All language subtitles for The.Nest.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,809 --> 00:01:46,816 GNIAZDO 2 00:01:48,731 --> 00:01:51,731 Napisy: HydeFromT70s 3 00:02:13,013 --> 00:02:15,098 - Z Arturem Davisem proszę. - Kto dzwoni? 4 00:02:15,413 --> 00:02:17,207 - Rory O'Hara. - Łączę. 5 00:02:22,207 --> 00:02:23,708 No nareszcie! 6 00:02:25,912 --> 00:02:27,413 Cześć, stary draniu. 7 00:02:27,512 --> 00:02:29,723 Jak się masz, drogi chłopcze? 8 00:03:07,112 --> 00:03:08,404 Dzień dobry, kochanie. 9 00:03:12,610 --> 00:03:13,695 Dziękuję. 10 00:03:57,115 --> 00:03:58,700 Już dobrze. 11 00:04:12,911 --> 00:04:14,119 Dzień dobry. 12 00:04:22,414 --> 00:04:23,706 - Proszę. - Dzięki, Rory. 13 00:04:24,517 --> 00:04:25,602 Dzięki, tato. 14 00:04:35,216 --> 00:04:36,508 Jesteś obrzydliwy. 15 00:04:40,214 --> 00:04:41,299 Przestań. 16 00:04:52,510 --> 00:04:54,512 - Miłego dnia. - Do później, tato. 17 00:04:55,217 --> 00:04:56,509 Nara, głupku. 18 00:05:09,210 --> 00:05:13,462 Wczoraj prezydent Reagan ogłosił, że od 19 maja zostanie nałożony limit 19 00:05:13,514 --> 00:05:17,518 na import czekolady, jabłek, soku z gruszek i białego wina 20 00:05:17,615 --> 00:05:19,907 przywożonych ze wspólnot europejskich. 21 00:05:20,117 --> 00:05:22,202 Amerykański konsument nie powinien... 22 00:05:38,431 --> 00:05:41,308 Wiem, że coś wymyślisz, Bill. 23 00:05:43,714 --> 00:05:45,508 - Cześć, Margie. - Cześć, Al. 24 00:05:46,012 --> 00:05:48,097 Moja opłata. Przepraszam, że późno. 25 00:05:48,213 --> 00:05:50,798 Nie ma sprawy. Powiedziałam Joe, że trochę się spóźnisz. 26 00:05:52,211 --> 00:05:55,503 Jesteś mi też winna za dwie lekcje. Trzy z dzisiejszą. 27 00:05:56,315 --> 00:05:59,109 Mogę zapłacić za tamte dwie. 28 00:05:59,217 --> 00:06:00,302 W porządku. 29 00:06:05,416 --> 00:06:06,708 Uważaj na ręce. 30 00:06:07,212 --> 00:06:10,006 Pamiętaj, ty masz kontrolę. Myśl do przodu. 31 00:06:11,113 --> 00:06:12,198 Tak trzymaj! 32 00:06:12,911 --> 00:06:13,996 Zatrzymaj się. 33 00:06:17,512 --> 00:06:20,097 Chwyć za wodze i prowadź. 34 00:06:25,017 --> 00:06:27,308 A teraz pod ścianą. Patrz, jak prowadzisz. 35 00:06:29,114 --> 00:06:30,199 Lepiej. 36 00:06:31,910 --> 00:06:33,202 Co robi twoja noga? 37 00:06:33,510 --> 00:06:34,595 Ściska? 38 00:06:35,013 --> 00:06:37,098 Ściska? Naprawdę? 39 00:06:41,414 --> 00:06:42,499 Pięknie. 40 00:07:04,615 --> 00:07:06,700 Remis, po dziewięć. Decydująca bramka, staruszku. 41 00:07:07,212 --> 00:07:08,297 Staruszku? 42 00:07:19,212 --> 00:07:21,504 Mistrz domu! 43 00:07:21,914 --> 00:07:23,206 Dziesięć do dziewięciu. 44 00:07:32,810 --> 00:07:36,313 - Zostajesz na obiad, Spencer? - Nie, dziękuję. Muszę wracać. 45 00:07:41,513 --> 00:07:42,805 Tata oszukiwał. 46 00:07:43,015 --> 00:07:44,307 Nieprawda. 47 00:07:44,609 --> 00:07:45,736 Słowo. 48 00:08:44,215 --> 00:08:45,300 O co chodzi? 49 00:08:48,412 --> 00:08:49,913 Powinniśmy się przeprowadzić. 50 00:08:54,513 --> 00:08:55,805 Jest okazja. 51 00:09:00,011 --> 00:09:01,012 Dokąd? 52 00:09:02,515 --> 00:09:03,600 Do Londynu. 53 00:09:04,014 --> 00:09:05,099 Spadaj. 54 00:09:07,212 --> 00:09:09,214 Nie dzieje się najlepiej. 55 00:09:10,214 --> 00:09:12,299 Myślałam, że wszystko idzie po twojej myśli. 56 00:09:12,412 --> 00:09:14,206 Kończą mi się opcje. 57 00:09:15,314 --> 00:09:17,316 - Ale mamy pieniądze? - Tak. 58 00:09:18,316 --> 00:09:20,110 - Na pewno? - Tak. 59 00:09:21,618 --> 00:09:22,619 A więc? 60 00:09:22,707 --> 00:09:24,999 - To trochę potrwa. - Jak szybko? 61 00:09:25,710 --> 00:09:27,795 Nie martw się, wszystkim się zajmę. 62 00:09:27,912 --> 00:09:30,915 Martwię się, bo budzisz mnie i mówisz, że musimy się przeprowadzić. 63 00:09:31,015 --> 00:09:33,600 Powiedziałem, że jest okazja. 64 00:09:34,414 --> 00:09:36,208 Odezwał się Arthur Davis. 65 00:09:36,514 --> 00:09:39,434 Chce, żebym pokierował nowym oddziałem w jego firmie. 66 00:09:39,512 --> 00:09:42,515 - Chcesz wrócić do Arthura? - To nie tak. 67 00:09:42,612 --> 00:09:45,697 To moja własna firma wspierana przez Arthura. 68 00:09:46,619 --> 00:09:49,204 Londyn wkrótce rozkwitnie. 69 00:09:50,216 --> 00:09:52,301 Zmieniły się przepisy i kultura. 70 00:09:54,212 --> 00:09:56,548 To szansa na duże pieniądze. 71 00:09:58,317 --> 00:10:00,609 To wszystko zmieni. 72 00:10:00,709 --> 00:10:02,629 - Nie chcę nic zmieniać. - Zbudujemy ci stajnię. 73 00:10:02,712 --> 00:10:06,004 - Przestań mnie namawiać. - Nie namawiałbym cię, 74 00:10:06,110 --> 00:10:09,113 gdybyś miała wyobraźnię, ale ty boisz się zaryzykować. 75 00:10:12,316 --> 00:10:15,608 Nie powinnaś pracować dla kogoś innego. 76 00:10:19,016 --> 00:10:20,601 Bądź sama sobie szefem. 77 00:10:20,918 --> 00:10:22,503 Zbuduj własną stajnię. 78 00:10:23,715 --> 00:10:25,216 Posiadaj własne konie. 79 00:10:26,311 --> 00:10:29,314 To będzie czwarta przeprowadzka w ciągu dziesięciu lat. 80 00:10:29,415 --> 00:10:31,417 Nie patrz w przeszłość. To nowy początek. 81 00:10:31,516 --> 00:10:34,601 To był nasz nowy początek i nie mieliśmy nic zmieniać. 82 00:10:35,711 --> 00:10:39,003 - Plany nie zawsze wypalają. - Zwłaszcza twoje. 83 00:10:40,912 --> 00:10:43,706 Przeprowadziłem się tu dla ciebie, żeby być bliżej twojej rodziny. 84 00:10:45,611 --> 00:10:47,112 To nie działa. 85 00:10:50,515 --> 00:10:52,100 Nie wiem, co powiedzieć. 86 00:10:54,813 --> 00:10:56,314 Kurwa mać. 87 00:12:03,214 --> 00:12:04,298 No już, mała. 88 00:12:53,017 --> 00:12:54,602 Coś jest nie tak. 89 00:12:55,212 --> 00:12:58,216 Proszę cię, to ekscytujące. 90 00:12:58,616 --> 00:13:03,201 Mało kto zamieszkuje za granicą, więc przestań się zamartwiać. 91 00:13:03,319 --> 00:13:05,114 Ktoś musi się martwić. 92 00:13:05,817 --> 00:13:08,319 Zmartwienia zostaw mężowi. 93 00:13:08,515 --> 00:13:10,600 To straszne, że naprawdę tak myślisz. 94 00:13:10,815 --> 00:13:13,107 Po co dokładasz sobie stresu? 95 00:13:14,019 --> 00:13:15,813 To odbija się na twarzy. 96 00:13:16,015 --> 00:13:18,808 - Jesteś za młoda na te zmarszczki. - Dzięki, mamo. 97 00:13:20,311 --> 00:13:23,105 Zawsze robić z igły widły. 98 00:13:23,214 --> 00:13:25,008 To nie ja stwarzam problemy. 99 00:13:26,411 --> 00:13:27,496 Wiem. 100 00:13:28,914 --> 00:13:33,332 Zaakceptuj jego wybory, a poczujesz się lepiej. 101 00:13:33,417 --> 00:13:34,502 To wszystko. 102 00:13:36,113 --> 00:13:39,199 Martwi mnie, że nie ma tam żadnej rodziny. 103 00:13:39,311 --> 00:13:40,856 - Nie jego wina. - Nie mówię, że jest. 104 00:13:40,913 --> 00:13:43,331 - Chodzi mi o to, że nie ma... - Brzmi, jakbyś go obwiniała. 105 00:13:43,414 --> 00:13:45,040 Skąd, ja tylko... 106 00:13:54,311 --> 00:13:56,603 - Nie mogę w to uwierzyć. - W co? 107 00:13:56,701 --> 00:13:58,202 Że będzie mi cię brakować. 108 00:14:04,314 --> 00:14:07,108 W końcu jestem twoją mamą i dobrze nam razem. 109 00:14:09,313 --> 00:14:10,398 To prawda. 110 00:14:57,509 --> 00:14:58,801 I co wy na to? 111 00:15:02,515 --> 00:15:03,600 Kocham was. 112 00:15:03,716 --> 00:15:06,510 Tęskniliście? Bo ja za wami bardzo. 113 00:15:09,314 --> 00:15:11,525 - Jak się masz? - W porządku. 114 00:15:12,415 --> 00:15:13,500 Przepraszam. 115 00:15:14,218 --> 00:15:16,303 Zrobi pan nam zdjęcie? 116 00:15:16,516 --> 00:15:17,601 Tym tutaj. 117 00:15:21,216 --> 00:15:22,301 Uśmiech. 118 00:15:26,014 --> 00:15:27,600 Chwila. Sam! 119 00:15:29,115 --> 00:15:30,909 Bo nie będzie cię na zdjęciu. 120 00:15:33,013 --> 00:15:35,305 - Zmęczony podróżą? - Trochę. 121 00:15:38,917 --> 00:15:40,210 Bardzo dziękujemy. 122 00:15:40,312 --> 00:15:42,314 Wymaga pracy, ale jest niesamowity. 123 00:15:43,014 --> 00:15:46,306 Opłaciłem roczny czynsz z opcją kupna. 124 00:15:46,617 --> 00:15:50,702 Te deski podłogowe położono w XVIII wieku, 125 00:15:50,815 --> 00:15:52,107 gdy przebudowano to miejsce. 126 00:15:52,213 --> 00:15:54,007 Wciąż są w idealnym stanie. 127 00:15:54,316 --> 00:15:55,817 Spójrzcie na to. 128 00:15:56,014 --> 00:15:58,808 Ten stół w stylu elżbietańskim 129 00:15:58,914 --> 00:16:00,999 ma ponad sto lat. 130 00:16:01,717 --> 00:16:03,637 Wiąże się z nim ciekawa historia. 131 00:16:03,715 --> 00:16:06,341 Stół zawsze jest oferowany wynajmującemu, 132 00:16:06,417 --> 00:16:10,709 bo i tak nie zmieściłby się w innym domu. 133 00:16:11,018 --> 00:16:12,310 Piękny. 134 00:16:12,417 --> 00:16:14,210 Nie robią już takich rzeczy. 