All language subtitles for The.White.Princess.E06.English.Blood.on.English.Soil.720p.BluRay.HEVC.x265-BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:13,050 Previously on The White Princess... 2 00:00:13,220 --> 00:00:14,220 'For seven years, 3 00:00:14,390 --> 00:00:16,180 support has grown in Europe for Prince Richard. 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,760 Soon he will be ready to come against Henry.' 5 00:00:18,930 --> 00:00:22,520 The Duchess of Burgundy has invited me to be a guest at her court. 6 00:00:22,690 --> 00:00:24,310 I shall send you in my stead. 7 00:00:24,480 --> 00:00:25,480 Richard was my brother. 8 00:00:25,650 --> 00:00:27,940 And I miss him every day. But that boy is not him. 9 00:00:28,110 --> 00:00:29,610 My son, Prince Richard, 10 00:00:29,780 --> 00:00:31,940 who is alive and well in Burgundy... 11 00:00:32,110 --> 00:00:36,700 God makes you sick as punishment for your lies. 12 00:00:36,870 --> 00:00:39,120 Proof of treachery from their own hands. 13 00:00:39,290 --> 00:00:40,290 Sir William Stanley. 14 00:00:40,450 --> 00:00:43,000 I am loyal to the rightful king! 15 00:00:43,160 --> 00:00:44,330 Richard of York! 16 00:00:44,500 --> 00:00:46,170 The princes. One of them got away. 17 00:00:46,330 --> 00:00:48,000 You killed them. - I did not! 18 00:00:48,170 --> 00:00:49,170 You ordered it. 19 00:00:49,340 --> 00:00:51,510 I cannot know for certain if it was carried out. 20 00:00:51,670 --> 00:00:54,720 Henry needs to know what is done in his name. 21 00:00:56,090 --> 00:00:57,930 Help me, Lord. 22 00:02:20,720 --> 00:02:22,140 Before I die... 23 00:02:29,520 --> 00:02:33,020 You are not a king, nor fit to be one. 24 00:02:34,020 --> 00:02:37,240 England rots beneath you. 25 00:02:37,400 --> 00:02:38,490 Men weep. 26 00:02:40,700 --> 00:02:42,160 So, kill me. 27 00:02:43,950 --> 00:02:47,410 And you will kill many others after me. 28 00:02:47,580 --> 00:02:49,870 Men who will line up to say, 29 00:02:50,040 --> 00:02:54,630 'Long live the true, able King... 30 00:02:55,920 --> 00:02:57,340 Richard.' 31 00:03:27,950 --> 00:03:29,620 Arthur. 32 00:03:29,790 --> 00:03:32,250 You will never wear the crown if you cannot watch a traitor die. 33 00:03:39,970 --> 00:03:42,510 If the man who won the field at Bosworth for me 34 00:03:42,680 --> 00:03:45,100 could betray me, then... - The rest are loyal. 35 00:03:48,060 --> 00:03:49,310 Are they? 36 00:03:50,430 --> 00:03:52,730 Are you? - Of course I am. 37 00:04:00,820 --> 00:04:02,400 I saw your face. 38 00:04:02,570 --> 00:04:03,820 The day of Harry's ennobling banquet, 39 00:04:03,990 --> 00:04:06,080 when your mother said your brother Richard lives. 40 00:04:08,660 --> 00:04:09,660 You couldn't look at me. 41 00:04:17,460 --> 00:04:19,340 As you can't now. 42 00:04:19,510 --> 00:04:20,710 Henry, we... 43 00:04:22,340 --> 00:04:23,340 We... 44 00:04:25,680 --> 00:04:27,260 I wanted to tell you. - Oh, God. 45 00:04:28,470 --> 00:04:29,680 Please. 46 00:04:29,850 --> 00:04:32,350 What my mother said, there was some truth in it! 47 00:04:36,440 --> 00:04:39,070 We put a servant boy in the Tower in my brother Richard's place 48 00:04:39,230 --> 00:04:41,530 and we sent him off to safety. 49 00:04:43,490 --> 00:04:45,820 When you sent soldiers to bring me to Westminster as your wife, 50 00:04:45,990 --> 00:04:47,200 my brother was with us. 51 00:04:50,080 --> 00:04:51,700 We hid him when your men arrived. 52 00:04:51,870 --> 00:04:55,420 Then you have lied to me for years. 53 00:04:55,580 --> 00:04:57,330 No. 54 00:04:57,500 --> 00:04:59,590 We have heard nothing from him since. 55 00:04:59,750 --> 00:05:02,760 My mother wrote to half of Europe searching for him. 56 00:05:02,920 --> 00:05:05,130 Anywhere he could have gone she begged for word, 57 00:05:05,300 --> 00:05:06,470 and nobody knew anything. 58 00:05:09,390 --> 00:05:11,180 He had vanished. 59 00:05:11,350 --> 00:05:13,850 Then we learned that the soldiers tore our house apart, 60 00:05:15,230 --> 00:05:16,850 slaughtered every boy they found, 61 00:05:17,020 --> 00:05:20,400 and then we understood the silence. 62 00:05:20,570 --> 00:05:23,690 That is how I know the boy in Burgundy is just another fraud. 63 00:05:25,110 --> 00:05:26,700 My brother is dead. 64 00:05:29,280 --> 00:05:30,330 Dead? 65 00:05:31,410 --> 00:05:33,120 Dead. 66 00:05:33,290 --> 00:05:35,210 Yet you have never told me this before. 67 00:05:35,370 --> 00:05:38,420 When we first wed, I was full of malice. 68 00:05:38,580 --> 00:05:40,790 Then my reasons for not telling you changed. 69 00:05:40,960 --> 00:05:43,340 I convinced myself I was shielding you. 70 00:05:44,550 --> 00:05:46,050 From what? 71 00:05:46,220 --> 00:05:47,380 Fear. 72 00:05:50,430 --> 00:05:52,260 So the boy is not Richard. 