All language subtitles for The.pitt.S01E12.AMZN.FLUX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:07,523 --> 00:00:10,091 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,510 Hey, Jake, it's Robby. 3 00:00:11,511 --> 00:00:13,679 Listen, man, just call me or text me 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,472 the second that you get this message, OK? 5 00:00:15,473 --> 00:00:16,473 OK. 6 00:00:16,474 --> 00:00:18,308 I can't reach Jake. 7 00:00:18,309 --> 00:00:19,810 I'm sure he's OK. 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,645 - Active shooter at PittFest. - We heard. 9 00:00:21,646 --> 00:00:23,647 Code Triage, Emergency Department now. 10 00:00:23,648 --> 00:00:25,733 Code Triage, Emergency Department now. 11 00:00:25,734 --> 00:00:27,276 What's that mean? Has that happened before? 12 00:00:27,277 --> 00:00:28,902 We're locking down the hospital 13 00:00:28,903 --> 00:00:30,779 and setting up a command center in Administration. 14 00:00:30,780 --> 00:00:32,906 We'll coordinate logistics, supplies, communication. 15 00:00:32,907 --> 00:00:34,324 How many casualties? 16 00:00:34,325 --> 00:00:36,493 Unclear, but initial reports are not good. 17 00:00:36,494 --> 00:00:37,494 OK. 18 00:00:37,495 --> 00:00:39,121 The night shift is gonna be here soon, 19 00:00:39,122 --> 00:00:40,622 but we are gonna need more help, 20 00:00:40,623 --> 00:00:42,332 especially from Surgery and Anesthesiology. 21 00:00:42,333 --> 00:00:44,334 MCI group text and email went out to everyone, 22 00:00:44,335 --> 00:00:46,503 including Transport and Environmental Services. 23 00:00:46,504 --> 00:00:48,005 OK, good. 24 00:00:48,006 --> 00:00:50,299 Hey, everyone's gonna want to come in to help. 25 00:00:50,300 --> 00:00:51,550 Keep enough in reserve. 26 00:00:51,551 --> 00:00:53,844 Tell them to come in eight hours later to give us a break. 27 00:00:53,845 --> 00:00:56,805 - And can you try and reach Jake? - Of course. 28 00:00:56,806 --> 00:00:58,015 Surgery's got to call in the cavalry. 29 00:00:58,016 --> 00:01:00,642 - We're gonna need all 25 ORs. - Ahead of you. 30 00:01:00,643 --> 00:01:02,186 Four ORs are prepped and staffed, 31 00:01:02,187 --> 00:01:03,771 and we're working on getting the rest up and running. 32 00:01:03,772 --> 00:01:06,857 - What about disaster supplies? - On their way. 33 00:01:06,858 --> 00:01:09,026 Every patient in the ER needs to go up. 34 00:01:09,027 --> 00:01:10,694 Beds or no beds, they'll get better care 35 00:01:10,695 --> 00:01:12,738 in an upstairs hallway than ignored down here. 36 00:01:12,739 --> 00:01:14,531 Agreed. 37 00:01:14,532 --> 00:01:17,326 There's a whole wing that's empty on the eighth floor. 38 00:01:17,327 --> 00:01:19,995 - I don't know if that's... - But no nurses to staff it. 39 00:01:19,996 --> 00:01:21,997 No comment on that one. 40 00:01:21,998 --> 00:01:24,208 Waiting room and Triage can go to Family Medicine Urgent Care. 41 00:01:24,209 --> 00:01:25,542 And we should turn off the TVs. 42 00:01:25,543 --> 00:01:26,710 We don't need to cause any extra panic. 43 00:01:26,711 --> 00:01:27,878 Will do. 44 00:01:27,879 --> 00:01:28,879 The cafeteria will handle 45 00:01:28,880 --> 00:01:30,547 the family members and survivors. 46 00:01:30,548 --> 00:01:33,217 What else do you need? 47 00:01:33,218 --> 00:01:34,843 Prayers wouldn't hurt. 48 00:01:34,844 --> 00:01:36,178 Amen to that. 49 00:01:36,179 --> 00:01:38,639 - Keep the press out of here. - Gladly. 50 00:01:38,640 --> 00:01:40,057 Call me directly if you need anything else. 51 00:01:40,058 --> 00:01:41,350 OK, will do. Thank you. 52 00:01:41,351 --> 00:01:44,103 - Hey, what's going on? - Mass casualty at PittFest. 53 00:01:44,104 --> 00:01:45,562 How many victims? 54 00:01:45,563 --> 00:01:47,439 We don't know. Expect the worst. 55 00:01:47,440 --> 00:01:49,108 Did the police find David? 56 00:01:50,401 --> 00:01:52,736 OK, everybody listen up. 57 00:01:54,447 --> 00:01:56,907 There is an active shooter at PittFest. 58 00:01:56,908 --> 00:01:58,575 As the nearest trauma center, 59 00:01:58,576 --> 00:02:00,577 we are going to be getting the majority of the victims. 60 00:02:00,578 --> 00:02:02,496 We don't know yet how many we are getting, 61 00:02:02,497 --> 00:02:04,081 but we are instituting 62 00:02:04,082 --> 00:02:06,542 hospital-wide emergency protocols. 63 00:02:06,543 --> 00:02:09,586 We need to move every patient out of here. 64 00:02:09,587 --> 00:02:11,380 They either go home, they go upstairs, 65 00:02:11,381 --> 00:02:13,590 or they go to Family Medicine. 66 00:02:13,591 --> 00:02:15,717 Call your loved ones now if you need to. 67 00:02:15,718 --> 00:02:17,594 I can guarantee you cell service 68 00:02:17,595 --> 00:02:19,263 will soon be overwhelmed. 69 00:02:19,264 --> 00:02:20,639 Eat something. Stay hydrated. 70 00:02:20,640 --> 00:02:22,307 Use the bathroom while there's time 71 00:02:22,308 --> 00:02:24,143 and meet back here for a full briefing in five minutes. 72 00:02:24,144 --> 00:02:25,727 Brother, I'm so fucking glad to see you. 73 00:02:25,728 --> 00:02:27,146 Heard it on the police scanner. 74 00:02:27,147 --> 00:02:28,605 How many we expecting? 75 00:02:28,606 --> 00:02:29,731 I don't know, but it doesn't sound good. 76 00:02:31,067 --> 00:02:32,609 Let's go to the back first in order. 77 00:02:32,610 --> 00:02:34,736 Those guys got to get out of there. 78 00:02:37,282 --> 00:02:39,283 How many patients can you take? 79 00:02:45,081 --> 00:02:46,999 Where do we put the disaster bins? 80 00:02:47,000 --> 00:02:49,126 Behavioral Health. That's now our central supply. 81 00:02:49,127 --> 00:02:50,503 Let's go. 82 00:02:51,754 --> 00:02:53,506 We got more bins coming. 83 00:02:55,008 --> 00:02:56,466 OK. 84 00:02:56,467 --> 00:02:57,843 Right side. 85 00:02:57,844 --> 00:02:59,636 Left side. 86 00:02:59,637 --> 00:03:01,805 I'm gonna need you to grab folding tables from facilities 87 00:03:01,806 --> 00:03:03,640 - to organize all this stuff. - Copy that. 88 00:03:03,641 --> 00:03:04,975 Go. Thank you. 89 00:03:04,976 --> 00:03:07,227 Code Triage, Emergency Department now. 90 00:03:07,228 --> 00:03:10,647 Code Triage, Emergency Department now. 91 00:03:13,651 --> 00:03:16,153 Blood Bank, call 7113. 92 00:03:18,156 --> 00:03:20,490 Thank you for your cooperation and understanding 93 00:03:20,491 --> 00:03:23,368 as we prepare for a mass-casualty event. 94 00:03:23,369 --> 00:03:25,704 Your medical records will be available to urgent care 95 00:03:25,705 --> 00:03:27,623 and Family Medicine. 96 00:03:27,624 --> 00:03:30,626 They know you're coming. 97 00:03:30,627 --> 00:03:32,127 OK, please make sure to take 98 00:03:32,128 --> 00:03:34,004 all your personal belongings with you. 99 00:03:34,005 --> 00:03:35,339 This is stupid. 100 00:03:35,340 --> 00:03:37,090 Sorry for any inconvenience, sir, 101 00:03:37,091 --> 00:03:38,342 but this is an emergency. 102 00:03:38,343 --> 00:03:40,677 This is an emergency room. It's fucking stupid. 103 00:03:40,678 --> 00:03:41,845 Olsen, get back here 104 00:03:41,846 --> 00:03:43,680 as soon as the waiting room is cleared. 105 00:03:43,681 --> 00:03:45,432 Copy that. 106 00:03:45,433 --> 00:03:47,309 Telemetry. 107 00:03:47,310 --> 00:03:48,644 OB/GYN. 108 00:03:48,645 --> 00:03:50,854 CCU. ICU. 109 00:03:50,855 --> 00:03:53,148 - Ortho. - MCI protocols. 110 00:03:53,149 --> 00:03:54,858 Make sure you bring all these gurneys and wheelchairs back. 111 00:03:54,859 --> 00:03:56,235 They're going to the ambulance bay. 112 00:03:56,236 --> 00:03:57,861 We need as many as we can get our hands on. 113 00:03:57,862 --> 00:03:58,862 What's next, Cap? 114 00:03:58,863 --> 00:04:00,364 Pharmacy needs to come down and open the PDS. 115 00:04:00,365 --> 00:04:01,949 They also need to bring up all the narcotics, 116 00:04:01,950 --> 00:04:03,700 paralytics, and sedatives that they can. 117 00:04:03,701 --> 00:04:05,369 - Consider it done. - Jake? 118 00:04:05,370 --> 00:04:06,954 Not yet, but you know teenagers. 119 00:04:06,955 --> 00:04:08,038 I'll keep trying. 120 00:04:08,039 --> 00:04:09,456 OK, maybe try his mom, Janey. 121 00:04:09,457 --> 00:04:11,333 She's in my phone. Tell her what's going on. 122 00:04:11,334 --> 00:04:14,002 And try Collins... see if you can get her to come back. 123 00:04:14,003 --> 00:04:15,295 Will do. 124 00:04:15,296 --> 00:04:16,672 OK, let's go. Let's go. 125 00:04:16,673 --> 00:04:18,507 Bring all these gurneys and wheelchairs back. 126 00:04:18,508 --> 00:04:20,926 They're all going to the ambulance bay. 127 00:04:20,927 --> 00:04:22,219 Um, hi. 128 00:04:22,220 --> 00:04:23,720 Can you just tell my sister, Becca, 129 00:04:23,721 --> 00:04:26,932 that I'm gonna be a little late picking her up? 130 00:04:26,933 --> 00:04:30,852 Um... uh, I don't... I don't know. 131 00:04:30,853 --> 00:04:33,355 Hey. Hey, Mom, I need you or Dad to come to the hospital 132 00:04:33,356 --> 00:04:34,731 right now to pick up Harrison, 133 00:04:34,732 --> 00:04:36,650 or he's gonna be stuck here for hours. 