Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,710 --> 00:00:44,754
[feel-good music playing]
4
00:01:05,274 --> 00:01:08,068
[Maria] I grew upin the driest place on Earth.
5
00:01:08,944 --> 00:01:13,115
Our town was built in the desertwhere they'd found saltpeter.
6
00:01:14,200 --> 00:01:17,036
My dad worked for the mining company.
7
00:01:17,787 --> 00:01:19,413
All the men did.
8
00:01:21,791 --> 00:01:26,045
We kids waited eagerlyfor something to happen,
9
00:01:26,128 --> 00:01:28,631
but when things did happen,people were scared.
10
00:01:29,965 --> 00:01:31,175
I wasn't.
11
00:01:33,302 --> 00:01:34,595
[Julio] Who dares?
12
00:01:35,262 --> 00:01:37,306
- A drag for anyone who tries!
- [Julio] Not me!
13
00:01:37,389 --> 00:01:39,308
[Rogelio] Nobody, you're shitty assholes…
14
00:01:39,391 --> 00:01:40,976
- [Pedro] Not me.
- [Julio] Me neither.
15
00:01:41,060 --> 00:01:42,686
- [Pedro] No.
- [Julio] No way.
16
00:01:42,770 --> 00:01:45,689
- [Pedro] Look, she's going!
- [Rogelio] I don't think she'll go in.
17
00:01:45,773 --> 00:01:49,068
- [Pedro] Is she really going in?
- [Julio] No, I don't think so.
18
00:01:49,151 --> 00:01:50,528
[Delfina] She's so brave!
19
00:02:01,330 --> 00:02:03,499
No, no, no! Don't go!
20
00:02:17,054 --> 00:02:18,138
[screams]
21
00:02:21,559 --> 00:02:23,769
[shrieks, breathes heavily]
22
00:02:27,189 --> 00:02:33,153
THE MOVIE TELLER
23
00:02:40,119 --> 00:02:44,582
ATACAMA DESERT, CHILE, 1966
24
00:02:45,791 --> 00:02:48,919
Please, Don Nolasco,
let me pay you half now
25
00:02:49,003 --> 00:02:50,671
and the rest next week.
26
00:02:50,754 --> 00:02:52,464
You can't, madam.
27
00:02:52,548 --> 00:02:54,800
[indistinct chattering]
28
00:02:56,051 --> 00:02:58,846
[wistful guitar music playing]
29
00:03:13,360 --> 00:03:15,070
[indistinct chattering]
30
00:03:37,134 --> 00:03:39,345
[woman on radio] I keep quietto spare you the suffering
31
00:03:39,428 --> 00:03:41,513
that this truth would cause you.
32
00:03:41,597 --> 00:03:44,224
- [man on radio] Is it a horrible thing?
- [woman sobs] Yes.
33
00:03:44,975 --> 00:03:46,226
It is.
34
00:03:46,310 --> 00:03:47,645
It is.
35
00:03:47,728 --> 00:03:49,730
[man] I love you, Esmeralda.
36
00:03:50,522 --> 00:03:51,732
Whatever it is, tell me.
37
00:03:53,484 --> 00:03:54,693
I can take it.
38
00:03:54,777 --> 00:03:56,445
We will find a solution.
39
00:03:57,363 --> 00:03:59,990
- [Maria] A devil's tail?
- [Marcelino] Mm-hmm.
40
00:04:01,617 --> 00:04:02,660
It's beautiful.
41
00:04:03,577 --> 00:04:04,870
Thanks.
42
00:04:04,954 --> 00:04:06,956
[radio static playing]
43
00:04:09,583 --> 00:04:11,710
It's dirty. Done.
44
00:04:12,753 --> 00:04:15,255
[Esmeralda] Even if you suffer for me,you will leave me.
45
00:04:15,339 --> 00:04:17,091
You won't want to see me anymore.
46
00:04:17,174 --> 00:04:18,968
[man] But why do you say that?
47
00:04:19,593 --> 00:04:23,764
I know this will not be the case.I'm sure of my great love for you.
48
00:04:23,847 --> 00:04:25,891
Juan Pablo asked Esmeralda for a divorce.
49
00:04:27,184 --> 00:04:29,269
- Dammit.
- [Juan Pablo] I am her father.
50
00:04:29,353 --> 00:04:31,939
[Esmeralda sobs] I don't know, Juan Pablo.
51
00:04:32,815 --> 00:04:34,775
- I don't know.
- [Maria] Onions?
52
00:04:35,317 --> 00:04:36,235
[chuckles]
53
00:04:36,318 --> 00:04:37,361
[Maria] Yes.
54
00:04:37,444 --> 00:04:39,780
[emotional music playing on radio]
55
00:04:42,700 --> 00:04:47,788
The flowers you gave me when you loved me
56
00:04:48,288 --> 00:04:53,836
Dried up in a puff of your fickleness
57
00:04:53,919 --> 00:04:56,046
And still
58
00:04:56,130 --> 00:04:58,841
And still
59
00:04:58,924 --> 00:05:04,221
You are the hope of my soul
60
00:05:04,304 --> 00:05:09,768
The promise you made to love me always
61
00:05:09,852 --> 00:05:15,441
Spread in the air like light smoke
62
00:05:15,524 --> 00:05:17,651
Still
63
00:05:17,735 --> 00:05:20,738
And still
64
00:05:20,821 --> 00:05:26,076
You are the hope of my soul
65
00:05:32,916 --> 00:05:34,334
Medardo.
66
00:05:36,420 --> 00:05:37,755
[man 1] Medardo!
67
00:05:37,838 --> 00:05:40,174
There's no water. Let's go home!
68
00:05:41,884 --> 00:05:44,470
- [Luis] Come on, man.
- [man 1 shouting indistinctly]
69
00:05:46,305 --> 00:05:47,598
[Luis] Let's go, let's go!
70
00:05:47,681 --> 00:05:48,807
[jackhammer drilling]
71
00:05:52,269 --> 00:05:53,604
[Luis] Medardo, let's go!
72
00:05:54,813 --> 00:05:56,774
[wistful music playing]
73
00:06:11,497 --> 00:06:14,666
[Medardo] Hey, projectionist!
What will we do on Sunday?
74
00:06:16,668 --> 00:06:19,838
[projectionist] We are going to show
a John Wayne film.
75
00:06:19,922 --> 00:06:23,342
- Oh.
- The best western in history.
76
00:06:23,425 --> 00:06:24,802
[Medardo] Is it good?
77
00:06:24,885 --> 00:06:27,596
[projectionist] Yes, really good.
78
00:06:28,680 --> 00:06:30,891
Come and have a beer with us, Medardo.
79
00:06:30,974 --> 00:06:33,644
No, I'd better go home. I should go home.
80
00:06:33,727 --> 00:06:35,104
No, come on.
81
00:06:35,729 --> 00:06:37,606
[Patricio] If I had
such an amazing woman at home
82
00:06:37,689 --> 00:06:39,441
I wouldn't stay either.
83
00:06:39,525 --> 00:06:40,692
I wouldn't go to work.
84
00:06:40,776 --> 00:06:42,778
[wistful music continues]
85
00:06:59,128 --> 00:07:02,131
Three days until Sunday. Three days.
86
00:07:05,551 --> 00:07:07,427
[Maria Magnolia]
And they start dating again,
87
00:07:08,428 --> 00:07:11,640
fine dining, ballrooms.
88
00:07:12,850 --> 00:07:14,852
But she is much younger than he is.
89
00:07:14,935 --> 00:07:16,353
[Maria] Like you and Dad.
90
00:07:16,436 --> 00:07:17,938
[Maria Magnolia] No, even more so.
91
00:07:18,021 --> 00:07:21,650
Gary Cooper was in his mid-fifties,
and she wasn't even 25.
92
00:07:21,733 --> 00:07:22,818
I'm done.
93
00:07:23,610 --> 00:07:24,736
The bathroom is free.
94
00:07:24,820 --> 00:07:26,238
Good night, Dad.
95
00:07:28,782 --> 00:07:30,159
Good night, my darling.
96
00:07:33,370 --> 00:07:35,622
[Maria Magnolia]
Then they meet again at the opera.
97
00:07:36,165 --> 00:07:38,208
But he is wary of her
98
00:07:38,292 --> 00:07:42,045
because she is reputed
to have had many lovers.
99
00:07:53,098 --> 00:07:54,474
Why did you marry Dad?
100
00:07:55,100 --> 00:07:57,102
Didn't you like boys your own age?
101
00:07:57,186 --> 00:08:00,147
[Maria Magnolia] Back then,
he didn't look much older than me.
102
00:08:00,230 --> 00:08:02,232
The job at the mine made him like this.
103
00:08:02,316 --> 00:08:04,651
I don't like boys my age either.
104
00:08:27,716 --> 00:08:30,385
[pensive music playing]
105
00:08:32,638 --> 00:08:35,474
[Maria] Every day was exactly the same.
106
00:08:36,058 --> 00:08:37,142
Except for Sundays.
107
00:08:38,852 --> 00:08:41,897
The name Medardo suited my dad just fine
108
00:08:41,980 --> 00:08:45,108
because he had an obsessionwith names beginning with M
109
00:08:45,192 --> 00:08:48,403
since it dawned on himthat his mother's name was Martina
110
00:08:48,487 --> 00:08:50,280
and his father's Magno.
111
00:08:50,364 --> 00:08:53,700
[Medardo] Maria Magnolia,
I'm waiting for you.
112
00:08:57,746 --> 00:09:00,791
[Maria] Mariano, the eldest, stuttered.
113
00:09:00,874 --> 00:09:02,417
He loved westerns.
114
00:09:03,585 --> 00:09:05,003
[imitating gunfire]
115
00:09:06,421 --> 00:09:07,381
Give it to me.
116
00:09:07,464 --> 00:09:11,551
[Maria] Mirto, my middle brother,was very keen on comedies, soccer,
117
00:09:12,135 --> 00:09:13,178
and women.
118
00:09:13,262 --> 00:09:15,764
- [Medardo] Mirto!
- I'm coming! I'm coming!
119
00:09:17,307 --> 00:09:22,437
[Maria] My third brother, Marcelino,loved everything in black and white.
120
00:09:22,521 --> 00:09:25,440
Marcelino. Come on, hurry up.
121
00:09:26,608 --> 00:09:28,568
[Maria] And I wasalmost christened Marilyna,
122
00:09:28,652 --> 00:09:30,404
in homage to Marilyn Monroe,
123
00:09:30,487 --> 00:09:32,823
who was nobodywhen her name was Norma Jean,
124
00:09:32,906 --> 00:09:34,074
according to my dad.
125
00:09:34,908 --> 00:09:36,910
My mother threatened to separate.
126
00:09:37,577 --> 00:09:39,663
[Medardo] Hurry up, kids, we're late!
127
00:09:39,746 --> 00:09:42,249
So in the end,I was named Maria Margarita.
128
00:09:42,332 --> 00:09:44,209
[Maria] Changed your hairstyle again?
129
00:09:45,294 --> 00:09:48,964
Why settle for being a firefly
when you could be a star?
130
00:09:49,589 --> 00:09:52,801
[Maria] And her name was Maria Magnolia.Two M's.
131
00:09:53,427 --> 00:09:55,053
But if this hadn't been the case,
132
00:09:55,137 --> 00:09:58,849
my dad would have married her anywaybecause she was very mysterious,
133
00:09:58,932 --> 00:10:03,270
and she loved films like he did,although they always made her sad.
134
00:10:04,062 --> 00:10:06,189
No one ever really knewwhere she came from.
135
00:10:06,273 --> 00:10:07,357
Excuse me.
136
00:10:07,441 --> 00:10:09,609
[Maria] Some said from over the mountains.
137
00:10:09,693 --> 00:10:10,944
How are you?
138
00:10:11,028 --> 00:10:14,072
"God opened the sea
with a blast of his nostrils."
139
00:10:14,156 --> 00:10:16,116
[Maria] My father wasn'ta religious person.
140
00:10:16,199 --> 00:10:19,536
He was quoting a scenefrom The Ten Commandments.
141
00:10:19,619 --> 00:10:22,956
Sundays were the happiest momentsfor my dad.
142
00:10:23,040 --> 00:10:25,584
Like when Moses parted the Red Sea.
143
00:10:32,132 --> 00:10:33,342
Here, daughter.
144
00:10:33,884 --> 00:10:36,011
You have dust on your face.
145
00:10:36,094 --> 00:10:37,346
Thank you.
146
00:10:39,139 --> 00:10:40,307
It's broken.
147
00:10:41,016 --> 00:10:42,476
It's the only one I have.
148
00:10:49,941 --> 00:10:50,984
- Hello.
- Hello.
149
00:10:51,818 --> 00:10:54,780
Um, some Pololeo sweets,
150
00:10:54,863 --> 00:10:56,323
and some candy for the kids, please.
151
00:10:56,406 --> 00:10:57,240
[clerk] Certainly.
152
00:10:57,324 --> 00:11:00,994
- And some chocolates for me, please.
- [clerk] Right away, sir.
153
00:11:01,078 --> 00:11:03,497
Allow me to treat you, Mrs. Castillo.
154
00:11:03,580 --> 00:11:05,290
- No, no.
- I insist.
155
00:11:16,968 --> 00:11:18,095
You look lovely in blue.
156
00:11:22,641 --> 00:11:24,559
[Maria Magnolia] One for you,
and one for you.
157
00:11:25,185 --> 00:11:26,895
- Here.
- [Mirto] Thank you.
158
00:11:26,978 --> 00:11:28,563
Mr. Hauser bought them.
159
00:11:29,689 --> 00:11:31,650
We're in row four. Come on, let's go.