135 00:16:15,516 --> 00:16:18,601 - To wszystko dla ciebie, Sam. - O matko! 136 00:16:18,716 --> 00:16:19,801 Nuda. 137 00:16:20,913 --> 00:16:22,205 Patrzcie. 138 00:16:25,815 --> 00:16:26,900 Ukryte drzwi. 139 00:16:28,512 --> 00:16:31,306 Led Zeppelin zatrzymali się tutaj 140 00:16:31,415 --> 00:16:33,500 podczas nagrywania albumu. 141 00:16:46,912 --> 00:16:48,914 Nie widziałeś jeszcze najlepszego. 142 00:16:51,016 --> 00:16:52,308 Twoje własne boisko. 143 00:17:11,310 --> 00:17:14,103 Zacząłem rozmowy z podwykonawcami. 144 00:17:14,411 --> 00:17:17,703 Wybudujemy stajnie z sześcioma boksami 145 00:17:17,815 --> 00:17:20,609 i szkołę na świeżym powietrzu. 146 00:17:21,313 --> 00:17:24,605 Wszystko tutaj jest idealne. 147 00:17:24,715 --> 00:17:26,508 Zawsze o tym marzyliśmy. 148 00:17:27,312 --> 00:17:30,106 - Ile wynosi czynsz? - Mniej niż myślisz. 149 00:17:30,815 --> 00:17:34,400 - Jest za duży. - Zamkniemy puste pokoje. 150 00:17:34,612 --> 00:17:37,197 Z czasem je zapełnimy. Nami. 151 00:17:37,915 --> 00:17:39,000 Spodoba ci się. 152 00:18:16,516 --> 00:18:19,310 Pójdziemy na lunch i zobaczymy, czy się dogadamy. 153 00:18:19,817 --> 00:18:23,528 Będziesz ostatnią osobą, do której dzwonię każdego wieczora 154 00:18:23,620 --> 00:18:26,205 i liczę, że ja będę pierwszą, do której zadzwonisz każdego ranka. 155 00:18:27,816 --> 00:18:29,317 Ucałuj Dorothy. 156 00:18:30,614 --> 00:18:33,117 Dobrze cię wyszkoliłem. 157 00:18:33,215 --> 00:18:36,009 Nie nauczyłeś mnie niczego przydatnego. 158 00:18:36,414 --> 00:18:38,499 - Kto to był? - Ed Taylor. 159 00:18:39,517 --> 00:18:41,809 - Jesteś z nim na „ty”? - Oczywiście. Uwielbia mnie. 160 00:18:42,114 --> 00:18:43,199 Imponujące. 161 00:18:43,813 --> 00:18:45,314 Coś jeszcze? 162 00:18:45,809 --> 00:18:46,894 Mnóstwo. 163 00:18:47,311 --> 00:18:48,438 Ruchy. 164 00:18:51,409 --> 00:18:53,701 Powrót syna marnotrawnego! 165 00:18:53,812 --> 00:18:56,815 Boże, kiedy się tak zestarzałeś? 166 00:18:57,515 --> 00:18:59,807 - Chodź no tu. - Dziesięć lat. 167 00:19:02,615 --> 00:19:05,033 Wyrobiłeś się w tej Ameryce. 168 00:19:05,116 --> 00:19:07,701 Dobrze cię widzieć. Musimy nadrobić zaległości. 169 00:19:07,816 --> 00:19:09,317 Jak tylko znajdziesz czas. 170 00:19:09,415 --> 00:19:12,209 Skoro on wrócił, to wezmę swój zaległy urlop. 171 00:19:12,310 --> 00:19:14,812 Nie nadwyrężaj jego kruchego ego. 172 00:19:16,711 --> 00:19:19,631 Chcą zniechęcić do deregulacji i prywatyzacji, 173 00:19:19,711 --> 00:19:23,796 ale to pokaże szaremu człowiekowi, jak oczekiwać więcej, jak chcieć więcej, 174 00:19:23,909 --> 00:19:25,703 jak być swoim szefem. 175 00:19:26,410 --> 00:19:30,204 W Ameryce ludzie wierzą, że mogą być kimkolwiek. 176 00:19:30,304 --> 00:19:33,515 Tutaj od urodzenia żyjesz na tym samym poziomie. 177 00:19:33,617 --> 00:19:35,537 Ten kraj musi iść z duchem czasu. 178 00:19:35,614 --> 00:19:38,699 I właśnie dlatego go ściągnęliśmy. 179 00:19:39,115 --> 00:19:41,700 Bezlitosna wizja przyszłości. 180 00:19:41,813 --> 00:19:44,231 - Trochę mnie poniosło. Przepraszam. - Nie masz za co, Rory. 181 00:19:44,315 --> 00:19:46,317 Nadajesz się do tej roboty. 182 00:19:47,611 --> 00:19:49,613 Ten pan już zapłacił. 183 00:19:51,216 --> 00:19:52,217 Dziękuję. 184 00:19:54,315 --> 00:19:56,109 Ty bezczelny chujku. 185 00:20:58,516 --> 00:21:01,519 I zaczęła mnie poprawiać, jak wymawia się „hawk”. 186 00:21:02,614 --> 00:21:04,115 - Poważnie. - Jak się nazywa? 187 00:21:04,213 --> 00:21:05,631 Pani Jenkins. 188 00:21:05,713 --> 00:21:08,507 - Przejdę się jutro do niej. - Nie bądź głupia. 189 00:21:08,613 --> 00:21:11,905 - Sam potrafi o siebie zadbać. - Poradzę sobie, mamo. 190 00:21:12,017 --> 00:21:14,519 - Nie może tak robić. - A jednak. 191 00:21:14,614 --> 00:21:17,116 A tobie podoba się w szkole? 192 00:21:17,209 --> 00:21:20,003 - Chyba tak. - To najlepsza ze szkół. 193 00:21:20,913 --> 00:21:23,205 Marzyłem o niej, będąc w twoim wieku. 194 00:21:23,408 --> 00:21:26,202 Ciężko pracowałem, żebyś się tam dostał, farciarzu. 195 00:21:27,713 --> 00:21:29,507 Jest świetna. 196 00:21:30,815 --> 00:21:32,524 Najadłam się. Mogę iść? 197 00:21:32,610 --> 00:21:34,112 - Oczywiście. - Dziękuję. 198 00:21:36,415 --> 00:21:38,417 Dokładki? 199 00:22:23,215 --> 00:22:24,716 Dobry chłopiec. 200 00:22:33,410 --> 00:22:34,495 Dobrze cię widzieć. 201 00:22:44,513 --> 00:22:47,098 Zrób sobie przerwę. Rozpraszasz go. 202 00:22:57,512 --> 00:22:58,513 Dziękuję. 203 00:23:13,912 --> 00:23:15,204 Wspaniałe zwierzę. 204 00:23:18,116 --> 00:23:19,408 Jak sobie radzi? 205 00:23:20,511 --> 00:23:23,513 Trochę niespokojny, ale musi się wybiegać. 206 00:23:29,508 --> 00:23:31,510 Nie jest źle, co? 207 00:23:31,710 --> 00:23:32,919 Nie najgorzej. 208 00:23:33,011 --> 00:23:34,012 Słucham? 209 00:23:34,220 --> 00:23:35,305 Nie jest źle. 210 00:23:40,519 --> 00:23:42,811 Nie mogę się doczekać, aż wszystkim cię przedstawię. 211 00:24:35,414 --> 00:24:36,415 Kochanie. 212 00:25:56,712 --> 00:25:58,004 To jest Donald Barker, 213 00:25:58,111 --> 00:26:01,031 a to państwo O'Hara, którzy przybyli z Ameryki. 214 00:26:01,113 --> 00:26:03,698 A więc to o tobie wszyscy mówią. Miło w końcu poznać. 215 00:26:03,815 --> 00:26:05,107 Wzajemnie. 216 00:26:05,217 --> 00:26:07,509 A ja nazywam się Allison. 217 00:26:07,619 --> 00:26:09,413 Czarująca Allison, miło cię poznać. 218 00:26:09,520 --> 00:26:11,605 Ciebie również. 219 00:26:12,610 --> 00:26:14,404 - Wróciłeś na stałe? - Tak. 220 00:26:14,512 --> 00:26:17,306 Zatrzymaliśmy nasz nowojorski apartament. 221 00:26:17,412 --> 00:26:19,414 Kupiliśmy gospodarstwo w Surrey 222 00:26:19,512 --> 00:26:22,515 i zastanawiamy się nad mieszkaniem w Mayfair. 223 00:26:22,613 --> 00:26:25,324 Mogę umówić cię z moim agentem nieruchomości. 224 00:26:25,413 --> 00:26:27,624 Powiadomi cię o najlepszych nieurchomościach. 225 00:26:27,712 --> 00:26:29,297 Byłoby fantastycznie. 226 00:26:29,414 --> 00:26:30,499 Dziękuję. 227 00:26:30,709 --> 00:26:32,711 Co robiłeś w Ameryce, że jesteś tu taką legendą? 228 00:26:32,814 --> 00:26:34,106 Nie przesadzaj. 229 00:26:35,212 --> 00:26:38,630 Pracowałem dla Salomona w branży naftowej do 1979, 230 00:26:38,717 --> 00:26:41,009 aż miałem dość pracy dla innych ludzi. 231 00:26:41,106 --> 00:26:42,607 Dostrzegłem okazję. 232 00:26:45,910 --> 00:26:47,495 Patricia, najdroższa, 233 00:26:47,810 --> 00:26:51,521 czy mogę porwać uroczą Allison? 234 00:26:51,609 --> 00:26:54,111 Jak najbardziej, tylko obchodź się z nią delikatnie. 235 00:26:59,107 --> 00:27:03,111 Ludzie, których zaraz poznasz, są nie do zniesienia. 236 00:27:03,415 --> 00:27:07,126 Ale musieliśmy ich zaprosić, bo ludzie zaczęliby gadać. 237 00:27:07,219 --> 00:27:09,510 Mam to gdzieś, szkoda, że ona nie. 238 00:27:09,617 --> 00:27:11,702 Gdyby miała to gdzieś, nie byłoby jej tutaj. 239 00:27:11,917 --> 00:27:13,418 To prawda. 240 00:27:13,615 --> 00:27:15,907 Pobierając się, przyjmujemy zalety i wady. 241 00:27:16,514 --> 00:27:18,516 Chociaż myślę, że to wszystko się zmienia. 242 00:27:18,613 --> 00:27:21,905 Wydaje się, że ludzie chcą wszystkiego od swoich małżonków 243 00:27:22,009 --> 00:27:24,511 i oczekują spełnienia każdej zachcianki. 244 00:27:24,616 --> 00:27:27,118 Pewnie dlatego jest tak dużo rozwodów. 245 00:27:27,217 --> 00:27:29,011 Zbyt duże oczekiwania. 246 00:27:29,113 --> 00:27:30,449 Obyś się mylił. 247 00:27:30,521 --> 00:27:32,606 Ludzie powinni chcieć wszystkiego. 248 00:27:33,913 --> 00:27:37,998 Wciąż jesteś wystarczająco młoda, aby nadal być idealistką. 249 00:27:38,316 --> 00:27:39,817 Ale to minie. 250 00:27:45,817 --> 00:27:47,318 Idź spać. 251 00:27:49,013 --> 00:27:50,305 Nie jestem zmęczony. 252 00:27:51,408 --> 00:27:53,910 To baw się w łóżku. 253 00:27:55,013 --> 00:27:57,305 A kiedy wrócą, udawaj, że śpisz. 254 00:28:01,413 --> 00:28:02,705 Mogę tu zostać? 255 00:28:04,108 --> 00:28:05,400 Ten dom jest straszny. 256 00:28:06,410 --> 00:28:10,413 Mnie też przeraża, ale potrzebuję prywatności. 257 00:28:12,108 --> 00:28:16,112 Jeśli staniesz się człowiekiem, też będziesz jej potrzebował. 258 00:28:18,316 --> 00:28:22,401 Boję się, że cofasz się w rozwoju i staniesz się szympansem. 259 00:28:24,109 --> 00:28:25,194 Wal się. 260 00:28:26,711 --> 00:28:30,003 Nasz matka kłamie. Jeszcze tego nie rozgryzłeś? 261 00:28:31,215 --> 00:28:32,800 Urodziłeś się jako małpa. 