134 00:04:36,651 --> 00:04:38,652 I know, I'll explain when you get here, OK? 135 00:04:38,653 --> 00:04:40,487 Love you. Bye. 136 00:04:40,488 --> 00:04:41,863 Hey. 137 00:04:41,864 --> 00:04:43,700 Can we leave yet? 138 00:04:45,827 --> 00:04:47,327 I can't, 139 00:04:47,328 --> 00:04:49,621 but Grandma and Grandpa are gonna come pick you up. 140 00:04:49,622 --> 00:04:52,249 And in the meantime, you can play some games. 141 00:04:52,250 --> 00:04:55,043 Can I watch a movie? 142 00:04:55,044 --> 00:04:58,130 Yes, but nothing scary. 143 00:04:58,131 --> 00:04:59,881 I mean it. 144 00:04:59,882 --> 00:05:02,259 And don't leave this room until I come get you, OK? 145 00:05:02,260 --> 00:05:03,427 OK, Mom. 146 00:05:03,428 --> 00:05:04,845 - Love you. - Bye. 147 00:05:04,846 --> 00:05:06,263 We're gonna be putting four gurneys 148 00:05:06,264 --> 00:05:07,931 in each of these trauma rooms, so make sure 149 00:05:07,932 --> 00:05:09,766 you stock both rooms to handle the additional patients. 150 00:05:09,767 --> 00:05:11,101 Not a problem. 151 00:05:11,102 --> 00:05:13,520 And let's broom all these WOWs, ultrasounds out of here. 152 00:05:13,521 --> 00:05:15,355 We're not gonna have time or space for anything but gurneys. 153 00:05:15,356 --> 00:05:16,440 OK. 154 00:05:16,441 --> 00:05:17,858 Any word on what we're expecting? 155 00:05:17,859 --> 00:05:19,401 Not yet. How's it looking upstairs? 156 00:05:19,402 --> 00:05:21,486 Should have all 25 ORs running within the hour. 157 00:05:21,487 --> 00:05:22,904 We could be buried by then. 158 00:05:22,905 --> 00:05:24,906 Everyone's rolling in as fast as they can. 159 00:05:24,907 --> 00:05:26,950 Surgery is ready. We're here. We're ready. 160 00:05:26,951 --> 00:05:29,161 - I am taking Primary ER. - Have at it. 161 00:05:29,162 --> 00:05:31,289 Who's taking Primary Surgery? 162 00:05:32,582 --> 00:05:34,291 Heavy is the head that wears the crown. 163 00:05:34,292 --> 00:05:35,459 Dr. Walsh. 164 00:05:35,460 --> 00:05:37,044 - Anesthesiology? - Gladden will be down. 165 00:05:37,045 --> 00:05:38,962 He's got four in place, more on the way. 166 00:05:38,963 --> 00:05:40,464 OK, this is yours. 167 00:05:40,465 --> 00:05:42,257 Thank you. What you got in there? 168 00:05:42,258 --> 00:05:45,052 A couple of CAT tourniquets, hemostatic dressings, LMAs. 169 00:05:45,053 --> 00:05:46,595 We got plenty of that stuff. 170 00:05:46,596 --> 00:05:48,972 Butterfly ultrasound works off a cell phone. 171 00:05:48,973 --> 00:05:50,766 - Ooh, that's cool. - Yeah. 172 00:05:50,767 --> 00:05:52,142 But we're gonna send all the unstable chest and belly 173 00:05:52,143 --> 00:05:53,602 straight up to the OR. 174 00:05:53,603 --> 00:05:54,978 OK, everybody listen up. 175 00:05:54,979 --> 00:05:57,189 This is how it's going to work. 176 00:05:57,190 --> 00:05:59,649 Our ambulance bay is now our Triage. 177 00:05:59,650 --> 00:06:01,193 EMS will be overwhelmed. 178 00:06:01,194 --> 00:06:03,111 Most will probably arrive by car, 179 00:06:03,112 --> 00:06:05,155 several victims per vehicle. 180 00:06:05,156 --> 00:06:07,074 For all you newbies that don't know, 181 00:06:07,075 --> 00:06:08,658 Dr. Shen is our night shift attending. 182 00:06:08,659 --> 00:06:10,285 John, I'm gonna put you on Point Triage. 183 00:06:10,286 --> 00:06:11,578 Cool. 184 00:06:11,579 --> 00:06:12,996 Triage will decide who goes where 185 00:06:12,997 --> 00:06:14,289 depending on their injury. 186 00:06:14,290 --> 00:06:16,625 Every department will have a designated primary 187 00:06:16,626 --> 00:06:18,085 who will oversee their staff. 188 00:06:18,086 --> 00:06:20,087 If you need someone, look for the vest. 189 00:06:20,088 --> 00:06:21,463 We're all gonna have walkies. 190 00:06:21,464 --> 00:06:24,174 We can get you whatever you need. 191 00:06:24,175 --> 00:06:27,052 No patient goes into a room unless it's a trauma bay, 192 00:06:27,053 --> 00:06:29,012 and they will have four patients each. 193 00:06:29,013 --> 00:06:31,014 We need to keep everybody out in the open 194 00:06:31,015 --> 00:06:32,974 so we can keep an eye on everything, OK? 195 00:06:32,975 --> 00:06:36,395 Triage is gonna assess and assign every patient 196 00:06:36,396 --> 00:06:39,481 to a specific zone with a colored slap band. 197 00:06:39,482 --> 00:06:41,650 Patient who comes in with a red slap band 198 00:06:41,651 --> 00:06:44,027 goes to the Red Zone, which is the trauma rooms, 199 00:06:44,028 --> 00:06:45,362 with overflow out here. 200 00:06:45,363 --> 00:06:47,781 These are the most critical patients 201 00:06:47,782 --> 00:06:49,032 who will die without immediate attention. 202 00:06:49,033 --> 00:06:50,325 Samira, where are you? 203 00:06:50,326 --> 00:06:52,202 You are here with Dr. Abbot and me. 204 00:06:52,203 --> 00:06:53,870 Jack's gonna run traffic. 205 00:06:53,871 --> 00:06:56,081 We have five minutes to try and stabilize the reds. 206 00:06:56,082 --> 00:06:58,750 After that, it's OR, ICU, or morgue. 207 00:06:58,751 --> 00:07:00,377 The south and central common area over there 208 00:07:00,378 --> 00:07:01,920 will be the Pink Zone. 209 00:07:01,921 --> 00:07:03,338 That is for patients who will die in under an hour 210 00:07:03,339 --> 00:07:04,714 without treatment. 211 00:07:04,715 --> 00:07:06,716 McKay and Javadi, you are over there, 212 00:07:06,717 --> 00:07:09,386 with help from incoming night shift and surgical staff. 213 00:07:09,387 --> 00:07:11,471 Yellow Zone is the North Corridor. 214 00:07:11,472 --> 00:07:13,348 Those are gonna be mostly extremity wounds... 215 00:07:13,349 --> 00:07:15,225 good vitals, talking. 216 00:07:15,226 --> 00:07:18,311 Mel, you're gonna run point there with Santos and Whitaker. 217 00:07:18,312 --> 00:07:21,982 Uh, what if... what if there's a-a pulseless extremity? 218 00:07:21,983 --> 00:07:24,734 Oh, if you... if you can't feel a pulse, 219 00:07:24,735 --> 00:07:26,445 check for Doppler flow with this. 220 00:07:26,446 --> 00:07:27,904 It's a mini-ultrasound. 221 00:07:27,905 --> 00:07:29,698 Follow the screen prompts. 222 00:07:29,699 --> 00:07:31,700 But a yellow can change to a red if they go south. 223 00:07:31,701 --> 00:07:33,743 You got to stay on top of them, even if they seem stable. 224 00:07:33,744 --> 00:07:35,245 - OK, yeah. - You got this, Dr. King. 225 00:07:35,246 --> 00:07:37,914 Green... minor lacs and sprains. They go to Family Medicine. 226 00:07:37,915 --> 00:07:39,708 Black and white bands are DOA, imminent death. 227 00:07:39,709 --> 00:07:41,668 Pedes is now our morgue. 228 00:07:41,669 --> 00:07:44,171 Let's hope we don't get too many of these. 229 00:07:44,172 --> 00:07:46,047 We're a MASH unit now. 230 00:07:46,048 --> 00:07:48,925 There's no charting, no electronic medical records, 231 00:07:48,926 --> 00:07:50,051 no board. 232 00:07:50,052 --> 00:07:51,595 How do we document treatment? 233 00:07:51,596 --> 00:07:53,930 Oh, you'll all get Sharpies, and every patient 234 00:07:53,931 --> 00:07:55,974 has a wrist chart to document treatment and procedures. 235 00:07:55,975 --> 00:07:57,434 You run out of room, 236 00:07:57,435 --> 00:07:58,894 write on the patient's forehead. 237 00:07:58,895 --> 00:08:00,479 - Really? - Yeah, really. 238 00:08:00,480 --> 00:08:01,771 Each wrist chart has 239 00:08:01,772 --> 00:08:04,816 a unique mass-casualty-incident barcode and patient number. 240 00:08:04,817 --> 00:08:06,610 That's how the patients are gonna get identified. 241 00:08:06,611 --> 00:08:09,946 This is no-frills combat-zone medicine. 242 00:08:09,947 --> 00:08:13,033 No ultrasound, no X-rays, no CT, no labs. 243 00:08:13,034 --> 00:08:16,703 Assess based on mental status and pulse strength. 244 00:08:16,704 --> 00:08:19,873 Every critical patient gets an IO, intubation, 245 00:08:19,874 --> 00:08:22,042 a unit of blood and chest tube if needed. 246 00:08:22,043 --> 00:08:24,127 Everything you need... blood, drugs, bandages... 247 00:08:24,128 --> 00:08:26,546 everything will be in the Behavioral Health rooms. 248 00:08:26,547 --> 00:08:28,340 That's our supply depot. 249 00:08:28,341 --> 00:08:29,966 Um... 250 00:08:29,967 --> 00:08:32,636 oh, keep a couple of 11 blades in your pocket. 251 00:08:32,637 --> 00:08:34,304 Goal is to resuscitate ASAP 252 00:08:34,305 --> 00:08:36,473 so they'll make it upstairs for definitive care. 253 00:08:36,474 --> 00:08:38,141 Trauma surgery and neurosurgery 254 00:08:38,142 --> 00:08:39,976 will decide who goes up to the OR immediately 255 00:08:39,977 --> 00:08:41,436 and who goes to the ICU 256 00:08:41,437 --> 00:08:43,356 for further treatment and evaluation. 