160
00:11:31,733 --> 00:11:32,984
Let's go! Hurry up.
161
00:11:37,406 --> 00:11:40,534
[indistinct chattering]
162
00:11:42,786 --> 00:11:43,995
Move over.
163
00:11:46,039 --> 00:11:47,165
[indistinct chattering]
164
00:11:47,249 --> 00:11:49,418
[woman] I don't wanna sit up so close.
165
00:11:51,461 --> 00:11:52,712
This seat's for her.
166
00:11:53,380 --> 00:11:55,298
[man] Excuse me. Pardon me. Pardon me.
167
00:12:17,529 --> 00:12:20,574
[movie begins with dramatic music playing]
168
00:12:43,430 --> 00:12:44,639
[gasps]
169
00:12:47,851 --> 00:12:51,730
Marion Michael Morrison. Three M's.
170
00:12:51,813 --> 00:12:53,857
How could John Wayne not be an actor?
171
00:12:53,940 --> 00:12:55,317
- What? Obviously.
- Obviously.
172
00:12:55,400 --> 00:12:58,236
[stuttering] John Wayne is the best.
173
00:12:58,320 --> 00:13:01,531
Nobody draws faster than him.
174
00:13:01,615 --> 00:13:03,658
But he's not as good as Kirk Douglas.
175
00:13:03,742 --> 00:13:06,995
I knew from the start that this guy,
being such an idiot,
176
00:13:07,078 --> 00:13:08,288
didn't kill Liberty Valance.
177
00:13:08,371 --> 00:13:10,207
[Mariano] Yes, he ruined everything!
178
00:13:11,374 --> 00:13:14,503
And you don't know how glad I am
to have had such a skillful son.
179
00:13:16,213 --> 00:13:19,007
But would it be possible
that for every five words you say,
180
00:13:19,090 --> 00:13:21,301
at least two aren't swear words?
181
00:13:23,386 --> 00:13:25,764
What does the journalist say to the star
182
00:13:25,847 --> 00:13:27,891
when he's about to tell the truth?
183
00:13:29,184 --> 00:13:30,310
He said,
184
00:13:32,062 --> 00:13:34,981
"When legend becomes fact…"
isn't that right?
185
00:13:35,065 --> 00:13:37,984
"…print the legend."
186
00:13:38,610 --> 00:13:39,903
What the hell does that mean?
187
00:13:39,986 --> 00:13:41,446
It means
188
00:13:41,530 --> 00:13:46,493
that although sometimes
reality isn't as interesting as the lie,
189
00:13:46,993 --> 00:13:49,120
as the film rightly says,
190
00:13:49,204 --> 00:13:51,540
lying always has a price.
191
00:13:58,088 --> 00:14:00,090
[emotional music playing]
192
00:14:05,554 --> 00:14:07,681
[breathing heavily]
193
00:14:09,349 --> 00:14:11,810
- [indistinct chattering]
- [lively music playing]
194
00:14:13,270 --> 00:14:14,646
No, man. I can't.
195
00:14:17,399 --> 00:14:19,317
[chattering and lively music fade]
196
00:14:19,401 --> 00:14:22,404
[emotional music playing]
197
00:14:22,487 --> 00:14:28,410
[students] Saltpeter was discovered
in 1860
198
00:14:28,493 --> 00:14:32,831
by miner Jose Santos Ossa.
199
00:14:32,914 --> 00:14:36,459
[teacher] Saltpeter is one of
the country's main sources of wealth.
200
00:14:36,543 --> 00:14:37,711
Was it always so?
201
00:14:37,794 --> 00:14:38,962
- Yes.
- [students] No.
202
00:14:39,045 --> 00:14:40,630
[teacher] After the Pacific War,
203
00:14:40,714 --> 00:14:44,926
Bolivia was defeated,
and the Atacama Desert became Chilean.
204
00:14:45,010 --> 00:14:48,179
Does anyone know
what saltpeter is used for?
205
00:14:48,263 --> 00:14:50,765
- For fertilizers.
- [teacher] That's it.
206
00:14:51,308 --> 00:14:52,475
Anything else?
207
00:14:52,559 --> 00:14:54,936
- Sausages.
- [teacher] Precisely.
208
00:14:55,020 --> 00:14:56,021
Anything else?
209
00:14:58,481 --> 00:14:59,482
Gunpowder.
210
00:15:04,154 --> 00:15:07,741
[Maria] Someone said we are such stuffas dreams are made on.
211
00:15:10,285 --> 00:15:13,705
I think we're made ofthe same stuff as movies.
212
00:15:31,181 --> 00:15:33,308
[man in film] Fourteen, thirteen…
213
00:15:33,391 --> 00:15:38,897
[Maria] And sometimes films havethe same magic power as dreams
214
00:15:40,023 --> 00:15:41,524
to predict the future.
215
00:15:42,317 --> 00:15:46,905
…four, three, two, one, zero.
216
00:15:47,614 --> 00:15:49,824
[whistle blowing in film]
217
00:16:37,580 --> 00:16:40,333
Medardo, what are you doing, you idiot?
218
00:16:41,584 --> 00:16:42,502
Medardo!
219
00:16:53,304 --> 00:16:54,764
[somber music playing]
220
00:17:04,065 --> 00:17:06,526
[indistinct chattering]
221
00:17:09,612 --> 00:17:11,197
The wheel, Luis.
222
00:17:13,158 --> 00:17:14,492
That's good.
223
00:17:14,576 --> 00:17:16,703
- All right.
- Put the wheel on here.
224
00:17:17,537 --> 00:17:19,956
Okay. Fix it down there.
225
00:17:20,915 --> 00:17:22,709
No, Mirto, please.
226
00:17:24,252 --> 00:17:27,756
[Hauser] I'm afraid there is only
compensation in the event of fatalities.
227
00:17:28,798 --> 00:17:31,468
[Maria Magnolia]
But my husband worked like a beast.
228
00:17:31,551 --> 00:17:34,471
All these years,
he never missed a day of work.
229
00:17:35,013 --> 00:17:38,349
Monday to Saturday,
even two shifts in a row if necessary.
230
00:17:39,058 --> 00:17:41,186
The company recognizes
Medardo's commitment.
231
00:17:41,978 --> 00:17:43,688
But it won't assume responsibility.
232
00:17:46,107 --> 00:17:49,152
Do you know what?
You only think in numbers.
233
00:17:50,111 --> 00:17:51,446
On the contrary, madam.
234
00:17:53,239 --> 00:17:58,578
After the war, my father had to clear
minefields in occupied countries.
235
00:18:00,789 --> 00:18:02,665
And, in your mind, you imagine the day
236
00:18:02,749 --> 00:18:06,628
when someone turns up at your doorstep
to give you the bad news.
237
00:18:06,711 --> 00:18:08,046
And as expected…
238
00:18:09,506 --> 00:18:10,715
that day came.
239
00:18:11,925 --> 00:18:13,927
I am sorry about your father.
240
00:18:14,010 --> 00:18:16,805
But my husband is here with us,
Mr. Hauser.
241
00:18:21,184 --> 00:18:23,186
- Hello.
- Hello.
242
00:18:25,313 --> 00:18:26,564
Go on.
243
00:18:29,943 --> 00:18:32,445
[Maria Magnolia]
This is my home too, Mr. Hauser.
244
00:18:32,946 --> 00:18:36,115
Well, not exactly.
245
00:18:37,075 --> 00:18:38,201
It's the company's.
246
00:18:40,161 --> 00:18:41,913
It's yours on a provisional basis.
247
00:18:50,672 --> 00:18:52,340
If it's all right with you,
248
00:18:53,258 --> 00:18:56,427
why don't you come by the office
tomorrow morning?
249
00:18:56,511 --> 00:18:57,470
No.
250
00:18:58,721 --> 00:19:00,265
It's not all right with me.
251
00:19:01,432 --> 00:19:06,646
I want you to assure me here and now
that my family will stay in this house.
252
00:19:07,605 --> 00:19:10,483
And that my husband
will be paid his full salary.
253
00:19:12,485 --> 00:19:15,238
- He has four children to feed.
- [Hauser] Yes, I know.
254
00:19:16,072 --> 00:19:17,866
And believe me, I want to help you.
255
00:19:18,616 --> 00:19:21,160
But this was just a courtesy visit.
256
00:19:21,244 --> 00:19:24,497
I am not here as the plant manager.
257
00:19:26,124 --> 00:19:29,043
"The Lord of Hosts will do battle for us.
258
00:19:29,669 --> 00:19:31,462
Behold his mighty hand."
259
00:19:32,088 --> 00:19:34,007
- [Luis] Hold it.
- [Marcelino] Come in, come in.
260
00:19:34,090 --> 00:19:37,385
- Yeah, hold it, kid.
- That's it!
261
00:19:38,177 --> 00:19:39,596
I'm going to sit here!
262
00:19:40,179 --> 00:19:41,598
We're ready, compadre!
263
00:19:42,724 --> 00:19:45,643
- [Mirto] He'll love the chair.
- [Luis] No, don't help us.
264
00:19:45,727 --> 00:19:48,104
Come on, guys, give me a hand.
On the count of three.
265
00:19:48,187 --> 00:19:51,524
- [Mirto] I'll get down.
- [Luis] Right. One, two, three.
266
00:19:52,025 --> 00:19:53,651
- Hold him!
- [Medardo] Right there.
267
00:19:53,735 --> 00:19:57,030
- Careful! Watch out for his hand.
- [Marcelino] I discovered my natural gift.
268
00:19:57,113 --> 00:19:59,157
[Luis] Are you comfortable?
269
00:19:59,240 --> 00:20:00,742
[Marcelino] Do you need a cushion?
270
00:20:04,412 --> 00:20:07,123
[Luis] You see, compadre?
See what I did with your children?
271
00:20:07,206 --> 00:20:08,791
- [Medardo] Good one.
- [Luis] It's great.
272
00:20:08,875 --> 00:20:10,752
- See you tomorrow.
- [Mirto] I want to get on too.
273
00:20:10,835 --> 00:20:12,462
[Luis] Well, help me move it.
274
00:20:12,545 --> 00:20:13,880
[Medardo] "And God opened the sea,
275
00:20:15,548 --> 00:20:17,216
with a blast of his nostrils."
276
00:20:22,889 --> 00:20:24,057
[door closes]
277
00:20:30,104 --> 00:20:32,148
[wistful music playing]
278
00:20:35,985 --> 00:20:38,655
[breathes heavily]
279
00:20:52,293 --> 00:20:54,170
[wistful music continues]
280
00:21:03,888 --> 00:21:05,139
Number five.
281
00:21:32,375 --> 00:21:35,795
[Aurelio] Clearly, for our employers,
we, the workers, are not human beings
282
00:21:35,878 --> 00:21:41,300
but mere instruments to increase
the wealth of the American bloodsuckers.
283
00:21:41,384 --> 00:21:42,760
That's what we are.
284
00:21:42,844 --> 00:21:46,723
This is a class struggle,
an anti-capitalist struggle,
285
00:21:47,306 --> 00:21:48,683
and an anti-imperialist struggle.
286
00:21:48,766 --> 00:21:50,893
[all exclaim in agreement]
287
00:21:50,977 --> 00:21:53,938
They were full of promises,
but what happened in the end?
288
00:21:54,022 --> 00:21:56,232
- Nothing at all.
- No more!
289
00:21:56,315 --> 00:21:59,736
[Aurelio] And the outcome of this conflict
will depend on the national solidarity
290
00:21:59,819 --> 00:22:03,531
that we will awaken
in the entire Chilean working class
291
00:22:03,614 --> 00:22:06,409
and the political pressure
we have to exert.
292
00:22:06,492 --> 00:22:07,952
It's not time for doubts.
293
00:22:08,036 --> 00:22:11,247
We must coordinate politically
with our comrades from Vergara,
294
00:22:11,330 --> 00:22:12,915
Maria Elena, and Victoria.
295
00:22:12,999 --> 00:22:15,293
You're my brother Marcelino's
classmate, right?
296
00:22:16,836 --> 00:22:17,670
Yes.
297
00:22:17,754 --> 00:22:20,423
[Aurelio] Let capitalists do their
restructuring and calculations,
298
00:22:20,506 --> 00:22:21,966
but they should know,
299
00:22:22,050 --> 00:22:24,844
if all saltpeter workers unite,
300
00:22:24,927 --> 00:22:26,763
we can bring the country to a standstill.
301
00:22:26,846 --> 00:22:30,183
Don't worry.
My dad always fixes these things.
302
00:22:30,266 --> 00:22:31,976
[workers cheering]
303
00:22:32,060 --> 00:22:35,354
- Long live the revolution!
- Hurrah!
304
00:22:37,106 --> 00:22:37,982
Let's go.
305
00:22:38,066 --> 00:22:39,817
- [workers] Go Chile!
- Hurrah!
306
00:22:39,901 --> 00:22:43,154
- Long live the Socialist Party!
- Hurrah!
307
00:22:43,237 --> 00:22:46,282
- Long live saltpeter workers!
- Hurrah!
308
00:22:46,365 --> 00:22:49,243
- Long live Recabarren comrades!
- Hurrah!
309
00:22:49,327 --> 00:22:53,372
Why are we leaving if Mauricio's dad said
he could fix everything?
310
00:22:53,456 --> 00:22:57,085
They want to change the world first,
and we don't have that much time.
311
00:22:58,628 --> 00:23:00,838
Are you going to Mr. Hauser's office?
312
00:23:02,298 --> 00:23:03,299
Perhaps.
313
00:23:03,883 --> 00:23:05,718
But a little later. Come.