262 00:28:33,011 --> 00:28:35,805 - Nie chce ci o tym mówić. - Głupia jesteś. 263 00:28:38,310 --> 00:28:39,395 Wyjdź. 264 00:28:40,612 --> 00:28:41,613 Wynocha! 265 00:28:48,719 --> 00:28:49,804 Zamknij drzwi. 266 00:29:25,214 --> 00:29:28,506 Chcę podziękować mojej ukochanej Patricii 267 00:29:29,314 --> 00:29:32,899 za organizację tych spotkań. 268 00:29:34,312 --> 00:29:36,814 Pragnę również powitać 269 00:29:37,302 --> 00:29:39,804 jedną z najbardziej utalentowanych osób, jaką znam, 270 00:29:40,412 --> 00:29:42,206 pan Rory'ego O'Harę, 271 00:29:42,741 --> 00:29:46,201 który jako niebezpiecznie ambitny młody człowiek, 272 00:29:46,511 --> 00:29:50,304 zarabiał w tej firmie najlepiej 273 00:29:51,010 --> 00:29:52,302 przez wiele lat. 274 00:29:53,012 --> 00:29:57,805 Dopóki nie skusił go amerykański sen. 275 00:29:58,516 --> 00:29:59,601 To prawda. 276 00:30:00,413 --> 00:30:02,415 Na szczęście dla nas, 277 00:30:03,112 --> 00:30:05,614 zmęczył się pogonią za tym marzeniem 278 00:30:06,210 --> 00:30:08,004 i zapragnął wrócić do domu. 279 00:30:09,609 --> 00:30:13,613 Jakieś sześć miesięcy temu Rory zadzwonił do mnie 280 00:30:14,419 --> 00:30:18,004 i zapytał, czy mógłby znów pracować dla nas. 281 00:30:18,603 --> 00:30:22,105 Przekonał mnie, że jest idealnym połączeniem 282 00:30:22,314 --> 00:30:26,317 starego Brytyjczyka i nowego Amerykanina, 283 00:30:27,503 --> 00:30:32,005 który poprowadzi Davis Trading ku... 284 00:30:52,015 --> 00:30:54,600 - Byłaś cicho, miałaś rację. - A no. 285 00:31:07,813 --> 00:31:10,105 A jeśli zacznę nazywać Patricię Patty? 286 00:31:10,815 --> 00:31:11,900 Albo Trish? 287 00:31:15,513 --> 00:31:17,598 Ta cała formalność przyprawia mnie o mdłości. 288 00:31:19,013 --> 00:31:21,305 W Ameryce wszystko jest prostsze. 289 00:31:21,413 --> 00:31:23,407 Dlaczego nie możemy zachowywać się jak Amerykanie? 290 00:31:23,423 --> 00:31:26,659 Ta cała formalność, właśnie przed nią uciekłem. 291 00:31:26,812 --> 00:31:29,581 Sam całkiem nieźle sobie radzisz. 292 00:31:30,095 --> 00:31:31,138 Doprawdy? 293 00:31:31,344 --> 00:31:33,557 Zatrzymaliśmy posiadłość w Nowym Jorku. 294 00:31:33,974 --> 00:31:37,255 Domek na wsi w Surrey, "pier de tare" w Mayfair. 295 00:31:38,069 --> 00:31:39,834 To tylko pogaduszki. 296 00:31:53,399 --> 00:31:54,434 Czyżby? 297 00:32:09,826 --> 00:32:10,965 Muszę iść do pracy. 298 00:32:11,823 --> 00:32:12,724 Jest sobota. 299 00:32:13,408 --> 00:32:14,691 Wiem, przepraszam. 300 00:32:23,754 --> 00:32:27,874 Nie sądziłem, że cię tu jeszcze zobaczę. 301 00:32:28,966 --> 00:32:30,705 Ameryka potrafi znudzić. 302 00:32:31,206 --> 00:32:33,325 - Potrzebowałem nowego wyzwania. - Jasne. 303 00:32:33,416 --> 00:32:35,623 Gdy znudzi cię Ameryka, wiesz, że odniosłeś sukces. 304 00:32:38,646 --> 00:32:40,048 Cieszę się twoim szczęściem. 305 00:32:40,526 --> 00:32:43,555 Same nieźle sobie radzisz. Awansowałeś ostatnio. 306 00:32:43,610 --> 00:32:44,882 Pracuję już 20 lat. 307 00:32:45,718 --> 00:32:47,173 Szmat czasu. 308 00:32:47,668 --> 00:32:50,032 - Nad czym teraz pracujesz? - Próbuję trochę zmienić firmę. 309 00:32:50,254 --> 00:32:52,363 Zawrzeć nowe kontakty. 310 00:32:53,392 --> 00:32:55,250 Jesteś lepszy ode mnie, myślisz na dużą skalę. 311 00:32:55,275 --> 00:32:56,534 A co z tobą? Nad czym pracujesz? 312 00:32:56,534 --> 00:32:57,845 Norweskie hodowle ryb. 313 00:32:58,919 --> 00:33:00,963 Nic wyrafinowanego, ale ma potencjał. 314 00:33:01,302 --> 00:33:02,402 Złożyłeś już ofertę? 315 00:33:03,037 --> 00:33:04,482 Chcę mieć najpierw więcej zamówień. 316 00:33:04,560 --> 00:33:06,038 Nie ma z tego dużego zysku, 317 00:33:08,206 --> 00:33:09,847 ale jest w tym coś, wiesz o co mi chodzi? 318 00:33:09,872 --> 00:33:12,270 - Interesujące. - Wcale nie, cholernie nudne. 319 00:33:15,587 --> 00:33:16,938 Co z tobą? 320 00:33:18,227 --> 00:33:19,594 Nie. 321 00:33:22,061 --> 00:33:23,985 Do góry. 322 00:35:38,397 --> 00:35:42,101 Pogoda będzie nadal zmienna, 323 00:35:42,134 --> 00:35:45,137 aczkolwiek temperatury powinny utrzymać się. 324 00:35:45,171 --> 00:35:47,940 Przed wami Thompson Twins i ich "Hold me Now". 325 00:36:16,688 --> 00:36:17,691 Przestraszyłaś mnie. 326 00:36:17,716 --> 00:36:19,591 Puść go z przodu, nie czuje się dobrze. 327 00:36:19,616 --> 00:36:20,872 Wiesz, że ma chorobę lokomocyjną. 328 00:36:20,897 --> 00:36:22,398 - Jaja sobie kurwa robisz? - Sam. 329 00:36:36,758 --> 00:36:38,379 Zaczekaj skarbie, napiszę ci usprawiedliwienie. 330 00:36:38,404 --> 00:36:39,606 W porządku, mamo. 331 00:36:50,489 --> 00:36:54,511 Mogę chodzić do gównianej szkoły, ale nie mogę się codziennie spóźniać. 332 00:36:54,540 --> 00:36:56,071 Nie będziesz się spóźniać każdego dnia. 333 00:36:56,096 --> 00:36:57,143 Ale ty będziesz. 334 00:36:57,168 --> 00:36:58,341 Nie, nie będę. 335 00:37:02,348 --> 00:37:04,283 Przepraszam, wiem, że to dla ciebie trudne. 336 00:37:06,986 --> 00:37:08,354 Jakoś sobie poradzimy. 337 00:37:08,488 --> 00:37:09,922 Wiem, że tobie też nie jest łatwo. 338 00:37:09,955 --> 00:37:11,090 To nie prawda. 339 00:37:12,699 --> 00:37:13,781 Dobrze, mamo. 340 00:37:32,231 --> 00:37:33,272 Cześć. 341 00:37:42,874 --> 00:37:43,901 Wysłuchasz mnie? 342 00:37:45,257 --> 00:37:46,273 Słucham. 343 00:37:47,215 --> 00:37:48,533 Eshan Markham Industries. 344 00:37:49,252 --> 00:37:51,099 Mają siedzibę w Chicago i dobrze ich znam. 345 00:37:51,124 --> 00:37:53,215 Pracowaliśmy razem przy gazie ziemnym na Środkowym Zachodzie. 346 00:37:53,240 --> 00:37:54,998 Jest tam potężny magazyn. Dobrzy ludzie. 347 00:37:55,095 --> 00:37:56,105 Dobra okazja. 348 00:37:59,565 --> 00:38:01,931 Szukają firmy z Londynu, z którą mogliby się połączyć. 349 00:38:04,828 --> 00:38:07,006 Mam ich ustawionych w bardzo dobrej pozycji. 350 00:38:07,215 --> 00:38:08,548 Powinieneś wysłuchać ich oferty. 351 00:38:08,848 --> 00:38:10,189 A to niby dlaczego? 352 00:38:10,513 --> 00:38:13,986 Ponieważ mam silne przeczucie, że powinieneś sprzedać swoją firmę. 353 00:38:15,955 --> 00:38:18,002 A myślałem, że jesteś maklerem towarowym. 354 00:38:18,157 --> 00:38:21,283 Tak, ale ja nie widzę rynku. Widzę ryzyko, nagrodę i pieniądze. 355 00:38:23,574 --> 00:38:24,605 Touché. 356 00:38:26,999 --> 00:38:29,480 Sprzedaż to sprzedaż, okazja to okazja. 357 00:38:29,505 --> 00:38:30,513 Ty mnie tego nauczyłeś. 358 00:38:30,680 --> 00:38:31,690 Doprawdy? 359 00:38:33,205 --> 00:38:34,205 Dobrze. 360 00:38:34,230 --> 00:38:35,239 Powiedz coś więcej. 361 00:38:36,623 --> 00:38:38,967 Branża od blisko dekady przeżywa zastój. 362 00:38:40,412 --> 00:38:42,577 Do końca roku deregulacja zacznie w pełni obowiązywać, 363 00:38:42,602 --> 00:38:44,163 a Londyn już nigdy nie będzie taki sam. 364 00:38:44,188 --> 00:38:47,032 Banki i amerykańskie firmy wykupią twoich konkurentów, 365 00:38:47,057 --> 00:38:48,384 wezmą najlepsze oferty od każdego 366 00:38:48,409 --> 00:38:50,735 i stworzą konglomeraty, z którymi nie będziesz w stanie konkurować. 367 00:38:50,760 --> 00:38:52,463 Co mógłbyś im zaoferować? 368 00:38:52,488 --> 00:38:54,500 Niszowy interes? Ale nie możesz. 369 00:38:54,525 --> 00:38:56,548 Siedzisz w rolnictwie i energii. 370 00:38:57,666 --> 00:38:59,286 Nie masz umów, których chcą duzi gracze, 371 00:38:59,311 --> 00:39:01,733 więc utkniesz pomiędzy specjalistycznym butikiem 372 00:39:01,735 --> 00:39:03,569 i dobrze skapitalizowanym głównym graczem. 373 00:39:05,107 --> 00:39:07,868 Esham Markham natychmiast czterokrotnie zwiększą twój zasięg 374 00:39:07,893 --> 00:39:08,943 i na dokładkę, 375 00:39:09,881 --> 00:39:11,059 tu robi się ciekawie, 376 00:39:11,084 --> 00:39:14,346 wypozycjonowałem partnerstwo jako całodobową globalną firmę handlową. 377 00:39:16,557 --> 00:39:18,775 Kilka osób tak robiło, ale nie w ten sposób. 378 00:39:19,611 --> 00:39:21,943 Już nigdy nie będziesz musiał pracować. 379 00:39:22,744 --> 00:39:24,603 Ja już nie muszę pracować do końca moich dni. 380 00:39:24,643 --> 00:39:26,025 Tak, wiem. 381 00:39:27,950 --> 00:39:30,869 Będziesz mógł pozwolić sobie na ten jacht, o którym marzyłeś. 382 00:39:33,511 --> 00:39:34,521 To jak? 383 00:39:36,969 --> 00:39:37,970 Porozmawiam z nimi. 384 00:39:39,939 --> 00:39:41,820 - W porządku. - W porządku. 385 00:39:41,845 --> 00:39:45,008 Działają szybko. Myślą, że jesteśmy powolni, więc zmieńmy ich postrzeganie. 