73 00:05:52,430 --> 00:05:53,930 No. 74 00:06:02,520 --> 00:06:05,110 Then who is he? 75 00:06:05,280 --> 00:06:08,240 Because his marriage to the Scottish girl is underway. 76 00:06:08,410 --> 00:06:10,240 And when the wedding feast is done, 77 00:06:10,410 --> 00:06:12,620 whoever he may be, 78 00:06:12,790 --> 00:06:14,200 he wants my kingdom. 79 00:06:31,390 --> 00:06:34,100 Not just King James of Scotland. 80 00:06:34,260 --> 00:06:37,640 There are faces from every royal house in Europe. 81 00:06:37,810 --> 00:06:39,560 Apart from Spain. 82 00:06:41,980 --> 00:06:44,650 They're busy with their newfound world and wealth. 83 00:06:44,820 --> 00:06:47,490 They would not trouble themselves with our small lives. 84 00:06:49,660 --> 00:06:52,280 Perhaps they're more inclined to Tudor's side? 85 00:06:55,120 --> 00:06:56,450 What can Tudor offer them? 86 00:06:59,160 --> 00:07:00,170 Amen. 87 00:07:28,740 --> 00:07:30,360 Thank you. Thank you. 88 00:07:58,220 --> 00:07:59,390 You are very beautiful. 89 00:08:10,990 --> 00:08:12,280 I'm very lucky. 90 00:08:15,280 --> 00:08:16,530 It was hard to leave her. 91 00:08:18,160 --> 00:08:20,700 Her peace as she lies sleeping. 92 00:08:20,870 --> 00:08:24,080 Her beauty will look even better on the throne of England. 93 00:08:24,250 --> 00:08:27,090 And peace comes after war. 94 00:08:27,250 --> 00:08:29,170 Has King James of Scotland said he will support me? 95 00:08:31,010 --> 00:08:32,380 There is no surety of it. 96 00:08:36,050 --> 00:08:39,310 Your cause is your own affair, 97 00:08:39,470 --> 00:08:41,520 and waging war on England may seem to him 98 00:08:41,680 --> 00:08:43,690 too high a cost in gold and men. 99 00:08:46,020 --> 00:08:48,190 You must rejoin the celebrations. 100 00:08:48,360 --> 00:08:49,860 Work hard with him, 101 00:08:50,030 --> 00:08:51,440 and the other heads of state. 102 00:08:51,610 --> 00:08:54,530 But we must have Scotland or we'll fail before we start. 103 00:08:54,700 --> 00:08:56,530 Elizabeth sends funds. 104 00:08:58,620 --> 00:08:59,660 Your mother. 105 00:09:03,160 --> 00:09:06,080 And I shall furnish you with ecus from my own gold stores. 106 00:09:06,250 --> 00:09:08,210 It is a start. 107 00:09:23,680 --> 00:09:24,810 I miss him too. 108 00:09:26,440 --> 00:09:28,730 I wish that he were here to share his wisdom with me. 109 00:09:30,320 --> 00:09:31,480 I'm lost without him. 110 00:09:32,990 --> 00:09:34,950 But three months have passed and... 111 00:09:35,110 --> 00:09:37,070 I cannot bear to... 112 00:09:43,370 --> 00:09:46,620 I cannot lose you and my uncle. 113 00:09:46,790 --> 00:09:47,830 Please. 114 00:10:06,520 --> 00:10:09,350 She feels Jasper's death quite keenly. 115 00:10:09,520 --> 00:10:12,360 Mmm. - This has come for you, Your Grace. 116 00:10:12,520 --> 00:10:13,610 From Burgundy. 117 00:10:20,530 --> 00:10:22,330 Ah. 118 00:10:22,490 --> 00:10:25,540 My men in Burgundy have unmasked him. 119 00:10:25,700 --> 00:10:27,910 The boy is the son of a boatman from Tournai 120 00:10:28,080 --> 00:10:30,380 and his name is Perkin Warbeck. 121 00:10:30,540 --> 00:10:33,340 Writing my letter to Scotland will be a joy. 122 00:10:33,500 --> 00:10:34,920 Let's see how it pleases King James 123 00:10:35,090 --> 00:10:36,970 to learn that he has shamed his cousin 124 00:10:37,130 --> 00:10:39,680 by marrying her to Sir No One from Nowhere. 125 00:10:39,840 --> 00:10:42,140 Scotland will throw him back to where he came from 126 00:10:42,300 --> 00:10:44,970 and Europe will deny they ever met with him. 127 00:10:47,060 --> 00:10:48,060 What is it? 128 00:10:51,940 --> 00:10:54,230 My mother writes to me again. 129 00:10:54,400 --> 00:10:55,400 Bids me visit. 130 00:11:18,510 --> 00:11:20,340 You are good, Maggie, 131 00:11:22,090 --> 00:11:25,100 to come to me when even my own daughter won't. 132 00:11:29,850 --> 00:11:32,480 We were coming to London to visit Teddy anyway. 133 00:11:32,650 --> 00:11:34,360 You saw him. 134 00:11:34,520 --> 00:11:36,110 Didn't you? 135 00:11:36,270 --> 00:11:38,150 My son, Prince Richard. 136 00:11:40,400 --> 00:11:41,820 Has he grown very fair? 137 00:11:41,990 --> 00:11:46,580 We saw a pretender, Your Grace. Nothing more. 138 00:11:54,460 --> 00:11:58,510 I fear that I shall die before I lay my own eyes on him. 139 00:12:00,220 --> 00:12:02,930 Or see my Lizzie again. 140 00:12:03,090 --> 00:12:06,180 Please. Bid her come to me. 141 00:12:16,650 --> 00:12:17,940 Lizzie. 142 00:12:27,740 --> 00:12:29,660 We have not had a chance to speak in private 143 00:12:29,830 --> 00:12:31,330 since my trip to Burgundy. 144 00:12:31,500 --> 00:12:33,040 What would we speak of, Maggie? 145 00:12:34,290 --> 00:12:35,880 Traitors to my husband's reign? 