257 00:08:45,107 --> 00:08:46,608 Communicate. 258 00:08:46,609 --> 00:08:48,860 Ask for help if you need it. 259 00:08:48,861 --> 00:08:50,320 Trust your attendings. 260 00:08:50,321 --> 00:08:51,655 We will get through this together. 261 00:08:51,656 --> 00:08:53,031 Damn right we will. 262 00:08:53,032 --> 00:08:54,824 OK, you three, I want to talk to you. 263 00:08:57,620 --> 00:08:59,496 I need you three to raid Central Supply 264 00:08:59,497 --> 00:09:01,498 and bring back all the chest tubes, ET tubes, 265 00:09:01,499 --> 00:09:02,999 thora-seals, normal saline... 266 00:09:03,000 --> 00:09:04,584 I thought that was all in Behavioral Health. 267 00:09:04,585 --> 00:09:06,002 We can burn through all that in the first hour. 268 00:09:06,003 --> 00:09:07,796 West basement, just past nuclear medicine. 269 00:09:07,797 --> 00:09:09,297 - West basement. Got it. - Wait, wait, wait, wait, wait. 270 00:09:09,298 --> 00:09:10,674 Take one of these empty disaster bins 271 00:09:10,675 --> 00:09:12,342 so you can grab everything you get your hands on. 272 00:09:12,343 --> 00:09:13,677 What's a disaster bin? 273 00:09:13,678 --> 00:09:15,011 Empty plastic boxes right there. 274 00:09:15,012 --> 00:09:16,471 - You can't miss them. - Where's Collins? 275 00:09:16,472 --> 00:09:19,432 She went home, but Dana is calling her now. 276 00:09:19,433 --> 00:09:20,433 Don't worry. It's OK. 277 00:09:20,434 --> 00:09:22,018 We got plenty of people coming in. 278 00:09:22,019 --> 00:09:24,271 Just follow Dr. Abbot's lead. 279 00:09:24,272 --> 00:09:26,189 John, I'm gonna help you get started in Triage. 280 00:09:26,190 --> 00:09:27,524 Sounds good. 281 00:09:27,525 --> 00:09:29,734 - Dana. What do you need? - Oh! 282 00:09:29,735 --> 00:09:31,528 Prep the Yellow Zone for extremity wounds. 283 00:09:31,529 --> 00:09:33,405 We need a shitload of bandages, tourniquets, 284 00:09:33,406 --> 00:09:34,906 splint slings, and IV antibiotics. 285 00:09:34,907 --> 00:09:37,409 - I'm on it. - Yep. 286 00:09:37,410 --> 00:09:38,828 Myrna. 287 00:09:40,663 --> 00:09:42,038 Where the hell did Mryna go? 288 00:09:42,039 --> 00:09:43,832 Antoine, did you take the cuffs off Myrna? 289 00:09:43,833 --> 00:09:45,917 Hell, no. That woman scares the shit out of me. 290 00:09:45,918 --> 00:09:47,419 She keeps trying to bite me. 291 00:09:47,420 --> 00:09:49,379 Son of a bitch. 292 00:09:54,677 --> 00:09:55,844 Whoa. 293 00:09:55,845 --> 00:09:57,429 That's a lot of wrist charts. 294 00:09:57,430 --> 00:09:59,389 300. 295 00:09:59,390 --> 00:10:01,057 Let's hope we don't need them all. 296 00:10:01,058 --> 00:10:03,893 Were you at the last mass-casualty faculty meeting? 297 00:10:03,894 --> 00:10:06,772 Oh, no. I was still a resident three months ago. 298 00:10:08,399 --> 00:10:10,066 Right. 299 00:10:10,067 --> 00:10:11,568 Wow. 300 00:10:11,569 --> 00:10:14,821 Well, one patient at a time, right? 301 00:10:14,822 --> 00:10:17,907 The goal is to triage each patient in ten seconds. 302 00:10:17,908 --> 00:10:19,242 Ten seconds, got it. 303 00:10:19,243 --> 00:10:21,036 Mental status is AVPU. 304 00:10:21,037 --> 00:10:24,372 Alert, response to verbal, response to pain, unresponsive. 305 00:10:24,373 --> 00:10:25,582 Yep. 306 00:10:25,583 --> 00:10:27,417 Next, do they have a pulse? 307 00:10:27,418 --> 00:10:30,003 Radial, carotid, or femoral tells you where to send them. 308 00:10:30,004 --> 00:10:32,714 - That's it. - OK. 309 00:10:32,715 --> 00:10:34,132 Cool. 310 00:10:34,133 --> 00:10:37,594 Oh, I heard it might rain today. 311 00:10:37,595 --> 00:10:39,471 - John? - Yeah, man. 312 00:10:39,472 --> 00:10:42,599 Mental status and pulse gives you everything you need. 313 00:10:42,600 --> 00:10:43,933 Cool. 314 00:10:43,934 --> 00:10:45,644 Unresponsive with no pulses, 315 00:10:45,645 --> 00:10:47,270 slap a black and white band on them, 316 00:10:47,271 --> 00:10:48,730 send them to the morgue. 317 00:10:48,731 --> 00:10:51,399 Responds to pain with a faint groan, 318 00:10:51,400 --> 00:10:53,276 weak femoral pulse, no radial? 319 00:10:53,277 --> 00:10:55,070 - Uh, red. - Right. 320 00:10:55,071 --> 00:10:56,738 Slap a red band on them, send them back. 321 00:10:56,739 --> 00:10:58,740 Awake, alert with strong radial? 322 00:10:58,741 --> 00:11:00,283 Trick question. 323 00:11:00,284 --> 00:11:02,911 Could be green, Family Medicine for scrapes or sprains, 324 00:11:02,912 --> 00:11:05,288 but stable, penetrating extremity wounds go to yellow. 325 00:11:05,289 --> 00:11:07,540 - Perfect. - Dude, relax. 326 00:11:07,541 --> 00:11:09,918 I got the front door. You worry about the back. 327 00:11:14,256 --> 00:11:15,965 Hey, Paolo, everybody, let's put the heads 328 00:11:15,966 --> 00:11:17,300 of these gurneys up 30 degrees 329 00:11:17,301 --> 00:11:19,052 so they all roll in the right way. 330 00:11:19,053 --> 00:11:21,304 - Dr. Robby. - Did you talk to your son? 331 00:11:21,305 --> 00:11:23,890 No, but I have the form to put him on a psychiatric hold. 332 00:11:23,891 --> 00:11:25,809 A social worker signed it. 333 00:11:25,810 --> 00:11:27,727 - I just need you. - OK. 334 00:11:27,728 --> 00:11:29,604 You should probably go home, Theresa. 335 00:11:29,605 --> 00:11:31,398 This hospital is essentially closed. 336 00:11:31,399 --> 00:11:33,566 David wouldn't do this. 337 00:11:33,567 --> 00:11:35,151 I really hope you're right. 338 00:11:35,152 --> 00:11:37,529 I got four shooting victims. 339 00:11:37,530 --> 00:11:38,780 What's your name? 340 00:11:38,781 --> 00:11:40,115 Duncan. 341 00:11:40,116 --> 00:11:41,991 Show me. 342 00:11:41,992 --> 00:11:44,661 Right chest, strong radial. Pink. 343 00:11:44,662 --> 00:11:46,329 What's this? 344 00:11:46,330 --> 00:11:48,164 That's priority boarding. You're gonna be OK. 345 00:11:48,165 --> 00:11:49,499 Back wound is red. Shoulder is yellow. 346 00:11:49,500 --> 00:11:51,167 Neck wound is red. 347 00:11:51,168 --> 00:11:53,169 OK. Let's check out this van. 348 00:11:53,170 --> 00:11:54,296 Yeah. 349 00:11:57,633 --> 00:11:59,175 Hey. See that woman over there? 350 00:11:59,176 --> 00:12:00,677 - You need to speak to her. - Why? 351 00:12:00,678 --> 00:12:02,345 Her son had something to do with the shooting. 352 00:12:02,346 --> 00:12:04,222 I'm not sure for certain, but you need to talk to her. 353 00:12:04,223 --> 00:12:06,516 Shit. OK. 354 00:12:10,146 --> 00:12:12,147 - What's your name? - Uh, I'm Sylvia. 355 00:12:12,148 --> 00:12:13,523 This is my son, Omar. 356 00:12:13,524 --> 00:12:14,983 Omar, can you open your eyes for me? 357 00:12:14,984 --> 00:12:16,192 He's deaf. 358 00:12:16,193 --> 00:12:17,527 Gurney! 359 00:12:17,528 --> 00:12:19,279 Sir, can you hear me? 360 00:12:19,280 --> 00:12:21,198 Black and white, Pedes. 361 00:12:23,868 --> 00:12:25,452 Red zone. 362 00:12:25,453 --> 00:12:27,537 You need to let go now. One, two, three. 363 00:12:27,538 --> 00:12:28,997 I want to stay with my son. 364 00:12:28,998 --> 00:12:31,708 He will be very close by, I promise. 365 00:12:31,709 --> 00:12:33,293 What happened to your leg? 366 00:12:33,294 --> 00:12:35,545 Uh, I got hit by a car when we were wheeling him in. 367 00:12:35,546 --> 00:12:37,590 OK, we'll see you inside, too. 368 00:12:41,802 --> 00:12:43,386 You got this? I'll check back in a minute. 369 00:12:43,387 --> 00:12:44,429 No problema. 370 00:12:44,430 --> 00:12:46,014 Dr. Ellis, thanks for coming in early. 371 00:12:46,015 --> 00:12:47,724 - Put me in, Coach. - You're on Triage with Shen. 372 00:12:47,725 --> 00:12:49,225 Ten seconds a patient, right? 373 00:12:49,226 --> 00:12:51,436 You got it. Let me know if you need any help. 374 00:12:51,437 --> 00:12:52,563 Help. 375 00:12:55,858 --> 00:12:56,941 Behind you. 376 00:12:56,942 --> 00:12:58,443 Coming through. 377 00:13:00,738 --> 00:13:01,905 I'm in. 378 00:13:01,906 --> 00:13:03,198 Bag her. 379 00:13:03,199 --> 00:13:05,074 O-neg's pouring in. 380 00:13:05,075 --> 00:13:06,201 Stronger pulse. 381 00:13:06,202 --> 00:13:07,660 I'll take her up. 382 00:13:07,661 --> 00:13:09,496 Dr. Mohan, that kid came in with his mom. 383 00:13:09,497 --> 00:13:10,914 She says he's deaf. 384 00:13:10,915 --> 00:13:12,207 Ready to go with the O-neg. 385 00:13:12,208 --> 00:13:13,249 Wait, wait. Stop. 386 00:13:13,250 --> 00:13:15,418 O positive for males over 13, women over 55. 387 00:13:15,419 --> 00:13:16,921 O-neg for everybody else. 388 00:13:18,422 --> 00:13:19,673 Hook me up. 389 00:13:23,928 --> 00:13:25,887 - It's really pouring out. - Squeeze in two units. 