Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:04,999
I hired them as advisers.
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,565
Judith Potts,
reporting for duty.
3
00:00:07,933 --> 00:00:09,599
Giles Bishop.
4
00:00:09,600 --> 00:00:11,532
We think he's
involved in Iqbal's murder.
5
00:00:11,533 --> 00:00:14,165
You drew up his will, and
you were sole beneficiary.
6
00:00:14,166 --> 00:00:15,565
Forensics have
matched the fingerprints
7
00:00:15,566 --> 00:00:16,865
after the break-in.
8
00:00:16,866 --> 00:00:18,499
They belong to Liz Curtis.
9
00:00:18,500 --> 00:00:19,999
You think Liz Curtis
is the killer?
10
00:00:21,133 --> 00:00:22,265
She's not the killer.
11
00:00:22,266 --> 00:00:23,799
She's the third victim.
12
00:02:44,700 --> 00:02:46,466
Yeah, well done.
13
00:02:47,466 --> 00:02:48,832
Hmm.
14
00:02:48,833 --> 00:02:50,599
Where do you think
this one goes?
15
00:02:50,600 --> 00:02:52,932
Yeah.
16
00:02:52,933 --> 00:02:54,766
And this one? Oh...
17
00:03:02,666 --> 00:03:04,265
Hey.
18
00:03:04,266 --> 00:03:06,865
You all right?
19
00:03:06,866 --> 00:03:08,765
I can't do this. Hey.
20
00:03:08,766 --> 00:03:10,966
You can.
21
00:03:12,500 --> 00:03:13,866
Mmm.
22
00:03:15,333 --> 00:03:19,966
Mummy! Ah, hello you! Hi.
23
00:03:59,700 --> 00:04:01,533
Hey, Mum. Hi.
24
00:04:03,533 --> 00:04:05,299
Mum, what's for dinner?
25
00:04:12,400 --> 00:04:14,766
Hey. Hey.
26
00:04:16,800 --> 00:04:18,500
How was your day?
27
00:04:19,500 --> 00:04:22,366
Jean Percival says she wants
to stand down as churchwarden.
28
00:04:23,433 --> 00:04:26,200
So, pretty tough.
29
00:04:27,866 --> 00:04:30,366
Thank you for asking.
30
00:05:09,933 --> 00:05:12,165
This is a
criminal investigation.
31
00:05:14,200 --> 00:05:17,999
And you have no
friends on the island, not now.
32
00:05:21,033 --> 00:05:23,165
Was it your
husband? I don't know.
33
00:05:23,166 --> 00:05:26,499
You're covering for him?
34
00:05:26,500 --> 00:05:29,299
I'll find out everything.
35
00:05:32,700 --> 00:05:34,565
Look at me
when I'm talking to you!
36
00:05:36,266 --> 00:05:38,733
You might
as well tell me...
37
00:06:13,100 --> 00:06:15,299
Lengthen!
38
00:06:15,300 --> 00:06:17,999
Lengthen!
39
00:06:18,000 --> 00:06:19,932
Sit tall!
40
00:06:19,933 --> 00:06:22,932
Watch the form!
Watch the form!
41
00:06:28,966 --> 00:06:30,366
Stay on that!
42
00:06:31,933 --> 00:06:33,566
Good!
43
00:06:35,000 --> 00:06:38,232
Swimmer ahead!
Swimmer ahead on left!
44
00:06:38,233 --> 00:06:41,500
Back it down! Back it down!
45
00:06:44,900 --> 00:06:46,366
Easy oars!
46
00:06:51,333 --> 00:06:53,566
Are these all of you?
47
00:06:54,933 --> 00:06:56,566
The perfect alibi.
48
00:07:04,800 --> 00:07:06,433
Dear God, no!
49
00:07:34,566 --> 00:07:35,832
This is
a joke, Jason.
50
00:07:35,833 --> 00:07:37,965
We need proper leadership.
51
00:07:37,966 --> 00:07:39,499
And the medallions?
52
00:07:39,500 --> 00:07:41,499
I don't know
why those medallions
53
00:07:41,500 --> 00:07:42,832
were left in the
victims' mouths.
54
00:07:42,833 --> 00:07:44,199
You found no
link to the freemasons?
55
00:07:44,200 --> 00:07:45,532
None.
56
00:07:45,533 --> 00:07:46,732
Then what
about the murder weapon?
57
00:07:46,733 --> 00:07:48,732
We think we know
where it came from
58
00:07:48,733 --> 00:07:51,032
but its owner was in the U.S.
for the first two murders.
59
00:07:51,033 --> 00:07:53,332
And this one?
He's in Amsterdam.
60
00:07:53,333 --> 00:07:55,999
What about
other suspects?
61
00:07:56,000 --> 00:07:57,999
We've found links
between a local solicitor
62
00:07:58,000 --> 00:07:59,499
and Mr. Kassam.
63
00:07:59,500 --> 00:08:01,765
Could they have killed him? On
the morning Mr. Kassam died,
64
00:08:01,766 --> 00:08:03,399
Mr. Bishop was in
Windsor Hospital,
65
00:08:03,400 --> 00:08:04,632
recovering from a
gallbladder operation.
66
00:08:04,633 --> 00:08:06,799
So he's in the clear?
67
00:08:06,800 --> 00:08:08,832
He's in the clear.
68
00:08:11,400 --> 00:08:12,699
This is it.
69
00:08:12,700 --> 00:08:15,100
What you asked for.
70
00:08:17,433 --> 00:08:18,732
The reason I chose you
71
00:08:18,733 --> 00:08:21,465
is because you've
got good instincts.
72
00:08:21,466 --> 00:08:23,665
I hired three untrained
women as civilian advisers.
73
00:08:23,666 --> 00:08:25,532
And they've been
getting results.
74
00:08:25,533 --> 00:08:28,300
You should back them.
You should back yourself.
75
00:08:35,666 --> 00:08:39,032
If you or anyone
you know has been personally affected
76
00:08:39,033 --> 00:08:42,099
or you have any information
about these terrible crimes,
77
00:08:42,100 --> 00:08:44,300
do call us at Mar...
78
00:08:48,900 --> 00:08:50,865
You've got to stop.
79
00:08:50,866 --> 00:08:52,765
You're right.
80
00:08:52,766 --> 00:08:54,765
You should make your
own cups of tea.
81
00:08:54,766 --> 00:08:57,199
Becks. Please.
82
00:08:57,200 --> 00:08:59,165
It's too dangerous.
83
00:09:20,700 --> 00:09:22,699
You okay? SUZIE:
Yeah, I don't know.
84
00:09:22,700 --> 00:09:24,265
Zeta's coming home. Ah!
85
00:09:24,266 --> 00:09:26,999
Yeah, she thinks I'm in danger.
86
00:09:27,000 --> 00:09:29,200
Colin's the same.
87
00:09:30,800 --> 00:09:32,866
We can do this.
88
00:09:45,000 --> 00:09:47,165
Judith!
89
00:09:47,166 --> 00:09:49,300
In here!
90
00:09:51,866 --> 00:09:54,432
Oh. Okay.