386 00:39:45,539 --> 00:39:47,346 Zajmij się tym w trybie pilnym. 387 00:39:48,270 --> 00:39:49,356 Zobaczę, co da się zrobić. 388 00:39:51,125 --> 00:39:52,129 Dobrze. 389 00:40:36,770 --> 00:40:39,112 Zrobiłem to, kurwa. Właśnie skończyłem rozmawiać. 390 00:40:39,137 --> 00:40:40,161 Arthur w to wchodzi. 391 00:40:41,000 --> 00:40:42,034 Wchodzi w to, czy... 392 00:40:42,082 --> 00:40:44,828 Wysłał to do działu prawnego w celu oceny. Wszystko jest już w ruchu. 393 00:40:44,853 --> 00:40:46,195 To zbyt dobre, aby się nie udało. 394 00:40:46,220 --> 00:40:47,244 Jestem bez pracy? 395 00:40:47,269 --> 00:40:49,164 "Jestem bez pracy?" Będziemy kurwa bogaci! 396 00:40:49,310 --> 00:40:51,250 Nie, nie, nie. Jeszcze nie mogę. 397 00:40:51,275 --> 00:40:52,286 Potrzebuję godzin. 398 00:40:52,573 --> 00:40:53,626 Chodź skoczymy na lunch. 399 00:40:53,651 --> 00:40:54,982 Twoja praca nigdzie nie ucieknie. 400 00:40:55,007 --> 00:40:57,060 Gdybym nie przymierał z głodu, to bym nie wrócił. 401 00:40:57,085 --> 00:40:58,087 Więc nie wracaj. 402 00:42:04,866 --> 00:42:06,701 - Halo? - Dave? Tu Allison. 403 00:42:08,714 --> 00:42:09,714 Cześć. 404 00:42:09,956 --> 00:42:12,497 Co się dzieje? Od tygodnia was tu nie widziałam. 405 00:42:13,168 --> 00:42:14,177 Nie otrzymaliśmy zapłaty. 406 00:42:15,361 --> 00:42:16,364 Co? 407 00:42:16,389 --> 00:42:17,396 Czek został odrzucony. 408 00:42:17,421 --> 00:42:19,192 Twój mąż powiedział, że wysłał nam kolejny, 409 00:42:19,217 --> 00:42:20,399 ale ten nigdy nie dotarł. 410 00:42:20,522 --> 00:42:22,267 A teraz nie odbiera moich telefonów. 411 00:42:23,616 --> 00:42:25,756 Po co do niego dzwonisz? Powinieneś zadzwonić do mnie. 412 00:42:26,190 --> 00:42:28,112 Załatwię ten czek. Ile jest ci winien? 413 00:42:28,799 --> 00:42:31,410 £2800 za robociznę i materiały. 414 00:42:34,138 --> 00:42:35,351 Popracuję nad tym czekiem, 415 00:42:35,376 --> 00:42:37,584 ale czy możecie przyjechać i dokończyć prace? 416 00:42:37,609 --> 00:42:38,802 Ta budowla musi dobiec końca. 417 00:42:38,827 --> 00:42:39,685 Przykro mi. 418 00:42:39,686 --> 00:42:41,519 Nie możemy kontynuować, dopóki nie otrzymamy zapłaty. 419 00:42:41,520 --> 00:42:43,288 Wiszę chłopakom wypłatę za dwa tygodnie 420 00:42:43,289 --> 00:42:46,592 i nie mam pieniędzy na drewno dla twojej stajni. 421 00:42:49,328 --> 00:42:51,930 W porządku, zajmę się tym. Dzięki. Do widzenia. 422 00:43:18,796 --> 00:43:21,193 Oferty na placu nie pojawiają się często. 423 00:43:21,226 --> 00:43:22,461 Ponieważ jesteś przyjacielem Donalda, 424 00:43:22,494 --> 00:43:25,497 umieściłem cię na szczycie listy, ale musimy szybko działać. 425 00:43:26,569 --> 00:43:28,848 Martwi mnie trochę, że są tylko trzy sypialnie. 426 00:43:29,301 --> 00:43:31,830 Tak, ale jako druga rezydencja, spełni swoje zadanie. 427 00:43:33,456 --> 00:43:34,466 Oczywiście. 428 00:43:36,898 --> 00:43:38,431 Czy mogę to przedyskutować z żoną? 429 00:43:39,178 --> 00:43:40,479 Naturalnie. Nie spieszcie się. 430 00:43:48,760 --> 00:43:50,762 Nie stać nas na umeblowanie domu, który mamy. 431 00:43:51,016 --> 00:43:52,024 Oczywiście, że nas stać. 432 00:43:52,246 --> 00:43:53,562 Po prostu jeszcze się za to nie zabraliśmy. 433 00:43:53,587 --> 00:43:55,594 Byłam w banku, Rory. 434 00:43:57,229 --> 00:43:58,945 Zostało nam £600. 435 00:44:07,503 --> 00:44:08,844 Zapłaciłem czynsz. 436 00:44:10,387 --> 00:44:11,976 Opłaciłem szkołę Bena. 437 00:44:12,001 --> 00:44:14,470 Kupiłem ci samochód, kupiłem ci konia. 438 00:44:14,495 --> 00:44:16,332 Zapłaciłem za budowę twojej stodoły. 439 00:44:16,357 --> 00:44:18,037 Rozmawiałam z Davem. Czek został odrzucony. 440 00:44:18,062 --> 00:44:20,459 Powiedział, że wyślesz mu następny, ale tego nie zrobiłeś. 441 00:44:21,637 --> 00:44:24,156 Zrobię to, gdy znowu mi zapłacą. 442 00:44:24,189 --> 00:44:25,290 A kiedy to będzie? 443 00:44:26,954 --> 00:44:29,007 - Wciąż rozmawiamy. - Nie chcę państwa poganiać, ale... 444 00:44:29,032 --> 00:44:31,401 Skończyliśmy. Nie jesteśmy zainteresowani. 445 00:44:39,741 --> 00:44:44,022 Pod koniec miesiąca otrzymam pokaźny czek, więc przestań się tym wreszcie martwić. 446 00:44:47,779 --> 00:44:49,178 Naprawdę Rory, pod koniec miesiąca? 447 00:44:49,203 --> 00:44:51,079 Przed końcem miesiąca, w ciągu 10 dni. 448 00:44:53,423 --> 00:44:54,432 Za co? 449 00:44:54,553 --> 00:44:55,786 Nie martw się, czek nadejdzie. 450 00:44:58,610 --> 00:45:00,078 Widziałam kilka depozytów, których dokonałeś. 451 00:45:00,103 --> 00:45:01,588 Nie pokrywają nawet tego, co wydajesz. 452 00:45:01,619 --> 00:45:03,190 To wymaga czasu. 453 00:45:03,942 --> 00:45:04,954 Będzie. 454 00:45:07,088 --> 00:45:10,035 Na tę wypłatę właśnie czekaliśmy. 455 00:45:13,037 --> 00:45:15,539 W porządku. Jeśli rzeczywiście te pieniądze wpłyną za 10 dni, 456 00:45:16,195 --> 00:45:18,474 to możesz postawić mi obiad i możemy zamówić, co chcemy. 457 00:45:21,473 --> 00:45:23,644 - Oczywiście. - Oczywiście. 458 00:45:27,845 --> 00:45:28,987 Jesteście państwo gotowi do złożenia zamówienia? 459 00:45:28,987 --> 00:45:30,014 Tak myślę. 460 00:45:30,039 --> 00:45:33,099 Na przystawkę poprosimy 12 ostryg i koktajl z krewetek. 461 00:45:33,561 --> 00:45:37,364 Potem zamówimy chateaubriand i całego pieczonego labraksa. 462 00:45:37,474 --> 00:45:40,047 Zaczniemy od butelki białego wina, a do obiadu butelkę czerwonego. 463 00:45:40,072 --> 00:45:41,862 Wybierz, które najlepiej będzie pasować. 464 00:45:42,705 --> 00:45:45,574 Nie patrz na niego. Powiedziałam ci, co chcemy. Dziękuję. 465 00:45:52,522 --> 00:45:53,613 Jesteś żenująca. 466 00:45:54,925 --> 00:45:56,029 A ty jesteś męczący. 467 00:45:59,826 --> 00:46:00,898 Jak? 468 00:46:02,985 --> 00:46:04,238 Wszystko będzie dobrze. 469 00:46:13,332 --> 00:46:16,452 Nie podawaj jej. Ona nie ma bladego pojęcia o winie. 470 00:46:28,629 --> 00:46:29,684 Jest w porządku. Weźmiemy. 471 00:46:29,709 --> 00:46:30,577 Jezu. 472 00:47:21,504 --> 00:47:23,724 Śpij dalej. Zabiorę dzieci do szkoły. 473 00:47:24,170 --> 00:47:25,892 A potem pojadę do miasta. 474 00:47:29,916 --> 00:47:31,562 Nie będę miała samochodu cały dzień. 475 00:47:33,324 --> 00:47:34,325 Jak chcesz. 476 00:47:36,027 --> 00:47:37,038 Chciałem tylko pomóc, 477 00:47:37,273 --> 00:47:38,763 abyś mogła się wyspać. 478 00:47:41,724 --> 00:47:42,923 To żaden problem, zawiozę je. 479 00:47:44,966 --> 00:47:45,988 Dzięki. 480 00:47:53,902 --> 00:47:55,208 Al, potrzebuję trochę pieniędzy, 481 00:47:55,683 --> 00:47:57,518 żeby jakoś przetrwać kilka następnych tygodni. 482 00:47:59,970 --> 00:48:01,002 Nie. 483 00:48:01,631 --> 00:48:02,773 Nasze konto jest puste. 484 00:48:03,920 --> 00:48:04,922 Potrzebuję ich. 485 00:48:08,252 --> 00:48:09,336 To twój problem. 486 00:48:11,534 --> 00:48:13,737 Kilkaset funtów, Al, nie każ mi błagać. 487 00:48:18,653 --> 00:48:20,417 Myślałam, że masz otrzymać ten pokaźny czek? 488 00:48:21,253 --> 00:48:22,822 - Ten, na który czekałeś. - Otrzymam. 489 00:48:27,599 --> 00:48:29,889 Minęło znacznie więcej, niż 10 dni, czyż nie? 490 00:48:30,732 --> 00:48:31,875 To wymaga czasu. 491 00:48:34,000 --> 00:48:35,013 Wyjdź. 492 00:48:41,463 --> 00:48:42,481 Poważnie. 493 00:49:34,815 --> 00:49:38,734 Nie, nie, wystarczy tego! 494 00:49:39,535 --> 00:49:40,635 No już. 495 00:50:10,534 --> 00:50:11,702 Co się dzieje? 496 00:50:12,346 --> 00:50:13,532 Coś nie tak, skarbie? 497 00:50:16,474 --> 00:50:17,542 Z Maxem Pricem, proszę. 498 00:50:18,543 --> 00:50:21,047 Rory O'Hara. 499 00:50:24,326 --> 00:50:26,000 Zostawiłem mu już trzy wiadomości w tym tygodniu. 500 00:50:26,025 --> 00:50:27,229 Czy na pewno do mnie oddzwoni? 501 00:50:28,379 --> 00:50:30,219 Nie mów mi, że do mnie oddzwoni. 502 00:50:30,244 --> 00:50:32,295 Powiedz mi dlaczego nie odpowiada na moje telefony. 503 00:50:33,938 --> 00:50:34,938 Halo? 504 00:50:35,517 --> 00:50:36,520 Kurwa! 505 00:50:44,762 --> 00:50:45,771 Hej. 506 00:50:47,672 --> 00:50:48,707 Richmond? 507 00:50:55,325 --> 00:50:56,383 Już dobrze. 508 00:50:56,408 --> 00:50:57,409 Już dobrze, kochanie. 509 00:50:59,769 --> 00:51:01,753 Zaopiekuję się tobą, dobrze? 510 00:51:06,164 --> 00:51:07,177 Tylko wytrzymaj, dobrze? 511 00:51:36,231 --> 00:51:40,625 Proszę odbierz, Rory. 512 00:51:44,634 --> 00:51:45,658 Rory? 513 00:51:46,256 --> 00:51:48,406 Co się dzieje? Nie mam żadnych wieści od Maxa Price'a. 514 00:51:49,163 --> 00:51:50,931 Wycofaliśmy się pod koniec zeszłego tygodnia. 