314
00:23:07,095 --> 00:23:09,138
[Maria] Dad says he's German
315
00:23:09,222 --> 00:23:11,432
and that the Germans
are not to be trusted.
316
00:23:11,516 --> 00:23:12,683
Why?
317
00:23:12,767 --> 00:23:15,520
[Maria] Because they are always
the bad guys in movies.
318
00:23:15,603 --> 00:23:17,563
[Maria Magnolia] This one can be trusted.
319
00:23:21,776 --> 00:23:22,902
Wait for me here.
320
00:23:23,402 --> 00:23:24,570
Sure.
321
00:23:27,115 --> 00:23:29,826
Good afternoon, ma'am. Please come in.
322
00:23:38,709 --> 00:23:40,044
Look how beautiful.
323
00:23:41,921 --> 00:23:42,880
Please, this way.
324
00:23:48,052 --> 00:23:50,179
[sentimental music playing]
325
00:24:11,325 --> 00:24:13,119
We don't even have enough for beans,
326
00:24:13,786 --> 00:24:16,497
and Nolasco won't lend us any more money.
327
00:24:16,581 --> 00:24:18,708
Didn't you give him your earrings?
328
00:24:20,293 --> 00:24:23,212
He cashed in our previous debts.
329
00:24:26,674 --> 00:24:30,011
[Medardo] Dammit! In this house,
money is on horseback, and we're on foot.
330
00:24:30,094 --> 00:24:32,930
[Maria Magnolia] Is that all
you can come up with? A joke?
331
00:24:35,141 --> 00:24:38,936
[Medardo] Shall I go to heaven
so you have one less mouth to feed?
332
00:24:40,646 --> 00:24:42,481
[Maria Magnolia]
What will we tell the children?
333
00:24:46,944 --> 00:24:47,945
[Medardo] About what?
334
00:24:49,697 --> 00:24:50,573
The cinema.
335
00:24:51,866 --> 00:24:53,701
It's all they care about.
336
00:24:58,998 --> 00:25:00,833
I'll think of something.
337
00:25:10,968 --> 00:25:13,846
Hello, Charlie. Long time no see.
338
00:25:13,930 --> 00:25:16,057
[Charlie] What is it, Spats?What are you doing here?
339
00:25:16,140 --> 00:25:18,059
[Spats] I just dropped into pay my respects.
340
00:25:18,142 --> 00:25:20,645
- [Charlie] You don't owe me nothing.
- [Spats] I wouldn't say that.
341
00:25:20,728 --> 00:25:23,105
You were nice enough to recommendmy mortuary to your friends.
342
00:25:23,189 --> 00:25:26,776
- I don't know what you're talking about.- I got all those coffins on my hands.
343
00:25:26,859 --> 00:25:29,237
[Charlie] Honest, Spats,I had nothing to do with it.
344
00:25:32,114 --> 00:25:33,074
Goodbye, Charlie.
345
00:25:33,157 --> 00:25:36,619
{\an8}No, Spats, no! No, Spats. Please, no! No …
346
00:25:39,914 --> 00:25:42,083
[dramatic voice] Goodbye, Charlie.
347
00:25:46,462 --> 00:25:49,590
[imitates gunfire]
348
00:25:52,343 --> 00:25:54,053
And the gangsters…
349
00:25:56,305 --> 00:25:58,849
It must be when Jack Lemmon throws up.
350
00:25:58,933 --> 00:26:00,017
[Mariano stammers] …shot.
351
00:26:00,685 --> 00:26:03,104
[Mariano stammers]
352
00:26:03,187 --> 00:26:07,275
The phone fell, and the gangsters…
353
00:26:07,358 --> 00:26:09,068
[stammers]
354
00:26:09,151 --> 00:26:10,695
…got distracted.
355
00:26:10,778 --> 00:26:16,242
[stammers] There, Joe and Jerry
tried to escape.
356
00:26:16,826 --> 00:26:19,120
Then…
357
00:26:20,871 --> 00:26:25,209
Maybe it's… it's not a good idea
for me to be the one to do this.
358
00:26:30,756 --> 00:26:32,550
The "ra-ta-ta-ta" came out great.
359
00:26:34,135 --> 00:26:35,720
Yes, I don't…
360
00:26:35,803 --> 00:26:39,640
[stammers] I don't know.
It's best if one of the others does it.
361
00:26:43,728 --> 00:26:45,062
Mirto?
362
00:26:46,522 --> 00:26:48,065
Next Sunday?
363
00:26:48,149 --> 00:26:50,526
[Holly whimpering in film]
364
00:26:50,609 --> 00:26:51,444
[Paul] Holly.
365
00:26:51,527 --> 00:26:53,029
[cat yowls]
366
00:26:53,946 --> 00:26:55,698
Holly, Holly!
367
00:26:55,781 --> 00:26:57,033
Leave me alone!
368
00:26:58,576 --> 00:27:00,202
- Holly…- No!
369
00:27:02,330 --> 00:27:05,458
[Mirto] Then the asshole enters the flat
370
00:27:05,541 --> 00:27:07,251
and the bitch goes crazy,
371
00:27:07,335 --> 00:27:10,004
destroying everything in her path.
372
00:27:10,087 --> 00:27:11,589
The fucking lamp.
373
00:27:11,672 --> 00:27:14,342
The fucking cat,
she grabs the stinking cat…
374
00:27:15,343 --> 00:27:17,845
[imitating cat yowling]
375
00:27:17,928 --> 00:27:19,263
Shut the fuck up!
376
00:27:19,889 --> 00:27:20,848
Here.
377
00:27:20,931 --> 00:27:23,059
[Holly whimpering]
378
00:27:23,601 --> 00:27:24,518
No!
379
00:27:24,602 --> 00:27:25,686
Leave me alone!
380
00:27:28,939 --> 00:27:31,233
All the feathers fly everywhere like…
381
00:27:32,526 --> 00:27:36,030
Dammit! What do you call those things
when you fart in the water?
382
00:27:36,113 --> 00:27:39,075
Enough, Mirto. Why was she angry?
383
00:27:39,158 --> 00:27:41,160
How the fuck would I know?
384
00:27:41,243 --> 00:27:44,288
All I know
is that she was completely nuts.
385
00:27:44,372 --> 00:27:45,373
That's all.
386
00:27:45,915 --> 00:27:47,541
But in any case,
387
00:27:49,585 --> 00:27:51,921
who understands women? Not me.
388
00:27:56,384 --> 00:27:57,510
Marcelino?
389
00:27:58,844 --> 00:27:59,762
Fine.
390
00:28:00,304 --> 00:28:02,348
[dramatic string music playing]
391
00:28:05,810 --> 00:28:07,895
{\an8}My love
392
00:28:07,978 --> 00:28:09,939
{\an8}I love you
393
00:28:10,022 --> 00:28:11,941
My love
394
00:28:12,817 --> 00:28:16,195
I love you, I love you
395
00:28:18,114 --> 00:28:20,574
{\an8}My love
396
00:28:20,658 --> 00:28:24,328
{\an8}I love you, I love you, I love you
397
00:28:25,746 --> 00:28:28,499
[Marcelino] The train starts to move.
398
00:28:29,250 --> 00:28:33,587
It's a sturdy and robust steam train,
steel-grey colored.
399
00:28:34,338 --> 00:28:37,049
The train is fitted with sash windows
400
00:28:37,133 --> 00:28:39,552
and a wooden interior cladding.
401
00:28:40,136 --> 00:28:42,847
Swing doors that open outwards
402
00:28:42,930 --> 00:28:45,599
and vertical metal handles
403
00:28:45,683 --> 00:28:49,895
which people hold on to
in order to get on the moving train.
404
00:28:51,147 --> 00:28:53,941
The wheels of the train begin to squeak,
405
00:28:55,568 --> 00:28:56,902
- and the--
- Marcelino.
406
00:28:57,820 --> 00:28:59,321
The film is a bit long.
407
00:29:00,197 --> 00:29:01,615
Get to the end.
408
00:29:01,699 --> 00:29:07,705
And the train disappears
in a cloud of smoke.
409
00:29:21,927 --> 00:29:24,054
[lively music playing]
410
00:29:30,853 --> 00:29:32,563
[wistful music playing]
411
00:30:09,350 --> 00:30:11,685
My granny says it's a dirty film
412
00:30:11,769 --> 00:30:13,103
for people over 21.
413
00:30:14,104 --> 00:30:16,023
I'm sure it's not that bad.
414
00:30:16,106 --> 00:30:19,401
I see my brothers' willies,
and I don't pull a face,
415
00:30:19,485 --> 00:30:21,195
and I'm perfectly fine.
416
00:30:21,278 --> 00:30:22,696
Are you kidding me?
417
00:30:22,780 --> 00:30:26,116
Burt Lancaster, Montgomery Clift,
Frank Sinatra…
418
00:30:27,034 --> 00:30:28,118
How do we get in?
419
00:30:28,202 --> 00:30:30,454
- I'm going in now.
- See you there.
420
00:31:05,739 --> 00:31:07,283
Sh! Shut up!
421
00:31:29,972 --> 00:31:35,102
I never knew it could be like this.Nobody ever kissed me the way you do.
422
00:31:35,894 --> 00:31:37,187
[Milton] Nobody?
423
00:31:37,855 --> 00:31:41,066
Not even oneout of all the men you've been kissed by?
424
00:31:41,150 --> 00:31:42,818
[Karen] How manydo you think there've been?
425
00:31:42,901 --> 00:31:45,070
I wouldn't know.Can't you give me a rough estimate?
426
00:31:45,154 --> 00:31:47,197
Not without an adding machine.
427
00:31:47,281 --> 00:31:49,408
Do you have your adding machine with you?
428
00:31:54,830 --> 00:31:57,458
All that fuss
about some necking on the beach?
429
00:31:57,541 --> 00:32:00,252
Yes, people exaggerate.
430
00:32:03,088 --> 00:32:04,214
What about your dad?
431
00:32:05,007 --> 00:32:05,966
How is he?
432
00:32:07,343 --> 00:32:08,302
Very well.
433
00:32:09,094 --> 00:32:10,554
Quieter than usual.
434
00:32:11,972 --> 00:32:14,224
You can't imagine
how hard it is to move him
435
00:32:14,933 --> 00:32:17,311
from the chair to the bed.
436
00:32:17,394 --> 00:32:18,854
Or take him to the toilet.
437
00:32:20,939 --> 00:32:22,191
It must be difficult.
438
00:32:23,192 --> 00:32:24,485
Especially for your mum.
439
00:32:25,069 --> 00:32:27,071
Yes, especially for her.
440
00:32:29,531 --> 00:32:30,616
What about yours?
441
00:32:31,617 --> 00:32:33,285
Doesn't she take you to the cinema?
442
00:32:34,036 --> 00:32:36,538
I don't know. I never met her.
443
00:32:39,458 --> 00:32:43,003
Well, but you have a granny
444
00:32:43,087 --> 00:32:45,005
who won't let you see dirty films.
445
00:32:46,840 --> 00:32:48,175
Yes.
446
00:32:48,258 --> 00:32:50,260
[applause in distance]
447
00:33:04,608 --> 00:33:06,443
[flamenco guitar music playing]
448
00:33:08,404 --> 00:33:11,240
Smoking is a pleasure
449
00:33:12,533 --> 00:33:14,535
A brilliant
450
00:33:15,452 --> 00:33:18,706
And sensual pleasure
451
00:33:20,624 --> 00:33:25,587
Smoking, I wait for the man I love
452
00:33:26,296 --> 00:33:30,342
Behind cheerful window panes
453
00:33:30,968 --> 00:33:34,972
And while I smoke, I don't consume my life
454
00:33:35,055 --> 00:33:40,436
Because the floating smokeTends to lull me to sleep
455
00:33:47,359 --> 00:33:50,320
Lying on my sofa
456
00:33:51,155 --> 00:33:52,698
Smoking
457
00:33:53,449 --> 00:33:57,035
And making love
458
00:33:58,620 --> 00:34:03,041
Seeing my lover happy and enamored
459
00:34:03,876 --> 00:34:07,880
Feeling his lips kiss with wise kisses
460
00:34:08,547 --> 00:34:12,217
And feeling the affair with more desire
461
00:34:12,301 --> 00:34:14,470
When I feel his eyes
462
00:34:14,553 --> 00:34:16,889
Thirsty for passion
463
00:34:18,015 --> 00:34:22,060
So when I'm feeling this good
464
00:34:23,562 --> 00:34:28,901
Run, I want to go crazy with pleasure
465
00:34:28,984 --> 00:34:31,487
Feeling that heat
466
00:34:32,404 --> 00:34:34,531
Of intoxicating smoke
467
00:34:35,115 --> 00:34:39,203
That ends up lightingThe ardent flame of love
468
00:34:40,245 --> 00:34:41,955
[cheering]
469
00:34:45,584 --> 00:34:47,920
Little brats! Get out of here!
470
00:34:51,423 --> 00:34:52,674
Run, run, run!
471
00:34:55,511 --> 00:34:56,970
What are you doing here?
472
00:34:59,056 --> 00:35:00,599
It was my idea.
473
00:35:00,682 --> 00:35:02,351
We were just having a peek.
474
00:35:04,478 --> 00:35:06,772
You're the Union man's son, aren't you?
475
00:35:06,855 --> 00:35:08,106
Yes.
476
00:35:13,737 --> 00:35:15,239
Is it true what he said?
477
00:35:16,990 --> 00:35:18,075
What did you see?
478
00:35:18,826 --> 00:35:19,785
Nothing.
479
00:35:20,661 --> 00:35:22,120
We couldn't see anything.
480
00:35:23,789 --> 00:35:27,459
Just a woman… in sequins
481
00:35:28,043 --> 00:35:29,711
who sang about smoking.