91
00:09:54,433 --> 00:09:57,532
Wow, you've really been
busy. You think so?
92
00:09:57,533 --> 00:09:59,500
Look at this!
93
00:10:00,966 --> 00:10:03,065
No! You've put
it back together?
94
00:10:03,066 --> 00:10:04,632
Oh my... how
long did that take?
95
00:10:04,633 --> 00:10:06,199
Oh, you
don't want to know.
96
00:10:06,200 --> 00:10:07,532
It's a page from the old
97
00:10:07,533 --> 00:10:09,665
boys and girls magazine
for Borlase School.
98
00:10:09,666 --> 00:10:12,065
With sporting
results on one side.
99
00:10:12,066 --> 00:10:13,832
But on the other...
100
00:10:13,833 --> 00:10:15,365
It's a list of obituaries.
101
00:10:15,366 --> 00:10:18,032
Why would Giles Bishop need
to shred a list of obituaries?
102
00:10:18,033 --> 00:10:19,599
I draw your attention
to two names.
103
00:10:19,600 --> 00:10:23,199
Spencer Chapman and Faye Kerr.
104
00:10:23,200 --> 00:10:24,865
It says they died last year.
105
00:10:24,866 --> 00:10:26,865
But, if they died last year,
106
00:10:26,866 --> 00:10:31,900
how did they manage to
witness Ezra's will this year?
107
00:10:34,533 --> 00:10:36,299
Giles Bishop forged
their signatures
108
00:10:36,300 --> 00:10:38,265
using the names of dead people?
109
00:10:38,266 --> 00:10:40,399
Well, so that they
couldn't pop out later on
110
00:10:40,400 --> 00:10:41,765
and say it was a fake.
111
00:10:41,766 --> 00:10:43,899
Oh, this is the proof
we've been looking for!
112
00:10:43,900 --> 00:10:46,132
Iqbal must've
found out the truth
113
00:10:46,133 --> 00:10:48,465
and that's why Giles killed him.
114
00:10:48,466 --> 00:10:52,165
Unfortunately, Tanika
told me that Giles Bishop
115
00:10:52,166 --> 00:10:53,932
was in Windsor Hospital
116
00:10:53,933 --> 00:10:55,399
when Iqbal was murdered.
117
00:10:55,400 --> 00:10:59,232
He's in the clear?! So, if
Giles didn't kill Iqbal,
118
00:10:59,233 --> 00:11:01,466
who did? BECKS: And why?
119
00:11:03,400 --> 00:11:07,066
There's something I
need your help with.
120
00:11:28,300 --> 00:11:30,365
Bloody hell.
121
00:11:30,366 --> 00:11:31,832
Oh, my God.
122
00:11:35,766 --> 00:11:37,900
What on earth...
123
00:11:39,000 --> 00:11:40,832
Fire hazard.
124
00:11:40,833 --> 00:11:43,466
Jeez, you ever
thought of recycling?
125
00:11:44,800 --> 00:11:48,332
So... this is where you got
all your old articles from?
126
00:11:48,333 --> 00:11:50,365
- You're a hoarder!
- Well, not me!
127
00:11:50,366 --> 00:11:54,165
My great aunt.
This is all hers.
128
00:11:54,166 --> 00:11:56,265
But now, thankfully,
she kept them.
129
00:11:56,266 --> 00:11:58,132
I've never
seen anything like it.
130
00:11:58,133 --> 00:11:59,933
Oh, Suzie,
not in there!
131
00:12:01,166 --> 00:12:05,232
So what's
all this, then?
132
00:12:05,233 --> 00:12:06,233
Uh, um...
133
00:12:06,234 --> 00:12:08,332
uh, this is me.
134
00:12:08,333 --> 00:12:11,532
And your great
aunt is the hoarder?
135
00:12:11,533 --> 00:12:13,165
This is your Greek collection?
136
00:12:13,166 --> 00:12:15,132
I thought you said
it was just a story?
137
00:12:15,133 --> 00:12:17,066
Look, uh, this isn't important.
138
00:12:18,566 --> 00:12:21,565
What we need to find
out is who Elliot
139
00:12:21,566 --> 00:12:23,432
rowed with when
he was at school.
140
00:12:23,433 --> 00:12:25,399
You think your great aunt
has that sort of information?
141
00:12:25,400 --> 00:12:27,699
Well, the local papers
cover the regattas.
142
00:12:27,700 --> 00:12:30,399
The results and the names
of rowers will be listed.
143
00:12:30,400 --> 00:12:33,365
Now the regattas take
place in June and July,
144
00:12:33,366 --> 00:12:36,165
so we only have to worry about
the papers for those two months.
145
00:12:36,166 --> 00:12:39,133
From the 1980s, when
Elliot was still at school.
146
00:12:40,400 --> 00:12:42,900
Come on... shall
we make a start?
147
00:12:44,000 --> 00:12:45,666
Okay?
148
00:13:47,533 --> 00:13:48,865
Hold on!
149
00:13:48,866 --> 00:13:50,965
I think I found it. Oh!
150
00:13:50,966 --> 00:13:52,965
No.
151
00:13:52,966 --> 00:13:55,333
I think I found it.
152
00:14:01,833 --> 00:14:04,232
I guessed there was a reason
you kept your past hidden away.
153
00:14:04,233 --> 00:14:06,865
How could you?
154
00:14:06,866 --> 00:14:08,632
You stole from your own dig?
155
00:14:08,633 --> 00:14:09,833
No.
156
00:14:11,200 --> 00:14:13,200
My husband did.
157
00:14:14,333 --> 00:14:16,199
Tell
me it wasn't you.
158
00:14:16,200 --> 00:14:17,365
How can
you even say that?
159
00:14:17,366 --> 00:14:18,599
I need you to tell me!
160
00:14:18,600 --> 00:14:21,232
They dropped all
charges. I lied for you!
161
00:14:21,233 --> 00:14:22,433
It wasn't a lie!
162
00:14:33,466 --> 00:14:34,732
You are my wife.
163
00:14:34,733 --> 00:14:37,733
I would never betray you.
164
00:14:42,166 --> 00:14:44,832
What did he steal?
165
00:14:44,833 --> 00:14:47,499
A rare statue.
166
00:14:47,500 --> 00:14:51,300
Dedicated to Artemis,
the goddess of hunting.
167
00:14:52,800 --> 00:14:54,899
We discovered it.
168
00:14:54,900 --> 00:14:57,466
We found it together.
169
00:14:58,933 --> 00:15:01,699
And then he sold it
for a fortune to...
170
00:15:01,700 --> 00:15:03,566
whoever.
171
00:15:04,866 --> 00:15:08,765
And it's not been seen since.
172
00:15:08,766 --> 00:15:10,600
Was he caught?
173
00:15:11,900 --> 00:15:13,999
By the time I knew for
sure that it was him
174
00:15:14,000 --> 00:15:17,765
and I'd gone to the police,
he'd skipped the country.
175
00:15:17,766 --> 00:15:19,000
Left me.
176
00:15:20,366 --> 00:15:21,665
I...