515 00:51:52,598 --> 00:51:53,607 Co takiego? 516 00:51:53,947 --> 00:51:55,082 Nie podobały mi się warunki. 517 00:51:55,107 --> 00:51:56,850 Jakie kurwa warunki ci się nie podobały? 518 00:51:56,875 --> 00:51:59,102 - Słucham? - Dlaczego mi nie powiedziałeś? 519 00:51:59,857 --> 00:52:01,192 To było w zeszły piątek. 520 00:52:01,217 --> 00:52:03,581 Mogłem to naprawić. Dlaczego nie pozwoliłeś mi tego naprawić? 521 00:52:03,615 --> 00:52:06,152 Nie było czego naprawiać, Rory. 522 00:52:06,338 --> 00:52:07,781 Warunki nie były dobre. 523 00:52:07,806 --> 00:52:08,822 Arthur, wszystko... 524 00:52:09,276 --> 00:52:11,101 ...zależało od tej umowy. 525 00:52:13,392 --> 00:52:14,740 Potrzebuję tej umowy. 526 00:52:15,481 --> 00:52:17,481 O czym ty mówisz? Nie obchodzi mnie, czego potrzebujesz. 527 00:52:17,629 --> 00:52:19,395 To moja firma. Po prostu o tym zapomnij. 528 00:52:19,865 --> 00:52:21,882 Zabijasz tę firmę nie słuchając mnie. 529 00:52:22,270 --> 00:52:23,868 Jesteś taki małostkowy. 530 00:52:25,167 --> 00:52:29,185 Właśnie dlatego uciekłem z tej małej wyspy i od tej cholernej mentalności. 531 00:52:29,210 --> 00:52:31,847 Zważaj na swój język, chłopcze. 532 00:52:33,384 --> 00:52:35,786 Czy miałeś w ogóle pojęcie, co zamierzaliśmy zrobić? 533 00:52:35,811 --> 00:52:36,908 Cholera. 534 00:52:36,933 --> 00:52:39,531 Czy w ogóle pofatygowałeś się, żeby zapoznać się ze szczegółami? 535 00:52:39,556 --> 00:52:41,704 A może byłeś zbyt zajęty świętowaniem? 536 00:52:42,218 --> 00:52:43,697 Za żadne skarby świata 537 00:52:43,722 --> 00:52:47,708 nie pozwoliłbym im rozpieprzyć tego, co zbudowałem. 538 00:52:47,733 --> 00:52:50,305 Nic z tego nie ma znaczenia, liczy się efekt końcowy. 539 00:52:50,330 --> 00:52:53,125 Sprowadziłeś mnie, abym dla ciebie zarabiał, tak? 540 00:52:53,400 --> 00:52:54,906 Sprowadziłeś mnie, abym zarabiał, 541 00:52:54,931 --> 00:52:57,319 a najlepszym sposobem na zarobek jest sprzedaż firmy. 542 00:52:57,423 --> 00:52:58,538 Zawrzyj umowę. 543 00:53:04,887 --> 00:53:08,400 Znam cię bardzo długo, ty mały draniu. 544 00:53:09,098 --> 00:53:11,134 Więc będę z tobą szczery. 545 00:53:12,013 --> 00:53:15,308 Jesteś mądry i masz niekończący się urok, 546 00:53:15,333 --> 00:53:19,161 ale nie zwracasz uwagi na szczegóły. 547 00:53:20,125 --> 00:53:22,182 Myślałem, że się zmieniłeś, ale tak się nie stało. 548 00:53:22,970 --> 00:53:26,733 Wiesz jak unieść się na fali na rosnącym rynku. 549 00:53:27,156 --> 00:53:28,361 Wcale mi to nie imponuje. 550 00:53:29,044 --> 00:53:30,493 Co mi imponuje to, 551 00:53:30,518 --> 00:53:33,048 jak sobie poradzić z kryzysem na rynku, 552 00:53:33,705 --> 00:53:36,088 bo właśnie w ten sposób buduje się odnoszącą sukcesy firmę. 553 00:53:36,674 --> 00:53:39,879 Skupiasz się na jednej rzeczy na raz. 554 00:53:41,173 --> 00:53:43,159 To nudne i czasochłonne. 555 00:53:44,513 --> 00:53:46,611 Ale właśnie to kocham najbardziej. 556 00:53:47,271 --> 00:53:48,706 Nie będzie żadnego biznesu. 557 00:53:49,138 --> 00:53:50,369 Nie będzie żadnej firmy. 558 00:53:50,394 --> 00:53:51,800 W ciągu roku będziemy skończeni. 559 00:53:52,217 --> 00:53:55,011 Możemy znać wszystkie odpowiedzi, 560 00:53:55,036 --> 00:53:56,628 a i tak możemy się mylić. 561 00:54:01,000 --> 00:54:02,001 No dalej. 562 00:54:02,099 --> 00:54:03,772 Wracaj do handlowania, Rory. 563 00:54:04,450 --> 00:54:05,609 Jesteś w tym dobry. 564 00:54:05,670 --> 00:54:07,106 Bardzo dobry. 565 00:54:09,574 --> 00:54:12,790 Na miłość boską, wyświadcz sobie przysługę 566 00:54:13,643 --> 00:54:16,048 i przestań się zadręczać. 567 00:54:18,580 --> 00:54:19,821 Daj mi coś solidnego. 568 00:54:20,908 --> 00:54:25,891 Znajdź jakieś solidne oferty. 569 00:54:29,437 --> 00:54:30,524 Mam coś. 570 00:54:31,816 --> 00:54:33,835 Nie zamierzałem wcześniej o tym wspominać, 571 00:54:33,860 --> 00:54:35,195 ale teraz mogę ci już powiedzieć. 572 00:54:35,455 --> 00:54:36,536 A więc? 573 00:54:36,734 --> 00:54:37,949 Norweskie hodowle ryb. 574 00:54:56,001 --> 00:54:57,025 Przepraszam! 575 00:54:57,586 --> 00:54:58,601 Wszystko w porządku? 576 00:54:59,011 --> 00:55:00,314 Przepraszam, że niepokoję. 577 00:55:00,648 --> 00:55:01,778 Mieszkam przy drodze 578 00:55:02,118 --> 00:55:03,165 i potrzebuję pomocy. 579 00:55:06,744 --> 00:55:07,749 Przykro mi. 580 00:55:11,036 --> 00:55:11,904 Mój Boże. 581 00:55:35,928 --> 00:55:36,962 Przepraszam, Beanie. 582 00:55:39,499 --> 00:55:41,125 Możesz przestać nazywać mnie Beanie? 583 00:55:44,726 --> 00:55:45,754 Jasne. 584 00:55:54,263 --> 00:55:55,273 Przepraszam. 585 00:55:55,845 --> 00:55:57,089 Nie przepraszaj, skarbie. 586 00:56:59,161 --> 00:57:00,417 Może pojechała autobusem. 587 00:57:00,489 --> 00:57:02,130 Mogła mnie uprzedzić. 588 00:57:06,628 --> 00:57:07,703 Jesteś... 589 00:57:09,011 --> 00:57:11,179 zła, że poprosiłem cię, abyś nie nazywała mnie Beanie? 590 00:57:12,157 --> 00:57:13,525 Nie, kochanie. 591 00:57:17,552 --> 00:57:18,620 Richmond zmarł dzisiaj. 592 00:57:21,749 --> 00:57:22,755 Jak? 593 00:57:24,610 --> 00:57:27,058 Nie wiem, chyba był po prostu chory, a ja tego nie zauważyłam. 594 00:57:45,876 --> 00:57:47,657 Jezu, Samantha, koń umarł. 595 00:57:51,151 --> 00:57:53,445 Możesz mnie następnym razem uprzedzić, zanim po ciebie pojadę? 596 00:57:53,634 --> 00:57:55,073 Możesz mnie uprzedzać, jeśli się spóźnisz? 597 00:57:55,098 --> 00:57:56,199 Odczep się. 598 00:57:57,306 --> 00:57:59,689 Od teraz sama będę wracać do domu. 599 00:58:01,974 --> 00:58:02,989 Bądź dla niej miła. 600 00:58:03,431 --> 00:58:04,500 Richmond zmarł. 601 00:58:06,422 --> 00:58:07,429 Co takiego? 602 00:58:08,805 --> 00:58:09,819 Mamo. 603 01:01:23,497 --> 01:01:24,529 Tak? 604 01:01:30,006 --> 01:01:31,007 Czy to ty? 605 01:01:31,758 --> 01:01:32,758 Tak. 606 01:01:32,783 --> 01:01:33,793 To ja mamo. 607 01:01:35,532 --> 01:01:38,422 Mogłeś zadzwonić. Mogło mnie nie być w domu. 608 01:01:38,447 --> 01:01:39,451 Zaczekałbym. 609 01:01:42,384 --> 01:01:43,390 Mogę wejść? 610 01:02:00,258 --> 01:02:01,263 Jak się ma Ron? 611 01:02:03,308 --> 01:02:04,317 Obchodzi cię to? 612 01:02:05,450 --> 01:02:06,706 Co słychać u Rona, mamo? 613 01:02:08,378 --> 01:02:09,546 Po staremu. 614 01:02:12,357 --> 01:02:14,126 Mógłbyś do niego zadzwonić. 615 01:02:16,686 --> 01:02:17,720 Ma dzieci? 616 01:02:18,761 --> 01:02:19,766 Dwójkę. 617 01:02:19,837 --> 01:02:20,840 Dziewczynki. 618 01:02:21,745 --> 01:02:22,756 Widziałaś je? 619 01:02:24,252 --> 01:02:27,333 Starsza podobna jest do matki i nie znoszę jej. 620 01:02:27,790 --> 01:02:29,696 Za to młodsza to prawdziwy skarb. 621 01:02:30,126 --> 01:02:31,500 Dość często ją widywałam. 622 01:02:32,008 --> 01:02:33,648 Ale teraz rzadziej, 623 01:02:33,713 --> 01:02:35,413 odkąd opuściła biednego Rona. 624 01:02:35,562 --> 01:02:36,643 Co się stało? 625 01:02:37,407 --> 01:02:40,058 Żony zadają pytania, na które nie chcą znać odpowiedzi. 626 01:02:42,321 --> 01:02:43,722 Tak jak to było z tobą? 627 01:02:46,224 --> 01:02:48,360 Ja nie musiałam zadawać pytań. 628 01:02:49,361 --> 01:02:51,530 Znałam twojego ojca na wylot. 629 01:02:53,869 --> 01:02:54,993 Panie świeć nad jego duszą. 630 01:02:59,404 --> 01:03:00,972 Panie świeć nad jego duszą. 631 01:03:07,278 --> 01:03:08,932 Co stało się z Ameryką? 632 01:03:11,981 --> 01:03:14,511 Wróciłem, aby otworzyć biuro w Londynie. 633 01:03:15,922 --> 01:03:17,728 Kupiłem piękny dom w Surrey. 634 01:03:19,828 --> 01:03:20,892 Powinnaś nas odwiedzić. 635 01:03:21,881 --> 01:03:24,245 Sama nie wiem. Nie zostałam zaproszona. 636 01:03:24,572 --> 01:03:25,722 Właśnie cię zaprosiłem. 637 01:03:27,265 --> 01:03:28,574 Mam teraz rodzinę, mamo. 638 01:03:29,446 --> 01:03:32,250 Moja żona ma na imię Allison i jest piękną, amerykańską blondynką. 639 01:03:35,077 --> 01:03:36,110 Masz wnuczka. 640 01:03:38,276 --> 01:03:39,925 - Naprawdę? - Ma na imię Benjamin. 641 01:03:41,380 --> 01:03:42,386 Ma dziesięć lat. 642 01:03:43,819 --> 01:03:44,847 Ma dziesięć lat? 643 01:03:45,417 --> 01:03:46,422 Spójrz. 644 01:03:47,204 --> 01:03:49,143 To nasze zdjęcie przed domem. 645 01:03:49,554 --> 01:03:51,116 Widzisz? Jest pełno miejsca. 646 01:03:54,708 --> 01:03:55,764 Jak się tam dostanę? 647 01:03:56,261 --> 01:03:58,291 Przyjadę i odbiorę cię z pociągu. 