146 00:12:37,420 --> 00:12:38,630 The nightmares that my son has had 147 00:12:38,800 --> 00:12:40,550 since he witnessed the beheading of a man he loved? 148 00:12:43,010 --> 00:12:46,180 I'm told you've been to see my mother once again. 149 00:12:46,340 --> 00:12:47,680 She wants to see you, Lizzie. 150 00:12:48,850 --> 00:12:50,430 She's unwell. 151 00:12:50,600 --> 00:12:53,520 I suppose she is still writing to my aunt in Burgundy? 152 00:12:55,850 --> 00:12:59,230 We have abandoned our attempts to stop it. 153 00:12:59,400 --> 00:13:01,320 Better that we let her do it and have the monks make copies 154 00:13:01,490 --> 00:13:03,240 so we know what web she weaves. 155 00:13:04,450 --> 00:13:06,620 She did show me a letter she had just received. 156 00:13:08,410 --> 00:13:10,290 Everyone in Europe has accepted him. 157 00:13:11,450 --> 00:13:13,080 They all came to the wedding. 158 00:13:14,410 --> 00:13:15,420 Apart from Spain. 159 00:13:15,580 --> 00:13:18,920 Your aunt writes, 'Isabella is so lofty 160 00:13:19,090 --> 00:13:20,920 with her newfound wealth 161 00:13:21,090 --> 00:13:22,920 and self-importance'... - Spain did not attend? 162 00:13:24,630 --> 00:13:25,840 You are certain of it? 163 00:13:26,890 --> 00:13:27,890 It was in the letter. 164 00:13:30,890 --> 00:13:32,810 So will you visit her then, Lizzie? 165 00:13:41,070 --> 00:13:44,280 We must settle Arthur's betrothal. 166 00:13:44,440 --> 00:13:47,530 To the Princess Catherine of Aragon. 167 00:13:47,700 --> 00:13:50,910 Alone of all of Europe, Spain refused to meet the boy. 168 00:13:51,080 --> 00:13:52,540 Perhaps they have no interest 169 00:13:52,700 --> 00:13:55,330 with their new vast lands and riches, but... 170 00:13:55,500 --> 00:13:56,580 You've always said that Arthur is too young 171 00:13:56,750 --> 00:13:58,460 and that he will choose his wife for love. 172 00:13:58,630 --> 00:14:00,340 Well, now I am saying he is old enough. 173 00:14:02,090 --> 00:14:03,340 She is reputed to be beautiful. 174 00:14:03,510 --> 00:14:04,840 Mmm. 175 00:14:05,010 --> 00:14:06,550 It would give him something good to dwell on 176 00:14:06,720 --> 00:14:08,760 and ally us with the strongest force in Europe. 177 00:14:08,930 --> 00:14:10,430 If Europe backed the boy, 178 00:14:10,600 --> 00:14:12,560 they would've matched him with a far more powerful wife 179 00:14:12,720 --> 00:14:14,020 than third cousin-to-the-left 180 00:14:14,180 --> 00:14:16,270 of the ruler of the poorest land in Christendom. 181 00:14:16,430 --> 00:14:17,560 There simply isn't a threat. 182 00:14:18,850 --> 00:14:20,440 Mm. The Queen is right. 183 00:14:20,610 --> 00:14:22,900 If we can come to terms with Isabella of Castile, 184 00:14:23,070 --> 00:14:26,320 then none would dare to wake that sleeping giant, 185 00:14:26,490 --> 00:14:27,700 now or in the future. 186 00:14:27,860 --> 00:14:28,950 It would be the best deterrent. 187 00:14:29,110 --> 00:14:32,490 And the dowry would be significant. 188 00:14:32,660 --> 00:14:34,200 We will not leave it to a letter. 189 00:14:35,450 --> 00:14:36,790 We will go there in person. 190 00:14:51,260 --> 00:14:52,800 Bless me, Cardinal Morton... 191 00:14:54,140 --> 00:14:56,060 for I have sinned. 192 00:14:56,220 --> 00:14:58,810 You are the most devout 193 00:14:58,980 --> 00:15:01,940 of our savior's subjects. 194 00:15:02,110 --> 00:15:03,570 God... - He hates me. 195 00:15:06,230 --> 00:15:07,740 He has deserted me. 196 00:15:13,990 --> 00:15:15,330 I went to Jasper. 197 00:15:17,500 --> 00:15:19,040 He was dying. 198 00:15:20,830 --> 00:15:22,130 I could not... 199 00:15:22,290 --> 00:15:24,000 You couldn't save him, no. 200 00:15:24,170 --> 00:15:26,710 But you tried to. - I did not try. 201 00:15:26,880 --> 00:15:28,210 But it is God 202 00:15:28,380 --> 00:15:30,840 who calls us mortal men 203 00:15:31,010 --> 00:15:34,010 to Heaven when he chooses. 204 00:15:34,180 --> 00:15:36,010 No act of ours can change that. 205 00:15:38,180 --> 00:15:40,190 Your sacrifice for him 206 00:15:40,350 --> 00:15:42,560 has been immense. 207 00:15:42,730 --> 00:15:47,190 Losing those we love can test our faith. 208 00:15:48,940 --> 00:15:50,950 A pilgrimage 209 00:15:51,110 --> 00:15:53,950 will help you find your way. 210 00:15:55,370 --> 00:15:57,910 Rededicate yourself to God. 211 00:15:59,870 --> 00:16:02,960 Pay alms to the abbeys. 212 00:16:04,130 --> 00:16:07,630 Luke chapter 11, verse 41. 213 00:16:09,010 --> 00:16:13,340 'Give as alms what is within, 214 00:16:13,510 --> 00:16:18,260 and everything will be clean to you.' 215 00:16:54,550 --> 00:16:56,340 Godspeed, Your Grace. 216 00:16:57,680 --> 00:16:59,140 We're returning to our home in Wales. 