177
00:15:21,666 --> 00:15:25,933
wasn't able to
shake the scandal.
178
00:15:27,766 --> 00:15:31,399
It followed me for
the rest of my career.
179
00:15:31,400 --> 00:15:33,732
It was a long time
ago. You were young.
180
00:15:33,733 --> 00:15:34,932
Yeah.
181
00:15:34,933 --> 00:15:37,632
That's no excuse.
182
00:15:37,633 --> 00:15:39,465
Sounds to me like you
did nothing wrong.
183
00:15:39,466 --> 00:15:40,799
I lied.
184
00:15:40,800 --> 00:15:44,965
And, if I'm being honest,
I knew what I was doing.
185
00:15:44,966 --> 00:15:48,300
But I was in love and...
186
00:15:50,100 --> 00:15:52,365
I was stupid.
187
00:15:52,366 --> 00:15:54,332
It wasn't your fault.
188
00:15:54,333 --> 00:15:56,032
You don't understand.
189
00:15:56,033 --> 00:15:57,532
But it was your husband who...
190
00:15:57,533 --> 00:15:59,565
I'd like you to leave.
191
00:15:59,566 --> 00:16:01,332
What?
192
00:16:01,333 --> 00:16:04,232
Both of you.
193
00:16:04,233 --> 00:16:06,432
Judith,
please. I'm so sorry.
194
00:16:06,433 --> 00:16:08,199
Th, this is on me,
I shouldn't have...
195
00:16:08,200 --> 00:16:10,100
Now.
196
00:16:11,766 --> 00:16:14,000
We should go.
197
00:17:23,100 --> 00:17:27,299
"Mr. Dunwoody laughs
when I ask him about it.
198
00:17:27,300 --> 00:17:29,599
"'I can't swim, ' he confesses.
199
00:17:29,600 --> 00:17:31,165
"'As long as you never make me
200
00:17:31,166 --> 00:17:35,632
get in a boat, I'm happy.'"
201
00:17:35,633 --> 00:17:36,899
Dear God, no!
202
00:17:53,166 --> 00:17:54,699
Hello? JUDITH : I think
203
00:17:54,700 --> 00:17:56,765
your husband's involved
with these murders.
204
00:17:56,766 --> 00:17:58,999
You know it, and I know it.
205
00:17:59,000 --> 00:18:01,465
Who is this? JUDITH : Oh, you know who I am.
206
00:18:01,466 --> 00:18:04,699
The Stanley Spencer
painting you told us about,
207
00:18:04,700 --> 00:18:07,432
it was Elliot who broke
into Stefan's house
208
00:18:07,433 --> 00:18:08,699
and stole it back, wasn't it?
209
00:18:08,700 --> 00:18:10,165
No!
210
00:18:12,200 --> 00:18:14,132
I don't know.
211
00:18:14,133 --> 00:18:16,632
Daisy...
212
00:18:16,633 --> 00:18:20,699
I once stood by a
man I knew was lying.
213
00:18:20,700 --> 00:18:22,499
You don't want to
carry that guilt
214
00:18:22,500 --> 00:18:24,800
for the rest of your life.
215
00:18:28,633 --> 00:18:31,632
I think he's got something
hidden in the house.
216
00:18:31,633 --> 00:18:32,965
Thank you.
217
00:18:32,966 --> 00:18:34,265
Thanks for your help!
218
00:18:34,266 --> 00:18:36,865
Look, I've got to go.
He's about to leave.
219
00:18:36,866 --> 00:18:38,365
What's that?
220
00:18:38,366 --> 00:18:40,365
Elliot's off to Wales.
He's going fishing.
221
00:18:40,366 --> 00:18:42,165
Well, when was this decided?
222
00:18:42,166 --> 00:18:44,499
What? JUDITH:
Daisy, this is a matter
223
00:18:44,500 --> 00:18:45,732
of life and death.
224
00:18:45,733 --> 00:18:48,265
Was the trip planned
or last minute?
225
00:18:48,266 --> 00:18:49,799
It's
a last minute thing.
226
00:18:49,800 --> 00:18:52,033
"Spur of the moment," he said.
227
00:18:53,500 --> 00:18:55,700
Bye, then!
228
00:19:04,066 --> 00:19:05,832
Foster Perkins, good evening.
229
00:19:05,833 --> 00:19:08,765
Oh, hello, I'd like to speak
to Giles Bishop, please.
230
00:19:08,766 --> 00:19:10,499
He's
just left for Manchester.
231
00:19:10,500 --> 00:19:14,332
Oh, um... when will he be back?
232
00:19:14,333 --> 00:19:16,999
Tomorrow...
do you want me to leave a message?
233
00:19:17,000 --> 00:19:19,532
No, don't worry.
234
00:19:19,533 --> 00:19:22,165
By tomorrow it will be too late.
235
00:19:22,166 --> 00:19:23,432
Thank you.
236
00:19:23,433 --> 00:19:25,266
Goodbye.
237
00:19:28,600 --> 00:19:31,100
There's going to
be a fourth murder.
238
00:19:33,866 --> 00:19:35,733
Me.
239
00:20:40,900 --> 00:20:43,199
Judith, I'm so sorry.
240
00:20:43,200 --> 00:20:46,265
You have to promise
you'll stay away from me tonight.
241
00:20:46,266 --> 00:20:47,865
What?
242
00:20:47,866 --> 00:20:49,632
Promise
me you won't come to my house
243
00:20:49,633 --> 00:20:52,599
or try to contact me in any way.
244
00:20:52,600 --> 00:20:53,965
Of course.
245
00:20:53,966 --> 00:20:56,033
And
tell Suzie the same.
246
00:21:16,900 --> 00:21:19,332
Hi, Becks.
247
00:21:19,333 --> 00:21:21,065
I'm on my way to Heathrow.
248
00:21:21,066 --> 00:21:22,232
I'm
worried about Judith.
249
00:21:22,233 --> 00:21:24,599
Yeah, so am I.
She threw us out!
250
00:21:24,600 --> 00:21:26,532
She just rang and said we had
to stay away from her tonight.
251
00:21:26,533 --> 00:21:28,299
What? Why?
252
00:21:28,300 --> 00:21:29,499
She didn't say.
253
00:21:29,500 --> 00:21:31,032
But she was really
weird about it.
254
00:21:31,033 --> 00:21:33,633
I think she's going to
do something foolish.
255
00:22:00,266 --> 00:22:02,100
Not now.
256
00:22:17,966 --> 00:22:20,099
Welcome
to London...
257
00:22:20,100 --> 00:22:23,332
Mum? Where are you?
258
00:22:23,333 --> 00:22:24,732
Zeta, I'm needed elsewhere.
259
00:22:24,733 --> 00:22:26,065
What?
260
00:22:26,066 --> 00:22:28,165
Look, my friend needs me.
Can you get a cab home?
261
00:22:28,166 --> 00:22:29,699
I guess.
262
00:22:29,700 --> 00:22:31,900
All right,
I'll, I'll see you later.