482
00:35:33,674 --> 00:35:35,300
She looked beautiful
483
00:35:36,134 --> 00:35:37,761
with those feathers.
484
00:35:37,845 --> 00:35:39,596
Her dress all shimmery…
485
00:35:41,390 --> 00:35:42,724
in those high heels.
486
00:35:44,518 --> 00:35:48,146
But the audience
didn't seem to hear her singing.
487
00:35:50,524 --> 00:35:54,236
They didn't look at her
the way people watch films.
488
00:35:57,781 --> 00:36:02,411
Well, what happens is that some men,
when drinks go to their heads,
489
00:36:02,911 --> 00:36:05,414
they go crazy
watching a pretty woman dance.
490
00:36:09,668 --> 00:36:11,670
I wouldn't want to be looked at like that.
491
00:36:15,340 --> 00:36:19,511
But not all venues can be the Municipal
or the Caupolican Theater.
492
00:36:20,137 --> 00:36:21,680
You have to start somewhere.
493
00:36:23,682 --> 00:36:25,350
Listen to me, buttercup.
494
00:36:26,101 --> 00:36:29,021
It's not about
how people see you on stage,
495
00:36:29,104 --> 00:36:31,940
but how you see yourself.
496
00:36:33,108 --> 00:36:36,278
If you feel and act like an artist,
497
00:36:36,862 --> 00:36:38,322
you are an artist,
498
00:36:39,031 --> 00:36:42,451
no matter if you are performing
for thousands of people
499
00:36:42,534 --> 00:36:44,202
or for a group of drunks.
500
00:36:49,833 --> 00:36:52,127
Artists are like fireflies.
501
00:36:53,295 --> 00:36:55,547
They have a light that makes them shine.
502
00:36:56,840 --> 00:36:59,217
But that light is also a curse.
503
00:37:00,886 --> 00:37:02,763
You just can't turn it off.
504
00:37:03,639 --> 00:37:05,140
It's within you.
505
00:37:06,141 --> 00:37:08,393
It has to come out, and if it doesn't…
506
00:37:09,436 --> 00:37:10,979
your heart withers.
507
00:37:15,567 --> 00:37:18,320
If you stop paying,
nobody will pay afterwards.
508
00:37:24,701 --> 00:37:25,786
Yes.
509
00:37:38,340 --> 00:37:39,967
Old son of a bitch.
510
00:37:56,566 --> 00:37:57,651
Guess what.
511
00:38:06,535 --> 00:38:07,369
It's your turn.
512
00:38:15,627 --> 00:38:17,462
[dramatic music playing in film]
513
00:38:38,150 --> 00:38:39,526
Ah! [laughs]
514
00:38:39,609 --> 00:38:40,819
Sh!
515
00:38:45,699 --> 00:38:49,244
- I am Spartacus.- I am Spartacus.
516
00:38:51,038 --> 00:38:53,915
- I am Spartacus.- I am Spartacus.
517
00:38:53,999 --> 00:38:57,085
- I am Spartacus.- I am Spartacus. I am Spartacus.
518
00:38:58,795 --> 00:39:03,717
Thousands and thousandswould have gladly died in his place.
519
00:39:04,301 --> 00:39:07,596
[chuckles] What was he? Was he a god?
520
00:39:09,681 --> 00:39:11,058
He wasn't a god.
521
00:39:12,392 --> 00:39:13,643
He was a simple man.
522
00:39:14,311 --> 00:39:15,604
A slave.
523
00:39:16,521 --> 00:39:17,689
I loved him.
524
00:39:19,691 --> 00:39:21,568
He was an outlaw!
525
00:39:21,651 --> 00:39:22,944
A murderer!
526
00:39:23,028 --> 00:39:24,613
An enemy of Rome.
527
00:39:25,405 --> 00:39:26,573
Tell me.
528
00:39:26,656 --> 00:39:28,325
Why did you love him?
529
00:39:30,494 --> 00:39:32,245
It's useless for me to tell you.
530
00:39:32,913 --> 00:39:34,247
You wouldn't understand.
531
00:39:35,457 --> 00:39:38,877
So Crassus goes to Spartacus.
532
00:39:39,419 --> 00:39:43,548
He is chained together
with his friend Anthony.
533
00:39:46,343 --> 00:39:48,845
Crassus orders his Roman guards
534
00:39:49,805 --> 00:39:53,725
to force Spartacus and Anthony to fight.
535
00:39:54,726 --> 00:39:58,939
They'll fight,
one against the other, to the death.
536
00:39:59,856 --> 00:40:03,860
He who lives… shall be crucified.
537
00:40:06,988 --> 00:40:08,657
Anthony is at his mercy.
538
00:40:14,579 --> 00:40:16,123
Forgive me, Anthony.
539
00:40:19,876 --> 00:40:21,419
I love you, Spartacus.
540
00:40:23,046 --> 00:40:24,297
Like my own father.
541
00:40:25,465 --> 00:40:27,092
Me too, Anthony.
542
00:40:27,926 --> 00:40:30,137
Like a son I will never get to see.
543
00:40:34,558 --> 00:40:36,309
- [grunts]
- [chuckles]
544
00:40:50,657 --> 00:40:54,119
Varinia approaches
where Spartacus is crucified.
545
00:40:55,245 --> 00:40:58,123
This is your son, Spartacus. He is free.
546
00:40:58,915 --> 00:41:01,084
I promise he will always remember you.
547
00:41:01,668 --> 00:41:03,545
[applause]
548
00:41:08,758 --> 00:41:10,594
[emotional music playing]
549
00:41:14,848 --> 00:41:19,728
[Maria] And that's how I officially becamethe family's movie teller.
550
00:41:19,811 --> 00:41:21,396
I am Spartacus.
551
00:41:22,564 --> 00:41:23,607
I am Spartacus.
552
00:41:23,690 --> 00:41:26,067
[Maria Magnolia] Are you sure
he didn't go with you?
553
00:41:26,151 --> 00:41:27,402
I am Spartacus.
554
00:41:27,485 --> 00:41:29,821
Look, he doesn't stutter when he dreams.
555
00:41:30,906 --> 00:41:32,657
[Mariano] I am Spartacus.
556
00:41:33,491 --> 00:41:34,784
I am Spartacus.
557
00:41:35,410 --> 00:41:37,370
Let's see how my nightgown fits you.
558
00:41:39,331 --> 00:41:42,584
Time here is all messed up.
559
00:41:42,667 --> 00:41:45,462
It's as if it doesn't move forward,
but it flies by.
560
00:41:48,423 --> 00:41:49,591
Thank you, Mom.
561
00:41:50,717 --> 00:41:56,223
And in no time, you're going to be
as old as I was when I had Marianito.
562
00:41:58,475 --> 00:42:01,603
Promise me you won't let
what happened to me, happen to you.
563
00:42:02,604 --> 00:42:05,857
Promise me you'll have a life,
a life of your own.
564
00:42:06,775 --> 00:42:08,526
Isn't your life your own?
565
00:42:09,903 --> 00:42:12,864
It's just that sometimes you feel
566
00:42:13,657 --> 00:42:15,784
you haven't been in control of your life.
567
00:42:17,160 --> 00:42:19,454
So, will you promise me?
568
00:42:19,537 --> 00:42:20,455
No.
569
00:42:21,873 --> 00:42:24,501
- I don't like to make promises.
- How come?
570
00:42:25,710 --> 00:42:30,006
I don't know. It's like carrying
a huge stone in your pocket.
571
00:42:31,466 --> 00:42:32,676
I understand.
572
00:42:33,718 --> 00:42:36,388
But this promise isn't a stone.
573
00:42:37,055 --> 00:42:38,765
On the contrary. It's like…
574
00:42:40,517 --> 00:42:44,145
a little hole where you can dump
all the weight you don't wish to carry.
575
00:42:47,774 --> 00:42:48,650
Yes, Mom.
576
00:42:49,901 --> 00:42:51,486
A life of my own.
577
00:42:52,654 --> 00:42:53,863
I promise.
578
00:43:02,372 --> 00:43:04,499
[indistinct chattering]
579
00:43:04,582 --> 00:43:06,793
- Hello, Maria Margarita.
- Hello.
580
00:43:18,471 --> 00:43:19,597
I'm home.
581
00:43:24,728 --> 00:43:25,937
Mom?
582
00:43:45,832 --> 00:43:47,000
Where's Mom?
583
00:43:49,252 --> 00:43:51,212
[wistful music playing]
584
00:44:03,475 --> 00:44:05,101
[breathes heavily]
585
00:44:12,025 --> 00:44:14,819
- Where did my mom go?
- I don't know, baby.
586
00:44:23,661 --> 00:44:24,537
Mom!
587
00:44:24,621 --> 00:44:27,749
Mom! Mom, please don't go! Mom!
588
00:44:27,832 --> 00:44:29,626
Mom! Mom!
589
00:44:32,128 --> 00:44:33,213
Mom!
590
00:44:35,340 --> 00:44:38,718
Mom! Mom! Please don't leave me!
591
00:44:40,095 --> 00:44:41,304
Mom!
592
00:44:50,021 --> 00:44:52,148
[crying]
593
00:45:01,366 --> 00:45:02,283
[Mariano] Hey.
594
00:45:03,827 --> 00:45:05,036
Dad.
595
00:45:05,703 --> 00:45:06,788
Yes.
596
00:45:09,582 --> 00:45:10,667
I'll go.
597
00:45:16,005 --> 00:45:17,757
[wistful music playing]
598
00:45:31,187 --> 00:45:33,523
Listen, she left some clothes,
599
00:45:33,606 --> 00:45:37,735
so maybe she left to look for a job
600
00:45:37,819 --> 00:45:41,698
to save some money
and come back in a little while.
601
00:45:41,781 --> 00:45:42,949
Shut up.
602
00:45:54,711 --> 00:45:56,087
[students] Saltpeter.
603
00:45:56,171 --> 00:45:57,672
[teacher] Lead sulphite.
604
00:45:58,173 --> 00:46:00,216
[students] Lead sulphite.
605
00:46:00,300 --> 00:46:01,593
[teacher] Azurite.
606
00:46:01,676 --> 00:46:03,386
[students] Azurite.
607
00:46:03,470 --> 00:46:04,679
[teacher] Copper.
608
00:46:04,762 --> 00:46:06,097
[students] Copper.
609
00:46:24,616 --> 00:46:26,576
[music fades]
610
00:46:30,246 --> 00:46:31,623
[sobs]
611
00:46:38,630 --> 00:46:41,341
[crying]
612
00:46:46,513 --> 00:46:47,680
[Hauser] Thank you.
613
00:46:51,809 --> 00:46:53,061
Hello.
614
00:46:59,400 --> 00:47:02,070
- What can I get you, miss?
- Some marshmallows.
615
00:47:02,153 --> 00:47:03,279
[clerk] Straightaway.
616
00:47:04,822 --> 00:47:07,242
- I'll pay for them.
- [clerk] Yes, sir.
617
00:47:08,326 --> 00:47:09,369
Thank you.
618
00:47:14,290 --> 00:47:15,333
Look.
619
00:47:16,834 --> 00:47:20,421
You're going to hear things said in town.
620
00:47:21,381 --> 00:47:23,466
I have nothing to do with it.
621
00:47:23,550 --> 00:47:24,884
In fact,
622
00:47:24,968 --> 00:47:26,928
I am as surprised as you are.
623
00:47:32,225 --> 00:47:35,061
A small bag of Pololeo sweets.
624
00:47:35,144 --> 00:47:36,271
[clerk] Yes, sir.
625
00:47:45,321 --> 00:47:46,197
[Hauser] Here.
626
00:47:47,574 --> 00:47:48,908
She loved them.
627
00:48:09,220 --> 00:48:13,057
[man in film] Our home officehas 31,259 employees,
628
00:48:13,141 --> 00:48:16,769
which is more than the entire populationof, uh, Natchez, Mississippi.
629
00:48:17,520 --> 00:48:20,565
I work on the 19th floor,Ordinary Policy Department,
630
00:48:20,648 --> 00:48:25,278
Premium Accounting Division,Section W, desk number 861.
631
00:48:25,361 --> 00:48:28,239
My name is C.C. Baxter.C for Calvin, C for Clifford.
632
00:48:28,323 --> 00:48:29,991
However, most people call me Buddy.
633
00:48:30,074 --> 00:48:31,993
Why don't we discuss it over the holidays?
634
00:48:32,076 --> 00:48:34,537
I could call you, pick you up,and we'll have the big unveiling…
635
00:48:34,621 --> 00:48:36,831
{\an8}Are you sure this is the right wayto wear this?
636
00:48:36,914 --> 00:48:39,042
{\an8}I think so. Here.
637
00:48:39,125 --> 00:48:42,253
{\an8}You don't think it's tilted too much?After all, this is a conservative firm.
638
00:48:42,337 --> 00:48:44,589
{\an8}I don't want peopleto think I'm an entertainer.
639
00:48:50,053 --> 00:48:51,346
[woman] What's the matter?
640
00:48:51,429 --> 00:48:54,349
[Baxter] Uh, the mirror. It's broken.
641
00:48:54,432 --> 00:48:55,642
Yes, I know.
642
00:48:56,267 --> 00:48:57,602
{\an8}I like it that way.
643
00:48:57,685 --> 00:48:59,270
{\an8}Makes me look the way I feel.
644
00:48:59,354 --> 00:49:00,980
{\an8}[phone ringing]
645
00:49:03,566 --> 00:49:04,609
[woman] Your phone.
646
00:49:07,570 --> 00:49:08,613
{\an8}Yes?
