niet meegenomen voor het soort meisje
Dat wil graag dit soort hotel.
1540
01:17:53,211 --> 01:17:57,382
Ja, dit is, uh ...
Dit is behoorlijk schetsmatig.
1541
01:17:59,217 --> 01:18:00,384
Kom gewoon op.
1542
01:18:00,385 --> 01:18:01,928
Waar gaan we heen?
1543
01:18:18,361 --> 01:18:19,986
Wie is het?
1544
01:18:19,987 --> 01:18:21,322
Het is Marley.
1545
01:18:28,079 --> 01:18:29,704
Bedankt voor het bellen.
1546
01:18:29,705 --> 01:18:31,624
Kom binnen.
1547
01:18:35,461 --> 01:18:37,170
Wat de ...
1548
01:18:37,171 --> 01:18:38,672
Dit is Shannon.
1549
01:18:38,673 --> 01:18:40,799
Je hebt hem misschien op het nieuws gezien.
1550
01:18:40,800 --> 01:18:43,009
En en dit is Sam. Hij is een producent.
1551
01:18:43,010 --> 01:18:44,761
Waarom zijn ze hier?
1552
01:18:44,762 --> 01:18:47,472
Je hebt me gekidnapt,
En toen vroeg je om mijn hulp,
1553
01:18:47,473 --> 01:18:49,851
Dus ik ga de vragen stellen, oké?
1554
01:18:56,816 --> 01:19:01,653
Mijn vriend was een politieagent
Voordat hij door de stad werd spoorloos.
1555
01:19:01,654 --> 01:19:04,072
Maar tijdens het onderzoek,
1556
01:19:04,073 --> 01:19:06,199
Ik heb geleerd over zones.
1557
01:19:06,200 --> 01:19:11,289
Ik weet dat Kevin dat niet was
verondersteld helemaal in die zone te zijn.
1558
01:19:13,207 --> 01:19:16,793
Dus, waarom waren jullie er allebei?
1559
01:19:16,794 --> 01:19:20,255
Hij vertelde me dat hij zou worden
mijn veldtrainingsfunctionaris die dag.
1560
01:19:20,256 --> 01:19:22,175
Is dat ongebruikelijk?
1561
01:19:23,551 --> 01:19:25,469
Ja.
1562
01:19:25,470 --> 01:19:27,512
En ik vroeg hem waarom.
1563
01:19:27,513 --> 01:19:30,682
En toen stond hij erop dat we blijven
precies waar we waren
1564
01:19:30,683 --> 01:19:33,019
Alsof hij wist dat er iets zou gebeuren.
1565
01:19:34,937 --> 01:19:37,481
Heeft hij me hem laten vermoorden?
1566
01:19:37,482 --> 01:19:39,024
Heeft hij me opgezet?
1567
01:19:39,025 --> 01:19:41,902
Ik weet het niet.
1568
01:19:41,903 --> 01:19:43,403
Ik probeer dit uit te zoeken.
1569
01:19:43,404 --> 01:19:44,821
Ik weet zeker dat hij dat deed.
1570
01:19:44,822 --> 01:19:47,032
Ik ken hem.
1571
01:19:47,033 --> 01:19:51,953
Hij is zo lief en liefdevol en zachtaardig,
1572
01:19:51,954 --> 01:19:54,372
Maar wanneer die schakelaar afgaat,
1573
01:19:54,373 --> 01:19:56,750
Kevin is de duivel.
1574
01:19:56,751 --> 01:19:58,752
Hij is sadistisch.
1575
01:19:58,753 --> 01:20:00,253
Ik wilde hem niet neerschieten.
1576
01:20:00,254 --> 01:20:05,091
En ik, uh ... ik probeerde hem te redden,
Maar toen trok Kevin me van hem af.
1577
01:20:05,092 --> 01:20:07,678
En hij zei dat hij dood was, maar dat was hij niet.
1578
01:20:09,180 --> 01:20:10,890
Hij leefde.
1579
01:20:14,685 --> 01:20:16,228
Oké, Marley?
1580
01:20:16,229 --> 01:20:18,480
Nee, dat is ze niet.
1581
01:20:18,481 --> 01:20:21,775
Dit is voor ons allemaal verknald.
1582
01:20:21,776 --> 01:20:23,860
Ik heb gelezen dat hij je vriend was.
1583
01:20:23,861 --> 01:20:26,947
Dit is mijn man.
1584
01:20:26,948 --> 01:20:28,907
Hij is niet die man.
1585
01:20:28,908 --> 01:20:30,951
Hij is niet de man
Ze zeggen dat hij dat is.
1586
01:20:30,952 --> 01:20:33,995
Vertel ons dan over de zwarte soldaat
Je sloeg bijna dood in het leger.
1587
01:20:33,996 --> 01:20:35,830
Ik weet dat ze je daarvoor hebben ontslagen.
1588
01:20:35,831 --> 01:20:37,415
Dat was 'oorzaak van mij.
1589
01:20:37,416 --> 01:20:39,834
Caleb probeerde hem te stoppen
van me pijn te doen.
1590
01:20:39,835 --> 01:20:42,128
En hij zei die raciale smet niet.
1591
01:20:42,129 --> 01:20:46,049
Mijn ex loog en hij sloeg zijn kont
1592
01:20:46,050 --> 01:20:48,718
Omdat hij hem wilde tegenhouden
van me pijn te doen.
1593
01:20:48,719 --> 01:20:50,971
Dus doe dat niet.
1594
01:20:50,972 --> 01:20:53,181
Ik ben degene die je anoniem noemde.
1595
01:20:53,182 --> 01:20:57,395
Mijn man is een goede man.
1596
01:20:59,021 --> 01:21:02,107
Hij wil zichzelf inleveren,
Maar ik kan hem dat niet laten doen.
1597
01:21:02,108 --> 01:21:05,110
We kunnen hem hier niet mee laten wegkomen.
1598
01:21:05,111 --> 01:21:09,824
Dus hij was zo boos op Rodney over je ...
1599
01:21:11,909 --> 01:21:15,870
... dat hij heeft opgezet
Een politie die op hem schiet?
1600
01:21:15,871 --> 01:21:18,415
Is dat ... is dat wat je zegt?
1601
01:21:18,416 --> 01:21:21,751
Je moet iets begrijpen.
1602
01:21:21,752 --> 01:21:24,462
Die man is twee mensen.
1603
01:21:24,463 --> 01:21:28,842
Zo goed van een leugenaar als hij is,
De andere kant is extreem
1604
01:21:28,843 --> 01:21:31,177
En het is donker.
1605
01:21:31,178 --> 01:21:33,346
Hij is slecht.
1606
01:21:35,349 --> 01:21:37,143
En ik heb bewijs.
1607
01:21:39,186 --> 01:21:40,730
Welk bewijs?
1608
01:21:42,565 --> 01:21:45,692
Ik begon hem op te nemen
Omdat ik wist dat hij me zou vermoorden.
1609
01:21:45,693 --> 01:21:48,862
Ik heb de telefoon naar beneden geplakt
van de lade in de badkamer.
1610
01:21:48,863 --> 01:21:52,157
Het heeft een heleboel opnames
en sms -berichten erop.
1611
01:21:52,158 --> 01:21:54,200
Maar het was een huur.
1612
01:21:54,201 --> 01:21:56,745
Ik denk dat iemand het huis heeft gekocht.
1613
01:21:56,746 --> 01:21:59,373
Misschien kunnen jullie, zoals,
een huiszoekingsbevel of zoiets.
1614
01:22:01,459 --> 01:22:03,001
Werkt niet zo.
1615
01:22:03,002 --> 01:22:04,377
Nou, het is er.