390 00:13:25,888 --> 00:13:27,555 1500 out buys him a trip to the OR. 391 00:13:27,556 --> 00:13:30,099 If he stabilizes, surgical ICU instead. 392 00:13:30,100 --> 00:13:31,726 I'm gonna see who needs help. 393 00:13:31,727 --> 00:13:33,728 Yeah. 394 00:13:34,730 --> 00:13:37,357 IO's in. Go with O pos. 395 00:13:37,358 --> 00:13:39,275 When there's no time, bone marrow infusion 396 00:13:39,276 --> 00:13:41,444 is as good as an IV. 397 00:13:41,445 --> 00:13:43,405 Robby, stabilize for the flip. 398 00:13:45,950 --> 00:13:46,950 Go. 399 00:13:46,951 --> 00:13:48,785 OK. 400 00:13:48,786 --> 00:13:50,119 He's got a wound on both sides. 401 00:13:50,120 --> 00:13:51,246 He's gonna need two chest tubes. 402 00:13:51,247 --> 00:13:52,455 - Yeah. - Need a hand? 403 00:13:52,456 --> 00:13:54,041 Hell, no. I got two hands. 404 00:13:57,044 --> 00:13:58,795 Roll. 405 00:13:58,796 --> 00:14:00,463 OK, quick IO, Etomidate and sux, 406 00:14:00,464 --> 00:14:02,173 prep for the intubation. 407 00:14:09,306 --> 00:14:10,974 Got another one for yellow. 408 00:14:12,268 --> 00:14:14,394 Document the tourniquet time. 409 00:14:14,395 --> 00:14:16,271 Mark the arm. Mark the chart. 410 00:14:16,272 --> 00:14:17,814 Let it down briefly once an hour. 411 00:14:17,815 --> 00:14:19,399 - OK. - Four of morphine. 412 00:14:19,400 --> 00:14:20,567 Repeat if needed. 413 00:14:20,568 --> 00:14:22,443 Mel, this is Sylvia. 414 00:14:22,444 --> 00:14:24,571 Hi, Sylvia. I'm Dr. King. 415 00:14:24,572 --> 00:14:26,155 Oh! Mm. 416 00:14:26,156 --> 00:14:28,074 Looks like closed tib-fib fractures. 417 00:14:28,075 --> 00:14:30,326 Strong pedal pulses, great flow with the butterfly. 418 00:14:30,327 --> 00:14:31,786 Great. 419 00:14:31,787 --> 00:14:33,788 OK, I got separated from my son, Omar. 420 00:14:33,789 --> 00:14:35,665 He got shot in the chest. 421 00:14:35,666 --> 00:14:38,585 OK, um, I'll let you know as soon as I find out anything. 422 00:14:38,586 --> 00:14:41,170 He is deaf, ASL only. They need to know that. 423 00:14:41,171 --> 00:14:43,298 OK. Um, I'll make sure it's in his chart. 424 00:14:43,299 --> 00:14:45,508 She needs X-rays... AP and lateral. 425 00:14:45,509 --> 00:14:47,510 Well, um, Radiology's gonna be closed for hours. 426 00:14:47,511 --> 00:14:49,971 Put her in a long CAM boot and pain meds. 427 00:14:49,972 --> 00:14:51,347 We're just gonna make you comfortable. 428 00:14:51,348 --> 00:14:52,474 Thank you. 429 00:14:56,520 --> 00:14:58,021 Coming in with clamps now. 430 00:14:58,022 --> 00:15:00,148 Environmental service manager to the ER. 431 00:15:00,149 --> 00:15:01,900 Environmental service manager to the ER. 432 00:15:01,901 --> 00:15:03,860 OK. Pressure dressing on this. 433 00:15:03,861 --> 00:15:05,695 OK. 434 00:15:05,696 --> 00:15:07,739 What if he dropped a lung? 435 00:15:07,740 --> 00:15:11,200 Then I'll throw in a pigtail. 436 00:15:11,201 --> 00:15:13,161 - Who needs help? - Everyone. 437 00:15:13,162 --> 00:15:15,163 Pinks are supposed to be stable for the next hour. 438 00:15:15,164 --> 00:15:16,956 If you think they need the OR sooner, 439 00:15:16,957 --> 00:15:19,542 - send them to the red zone. - Will do. 440 00:15:19,543 --> 00:15:20,877 I got this. Go with your mom... 441 00:15:20,878 --> 00:15:22,463 I mean, Dr. Shamsi. 442 00:15:27,426 --> 00:15:29,218 How we doing in here? 443 00:15:29,219 --> 00:15:32,055 So far, so good. Blood's primed and ready. 444 00:15:32,056 --> 00:15:33,848 1500 CCs. Time for the OR now? 445 00:15:33,849 --> 00:15:35,391 Definitely. Move him up. 446 00:15:39,063 --> 00:15:41,856 Um... uh, 17-year-old with a right chest wound? 447 00:15:41,857 --> 00:15:43,900 Going up to the OR now. 448 00:15:43,901 --> 00:15:46,778 Hold on one second. 449 00:15:46,779 --> 00:15:48,948 They need to know he's deaf when he wakes up. 450 00:15:50,407 --> 00:15:52,200 Not a lot of test tube output here. 451 00:15:52,201 --> 00:15:53,618 Looks like this one's renal. 452 00:15:53,619 --> 00:15:55,578 Golden ticket... directly to surgery. 453 00:15:58,415 --> 00:15:59,791 That's 3 out of 4 ORs down. 454 00:15:59,792 --> 00:16:01,250 Another 4 about to open, 455 00:16:01,251 --> 00:16:02,752 and all 25 will be ready by the time we need them. 456 00:16:02,753 --> 00:16:05,421 - We could be buried by then. - No, you won't. 457 00:16:05,422 --> 00:16:07,215 We'll blast through these, tying off bleeders 458 00:16:07,216 --> 00:16:08,883 and slapping on vacuum dressings. 459 00:16:08,884 --> 00:16:11,928 We'll finish the job in a day or two when the dust settles. 460 00:16:11,929 --> 00:16:13,972 Unresponsive, had a weak femoral, lost it. 461 00:16:13,973 --> 00:16:15,181 Two units of blood. 462 00:16:15,182 --> 00:16:16,432 If there's no response, call it. 463 00:16:16,433 --> 00:16:17,934 No pulse, no OR. 464 00:16:17,935 --> 00:16:19,602 Gunshot to the head. 465 00:16:19,603 --> 00:16:20,895 Through and through? 466 00:16:20,896 --> 00:16:22,230 Yeah, we still got a strong pulse. 467 00:16:22,231 --> 00:16:23,856 This one can make it because the intracranial bleed 468 00:16:23,857 --> 00:16:25,525 can decompress through the bullet holes. 469 00:16:25,526 --> 00:16:26,859 Walsh, neurosurgery in house? 470 00:16:26,860 --> 00:16:28,611 Yes, send him to the neurocrit ICU. 471 00:16:28,612 --> 00:16:31,197 They'll triage from there. 472 00:16:31,198 --> 00:16:32,615 OK, you guys good in here? You got this? 473 00:16:32,616 --> 00:16:34,075 We got this. 474 00:16:34,076 --> 00:16:36,911 Bring me a few more before I get bored. 475 00:16:36,912 --> 00:16:38,538 ER immediately. 476 00:16:38,539 --> 00:16:41,290 All available transport to the ER immediately. 477 00:16:41,291 --> 00:16:42,875 Through and through? 478 00:16:42,876 --> 00:16:44,460 It doesn't look like it. 479 00:16:44,461 --> 00:16:46,337 Getting backed up out there. 480 00:16:52,928 --> 00:16:54,637 Good view of the chords. 481 00:16:54,638 --> 00:16:56,764 Easy peasy, I'm in. 482 00:16:56,765 --> 00:16:58,307 Bag her up. 483 00:16:58,308 --> 00:17:00,018 We have more ambulances coming. 484 00:17:00,019 --> 00:17:01,477 End tidal CO2 looking good. 485 00:17:01,478 --> 00:17:02,979 20 French on a kelly. 486 00:17:02,980 --> 00:17:04,522 What the fuck are you doing? 487 00:17:04,523 --> 00:17:06,315 - I'm saving lives. - You should not be here. 488 00:17:06,316 --> 00:17:09,610 None of these people should be here. 489 00:17:09,611 --> 00:17:10,820 Larry, Larry! 490 00:17:10,821 --> 00:17:12,363 Head wounds don't go to yellow. 491 00:17:12,364 --> 00:17:14,323 Wait, what? Triage says yellow. 492 00:17:14,324 --> 00:17:15,867 - Hold on. - Go. 493 00:17:15,868 --> 00:17:18,619 I've got this. Trust me. 494 00:17:18,620 --> 00:17:21,164 Oh, we're a little late for that. 495 00:17:21,165 --> 00:17:23,416 Any available transport to the ER now. 496 00:17:23,417 --> 00:17:25,668 Any available transport to the ER now. 497 00:17:25,669 --> 00:17:27,628 This is Grayson Cooper, 68. 498 00:17:27,629 --> 00:17:28,963 Bullet grazed his scalp. 499 00:17:28,964 --> 00:17:30,506 I got lucky. Dude just clipped me. 500 00:17:30,507 --> 00:17:31,758 Let me see. Got a headache? 501 00:17:31,759 --> 00:17:33,342 Not really. A little burning. 502 00:17:33,343 --> 00:17:35,303 - Good for yellow. - Been to a million concerts. 503 00:17:35,304 --> 00:17:37,263 Whatever happened to peace and love, man? 504 00:17:37,264 --> 00:17:39,682 That's a great question. 505 00:17:39,683 --> 00:17:41,142 It should be numb. 506 00:17:41,143 --> 00:17:43,269 Israeli bandage starts with hemostatic gauze 507 00:17:43,270 --> 00:17:45,104 then turns into a pressure dressing. 508 00:17:45,105 --> 00:17:46,189 Is that arterial? 509 00:17:46,190 --> 00:17:47,857 No, but it's bleeding pretty briskly. 510 00:17:47,858 --> 00:17:50,693 OK, change it to a tourniquet only if it soaks through. 511 00:17:50,694 --> 00:17:52,737 I got a superficial scalp wound. 512 00:17:52,738 --> 00:17:54,697 Wrap it tight with frequent neuro checks. 513 00:17:54,698 --> 00:17:56,532 - I need to assess your injury. - I'm fine. 514 00:17:56,533 --> 00:17:58,701 Help the others first, please. I'm fine. 515 00:17:58,702 --> 00:18:00,578 Um, sir, are you taking any medication? 516 00:18:00,579 --> 00:18:02,080 Just medicinal marijuana. 517 00:18:02,081 --> 00:18:03,915 Yeah? What do you take that for? 518 00:18:03,916 --> 00:18:05,833 Everything. 519 00:18:05,834 --> 00:18:09,545 - IVs on everyone. - I need some help over here. 520 00:18:09,546 --> 00:18:11,422 How is my son? 521 00:18:11,423 --> 00:18:13,174 Omar. He was shot in the chest. 522 00:18:13,175 --> 00:18:14,717 We were in the plumber van. 523 00:18:14,718 --> 00:18:16,719 He is upstairs with the surgeons in the OR. 524 00:18:16,720 --> 00:18:19,305 I will come and find you when I know more. 525 00:18:19,306 --> 00:18:20,973 Coming through! 