263
00:23:11,600 --> 00:23:12,665
Okay, yeah,
264
00:23:12,666 --> 00:23:14,165
thanks.
265
00:23:14,166 --> 00:23:15,432
Sarge, that was the hotline.
266
00:23:15,433 --> 00:23:17,032
Someone's seen a
guy on Temple Bridge
267
00:23:17,033 --> 00:23:18,432
outside Marlow throw
something in the river.
268
00:23:18,433 --> 00:23:20,899
Apparently, it, it may
have looked like a handgun.
269
00:23:20,900 --> 00:23:22,065
Did they get a description?
Not in this rain...
270
00:23:22,066 --> 00:23:24,365
but he ran off in the
direction of Hurley.
271
00:23:24,366 --> 00:23:25,599
Look, if we move fast...
272
00:23:25,600 --> 00:23:27,532
we might be able to
intercept him. Becks?
273
00:23:27,533 --> 00:23:29,065
I'm sorry to interrupt,
274
00:23:29,066 --> 00:23:30,899
but it's Judith. I think
there's something wrong.
275
00:23:30,900 --> 00:23:32,232
Why? I've been
calling her landline
276
00:23:32,233 --> 00:23:33,499
there's a "not in
service" message,
277
00:23:33,500 --> 00:23:35,199
and she's not picking
up her mobile.
278
00:23:35,200 --> 00:23:36,399
I think she's in danger.
279
00:23:36,400 --> 00:23:37,532
Sarge, the handgun.
280
00:23:37,533 --> 00:23:39,065
He could get away.
281
00:23:39,066 --> 00:23:40,132
Your caller said
282
00:23:40,133 --> 00:23:41,832
it could be a gun,
or it was a gun?
283
00:23:41,833 --> 00:23:42,965
Look, he might get away!
284
00:23:42,966 --> 00:23:45,265
Tanika, I'm
really worried.
285
00:23:45,266 --> 00:23:47,165
We need to act.
286
00:23:47,166 --> 00:23:48,399
We're going to
Mrs. Potts's house.
287
00:23:48,400 --> 00:23:50,032
Jason, Alice...
you're with me.
288
00:23:50,033 --> 00:23:51,765
Yes, boss. What are you doing?
289
00:23:51,766 --> 00:23:53,665
We've got a killer
to catch! I know!
290
00:23:53,666 --> 00:23:55,265
Stay here. Man the phones.
291
00:23:55,266 --> 00:23:56,266
You're backup.
292
00:24:03,166 --> 00:24:04,599
Ow.
293
00:24:40,200 --> 00:24:41,699
Which service do you require?
294
00:24:41,700 --> 00:24:44,565
Which service do you require?
295
00:24:44,566 --> 00:24:45,765
Hello?
296
00:24:54,466 --> 00:24:56,466
Are you still there?
297
00:25:11,333 --> 00:25:13,765
Hello, Danny.
298
00:25:24,466 --> 00:25:26,166
There.
299
00:25:47,966 --> 00:25:50,065
I can't get
through to her.
300
00:25:50,066 --> 00:25:52,399
This is bad.
301
00:25:52,400 --> 00:25:54,099
Come on. Come on. Quick!
302
00:25:54,100 --> 00:25:56,265
We're nearly there.
303
00:25:56,266 --> 00:25:57,732
Oh, God.
304
00:25:57,733 --> 00:25:59,965
Oh no! What the hell?
305
00:26:01,733 --> 00:26:03,466
Come on!
How bad is it?
306
00:26:05,033 --> 00:26:07,565
What are we going to do?
We need to get it moved!
307
00:26:07,566 --> 00:26:08,932
How? I don't know.
308
00:26:08,933 --> 00:26:11,965
This is the only way and
we're still a mile away.
309
00:26:11,966 --> 00:26:13,899
We need to get a
tow truck down here.
310
00:26:13,900 --> 00:26:15,032
Okay.
311
00:26:15,033 --> 00:26:16,465
See if you can get
hold of anyone.
312
00:26:16,466 --> 00:26:18,599
What can we do?
313
00:26:18,600 --> 00:26:20,399
The church is nearby. What?
314
00:26:20,400 --> 00:26:21,599
The church!
315
00:26:21,600 --> 00:26:23,532
No, Becks!
316
00:26:23,533 --> 00:26:24,999
Becks!
317
00:26:29,766 --> 00:26:31,399
I can't imagine how hard
318
00:26:31,400 --> 00:26:33,065
life must have been for you.
319
00:26:33,066 --> 00:26:35,699
Sharing a passion
with your wife...
320
00:26:35,700 --> 00:26:37,132
rowing.
321
00:26:37,133 --> 00:26:40,232
But Liz was a gold medal winner,
322
00:26:40,233 --> 00:26:41,465
one of the best in the world.
323
00:26:41,466 --> 00:26:43,232
That can't have
been easy for you.
324
00:26:43,233 --> 00:26:46,299
And then the Rowing Centre...
325
00:26:46,300 --> 00:26:49,565
despite terrible floods,
326
00:26:49,566 --> 00:26:51,632
she still wouldn't sell up.
327
00:26:51,633 --> 00:26:54,599
Even though, as my good
friend Suzie reminded me,
328
00:26:54,600 --> 00:26:59,232
riverside properties
are worth a fortune.
329
00:26:59,233 --> 00:27:03,099
You don't know the first
thing about my life.
330
00:27:03,100 --> 00:27:05,365
It must have been
so frustrating...
331
00:27:05,366 --> 00:27:06,732
Liz not understanding
332
00:27:06,733 --> 00:27:07,932
that you were sitting
on a gold mine.
333
00:27:07,933 --> 00:27:10,232
Not sharing your vision.
334
00:27:10,233 --> 00:27:13,065
She always thought she
was better than me.
335
00:27:13,066 --> 00:27:15,732
But I didn't kill her.
336
00:27:15,733 --> 00:27:18,932
Oh, I know.
337
00:27:18,933 --> 00:27:22,699
Let me tell you what happened.
338
00:27:22,700 --> 00:27:24,499
How she died.
339
00:27:37,300 --> 00:27:38,732
Becks?!
340
00:27:38,733 --> 00:27:40,465
What's going on?
What are you doing?
341
00:27:40,466 --> 00:27:42,665
Becks?
342
00:27:42,666 --> 00:27:43,666
There's a tree
blocking the road.
343
00:27:43,667 --> 00:27:46,132
We've got to move it.
344
00:27:46,133 --> 00:27:48,165
We need to tow it!
345
00:28:02,966 --> 00:28:05,365
Becks! What are
you doing up there?
346
00:28:19,933 --> 00:28:20,933
Becks!
347
00:28:20,934 --> 00:28:23,332
Just tell me what's going on!
348
00:28:23,333 --> 00:28:25,066
Colin... watch out!
349
00:28:26,966 --> 00:28:28,732
Oh!
350
00:28:28,733 --> 00:28:32,899
First, you had to
get hold of a gun.
351
00:28:32,900 --> 00:28:34,332
But you had to get hold of one
352
00:28:34,333 --> 00:28:36,732
without revealing yourself.