1616
01:22:04,378 --> 01:22:09,466
En als iemand het krijgt,
De toegangscode is 9G638.
1617
01:22:09,467 --> 01:22:12,093
Wat is het adres?
1618
01:22:20,436 --> 01:22:21,645
Wauw.
1619
01:22:21,646 --> 01:22:22,979
Ja. Wauw.
1620
01:22:22,980 --> 01:22:24,649
Gelooft u dit, Marley?
1621
01:22:26,025 --> 01:22:29,486
Ik weet het niet, maar als ze een bewijs heeft ...
1622
01:22:29,487 --> 01:22:31,071
Dan moeten we het krijgen.
1623
01:22:31,072 --> 01:22:33,406
Er is geen manier dat we gaan krijgen
Een huiszoekingsbevel
1624
01:22:33,407 --> 01:22:36,409
zonder dat de DA betrokken raakt.
1625
01:22:36,410 --> 01:22:38,161
Ze gaan dit verhaal niet geloven.
1626
01:22:38,162 --> 01:22:39,496
Oké, kijk.
1627
01:22:39,497 --> 01:22:41,081
Laat me naar het centrum gaan, oké,
1628
01:22:41,082 --> 01:22:42,999
En ik zal met sommige mensen praten.
1629
01:22:43,000 --> 01:22:44,584
Laten we dit morgen uitzoeken, oké?
1630
01:22:44,585 --> 01:22:46,586
Oké, nou, laten we hier weggaan.
1631
01:22:46,587 --> 01:22:48,296
Deze plek is schetsmatig.
1632
01:22:48,297 --> 01:22:50,925
Oh, Marley, bedankt dat je ons hebt gebeld.
1633
01:22:52,677 --> 01:22:54,887
Ja. Bedankt voor het komen, jongens.
1634
01:23:59,702 --> 01:24:01,161
Ik ben het. Ik ben het.
1635
01:24:01,162 --> 01:24:02,579
Tony? Wat is er in godsnaam?
1636
01:24:02,580 --> 01:24:03,872
- Stil.
- Wat doe je hier?
1637
01:24:03,873 --> 01:24:05,999
Kijk, ik weet dat je boos wordt,
Maar ik ontdekte wat informatie
1638
01:24:06,000 --> 01:24:07,167
Dat ik moest komen uitchecken.
1639
01:24:07,168 --> 01:24:08,585
Welke informatie?
1640
01:24:08,586 --> 01:24:10,003
Over Kevin.
1641
01:24:10,004 --> 01:24:12,422
Je stelt die vragen eerder,
Ik ben als: "Fuck, ze loopt het spel voor."
1642
01:24:12,423 --> 01:24:14,340
Weet je wat ik bedoel?
Moest komen kijken wat er aan de hand was.
1643
01:24:14,341 --> 01:24:15,760
WH-wat ben je hier aan het doen?
1644
01:24:18,304 --> 01:24:20,889
Oh, kom met
De niet-trusting-me shit, Marley.
1645
01:24:20,890 --> 01:24:22,891
Ik wilde niet dat je het wist
Er was iets mis.
1646
01:24:22,892 --> 01:24:25,728
Oké, dus ik kwam hier
om te zien wat er aan de hand was.
1647
01:24:32,359 --> 01:24:33,985
- Yo!
- Hé, hoe gaat het, man?
1648
01:24:33,986 --> 01:24:35,612
Man, wat doen jullie hier?
1649
01:24:35,613 --> 01:24:37,864
Oh, alleen maar denken dat we langs zouden komen.
We waren in het gebied.
1650
01:24:37,865 --> 01:24:39,783
Oké. Waarom komen jullie niet binnen?
1651
01:24:39,784 --> 01:24:43,244
Uh, nee, nee, we moeten, uh ...
We moeten teruggaan.
1652
01:24:43,245 --> 01:24:46,039
Ga terug naar de stad wanneer
Jullie hebben hier helemaal gereden, man?
1653
01:24:46,040 --> 01:24:47,123
Kom binnen.
1654
01:24:47,124 --> 01:24:49,793
Kom op, laten we gaan.
1655
01:24:49,794 --> 01:24:51,711
Het is een leuk huis.
1656
01:24:51,712 --> 01:24:53,296
Ja. Ik heb het een paar keer gehuurd.
1657
01:24:53,297 --> 01:24:55,215
Man, ik ging gewoon verder en kocht het.
1658
01:24:55,216 --> 01:24:56,424
Ik zie.
1659
01:24:56,425 --> 01:24:57,926
- Kijk hoe je leeft.
- Ja.
1660
01:24:57,927 --> 01:24:59,177
Jullie komen binnen.
1661
01:25:01,347 --> 01:25:02,555
Zeker.
1662
01:25:02,556 --> 01:25:03,890
A'ight.
1663
01:25:03,891 --> 01:25:06,393
- Ik zal jullie allemaal zien.
- Kom op.
1664
01:25:18,405 --> 01:25:21,658
- Wat is er aan de hand, Tony?
- Vertrouw me gewoon.
1665
01:25:26,705 --> 01:25:29,041
Mm. Kom op.
1666
01:25:30,876 --> 01:25:32,544
Kom op.
1667
01:25:32,545 --> 01:25:35,505
Welkom bij mijn wieg.
1668
01:25:35,506 --> 01:25:37,507
- Wauw.
- Ja.
1669
01:25:37,508 --> 01:25:38,883
Sheesh!
1670
01:25:38,884 --> 01:25:40,635
Ja, vind je het leuk?
1671
01:25:40,636 --> 01:25:42,595
- Wat denk je?
- Een beetje leuk op het salaris van een agent.
1672
01:25:42,596 --> 01:25:44,222
Nou, weet je.
1673
01:25:44,223 --> 01:25:45,473
Hé, wil je wat wijn?
1674
01:25:45,474 --> 01:25:47,183
- Uh, ja.
- a'ight, laat me wat pakken--
1675
01:25:47,184 --> 01:25:48,518
Ja, zeker. Baby, wil je wat?
1676
01:25:48,519 --> 01:25:50,228
Ja, zeker. Uh, waar is je badkamer?
1677
01:25:50,229 --> 01:25:52,230
Oh, er zijn hier 12, maar--
Nee, ik speel gewoon.
1678
01:25:52,231 --> 01:25:54,357
Je loopt daar naar beneden,
het is aan de rechterkant.
1679
01:25:54,358 --> 01:25:56,192
Ja, en ik ben nog steeds versier.
1680
01:25:56,193 --> 01:25:57,820
Ik grijp deze wijn.
1681
01:26:00,406 --> 01:26:03,284
Rechts...
1682
01:26:05,828 --> 01:26:07,288
Ah.
1683
01:26:43,741 --> 01:26:45,366
nigga,
Ze heeft je wat?
1684
01:26:45,367 --> 01:26:47,368
- wat zouden jullie krijgen, 300 Grand?
- driehonderd groots.
1685
01:26:47,369 --> 01:26:49,829
ze heeft je 300 Grand voor je
Voor wat shit die je deed, nigga?
1686
01:26:49,830 --> 01:26:53,374
Een agent die een nigga schiet, man, uh,
Een nigga afsluiten? Kom op, dawg.
1687
01:26:53,375 --> 01:26:55,084
- een witte agent.
- nigga, dat zou gemakkelijk moeten zijn.
1688
01:26:55,085 --> 01:26:56,502
Dat is ongeveer, wat, vier, vijf-
1689
01:26:56,503 --> 01:26:58,504
je bent een domme teef.
1690
01:26:58,505 --> 01:27:00,465
Begrijp je dat? Zwijg.