647
00:49:10,365 --> 00:49:11,658
{\an8}Uh, just a minute.
648
00:49:12,200 --> 00:49:14,327
If you don't mind,this is sort of personal.
649
00:49:15,078 --> 00:49:16,371
Have a nice Christmas.
650
00:49:30,301 --> 00:49:31,469
Do you want to come in?
651
00:49:33,680 --> 00:49:34,889
May I go with her?
652
00:49:35,556 --> 00:49:36,557
Yes.
653
00:49:38,017 --> 00:49:40,436
- Leave the bike there if you want.
- Okay.
654
00:49:49,028 --> 00:49:50,905
[indistinct chattering]
655
00:49:56,619 --> 00:49:57,745
[sighs]
656
00:50:09,257 --> 00:50:10,425
[shushing]
657
00:50:28,860 --> 00:50:29,694
Baxter
658
00:50:30,820 --> 00:50:35,533
is one of the 32,000 employees
of a giant company in New York.
659
00:50:36,117 --> 00:50:39,162
He works long hours.
660
00:50:40,204 --> 00:50:41,914
[Baxter] I love you, Miss Kubelik.
661
00:50:42,957 --> 00:50:44,041
[Kubelik] Three.
662
00:50:44,792 --> 00:50:45,710
Queen.
663
00:50:46,294 --> 00:50:49,422
{\an8}Did you hear what I said, Miss Kubelik?I absolutely adore you.
664
00:50:53,134 --> 00:50:54,552
[Kubelik] Shut up and deal.
665
00:51:00,433 --> 00:51:03,478
[soaring feel-good music playing]
666
00:51:08,733 --> 00:51:10,568
[all laughing]
667
00:51:12,361 --> 00:51:14,906
Why didn't you think of this before,
Medardo?
668
00:51:15,656 --> 00:51:17,617
This crazy girl narrates
the black-and-white films
669
00:51:17,700 --> 00:51:20,328
as if they were
in technicolor and cinemascope.
670
00:51:20,411 --> 00:51:23,915
It was as if we were
with Lemmon Jack in his bachelor pad.
671
00:51:24,707 --> 00:51:28,878
This is clearly an artistic show
in every sense of the word.
672
00:51:28,961 --> 00:51:30,713
And art, my friend, is paid for.
673
00:51:31,422 --> 00:51:35,510
No. It would be very odd
for my friends to pay to enter my house.
674
00:51:35,593 --> 00:51:37,303
[Aurelio] I agree with Lucho.
675
00:51:37,386 --> 00:51:39,639
If your daughter has a talent,
she's a gold mine,
676
00:51:39,722 --> 00:51:41,724
in your condition, make the most of it.
677
00:51:43,142 --> 00:51:44,393
No way!
678
00:51:45,478 --> 00:51:47,522
You can't pay to see my daughter perform.
679
00:51:47,605 --> 00:51:49,482
Hey, what if it wasn't inside?
680
00:51:50,399 --> 00:51:51,400
What?
681
00:51:53,110 --> 00:51:54,445
Outside?
682
00:51:56,781 --> 00:52:00,535
Well, what name shall I give you?
683
00:52:00,618 --> 00:52:02,328
Will you button me up, Dad?
684
00:52:02,411 --> 00:52:04,872
I don't know. Well, come to think of it,
685
00:52:04,956 --> 00:52:07,792
in the music world,
everyone changed their names.
686
00:52:07,875 --> 00:52:11,295
Like Danny Chilean. Do you know his name?
687
00:52:11,379 --> 00:52:12,755
No. What was it?
688
00:52:12,839 --> 00:52:14,507
Javier Astudillo Zapata.
689
00:52:14,590 --> 00:52:15,633
- Really?
- It's ready.
690
00:52:15,716 --> 00:52:16,592
Thank you.
691
00:52:16,676 --> 00:52:20,054
And like Sussy Vecky.
Do you know her name?
692
00:52:20,137 --> 00:52:21,848
Gladys Lucavecchi.
693
00:52:23,432 --> 00:52:24,976
- You're good.
- [Mirto] Yeah.
694
00:52:25,476 --> 00:52:27,520
[Maria] It's all in the "Ecran" magazine.
695
00:52:27,603 --> 00:52:31,065
And you, what did you decide?
I have to finish the poster.
696
00:52:32,275 --> 00:52:34,610
How about Buttercup, like Mom called you?
697
00:52:34,694 --> 00:52:35,862
Damn it.
698
00:52:36,487 --> 00:52:38,531
I told you not to mention her again.
699
00:52:40,241 --> 00:52:41,117
I told you!
700
00:52:43,035 --> 00:52:44,787
She's nothing to you!
701
00:52:44,871 --> 00:52:46,622
She left! She left you!
702
00:52:47,415 --> 00:52:48,374
She left you!
703
00:52:48,457 --> 00:52:51,335
Don't mention that woman again!
704
00:52:51,419 --> 00:52:52,879
Do you understand?
705
00:52:52,962 --> 00:52:55,923
Don't mention her in front of me! Shit!
706
00:53:05,683 --> 00:53:08,060
RITA VALENTINA THE MOVIE TELLER
707
00:53:08,144 --> 00:53:09,312
[Mariano] Hello.
708
00:53:10,521 --> 00:53:11,647
Go inside.
709
00:53:12,690 --> 00:53:13,774
Hello.
710
00:53:14,859 --> 00:53:16,611
- Hello.
- Hello.
711
00:53:17,403 --> 00:53:18,529
[Mirto] Come in.
712
00:53:19,822 --> 00:53:20,907
Come in.
713
00:53:22,783 --> 00:53:24,869
- Come in.
- Over there in the middle.
714
00:53:25,453 --> 00:53:26,662
Hello.
715
00:53:26,746 --> 00:53:28,039
Have a seat over here.
716
00:53:49,810 --> 00:53:52,813
Your rece-ce-ceipt.
717
00:54:05,493 --> 00:54:06,494
[sighs]
718
00:54:11,499 --> 00:54:13,542
[wistful music playing]
719
00:54:48,536 --> 00:54:49,829
Dad.
720
00:55:03,467 --> 00:55:05,636
- [man] Hello, Rita Valentina!
- Hello!
721
00:55:06,470 --> 00:55:07,680
[woman] Rita Valentina!
722
00:55:09,515 --> 00:55:10,808
- [man] Hello.
- [Mauricio] Hello!
723
00:55:11,434 --> 00:55:13,310
- [Maria] Mauricio.
- Maria Margarita.
724
00:55:16,605 --> 00:55:17,815
You look beautiful.
725
00:55:18,774 --> 00:55:21,652
- I'm going to the cinema. Want to come?
- Yes, sure.
726
00:55:24,530 --> 00:55:27,408
[man on radio] President Freiannounces the purchase
727
00:55:27,491 --> 00:55:30,870
of 51% of the Chuquicamata…
728
00:55:30,953 --> 00:55:34,081
It is high time to nationalize
the saltpeter works.
729
00:55:34,165 --> 00:55:36,208
I won't disagree, Don Primitivo.
730
00:55:36,959 --> 00:55:38,669
As long as I don't lose my job.
731
00:55:42,214 --> 00:55:43,591
[woman] Maria Margarita.
732
00:55:46,010 --> 00:55:50,806
Look, my mom is ill. Won't you come
and see her and tell her a film?
733
00:55:51,932 --> 00:55:53,893
Bewitching Kisses, do you know it?
734
00:55:53,976 --> 00:55:56,687
Yes, of course. A beautiful film.
735
00:55:56,771 --> 00:55:58,064
- Thank you.
- See you.
736
00:56:00,691 --> 00:56:03,277
You had no idea what film
she was talking about.
737
00:56:05,071 --> 00:56:07,656
Which one will you tell her?
738
00:56:08,324 --> 00:56:11,285
- I don't know, I'll think of something.
- "I'll think of something."
739
00:56:15,664 --> 00:56:16,540
What?
740
00:56:16,624 --> 00:56:17,708
No, nothing.
741
00:56:20,753 --> 00:56:22,338
Something came to my mind.
742
00:56:22,421 --> 00:56:25,382
- What came to your mind?
- No, no, not here.
743
00:56:26,342 --> 00:56:27,343
Later.
744
00:56:27,968 --> 00:56:29,095
I'm going to pay.
745
00:56:29,762 --> 00:56:32,098
- Yes, you have to pay.
- Right.
746
00:56:46,529 --> 00:56:49,573
"I remember her
as the desert remembers the rain."
747
00:56:50,116 --> 00:56:52,910
"I remember her
as silence remembers music."
748
00:56:53,828 --> 00:56:56,956
"I remember her very clearly
although I never got to see her."
749
00:56:57,873 --> 00:57:00,751
"Her infinite silhouette
is drawn in my memory
750
00:57:01,627 --> 00:57:03,963
as the horizon is drawn on the road."
751
00:57:09,468 --> 00:57:10,678
Is it about your mom?
752
00:57:17,518 --> 00:57:21,272
From now on we'll call you The Poet.
753
00:57:22,356 --> 00:57:24,191
[bell ringing]
754
00:57:29,655 --> 00:57:32,366
And if you don't kiss me now,
it will never happen.
755
00:58:11,739 --> 00:58:14,325
- My mother was very touched.
- [chuckles]
756
00:58:17,411 --> 00:58:19,371
- Thank you very much.
- Thank you.
757
00:58:19,455 --> 00:58:20,873
Thank you.
758
00:58:20,956 --> 00:58:21,957
Thank you.
759
00:58:22,041 --> 00:58:23,375
Thank you, Mirto.
760
00:58:24,084 --> 00:58:25,836
Shall we go to the store?
761
00:58:26,462 --> 00:58:28,464
[lively music playing on radio]
762
00:58:31,300 --> 00:58:32,927
[laughter]
763
00:58:33,636 --> 00:58:34,929
[car honks]
764
00:58:38,057 --> 00:58:40,935
- Hello, Mariano.
- Hello, watchman.
765
00:58:42,645 --> 00:58:45,105
What… poems does he write for you?
766
00:58:45,814 --> 00:58:48,234
How can I tell you
the things he writes for me?
767
00:58:49,276 --> 00:58:51,654
If you want,
I'll tell you what he does to me.
768
00:58:52,947 --> 00:58:57,451
[stutters] If I hear he's climbing up
my little sister's spout,
769
00:58:58,244 --> 00:58:59,620
he's going to hear from me.
770
00:59:02,790 --> 00:59:06,293
That guy gives me the creeps,
with those owlish eyes of his.
771
00:59:07,044 --> 00:59:12,967
[stutters] He won't ask for comedy,
that's for sure, but he pays well.
772
00:59:16,136 --> 00:59:18,013
- Hello.
- [Nalasco] Hello.
773
00:59:19,265 --> 00:59:20,432
Come on in.
774
00:59:23,602 --> 00:59:25,521
What's this for?
775
00:59:26,021 --> 00:59:29,149
Things for the scenography.
776
00:59:29,233 --> 00:59:32,486
You won't need it.
I have everything you need here.
777
00:59:33,237 --> 00:59:38,158
[stutters] Well then,
I'm off to play soccer with Mirto.
778
00:59:38,242 --> 00:59:40,953
When you're done,
come get me at the pitch.
779
00:59:41,036 --> 00:59:42,371
[Maria] Mm-hmm.
780
00:59:42,454 --> 00:59:44,707
[stutters] You don't need me, do you?
781
00:59:50,587 --> 00:59:51,714
[Maria] See you.
782
01:00:05,561 --> 01:00:07,604
Come. Follow me.
783
01:00:07,688 --> 01:00:09,398
We agreed on 20 pesos, right?
784
01:00:09,481 --> 01:00:12,067
Yes, 20.
785
01:00:19,825 --> 01:00:22,703
[Nolasco] They say you can do
all kinds of films.
786
01:00:22,786 --> 01:00:23,871
[Maria] Mm-hmm.
787
01:00:37,968 --> 01:00:39,303
Here, put this on.
788
01:00:45,517 --> 01:00:46,602
[Maria] Thank you.
789
01:02:02,261 --> 01:02:04,805
I brought you a drink for later.
790
01:02:12,855 --> 01:02:14,940
Which film would you like me to tell you?
791
01:02:16,358 --> 01:02:17,693
Whichever you want.
792
01:02:20,279 --> 01:02:22,656
Would you like The Tarnished Angels?
793
01:02:23,782 --> 01:02:26,118
Yes, perfect.
794
01:02:26,201 --> 01:02:28,787
But… come a little closer.
795
01:02:28,871 --> 01:02:31,415
I'm a bit deaf in one ear.
796
01:02:38,589 --> 01:02:41,258
A light-aircraft aerobatics show
797
01:02:41,341 --> 01:02:42,759
is about to begin.
798
01:02:42,843 --> 01:02:43,802
Closer.
799
01:02:44,803 --> 01:02:46,054
A little closer.
800
01:02:48,682 --> 01:02:53,312
It is about to begin
in the middle of a fair in the desert.
801
01:02:53,937 --> 01:02:56,857
- Dozens of light aircraft…
- Come a little closer.
802
01:02:57,858 --> 01:02:59,109
Come.
803
01:03:00,736 --> 01:03:01,778
Come.
804
01:03:07,910 --> 01:03:09,536
Closer.
805
01:03:10,579 --> 01:03:11,955
Sit down.
806
01:03:30,015 --> 01:03:31,225
[indistinct chattering]
807
01:03:31,308 --> 01:03:32,392
[Marcelino] Please.
808
01:03:32,935 --> 01:03:35,521
- [stutters] Over here.
- Hello.
809
01:03:35,604 --> 01:03:37,564
[lively music playing on radio]
810
01:03:42,945 --> 01:03:45,989
[soft whistle] The night shift is asleep.