648 01:03:58,316 --> 01:03:59,319 Albo... 649 01:03:59,344 --> 01:04:00,992 ...wyślę samochód, albo sam przyjadę. 650 01:04:01,017 --> 01:04:02,548 Nie wiem, coś wymyślimy. 651 01:04:04,644 --> 01:04:06,271 Musiałabym to przemyśleć. 652 01:04:06,875 --> 01:04:07,939 Ale nie sądzę. 653 01:04:09,071 --> 01:04:10,869 Naprawdę chciałbym, abyś poznała Bena. 654 01:04:10,894 --> 01:04:11,962 Przyjedź i zostań. 655 01:04:13,206 --> 01:04:15,670 Tak wiele mnie ominęło. Jaki to ma sens? 656 01:04:15,695 --> 01:04:17,667 Taki, że chcę, 657 01:04:17,692 --> 01:04:20,005 abyś była częścią mojego życia. 658 01:04:20,113 --> 01:04:23,312 Nie powinnam potrzebować zaproszenia do twojego życia. 659 01:04:24,289 --> 01:04:26,320 Jestem twoją matką i jego babcią. 660 01:04:27,192 --> 01:04:28,782 Nie będzie nawet wiedział, kim jestem. 661 01:04:28,807 --> 01:04:30,879 Do mnie też nie dzwoniłaś. 662 01:04:30,904 --> 01:04:32,761 Trudno dotrzymać ci kroku, prawa? 663 01:04:33,331 --> 01:04:35,400 Skaczesz po świecie, z miejsca na miejsce. 664 01:06:04,303 --> 01:06:05,348 Sam? 665 01:06:06,816 --> 01:06:07,835 Ben? 666 01:06:12,625 --> 01:06:14,065 Samantha? 667 01:06:17,569 --> 01:06:18,590 Benjamin? 668 01:06:19,287 --> 01:06:20,622 Czemu krzyczysz? 669 01:06:20,647 --> 01:06:21,865 Wychodziłaś teraz na zewnątrz? 670 01:06:22,053 --> 01:06:23,063 Nie. 671 01:06:23,994 --> 01:06:25,003 A ty, Ben? 672 01:06:25,028 --> 01:06:26,032 Nie. 673 01:06:26,437 --> 01:06:27,440 Zamknęłam frontowe drzwi. 674 01:06:27,465 --> 01:06:28,932 Sprawdzałam pozostałe drzwi, 675 01:06:28,957 --> 01:06:30,436 a kiedy wróciłam, drzwi były otwarte. 676 01:06:30,996 --> 01:06:32,051 Nie dotykałam ich. 677 01:06:32,084 --> 01:06:33,118 Ja też nie. 678 01:06:33,815 --> 01:06:35,241 Pogrywasz ze mną, Sam? 679 01:06:35,898 --> 01:06:37,084 Czy pogrywam z tobą? 680 01:06:37,109 --> 01:06:39,342 Nie wiem, o co się na mnie teraz złościsz. 681 01:06:39,583 --> 01:06:40,592 O czym ty mówisz? 682 01:06:40,625 --> 01:06:42,340 Nie złoszczę się. Ty się złościsz. 683 01:06:42,437 --> 01:06:43,439 Nie jestem zła. 684 01:06:43,543 --> 01:06:45,679 Mówisz, że nie jesteś zła, ale to nieprawda. 685 01:06:46,147 --> 01:06:47,182 Po prostu przyznaj. 686 01:06:48,257 --> 01:06:49,383 Co się dzieje? 687 01:06:50,873 --> 01:06:52,743 W ogóle was nie poznaję. 688 01:06:52,768 --> 01:06:53,778 Wszystkich. 689 01:06:55,099 --> 01:06:56,317 Okej. 690 01:07:01,667 --> 01:07:02,684 Cześć. 691 01:07:03,636 --> 01:07:04,663 Cześć, tato. 692 01:07:16,561 --> 01:07:17,860 Chcesz, żebym ułożył cię do snu? 693 01:07:17,963 --> 01:07:18,979 Przyjdę za chwilę. 694 01:07:19,004 --> 01:07:20,016 Dobrze. 695 01:07:42,408 --> 01:07:45,465 Uprzedzisz mnie następnym razem, gdy zechcesz spędzić noc poza domem? 696 01:07:48,185 --> 01:07:50,667 Spałem w biurze, bo do późna pracowałem. 697 01:07:52,243 --> 01:07:53,565 Często będziesz sypiał w biurze? 698 01:07:53,598 --> 01:07:54,697 Jeśli będzie taka potrzeba. 699 01:08:01,606 --> 01:08:03,803 Dzwoniłem, ale telefon jest odłączony. 700 01:08:05,008 --> 01:08:06,342 Dlaczego nie zapłaciłaś rachunku? 701 01:08:08,668 --> 01:08:09,678 Po pierwsze... 702 01:08:09,769 --> 01:08:11,058 ...nigdy mnie o to nie prosiłeś. 703 01:08:11,088 --> 01:08:12,563 A po drugie, z czego niby, Rory? 704 01:08:12,588 --> 01:08:14,496 Masz pieniądze, użyj ich. 705 01:08:14,785 --> 01:08:15,811 Nie mam pieniędzy. 706 01:08:17,990 --> 01:08:19,206 Kurwa mać. 707 01:08:23,987 --> 01:08:25,654 Wczoraj umarł Richmond. 708 01:08:26,798 --> 01:08:27,800 Co? 709 01:08:29,601 --> 01:08:32,721 Upadł pode mną, znieruchomiał i nie mógł oddychać. 710 01:08:32,746 --> 01:08:33,750 Musiałam... 711 01:08:34,369 --> 01:08:37,091 ...sprowadzić farmera z sąsiedztwa, żeby przyszedł i go zastrzelił. 712 01:08:38,378 --> 01:08:39,387 Kurwa. 713 01:08:42,686 --> 01:08:44,821 Kurwa! Co za pieprzona pizda! 714 01:08:46,785 --> 01:08:48,966 Ta jebana pizda sprzedała mi chorego konia. 715 01:08:49,868 --> 01:08:53,197 Wydałem kurwa pięć patyków na wadliwego konia. 716 01:08:53,692 --> 01:08:54,693 Wadliwego? 717 01:08:55,727 --> 01:08:56,953 To nie samochód. 718 01:08:57,738 --> 01:08:59,773 Był żywym, oddychającym zwierzęciem, które zmarło. 719 01:08:59,798 --> 01:09:02,464 Musimy ustalić, co go zabiło, abym mógł ją pozwać do sądu. 720 01:09:02,963 --> 01:09:04,536 Nikogo nie będziesz pozywał. 721 01:09:04,561 --> 01:09:05,570 To moje pieniądze. 722 01:09:05,603 --> 01:09:07,752 Zapłaciłem za niego i chcę wiedzieć. 723 01:09:08,407 --> 01:09:09,442 Co powiedział weterynarz? 724 01:09:09,467 --> 01:09:11,436 Nie zadzwoniłam po niego, po prostu go pochowałam. 725 01:09:11,748 --> 01:09:13,725 Spieprzyłaś to po całości. 726 01:09:14,779 --> 01:09:16,441 A może ty to spieprzyłeś. 727 01:09:16,862 --> 01:09:18,985 Może zabiłeś go, sprowadzając go tutaj. 728 01:09:19,104 --> 01:09:21,207 Pewnie ucierpiał w transporcie. 729 01:09:21,260 --> 01:09:23,964 A może to ten pieprzony dom, w wodzie pewnie jest ołów. 730 01:09:23,989 --> 01:09:25,742 Nie ma nic złego w tym domu ani w wodzie. 731 01:09:25,767 --> 01:09:27,695 Nic nie jest w porządku w tym domu. 732 01:09:28,620 --> 01:09:30,446 Tu jest okropnie, nikt tutaj nie jest sobą. 733 01:09:30,471 --> 01:09:32,796 - Nie ma nic złego w tym domu. - Nic tu nie jest prawdziwe. 734 01:09:32,821 --> 01:09:35,067 Musisz zadzwonić do weterynarza i sprowadzić go tutaj. 735 01:09:35,201 --> 01:09:37,916 Nie było cię tutaj, więc nie masz nic do powiedzenia. 736 01:09:37,941 --> 01:09:40,739 Pracowałem do późna, zarabiając dla nas pieniądze. 737 01:09:42,083 --> 01:09:44,319 Dla nas? 738 01:09:44,577 --> 01:09:45,643 Na pewno nie dla nas. 739 01:09:46,410 --> 01:09:49,499 Po to, by na eleganckich przyjęciach chwalić się, że mamy konie. 740 01:09:49,748 --> 01:09:52,672 Żebyś mógł opowiadać ludziom, że twój syn chodzi do najlepszej szkoły. 741 01:09:53,057 --> 01:09:54,652 Jesteś biedakiem, udającym bogacza 742 01:09:54,686 --> 01:09:56,796 i nie obchodzi cię nikt, poza sobą samym. 743 01:09:56,821 --> 01:09:58,434 Kiedy cię spotkałem byłaś zdesperowana. 744 01:09:58,459 --> 01:10:02,161 Mieszkałaś ze swoją córką w gównianym mieszkaniu z jedną sypialnią. 745 01:10:02,194 --> 01:10:07,184 A ty? Ty uwielbiasz móc pozwolić sobie na duży dom, wykwintny obiad i ładne ubrania, 746 01:10:07,209 --> 01:10:08,868 więc nie mów mi, że to wszystko dla mnie. 747 01:10:08,893 --> 01:10:09,896 Spójrz tylko na mnie. 748 01:10:09,921 --> 01:10:13,790 Mieszkam w gównianej, pieprzonej, brudnej i rozpadającej się posiadłości. 749 01:10:14,505 --> 01:10:15,875 Nie pragnę tego. 750 01:10:15,908 --> 01:10:17,076 Jakoś z tego wybrniemy. 751 01:10:22,059 --> 01:10:23,110 Wszystko przepadło. 752 01:10:23,135 --> 01:10:28,054 Użyłam tej gotówki, abyśmy mogli wszystko zacząć od nowa i mam dosyć. 753 01:10:28,087 --> 01:10:29,355 Ja też ponoszę ryzyko. 754 01:10:29,529 --> 01:10:31,464 Czasem jestem na plusie, czasem na minusie. 755 01:10:31,723 --> 01:10:33,526 Taki już jestem, Allison. 756 01:10:33,551 --> 01:10:34,565 I wiesz co? 757 01:10:34,596 --> 01:10:37,738 Po raz pierwszy od lat, czuję się dobrze, czuję się sobą. 758 01:10:38,087 --> 01:10:42,480 W Stanach udawałem przed tobą, ale już tego nie robię. 759 01:10:43,393 --> 01:10:44,970 Tutaj, czuję się wartościowy. 760 01:10:44,997 --> 01:10:47,765 Czuję się potężny, czuję się kurewsko niezwyciężony. 761 01:10:47,806 --> 01:10:48,814 Więc masz urojenia, 762 01:10:48,839 --> 01:10:51,542 bo niczego nie masz, Rory. Nie mamy niczego. 763 01:10:54,205 --> 01:10:55,334 I dla kogo to wszystko? 764 01:10:56,314 --> 01:10:59,885 Nie mamy żadnych przyjaciół, rodziny. Dlaczego to jest tak ważne? 765 01:11:02,883 --> 01:11:05,395 Ponieważ to ma znaczenie, ponieważ tak. 766 01:11:05,958 --> 01:11:07,306 Ponieważ to ważne. 767 01:11:08,195 --> 01:11:09,824 Ponieważ na to zasługuję! 768 01:11:10,135 --> 01:11:11,530 Miałem gówniane dzieciństwo 769 01:11:11,555 --> 01:11:14,166 i zasługuję na to i na o wiele więcej! 770 01:11:15,623 --> 01:11:17,755 A jeśli nie potrafisz tego kurwa zrozumieć, 771 01:11:17,780 --> 01:11:19,737 to jesteś głupsza, niż sądziłem. 772 01:11:19,771 --> 01:11:21,542 Odpieprz się ode mnie, świnio. W tej chwili. 773 01:12:03,868 --> 01:12:05,451 Były już przepowiednie, 774 01:12:05,484 --> 01:12:07,987 że po Wielkim Wybuchu nastąpi rozlew krwi, 775 01:12:08,020 --> 01:12:11,056 kiedy wiele firm walczy o przetrwanie. 