1691
01:27:00,466 --> 01:27:02,050
Kevin, stop alsjeblieft.
1692
01:27:02,051 --> 01:27:04,093
- ik heb niets gedaan. Waarom-
- Oh, hou je mond!
1693
01:27:04,094 --> 01:27:05,596
Zwijg!
1694
01:27:07,264 --> 01:27:09,767
Ik zeg je dat ik niets heb gedaan.
Ik vertel het-
1695
01:27:11,352 --> 01:27:12,852
Marley!
1696
01:27:15,356 --> 01:27:17,190
Gaat u daar in orde?
1697
01:27:17,191 --> 01:27:19,525
Ja. Wees recht uit.
1698
01:27:19,526 --> 01:27:21,402
- geez.
- Ja. Je weet waar ik dat vandaan heb.
1699
01:27:21,403 --> 01:27:23,738
- Wat? Oh, ja, dat klopt.
- Je weet waar ik het heb.
Je weet waar ik dat vandaan heb.
1700
01:27:23,739 --> 01:27:26,574
Feitelijk, we hebben het nodig
Sommige van dat prima ... heb dat ook.
1701
01:27:26,575 --> 01:27:30,370
Schat, Kevin gaat ons meenemen
voor een ritje in zijn nieuwe boot.
1702
01:27:30,371 --> 01:27:33,581
Oh, nee, nee. Ik, uh ...
1703
01:27:33,582 --> 01:27:35,500
moet teruggaan naar de stad.
1704
01:27:35,501 --> 01:27:38,837
Kom op, nu. Je wilt niet onbeleefd zijn.
1705
01:27:40,172 --> 01:27:43,383
Uh, nee, ik zal, eh ...
1706
01:27:43,384 --> 01:27:45,760
Jullie gaan door.
1707
01:27:45,761 --> 01:27:47,595
Ik zie je thuis.
1708
01:27:47,596 --> 01:27:49,181
Baby?
1709
01:27:50,182 --> 01:27:52,225
Schat, ik zie je thuis.
1710
01:27:52,226 --> 01:27:54,144
Hmm.
1711
01:27:58,357 --> 01:28:00,943
Hmm.
1712
01:28:04,029 --> 01:28:06,072
Marley.
1713
01:28:06,073 --> 01:28:09,701
Marley.
1714
01:28:09,702 --> 01:28:11,452
Kom hier.
1715
01:28:11,453 --> 01:28:13,538
Kun je de deur ontgrendelen?
1716
01:28:13,539 --> 01:28:15,498
Marley.
1717
01:28:17,668 --> 01:28:20,378
Baby, ik heb je telefoon in mijn zak.
Wil je het niet?
1718
01:28:20,379 --> 01:28:22,631
Kun je hem de deur laten ontgrendelen?
1719
01:28:23,716 --> 01:28:25,050
Hmm?
1720
01:28:30,305 --> 01:28:31,806
Ik zei het je, man.
1721
01:28:31,807 --> 01:28:34,726
Ik zei je dat ze deze shit zou uitzoeken,
man, maar je had zoiets van
1722
01:28:34,727 --> 01:28:37,937
'Ah, nee, nah. Ze zal je het geld bezorgen
Net zoals ze me het geld kreeg. "
1723
01:28:37,938 --> 01:28:41,607
Maar ik vertelde het hem
dat je kont niet zou stoppen.
1724
01:28:41,608 --> 01:28:43,693
- Ze moet doorgaan, zie je?
- MM-HMM.
1725
01:28:43,694 --> 01:28:46,070
Dat is je verdomde probleem.
1726
01:28:46,071 --> 01:28:49,449
Hmm? U weet niet wanneer u moet stoppen.
1727
01:28:49,450 --> 01:28:51,743
Nu gaan we een boottocht.
Kom hier.
1728
01:28:51,744 --> 01:28:54,162
Ik ga nergens heen.
1729
01:28:54,163 --> 01:28:55,872
Oh.
1730
01:28:55,873 --> 01:28:57,498
Open deze deur.
1731
01:28:57,499 --> 01:28:59,043
Waarom?
1732
01:29:00,044 --> 01:29:02,879
Dus je kunt ons inleveren? Hmm?
1733
01:29:02,880 --> 01:29:04,756
Waarvoor?
1734
01:29:04,757 --> 01:29:07,633
Je weet waar ik het over heb.
1735
01:29:07,634 --> 01:29:11,012
Je weet wat we deden, Marley,
Dus kom gewoon op.
1736
01:29:11,013 --> 01:29:13,222
Kom schoon.
1737
01:29:13,223 --> 01:29:14,849
Kom op.
1738
01:29:16,310 --> 01:29:18,604
Kom op, kom op, kom op,
Kom op, kom op.
1739
01:29:23,442 --> 01:29:25,026
Baby?
1740
01:29:25,027 --> 01:29:27,195
Ik weet het niet...
1741
01:29:27,196 --> 01:29:28,906
Ik ken je niet.
1742
01:29:30,074 --> 01:29:32,076
Ik ken je helemaal niet.
1743
01:29:34,328 --> 01:29:35,996
Natuurlijk doe je dat.
1744
01:29:37,498 --> 01:29:38,790
Het is Tony, schat.
1745
01:29:41,502 --> 01:29:43,127
Ik ben je droomman.
1746
01:29:43,128 --> 01:29:44,629
Herinneren?
1747
01:29:44,630 --> 01:29:47,424
Huh? Is dat niet wat je me vertelde?
1748
01:29:49,551 --> 01:29:51,260
Kom op.
1749
01:29:51,261 --> 01:29:53,054
Laten we op de boot gaan.
1750
01:29:58,102 --> 01:29:59,727
Kom die kant op.
1751
01:29:59,728 --> 01:30:00,812
Nee, ah-ah-ah.
1752
01:30:00,813 --> 01:30:03,189
- Ik heb haar.
- Nee!
1753
01:30:05,901 --> 01:30:09,237
- Nee! Nee! Nee!
- Neuk je nu op dit moment.
1754
01:30:09,238 --> 01:30:11,907
- Nee!
- Verdomme, hou je je af of
1755
01:30:14,201 --> 01:30:15,743
Ja, ja.
1756
01:30:15,744 --> 01:30:17,995
Ja.
1757
01:30:17,996 --> 01:30:19,747
Blijf stil. Blijf stil.
1758
01:30:19,748 --> 01:30:21,249
Blijf stil. Gewoon chill.
1759
01:30:21,250 --> 01:30:22,917
Man, geef me die shit.
1760
01:30:22,918 --> 01:30:24,627
- Je houdt haar vast. Verdomd, man.
- Wees stil.
1761
01:30:24,628 --> 01:30:26,504
- Stil. Stil!
- Het lijkt erop dat je dit nog nooit eerder hebt gedaan.
1762
01:30:26,505 --> 01:30:28,756
Houd haar vast. Houd haar vast.
Kijk, kijk, kijk, kijk, kijk.
1763
01:30:28,757 --> 01:30:30,466
Kom hier, kom hier, kom hier.
1764
01:30:30,467 --> 01:30:31,801
Dat klopt.
1765
01:30:31,802 --> 01:30:33,678
Het is allemaal goed. Het is allemaal goed. Allemaal goed.
1766
01:30:33,679 --> 01:30:35,179
Het is allemaal goed.
1767
01:30:35,180 --> 01:30:37,390
Nee, nee, nee, nee, nee.
Vecht niet. Vecht er niet tegen.
1768
01:30:37,391 --> 01:30:38,641
- Marley. Marley.
- nu heeft ze het gekregen.
1769
01:30:38,642 --> 01:30:39,892
Vecht er niet tegen. Vecht er niet tegen.