811
01:03:47,199 --> 01:03:49,409
[indistinct chattering]
812
01:03:58,669 --> 01:03:59,795
What should we do?
813
01:04:01,547 --> 01:04:03,423
Does anyone know where she is?
814
01:04:22,818 --> 01:04:24,695
Sis, everyone is waiting for you outside.
815
01:04:26,363 --> 01:04:27,573
Come on.
816
01:04:31,535 --> 01:04:32,995
[door opens]
817
01:04:44,089 --> 01:04:45,924
[chattering continues]
818
01:04:56,351 --> 01:04:58,395
[music fades]
819
01:05:02,149 --> 01:05:03,817
[breathes deeply]
820
01:05:18,665 --> 01:05:23,003
He teaches her sign language
and lip-reading,
821
01:05:23,962 --> 01:05:26,923
and people realize that she's not stupid,
822
01:05:27,007 --> 01:05:29,760
as she used to be called, not a bit,
823
01:05:29,843 --> 01:05:31,887
but quite the opposite.
824
01:05:31,970 --> 01:05:33,472
This isn't The Tarnished Angels.
825
01:05:33,555 --> 01:05:34,640
[Maria] But one day
826
01:05:35,265 --> 01:05:38,810
she's alone in her house,
and the fisherman appears
827
01:05:38,894 --> 01:05:40,562
and he says to her,
828
01:05:41,313 --> 01:05:44,524
"Hey, silly, look what I brought you."
829
01:05:45,984 --> 01:05:49,738
He shows her the violin
and starts playing it wildly,
830
01:05:49,821 --> 01:05:52,157
a senseless and dreadful cacophony.
831
01:05:53,533 --> 01:05:58,372
Then he puts his arms around her
and kisses her roughly.
832
01:05:59,289 --> 01:06:02,376
"It's the first time someone
has kissed you, isn't it?"
833
01:06:02,459 --> 01:06:04,544
"Don't be scared, silly."
834
01:06:04,628 --> 01:06:09,466
"Once, I caught a seagull
that had the same frightened look as you."
835
01:06:12,010 --> 01:06:13,303
So, Belinda,
836
01:06:15,138 --> 01:06:17,057
realizing the danger,
837
01:06:17,683 --> 01:06:19,017
tries to escape.
838
01:06:20,394 --> 01:06:24,856
But although he's bony and skinny,
he's much stronger than her.
839
01:06:25,857 --> 01:06:28,276
And he surrounds and pins her,
840
01:06:28,360 --> 01:06:33,657
he throws himself on her
with his foul stench and owlish eyes
841
01:06:33,740 --> 01:06:36,243
and starts tearing her clothes off…
842
01:06:36,326 --> 01:06:37,452
[Maria screams]
843
01:06:37,536 --> 01:06:39,121
[audience clapping]
844
01:06:57,097 --> 01:06:58,849
[officer] Wait. Stand back.
845
01:07:00,100 --> 01:07:01,518
Madam, please.
846
01:07:01,601 --> 01:07:02,519
Please.
847
01:07:03,353 --> 01:07:04,730
Keep calm.
848
01:07:13,405 --> 01:07:15,824
Every son of a bitch
gets his punishment, right?
849
01:07:22,205 --> 01:07:25,250
[woman] He deserves it!
Let him rot in hell!
850
01:07:25,333 --> 01:07:26,460
[officer] Hey, that's enough.
851
01:07:27,085 --> 01:07:30,797
[man] Take him away!
We got rid of him at last!
852
01:07:33,300 --> 01:07:37,512
Don Nolasco seems to have been killed
with the handle of a shovel. [chuckles]
853
01:07:37,596 --> 01:07:40,807
And now the cops are questioning
everyone who owed him money.
854
01:07:42,476 --> 01:07:44,561
[stutters] So,
855
01:07:46,480 --> 01:07:47,397
half of the town.
856
01:07:47,481 --> 01:07:48,648
[laughter]
857
01:07:48,732 --> 01:07:50,650
[Mirto] They should question themselves.
858
01:07:52,068 --> 01:07:53,945
All the cops had debts with him.
859
01:07:54,613 --> 01:07:57,324
Even Captain Alvarez owed him
six months of his own salary.
860
01:07:57,407 --> 01:07:58,283
[laughter]
861
01:07:58,366 --> 01:08:01,286
[Medardo] That's why all those morons
were laughing their heads off.
862
01:08:02,829 --> 01:08:05,332
Of course,
everyone's debts will be cancelled.
863
01:08:05,415 --> 01:08:07,000
I don't know about that,
864
01:08:07,083 --> 01:08:10,462
but whoever did it, gets 113 years
of forgiveness or even more.
865
01:08:10,545 --> 01:08:11,797
[laughter]
866
01:08:13,048 --> 01:08:14,299
So then,
867
01:08:15,050 --> 01:08:17,803
the cops won't bother much
about finding the culprit.
868
01:08:42,994 --> 01:08:44,287
[Medardo] Hey, baby.
869
01:08:44,371 --> 01:08:46,248
What film are you going to tell today?
870
01:08:46,331 --> 01:08:48,625
- The Good, the Bad, and the Ugly.
- Ah, right.
871
01:08:50,836 --> 01:08:51,962
[Medardo chuckles]
872
01:08:53,380 --> 01:08:55,131
Watch out! Watch your back!
873
01:08:55,799 --> 01:08:57,008
There's one left.
874
01:08:59,719 --> 01:09:01,555
Do you want anything special, Daddy?
875
01:09:02,138 --> 01:09:04,307
No, it's just that…
876
01:09:07,185 --> 01:09:10,105
You reminded me of a film,
of a particular scene.
877
01:09:10,814 --> 01:09:12,148
Shall I tell you about it?
878
01:09:13,942 --> 01:09:14,943
There…
879
01:09:15,694 --> 01:09:17,904
there was a young miner
who had a job in copper.
880
01:09:19,573 --> 01:09:20,574
One day,
881
01:09:21,199 --> 01:09:23,577
as tired as hell,
882
01:09:23,660 --> 01:09:25,495
he took a shortcut through the desert
883
01:09:26,913 --> 01:09:30,792
and found a lonely house
in some godforsaken spot.
884
01:09:32,377 --> 01:09:33,753
And next to the house,
885
01:09:34,337 --> 01:09:35,881
a ramshackle van.
886
01:09:36,923 --> 01:09:40,510
On top of it,
he saw a dancer standing there.
887
01:09:41,636 --> 01:09:45,849
A very pretty young woman,
skinnier than a broomstick…
888
01:09:45,932 --> 01:09:47,517
[laughs]
889
01:09:49,227 --> 01:09:53,481
…who danced to a melody
that was playing purely in her head.
890
01:09:56,776 --> 01:09:59,696
The young man hid behind a tree
so as not to interrupt her.
891
01:10:00,363 --> 01:10:01,698
And she kept on dancing.
892
01:10:02,574 --> 01:10:04,117
He was spellbound.
893
01:10:05,827 --> 01:10:06,828
So,
894
01:10:08,371 --> 01:10:09,706
when she finished dancing,
895
01:10:10,749 --> 01:10:12,542
the dancer bowed
896
01:10:14,586 --> 01:10:16,171
to an imaginary audience.
897
01:10:16,922 --> 01:10:19,925
And there,
the young man couldn't hold back,
898
01:10:20,842 --> 01:10:22,177
and he began to applaud.
899
01:10:24,095 --> 01:10:25,430
She froze.
900
01:10:25,972 --> 01:10:28,892
He came out slowly, but she
901
01:10:29,935 --> 01:10:33,563
jumped off the van,
scared to death, and ran home.
902
01:10:34,397 --> 01:10:37,692
He told her to stop,
that he just wanted a little water.
903
01:10:40,028 --> 01:10:42,697
And miraculously she stopped.
904
01:10:46,201 --> 01:10:48,328
Listen to this. He was a good soul.
905
01:10:49,913 --> 01:10:51,164
She took him to the well.
906
01:10:53,375 --> 01:10:56,294
He didn't know what to say,
so he made a lame joke.
907
01:10:56,378 --> 01:10:57,504
But she laughed.
908
01:10:58,880 --> 01:11:01,716
She was an angel
from the other side of the mountain range.
909
01:11:04,094 --> 01:11:07,931
The fact is that the young man
never went down the same path again.
910
01:11:13,311 --> 01:11:15,438
And after a month, they were married.
911
01:11:17,440 --> 01:11:20,860
And they had a daughter who loved cinema.
912
01:11:27,200 --> 01:11:29,786
But he could never replace
her imaginary audience.
913
01:11:50,974 --> 01:11:52,434
[banging]
914
01:11:53,184 --> 01:11:55,770
Pig! You almost got me killed!
915
01:11:55,854 --> 01:11:57,188
[soft laughter]
916
01:11:57,272 --> 01:11:58,815
[Maria] When did you unload it?
917
01:12:01,776 --> 01:12:02,902
You know,
918
01:12:03,695 --> 01:12:06,865
in this world,
there are two kinds of people.
919
01:12:06,948 --> 01:12:07,907
[soft laughter]
920
01:12:07,991 --> 01:12:10,160
Those with a loaded gun,
921
01:12:11,327 --> 01:12:12,328
and those who dig.
922
01:12:13,705 --> 01:12:15,123
You dig.
923
01:12:16,041 --> 01:12:17,834
[loud cheering]
924
01:12:21,546 --> 01:12:23,423
[whistling, whooping]
925
01:12:26,259 --> 01:12:27,802
[man] Bravo!
926
01:12:29,596 --> 01:12:30,638
Bravo!
927
01:12:30,722 --> 01:12:31,556
Dad?
928
01:12:40,190 --> 01:12:41,649
[sobbing]
929
01:12:52,744 --> 01:12:54,204
[crying]
930
01:13:05,381 --> 01:13:08,134
- [crying continues]
- [melancholy music playing]
931
01:13:37,205 --> 01:13:38,498
Do you think Mom knows?
932
01:13:40,834 --> 01:13:42,001
I don't think so.
933
01:13:42,085 --> 01:13:44,337
Although news flies in La Pampa.
934
01:13:44,420 --> 01:13:47,090
When has anything ever flown here?
Don't be stupid.
935
01:13:49,175 --> 01:13:50,426
Why did you say that?
936
01:13:54,931 --> 01:13:56,474
Because she may come back.
937
01:14:28,298 --> 01:14:29,549
[door closes]
938
01:14:41,186 --> 01:14:44,272
They tell me he died
listening to you narrate a film.
939
01:14:44,355 --> 01:14:45,690
Yes.
940
01:14:45,773 --> 01:14:47,901
- Which one?
- The Good, the Bad, and the Ugly.
941
01:14:47,984 --> 01:14:48,943
Ah.
942
01:14:49,569 --> 01:14:51,237
I'm sure he died happy.
943
01:14:55,491 --> 01:14:58,077
- Would you like a drink?
- No, thank you.
944
01:15:04,876 --> 01:15:06,961
If you came to talk about the house,
945
01:15:07,045 --> 01:15:09,672
I wish I could give you better news,
946
01:15:09,756 --> 01:15:12,800
but I'm afraid you and your brothers
will have to hand it over.
947
01:15:13,885 --> 01:15:15,094
Is this provisional too?
948
01:15:16,221 --> 01:15:17,639
There's nothing I can do.
949
01:15:18,389 --> 01:15:19,724
Maybe you could.
950
01:15:20,600 --> 01:15:22,227
Mariano is old enough to work.
951
01:15:23,102 --> 01:15:24,103
I understand.
952
01:15:25,772 --> 01:15:29,192
Is he the one who stutters
and likes cowboys?
953
01:15:29,275 --> 01:15:32,195
He's good with his hands
and no longer stutters.
954
01:15:34,656 --> 01:15:36,282
Tell him to come and see me.
955
01:15:37,533 --> 01:15:38,785
Thank you.
956
01:15:47,877 --> 01:15:49,045
Is there something else?
957
01:15:49,712 --> 01:15:51,214
You know where she is, right?
958
01:16:09,649 --> 01:16:11,776
When your father had the accident,
959
01:16:13,069 --> 01:16:16,906
I started giving her money
from time to time to help the family.
960
01:16:18,866 --> 01:16:20,535
She must have saved
961
01:16:20,618 --> 01:16:23,621
some of the money
for the trip she had planned.
962
01:16:23,705 --> 01:16:26,291
[melancholy music playing]
963
01:16:38,803 --> 01:16:40,013
Does she write to you?
964
01:16:41,723 --> 01:16:42,724
Yes. Now and again.
965
01:16:49,314 --> 01:16:51,899
I'm afraid she already knows
about your father.
966
01:16:52,942 --> 01:16:55,153
If that was giving you any hope.
967
01:17:16,799 --> 01:17:17,884
Here.
968
01:17:19,010 --> 01:17:21,763
It might have more of an effect
if you tell her.
969
01:17:24,724 --> 01:17:27,977
Teatro Ideal, Antofagasta.
970
01:17:31,481 --> 01:17:33,399
[melancholy music continues]
971
01:17:57,548 --> 01:17:59,550
[lively music playing on radio]
972
01:18:36,754 --> 01:18:38,381
[music fades]
973
01:18:50,893 --> 01:18:52,520
[flamenco music playing]
974
01:18:52,603 --> 01:18:54,814
Enjoy. Go inside.
975
01:19:12,623 --> 01:19:14,000
[music ends]
976
01:19:35,188 --> 01:19:37,398
[dramatic music playing]
977
01:20:14,227 --> 01:20:15,853
[man] Beautiful woman!