217 00:16:59,310 --> 00:17:01,430 I have an honor to bestow upon you. 218 00:17:01,600 --> 00:17:03,060 I'll make you Gentleman of the Privy Chamber 219 00:17:03,230 --> 00:17:04,440 to Arthur, Prince of Wales. 220 00:17:04,600 --> 00:17:07,690 You'll be his tutor and his guardian in my absence. 221 00:17:07,860 --> 00:17:09,360 It will be my pleasure. 222 00:17:09,520 --> 00:17:11,780 I can think of no one better than a loyal Tudor soldier 223 00:17:11,940 --> 00:17:12,990 who reminds me of my uncle. 224 00:17:13,150 --> 00:17:15,200 Well, we will take him home with us today. 225 00:17:15,360 --> 00:17:18,620 No, you will stay here with him at the palace, Lady Pole. 226 00:17:18,780 --> 00:17:22,120 But our son is... - He will be brought here. 227 00:17:23,250 --> 00:17:24,540 I will send men to collect him. 228 00:17:24,710 --> 00:17:26,460 Of course, Your Grace. 229 00:17:26,620 --> 00:17:28,790 Will we tend to Prince Harry as well? 230 00:17:28,960 --> 00:17:30,750 He will be left in my mother's care. 231 00:17:30,920 --> 00:17:34,260 She is fond of him and he may pull her from her grief. 232 00:17:34,420 --> 00:17:35,970 They're going on a pilgrimage together. 233 00:17:41,140 --> 00:17:44,680 Small mercies anyway. Harry's a handful. 234 00:17:44,850 --> 00:17:46,640 I know you hate to be at court 235 00:17:46,810 --> 00:17:49,560 but we'll make more time for Teddy while we're here. 236 00:17:49,730 --> 00:17:52,360 And before you know it, we'll be back home again. 237 00:18:00,660 --> 00:18:02,700 First we will go to Wimborne Minster, 238 00:18:02,870 --> 00:18:05,500 where I grew up and where my father is buried. 239 00:18:05,660 --> 00:18:06,750 Was he a king? 240 00:18:08,080 --> 00:18:09,540 He was a sinner. 241 00:18:10,960 --> 00:18:14,300 Sometimes I fear God is punishing me for it. 242 00:18:14,460 --> 00:18:16,970 Why couldn't I go to Spain with Father? 243 00:18:17,130 --> 00:18:18,510 Or stay with Arthur? 244 00:18:18,680 --> 00:18:19,840 You are the second son. 245 00:18:21,430 --> 00:18:23,180 While your brother will be king, 246 00:18:24,430 --> 00:18:25,640 you may be pope. 247 00:18:26,980 --> 00:18:29,270 And answer only to the Lord, your God. 248 00:18:31,360 --> 00:18:33,940 As we all must, in the end. 249 00:18:59,380 --> 00:19:02,470 Scotland brings you one step closer to your kingdom. 250 00:19:03,970 --> 00:19:05,890 But... 251 00:19:06,060 --> 00:19:08,980 As they have yet to pledge their support, 252 00:19:09,140 --> 00:19:11,650 you will need to bring your York charm into play. 253 00:19:27,410 --> 00:19:29,290 Make him happy. 254 00:19:29,460 --> 00:19:32,080 But not so happy he forgets his cause. 255 00:19:32,250 --> 00:19:34,380 It is a shared cause now. 256 00:19:34,540 --> 00:19:36,920 And I will loan to him whatever strength he needs. 257 00:19:37,090 --> 00:19:38,460 And keep some for yourself. 258 00:19:39,760 --> 00:19:41,090 And make that child a boy. 259 00:19:44,300 --> 00:19:46,100 Lady Grandmother, do not fear for me. 260 00:19:47,270 --> 00:19:48,980 This work is God's work. 261 00:19:49,140 --> 00:19:50,440 And He will decide the outcome. 262 00:20:23,180 --> 00:20:25,850 I doubt sometimes that it is even him. 263 00:20:27,930 --> 00:20:30,520 You have had seven years of calling him your grandson. 264 00:20:33,020 --> 00:20:36,190 But the boy I knew had different eyes. 265 00:20:39,150 --> 00:20:40,490 I'm sure they were green. 266 00:20:42,070 --> 00:20:43,820 His brother Edward had the green eyes. 267 00:20:44,950 --> 00:20:46,990 Richard, always blue. 268 00:20:48,700 --> 00:20:51,910 You're afraid of losing him. As I am. As we all are. 269 00:20:52,080 --> 00:20:56,750 But his destiny is to destroy that creature Henry Tudor 270 00:20:56,920 --> 00:20:59,170 and bring us back our peace. 271 00:20:59,340 --> 00:21:01,260 Is it? 272 00:21:01,420 --> 00:21:05,050 Or is it just your vengeance 273 00:21:05,220 --> 00:21:08,550 that would take another innocent boy's life? 274 00:21:40,960 --> 00:21:46,050 King Henry, Queen Elizabeth, I am Rodrigo de Puebla. 275 00:21:47,390 --> 00:21:49,050 Welcome to the Alhambra. 276 00:22:09,740 --> 00:22:10,950 Your Graces. 277 00:22:11,120 --> 00:22:13,370 Princess Catalina of Aragon. 278 00:23:06,880 --> 00:23:08,760 Your Graces. 279 00:23:08,930 --> 00:23:12,510 I present Queen Isabel de Castilla 280 00:23:12,680 --> 00:23:15,140 and King Fernando de Aragon. 281 00:23:17,230 --> 00:23:20,600 Protectors of the Catholic Faith. 282 00:23:20,770 --> 00:23:24,020 Our country's beloved mother and father. 283 00:23:27,240 --> 00:23:28,280 Your Graces. 284 00:23:33,830 --> 00:23:37,160 I present King Henry VII of England 285 00:23:38,540 --> 00:23:40,040 and his Queen, Elizabeth. 286 00:23:43,670 --> 00:23:45,170 Thank you for the wonderful dancing. 