Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,166 --> 00:00:48,365
LJUBAVNICI
2
00:02:01,101 --> 00:02:07,298
Obrada
Donato Di Bergamo
3
00:02:30,076 --> 00:02:32,576
Bravo Raul!
4
00:02:36,994 --> 00:02:38,159
Dodji, Kiki.
5
00:02:40,368 --> 00:02:41,826
Kakav stil!
6
00:03:07,452 --> 00:03:11,120
- Zar nije fantasti�no?
- O, zna�, nisam stru�na.
7
00:03:11,912 --> 00:03:15,121
I zaista, �ana Turnije se
nije razumela u polo.
8
00:03:15,287 --> 00:03:18,161
Ponekad bi pravila dru�tvo
prijateljici Magi.
9
00:03:18,286 --> 00:03:20,621
Dru�ile su se jo� od malih nogu.
10
00:03:20,828 --> 00:03:24,370
I jedna i druga provincijalke
i po rodjenju i po obrazovanju.
11
00:03:24,495 --> 00:03:28,996
Magi je, medjutim, bila udata u Parizu
gde je vodila uzbudljiv �ivot.
12
00:03:29,204 --> 00:03:30,954
�ana je �ivela u Di�onu,
13
00:03:31,120 --> 00:03:35,121
udata za Anri Turnijea, vlasnika
Burgonjskog Monitora
14
00:03:36,038 --> 00:03:37,621
Anri je voleo svoju �enu
15
00:03:37,829 --> 00:03:41,163
ali vi�e je vremena provodio
u svojim novinama.
16
00:03:41,287 --> 00:03:43,746
Tako je �ivela godinama.
17
00:03:43,955 --> 00:03:45,496
Podsticana od nedavno od supruga
18
00:03:45,662 --> 00:03:51,164
po�ela da da dva puta
mese�no odlazi u Pariz.
19
00:03:51,330 --> 00:03:56,413
Provodila se, sretala razne ljude
koji su je obasipali komplimentima.
20
00:03:56,997 --> 00:04:00,872
Kod Magi �ana je upoznala
i Raoula Floresa.
21
00:04:04,706 --> 00:04:06,414
Nikad nije tako dobro igrao.
22
00:04:27,581 --> 00:04:29,914
Nepobediv je. Bravo Raul!
23
00:04:55,333 --> 00:04:57,249
Bio si izvanredan.
24
00:04:57,416 --> 00:04:59,417
Evo, uzmi ovu stvar�icu.
25
00:05:03,582 --> 00:05:05,499
Kako uspeva� da bude�
tako lepa?
26
00:05:08,542 --> 00:05:10,167
Jeste li se dosadjivale?
27
00:05:10,333 --> 00:05:12,000
O, ne. Naprotiv.
28
00:05:12,124 --> 00:05:14,458
Malo je falilo da
zbog tebe izgubim.
29
00:05:14,666 --> 00:05:16,084
Zar?
30
00:05:16,250 --> 00:05:18,458
Jeste. Stalno mislim na tebe.
31
00:05:18,625 --> 00:05:19,668
Stvarno?
32
00:05:20,500 --> 00:05:23,375
- Da li me bar malo voli�?
- Naravno, volim vas.
33
00:05:23,543 --> 00:05:26,876
- Vas?
- Pardon, ne mogu jo� da se naviknem.
34
00:05:32,166 --> 00:05:35,669
Idem da se presvu�em. Dolazim
za pet minuta.
35
00:05:45,667 --> 00:05:47,252
Daj da te pogledam.
36
00:05:48,793 --> 00:05:51,919
Ljubav uti�e na tebe.
Ne mogu da te prepoznam.
37
00:06:10,712 --> 00:06:13,504
Ljubav uti�e na tebe.
Ne mogu da te prepoznam.
38
00:06:53,796 --> 00:06:55,797
- Dobar dan, madam.
- Dobar dan, Kudre.
39
00:07:02,380 --> 00:07:04,630
- Sve u redu?
- U redu, madam.