526 00:18:32,569 --> 00:18:35,196 Jesse, hang a unit, then right up to the OR. 527 00:18:37,199 --> 00:18:38,366 She shot? 528 00:18:38,367 --> 00:18:40,159 No, looks like she got trampled. 529 00:18:40,160 --> 00:18:42,537 Unresponsive in the field. Three more in the rig. 530 00:18:42,538 --> 00:18:43,913 Hey, Javadi! 531 00:18:43,914 --> 00:18:46,499 Got a possible blunt head trauma here. 532 00:18:46,500 --> 00:18:48,668 Pupils are good. 533 00:18:48,669 --> 00:18:50,086 Strong pulses. 534 00:18:50,087 --> 00:18:52,088 OK, assess for blunt head, chest, belly. 535 00:18:52,089 --> 00:18:54,048 - With who? - Anybody. 536 00:18:54,049 --> 00:18:56,092 - How are we doing? - Heads above water so far. 537 00:18:56,093 --> 00:18:57,593 Anything about the shooter? 538 00:18:57,594 --> 00:18:59,595 Haven't heard, but I'll try and get an update. 539 00:18:59,596 --> 00:19:01,639 - I see Langdon's back. - Yeah, not by choice. 540 00:19:01,640 --> 00:19:03,599 I'll deal with that when this shift is over. 541 00:19:03,600 --> 00:19:05,434 - Collins? - Not answering. 542 00:19:05,435 --> 00:19:07,728 I told her to turn off her fucking phone. 543 00:19:07,729 --> 00:19:09,438 Keep trying her. Jake? 544 00:19:09,439 --> 00:19:10,606 No. 545 00:19:10,607 --> 00:19:12,275 But I got his mom on the landline. 546 00:19:12,276 --> 00:19:13,985 Told her to call both of us when she reaches him. 547 00:19:13,986 --> 00:19:15,069 - OK. - Yep. 548 00:19:15,070 --> 00:19:17,155 Environmental services manager to the ER. 549 00:19:17,156 --> 00:19:18,990 One for pink and one for green. 550 00:19:18,991 --> 00:19:20,324 - On it. - I'm sorry. 551 00:19:20,325 --> 00:19:22,076 All press needs to stay in the waiting room. 552 00:19:22,077 --> 00:19:23,286 Come on, man, two minutes. 553 00:19:23,287 --> 00:19:24,370 The public needs to know what's going on. 554 00:19:24,371 --> 00:19:25,913 Front of the hospital! 555 00:19:25,914 --> 00:19:27,874 Pedestrian entrance. I'm not telling you again. 556 00:19:30,586 --> 00:19:31,919 What's this? 557 00:19:31,920 --> 00:19:33,421 Responds to pain only, thready pulse, 558 00:19:33,422 --> 00:19:35,047 chest wall contusions with boot prints on his shirt. 559 00:19:35,048 --> 00:19:36,924 - Yellow here, a wheelchair. - OK, sounds good. 560 00:19:36,925 --> 00:19:38,217 Do you need anything? 561 00:19:38,218 --> 00:19:39,635 Well, I was hoping for Thanksgiving 562 00:19:39,636 --> 00:19:41,971 and Christmas off this year. 563 00:19:41,972 --> 00:19:44,640 But we can talk about it later. 564 00:19:44,641 --> 00:19:46,601 For proper chest tube placement, 565 00:19:46,602 --> 00:19:49,061 keep going until the last fenestration is intrathoracic. 566 00:19:49,062 --> 00:19:50,980 - OK, stop. - What? 567 00:19:50,981 --> 00:19:52,481 I don't need you teaching me right now. 568 00:19:52,482 --> 00:19:55,861 - You're already an expert? - Read the fucking room, Mom! 569 00:19:58,238 --> 00:19:59,322 3-0 silk. 570 00:19:59,323 --> 00:20:01,449 I'm about to place a horizontal mattress, 571 00:20:01,450 --> 00:20:02,951 in case you're wondering. 572 00:20:05,913 --> 00:20:07,581 Looks like you've got this. 573 00:20:09,541 --> 00:20:11,710 This one should go to yellow. 574 00:20:13,378 --> 00:20:15,255 Hey, could you help me? 575 00:20:17,591 --> 00:20:20,176 Soaked through his pressure dressing. 576 00:20:20,177 --> 00:20:22,345 OK, yeah, we can fix that with Raney Clips. 577 00:20:22,346 --> 00:20:23,679 What are those? 578 00:20:23,680 --> 00:20:25,514 They use them in neurosurgery to clamp off the scalp 579 00:20:25,515 --> 00:20:27,016 - before opening the skull. - All right. 580 00:20:27,017 --> 00:20:28,684 I'll be right back. Santos, keep pressure. 581 00:20:28,685 --> 00:20:30,478 You guys are swamped. I got this. 582 00:20:30,479 --> 00:20:32,104 It takes a village. 583 00:20:34,524 --> 00:20:36,442 Sylvia. Sylvia? 584 00:20:36,443 --> 00:20:38,277 Whitaker! Sylvia. 585 00:20:38,278 --> 00:20:39,654 Sylvia, can you hear me? 586 00:20:39,655 --> 00:20:41,864 Sylvia, can you hear me? 587 00:20:41,865 --> 00:20:44,033 - I lost her radial pulse. - From a broken leg? 588 00:20:44,034 --> 00:20:45,993 - Well, what did we miss? - I don't know. Heart attack? 589 00:20:45,994 --> 00:20:47,536 Another injury from the car crash? 590 00:20:47,537 --> 00:20:49,622 - That's for pulses. - It has an EFAST mode. 591 00:20:54,711 --> 00:20:55,878 Diagnosis made. 592 00:20:55,879 --> 00:20:57,546 Blood in Morrison's, liver laceration. 593 00:20:57,547 --> 00:20:59,840 Car hit the belly. Leg was a distracting injury. 594 00:20:59,841 --> 00:21:01,050 Um, drill in an IO. 595 00:21:01,051 --> 00:21:02,218 I'm gonna get some blood, 596 00:21:02,219 --> 00:21:03,886 and then we'll move her to pink. 597 00:21:07,557 --> 00:21:09,100 Just sent another up to the OR. 598 00:21:09,101 --> 00:21:11,060 - I got room for one more red. - On it. 599 00:21:11,061 --> 00:21:12,395 Didn't make it. Going to Pedes. 600 00:21:12,396 --> 00:21:13,729 Another red in Trauma One. 601 00:21:13,730 --> 00:21:15,274 Copy that. 602 00:21:17,609 --> 00:21:20,027 - Dana, if I... whoa! - Careful, kid. 603 00:21:20,028 --> 00:21:22,697 Um, I need Raney Clips and a unit of O-neg. 604 00:21:22,698 --> 00:21:24,282 Raneys will have to come down from the OR. 605 00:21:24,283 --> 00:21:25,741 - I need them now. - OK. 606 00:21:25,742 --> 00:21:26,909 OK, I'll get them. 607 00:21:26,910 --> 00:21:29,829 O-neg here. 608 00:21:29,830 --> 00:21:31,580 - There you go. - Thanks. 609 00:21:31,581 --> 00:21:33,374 We need EVS with a mop. 610 00:21:33,375 --> 00:21:35,251 Not much blood, but a big rush of air. 611 00:21:35,252 --> 00:21:36,919 Got trampled. Collapsed his lung. 612 00:21:36,920 --> 00:21:38,087 Tension pneumo. 613 00:21:38,088 --> 00:21:39,547 - Who intubated? - I did. 614 00:21:39,548 --> 00:21:40,673 Mohan is on fire. 615 00:21:40,674 --> 00:21:41,924 - Pulse is coming up. - OK, great. 616 00:21:41,925 --> 00:21:43,426 Slide to pink as soon as there's room. 617 00:21:43,427 --> 00:21:44,927 Got it. 618 00:21:44,928 --> 00:21:47,596 Hey, uh, how many ORs available? 619 00:21:47,597 --> 00:21:49,724 One now. Two more in less than five. 620 00:21:49,725 --> 00:21:51,559 Can you take a belly and one more chest in pre? 621 00:21:51,560 --> 00:21:52,893 No problem. 622 00:21:52,894 --> 00:21:55,271 MCI 21 is going to ICU. I'll be back. 623 00:21:55,272 --> 00:21:56,522 Got it. 624 00:21:56,523 --> 00:21:58,065 Red Zone, Red Zone. 625 00:21:58,066 --> 00:21:59,942 Environmental service manager to the ER. 626 00:21:59,943 --> 00:22:02,320 Three West is full. Take them to Two South. 627 00:22:02,321 --> 00:22:05,448 I need Xeroform, cut 4x4s, and elastoplast tape. 628 00:22:05,449 --> 00:22:07,283 You're here! 629 00:22:07,284 --> 00:22:09,785 In the flesh. What do you got? 630 00:22:09,786 --> 00:22:11,245 Uh, auto versus ped. 631 00:22:11,246 --> 00:22:13,122 We thought it was just a tib-fib fracture. 632 00:22:13,123 --> 00:22:14,999 Then we found an occult liver laceration. 633 00:22:15,000 --> 00:22:16,500 Leg is low priority right now. 634 00:22:16,501 --> 00:22:17,835 If she stabilizes with blood, 635 00:22:17,836 --> 00:22:19,295 she can wait an hour for the OR. 636 00:22:19,296 --> 00:22:20,755 - And if not? - Front of the line, baby. 637 00:22:20,756 --> 00:22:22,298 Her son's in the OR with a GSW to the chest. 638 00:22:22,299 --> 00:22:24,467 Sweet. Family reunion in post-op. 639 00:22:24,468 --> 00:22:27,261 Whitaker, I'll be right back once this unit's in. 640 00:22:27,262 --> 00:22:29,472 - Uh-huh. - Hey! 641 00:22:29,473 --> 00:22:30,806 Good catch, you two. 642 00:22:30,807 --> 00:22:32,600 Hey, Langdon, we're out of Xeroform. 643 00:22:32,601 --> 00:22:33,809 I'll try to find some. 644 00:22:33,810 --> 00:22:35,061 Come on, Sylvia. 645 00:22:37,981 --> 00:22:39,815 Oh, I'm sorry, sir. The ER is closed. 646 00:22:39,816 --> 00:22:41,400 You'll have to exit out the pedestrian entrance. 647 00:22:41,401 --> 00:22:42,985 I'm a patient. 648 00:22:42,986 --> 00:22:44,820 Then you need to go to Family Medicine in Building 8. 649 00:22:44,821 --> 00:22:46,572 No, I'm waiting for surgery on the fourth floor. 650 00:22:46,573 --> 00:22:48,157 OK, well, then go back to your bed. 651 00:22:48,158 --> 00:22:49,784 My son is down here. 652 00:22:49,785 --> 00:22:51,619 I'm sorry, sir, but no one's in and out 653 00:22:51,620 --> 00:22:53,079 unless they're on a gurney. 654 00:22:53,080 --> 00:22:55,831 OK, look, um, 655 00:22:55,832 --> 00:22:59,001 my wife is an ER doc, Dr. McKay. 656 00:22:59,002 --> 00:23:00,628 She needs me to get our son home. 657 00:23:00,629 --> 00:23:02,005 He's in the staff lounge. 