1770
01:30:39,893 --> 01:30:41,644
- Het is allemaal goed. Daar is het.
- Bijna.
1771
01:30:41,645 --> 01:30:43,020
Daar is het.
1772
01:30:43,021 --> 01:30:44,814
Goed, goed, goed.
1773
01:30:44,815 --> 01:30:46,983
- Goed meisje.
- Breng ze elke keer in slaap.
1774
01:30:46,984 --> 01:30:48,401
Elke keer.
1775
01:30:48,402 --> 01:30:50,445
- Nachtavond.
- Goed.
1776
01:30:51,530 --> 01:30:53,364
Kom op, kom op. Open de deur voor mij.
1777
01:30:57,995 --> 01:31:00,246
Oké.
1778
01:31:00,247 --> 01:31:02,708
Daar gaan we. Oké.
1779
01:31:05,252 --> 01:31:06,669
Let op je stap.
1780
01:31:06,670 --> 01:31:09,297
Ja, we gaan gewoon gaan
op de boot, dawg,
1781
01:31:09,298 --> 01:31:12,216
Ga ongeveer 200, 300 meter uit.
1782
01:31:12,217 --> 01:31:14,635
En dan gaan we haar laten vallen.
1783
01:31:14,636 --> 01:31:16,470
Dan zijn we klaar, schat.
1784
01:31:16,471 --> 01:31:18,098
Daar gaan we.
1785
01:31:22,895 --> 01:31:24,770
Oké.
1786
01:31:24,771 --> 01:31:26,772
- We zijn goed, we zijn goed, we zijn goed.
- Oké.
1787
01:31:26,773 --> 01:31:28,442
We zijn goed, we zijn goed.
1788
01:31:29,693 --> 01:31:30,943
Laten we binnenkomen.
1789
01:31:30,944 --> 01:31:32,571
Oké.
1790
01:31:38,452 --> 01:31:39,911
Hé, man, we allemaal goed.
1791
01:31:39,912 --> 01:31:41,663
Ik heb je. Ik ga met je doen.
1792
01:31:42,748 --> 01:31:44,624
Oké, je neemt haar mee.
1793
01:31:44,625 --> 01:31:46,834
Ik maak de boot los.
1794
01:31:46,835 --> 01:31:48,544
Oké, draai haar gewoon naar me toe, draai haar naar me toe,
Draai haar naar me. Ik heb haar.
1795
01:31:48,545 --> 01:31:50,796
Daar gaat ze.
1796
01:31:50,797 --> 01:31:52,048
Ik heb haar.
1797
01:31:56,553 --> 01:31:57,637
WEW.
1798
01:31:57,638 --> 01:31:59,388
Laten we gaan, schat.
1799
01:31:59,389 --> 01:32:01,057
Laten we het krijgen, laten we het halen, laten we het halen.
1800
01:32:19,534 --> 01:32:20,952
Kev.
1801
01:32:20,953 --> 01:32:23,079
We zijn goed, we zijn goed. We zijn goed, schat.
1802
01:32:23,080 --> 01:32:25,331
Ik heb het je gezegd.
1803
01:32:25,332 --> 01:32:27,583
Ze betrapte je bijna
Komt uit dat verdomde raam.
1804
01:32:27,584 --> 01:32:28,751
Ik weet.
1805
01:32:28,752 --> 01:32:30,670
Brak bijna mijn verdomde enkel
uit dat raam komen.
1806
01:32:31,755 --> 01:32:34,215
Als ze net had genomen
een minuut online,
1807
01:32:34,216 --> 01:32:38,803
Ze zou het hebben gezien
De naam van Tony is niet Kevin.
1808
01:32:38,804 --> 01:32:41,055
Hé, je, waarom gebruiken jullie mijn naam
Voor dat nepprofiel?
1809
01:32:41,056 --> 01:32:43,224
Ja, precies.
1810
01:32:43,225 --> 01:32:45,935
Ik heb het met veel te veel verdragen
van Rodney's spellen,
1811
01:32:45,936 --> 01:32:47,937
En ik was van die klootzak kwijt,
1812
01:32:47,938 --> 01:32:49,981
En ze gaf me die grote nederzetting.
1813
01:32:49,982 --> 01:32:51,274
Tony, stay in it.
1814
01:32:51,275 --> 01:32:53,734
- Ik ben erin.
- Je haatte ook Rodney's kont.
1815
01:32:53,735 --> 01:32:57,321
En ik ben zo blij dat je het me hebt verteld
dat hij bij die teef was.
1816
01:32:57,322 --> 01:32:58,739
Ik wist het.
1817
01:32:58,740 --> 01:33:00,616
Ja, maar wat je niet wist, is dat
1818
01:33:00,617 --> 01:33:02,994
Tony was boos dat Rodney
nam haar kont van hem.
1819
01:33:02,995 --> 01:33:05,746
Ik weet het niet
Wat jullie in dat meisje hebben gezien.
1820
01:33:05,747 --> 01:33:07,123
Ze is op.
1821
01:33:07,124 --> 01:33:08,332
Shit.
1822
01:33:08,333 --> 01:33:09,417
Ze is op.
1823
01:33:09,418 --> 01:33:10,793
- Stop hier.
- Nee, ik heb het.
1824
01:33:10,794 --> 01:33:12,504
Nigga, ze wordt verondersteld uit te zijn.
1825
01:33:13,588 --> 01:33:14,840
Hé, meisje.
1826
01:33:16,091 --> 01:33:17,383
Waarom?
1827
01:33:17,384 --> 01:33:20,136
Waarom heb ik hem niet toegestaan?
echtscheiden voor die teef?
1828
01:33:20,137 --> 01:33:21,679
Mij in verlegenheid brengen?
1829
01:33:21,680 --> 01:33:23,180
Rodney was een klootzak.
1830
01:33:23,181 --> 01:33:26,475
Er zijn zoveel mensen
Dat zijn blij dat hij dood is.
1831
01:33:26,476 --> 01:33:29,061
Wat is een betere manier om hem weg te sturen dan dit?
1832
01:33:29,062 --> 01:33:32,023
Met behulp van de politieke verhalen.
1833
01:33:32,024 --> 01:33:33,859
Het was perfect.
1834
01:33:35,402 --> 01:33:39,113
Oh schat, je kende hem niet, maar dat deed ik wel.
1835
01:33:39,114 --> 01:33:41,157
Tony.
1836
01:33:41,158 --> 01:33:43,659
Hoe zit het met je gaat een beetje zwemmen, hè?
1837
01:33:43,660 --> 01:33:46,245
Ja, yo, laat me gewoon ...
Laat me haar wat gewicht op haar leggen, oké?
1838
01:33:46,246 --> 01:33:48,622
Op die manier gaat ze recht naar de bodem.
1839
01:33:48,623 --> 01:33:50,584
Schiet op.
1840
01:33:55,047 --> 01:33:56,797
- Wat is dat?
- Oké, laat me me concentreren.
1841
01:33:56,798 --> 01:33:57,882
Hé, hey.
1842
01:33:57,883 --> 01:33:59,216
- Wat? Het is erop. Het is TI--
- Hé, hey.
1843
01:33:59,217 --> 01:34:01,303
- Het is strak. Ik heb het. Ik heb het.
- Wie is ... wie is dit?
1844
01:34:03,597 --> 01:34:04,805
Je hebt dit.
1845
01:34:04,806 --> 01:34:06,433
- Iedereen, gewoon relax.
- Ja.
1846
01:34:07,517 --> 01:34:09,226
- Yo, we hebben dit.
- Wees gewoon cool.