40
00:07:05,672 --> 00:07:07,088
O, premorena sam.
41
00:07:07,256 --> 00:07:08,673
Morate da se odmorite.
42
00:07:10,963 --> 00:07:12,422
- Katrin!
- Mama!
43
00:07:14,048 --> 00:07:17,755
Du�o, ne tako brzo! Pa��e�.
44
00:07:19,463 --> 00:07:20,964
Zdravo sre�o.
45
00:07:21,838 --> 00:07:24,589
Bila si dobra devoj�ica?
Dobro ve�e, Marta.
46
00:07:24,798 --> 00:07:29,131
Dobro ve�e. O, promeili
ste frizuru.
47
00:07:29,756 --> 00:07:32,214
Ja? Ne verujem.
48
00:07:32,340 --> 00:07:34,423
Da, ima� doli frizuru.
49
00:07:34,632 --> 00:07:37,381
Kao neka devoj�ura? Ba� ti hvala.
50
00:07:37,548 --> 00:07:40,048
- Gde je tata?
- Ne �uje�?
51
00:07:40,215 --> 00:07:43,007
Do�i�u gore da te poljubim,
du�o.
52
00:08:13,591 --> 00:08:16,508
- Zdravo, ljubavi.
- Zdravo, du�o.
53
00:08:16,633 --> 00:08:18,633
Odakle tolika srda�nost?
54
00:08:18,842 --> 00:08:21,134
Srda�nost? Uvek sam ista.
55
00:08:23,008 --> 00:08:24,258
Da li prekidam?
56
00:08:26,842 --> 00:08:28,342
To uvek �inim, jelda?
57
00:08:28,467 --> 00:08:30,092
"Uvek" je �enska re�.
58
00:08:31,050 --> 00:08:33,717
Onda, jesi li se lepo
provela u Parizu?
59
00:08:33,884 --> 00:08:36,717
- "Provesti" je mu�ka re�.
- To je bolje nego biti duhovit.
60
00:08:36,884 --> 00:08:39,717
Prvo, ja nisam duhovita.
Drugo, �inim �to mogu.
61
00:08:39,884 --> 00:08:42,675
Mo�e� li da ode� i vidi�
za ve�eru?
62
00:08:42,841 --> 00:08:46,552
Dobro. Presvu�i �u se za�as
i vr�am se za minut.
63
00:08:46,719 --> 00:08:50,176
"Za�as" "Za sekundu" -
tako govori Magi.
64
00:08:54,552 --> 00:08:55,844
Hvala, Kudre.
65
00:08:57,134 --> 00:08:58,343
I onda?
66
00:08:59,135 --> 00:09:02,469
I onda ti nema� pojma koliko je
u Parizu va�na frizura.
67
00:09:04,261 --> 00:09:07,886
�ena mo�e da bude i ovako i
onako ali mora da ima urednu kosu.
68
00:09:08,094 --> 00:09:10,052
Frizura �ini i ode�u �ik.
69
00:09:12,677 --> 00:09:16,177
Po frizuri mo�e� da prepozna�...
70
00:09:16,344 --> 00:09:18,677
- Koga?
- Svakoga.
71
00:09:18,844 --> 00:09:23,304
Amerikanku, �vedjanku, Par�anku,
provincijalku - svakog.
72
00:09:24,595 --> 00:09:26,594
Ima istine u tome �to pri�a�.
73
00:09:27,345 --> 00:09:28,886
Magi te stvari zna.
74
00:09:29,052 --> 00:09:32,720
Ona ka�e da i ako nisi lepa
mora� da ima� nekakav stil.
75
00:09:32,970 --> 00:09:36,721
Ali ti ne mora� da ima� nekakav
stil, ti ima� mu�a.
76
00:09:36,845 --> 00:09:38,763
Mu�a koji me nikada ne gleda.
77
00:09:38,971 --> 00:09:43,387
Pa ako je tako za koga treba
da ima� nekakav stil?
78
00:09:44,346 --> 00:09:45,762
Nizakoga.