658 00:23:03,465 --> 00:23:05,174 All right, make it quick. 659 00:23:05,175 --> 00:23:07,718 - Thank you. - Mm-hmm. 660 00:23:07,719 --> 00:23:09,637 But, hey... 661 00:23:09,638 --> 00:23:11,514 I am timing you. 662 00:23:11,515 --> 00:23:13,474 If you're not back in five, I'm coming after you. 663 00:23:13,475 --> 00:23:14,683 - Yeah. - Got it? 664 00:23:14,684 --> 00:23:16,561 - Yeah, OK. - Yeah, OK. 665 00:23:18,939 --> 00:23:21,857 - I need a tourniquet now! - Need some help over here. 666 00:23:21,858 --> 00:23:24,402 Back looks good. No exit wounds. 667 00:23:24,403 --> 00:23:26,070 Red Zone! 668 00:23:26,071 --> 00:23:28,240 OK, I'll be right back. 669 00:23:29,699 --> 00:23:31,659 Javadi, IO. 670 00:23:31,660 --> 00:23:33,285 Yeah. 671 00:23:33,286 --> 00:23:35,204 Here too. 672 00:23:35,205 --> 00:23:36,872 Sux is on board. 673 00:23:36,873 --> 00:23:39,041 - She's not breathing. - I got it. 674 00:23:43,171 --> 00:23:44,589 I'm in. Bag her. 675 00:23:45,924 --> 00:23:47,883 Chad, what are you doing here? 676 00:23:47,884 --> 00:23:50,636 Uh, they... they, uh... they postponed my surgery. 677 00:23:50,637 --> 00:23:52,054 You can't be in here. 678 00:23:52,055 --> 00:23:54,723 Go sit with Harrison in the staff lounge! 679 00:23:54,724 --> 00:23:56,725 - OK. OK. - Now! 680 00:24:02,149 --> 00:24:03,441 I got it! I'm trying! 681 00:24:03,442 --> 00:24:05,902 Another one for the morgue. Heading to Pedes. 682 00:24:20,917 --> 00:24:23,252 Hey, buddy. 683 00:24:23,253 --> 00:24:25,087 Did you have your surgery? 684 00:24:25,088 --> 00:24:27,381 No, it got delayed. 685 00:24:27,382 --> 00:24:28,757 Ready to go home? 686 00:24:28,758 --> 00:24:30,718 Mom said that Grandma and Grandpa McKay 687 00:24:30,719 --> 00:24:31,927 were picking me up. 688 00:24:31,928 --> 00:24:33,929 Yeah, I'm not sure they can get here right now, 689 00:24:33,930 --> 00:24:35,347 and neither can Chloe. 690 00:24:35,348 --> 00:24:38,726 But, you know, we can Uber to my place. 691 00:24:38,727 --> 00:24:42,605 I'd rather go home with Mom if that's OK. 692 00:24:42,606 --> 00:24:45,107 Uh, your mom's got her hands full, dude, 693 00:24:45,108 --> 00:24:47,067 and I think she's gonna be here pretty late. 694 00:24:47,068 --> 00:24:48,487 I can wait. 695 00:24:50,197 --> 00:24:52,114 OK. 696 00:24:52,115 --> 00:24:54,034 Yeah, OK. 697 00:25:03,210 --> 00:25:05,419 - Should we watch something? - You want to watch a movie? 698 00:25:05,420 --> 00:25:07,087 Yeah, sure. 699 00:25:07,088 --> 00:25:08,797 What do you got on there? 700 00:25:08,798 --> 00:25:10,591 Not much. 701 00:25:10,592 --> 00:25:12,426 That's one unit in. 702 00:25:12,427 --> 00:25:14,345 Her pulse is stronger, but she needs more blood. 703 00:25:14,346 --> 00:25:16,805 Not today. Only one unit if the pulse picks up. 704 00:25:16,806 --> 00:25:18,307 We're already rationing our blood supply. 705 00:25:18,308 --> 00:25:20,476 - What if we run out? - Who wanted Raney Clips? 706 00:25:20,477 --> 00:25:22,144 Oh, me! Thank you. 707 00:25:22,145 --> 00:25:25,105 - I thought you left. - All hands on deck, right? 708 00:25:25,106 --> 00:25:26,482 Is there any word on Omar? 709 00:25:26,483 --> 00:25:29,276 He's this woman's deaf son. Teenage boy shot in the chest? 710 00:25:29,277 --> 00:25:30,778 Kid got lucky. Missed the aorta. 711 00:25:30,779 --> 00:25:31,862 He should pull through. 712 00:25:31,863 --> 00:25:33,822 Oh, that's amazing. Um, well, her name is Sylvia. 713 00:25:33,823 --> 00:25:36,283 Would you please tell her about her son when she wakes up? 714 00:25:36,284 --> 00:25:37,827 What are you using to... 715 00:25:39,246 --> 00:25:41,747 Mateo, MCI-29 goes to the OR. 716 00:25:44,501 --> 00:25:45,793 What's this? 717 00:25:45,794 --> 00:25:47,419 Unresponsive even to pain. 718 00:25:47,420 --> 00:25:48,504 No GSW. 719 00:25:48,505 --> 00:25:51,006 Strong pulse, but tachycardic and diaphoretic. 720 00:25:51,007 --> 00:25:53,842 Looking for internal hemorrhage. 721 00:25:53,843 --> 00:25:55,678 - FAST negative. - Help me roll her. 722 00:25:55,679 --> 00:25:58,180 All transport to the ER immediately. 723 00:25:58,181 --> 00:25:59,306 - Tim! - Yeah. 724 00:25:59,307 --> 00:26:00,599 - Amp of D50, now. - Got it. 725 00:26:00,600 --> 00:26:02,601 - Seriously? - Look... glucose monitor. 726 00:26:02,602 --> 00:26:04,186 She's diabetic and probably hypoglycemic. 727 00:26:04,187 --> 00:26:05,966 - So check the blood sugar. - No time for that. 728 00:26:05,967 --> 00:26:07,051 Still could be head trauma. 729 00:26:07,052 --> 00:26:08,691 If it's DKA, you're making it worse. 730 00:26:08,692 --> 00:26:10,401 My Spidey sense is telling me she took her morning insulin, 731 00:26:10,402 --> 00:26:11,569 but she skipped lunch. 732 00:26:11,570 --> 00:26:13,654 She's in a coma from low blood sugar. 733 00:26:13,655 --> 00:26:16,490 Will you look at that? These are healing hands. 734 00:26:16,491 --> 00:26:18,033 Too bad they're so tiny. 735 00:26:18,034 --> 00:26:19,910 Hello. What's your name? 736 00:26:19,911 --> 00:26:21,036 Dawn. 737 00:26:21,037 --> 00:26:22,371 Where am I? 738 00:26:22,372 --> 00:26:23,831 Pittsburgh Trauma Medical Center. 739 00:26:23,832 --> 00:26:25,833 You dropped your blood sugar, but you're gonna be OK. 740 00:26:25,834 --> 00:26:27,167 Guess you don't need me here. 741 00:26:27,168 --> 00:26:29,169 Don't even say it. 742 00:26:29,170 --> 00:26:31,338 Let's get her to yellow. 743 00:26:31,339 --> 00:26:32,715 What happened? 744 00:26:32,716 --> 00:26:34,758 Uh, there was a shooting at PittFest. 745 00:26:34,759 --> 00:26:36,927 But you're safe now. 746 00:26:36,928 --> 00:26:38,721 Whatever you can spare. Thanks. 747 00:26:38,722 --> 00:26:42,474 MCI-33 to yellow for monitoring. 748 00:26:42,475 --> 00:26:43,726 What are you doing? 749 00:26:43,727 --> 00:26:45,811 Ran out of laryngoscopes. No time to autoclave. 750 00:26:45,812 --> 00:26:47,146 Oh, man. 751 00:26:47,147 --> 00:26:48,647 Almost out of chest tubes, too. 752 00:26:48,648 --> 00:26:50,065 More coming from Presby. 753 00:26:50,066 --> 00:26:51,692 We're running very low on O-neg. 754 00:26:51,693 --> 00:26:54,195 - Perfect storm. - Yeah. 755 00:26:55,905 --> 00:26:57,906 I got a pink coming in! 756 00:26:59,159 --> 00:27:00,868 Do you feel anything, Grayson? 757 00:27:00,869 --> 00:27:02,161 No pain. 758 00:27:02,162 --> 00:27:04,413 Just a lot of sadness for the world we live in. 759 00:27:04,414 --> 00:27:06,582 - I hear you. - Any room at the inn? 760 00:27:06,583 --> 00:27:07,916 Uh, what's her story? 761 00:27:07,917 --> 00:27:09,293 This is Dawn, no trauma, 762 00:27:09,294 --> 00:27:11,295 insulin reaction, responded to D50. 763 00:27:11,296 --> 00:27:13,088 - D10 at 100 an hour? - Perfect. 764 00:27:13,089 --> 00:27:14,423 Oh, and I borrowed your butterfly. 765 00:27:14,424 --> 00:27:15,758 It's on the gurney. 766 00:27:15,759 --> 00:27:17,301 - So just like that. - Yep. 767 00:27:17,302 --> 00:27:20,429 - What are you doing? - Treating the patient. 768 00:27:20,430 --> 00:27:21,764 Raney Clips. 769 00:27:21,765 --> 00:27:23,932 Clamping off a bunch of sub-Q bleeders. 770 00:27:23,933 --> 00:27:26,061 Good work. Keep it up. 771 00:27:27,854 --> 00:27:29,480 Yep, perfect. That's it. 772 00:27:29,481 --> 00:27:31,191 Room for another pink. 773 00:27:32,776 --> 00:27:34,735 - I need suction! - We don't have any. 774 00:27:34,736 --> 00:27:36,612 Too many secretions. I can't see shit. 775 00:27:36,613 --> 00:27:38,113 Here, wipe it out with 4x4s. 776 00:27:38,114 --> 00:27:39,281 Are you kidding me? 777 00:27:39,282 --> 00:27:41,116 You guys have a fiberoptic laryngoscope? 778 00:27:41,117 --> 00:27:42,534 Nope, just a rigid Glidescope. 779 00:27:42,535 --> 00:27:43,702 That'll do. 780 00:27:43,703 --> 00:27:45,621 Except we don't have any room for it, so just pull out, 781 00:27:45,622 --> 00:27:47,122 and we'll bag for a minute. 782 00:27:47,123 --> 00:27:48,540 When did this guy last eat? 783 00:27:48,541 --> 00:27:50,542 We never know down here. Let me get in there. 784 00:27:50,543 --> 00:27:52,586 I'll keep cricoid pressure. If he vomits, we're fucked. 785 00:27:52,587 --> 00:27:54,296 Doctor. 786 00:27:54,297 --> 00:27:55,589 We may need a surgical airway. 787 00:27:55,590 --> 00:27:56,882 Hold on, hold on, hold on, hold on. 788 00:27:56,883 --> 00:27:59,051 Oh, yeah. This is a tough one. 789 00:27:59,052 --> 00:28:01,387 Oh, yeah, this one looks tough. 790 00:28:01,388 --> 00:28:03,222 - No shit. Prep the neck? - Hold on. 791 00:28:03,223 --> 00:28:04,723 - McKay? Come over here. - Yeah. 792 00:28:04,724 --> 00:28:06,058 Just give me a chest compression. 793 00:28:06,059 --> 00:28:07,476 CPR? Did we lose the pulse? 