1847
01:34:09,227 --> 01:34:11,395
Het is gewoon een, uh ... het is een huur-a-cop,
Dus chill gewoon.
1848
01:34:11,396 --> 01:34:13,481
Tony, ga ermee om.
1849
01:34:13,482 --> 01:34:15,441
- Wat is er aan de hand, man?
- Hoi.
1850
01:34:15,442 --> 01:34:17,526
- Avond.
- Avond.
1851
01:34:17,527 --> 01:34:19,737
Kreeg een telefoontje dat er was
Een boot op het meer.
1852
01:34:19,738 --> 01:34:20,988
Oh, dat zijn wij.
1853
01:34:20,989 --> 01:34:23,324
Ik wilde gewoon, uh, het meer laten zien.
1854
01:34:23,325 --> 01:34:25,159
Ik ben er een probleem?
1855
01:34:25,160 --> 01:34:26,702
Welnu, het meerniveau is zo laag.
1856
01:34:26,703 --> 01:34:28,537
Daarom is het 's nachts gesloten.
1857
01:34:28,538 --> 01:34:31,165
Je moet het kunnen zien
wat uit het water steekt.
1858
01:34:31,166 --> 01:34:32,249
- Ah. Ik zie. Ja.
- Hmm.
1859
01:34:32,250 --> 01:34:33,834
Je bent dat nieuws dame.
1860
01:34:33,835 --> 01:34:36,170
Het spijt me te horen over uw man.
1861
01:34:36,171 --> 01:34:38,256
Ontzettend bedankt.
1862
01:34:39,383 --> 01:34:41,176
Ik moet wat registratie zien.
1863
01:34:42,260 --> 01:34:43,928
Oh, uh, ja. Ja, ik ...
1864
01:34:43,929 --> 01:34:45,846
Waar heb ik de regi gezet- ja.
1865
01:34:45,847 --> 01:34:47,723
- Ik heb het. Ik heb het. Het is, uh ...
- mm.
1866
01:34:47,724 --> 01:34:50,352
Ik bewaar het hier. Daar ga je.
1867
01:34:54,648 --> 01:34:57,441
Helaas heb ik een
om je een citaat te schrijven.
1868
01:34:57,442 --> 01:34:59,235
Nee, ik krijg het helemaal.
1869
01:34:59,236 --> 01:35:02,655
- We moeten het beter doen.
- Groot.
1870
01:35:02,656 --> 01:35:04,115
- Ze oké?
- Ja.
1871
01:35:04,116 --> 01:35:05,616
Ze krijgt gewoon een kleine zeeziek.
1872
01:35:05,617 --> 01:35:08,119
Een andere reden voor u om hier niet te zijn.
1873
01:35:08,120 --> 01:35:09,286
- Rechts?
- Ja, zeker.
1874
01:35:09,287 --> 01:35:10,997
- Rechts?
- Goed punt.
1875
01:35:12,332 --> 01:35:13,749
Gaat het?
1876
01:35:13,750 --> 01:35:15,668
Het gaat goed met haar.
1877
01:35:15,669 --> 01:35:18,295
- Ze is in orde.
- We kunnen het aan. [lacht [
1878
01:35:18,296 --> 01:35:20,382
Wat is dat om haar middel?
1879
01:35:23,051 --> 01:35:24,343
Oh, nee, nee, nee!
1880
01:35:26,680 --> 01:35:27,763
Oh, Kevin.
1881
01:35:27,764 --> 01:35:29,390
Oh, dat moest niet gebeuren.
1882
01:35:29,391 --> 01:35:31,058
Het moest niet naar beneden gaan
zo, dawg.
1883
01:35:31,059 --> 01:35:33,185
Weet je wat?
Ik trek de pluggen eruit, zinkt de boot.
1884
01:35:33,186 --> 01:35:34,562
Dood me, kerel.
1885
01:35:34,563 --> 01:35:36,648
Yo. Kalmeren.
1886
01:35:39,151 --> 01:35:40,444
Schiet op.
1887
01:35:41,445 --> 01:35:42,945
Ik heb het. Ik heb het.
1888
01:35:42,946 --> 01:35:44,738
Laten we gaan. Laten we gaan.
1889
01:35:47,826 --> 01:35:50,202
- Kom op.
- Zwijg, man. Verdomd.
1890
01:35:50,203 --> 01:35:51,705
Ja.
1891
01:35:52,873 --> 01:35:54,374
Oké, iedereen.
1892
01:35:57,210 --> 01:35:58,961
- Nee.
- Maak dat strak.
1893
01:35:58,962 --> 01:36:00,296
Oké, hier gaan we.
1894
01:36:00,297 --> 01:36:02,715
- Oké, één, twee, drie. Gaan.
- Gaan.
1895
01:36:18,899 --> 01:36:20,066
Kom op. Schiet op.
1896
01:36:24,154 --> 01:36:26,697
Oké, laten we gaan. Laten we gaan.
We moeten gaan. We moeten gaan.
1897
01:36:28,074 --> 01:36:30,117
Kom op, schiet op.
1898
01:36:30,118 --> 01:36:31,327
- Ik heb het.
- Shit!
1899
01:36:31,328 --> 01:36:33,329
- Wat? Wat? Wat?
- Jongens, hij zweeft.
1900
01:36:33,330 --> 01:36:35,289
- Ik kan hem niet zo achterlaten.
- Oh, shit.
1901
01:36:50,847 --> 01:36:52,474
- Ga daar binnen!
- a'ight, a'ight, a'ight!
1902
01:36:54,809 --> 01:36:56,227
Oké, haal hem.
1903
01:36:56,228 --> 01:36:57,895
Een beetje verder.
1904
01:36:57,896 --> 01:36:59,605
- Shit. Kom op.
- Hier ga je.
1905
01:36:59,606 --> 01:37:00,981
- Ja. Haal hem.
- Daar ga je.
1906
01:37:00,982 --> 01:37:02,775
Haal hem eruit. Ga hem op!
1907
01:37:02,776 --> 01:37:04,361
Verdomme, dit water bevriest.
1908
01:37:30,387 --> 01:37:31,595
- Jij goed?
- Ik ben goed.
1909
01:37:31,596 --> 01:37:33,556
Oké.
1910
01:37:33,557 --> 01:37:35,099
- Daar is het ... daar is het.
- Oké, hij heeft hem.
1911
01:37:35,100 --> 01:37:36,684
- Daar is het.
- Je hebt hem. Hij is beter zinken.
1912
01:37:36,685 --> 01:37:38,144
- Ik heb hem.
- Kevin, kom op. Kom op.
1913
01:37:52,909 --> 01:37:54,118
- Help me hem omhoog te trekken.
- Bijna.
1914
01:37:54,119 --> 01:37:55,327
- Kijk, kijk. Kijk, kijk, kijk, kijk.
- Daar is het.
1915
01:37:55,328 --> 01:37:56,412
Krijg een beetje verder.
1916
01:37:56,413 --> 01:37:57,496
- Precies daar. Laat hem niet gaan.
- Bijna.
1917
01:37:57,497 --> 01:37:58,664
Haal hem binnen.
1918
01:38:00,125 --> 01:38:02,042
Ik heb hem. Fela. Fela.
1919
01:38:02,043 --> 01:38:03,586
- Het anker.
- Anker. Rechts.
1920
01:38:03,587 --> 01:38:05,589
- Krijg het anker zodat we hem kunnen wegen.
- Ik heb hem. Ik heb hem.
1921
01:38:24,482 --> 01:38:26,108
- Kom op, kom op, kom op.
- Jongens?
1922
01:38:26,109 --> 01:38:28,152
- We moeten verhuizen. We moeten verhuizen.
- Tony, neem dit.