978
01:20:33,829 --> 01:20:34,997
Lovely!
979
01:20:41,546 --> 01:20:42,964
What a beauty.
980
01:21:07,029 --> 01:21:07,989
[Maria] Excuse me.
981
01:21:08,072 --> 01:21:10,825
Is Maria Magnolia here?
982
01:21:12,410 --> 01:21:14,996
Yes. That's her dressing room.
983
01:21:47,445 --> 01:21:48,738
[knocking at door]
984
01:21:49,363 --> 01:21:50,489
[Maria Magnolia] Mm-hmm.
985
01:21:53,242 --> 01:21:54,785
[woman] A girl left them for you.
986
01:21:56,162 --> 01:21:57,622
They look expensive.
987
01:21:58,414 --> 01:21:59,498
Hmm.
988
01:22:00,875 --> 01:22:02,960
[wistful music playing]
989
01:22:25,900 --> 01:22:28,402
[woman] She looked very elegant.
990
01:22:31,280 --> 01:22:32,281
Yes.
991
01:22:37,119 --> 01:22:39,372
[distant siren wailing]
992
01:23:19,453 --> 01:23:20,830
[music fades]
993
01:23:43,310 --> 01:23:44,520
[whispers] How did it go?
994
01:23:59,034 --> 01:24:00,161
Is she here?
995
01:24:03,998 --> 01:24:06,542
The theatre was sold out,
996
01:24:07,334 --> 01:24:12,298
and it wasn't a very big cabaret,
but it was modern and full of lights.
997
01:24:13,466 --> 01:24:17,470
She came out in a Spanish polka-dot dress,
998
01:24:17,553 --> 01:24:19,263
with a rose in her hair
999
01:24:19,346 --> 01:24:21,265
and with a feather boa
1000
01:24:21,348 --> 01:24:23,601
and, when she went on stage,
1001
01:24:23,684 --> 01:24:26,729
everyone started clapping
and calling her name.
1002
01:24:30,149 --> 01:24:33,402
Then she started to dance and sing.
1003
01:24:36,947 --> 01:24:40,367
The flowers you gave me
1004
01:24:40,868 --> 01:24:43,579
When you loved me
1005
01:24:44,163 --> 01:24:46,040
Dried up in a puff
1006
01:24:46,957 --> 01:24:49,960
Of your fickleness
1007
01:24:50,544 --> 01:24:53,047
And still
1008
01:24:53,130 --> 01:24:55,883
And still
1009
01:24:55,966 --> 01:25:01,263
You are the hope of my soul
1010
01:25:02,765 --> 01:25:04,183
It was the most difficult,
1011
01:25:04,266 --> 01:25:06,811
but perhaps it wasthe best film I ever narrated.
1012
01:25:08,270 --> 01:25:10,356
Because it allowed me to bury my mother.
1013
01:25:10,439 --> 01:25:12,191
Did the audience like it?
1014
01:25:14,693 --> 01:25:16,529
Some threw flowers at her.
1015
01:25:17,363 --> 01:25:18,572
[Mariano] Did you see her?
1016
01:25:19,198 --> 01:25:20,366
Did you speak to her?
1017
01:25:26,205 --> 01:25:28,374
Yes, but only for a short time
1018
01:25:28,457 --> 01:25:32,169
because there were lots of people
who wanted to greet her.
1019
01:25:33,712 --> 01:25:37,466
But she gave me lots of kisses
and sent lots of kisses to all of you.
1020
01:25:39,510 --> 01:25:43,180
Did she tell you
if she was ever going to come here?
1021
01:25:44,682 --> 01:25:46,308
She said it was difficult,
1022
01:25:47,059 --> 01:25:51,397
that she had lots of performances,
and she's going on tour
1023
01:25:51,480 --> 01:25:54,066
throughout Chile and as far as Argentina.
1024
01:25:56,527 --> 01:25:59,071
[Mirto] Hey, we might see her on TV!
1025
01:25:59,154 --> 01:26:01,824
- [Marcelino] Yes, that's true.
- [Mirto] Yes.
1026
01:26:06,328 --> 01:26:07,413
What?
1027
01:26:07,496 --> 01:26:09,290
[indistinct chattering]
1028
01:26:10,165 --> 01:26:12,167
[dramatic music playing]
1029
01:26:19,174 --> 01:26:20,342
Just you wait…
1030
01:26:21,385 --> 01:26:23,512
- [TV static]
- [banging TV]
1031
01:26:25,139 --> 01:26:26,473
[Maria] I prefer the cinema.
1032
01:26:28,225 --> 01:26:29,310
[Mariano] Back.
1033
01:26:29,935 --> 01:26:31,186
Everyone, back.
1034
01:26:32,187 --> 01:26:33,272
Back.
1035
01:26:34,064 --> 01:26:37,234
Don't go near. This way, please.
1036
01:26:37,985 --> 01:26:41,280
That's as far as it goes.
Madam, I'm sorry. Back up.
1037
01:26:41,363 --> 01:26:46,535
Maria, this Sunday we are going
to show the best western ever.
1038
01:26:47,411 --> 01:26:49,288
Loads of shooting!
1039
01:26:49,371 --> 01:26:50,623
Romanticism.
1040
01:26:50,706 --> 01:26:52,374
[Maria] Radios with monkeys,
1041
01:26:52,458 --> 01:26:56,879
as the projectionist called them,invaded the town.
1042
01:26:57,546 --> 01:26:59,506
People stopped going to the cinema.
1043
01:27:00,549 --> 01:27:05,804
As for me, only from time to time,a sick old woman with no television set
1044
01:27:05,888 --> 01:27:09,016
would send for me to narrate an old film.
1045
01:27:11,185 --> 01:27:14,521
Fortunately, we were ableto stay in the house.
1046
01:27:14,605 --> 01:27:17,900
Without telling anyone, Hauser helped us.
1047
01:27:17,983 --> 01:27:21,278
He made Mariano the new watchman.
1048
01:27:21,362 --> 01:27:23,030
Don't worry about the money.
1049
01:27:24,114 --> 01:27:26,367
He dreamt of being a cowboy all his life.
1050
01:27:26,450 --> 01:27:28,369
But as soon as they gave him the job,
1051
01:27:28,452 --> 01:27:31,705
they decidedto swap the horse for a bicycle.
1052
01:27:31,789 --> 01:27:34,458
If no one comes today,
can I have my trousers back?
1053
01:27:34,541 --> 01:27:35,960
[Maria] No, you gave them to me.
1054
01:27:39,213 --> 01:27:40,297
[sighs]
1055
01:27:49,431 --> 01:27:51,392
[Maria] I began to feel lonely.
1056
01:27:52,017 --> 01:27:54,728
I deeply missed the cinema,
1057
01:27:54,812 --> 01:27:56,605
its closeness.
1058
01:27:56,689 --> 01:27:58,857
A place where I could dream.
1059
01:27:58,941 --> 01:28:00,693
My escape route.
1060
01:28:00,776 --> 01:28:03,570
I needed something to do on Sundays.
1061
01:28:08,075 --> 01:28:10,202
[footsteps approaching]
1062
01:28:42,609 --> 01:28:46,488
My brother Mirtobecame infatuated with a young widow
1063
01:28:46,572 --> 01:28:48,741
who lost her husband in an accident…
1064
01:28:48,824 --> 01:28:50,659
The mine gave her compensation,
1065
01:28:50,743 --> 01:28:52,619
and she bought a fabulous car
1066
01:28:52,703 --> 01:28:55,330
to start a new life in a better place.
1067
01:28:55,414 --> 01:28:56,415
Thanks.
1068
01:28:56,957 --> 01:28:58,751
[Maria] He was awed by her
1069
01:28:58,834 --> 01:29:01,128
and went with her to Coyhaique,
1070
01:29:01,211 --> 01:29:03,881
some 2,500 milesto the south of the country.
1071
01:29:03,964 --> 01:29:06,759
Mirto! You can have them back.
1072
01:29:06,842 --> 01:29:09,970
Not bad for someonewho didn't understand women,
1073
01:29:10,054 --> 01:29:12,765
to end up following themto the end of the world.
1074
01:29:14,933 --> 01:29:16,810
- I'll miss you.
- Me too.
1075
01:29:16,894 --> 01:29:18,520
- [car honks]
- Go on.
1076
01:29:24,693 --> 01:29:25,736
Mirto!
1077
01:29:29,698 --> 01:29:30,991
[Maria laughs]
1078
01:29:40,125 --> 01:29:42,336
[woman singing on TV]
1079
01:29:45,297 --> 01:29:48,300
There is a place very close byWhere they go
1080
01:29:48,383 --> 01:29:53,055
Boys and girls to dance
1081
01:29:53,972 --> 01:29:56,642
You already see echoes in the air…
1082
01:29:56,725 --> 01:29:58,936
Juanito, another round.
1083
01:29:59,019 --> 01:30:01,063
- Shall we play one more game?
- Sure.
1084
01:30:03,524 --> 01:30:05,984
Jose, can you lend me some pesos?
1085
01:30:06,068 --> 01:30:07,986
I've lent you enough.
1086
01:30:09,404 --> 01:30:10,906
Don't even look at me.
1087
01:30:20,707 --> 01:30:21,834
Juanito.
1088
01:30:23,961 --> 01:30:27,923
Put some more pesos on my tab.
I'll pay you back when I get my salary.
1089
01:30:30,008 --> 01:30:32,761
Go home, Mariano.
You've had enough for today.
1090
01:30:33,637 --> 01:30:35,055
You're so ungrateful, Juan.
1091
01:30:35,139 --> 01:30:37,266
Didn't you owe Nolasco
eight months' salary?
1092
01:30:37,349 --> 01:30:39,560
Thanks to me, you don't owe him anything.
1093
01:30:40,394 --> 01:30:43,147
Thanks to me,
no one owes Nolasco anything.
1094
01:30:43,230 --> 01:30:44,731
Bunch of good-for-nothings!
1095
01:30:45,649 --> 01:30:48,986
You're all a bunch of ungrateful bastards!
1096
01:30:52,322 --> 01:30:55,492
- [singing fades]
- [somber music playing]
1097
01:31:04,334 --> 01:31:06,128
- [door opens]
- [officer] Mariano Castillo!
1098
01:31:08,422 --> 01:31:09,548
[Mariano] It's me.
1099
01:31:13,427 --> 01:31:15,762
[Maria] Two days later, the police came.
1100
01:31:17,055 --> 01:31:18,599
Stay there. Stay there, please!
1101
01:31:18,682 --> 01:31:22,644
[Maria] Mariano confessed that he'd killedNolasco to free our family from debt,
1102
01:31:23,228 --> 01:31:26,106
but he never saidhe had done it to take revenge
1103
01:31:26,190 --> 01:31:29,067
for what that son of a bitchmoneylender had done to me.
1104
01:31:31,486 --> 01:31:32,988
[car engine starting]
1105
01:31:45,000 --> 01:31:48,045
My brother Marcelinobegan working in the saltpeter works,
1106
01:31:50,005 --> 01:31:52,883
and that made him open his eyes wide.
1107
01:31:53,508 --> 01:31:55,844
- How did it go?
- Fine.
1108
01:31:58,138 --> 01:31:59,306
I'm hungry.
1109
01:32:07,231 --> 01:32:11,610
They want us to keep our heads down.
Convince us that things can't change.
1110
01:32:11,693 --> 01:32:13,528
- It's ready.
- [Marcelino] Right.
1111
01:32:14,446 --> 01:32:15,572
And that's it.
1112
01:32:15,656 --> 01:32:17,783
But people are taking action.
1113
01:32:17,866 --> 01:32:19,660
The workers in Maria Elena,
1114
01:32:20,452 --> 01:32:23,372
in Victoria, and at the works
in Taltal are realizing
1115
01:32:23,455 --> 01:32:25,666
the power we have if we join forces.
1116
01:32:29,211 --> 01:32:33,173
One day, the saltpeter workers
will be the owners of all this.
1117
01:32:37,719 --> 01:32:38,929
[Maria] Let's hope so.
1118
01:32:42,891 --> 01:32:46,561
[man on TV] Traditionally here,every year after the elections
1119
01:32:46,645 --> 01:32:47,896
the supporters…
1120
01:32:47,980 --> 01:32:49,648
We're winning.
1121
01:32:49,731 --> 01:32:51,566
…have no better way to celebrate
1122
01:32:51,650 --> 01:32:54,987
than to jump into the fountainin the square.
1123
01:32:56,613 --> 01:33:01,118
Some achieved their purpose,but immediately the police arrived…
1124
01:33:01,868 --> 01:33:03,954
We shall prevail…
1125
01:33:04,037 --> 01:33:06,164
We shall prevail…
1126
01:33:06,248 --> 01:33:10,669
A thousand chains must be broken
1127
01:33:10,752 --> 01:33:14,840
We shall prevail, we shall prevail
1128
01:33:14,923 --> 01:33:18,635
We will overcome fascism
1129
01:33:18,719 --> 01:33:21,388
[lively dance music playing]
1130
01:34:49,351 --> 01:34:50,560
Mauricio!
1131
01:34:57,776 --> 01:34:59,903
[tender piano music playing]
1132
01:35:04,491 --> 01:35:06,910
[indistinct chattering]
1133
01:35:15,127 --> 01:35:16,461
Why do you live alone?
1134
01:35:20,632 --> 01:35:23,218
[Hauser] My wife was reluctant
to leave Europe.
1135
01:35:23,844 --> 01:35:25,720
But I managed to cajole her
1136
01:35:26,513 --> 01:35:30,308
by writing letters to her about
the wonders of the Atacama landscape,
1137
01:35:30,392 --> 01:35:32,602
as if it were the Far West itself.