287 00:23:45,340 --> 00:23:47,590 We are most charmed by your daughter. 288 00:23:47,760 --> 00:23:50,590 We are honored to visit your most beautiful palace. 289 00:23:54,470 --> 00:23:56,260 It has long been my wish to form an alliance 290 00:23:56,430 --> 00:23:57,640 between our two great nations 291 00:23:57,810 --> 00:23:59,640 with a marriage of our son and heir, 292 00:23:59,810 --> 00:24:01,770 Prince Arthur, and Princess Catherine. 293 00:24:19,200 --> 00:24:20,870 You saw our daughter, Catalina. 294 00:24:22,460 --> 00:24:25,420 She's beautiful and rich. 295 00:24:25,590 --> 00:24:27,750 Daughter to the mightiest land in Europe. 296 00:26:23,410 --> 00:26:24,700 She says both Arthur and Catherine 297 00:26:24,870 --> 00:26:26,710 are very young. 298 00:26:26,870 --> 00:26:29,000 She wishes for a papal dispensation. 299 00:26:29,170 --> 00:26:31,630 That will take time. 300 00:26:40,550 --> 00:26:41,550 So she will write to the Pope 301 00:26:41,720 --> 00:26:43,930 and he will grant it, and we will have our alliance. 302 00:26:44,100 --> 00:26:46,810 If her wishes are met, then, yes. 303 00:27:30,190 --> 00:27:31,650 More masses for His soul. 304 00:27:41,240 --> 00:27:43,240 Why did you give the priest gold? 305 00:27:43,410 --> 00:27:45,660 What did you buy from him? 306 00:27:45,830 --> 00:27:47,830 In giving, I find grace. 307 00:27:50,080 --> 00:27:53,000 If you dedicate yourself to God, 308 00:27:53,170 --> 00:27:56,130 then everything you do will be His will. 309 00:27:56,300 --> 00:27:58,840 Though you may sometimes doubt him, 310 00:27:59,010 --> 00:28:02,510 His will is the light that guides your hand in everything you do. 311 00:28:05,180 --> 00:28:08,220 Even when the thing you do is costly to your person. 312 00:28:10,640 --> 00:28:12,600 How many do we have to visit? 313 00:28:14,810 --> 00:28:17,570 As many as it takes to hear His voice. 314 00:28:28,790 --> 00:28:29,790 Richard. 315 00:28:34,000 --> 00:28:35,710 You're getting closer. 316 00:28:41,340 --> 00:28:43,090 You are coming home. 317 00:28:58,400 --> 00:28:59,900 What is it? - The boy has crossed 318 00:29:00,070 --> 00:29:01,400 the River Tweed at Coldstream. 319 00:29:01,570 --> 00:29:03,200 King James rides with him and his army. 320 00:29:03,360 --> 00:29:04,910 No! - Wake Prince Arthur. 321 00:29:05,070 --> 00:29:06,370 We'll take him to the royal apartment 322 00:29:06,530 --> 00:29:08,120 in the Tower for his safety. 323 00:29:12,960 --> 00:29:15,080 But Father said the Scottish wouldn't come. 324 00:29:15,250 --> 00:29:17,750 Have you sent word to him? - He'll be met at the docks with news. 325 00:29:19,340 --> 00:29:20,380 Teddy? 326 00:29:23,880 --> 00:29:24,930 Teddy? 327 00:29:28,850 --> 00:29:29,850 Teddy? 328 00:29:34,390 --> 00:29:36,520 This is your cousin, Prince Arthur. 329 00:29:38,730 --> 00:29:40,650 Did you sin too? 330 00:29:42,530 --> 00:29:46,160 Nobody sinned. What are you doing? 331 00:29:54,330 --> 00:29:56,710 My Lady, the King's Mother. 332 00:29:56,870 --> 00:29:58,380 I've come to hasten you to Beaulieu. 333 00:29:58,540 --> 00:30:00,340 We are going there on pilgrimage. 334 00:30:00,500 --> 00:30:01,710 You must come quickly. 335 00:30:01,880 --> 00:30:04,510 Cornwall has risen up and they are marching this way 336 00:30:04,670 --> 00:30:06,300 bound for London, armed with pikes and staffs. 337 00:30:06,470 --> 00:30:08,680 Cornwall? - They are angry at the new tax. 338 00:30:08,840 --> 00:30:10,010 Scotland has invaded, 339 00:30:10,180 --> 00:30:12,600 and now Englishmen are taxed to pay for soldiers to defend us. 340 00:30:12,770 --> 00:30:14,680 They say the York Pretender leads the Scottish into England. 341 00:30:14,850 --> 00:30:18,810 Oh, he cannot. No, he cannot. - Please, come quickly. 342 00:30:31,240 --> 00:30:35,250 You were very kind to bring us here to safety. 343 00:30:35,410 --> 00:30:36,580 Who knows what would've happened 344 00:30:36,750 --> 00:30:38,420 if you hadn't ridden out to us. 345 00:30:38,580 --> 00:30:40,000 We would never enter heaven 346 00:30:40,170 --> 00:30:42,670 if we did not save you and the prince from harm. 347 00:30:47,170 --> 00:30:48,760 You have no library here. 348 00:30:51,100 --> 00:30:53,010 I will have one built and stocked for you. 349 00:30:53,180 --> 00:30:55,140 You're very kind, Your Grace. 350 00:30:55,310 --> 00:30:56,850 We are in your debt. 351 00:31:00,810 --> 00:31:01,900 When they have passed, 352 00:31:03,020 --> 00:31:05,530 we will return to London. 353 00:31:05,690 --> 00:31:08,030 God does not smile upon my pilgrimage. 354 00:31:12,950 --> 00:31:14,540 How many? 355 00:31:14,700 --> 00:31:16,500 How many does the boy have with him? 356 00:31:16,660 --> 00:31:17,960 We believe it is 4,000. 