353
00:28:36,733 --> 00:28:41,032
Which is why you booked Iqbal's
taxi using your wife's phone
354
00:28:41,033 --> 00:28:43,065
and in her name.
355
00:28:49,100 --> 00:28:50,832
Good afternoon.
356
00:28:50,833 --> 00:28:52,733
Hi. How are you?
357
00:28:55,400 --> 00:28:57,632
And
then, when Iqbal was dead,
358
00:28:57,633 --> 00:28:59,665
and your wife too,
359
00:28:59,666 --> 00:29:01,065
no one would know
360
00:29:01,066 --> 00:29:04,599
that it was really you
behind the whole thing.
361
00:29:04,600 --> 00:29:07,065
That's just a story.
362
00:29:07,066 --> 00:29:09,165
It's what happened.
363
00:29:09,166 --> 00:29:10,765
I was in Nottingham
364
00:29:10,766 --> 00:29:13,099
when Liz died. Ask anyone.
365
00:29:13,100 --> 00:29:14,732
I've got an alibi.
366
00:29:14,733 --> 00:29:15,733
Yes,
367
00:29:15,734 --> 00:29:17,299
I know.
368
00:29:17,300 --> 00:29:18,300
That's right.
369
00:29:18,301 --> 00:29:20,465
I agree.
370
00:29:20,466 --> 00:29:21,665
When your wife was shot,
371
00:29:21,666 --> 00:29:24,699
you were a hundred miles away.
372
00:29:24,700 --> 00:29:28,100
But then, you didn't kill Liz.
373
00:29:29,533 --> 00:29:33,132
You killed Stefan Dunwoody.
374
00:29:35,733 --> 00:29:37,165
Colin,
375
00:29:37,166 --> 00:29:39,032
we need to get this
rope to Ferry Lane.
376
00:29:39,033 --> 00:29:40,399
Darling... The
police are there.
377
00:29:40,400 --> 00:29:43,232
I can explain everything later.
378
00:29:43,233 --> 00:29:45,233
I need you to help me.
379
00:29:46,300 --> 00:29:47,999
Mrs. Starling,
380
00:29:48,000 --> 00:29:49,632
this is criminal damage.
381
00:29:49,633 --> 00:29:50,799
Mr. Eddingham!
382
00:29:50,800 --> 00:29:52,799
Can I borrow your four-by-four?
383
00:29:52,800 --> 00:29:55,065
Certainly not!
384
00:29:56,067 --> 00:29:57,432
Lesley!
385
00:29:57,433 --> 00:29:59,632
Thanks!
386
00:29:59,633 --> 00:30:01,499
As
Storm Isla moves in,
387
00:30:01,500 --> 00:30:03,699
a severe weather warning
for torrential rain
388
00:30:03,700 --> 00:30:06,099
has been issued in the
Buckinghamshire area.
389
00:30:06,100 --> 00:30:07,665
Marlow Bridge has been closed
390
00:30:07,666 --> 00:30:08,899
and the public have
been advised...
391
00:30:08,900 --> 00:30:12,665
No! No brakes!
392
00:30:12,666 --> 00:30:14,299
Whoa!
393
00:30:14,300 --> 00:30:16,765
Luna, you okay?
394
00:30:16,766 --> 00:30:18,532
I was a fool.
395
00:30:18,533 --> 00:30:20,532
I should have worked
it out sooner.
396
00:30:20,533 --> 00:30:23,232
Especially as it was
there, in black and white,
397
00:30:23,233 --> 00:30:25,965
that Stefan hated rowing.
398
00:30:25,966 --> 00:30:28,799
So how come there
was a blue kayak
399
00:30:28,800 --> 00:30:31,365
at his house when he was killed?
400
00:30:31,366 --> 00:30:33,999
A kayak, I might add, that
wasn't there afterwards.
401
00:30:34,000 --> 00:30:35,132
Shut up.
402
00:30:37,701 --> 00:30:40,199
How are we going to get across?
403
00:30:40,200 --> 00:30:43,265
Really, it was an
oversight from me.
404
00:30:43,266 --> 00:30:48,065
For who has access to kayaks and
lives on the river, if not you?
405
00:30:48,066 --> 00:30:50,932
I said shut up!
406
00:30:50,933 --> 00:30:52,765
Ah!
407
00:30:52,766 --> 00:30:54,933
Judith!
408
00:30:56,266 --> 00:30:58,165
Come on. Please, come
on. Pick up the phone.
409
00:30:58,166 --> 00:31:00,365
Pick up the phone!
Pick up the phone!
410
00:31:00,366 --> 00:31:01,765
Come on.
411
00:31:01,766 --> 00:31:03,665
No!
412
00:31:03,666 --> 00:31:05,132
All right, Luna,
there's a footbridge.
413
00:31:05,133 --> 00:31:06,265
We're going to have
to make a run for it.
414
00:31:06,266 --> 00:31:07,665
Come on, girl!
415
00:31:10,433 --> 00:31:13,965
Liz was the one
that knew Stefan.
416
00:31:13,966 --> 00:31:16,799
She was the one who was
acting suspiciously.
417
00:31:16,800 --> 00:31:18,665
You're right.
418
00:31:18,666 --> 00:31:19,799
Attending Stefan's funeral
419
00:31:19,800 --> 00:31:22,032
and hanging around his house.
420
00:31:22,033 --> 00:31:26,999
But Danny, that's not
because Liz was the killer.
421
00:31:27,000 --> 00:31:29,665
It's because she was
worried you were.
422
00:31:30,866 --> 00:31:33,399
Did she see you return
from killing Stefan?
423
00:31:33,400 --> 00:31:35,799
Or maybe she saw
you with the Luger.
424
00:31:35,800 --> 00:31:39,032
She didn't see anything,
425
00:31:39,033 --> 00:31:41,499
because there was
nothing to see.
426
00:31:41,500 --> 00:31:43,932
We can't take off in this
427
00:31:43,933 --> 00:31:45,932
and Marlow Bridge is
down. We're stuck.
428
00:31:45,933 --> 00:31:48,132
Hey, guys!
429
00:31:48,133 --> 00:31:49,665
I've got this. Here.
430
00:31:49,666 --> 00:31:51,565
Oh yes, that's perfect.
Becks said you needed it.
431
00:31:51,566 --> 00:31:53,132
Yes!
432
00:31:53,133 --> 00:31:55,065
Okay, everyone,
wrap the rope around
433
00:31:55,066 --> 00:31:56,965
the trunk of the tree.
Let's go, let's go!
434
00:31:56,966 --> 00:31:58,399
Quick! You
go round this way!
435
00:32:00,400 --> 00:32:02,799
You've got it.
436
00:32:06,300 --> 00:32:08,866
There's a tow bar on the back!
437
00:32:10,666 --> 00:32:15,065
I did not kill Stefan Dunwoody.
438
00:32:15,066 --> 00:32:17,132
I didn't even know him.
439
00:32:17,133 --> 00:32:19,532
And that's precisely
why you killed him.
440
00:32:19,533 --> 00:32:21,599
Because you didn't know him.