776 01:12:11,090 --> 01:12:12,958 Ale co właściwie oznacza "Wielki Wybuch"? 777 01:12:13,658 --> 01:12:15,810 - Idziesz? - Tak, za moment przyjdę. 778 01:12:16,240 --> 01:12:18,003 Jeden z chłopaków przyjdzie wieczorem z żoną, 779 01:12:18,028 --> 01:12:20,153 więc poprosiłem Al, żeby też przyszła. 780 01:12:20,429 --> 01:12:21,511 W porządku? 781 01:12:21,536 --> 01:12:22,605 Jasne. 782 01:12:23,500 --> 01:12:24,528 Więc wybierasz się? 783 01:12:24,623 --> 01:12:25,634 Tak. 784 01:12:26,012 --> 01:12:27,310 Musimy wieczorem domknąć umowę. 785 01:12:28,626 --> 01:12:30,892 - Co? - Nie, nic. 786 01:12:33,827 --> 01:12:34,895 Za moment. 787 01:13:25,283 --> 01:13:26,293 Dzięki, Jim. 788 01:13:26,589 --> 01:13:27,683 To ja dziękuję. 789 01:13:27,708 --> 01:13:29,930 Dobrze jest mieć dodatkową parę rąk do pomocy. 790 01:13:31,150 --> 01:13:32,166 Co u ciebie? 791 01:13:32,606 --> 01:13:33,614 W porządku. 792 01:13:33,979 --> 01:13:35,051 Dobrze znów pracować. 793 01:13:35,399 --> 01:13:36,403 To dobrze. 794 01:13:36,428 --> 01:13:37,436 Widzimy się jutro. 795 01:14:45,285 --> 01:14:47,557 Dlaczego miałbyś kogoś skrzywdzić? Jesteś taki delikatny. 796 01:14:47,938 --> 01:14:48,914 Dlaczego to zrobiłeś? 797 01:14:50,892 --> 01:14:51,908 Co się stało? 798 01:14:52,644 --> 01:14:53,668 Nie wiem. 799 01:14:56,255 --> 01:14:57,323 Dokuczali mi. 800 01:14:59,548 --> 01:15:00,449 Kto kochanie? 801 01:15:04,176 --> 01:15:05,507 Starsi chłopcy. 802 01:15:06,343 --> 01:15:07,644 Dlaczego nic mi nie powiedziałeś? 803 01:15:10,854 --> 01:15:11,859 Nie wiem. 804 01:15:13,228 --> 01:15:16,398 Wiesz, że możesz porozmawiać ze mną o wszystkim, prawda? 805 01:15:19,640 --> 01:15:21,228 Nie chciałem cię zasmucić. 806 01:15:22,948 --> 01:15:25,338 Kochanie, nigdy mnie nie zasmucisz. 807 01:15:25,363 --> 01:15:27,160 Ale musisz ze mną rozmawiać, dobrze? 808 01:15:34,841 --> 01:15:37,276 Wiem, że między tobą i tatą się nie układa. 809 01:15:40,285 --> 01:15:41,289 Nie prawda. 810 01:15:41,583 --> 01:15:43,673 Wszystko jest w porządku, naprawdę. 811 01:15:43,698 --> 01:15:45,237 Nie masz się czym martwić. 812 01:15:46,775 --> 01:15:47,785 Spójrz na mnie. 813 01:15:48,018 --> 01:15:49,661 Nie masz się o co martwić. 814 01:16:05,219 --> 01:16:06,222 Co to za jedni? 815 01:16:06,703 --> 01:16:07,713 Znajomi. 816 01:16:08,927 --> 01:16:09,936 Skąd? 817 01:16:10,195 --> 01:16:11,230 Z okolicy. 818 01:16:11,334 --> 01:16:12,364 Ile mają lat? 819 01:16:13,626 --> 01:16:15,479 Naprawdę? Teraz chcesz mnie wychowywać? 820 01:16:15,504 --> 01:16:18,203 Tak. Nie powinnaś zadawać się z jakimiś przypadkowymi miejscowymi. 821 01:16:18,299 --> 01:16:20,606 Więc pewnie powinniśmy zostać w Nowym Jorku. 822 01:16:21,502 --> 01:16:23,213 Możesz mnie winić, o co chcesz Sam, 823 01:16:23,238 --> 01:16:25,582 ale to ty będziesz musiała żyć z decyzjami, które podjęłaś. 824 01:16:26,877 --> 01:16:28,602 Nie muszę podejmować żadnych decyzji, mamo. 825 01:16:28,627 --> 01:16:30,976 Znajdę sobie mężczyznę, który będzie ich dokonywał za mnie. 826 01:16:33,359 --> 01:16:34,642 Dlaczego próbujesz mnie zranić? 827 01:16:35,801 --> 01:16:36,816 Nie próbuję. 828 01:16:37,623 --> 01:16:38,993 Chcę, abyś przypilnowała brata. 829 01:16:39,563 --> 01:16:40,572 Mam plany. 830 01:16:40,597 --> 01:16:42,587 - Sam. - Słyszałam cię, matko. 831 01:16:47,166 --> 01:16:48,694 Masz gównianą mamę. 832 01:16:48,718 --> 01:16:49,744 Zamknij się. 833 01:16:54,533 --> 01:16:56,336 Jebać to. To cholernie nudne. 834 01:16:56,361 --> 01:16:57,369 W porządku. 835 01:16:58,295 --> 01:16:59,803 Zróbmy to tutaj. 836 01:17:01,846 --> 01:17:02,861 Jasne. 837 01:17:02,886 --> 01:17:04,049 - Tak? - Mam to gdzieś. 838 01:17:04,082 --> 01:17:05,182 Załatwmy trochę speedu. 839 01:17:05,270 --> 01:17:06,810 - Jestem spłukany. - Ja też. 840 01:17:07,063 --> 01:17:08,085 Po ile stoi? 841 01:17:08,229 --> 01:17:09,382 Mam pieniądze. Ja kupię. 842 01:17:10,062 --> 01:17:11,957 Mogę załatwić w chuj dużo za... 843 01:17:12,730 --> 01:17:14,126 ...40-50 funtów. 844 01:17:16,564 --> 01:17:17,808 Spróbuj, jeśli się nie boisz. 845 01:17:18,664 --> 01:17:19,845 Dobra, niech będzie. 846 01:17:19,977 --> 01:17:21,011 A więc? 847 01:17:42,718 --> 01:17:44,387 Tylko raz byłem w Nowym Jorku. 848 01:17:44,412 --> 01:17:46,124 Trochę przerażający, ale podobał mi się. 849 01:17:46,149 --> 01:17:49,190 Nie po wschodniej stronie, w pobliżu parku. 850 01:17:49,215 --> 01:17:51,131 Jest wspaniały. Będzie nam go brakować, prawda? 851 01:17:51,411 --> 01:17:52,595 Zawsze będziemy go odwiedzać. 852 01:17:52,625 --> 01:17:54,163 Szczególnie jesienią. (autumn - jesień) 853 01:17:54,188 --> 01:17:56,153 Albo jesienią, tutaj mówią jesień. (fall - jesień) 854 01:17:56,178 --> 01:17:58,575 Nowy Jork jest wspaniały jesienią. 855 01:17:58,929 --> 01:18:01,219 Pochodzisz stamtąd, Allison? Tak, urodzona i wychowana. 856 01:18:01,327 --> 01:18:03,087 Wychowana w Nowym Jorku. Jedna z nielicznych. 857 01:18:03,112 --> 01:18:04,116 Doprawdy? 858 01:18:04,141 --> 01:18:05,401 Wychowałaś się w Nowym Jorku, 859 01:18:05,426 --> 01:18:06,922 więc pewnie Londyn to duża zmiana? 860 01:18:07,836 --> 01:18:09,001 Cóż... 861 01:18:09,218 --> 01:18:11,489 ...zimy są łagodniejsze, więc to lepiej dla mojej pracy. 862 01:18:13,094 --> 01:18:14,229 Czym się zajmujesz, Allison? 863 01:18:14,963 --> 01:18:15,978 Cóż... 864 01:18:21,628 --> 01:18:24,512 ...pracuję na farmie, odgarniając gówno z chlewów. 865 01:18:29,986 --> 01:18:31,955 Ciekawe zajęcie. 866 01:18:32,345 --> 01:18:33,846 - On tylko żartuje. - Wcale nie. 867 01:18:33,871 --> 01:18:34,959 Podłapałam dodatkową pracę. 868 01:18:38,607 --> 01:18:41,534 Nie doświadczyłeś zimy, jeśli nie byłeś w Norwegii. 869 01:18:42,513 --> 01:18:44,082 Z pewnością. 870 01:18:46,902 --> 01:18:48,421 Wiecie, gdzie dobrze spędzić lato? 871 01:18:48,541 --> 01:18:49,563 Portugalia. 872 01:18:49,773 --> 01:18:51,587 Na Algarve powstaje nowe osiedle 873 01:18:51,612 --> 01:18:53,090 i mam na oku mieszkanie na parterze. 874 01:18:53,592 --> 01:18:55,151 Już kupiłem nam tam dom. 875 01:18:55,370 --> 01:18:59,483 Zbieram kapitał dla grupy finansistów, którzy je rozbudowują. 876 01:18:59,508 --> 01:19:02,549 Mówię wam. Przyszłość europejskich wakacji... 877 01:19:02,706 --> 01:19:03,709 ...to Portugalia. 878 01:19:04,178 --> 01:19:05,771 Lepsza niż Riviera, 879 01:19:05,909 --> 01:19:07,567 która jest cholernie teraz zatłoczona. 880 01:20:56,459 --> 01:20:57,484 Sam! 881 01:21:24,041 --> 01:21:25,314 Załatwię wam bilety. 882 01:21:25,339 --> 01:21:27,219 Obejrzenie sztuki w Teatrze Narodowym w Londynie 883 01:21:27,244 --> 01:21:29,059 to wyjątkowe przeżycie. 884 01:21:29,119 --> 01:21:30,885 W tym roku występuje tam Anthony Hopkins. 885 01:21:31,078 --> 01:21:34,538 Czy jest coś lepszego, od bycia w tym samym pomieszczeniu z aktorem tego kalibru? 886 01:21:34,563 --> 01:21:38,877 Bliskość, emocje, których doświadczasz, intensywność całego przedstawienia. 887 01:21:39,497 --> 01:21:42,544 Tylko w teatrze można doświadczyć czego takiego. 888 01:21:46,210 --> 01:21:47,436 Ale pieprzysz głupoty. 889 01:21:48,229 --> 01:21:49,756 Przeczytałeś to w porannej gazecie? 890 01:21:50,469 --> 01:21:53,271 Stopa mojego męża nigdy nie stanęła w teatrze. 891 01:21:55,551 --> 01:21:57,419 Proszę mi wybaczyć, pójdę się odświeżyć. 892 01:22:02,347 --> 01:22:03,555 Żony nie zawsze wiedzą, 893 01:22:03,869 --> 01:22:05,298 co robią ich mężowie. 894 01:22:06,133 --> 01:22:08,194 Zwłaszcza, jeśli chodzi o wycieczki do teatru. 895 01:22:09,390 --> 01:22:12,917 Może opowiesz o twojej wizji nowego projektu? 896 01:22:12,954 --> 01:22:15,761 Z chęcią. Już myślałem, że nigdy nie zapytasz. 897 01:22:27,930 --> 01:22:28,998 Jest piękne. 898 01:22:32,444 --> 01:22:33,846 Podoba ci się? 899 01:22:33,880 --> 01:22:34,893 Słucham? 900 01:22:35,494 --> 01:22:37,565 Jeśli ci się podoba, powinnaś je mieć. 901 01:22:37,682 --> 01:22:39,417 - Nie mogę. - Poważnie, zatrzymaj je. 902 01:22:43,835 --> 01:22:46,671 Naszym celem jest zapewnienie pełnej obsługi, 903 01:22:46,696 --> 01:22:47,934 aby klienci do nas wracali. 904 01:22:48,102 --> 01:22:50,885 Już zaczęliśmy tak robić z ropą... 905 01:22:50,922 --> 01:22:52,044 Wybaczcie mi na moment. 