794 00:28:07,477 --> 00:28:09,228 No, just give me one good push. 795 00:28:09,229 --> 00:28:10,729 Yep. OK, two. 796 00:28:10,730 --> 00:28:12,147 And do it again. 797 00:28:15,860 --> 00:28:16,944 OK. 798 00:28:16,945 --> 00:28:18,529 I think I am in. 799 00:28:18,530 --> 00:28:20,489 - Bag him. - Check the end tidal. 800 00:28:20,490 --> 00:28:21,865 Uh, yellow. We're good. 801 00:28:21,866 --> 00:28:23,534 - Whoo-hoo-hoo! - How'd you do that? 802 00:28:23,535 --> 00:28:24,785 Bubble intubation. 803 00:28:24,786 --> 00:28:26,704 You gave the compression, I followed the air bubbles up. 804 00:28:26,705 --> 00:28:28,330 More than one way to tube a cat. 805 00:28:28,331 --> 00:28:29,623 Coming through. 806 00:28:29,624 --> 00:28:31,041 Robby! 807 00:28:31,042 --> 00:28:32,501 - Now, please! - Wow. 808 00:28:32,502 --> 00:28:34,962 - Imagine that. - Whew. 809 00:28:34,963 --> 00:28:36,547 Anything from Jake? 810 00:28:36,548 --> 00:28:38,173 How much room do we have in pink? 811 00:28:38,174 --> 00:28:39,550 Intubated chest tube, 812 00:28:39,551 --> 00:28:41,677 but massive subcutaneous emphysema. 813 00:28:41,678 --> 00:28:43,971 Air from the chest is leaking under the skin. 814 00:28:43,972 --> 00:28:45,639 - Losing the pulse. - What do you think? 815 00:28:45,640 --> 00:28:47,307 Tamponade from pneumomediastinum. 816 00:28:47,308 --> 00:28:49,143 About to cut blowhole incisions to release the air? 817 00:28:49,144 --> 00:28:51,687 Do it. Infraclavicular. 818 00:28:51,688 --> 00:28:53,605 Yep. 819 00:29:00,864 --> 00:29:03,031 Pulse is coming up. Nicely done. 820 00:29:03,032 --> 00:29:05,702 OK, send him to cardiothoracic ICU. 821 00:29:11,374 --> 00:29:14,209 We'll get you pain medicine. A nurse will be by soon. 822 00:29:17,505 --> 00:29:19,548 - Hey, where'd this guy go? - Uh, which patient? 823 00:29:19,549 --> 00:29:22,593 MCI-28, arm injury who refused treatment? 824 00:29:22,594 --> 00:29:24,052 Uh, maybe he left? 825 00:29:24,053 --> 00:29:26,097 With a gunshot wound? 826 00:29:30,643 --> 00:29:32,102 Hey! 827 00:29:32,103 --> 00:29:33,353 Hey, what the hell are you doing? 828 00:29:33,354 --> 00:29:34,772 I'm fine. Leave me alone. 829 00:29:34,773 --> 00:29:37,024 - You can't do that. - Back off. 830 00:29:40,153 --> 00:29:42,238 I need security in here! 831 00:29:43,907 --> 00:29:46,074 Hey! 832 00:29:50,580 --> 00:29:51,914 Nice move, Slick. 833 00:29:51,915 --> 00:29:53,833 What happened? 834 00:29:55,960 --> 00:29:58,086 Fucker! 835 00:29:58,087 --> 00:29:59,588 I think this guy stole a victim's hoodie 836 00:29:59,589 --> 00:30:01,048 and faked an injury to get inside. 837 00:30:01,049 --> 00:30:02,424 He's probably a fucking reporter. 838 00:30:02,425 --> 00:30:03,759 - Asshole. - What? 839 00:30:03,760 --> 00:30:06,345 Hey! Hey, wake up, you faker! 840 00:30:07,889 --> 00:30:09,723 Yep, he responds to pain. 841 00:30:09,724 --> 00:30:11,725 Perlah, blunt head trauma goes to pink. 842 00:30:11,726 --> 00:30:14,269 Soft restraints, six hours observation. 843 00:30:14,270 --> 00:30:16,063 - Gurney to the hub. - Be right back. 844 00:30:16,064 --> 00:30:17,773 I'm fine. 845 00:30:17,774 --> 00:30:19,942 Yeah, great, you can give a statement to the cops. 846 00:30:19,943 --> 00:30:21,443 - Get him out of here. - Yeah. 847 00:30:21,444 --> 00:30:22,653 Where's my phone? 848 00:30:22,654 --> 00:30:24,321 Oops. 849 00:30:24,322 --> 00:30:26,074 My bad. 850 00:30:30,912 --> 00:30:32,287 Chest tube, please. 851 00:30:32,288 --> 00:30:33,997 - We're out of chest tubes. - What the hell? 852 00:30:33,998 --> 00:30:35,999 You could have told me that before we started. 853 00:30:36,000 --> 00:30:37,918 - Well, I didn't know. - I already made the incision. 854 00:30:37,919 --> 00:30:39,670 Now what am I supposed to do? 855 00:30:39,671 --> 00:30:42,464 - What about this? - An ET tube? 856 00:30:42,465 --> 00:30:43,507 A tube's a tube. 857 00:30:43,508 --> 00:30:45,676 And if you inflate the balloon, it won't pull out. 858 00:30:45,677 --> 00:30:47,135 Fine. Set up a Thoraseal. 859 00:30:47,136 --> 00:30:49,304 - Out of those, too. - Oh, for the love of God! 860 00:30:49,305 --> 00:30:50,556 Urine bag? 861 00:30:50,557 --> 00:30:51,974 How am I supposed to connect to that? 862 00:30:51,975 --> 00:30:54,142 Christmas tree adapter. It'll work. 863 00:30:54,143 --> 00:30:57,604 This is all very unconventional. 864 00:30:57,605 --> 00:31:00,316 No. This is genius. 865 00:31:03,236 --> 00:31:05,320 Oh, um, and four of Ancef. 866 00:31:05,321 --> 00:31:07,155 Sorry, I forgot the Ancef. 867 00:31:07,156 --> 00:31:09,116 Thank you. 868 00:31:12,912 --> 00:31:15,831 Mel! Mel, I need you to reassess, please, now. 869 00:31:15,832 --> 00:31:17,458 Sylvia? 870 00:31:19,002 --> 00:31:20,377 Oh, Sylvia. 871 00:31:20,378 --> 00:31:22,045 Her pulse is weak and thready. 872 00:31:22,046 --> 00:31:23,839 She's, uh, bleeding out from her liver lac. 873 00:31:23,840 --> 00:31:25,674 - I need O-neg! - O-neg's gone, honey. 874 00:31:25,675 --> 00:31:27,175 Gloria's got more flying in. 875 00:31:27,176 --> 00:31:29,177 Incident Command, what's the ETA on our blood? 876 00:31:29,178 --> 00:31:30,512 Eight to ten minutes. 877 00:31:30,513 --> 00:31:31,889 The patient's gonna have to get by 878 00:31:31,890 --> 00:31:32,890 with a liter of saline. 879 00:31:32,891 --> 00:31:34,641 No, no, she needs blood, not crystalloid. 880 00:31:34,642 --> 00:31:35,851 Um, can she go to surgery? 881 00:31:35,852 --> 00:31:38,520 All right, she's next to go, as soon as we get an open OR. 882 00:31:38,521 --> 00:31:40,230 She's not gonna last that long. 883 00:31:40,231 --> 00:31:42,357 Dr. Robby. Dr. Robby! 884 00:31:42,358 --> 00:31:44,234 Dr. Robby, we're out of O-neg, but I'm O-neg. 885 00:31:44,235 --> 00:31:45,527 Can I donate? 886 00:31:45,528 --> 00:31:47,154 Gloria's got more blood flying in. 887 00:31:47,155 --> 00:31:49,072 - But I need it now. - What is our blood status? 888 00:31:49,073 --> 00:31:50,949 Just used the last units of O-neg and O-pos. 889 00:31:50,950 --> 00:31:52,034 - More flying in. - ETA? 890 00:31:52,035 --> 00:31:53,035 Less than 10. 891 00:31:53,036 --> 00:31:54,536 Some patients are not gonna last that long. 892 00:31:54,537 --> 00:31:57,039 And I'm sure there are other O-neg donors 893 00:31:57,040 --> 00:31:58,665 that probably work here, so... 894 00:31:58,666 --> 00:32:00,375 It would take hours to screen for HIV and hepatitis. 895 00:32:00,376 --> 00:32:02,794 Well, I have neither, and I donate all the time. 896 00:32:04,005 --> 00:32:05,881 Please. 897 00:32:05,882 --> 00:32:07,215 Fuck it. 898 00:32:07,216 --> 00:32:09,217 If the patient's gonna die before they get to the OR, 899 00:32:09,218 --> 00:32:11,136 then the benefits outweigh the risks. 900 00:32:11,137 --> 00:32:12,387 My man. 901 00:32:12,388 --> 00:32:14,181 All right, kid, roll up your sleeve... I'll meet you in 7. 902 00:32:14,182 --> 00:32:15,223 Listen up. 903 00:32:15,224 --> 00:32:18,060 Central 7, 8, 9 is now the blood donor center. 904 00:32:18,061 --> 00:32:21,521 Anyone who's O-neg or O-pos, we need you to donate now. 905 00:32:21,522 --> 00:32:23,066 Hands where I can see them. 906 00:32:24,651 --> 00:32:27,069 OK, let's do this. 907 00:32:30,406 --> 00:32:32,532 - You two work here, right? - Yes. 908 00:32:32,533 --> 00:32:34,034 Can you tell me how my mom is? 909 00:32:34,035 --> 00:32:36,453 Her name is Patricia Gregory... or Trish. 910 00:32:36,454 --> 00:32:38,622 She was shot in her arm. 911 00:32:38,623 --> 00:32:42,250 We're here to help. One second. Bear with us. 912 00:32:47,757 --> 00:32:48,966 Hello? 913 00:32:48,967 --> 00:32:50,759 Can I have your attention, please? 914 00:32:50,760 --> 00:32:52,594 My name is Kiara Alfaro. 915 00:32:52,595 --> 00:32:54,930 I'm an emergency-department social worker. 916 00:32:54,931 --> 00:32:58,016 This is Lupe Perez, one of our ward clerks. 917 00:32:58,017 --> 00:33:01,436 I know you all want information about your friends and family. 918 00:33:01,437 --> 00:33:04,231 In order to help you, we have a QR code 919 00:33:04,232 --> 00:33:07,609 you can scan for our patient-identification website. 920 00:33:07,610 --> 00:33:10,278 Cell phones are down, but you can log on 921 00:33:10,279 --> 00:33:12,197 to the hospital guest Wi-Fi. 922 00:33:12,198 --> 00:33:13,865 That information is on these papers 923 00:33:13,866 --> 00:33:15,617 we'll distribute around the room. 924 00:33:15,618 --> 00:33:18,954 Once you log on, send us the name and birth date 925 00:33:18,955 --> 00:33:20,747 of whomever you're concerned about. 926 00:33:20,748 --> 00:33:22,374 If you could tell us what they were wearing, 927 00:33:22,375 --> 00:33:26,128 upload photos, pictures of tattoos, piercings. 