441
00:32:21,600 --> 00:32:25,065
You had no motive.
442
00:32:25,066 --> 00:32:27,132
But we both know
someone who did.
443
00:32:27,133 --> 00:32:29,099
Elliot Howard.
444
00:32:29,100 --> 00:32:30,600
No, get
away!
445
00:32:32,766 --> 00:32:34,432
Mr. Dunwoody?
446
00:32:36,033 --> 00:32:38,065
Mr. Dunwoody?
447
00:32:40,366 --> 00:32:42,032
Stay there.
448
00:32:42,033 --> 00:32:43,533
I'll get help!
449
00:32:44,833 --> 00:32:47,599
You killed Stefan Dunwoody
for Elliot Howard.
450
00:32:47,600 --> 00:32:51,999
Elliot killed Iqbal
for Giles Bishop.
451
00:33:00,433 --> 00:33:03,299
And Giles Bishop went
to the Rowing Centre
452
00:33:03,300 --> 00:33:05,499
and killed your wife for you.
453
00:33:11,766 --> 00:33:15,266
To complete the deadly triangle.
454
00:33:24,866 --> 00:33:26,665
It was all so clever...
455
00:33:26,666 --> 00:33:29,999
each of you killed
someone they didn't know
456
00:33:30,000 --> 00:33:32,599
so that the person
who benefitted
457
00:33:32,600 --> 00:33:35,799
would have the perfect alibi.
458
00:33:35,800 --> 00:33:39,265
Elliot was in choir practice
when Stefan was killed.
459
00:33:42,833 --> 00:33:46,799
Giles was in hospital
when Iqbal was killed.
460
00:33:54,833 --> 00:33:57,900
And you were in Nottingham
when Liz was killed.
461
00:33:58,900 --> 00:34:00,232
Then dig through the water.
462
00:34:00,233 --> 00:34:01,732
Josh, show us a stroke!
463
00:34:01,733 --> 00:34:05,432
There you go.
464
00:34:06,733 --> 00:34:10,265
As Elliot said to me the
first time I met him...
465
00:34:10,266 --> 00:34:13,465
How am I doing?
466
00:34:20,666 --> 00:34:22,665
There it is.
467
00:34:22,666 --> 00:34:23,866
We're only halfway!
468
00:34:24,900 --> 00:34:27,099
All right... come on, Luna.
469
00:34:27,100 --> 00:34:29,565
Let's go, let's go!
470
00:34:35,400 --> 00:34:37,200
Keep coming.
471
00:34:39,366 --> 00:34:41,165
Right, we're all set!
Okay, we're good to go!
472
00:34:42,366 --> 00:34:43,565
Becks.
473
00:34:43,566 --> 00:34:45,965
Oh, Mrs. Eddingham. Reverend.
474
00:34:45,966 --> 00:34:48,199
If this car gets so much
475
00:34:48,200 --> 00:34:49,865
as a scratch on it. It won't!
476
00:34:49,866 --> 00:34:52,865
I'm sending you the
bill. Absolutely.
477
00:34:52,866 --> 00:34:54,099
I need you to step back.
478
00:34:54,100 --> 00:34:55,265
I really don't know
what I'm doing.
479
00:34:55,266 --> 00:34:56,832
Right, we've
got to get moving!
480
00:34:59,000 --> 00:35:01,932
Slow and easy!
481
00:35:01,933 --> 00:35:03,532
All right!
482
00:35:03,533 --> 00:35:04,565
Keep going!
483
00:35:06,966 --> 00:35:07,966
Careful!
484
00:35:09,900 --> 00:35:11,065
Keep going!
485
00:35:11,066 --> 00:35:12,765
It's moving! That's
it, that's it.
486
00:35:12,766 --> 00:35:14,799
Come on, come on. Come on.
487
00:35:18,633 --> 00:35:21,465
I don't know any
of those people.
488
00:35:21,466 --> 00:35:24,165
Well, there's some
truth in that.
489
00:35:24,166 --> 00:35:26,565
You hadn't seen each
other for decades,
490
00:35:26,566 --> 00:35:29,365
but you were all at the
same school together.
491
00:35:29,366 --> 00:35:30,532
Sir William Borlase.
492
00:35:30,533 --> 00:35:32,865
And you were top rowers...
493
00:35:32,866 --> 00:35:36,632
you, Elliot Howard,
and Giles Bishop.
494
00:35:36,633 --> 00:35:39,499
Bishop is too
short to be a rower.
495
00:35:39,500 --> 00:35:40,665
I agree.
496
00:35:40,666 --> 00:35:42,265
Giles is too short
to be a rower,
497
00:35:42,266 --> 00:35:44,599
but he wasn't a rower, was he?
498
00:35:44,600 --> 00:35:46,732
He was your cox.
499
00:35:46,733 --> 00:35:48,665
As this race report
500
00:35:48,666 --> 00:35:51,599
from 1987 proves.
501
00:35:51,600 --> 00:35:55,299
You rowed together at
Marlow Town Regatta
502
00:35:55,300 --> 00:35:57,765
and were reunited
there, coincidentally,
503
00:35:57,766 --> 00:36:01,299
35 years later.
504
00:36:01,300 --> 00:36:05,265
Elliot was always
so full of himself. Hmm.
505
00:36:05,266 --> 00:36:07,365
Go on.
506
00:36:08,933 --> 00:36:10,665
We lost touch over the years.
507
00:36:10,666 --> 00:36:13,499
Until the regatta.
508
00:36:13,500 --> 00:36:15,265
That way. Stop it!
509
00:36:15,266 --> 00:36:16,699
Out you go. God!
510
00:36:16,700 --> 00:36:18,599
Where Antonia saw Elliot
511
00:36:18,600 --> 00:36:20,865
haranguing poor Stefan Dunwoody.
512
00:36:20,866 --> 00:36:22,665
Oh, my God.
513
00:36:22,666 --> 00:36:24,132
Oh, my God.
514
00:36:24,133 --> 00:36:25,965
Elliot? Danny!
515
00:36:25,966 --> 00:36:27,999
It's been years.
516
00:36:28,000 --> 00:36:29,432
He
wasn't in a good state.
517
00:36:29,433 --> 00:36:31,199
It's good to see you.
518
00:36:31,200 --> 00:36:34,365
Pretty
angry with some art dealer.
519
00:36:34,366 --> 00:36:35,665
Why don't we go... I'm
so angry right now!
520
00:36:35,666 --> 00:36:38,165
I'm so angry! Come on.
521
00:36:38,166 --> 00:36:39,699
Come on, let's go. Let's go.
522
00:36:39,700 --> 00:36:42,299
Then we saw Giles,
523
00:36:42,300 --> 00:36:45,899
it was the old crew
back together again.
524
00:36:45,900 --> 00:36:47,132
We had to celebrate.
525
00:36:47,133 --> 00:36:48,765
But Giles had troubles.
526
00:36:48,766 --> 00:36:50,999
I am going to...
527
00:36:51,000 --> 00:36:52,399
He
was going to prison,
528
00:36:52,400 --> 00:36:55,499
all because he'd
made one mistake.