1138
01:35:37,691 --> 01:35:40,652
She liked to travel,
she couldn't have children,
1139
01:35:41,945 --> 01:35:44,406
so we needed a new adventure.
1140
01:35:45,991 --> 01:35:47,159
But when she came
1141
01:35:48,368 --> 01:35:51,204
and saw how desolate it is here,
she wanted to go back.
1142
01:35:53,457 --> 01:35:56,251
She told me
women turn into pillars of salt here.
1143
01:36:00,422 --> 01:36:03,091
Do you think
I'll turn into a pillar of salt?
1144
01:36:09,139 --> 01:36:11,933
You're too young to even think about it.
1145
01:36:13,268 --> 01:36:15,103
And I'm too old for you.
1146
01:36:18,273 --> 01:36:19,858
You're right.
1147
01:37:02,526 --> 01:37:05,612
I should have said
what that son of a bitch did to me.
1148
01:37:05,695 --> 01:37:10,367
No. What you did was fine.
You shouldn't have to relive it.
1149
01:37:10,450 --> 01:37:12,202
Besides, they would've blamed you.
1150
01:37:12,869 --> 01:37:15,121
I should never have left you
alone with him.
1151
01:37:15,872 --> 01:37:17,332
I deserve to be here.
1152
01:37:19,251 --> 01:37:21,336
- What's that noise?
- Something in Santiago.
1153
01:37:21,419 --> 01:37:24,089
- [guard 1] How do you know?
- [guard 2] I just heard it on the radio.
1154
01:37:25,090 --> 01:37:28,885
What happened to… Mauricio, the poet?
1155
01:37:29,886 --> 01:37:31,346
He was a good kid.
1156
01:37:31,429 --> 01:37:32,764
And he still is.
1157
01:37:33,974 --> 01:37:37,852
You two were joined at the hip.
You went everywhere together.
1158
01:37:38,478 --> 01:37:40,313
You were made for marriage.
1159
01:37:41,523 --> 01:37:45,735
He's with Delfina now,
and it looks like they'll get married.
1160
01:37:47,362 --> 01:37:48,738
She won't let him slip away.
1161
01:37:50,574 --> 01:37:52,409
He got tired of waiting for me.
1162
01:37:53,034 --> 01:37:53,952
[Maria sighs]
1163
01:37:54,494 --> 01:37:55,620
And mother?
1164
01:37:56,496 --> 01:37:57,956
Did you see her on TV?
1165
01:37:59,874 --> 01:38:00,917
No.
1166
01:38:01,793 --> 01:38:03,420
[wistful music playing]
1167
01:38:06,298 --> 01:38:08,592
You didn't talk to her
when you saw her, right?
1168
01:38:12,053 --> 01:38:13,388
I didn't want to.
1169
01:38:15,056 --> 01:38:16,433
She knows where we are.
1170
01:38:20,895 --> 01:38:23,148
I'm not going to talk about her, ever.
1171
01:38:26,651 --> 01:38:28,695
[guard 1] Time's up!
1172
01:38:28,778 --> 01:38:30,947
All prisoners back to their cells.
1173
01:38:32,866 --> 01:38:34,284
[Maria] What's going on?
1174
01:38:34,367 --> 01:38:36,578
- [guard] Let's go.
- [Mariano] Take care, sis.
1175
01:38:37,162 --> 01:38:38,455
Take care of Marcelino.
1176
01:38:39,414 --> 01:38:42,334
[man on TV] The armed forcesand law enforcement agencies
1177
01:38:42,417 --> 01:38:44,586
have been deployed today
1178
01:38:45,337 --> 01:38:48,340
only under patriotic inspiration
1179
01:38:48,965 --> 01:38:52,260
to bring the country out of chaos…
1180
01:38:52,969 --> 01:38:54,304
We can't give up, comrades.
1181
01:38:54,387 --> 01:38:58,016
Have faith that we still have time
to change things.
1182
01:38:58,099 --> 01:39:00,644
We can't give up the fight.
It's the only way to win.
1183
01:39:05,440 --> 01:39:07,484
[soldier] Come on! Hurry the fuck up!
1184
01:39:07,567 --> 01:39:09,986
- [man on TV] …that acutely…
- [door opens]
1185
01:39:10,070 --> 01:39:14,699
…was being rushed inby Salvador Allende's Marxist government.
1186
01:39:14,783 --> 01:39:16,493
[tense music playing]
1187
01:39:16,576 --> 01:39:18,912
Stop right there!
1188
01:39:18,995 --> 01:39:20,163
[indistinct shouting]
1189
01:39:20,246 --> 01:39:23,041
[soldier] Stop. Stop right there!
1190
01:39:23,124 --> 01:39:24,334
[pants]
1191
01:39:28,713 --> 01:39:30,840
[ominous music playing]
1192
01:39:33,301 --> 01:39:36,262
[soldier] Come on, for fuck's sake!
Onwards!
1193
01:39:39,265 --> 01:39:40,642
[man on TV] The Chambers
1194
01:39:42,560 --> 01:39:45,855
shall remain in recessuntil further notice.
1195
01:39:49,359 --> 01:39:50,485
[Maria] Marcelino.
1196
01:40:02,288 --> 01:40:05,917
[Maria] On September 11, 1973,
1197
01:40:06,000 --> 01:40:08,712
Pinochet took control of our country.
1198
01:40:11,214 --> 01:40:13,425
President Allende died.
1199
01:40:13,508 --> 01:40:15,802
Thousands more were killed,
1200
01:40:15,885 --> 01:40:18,430
others imprisoned and tortured.
1201
01:40:18,513 --> 01:40:20,765
People simply disappeared.
1202
01:40:21,933 --> 01:40:24,978
Others took their own lives.
1203
01:40:25,061 --> 01:40:27,272
[somber music playing]
1204
01:40:49,961 --> 01:40:53,381
[Maria] Days later,they found in the desert
1205
01:40:53,465 --> 01:40:56,384
a decomposing corpsedisfigured by vultures.
1206
01:40:57,719 --> 01:41:00,138
They say it could have been Marcelino's.
1207
01:41:13,735 --> 01:41:16,446
But who's to say that it was him for sure,
1208
01:41:17,238 --> 01:41:20,325
or that he didn't ride a devil's tailto a much better world?
1209
01:41:46,559 --> 01:41:48,019
They set a curfew.
1210
01:41:48,686 --> 01:41:50,188
They closed the cinema.
1211
01:41:51,397 --> 01:41:54,526
It was as if fear had erasedthe color from the film,
1212
01:41:54,609 --> 01:41:57,529
and everything turned to black and white.
1213
01:41:57,612 --> 01:41:59,489
[music fades]
1214
01:42:01,449 --> 01:42:03,451
[radio playing indistinctly]
1215
01:42:05,787 --> 01:42:07,330
[knocking at door]
1216
01:42:08,957 --> 01:42:13,336
Radio Chilena endsits daytime program with…
1217
01:42:17,590 --> 01:42:18,633
Maria.
1218
01:42:19,926 --> 01:42:21,970
- Are you alone?
- Yes.
1219
01:42:32,188 --> 01:42:33,439
I came to say goodbye.
1220
01:42:34,274 --> 01:42:36,651
Why? Were you sacked?
1221
01:42:36,734 --> 01:42:41,114
No. But clearly the ship is sinking,
and I was never the captain,
1222
01:42:41,948 --> 01:42:44,200
so I shouldn't be the last to leave.
1223
01:42:47,161 --> 01:42:49,330
It's sad to see it all go down the drain.
1224
01:42:51,124 --> 01:42:54,752
Do you mean
the saltpeter works or the country?
1225
01:42:57,213 --> 01:42:58,172
The saltpeter works.
1226
01:42:59,674 --> 01:43:01,426
It won't last much longer.
1227
01:43:03,094 --> 01:43:06,222
And as for the new government,
well, you know me,
1228
01:43:06,306 --> 01:43:09,017
I could talk to the devil himself
if I had to,
1229
01:43:09,100 --> 01:43:10,977
but that doesn't mean I'd want to.
1230
01:43:13,897 --> 01:43:17,025
- Where will you go?
- Back to where I came from.
1231
01:43:21,404 --> 01:43:23,406
I hope you can leave too.
1232
01:44:01,486 --> 01:44:05,823
The mine was no longer good business,and it had a slow death.
1233
01:44:05,907 --> 01:44:10,328
The Americans left.Many people lost their job and home.
1234
01:44:10,411 --> 01:44:14,499
Hauser had to do the dirty workbefore he left.
1235
01:44:14,582 --> 01:44:18,211
One thing would have surprised Hauser,for sure.
1236
01:44:18,294 --> 01:44:19,796
But I never told him.
1237
01:44:34,268 --> 01:44:35,269
[Mauricio] Maria.
1238
01:44:37,772 --> 01:44:38,856
Hello.
1239
01:44:39,941 --> 01:44:41,734
What are you doing here?
1240
01:44:41,818 --> 01:44:43,444
I was looking for you. [chuckles]
1241
01:44:44,696 --> 01:44:47,198
- I'm leaving.
- You too?
1242
01:44:49,701 --> 01:44:50,994
Because of your dad?
1243
01:44:52,745 --> 01:44:54,372
Will you try to find him?
1244
01:44:59,335 --> 01:45:00,545
Look…
1245
01:45:01,754 --> 01:45:04,173
I don't think there's much
I can do for him at the moment,
1246
01:45:05,216 --> 01:45:07,260
but I want to write about what happens.
1247
01:45:07,927 --> 01:45:09,429
I want to be a writer.
1248
01:45:10,847 --> 01:45:13,391
And I need to get out of here to do that.
1249
01:45:13,474 --> 01:45:16,644
I'm going to start in the capital,
and… I don't know.
1250
01:45:16,728 --> 01:45:18,479
- Who knows?
- Hmm.
1251
01:45:21,149 --> 01:45:22,150
And Delfina?
1252
01:45:22,233 --> 01:45:25,153
Um, Delfina doesn't know I'm leaving.
1253
01:45:42,295 --> 01:45:44,380
Why are you telling me?
1254
01:45:48,551 --> 01:45:50,053
Because I want you to come with me.
1255
01:45:50,136 --> 01:45:51,971
[poignant piano music playing]
1256
01:46:03,274 --> 01:46:04,275
I can't.
1257
01:46:05,860 --> 01:46:06,944
Why?
1258
01:46:10,740 --> 01:46:12,075
Because…
1259
01:46:13,993 --> 01:46:16,329
I still have important things to do here.
1260
01:46:22,210 --> 01:46:23,377
Besides,
1261
01:46:24,712 --> 01:46:26,839
you and I already left a long time ago.
1262
01:46:32,470 --> 01:46:34,639
We left like
1263
01:46:34,722 --> 01:46:39,060
Charlie Chaplin
and Paulette Goddard in Modern Times,
1264
01:46:44,232 --> 01:46:46,818
like Belmondo and Anna Karina
in Pierrot, Le Fou.
1265
01:46:50,238 --> 01:46:52,865
Like Henry Fonda and Sylvia Sidney
in You Only Live Once.
1266
01:46:56,994 --> 01:46:58,371
Write to me.
1267
01:47:26,607 --> 01:47:30,736
[Maria] The town, not I,had become a pillar of salt.
1268
01:47:32,363 --> 01:47:35,116
The dust was everywhere.
1269
01:47:36,117 --> 01:47:40,246
The last few days before I left,I didn't see anyone else there.
1270
01:47:40,329 --> 01:47:42,165
[wistful music playing]
1271
01:47:51,924 --> 01:47:56,345
I was only a bit older thanmy mom was when she first got pregnant,
1272
01:47:56,429 --> 01:47:59,307
so I guess I had broken my promise,
1273
01:47:59,390 --> 01:48:00,850
a life of my own.
1274
01:48:01,976 --> 01:48:03,436
But she was wrong
1275
01:48:04,020 --> 01:48:08,191
because this was the first timethat I felt I was in control of my life.
1276
01:48:09,066 --> 01:48:12,069
"And God opened the seawith a blast of his nostrils."
1277
01:48:39,430 --> 01:48:42,433
[Moses] "Behold his mighty hand!"
1278
01:48:44,477 --> 01:48:46,646
[dramatic music playing]
1279
01:49:06,624 --> 01:49:08,459
Maria Martina!
1280
01:49:08,542 --> 01:49:10,544
Be careful. There might be broken glass.
1281
01:49:10,628 --> 01:49:12,380
Where did you used to sit?
1282
01:49:12,964 --> 01:49:14,340
Come, look.
1283
01:49:16,175 --> 01:49:18,469
There, in the third or fourth row.
1284
01:49:24,016 --> 01:49:25,351
All together.
1285
01:49:46,414 --> 01:49:48,082
[wistful music playing]
1286
01:49:52,128 --> 01:49:53,879
[Maria] We're going back home.
1287
01:49:53,963 --> 01:49:55,423
Run, quick, quick.
1288
01:49:55,506 --> 01:49:58,259
[guide] Come on, all aboard.
The tour is over.
1289
01:49:59,176 --> 01:50:01,262
It's time to go back to the city.
1290
01:50:01,929 --> 01:50:04,682
Come on, please. The tour is over.
1291
01:50:04,765 --> 01:50:06,100
[Maria] Let's go in that way.
1292
01:50:06,642 --> 01:50:08,185
[Maria Martina] We are the last ones.
1293
01:50:25,786 --> 01:50:27,955
[wistful music continues]
1294
01:50:57,026 --> 01:50:58,861
[music fades]
1295
01:50:59,945 --> 01:51:01,989
[poignant music playing]
1296
01:55:51,779 --> 01:55:53,572
[music fades]
89512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.