357 00:31:18,120 --> 00:31:20,710 All Scottish, or have others joined his cause now too? 358 00:31:20,880 --> 00:31:24,460 They say the boy has 1,400 mercenaries from Germany and Flanders. 359 00:31:26,920 --> 00:31:30,180 A tax was levied to raise the funds to pay our men. 360 00:31:30,340 --> 00:31:31,720 We are mustering. 361 00:31:31,890 --> 00:31:33,470 But the Cornish are up in arms about the tax, 362 00:31:33,640 --> 00:31:36,470 and men must be dispatched to quell them too. 363 00:31:36,640 --> 00:31:38,430 Well, they feel the Scottish borders are a long way from their door 364 00:31:38,600 --> 00:31:40,980 and they shouldn't have to pay for a war that isn't their concern. 365 00:31:41,150 --> 00:31:42,860 The leaders are camped on Blackheath 366 00:31:43,020 --> 00:31:44,980 hoping the men of Kent will rise with them. 367 00:31:45,150 --> 00:31:47,650 So I cannot muster from Cornwall or from Kent. 368 00:31:49,190 --> 00:31:50,400 Anywhere else? 369 00:31:50,570 --> 00:31:52,030 Is Essex with me? Suffolk? 370 00:31:52,200 --> 00:31:54,830 Or is all the south and southwest lost to me? 371 00:31:57,790 --> 00:31:59,330 Send men to quell the Cornish 372 00:31:59,500 --> 00:32:02,120 and have the rest made ready to ride north with me. 373 00:32:02,290 --> 00:32:04,080 And Spain, Your Grace? Is Spain with us? 374 00:32:04,250 --> 00:32:07,420 Mark the names of those who do not come, they are against me. 375 00:32:07,590 --> 00:32:10,260 Hire mercenaries to boost our numbers. 376 00:32:12,930 --> 00:32:14,010 We have no allies. 377 00:32:16,680 --> 00:32:19,930 Where is my son? Prince Arthur? 378 00:32:20,100 --> 00:32:22,850 He is in the Tower, Your Grace. For his safety. 379 00:32:23,020 --> 00:32:25,190 And Prince Harry returns from his pilgrimage 380 00:32:25,360 --> 00:32:26,770 with My Lady, the King's Mother. 381 00:32:26,940 --> 00:32:28,070 They are under guard. 382 00:33:02,520 --> 00:33:04,650 I have never gone to battle without Jasper. 383 00:33:06,980 --> 00:33:08,650 He's still with you, Henry. 384 00:33:11,150 --> 00:33:13,240 His strength rides with you onto the battlefield. 385 00:33:15,570 --> 00:33:16,740 And so does mine. 386 00:33:20,660 --> 00:33:22,290 I will return to you a victor. 387 00:33:33,800 --> 00:33:35,260 I prayed, Henry. 388 00:33:35,430 --> 00:33:37,220 I was obedient to the Lord. 389 00:33:37,390 --> 00:33:38,970 But now the boy has come against you... 390 00:33:39,140 --> 00:33:40,390 Harry? Come. 391 00:34:13,380 --> 00:34:15,510 Find my son, 392 00:34:15,670 --> 00:34:17,050 Prince Richard. 393 00:34:18,800 --> 00:34:20,550 Give him what he needs... 394 00:34:24,680 --> 00:34:26,100 to win. 395 00:34:29,980 --> 00:34:31,440 To fight. 396 00:34:33,690 --> 00:34:35,860 To stay alive. 397 00:34:36,030 --> 00:34:37,450 We've protected all the sentries. 398 00:34:59,010 --> 00:35:00,010 Come. 399 00:35:02,220 --> 00:35:03,430 This way. 400 00:35:24,740 --> 00:35:26,370 Wait. 401 00:35:27,370 --> 00:35:28,410 Listen. 402 00:35:36,340 --> 00:35:37,380 Where are they? 403 00:36:00,280 --> 00:36:01,990 It is over. 404 00:36:02,160 --> 00:36:03,740 He withdrew. - Henry. 405 00:36:06,450 --> 00:36:08,700 He did not have the will to fight me. 406 00:36:08,870 --> 00:36:10,500 He could not bring himself 407 00:36:10,660 --> 00:36:13,750 to take up arms against God's own anointed king. 408 00:36:15,090 --> 00:36:17,670 What, and so he ran? 409 00:36:17,840 --> 00:36:20,510 Well, then he is not a York. 410 00:36:20,670 --> 00:36:23,220 No York man would ever run from battle. 411 00:36:24,550 --> 00:36:26,430 No one will believe his claim again. 412 00:37:18,270 --> 00:37:19,820 I never thought that we would have this. 413 00:37:22,820 --> 00:37:23,950 But we do. 414 00:37:28,660 --> 00:37:29,950 And none shall take it from us. 415 00:37:40,170 --> 00:37:42,380 What was he thinking? 416 00:37:42,550 --> 00:37:43,880 After all that I've done for him? 417 00:37:45,180 --> 00:37:46,840 He leaves the battlefield 418 00:37:48,260 --> 00:37:50,510 to greet an infant. 419 00:37:50,680 --> 00:37:52,680 Her time came early. 420 00:37:52,850 --> 00:37:54,310 He was fearful. 421 00:37:56,440 --> 00:37:59,820 King James says that he has had his money wasted. 422 00:37:59,980 --> 00:38:02,610 He is threatening to make his peace with Tudor. 423 00:38:05,950 --> 00:38:07,360 The boy should not have done this. 424 00:38:09,160 --> 00:38:10,490 He does as he pleases. 425 00:38:10,660 --> 00:38:12,120 He is behaving... 426 00:38:12,290 --> 00:38:14,000 behaving like a... - A king? 427 00:38:27,050 --> 00:38:28,680 A king who now has a son. 428 00:38:31,560 --> 00:38:32,850 A York heir. 429 00:38:37,600 --> 00:38:39,020 Henry will be murderous. 