906 01:22:52,069 --> 01:22:54,666 ...wykupując udziały w rafineriach. 907 01:23:05,662 --> 01:23:06,682 Al? 908 01:23:08,047 --> 01:23:09,062 Przepraszam. 909 01:23:11,460 --> 01:23:12,493 Allison?! 910 01:23:49,125 --> 01:23:50,294 Wódkę z tonikiem. 911 01:24:22,003 --> 01:24:23,016 Jeszcze raz. 912 01:25:35,085 --> 01:25:37,204 Na razie. Adam, bezpiecznej podróży. 913 01:25:37,637 --> 01:25:38,665 To była przyjemność. 914 01:25:39,595 --> 01:25:40,654 Trzymajcie się. 915 01:25:43,768 --> 01:25:45,035 Przepraszam za to. 916 01:25:45,137 --> 01:25:47,048 Allison jest szurnięta. 917 01:25:50,843 --> 01:25:53,064 - Chyba nieźle poszło, co? - Tak, było w porządku. 918 01:25:53,089 --> 01:25:55,866 W porządku? Poszło świetnie, capiche? 919 01:25:55,891 --> 01:25:58,217 - Chodź, zamówmy... - Ja odpadam. 920 01:25:58,379 --> 01:25:59,551 Przegapiłem ostatni pociąg. 921 01:25:59,578 --> 01:26:01,737 Nie mam jak wrócić do domu. Zostań ze mną. 922 01:26:02,790 --> 01:26:04,064 Jestem trochę zmęczony. 923 01:26:04,089 --> 01:26:05,120 Spierdalaj! 924 01:26:06,090 --> 01:26:08,313 Czy kiedykolwiek odmówiłeś wieczornemu wypadowi ze mną? 925 01:26:08,706 --> 01:26:09,721 No chodź. 926 01:26:10,052 --> 01:26:11,344 Kawał z ciebie chuja, wiesz? 927 01:26:11,864 --> 01:26:13,291 Ze mnie? Dlaczego? 928 01:26:13,565 --> 01:26:14,776 Nie mogę jej kontrolować. 929 01:26:15,245 --> 01:26:17,236 Jest psychiczna. To nie ma ze mną nic wspólnego. 930 01:26:17,395 --> 01:26:20,165 Nie zaimponowałeś im swoją gadką, Rory. 931 01:26:20,329 --> 01:26:21,786 To było niepotrzebne. 932 01:26:22,308 --> 01:26:24,647 Nie przejmuj się byle czym. Wszystko będzie dobrze. 933 01:26:24,676 --> 01:26:26,413 Skontaktuję się z nimi w przyszłym tygodniu. 934 01:26:27,159 --> 01:26:29,617 Kiedy odszedłeś powiedzieli, że chcą pracować tylko ze mną. 935 01:26:31,035 --> 01:26:32,952 Oczywiście, że tak. To twoje przedstawienie. 936 01:26:32,977 --> 01:26:34,539 - Będę trzymał się z tyłu. - Nic z tego. 937 01:26:34,564 --> 01:26:35,633 Odpadasz, kolego. 938 01:26:35,972 --> 01:26:37,873 Nie masz nic wspólnego z tą umową. 939 01:26:43,185 --> 01:26:45,017 Bez urazy, ale beze mnie nie byłoby tej umowy. 940 01:26:45,042 --> 01:26:47,277 - Siedziałbyś nad nią przez rok. - Ach tak? 941 01:26:47,500 --> 01:26:49,201 Sposób, w jaki to przygotowywałeś... 942 01:26:49,234 --> 01:26:50,950 Ty rób swoje, ja będę robił swoje. 943 01:26:50,976 --> 01:26:53,011 Możemy to przedyskutować w biurze w poniedziałek? 944 01:26:53,036 --> 01:26:55,398 Jesteś zły, bo Allison wszystko spieprzyła. 945 01:26:55,423 --> 01:26:58,228 Nie jestem zły, ale idę do domu. 946 01:27:04,466 --> 01:27:05,479 Mówisz poważnie? 947 01:27:09,088 --> 01:27:10,413 Do zobaczenia w poniedziałek. 948 01:27:18,931 --> 01:27:20,066 Udany wieczór? 949 01:27:20,996 --> 01:27:22,041 Niezupełnie. 950 01:27:23,557 --> 01:27:24,826 Zbyt ciężko pracowałem. 951 01:27:27,117 --> 01:27:28,165 Czym się zajmujesz? 952 01:27:39,301 --> 01:27:40,702 Udaję, że jestem bogaty. 953 01:27:43,569 --> 01:27:44,637 Dlaczego udajesz? 954 01:27:46,872 --> 01:27:47,949 Nie wiem. 955 01:27:52,288 --> 01:27:53,316 Kiepsko. 956 01:27:54,517 --> 01:27:55,545 Fakt. 957 01:27:59,240 --> 01:28:00,941 Kiedyś miałem milion dolarów. 958 01:28:02,674 --> 01:28:05,610 Mieszkałem w Nowym Jorku i miałem milion dolarów na koncie. 959 01:28:09,052 --> 01:28:10,437 Myślałem, że już tak zostanie. 960 01:28:11,916 --> 01:28:14,360 Myślałem, że to właśnie to, że byłem ustawiony do końca życia. 961 01:28:14,385 --> 01:28:15,388 I wtedy... 962 01:28:16,309 --> 01:28:18,075 z biegiem czasu, wszystko zniknęło. 963 01:28:23,373 --> 01:28:24,474 Teraz nie mam nic. 964 01:28:28,453 --> 01:28:29,498 Masz dzieci? 965 01:28:30,035 --> 01:28:31,079 Mam, dwójkę. 966 01:28:32,099 --> 01:28:33,286 Więc o co ci chodzi? 967 01:28:33,895 --> 01:28:36,117 Tylko to się liczy. Wszystko inne się nie liczy. 968 01:28:37,006 --> 01:28:38,569 To jedyny powód, dla którego istniejemy. 969 01:28:39,236 --> 01:28:40,396 Poza futbolem, oczywiście. 970 01:28:41,144 --> 01:28:42,156 Racja. 971 01:28:44,248 --> 01:28:45,257 Jesteś dobrym ojcem? 972 01:28:45,700 --> 01:28:46,790 Tak, najlepszym. 973 01:28:48,360 --> 01:28:50,450 Daję im dach nad głową, daję im to, co najlepsze. 974 01:28:50,475 --> 01:28:52,765 Nigdy nie podniosłem na nich ręki i nigdy tego nie zrobię. 975 01:28:53,661 --> 01:28:54,856 To absolutne minimum, kolego. 976 01:28:54,881 --> 01:28:56,407 Nie ma się szym przechwalać. 977 01:28:57,679 --> 01:28:59,667 To wciąż kurwa więcej, niż ja kiedykolwiek miałem. 978 01:28:59,692 --> 01:29:02,535 Musimy dawać naszym dzieciom więcej, niż mieliśmy. Tak już jest w życiu. 979 01:29:03,767 --> 01:29:05,275 Uporządkuj swoje życie kolego. 980 01:29:05,557 --> 01:29:06,573 Znajdź pracę. 981 01:29:06,833 --> 01:29:07,847 Zarób na rachunki... 982 01:29:08,117 --> 01:29:09,404 ...i wszystko jakoś się potoczy. 983 01:29:09,475 --> 01:29:10,852 Chcę czegoś więcej niż to. 984 01:29:11,967 --> 01:29:13,382 Czego w takim razie chcesz, kolego? 985 01:29:24,535 --> 01:29:25,650 Właściwie to sam nie wiem. 986 01:29:29,249 --> 01:29:30,265 Nie wiem. 987 01:29:33,840 --> 01:29:35,199 Nie mam kurwa pojęcia. 988 01:29:47,118 --> 01:29:48,126 Co robisz? 989 01:29:49,835 --> 01:29:52,152 Właśnie przyznałeś, że jesteś spłukany i że jesteś kłamcą. 990 01:29:52,427 --> 01:29:54,045 Na pewno masz resztę pieniędzy na taryfę? 991 01:29:54,263 --> 01:29:56,676 Powiedziałem, że nie przy sobie, ale mam w domu. 992 01:29:57,282 --> 01:29:58,351 Będziesz musiał wysiąść. 993 01:29:59,043 --> 01:30:00,107 Jaja sobie kurwa robisz? 994 01:30:00,606 --> 01:30:02,108 Dalej cię nie zawiozę, kolego. 995 01:30:02,751 --> 01:30:04,176 Wybacz, ale nie ufam ci. 996 01:30:04,201 --> 01:30:05,215 Możesz się przejść. 997 01:30:06,315 --> 01:30:07,595 Jestem kilometry od mojego domu. 998 01:30:07,620 --> 01:30:09,002 Nie mogę się kurwa przejść. 999 01:30:13,216 --> 01:30:14,392 Wysiadaj z mojego samochodu. 1000 01:30:19,765 --> 01:30:20,768 Kurwa. 1001 01:30:51,171 --> 01:30:52,174 Kurwa. 1002 01:33:40,507 --> 01:33:41,544 Kurwa! 1003 01:35:40,316 --> 01:35:41,329 Samantha? 1004 01:35:49,992 --> 01:35:50,992 Sam? 1005 01:35:52,185 --> 01:35:53,186 Mamo? 1006 01:35:55,033 --> 01:35:56,040 Benjamin? 1007 01:35:56,432 --> 01:35:57,432 Mamo? 1008 01:36:12,098 --> 01:36:13,510 Mój boże, Beanie. 1009 01:36:14,039 --> 01:36:15,734 Co się stało? Nic ci nie jest? 1010 01:36:17,579 --> 01:36:18,907 Ben, gdzie twoja siostra? 1011 01:36:20,078 --> 01:36:22,128 Nie wiem. Urządziła imprezę, a ja zostałem tutaj. 1012 01:36:22,153 --> 01:36:23,192 Jezu Chryste. 1013 01:36:23,823 --> 01:36:25,355 Ja pierdolę. 1014 01:36:25,677 --> 01:36:27,164 Tak mi przykro, kochanie. 1015 01:36:27,535 --> 01:36:28,569 Przepraszam. 1016 01:36:29,849 --> 01:36:31,450 - Mamo? - Co? 1017 01:36:31,615 --> 01:36:32,823 Muszę ci coś pokazać. 1018 01:37:44,167 --> 01:37:45,175 Mamo? 1019 01:37:48,615 --> 01:37:49,618 Mamo! 1020 01:37:53,342 --> 01:37:54,342 Mamo! 1021 01:39:24,803 --> 01:39:25,888 Zróbmy śniadanie. 1022 01:39:33,683 --> 01:39:35,107 Możemy to naprawić. 1023 01:39:36,535 --> 01:39:38,376 Nastawisz herbatę? Ja zajmę się resztą. 1024 01:39:38,401 --> 01:39:39,444 Dobra. 1025 01:40:33,486 --> 01:40:34,985 Możemy chwilę porozmawiać? 1026 01:40:39,339 --> 01:40:42,509 Cokolwiek masz do powiedzenia, możesz powiedzieć przy moich dzieciach. 1027 01:40:48,473 --> 01:40:49,810 Chyba miałaś rację. 1028 01:40:50,520 --> 01:40:51,769 Być może... 1029 01:40:52,358 --> 01:40:54,797 ...mieszkanie tutaj nie jest najlepszym pomysłem. 1030 01:40:54,822 --> 01:40:56,721 Powinniśmy kupić mieszkanie w Londynie, 1031 01:40:58,015 --> 01:40:59,792 a ja założę własną firmę. 1032 01:41:00,489 --> 01:41:01,661 Współpraca z Arthurem... 1033 01:41:02,040 --> 01:41:03,528 ...nie pozwalała mi rozwinąć skrzydeł, 1034 01:41:03,553 --> 01:41:04,796 a mam kilka świetnych pomysłów. 1035 01:41:04,821 --> 01:41:06,238 Gdybym znalazł coś bliżej miasta... 1036 01:41:06,263 --> 01:41:09,373 Będąc bliżej miasta będę mógł więcej przebywać w domu, więcej pracować... 1037 01:41:18,093 --> 01:41:19,108 Rory. 1038 01:41:21,329 --> 01:41:22,336 Przestań. 1039 01:41:29,163 --> 01:41:30,172 Przykro mi. 1040 01:42:40,051 --> 01:42:44,051 Napisy: HydeFromT70s 74837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.