1923
01:38:28,153 --> 01:38:29,779
- Shit. Jongens, haal hem ...
- Laten we gaan.
1924
01:38:36,620 --> 01:38:37,870
Daarbuiten. Heb je hem?
1925
01:38:37,871 --> 01:38:39,330
Geef me wat speling.
Geef me wat speling.
1926
01:38:39,331 --> 01:38:41,999
- Hé, hey, jullie, schiet op.
- Het zit vast, man. Shit.
1927
01:38:42,000 --> 01:38:44,002
- Jongens, schiet het nu op!
- Oké.
1928
01:38:50,258 --> 01:38:52,509
Wat de--
1929
01:38:52,510 --> 01:38:53,886
Nee, nee, nee. Nee, nee. Wat--
1930
01:38:53,887 --> 01:38:55,262
Nee, nee. Nee!
1931
01:38:58,975 --> 01:39:00,351
Schat. Hé, kijk me aan.
1932
01:39:00,352 --> 01:39:01,769
Doe niets stoms.
1933
01:39:01,770 --> 01:39:03,855
Kom op. Ontspannen.
1934
01:39:04,856 --> 01:39:06,690
Hoi. Kijk me aan. Ik houd van je.
1935
01:39:06,691 --> 01:39:08,317
Hmm?
1936
01:39:08,318 --> 01:39:10,069
Ik houd van je.
1937
01:39:10,070 --> 01:39:11,236
Baby.
1938
01:39:11,237 --> 01:39:12,613
Schat, het spijt me.
1939
01:39:12,614 --> 01:39:14,407
Zojuist...
1940
01:39:49,234 --> 01:39:52,152
de echte held
In dit al is mevrouw Marley Wells.
1941
01:39:52,153 --> 01:39:54,154
Vandaag praten we met haar
en officier Caleb Kaine
1942
01:39:54,155 --> 01:39:55,906
over hoe dit allemaal afspeelde.
1943
01:39:55,907 --> 01:39:58,617
En ik moet zeggen dat we allemaal geschokt zijn.
1944
01:39:58,618 --> 01:40:02,204
We voelen dat Fela Blackburn
was niet alleen een deel van deze vreselijke misdaad
1945
01:40:02,205 --> 01:40:04,164
Maar ze had ons allemaal voor de gek gehouden.
1946
01:40:04,165 --> 01:40:07,042
Naar men zegt. We moeten "naar verluidt" zeggen
Om juridische redenen.
1947
01:40:07,043 --> 01:40:10,170
Maar ze misleidde deze hele stad.
1948
01:40:10,171 --> 01:40:12,881
Marley, ik weet dat je hard hebt gevochten
hiervoor, voor officier Caleb,
1949
01:40:12,882 --> 01:40:15,634
wiens kosten werden ingetrokken,
maar ook voor Fela.
1950
01:40:15,635 --> 01:40:17,720
Ze was je vriend.
1951
01:40:17,721 --> 01:40:21,724
Ik kan je vertellen dat dit niets doet
voor mijn vertrouwensproblemen.
1952
01:40:21,725 --> 01:40:23,642
Wat kan ik zeggen, weet je?
1953
01:40:23,643 --> 01:40:25,728
Als je aan deze mensen denkt
en hoe ze gebruikten
1954
01:40:25,729 --> 01:40:28,856
Zo'n vreselijke politieke hot -knop
om ons allemaal te misleiden,
1955
01:40:28,857 --> 01:40:30,190
Wat zeg je daar tegen?
1956
01:40:30,191 --> 01:40:34,278
Er is veel onrecht.
1957
01:40:34,279 --> 01:40:38,032
Er zijn veel dingen
waar we tegen moeten vechten.
1958
01:40:40,660 --> 01:40:44,371
Er zijn politieagenten
die onschuldige zwarte mannen doden,
1959
01:40:44,372 --> 01:40:48,125
En wat ik heb gevonden
Uit deze gevallen is dat ...
1960
01:40:48,126 --> 01:40:50,210
Velen willen het politiek maken.
1961
01:40:50,211 --> 01:40:52,045
Velen willen het raciaal maken.
1962
01:40:52,046 --> 01:40:55,758
Als u de argumenten neemt
van links en rechts,
1963
01:40:55,759 --> 01:40:59,763
Het is nog steeds fundamenteel verkeerd
Op elk niveau.
1964
01:41:00,930 --> 01:41:04,933
Ik wil niet geloven
dat het venster om dit op te lossen sluit, sluit.
1965
01:41:04,934 --> 01:41:07,102
Ik hoorde een conservatief nieuwskanaal zeggen
1966
01:41:07,103 --> 01:41:10,564
dat omdat Fela, Kevin
en mijn voormalige vriendje zat er op
1967
01:41:10,565 --> 01:41:15,402
dat er geen verdienste zou moeten zijn
gegeven aan een van deze gevallen,
1968
01:41:15,403 --> 01:41:17,404
En ik denk gewoon dat dat onzin is.
1969
01:41:17,405 --> 01:41:19,948
Wat ik hoop dat dat zou gebeuren
1970
01:41:19,949 --> 01:41:23,660
zou zijn dat we zouden betalen
Dichtere aandacht
1971
01:41:23,661 --> 01:41:27,956
aan deze gevallen-allemaal ...
redelijk en objectief
1972
01:41:27,957 --> 01:41:30,209
zodat we tot het hart kunnen komen
van deze kwesties,
1973
01:41:30,210 --> 01:41:32,754
die racerelaties en officieren zijn.
1974
01:41:36,132 --> 01:41:38,550
En gewoon ...
1975
01:41:38,551 --> 01:41:43,222
definieer gewoon wat goed is
En wat is er mis,
1976
01:41:43,223 --> 01:41:47,643
En als iemand ongelijk heeft,
behandel ze als zodanig,
1977
01:41:47,644 --> 01:41:52,022
Maar als iemand gelijk heeft,
Dan moeten we bij hen staan,
1978
01:41:52,023 --> 01:41:56,528
of we geloven
wat ze geloven of niet.
1979
01:42:01,157 --> 01:42:02,659
Dat is wat ik weet.