928 00:33:26,129 --> 00:33:28,630 Anything to help identify them would be useful. 929 00:33:28,631 --> 00:33:30,424 If we get a match, we'll let you know. 930 00:33:30,425 --> 00:33:33,969 We're setting up phone chargers, water, snacks. 931 00:33:33,970 --> 00:33:35,846 And if anyone needs to change clothes, 932 00:33:35,847 --> 00:33:37,139 we've got paper scrubs coming. 933 00:33:37,140 --> 00:33:38,140 Give us some time. 934 00:33:38,141 --> 00:33:39,599 We're doing everything we can 935 00:33:39,600 --> 00:33:42,185 to help get you the information you need. 936 00:33:52,113 --> 00:33:54,156 OK, I'm done. 937 00:33:54,157 --> 00:33:56,742 OK, give me the Coban. Come on, come on, come on. 938 00:33:56,743 --> 00:33:58,660 I got this. Here you go. 939 00:33:58,661 --> 00:34:00,245 Here you go. There you go. 940 00:34:00,246 --> 00:34:02,080 Next! 941 00:34:02,081 --> 00:34:03,290 How's she doing? 942 00:34:03,291 --> 00:34:04,666 We have 500 of saline in. 943 00:34:04,667 --> 00:34:06,168 She's just barely with us, Mel. 944 00:34:06,169 --> 00:34:10,297 OK, well, this unit of whole blood should help. 945 00:34:10,298 --> 00:34:12,591 Yeah, see if you can find a pressure bag. 946 00:34:12,592 --> 00:34:15,762 No, no. Much faster if I just squeeze it in myself. 947 00:34:21,184 --> 00:34:23,019 Need some help with an airway! 948 00:34:26,064 --> 00:34:27,397 What is it? 949 00:34:27,398 --> 00:34:29,149 GSW to the neck with expanding hematoma 950 00:34:29,150 --> 00:34:31,359 and distorted anatomy... can't intubate him. 951 00:34:31,360 --> 00:34:34,029 - Probably hit the carotid. - OK. I'll do the airway. 952 00:34:34,030 --> 00:34:36,239 Give me a 6.5 and a bougie. 953 00:34:36,240 --> 00:34:37,574 I got the bleeder. 954 00:34:37,575 --> 00:34:40,327 Foley catheter with a 30 cc balloon. 955 00:34:40,328 --> 00:34:42,704 - Are you donating? - O-neg, yeah. 956 00:34:44,582 --> 00:34:46,708 Coming through! 957 00:34:46,709 --> 00:34:48,335 It's too bloody to see a bougie. 958 00:34:48,336 --> 00:34:49,920 Not for this. Three-step process. 959 00:34:49,921 --> 00:34:51,880 Step one, scalpel. 960 00:34:51,881 --> 00:34:55,176 Step two, finger. Step three, bougie. 961 00:34:58,805 --> 00:35:00,640 OK, railroad in the tube. 962 00:35:02,266 --> 00:35:04,309 I'm doing all I can to stop it! 963 00:35:04,310 --> 00:35:05,852 Good, that's far enough. 964 00:35:05,853 --> 00:35:07,562 OK, bag him. 965 00:35:07,563 --> 00:35:10,649 Dressing off. 966 00:35:10,650 --> 00:35:13,444 Foley's in. Blow up a balloon. 967 00:35:15,613 --> 00:35:17,322 30 cc's in. 968 00:35:17,323 --> 00:35:19,574 Clamping. 969 00:35:19,575 --> 00:35:21,743 Look at that. 970 00:35:21,744 --> 00:35:24,037 - Dry as a bone. - Hoo-hoo-hoo! 971 00:35:24,038 --> 00:35:25,664 Room for another red. 972 00:35:25,665 --> 00:35:27,749 Dr. Walsh, you have an OR for a head-and-neck case? 973 00:35:27,750 --> 00:35:29,042 MCI-48. 974 00:35:29,043 --> 00:35:30,794 We've got 16 ORs up and running. 975 00:35:30,795 --> 00:35:32,254 We've got room for one more. 976 00:35:32,255 --> 00:35:33,964 Liver lac came back after a second unit, 977 00:35:33,965 --> 00:35:35,090 needs an ex-lap. 978 00:35:35,091 --> 00:35:38,093 Turning over two ORs now. Send them up. 979 00:35:38,094 --> 00:35:39,636 Where the hell did Mel go? 980 00:35:39,637 --> 00:35:41,805 I don't know, but she needs to get back to yellow. 981 00:35:41,806 --> 00:35:43,598 That's 2 grams of Ancef. 982 00:35:43,599 --> 00:35:45,600 Great. 983 00:35:45,601 --> 00:35:47,978 Let's take a look at your dressing. 984 00:35:47,979 --> 00:35:50,564 All right, that looks good. The bleeding stopped. 985 00:35:50,565 --> 00:35:52,275 Can you wiggle your fingers? 986 00:35:53,484 --> 00:35:56,320 Ma'am? Ma'am, can you move your fingers for me? 987 00:35:57,655 --> 00:35:59,948 OK, does it feel the same on both sides? 988 00:35:59,949 --> 00:36:02,034 Great. How's the pain? 989 00:36:06,122 --> 00:36:08,415 Well, the bullet probably went through 990 00:36:08,416 --> 00:36:09,624 the two forearm bones, 991 00:36:09,625 --> 00:36:12,419 but there's no damage to the nerves or arteries, 992 00:36:12,420 --> 00:36:14,505 so that's a good sign. 993 00:36:16,883 --> 00:36:18,301 You're gonna be OK. 994 00:36:21,137 --> 00:36:23,096 I'll find you some tissues. 995 00:36:27,143 --> 00:36:29,311 Robby, blood's arrived. 996 00:36:29,312 --> 00:36:31,146 Oh, right on. 997 00:36:31,147 --> 00:36:34,149 Eviscerated bowel, fresh ABD and saline. 998 00:36:34,150 --> 00:36:36,610 OK, bag for a sec? 999 00:36:36,611 --> 00:36:38,862 3.375 Zosyn and a sterile dressing. 1000 00:36:38,863 --> 00:36:40,447 I can't believe I'm saying this... 1001 00:36:40,448 --> 00:36:42,199 another Christmas tree and Foley bag. 1002 00:36:42,200 --> 00:36:45,619 How did we run out of chest tubes? 1003 00:36:45,620 --> 00:36:48,163 Less than 500 cc's out. Surgical ICU can take him. 1004 00:36:48,164 --> 00:36:49,998 ET tubes in the chest... they're gonna wonder 1005 00:36:49,999 --> 00:36:51,791 what the hell we're doing down here, but it was a great save. 1006 00:36:51,792 --> 00:36:53,501 Hey, Javadi, I need you to find Whitaker 1007 00:36:53,502 --> 00:36:55,212 and go up to the helipad... we got blood flying in. 1008 00:36:55,213 --> 00:36:56,671 - OK. - Stay behind the yellow line 1009 00:36:56,672 --> 00:36:58,048 between 10:00 and 2:00 so the pilot 1010 00:36:58,049 --> 00:36:59,174 - can see you the whole time. - OK. 1011 00:36:59,175 --> 00:37:00,508 You got this? 1012 00:37:00,509 --> 00:37:02,177 Moving him up as fast as we can. 1013 00:37:02,178 --> 00:37:03,678 This one's going to yellow. 1014 00:37:03,679 --> 00:37:05,138 More chest tubes, courtesy of Presby. 1015 00:37:05,139 --> 00:37:06,848 Awesome. I'm gonna go check on Triage. 1016 00:37:06,849 --> 00:37:08,141 Copy that. 1017 00:37:10,269 --> 00:37:12,312 - They find the shooter yet? - Not yet, but we'll find him. 1018 00:37:12,313 --> 00:37:14,481 - Half the county is looking. - What about with her? 1019 00:37:14,482 --> 00:37:15,774 Waiting for the FBI to get here. 1020 00:37:15,775 --> 00:37:16,858 They find her son? 1021 00:37:16,859 --> 00:37:18,109 No, but they pinged his cell phone 1022 00:37:18,110 --> 00:37:19,486 to the area of the shooting. 1023 00:37:19,487 --> 00:37:20,862 Fuck. Does she know that yet? 1024 00:37:20,863 --> 00:37:22,697 - She's about to find out. - OK. Thanks. 1025 00:37:22,698 --> 00:37:24,199 What's with all these bloody handprints? 1026 00:37:24,200 --> 00:37:25,700 That's when people were trying 1027 00:37:25,701 --> 00:37:27,661 to stop us to get a ride in, but we were already packed. 1028 00:37:27,662 --> 00:37:28,995 Chest, belly, arm, and leg. 1029 00:37:28,996 --> 00:37:30,705 Red, pink, yellow, and a lucky green. 1030 00:37:30,706 --> 00:37:32,540 Two gurneys, two wheelchairs. 1031 00:37:34,710 --> 00:37:36,670 - My partner's in bad shape. - What's his name? 1032 00:37:36,671 --> 00:37:38,046 Rich. Rich Stefano. 1033 00:37:38,047 --> 00:37:39,214 Hey, Rich. How you doing? 1034 00:37:39,215 --> 00:37:41,383 Oh, shit. 1035 00:37:41,384 --> 00:37:43,051 He got... he got shot in the face? 1036 00:37:43,052 --> 00:37:44,219 No, entrance is on the other side... 1037 00:37:44,220 --> 00:37:45,887 neck, above his vest. 1038 00:37:45,888 --> 00:37:47,347 - Cheek is the exit wound. - OK. 1039 00:37:47,348 --> 00:37:49,266 Come on, Red Zone. He needs an airway. 1040 00:37:49,267 --> 00:37:50,934 Come with me. Come with me. 1041 00:37:50,935 --> 00:37:52,894 I got you. We'll get you fixed up. 1042 00:37:55,690 --> 00:37:57,065 Take him. 1043 00:37:59,235 --> 00:38:00,944 Hey, what's up with the SWAT team? 1044 00:38:00,945 --> 00:38:02,529 It's just a precaution 1045 00:38:02,530 --> 00:38:04,322 in case the shooter heads this way. 1046 00:38:04,323 --> 00:38:07,033 - Is that a possibility? - There was some chatter. 1047 00:38:07,034 --> 00:38:08,576 Well, are we gonna be safe out here? 1048 00:38:08,577 --> 00:38:10,745 - Should be now. - Focus on the patients. 1049 00:38:10,746 --> 00:38:12,247 Focus on the patients. 1050 00:38:12,248 --> 00:38:14,082 Only way out is through. 1051 00:38:14,083 --> 00:38:15,875 Any idea how many more are coming? 1052 00:38:15,876 --> 00:38:17,585 Incident Command is sending all these ambulances 1053 00:38:17,586 --> 00:38:19,379 back to the scene for more victims. 1054 00:38:19,380 --> 00:38:21,881 We might not even be halfway through yet. 1055 00:38:21,882 --> 00:38:23,049 Jesus. 1056 00:38:23,050 --> 00:38:24,843 When is this gonna end? 1057 00:38:29,932 --> 00:38:31,893 Fuck. 1058 00:38:31,895 --> 00:38:36,439 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 75840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.