430 00:38:43,650 --> 00:38:44,780 He didn't run away. 431 00:38:47,070 --> 00:38:49,280 He left to see his newborn son. 432 00:38:49,450 --> 00:38:50,740 A son? 433 00:38:51,910 --> 00:38:53,040 He has an heir. 434 00:38:54,910 --> 00:38:56,460 No. 435 00:38:56,620 --> 00:38:59,210 And with that, his claim is strengthened, 436 00:38:59,370 --> 00:39:02,880 false as it is, and others will declare for him. 437 00:39:03,050 --> 00:39:05,210 Well, he withdrew. 438 00:39:05,380 --> 00:39:07,510 Perhaps he will not come again. - He'll come. 439 00:39:10,840 --> 00:39:12,850 We don't know where or when, but he will come. 440 00:39:15,430 --> 00:39:17,930 And I must pray the nobles will support me 441 00:39:18,100 --> 00:39:20,770 because the new tax on the peasants will ensure that they do not. 442 00:39:22,860 --> 00:39:24,320 We need Spain more than ever. 443 00:39:26,320 --> 00:39:27,400 I will pray. 444 00:40:17,950 --> 00:40:19,330 Oh, My Lady! 445 00:40:19,500 --> 00:40:20,500 My Lady! 446 00:40:26,000 --> 00:40:27,460 There are over 50. 447 00:40:30,670 --> 00:40:32,840 All of England's noble families must turn out for you. 448 00:40:34,850 --> 00:40:36,680 And I have written to ensure that they will. 449 00:40:42,230 --> 00:40:43,350 Your mother is dying. 450 00:40:47,360 --> 00:40:48,530 You must go to her. 451 00:40:52,860 --> 00:40:55,870 I regret that I did not see Jasper. 452 00:40:57,030 --> 00:40:58,240 He asked for me. 453 00:40:58,410 --> 00:41:00,040 And I shall never know what he would have said to me. 454 00:41:03,830 --> 00:41:04,960 Go. 455 00:41:10,090 --> 00:41:12,050 The boy has done what I would in his shoes. 456 00:41:12,220 --> 00:41:14,510 He sailed from Scotland to Land's End 457 00:41:14,680 --> 00:41:18,970 and 8,000 Cornish men have joined him 458 00:41:19,140 --> 00:41:20,520 out of hate for me. 459 00:41:20,680 --> 00:41:23,270 My army gathers. I must go to them. 460 00:41:57,180 --> 00:41:59,260 I waited for you. 461 00:42:00,640 --> 00:42:01,770 I'm here. 462 00:42:04,140 --> 00:42:06,810 What we have lived through together. 463 00:42:09,480 --> 00:42:12,360 Now Melusina sings for me. 464 00:42:12,530 --> 00:42:14,150 No. 465 00:42:14,320 --> 00:42:15,650 No, she doesn't. 466 00:42:20,160 --> 00:42:22,290 Please, Lizzie. 467 00:42:23,620 --> 00:42:25,960 Be there for your brother. 468 00:42:26,120 --> 00:42:27,710 He is gone, Mother. 469 00:42:30,790 --> 00:42:32,960 You think I have not been fair to you. 470 00:42:35,130 --> 00:42:37,010 It doesn't matter, I love you, Mother. 471 00:42:38,640 --> 00:42:40,010 Stay with me. 472 00:42:41,640 --> 00:42:43,560 Help Richard. 473 00:42:47,350 --> 00:42:49,560 Keep him from danger. 474 00:42:56,190 --> 00:42:58,030 Promise me you will. 475 00:43:01,490 --> 00:43:02,950 Richard is gone. 476 00:43:05,870 --> 00:43:07,960 He is coming, Lizzie. 477 00:43:10,250 --> 00:43:11,840 I feel it. 478 00:43:16,260 --> 00:43:18,170 Can you hear her singing? 479 00:43:18,340 --> 00:43:20,550 No. 480 00:43:20,720 --> 00:43:23,350 No! No! 481 00:43:27,730 --> 00:43:31,190 Mother, please! 482 00:44:17,860 --> 00:44:19,190 Go, Cathy. 483 00:44:19,360 --> 00:44:20,950 It's time. 484 00:44:21,110 --> 00:44:22,530 Take our son and claim sanctuary. 485 00:44:22,700 --> 00:44:24,530 Promise me you will win back your kingdom. 486 00:44:24,700 --> 00:44:26,870 I will come for you both when I have won. 487 00:44:40,340 --> 00:44:42,550 Go. Go. 488 00:44:54,060 --> 00:44:55,110 Hey! 489 00:45:11,330 --> 00:45:12,750 Queen Elizabeth. 490 00:45:21,840 --> 00:45:24,050 What do you mean they've deserted me? 491 00:45:24,220 --> 00:45:25,890 So few of them turned out for you 492 00:45:26,050 --> 00:45:27,470 that the ones who did feel torn 493 00:45:27,640 --> 00:45:30,060 and say they will not fight their own kind. 494 00:45:30,220 --> 00:45:31,850 Henry. 495 00:45:33,140 --> 00:45:34,230 Lizzie. 496 00:45:37,810 --> 00:45:38,820 She is gone. 497 00:45:40,150 --> 00:45:41,400 I had to see you. 498 00:45:41,570 --> 00:45:43,280 You rode all through the night. 499 00:45:43,450 --> 00:45:46,780 The noblemen whom I wrote to did not come? 500 00:45:46,950 --> 00:45:49,660 They claim the swelling sickness. Something else to blame me for. 501 00:45:49,830 --> 00:45:50,830 What? 502 00:45:54,080 --> 00:45:57,330 Since Spain is not with us, they feel we are alone in all of Europe, 503 00:45:57,500 --> 00:45:59,840 while the boy has every kingdom 504 00:46:00,000 --> 00:46:05,010 and my own men flocking to his side. 505 00:46:05,180 --> 00:46:06,970 No. 506 00:46:07,140 --> 00:46:09,180 No, they are traitors. They will not do this. 507 00:46:20,570 --> 00:46:23,320 My Lords! My Lords! 508 00:46:25,700 --> 00:46:26,700 Do you know me? 509 00:46:27,910 --> 00:46:29,160 Of course, Your Grace. 