1980
01:42:08,248 --> 01:42:09,958
♪ Betaaldag ♪
1981
01:42:11,084 --> 01:42:12,710
♪ Betaaldag ♪
1982
01:42:13,962 --> 01:42:15,588
♪ Betaaldag ♪
1983
01:42:16,631 --> 01:42:17,631
♪ Betaaldag ♪
1984
01:42:17,632 --> 01:42:20,342
♪ De rookies, de politie,
De leugens en de ops ♪
1985
01:42:20,343 --> 01:42:23,303
♪ Hier komen de sirenes,
Ze komen voor de drop ♪
1986
01:42:23,304 --> 01:42:26,181
♪ Brandweerlieden komen maar één ding doen ♪
1987
01:42:26,182 --> 01:42:28,600
♪ Zet die klootzak eruit,
jullie allemaal, betaaldag ♪
1988
01:42:28,601 --> 01:42:31,144
♪ De boeven, de oefeningen,
de leugens, de ops ♪
1989
01:42:31,145 --> 01:42:34,439
♪ Ze komen met de sirenes
Om de klus af te ronden ♪
1990
01:42:34,440 --> 01:42:37,317
♪ Brandweerlieden komen maar één ding doen ♪
1991
01:42:37,318 --> 01:42:39,820
♪ Zet die klootzak uit voor een betaaldag ♪
1992
01:42:39,821 --> 01:42:42,531
♪ De slang in het gras,
De duivel is in een blauwe jurk ♪
1993
01:42:42,532 --> 01:42:45,325
♪ De wolf draagt de wol,
en over je ogen is waar hij het trekt ♪
1994
01:42:45,326 --> 01:42:48,120
♪ Ze glimlachen altijd in je gezicht
Ze willen je plaats innemen ♪
1995
01:42:48,121 --> 01:42:50,998
♪ Steel je bord recht in je gezicht,
Eet je eten, zal geen genade zeggen ♪
1996
01:42:50,999 --> 01:42:53,917
♪ hetzelfde oude liedje als de o'jays,
die achterstabbers dragen een lang mes ♪
1997
01:42:53,918 --> 01:42:56,587
♪ krabben in een vat, passeer de oude baai,
Ze zeggen: "Oh, je moet gehoorzamen" ♪
1998
01:42:56,588 --> 01:43:00,132
♪ Cyclops, slaap met één oog open,
Eyedrops als ik ♪ laat vallen
1999
01:43:00,133 --> 01:43:04,845
♪ Ik ben zo eye-opening, mijn ops tikken,
Ze buigen een lul, buigen een trigger ♪
2000
01:43:04,846 --> 01:43:07,848
♪ mwah, zoals die kus op de wang
Judas gaf de redder ♪
2001
01:43:07,849 --> 01:43:10,559
♪ Dertig stukjes zilver
Laat een slang wat tanden zien ♪
2002
01:43:10,560 --> 01:43:13,103
♪ maar eerlijk gezegd, ze goofy,
Ze verraden je voor één stuk ♪
2003
01:43:13,104 --> 01:43:15,981
♪ help jezelf aan wat rijkdom,
geld verdienen met een melee ♪
2004
01:43:15,982 --> 01:43:18,942
♪ shit, is niets liefs
Als ze gek worden voor een betaaldag ♪
2005
01:43:18,943 --> 01:43:21,737
♪ help jezelf aan wat rijkdom,
geld verdienen met een melee ♪
2006
01:43:21,738 --> 01:43:24,615
♪ ha, is niets liefs
Als ze gek worden voor een betaaldag ♪
2007
01:43:24,616 --> 01:43:27,826
♪ De rookies riskeren het allemaal voor een betaaldag ♪
2008
01:43:27,827 --> 01:43:30,537
♪ souvenirs voor het blok, het is een betaaldag ♪
2009
01:43:30,538 --> 01:43:33,457
♪ Die Louis -tas,
Nu ben je aan het achtervolgen, betaaldag ♪
2010
01:43:33,458 --> 01:43:36,251
♪ Ze doen het veel
Voor een betaaldag, betaaldag ♪
2011
01:43:36,252 --> 01:43:39,046
♪ Nu schakel je de top van
op een betaaldag ♪
2012
01:43:39,047 --> 01:43:41,840
♪ vies bloed op je handen,
Dat is een betaaldag ♪
2013
01:43:41,841 --> 01:43:44,718
♪ en de pakken aan de top willen een betaaldag ♪
2014
01:43:44,719 --> 01:43:47,054
♪ Zij zijn ze opgezet,
Het is een betaaldag ♪
2015
01:43:47,055 --> 01:43:49,848
♪ Je kunt een revolutionair doden
Maar geen revolutie ♪
2016
01:43:49,849 --> 01:43:53,101
♪ Alles wat je krijgt is vergelding
Tot we vergelding krijgen ♪
2017
01:43:53,102 --> 01:43:55,771
♪ Je bent nog steeds een slaaf
Tot je hersenen zijn geëmancipeerd ♪
2018
01:43:55,772 --> 01:43:58,523
♪ dat Abe Lincoln denkt
Gon 'krijg je kont vermoord ♪
2019
01:43:58,524 --> 01:44:02,402
♪ massale opsluiting, medicatie,
castratie, houd onze mannen opgesloten ♪
2020
01:44:02,403 --> 01:44:04,279
♪ Lethargic, geëmasculeerd ♪
2021
01:44:04,280 --> 01:44:07,199
♪ Ik ben het geluid van een verlichte zekering
Klaar om de stad te laten blazen ♪
2022
01:44:07,200 --> 01:44:09,493
♪ Poederkeg, welkom bij mijn Presidio ♪
2023
01:44:09,494 --> 01:44:12,245
♪ nu, is ons leven irrelevant,
Vertelt onze melanine hen ♪
2024
01:44:12,246 --> 01:44:15,415
♪ dat we gewoon wat water,
Gewoon wat watermeloen-etende misdadigers ♪
2025
01:44:15,416 --> 01:44:18,168
♪ nigga dudes met fades,
Jigaboos met vlechten ♪
2026
01:44:18,169 --> 01:44:21,129
♪ Pig zal de trekker overhalen,
Nu graven ze je een graf, nah ♪
2027
01:44:21,130 --> 01:44:23,924
♪ Het veld is ongelijk
en scheppen kan het niet nivelleren ♪
2028
01:44:23,925 --> 01:44:26,468
♪ Het gaat meer kosten
dan een schikking om het te regelen ♪
2029
01:44:26,469 --> 01:44:29,429
♪ Politieke bonte pipers,
door de staat gesanctioneerde sluipschutters ♪
2030
01:44:29,430 --> 01:44:31,932
♪ het meest vol shit
Alsof ze op een luier zaten ♪
2031
01:44:31,933 --> 01:44:34,768
♪ Geen rust, geen slaap,
Geen gerechtigheid, geen vrede ♪
2032
01:44:34,769 --> 01:44:37,688
♪ Geen zorgen, geen probleem, hakuna matata ♪
2033
01:44:37,689 --> 01:44:40,273
♪ Power to the People, Akua, Assata ♪
2034
01:44:40,274 --> 01:44:43,485
♪ voordat we zelfs kunnen schreeuwen: "niet
Schiet ze neer, "ze hebben ze geschoten, ha ♪
2035
01:44:43,486 --> 01:44:45,946
♪ De lucht van Freddie werd grijs,
Jullie herinneren zich allemaal ♪
2036
01:44:45,947 --> 01:44:48,782
♪ Mike Brown werd gehakt
Als een houthakkers die schreeuwt: "Timber!" ♪
2037
01:44:48,783 --> 01:44:51,618
♪ Richard Che Risher rookte als
Een oude man die swishers rookt ♪
2038
01:44:51,619 --> 01:44:54,454
♪ Korryn Gaines 'bloedvlekken
was waarschijnlijk spetterde op de gerechten ♪
2039
01:44:54,455 --> 01:44:57,124
♪ of haar zoon,
Zoals het kleintje van Diamond Reynolds ♪
2040
01:44:57,125 --> 01:45:00,043
♪ Toen Philando werd weggeblazen
Als niets nieuws onder de zon ♪
2041
01:45:00,044 --> 01:45:02,462
♪ Ze zeggen dat we ze moeten vergeven
want ze weten het niet, niet ♪
2042
01:45:02,463 --> 01:45:05,507
♪ Kathryn Johnston werd uitgeschakeld
Van een no-knock-knock ♪
2043
01:45:05,508 --> 01:45:08,427
♪ Wie is er?