529
00:36:55,500 --> 00:36:57,665
He hadn't
known that Iqbal Kassam
530
00:36:57,666 --> 00:37:00,165
had also gone to Borlase.
531
00:37:00,166 --> 00:37:01,965
That's right.
532
00:37:01,966 --> 00:37:05,633
Meaning he got
the same school magazine as Giles.
533
00:37:09,000 --> 00:37:10,365
You are a liar.
534
00:37:10,366 --> 00:37:12,299
It's how Giles ended up
535
00:37:12,300 --> 00:37:15,199
with a torn page from
the Borlase magazine.
536
00:37:15,200 --> 00:37:17,332
It was Iqbal who gave it to him,
537
00:37:17,333 --> 00:37:20,499
demanding to know how
Ezra's will could be legal
538
00:37:20,500 --> 00:37:22,932
since two dead people
had witnessed it.
539
00:37:22,933 --> 00:37:24,632
My friend, there's no way...
540
00:37:24,633 --> 00:37:27,099
He said he
needed to make the problem go away.
541
00:37:27,100 --> 00:37:29,732
Before Iqbal went to the police.
542
00:37:29,733 --> 00:37:31,732
Damn!
543
00:37:34,566 --> 00:37:37,365
And then, I imagine you
explained that your wife
544
00:37:37,366 --> 00:37:40,599
was standing between
you and a huge payout.
545
00:37:43,133 --> 00:37:45,932
Whose idea was the medallions?
546
00:37:45,933 --> 00:37:47,865
And the German Luger?
547
00:37:47,866 --> 00:37:50,699
Elliot's.
548
00:37:50,700 --> 00:37:54,332
He said we each had
to use the same gun.
549
00:37:54,333 --> 00:37:57,599
And leave a calling card
behind at the murder.
550
00:37:57,600 --> 00:38:01,099
To make it look like
it was just one person.
551
00:38:02,333 --> 00:38:04,432
It so nearly worked.
552
00:38:04,433 --> 00:38:06,599
Oh, it worked.
553
00:38:06,600 --> 00:38:08,432
Only one person
554
00:38:08,433 --> 00:38:10,365
worked it out.
555
00:38:10,366 --> 00:38:11,632
You.
556
00:38:15,533 --> 00:38:18,432
But you've been stupid
enough to tell me.
557
00:38:18,433 --> 00:38:21,665
Oh, you think you're so clever.
558
00:38:21,666 --> 00:38:23,999
I am.
559
00:38:30,600 --> 00:38:32,932
No.
560
00:38:32,933 --> 00:38:35,532
No! No you don't!
561
00:38:39,566 --> 00:38:41,533
Not clever enough.
562
00:38:43,033 --> 00:38:44,033
Luna!
563
00:38:44,034 --> 00:38:45,299
Go on, girl!
564
00:38:49,633 --> 00:38:51,665
Get it off!
565
00:38:51,666 --> 00:38:52,699
Go on.
566
00:38:54,433 --> 00:38:55,732
Good girl.
567
00:38:55,733 --> 00:38:56,765
- Police!
- Oh, thank God.
568
00:38:56,766 --> 00:38:58,832
Police! Police!
569
00:38:58,833 --> 00:39:00,599
Luna! BECKS: Judith! Judith!
570
00:39:00,600 --> 00:39:02,799
Come on! JASON:
Come on, get up.
571
00:39:02,800 --> 00:39:05,932
I've got the gun.
572
00:39:05,933 --> 00:39:08,499
- You're making a mistake.
- Oh, yeah?
573
00:39:08,500 --> 00:39:09,832
I'm sure you've
got a lot to say.
574
00:39:09,833 --> 00:39:12,565
I've got a
watertight alibi.
575
00:39:33,066 --> 00:39:34,432
Get out the car! Put your
hands on the front of it.
576
00:39:34,433 --> 00:39:35,499
Walk to the front
of the car now.
577
00:39:35,500 --> 00:39:36,899
Gentlemen...
578
00:39:36,900 --> 00:39:38,765
Put
your hands above it.
579
00:39:38,766 --> 00:39:40,365
I haven't
done anything wrong.
580
00:39:40,366 --> 00:39:41,699
What's, what's... ow.
581
00:39:41,700 --> 00:39:44,265
What's going on?
582
00:39:44,266 --> 00:39:45,532
This is absurd.
583
00:39:45,533 --> 00:39:48,032
W-w-why are you
arresting me? Steady.
584
00:39:55,266 --> 00:39:58,532
Can you step out of
the car please, sir?
585
00:39:58,533 --> 00:39:59,533
Here it is, sir!
586
00:40:06,033 --> 00:40:08,865
It's a Stanley Spencer.
587
00:40:08,866 --> 00:40:10,565
Thank
you, Mrs. Howard.
588
00:40:18,433 --> 00:40:19,965
Hey, team!
589
00:40:19,966 --> 00:40:22,432
We've just arrested Elliot
Howard and Giles Bishop.
590
00:40:22,433 --> 00:40:24,165
Great!
591
00:40:24,166 --> 00:40:25,865
We've also searched
Mr. Howard's property
592
00:40:25,866 --> 00:40:26,866
and recovered the
Stanley Spencer painting.
593
00:40:26,867 --> 00:40:28,432
Thank you.
594
00:40:28,433 --> 00:40:30,599
You couldn't have just started
a book club, could you?
595
00:40:30,600 --> 00:40:32,599
Not on your nelly.
596
00:40:34,166 --> 00:40:35,899
Seriously, I don't
know how you did it.
597
00:40:35,900 --> 00:40:38,032
Thank you. What was
that anonymous tip-off
598
00:40:38,033 --> 00:40:40,265
that you got at
the police station?
599
00:40:40,266 --> 00:40:41,465
I assume that was
Elliot or Giles
600
00:40:41,466 --> 00:40:42,799
trying to send us off
on a wild good chase
601
00:40:42,800 --> 00:40:44,432
so we wouldn't be around
to intercept Danny.
602
00:40:44,433 --> 00:40:47,299
Are you sure you're
going to be okay?
603
00:40:47,300 --> 00:40:49,532
I will.
604
00:40:49,533 --> 00:40:53,465
We will.
605
00:40:53,466 --> 00:40:55,399
Thank you for trusting us.
606
00:40:55,400 --> 00:40:57,699
Didn't doubt you for a second.
607
00:40:59,600 --> 00:41:00,732
You too, Luna.
608
00:41:11,300 --> 00:41:12,865
Hey!
609
00:41:12,866 --> 00:41:14,365
Dinner's in the oven, yeah?
610
00:41:14,366 --> 00:41:15,865
Thanks.
611
00:41:15,866 --> 00:41:17,199
Oh, and just so you know
612
00:41:17,200 --> 00:41:18,932
your dad's on the warpath.
613
00:41:18,933 --> 00:41:21,799
Okay. Be down in a minute.
614
00:41:21,800 --> 00:41:23,399
I think he thought you
were going over to his
615
00:41:23,400 --> 00:41:25,965
to cook him dinner?