510 00:46:29,320 --> 00:46:30,660 You are the Queen of England. 511 00:46:30,830 --> 00:46:33,200 Then listen to your Queen when I command you! 512 00:46:34,870 --> 00:46:38,330 England is invaded by a pretender and the Scots! 513 00:46:40,250 --> 00:46:43,800 Since when have Englishmen feared Gaels and Celts 514 00:46:43,960 --> 00:46:47,590 and run from warfare with their tails between their legs? 515 00:46:47,760 --> 00:46:50,640 They say he is the true king, Richard of York. 516 00:46:50,800 --> 00:46:53,180 If he were Richard, he would be my brother 517 00:46:53,350 --> 00:46:55,640 and I would tell you so myself! 518 00:46:57,730 --> 00:46:59,810 But he is here to kill your kin 519 00:46:59,980 --> 00:47:02,440 and rob England of what was never his! 520 00:47:04,320 --> 00:47:06,280 If you fear God, 521 00:47:06,440 --> 00:47:09,660 then you will honor your true king, Henry Tudor! 522 00:47:15,410 --> 00:47:18,040 And if you will not do it for your King, 523 00:47:20,080 --> 00:47:21,460 then do it for me! 524 00:47:23,880 --> 00:47:26,050 The daughter of Edward IV 525 00:47:28,630 --> 00:47:30,970 and Queen Elizabeth Woodville, 526 00:47:33,760 --> 00:47:36,720 who has just passed from this life into God's hands. 527 00:48:16,600 --> 00:48:18,430 Your men are here and they support you. 528 00:48:29,150 --> 00:48:31,030 When this battle is over 529 00:48:33,070 --> 00:48:34,990 you will live in peace with your families 530 00:48:35,160 --> 00:48:38,120 knowing that you have done your duty to your King, 531 00:48:38,290 --> 00:48:39,370 your God, 532 00:48:40,750 --> 00:48:41,830 and to your Queen. 533 00:48:49,590 --> 00:48:51,590 How can I thank you? 534 00:48:51,760 --> 00:48:53,680 Come back to me. 535 00:48:53,840 --> 00:48:54,840 To us. 536 00:48:56,260 --> 00:48:58,350 You must go. 537 00:48:58,510 --> 00:49:00,220 The guards will take you back to London. 538 00:49:00,390 --> 00:49:01,600 Henry, I... 539 00:49:05,400 --> 00:49:07,570 Tell me afterwards. 540 00:49:42,060 --> 00:49:44,980 Guards, shields! 541 00:49:52,570 --> 00:49:53,570 Shields! 542 00:49:56,280 --> 00:49:57,280 Shields up! 543 00:49:57,450 --> 00:49:58,740 March! 544 00:50:15,720 --> 00:50:16,760 Where did he run? 545 00:50:19,760 --> 00:50:21,680 Where is the boy? 546 00:50:43,120 --> 00:50:44,250 You won, Henry. 547 00:50:46,500 --> 00:50:48,170 He withdrew, this is good news. 548 00:50:48,330 --> 00:50:49,670 You think this is the end of it? 549 00:50:52,550 --> 00:50:54,460 That he won't raise more men and then return? 550 00:51:01,680 --> 00:51:02,760 What? 551 00:51:05,850 --> 00:51:06,890 What is it? 552 00:51:10,100 --> 00:51:11,860 He's claimed sanctuary. 553 00:51:12,020 --> 00:51:13,230 The boy? 554 00:51:14,730 --> 00:51:17,530 Where is he? - At Beaulieu Abbey. 555 00:51:17,700 --> 00:51:20,410 So I cannot even send my men to bring him to me? 556 00:51:20,570 --> 00:51:21,660 Not men. 557 00:51:24,540 --> 00:51:25,870 I can do it. 558 00:51:28,160 --> 00:51:30,170 God's ways are mysterious indeed. 559 00:51:32,000 --> 00:51:36,710 Now I understand my pilgrimage. 560 00:51:36,880 --> 00:51:39,630 He confirms that what I do is God's work 561 00:51:39,800 --> 00:51:42,550 and my calling 562 00:51:42,720 --> 00:51:45,600 is to be the guardian of his reign. 563 00:52:15,710 --> 00:52:17,460 Abbot. 564 00:52:17,630 --> 00:52:19,220 Please bring out the boy. 565 00:52:19,380 --> 00:52:20,720 We know that he is here. 566 00:52:22,760 --> 00:52:25,470 My Lady, the King's Mother... 567 00:52:26,890 --> 00:52:28,810 We could not refuse him sanctuary. 568 00:52:28,980 --> 00:52:30,310 You did what 569 00:52:31,560 --> 00:52:32,900 any holy man would do. 570 00:52:34,520 --> 00:52:37,070 But your allegiance is to God and to the King. 571 00:52:37,230 --> 00:52:40,700 And I am on God's work. 572 00:52:40,860 --> 00:52:43,820 You will find the definition in the Bible, in your library. 573 00:53:18,940 --> 00:53:20,440 Has he something else to wear? 574 00:53:24,360 --> 00:53:25,700 We could give him holy robes. 575 00:53:29,740 --> 00:53:31,290 Disrobe. 576 00:53:31,450 --> 00:53:33,120 Exchange your clothes with him. 577 00:53:35,250 --> 00:53:37,380 Your impudence offends the Lord. 578 00:53:39,300 --> 00:53:40,880 Take those garments off. 579 00:54:00,980 --> 00:54:03,440 I've won a king, and that makes three. 580 00:54:03,610 --> 00:54:05,200 Harry, show your cards or stop cheating. 581 00:54:05,360 --> 00:54:06,910 I wasn't cheating. 582 00:54:07,070 --> 00:54:09,780 My Lady, Your Grace. 583 00:54:09,950 --> 00:54:11,370 A message from your Lady Mother. 584 00:54:13,000 --> 00:54:14,580 She has the boy. 585 00:54:22,630 --> 00:54:24,590 I win. 41171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.