Breonna Taylor, Alberta Spruill ♪
2044
01:45:08,428 --> 01:45:10,345
♪ Aiyana Jones, zeven jaar oud ♪
2045
01:45:10,346 --> 01:45:11,972
♪ allemaal verdwenen, maar, uh ... ♪
2046
01:45:11,973 --> 01:45:14,099
♪ We vechten om te brengen
De geest van Nat Back ♪
2047
01:45:14,100 --> 01:45:17,686
♪ en Harriet,
Jamil al-Amin, dat is H. rap Brown ♪
2048
01:45:17,687 --> 01:45:21,815
♪ kan niet terug naar beneden, terug vechten,
vecht zwart, zo snel mogelijk ♪
2049
01:45:21,816 --> 01:45:25,027
♪ Als je het durft te worstelen,
Dan durf je te winnen ♪
2050
01:45:25,028 --> 01:45:27,988
♪ Ik begin en eindig met de woorden
van voorzitter Fred Hampton ♪
2051
01:45:27,989 --> 01:45:29,489
♪ Wat is de oproep? Wat is de oproep? ♪
2052
01:45:29,490 --> 01:45:30,782
♪ gratis vrij, gratis ze allemaal ♪
2053
01:45:30,783 --> 01:45:32,159
♪ Wat is de oproep? Wat is de oproep? ♪
2054
01:45:32,160 --> 01:45:33,493
♪ gratis vrij, gratis ze allemaal ♪
2055
01:45:33,494 --> 01:45:35,037
♪ Wat is de oproep? Wat is de oproep? ♪
2056
01:45:35,038 --> 01:45:36,371
♪ gratis vrij, gratis ze allemaal ♪
2057
01:45:36,372 --> 01:45:37,706
♪ Wat is de oproep? Wat is de oproep? ♪
2058
01:45:37,707 --> 01:45:39,249
♪ gratis vrij, gratis ze allemaal ♪
2059
01:45:39,250 --> 01:45:41,376
♪ Betaaldag ♪
2060
01:45:41,377 --> 01:45:43,212
♪ Ja, betaaldag ♪
2061
01:45:44,422 --> 01:45:45,923
♪ Betaaldag ♪
2062
01:45:47,258 --> 01:45:48,801
♪ Betaaldag ♪
2063
01:45:50,011 --> 01:45:52,054
♪ Betaaldag, ja, ja,
2064
01:46:02,565 --> 01:46:05,609
♪ Je kunt een boek niet beoordelen op zijn omslag ♪
2065
01:46:05,610 --> 01:46:07,486
♪ door zijn minnaar ♪
2066
01:46:07,487 --> 01:46:09,488
♪ Je hebt nooit van me gehouden ♪
2067
01:46:09,489 --> 01:46:12,032
♪ Je was een ander type ♪
2068
01:46:12,033 --> 01:46:14,785
♪ Je was 's nachts een dief ♪
2069
01:46:14,786 --> 01:46:17,412
♪ Vertel me dat je nooit hebt gezorgd ♪
2070
01:46:17,413 --> 01:46:19,414
♪ Je keek me in de ogen ♪
2071
01:46:19,415 --> 01:46:21,374
♪ We kunnen face-to-face zijn ♪
2072
01:46:21,375 --> 01:46:23,919
♪ Crooked Je vertelde me dat leugens ♪
2073
01:46:23,920 --> 01:46:25,921
♪ Het is moeilijk om het te geloven ♪
2074
01:46:25,922 --> 01:46:28,590
♪ De dingen die je doet,
bedoel je het? ♪
2075
01:46:28,591 --> 01:46:31,384
♪ Bleeding deze tranen voor jou ♪
2076
01:46:31,385 --> 01:46:34,137
♪ Wat hebben we tussen ons gehad? ♪
2077
01:46:34,138 --> 01:46:36,765
♪ Ik had voor je kunnen stierven ♪
2078
01:46:36,766 --> 01:46:39,351
♪ nachten die ik voor je huilde ♪
2079
01:46:39,352 --> 01:46:42,062
♪ Baby, ik ben klaar met liefde ♪
2080
01:46:42,063 --> 01:46:44,773
♪ Alles wat overblijft is slecht bloed ♪
2081
01:46:44,774 --> 01:46:47,901
♪ slecht bloed ♪
2082
01:46:47,902 --> 01:46:50,028
♪ mij en jij bent slecht bloed ♪
2083
01:46:50,029 --> 01:46:53,156
♪ slecht bloed ♪
2084
01:46:53,157 --> 01:46:55,283
♪ Baby, je bent slecht bloed ♪
2085
01:46:55,284 --> 01:46:58,453
♪ slecht bloed ♪
2086
01:46:58,454 --> 01:47:00,789
♪ Het verlaten van deze verdomde liefde ♪
2087
01:47:00,790 --> 01:47:03,917
♪ slecht bloed ♪
2088
01:47:03,918 --> 01:47:06,044
♪ Niets in jou ♪
2089
01:47:06,045 --> 01:47:07,337
♪ slecht bloed ♪
2090
01:47:07,338 --> 01:47:09,256
♪ Ik weet dat je dacht dat je weg zou komen ♪
2091
01:47:09,257 --> 01:47:11,091
♪ Je zou al mijn adem wegnemen ♪
2092
01:47:11,092 --> 01:47:14,219
♪ Ik had het gevoel dat ik probeerde ♪ te negeren
2093
01:47:14,220 --> 01:47:17,973
♪ De seks was zo goed,
Ik dacht dat ik droomde ♪
2094
01:47:17,974 --> 01:47:19,933
♪ Ik wilde wat meer ♪
2095
01:47:19,934 --> 01:47:21,935
♪ Je hebt me blind achtergelaten ♪
2096
01:47:21,936 --> 01:47:24,729
♪ We hadden plannen om een leven te leiden ♪
2097
01:47:24,730 --> 01:47:27,732
♪ Nu is jouw liefde een misdaad ♪
2098
01:47:27,733 --> 01:47:29,901
♪ Het is moeilijk om het te geloven ♪
2099
01:47:29,902 --> 01:47:32,696
♪ De dingen die je doet,
bedoel je het? ♪
2100
01:47:32,697 --> 01:47:35,407
♪ Bleeding deze tranen voor jou ♪
2101
01:47:35,408 --> 01:47:38,118
♪ Wat hebben we tussen ons gehad? ♪
2102
01:47:38,119 --> 01:47:40,662
♪ Ik had voor je kunnen stierven ♪
2103
01:47:40,663 --> 01:47:43,415
♪ nachten die ik voor je huilde ♪
2104
01:47:43,416 --> 01:47:46,042
♪ Baby, ik ben klaar met liefde ♪
2105
01:47:46,043 --> 01:47:48,753
♪ Alles wat overblijft is slecht bloed ♪
2106
01:47:48,754 --> 01:47:51,756
♪ slecht bloed ♪
2107
01:47:51,757 --> 01:47:54,092
♪ mij en jij bent slecht bloed ♪
2108
01:47:54,093 --> 01:47:57,137
♪ slecht bloed ♪
2109
01:47:57,138 --> 01:47:59,389
♪ Baby, je bent slecht bloed ♪
2110
01:47:59,390 --> 01:48:02,517
♪ slecht bloed ♪
2111
01:48:02,518 --> 01:48:04,728
♪ Het verlaten van deze verdomde liefde ♪
2112
01:48:04,729 --> 01:48:07,898
♪ slecht bloed ♪
2113
01:48:07,899 --> 01:48:10,650
♪ Niets in jou ♪
2114
01:48:10,651 --> 01:48:13,236
♪ mij en jij bent slecht bloed ♪
2115
01:48:13,237 --> 01:48:15,864
♪ Baby, je bent slecht bloed ♪
2116
01:48:15,865 --> 01:48:18,533
♪ Het verlaten van deze verdomde liefde ♪
2117
01:48:18,534 --> 01:48:20,827
♪ Niets in jou ♪
2118
01:48:20,828 --> 01:48:23,039
♪ slecht bloed ♪
2119
01:48:26,125 --> 01:48:28,377
♪ slecht bloed ♪
2120
01:48:31,505 --> 01:48:34,217
♪ slecht bloed ♪
2121
01:48:36,594 --> 01:48:38,261
♪ slecht bloed ♪
157490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.