616
00:41:25,966 --> 00:41:29,365
You know, I did try and
explain you're at work, but...
617
00:41:29,366 --> 00:41:33,032
Well, you
know what he's like.
618
00:41:36,400 --> 00:41:38,599
How was your day?
619
00:41:38,600 --> 00:41:40,600
Good.
620
00:41:44,433 --> 00:41:46,999
On
the Marlow murders,
621
00:41:47,000 --> 00:41:50,265
three arrested today
622
00:41:50,266 --> 00:41:52,599
for the murders of Stefan
Dunwoody, Iqbal Kassam
623
00:41:52,600 --> 00:41:54,499
and Elizabeth Curtis.
624
00:41:54,500 --> 00:41:56,499
All are believed to be linked.
625
00:41:56,500 --> 00:41:58,965
Ta-da! Oh!
626
00:41:58,966 --> 00:42:01,965
Oh, wow!
627
00:42:01,966 --> 00:42:04,165
You're lucky I came
here when I did.
628
00:42:04,166 --> 00:42:05,632
You need looking after.
629
00:42:05,633 --> 00:42:06,865
These
murders have really rocked
630
00:42:06,866 --> 00:42:08,532
the picturesque town of
Marlow.
631
00:42:08,533 --> 00:42:11,499
The residents will be breathing
a huge sigh of relief now the...
632
00:42:11,500 --> 00:42:14,799
Judith.
633
00:42:14,800 --> 00:42:16,932
Oh Mum, I'm going
to the pub tonight.
634
00:42:16,933 --> 00:42:19,299
Okay.
635
00:42:19,300 --> 00:42:21,632
With a load of boys.
636
00:42:21,633 --> 00:42:22,999
You know what you're doing.
637
00:42:23,000 --> 00:42:24,365
Now the
police have confirmed
638
00:42:24,366 --> 00:42:25,765
they've arrested
all the suspects...
639
00:42:28,366 --> 00:42:30,465
Judith.
640
00:42:30,466 --> 00:42:31,999
I'll be there in ten minutes.
641
00:42:32,000 --> 00:42:33,000
Colin? Hmm?
642
00:42:33,001 --> 00:42:35,132
I'll be out until
this afternoon.
643
00:42:35,133 --> 00:42:37,432
Oh. Be as long as you like.
644
00:42:37,433 --> 00:42:39,432
I can always do tea.
645
00:42:39,433 --> 00:42:40,433
Don't worry.
646
00:42:40,434 --> 00:42:42,599
I'll be back in time to do tea.
647
00:42:47,100 --> 00:42:48,100
Yeah.
648
00:42:48,101 --> 00:42:50,499
Oh, bliss.
649
00:42:50,500 --> 00:42:51,699
This is the life!
650
00:42:51,700 --> 00:42:52,700
Isn't it?
651
00:42:54,033 --> 00:42:55,499
Mind you
heads! Oh, branch.
652
00:42:55,500 --> 00:42:56,932
Oh, branch coming.
653
00:42:56,933 --> 00:42:58,432
Mind, Judith!
654
00:42:58,433 --> 00:42:59,865
Oops! Uh-oh.
655
00:43:01,200 --> 00:43:02,699
Let's try this
again. Naughty tree.
656
00:43:05,800 --> 00:43:07,599
I was going to
bring sausage rolls
657
00:43:07,600 --> 00:43:11,299
but a certain furry
friend scoffed the lot!
658
00:43:13,466 --> 00:43:15,232
Ho! Plenty of
cucumber sandwiches though.
659
00:43:15,233 --> 00:43:17,699
Mmm. There we go.
660
00:43:17,700 --> 00:43:19,065
What fun.
661
00:43:19,066 --> 00:43:20,299
Judith, this is lovely.
662
00:43:20,300 --> 00:43:21,432
Ooh.
663
00:43:21,433 --> 00:43:23,999
We so deserve
this.
664
00:43:24,000 --> 00:43:25,865
You know, I'll never look
at your travel sweets
665
00:43:25,866 --> 00:43:28,132
in the same way
again. Me neither.
666
00:43:28,133 --> 00:43:29,399
Thank you.
667
00:43:29,400 --> 00:43:31,965
Not forgetting the
only person I know
668
00:43:31,966 --> 00:43:34,499
who can run a mile
in four minutes flat.
669
00:43:34,500 --> 00:43:36,065
It was so much
further than a mile!
670
00:43:36,066 --> 00:43:38,299
Thank you.
671
00:43:38,300 --> 00:43:41,432
I'm sorry I didn't
include you more.
672
00:43:41,433 --> 00:43:44,365
I didn't want to
get you into danger.
673
00:43:44,366 --> 00:43:46,799
So you knew Danny was
going to try and kill you?
674
00:43:46,800 --> 00:43:47,932
It's the way they operated.
675
00:43:47,933 --> 00:43:50,265
Making sure that two had alibis
676
00:43:50,266 --> 00:43:51,865
so the third could
pull the trigger.
677
00:43:51,866 --> 00:43:54,065
As soon as I knew
678
00:43:54,066 --> 00:43:56,099
that Elliot and Giles
were out of town...
679
00:43:56,100 --> 00:43:57,865
You laid your life on the line.
680
00:43:57,866 --> 00:44:00,265
I saw no other way.
681
00:44:02,800 --> 00:44:03,800
What is it?
682
00:44:03,801 --> 00:44:05,632
No, go on.
683
00:44:05,633 --> 00:44:08,465
Maybe you've made
amends for what you
684
00:44:08,466 --> 00:44:09,799
did or didn't do in the past.
685
00:44:10,966 --> 00:44:12,332
Damn right.
686
00:44:12,333 --> 00:44:15,032
I reckon you've settled
that score for good.
687
00:44:16,500 --> 00:44:18,499
Did you ever see
your husband again?
688
00:44:20,800 --> 00:44:23,265
No.
689
00:44:23,266 --> 00:44:25,332
I suggest we look
690
00:44:25,333 --> 00:44:26,765
to the future.
691
00:44:26,766 --> 00:44:28,332
Champagne, anyone?
692
00:44:28,333 --> 00:44:29,365
Ooh!
693
00:44:29,366 --> 00:44:30,366
Yes, please!
694
00:44:31,733 --> 00:44:33,300
Just a little bit.
695
00:44:36,900 --> 00:44:38,432
I've said it before
696
00:44:38,433 --> 00:44:39,899
and I'll say it
again...
697
00:44:39,900 --> 00:44:43,565
This is the life!
698
00:44:43,566 --> 00:44:44,932
To us!
699
00:45:09,233 --> 00:45:11,565
Visit our website
for videos, newsletters,
700
00:45:11,566 --> 00:45:13,032
podcasts, and more.
701
00:45:13,033 --> 00:45:14,933
And join us on social media.
702
00:45:16,466 --> 00:45:19,332
To order this program,
visit ShopPBS.
703
00:45:19,333 --> 00:45:22,199
"Masterpiece" is available
with PBS Passport
704
00:45:22,200 --> 00:45:24,532
and on Amazon Prime Video.
46644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.