79
00:09:46,720 --> 00:09:48,721
Zbog sebe same.
80
00:09:50,762 --> 00:09:51,804
Imam na to pravo.
81
00:09:52,345 --> 00:09:53,970
A kako je sa na�om Magi?
82
00:09:54,137 --> 00:09:56,971
Osim �to je glupa�a, da li
je jo� bu�na kao pre?
83
00:09:57,138 --> 00:09:59,639
�ta da ti ka�em? Jeste, ako
te to �ini sre�nim.
84
00:09:59,806 --> 00:10:01,678
Ne. Samo konstatujem.
85
00:10:03,137 --> 00:10:05,305
Za mene je Magi malo sutra �ik,
86
00:10:05,471 --> 00:10:08,221
dru�tvena, pari�anka - bilo �ta.
87
00:10:08,388 --> 00:10:09,929
�ak joj je i ku�e bez veze.
88
00:10:10,096 --> 00:10:11,346
Ba� si zao.
89
00:10:11,513 --> 00:10:14,013
Nisam uop�te. Ba� mi je draga.
90
00:10:17,264 --> 00:10:22,638
Ju�e sam upravo stavio njenu
sliku na �ensku stranu.
91
00:10:24,305 --> 00:10:27,931
"U Bagatel Polo Klubu, gospodja
Margerit Tjebo-Leroj
92
00:10:28,098 --> 00:10:32,347
"predaje pehar Raulu Floresu,
kapitenu tima..."
93
00:10:35,432 --> 00:10:37,431
Da, ta�no.
94
00:10:40,097 --> 00:10:41,139
Poznajem ga dobro.
95
00:10:42,515 --> 00:10:43,973
Vidjala sam ga svakog dana.
96
00:10:48,056 --> 00:10:50,389
- Sad te zanima i polo?
- Da.
97
00:10:51,639 --> 00:10:53,015
Lep �ovek?
98
00:10:56,391 --> 00:11:00,807
On je pre svega fin
i pametan.
99
00:11:01,724 --> 00:11:03,890
Dopao bi ti se. A i...
100
00:11:07,682 --> 00:11:09,308
Uzmi, ovo je za tebe.
101
00:11:14,974 --> 00:11:17,766
Nisam stigla da popri�am
sa Kudreom.
102
00:11:17,933 --> 00:11:20,058
Ima li ne�eg novog?
Nekih problema?
103
00:11:20,225 --> 00:11:21,474
Sve ide kako treba?
104
00:11:21,599 --> 00:11:23,225
Ne treba ni�ta da pita�
105
00:11:23,433 --> 00:11:26,516
kad najve�i deo vremena ne zna�
�ta se ovde de�ava.
106
00:11:29,934 --> 00:11:31,266
Uze�u ja.
107
00:11:39,393 --> 00:11:41,600
Halo. Da.
108
00:11:42,517 --> 00:11:44,517
Da. Ja sam.
109
00:11:46,310 --> 00:11:48,517
U redu. Sada?
110
00:11:49,434 --> 00:11:53,102
Ne, ja �u o tome da odlu�im.
111
00:11:53,310 --> 00:11:54,476
Vodi�u o tome ra�una.
112
00:11:56,976 --> 00:11:58,559
Vidimo se, Helen.
113
00:12:10,768 --> 00:12:12,519
Moram u kancelariju.
114
00:12:13,310 --> 00:12:14,728
Kakva muka!
115
00:12:37,352 --> 00:12:39,270
Da li ne�to mogu da pomognem?
116
00:12:40,353 --> 00:12:44,478
- Izgleda� tu�no.
- Zar? Nisam tu�na.
117
00:12:46,728 --> 00:12:48,020
A za�to nisi tu�na?
118
00:13:17,022 --> 00:13:19,646
"Ne mogu da te prepoznam",
rekla je Magi.
119
00:13:19,812 --> 00:13:22,438
Anri nije ni�ta video.
Ni�ta primetio.
120
00:13:56,813 --> 00:13:59,690
Tata je razmazio Katrin
kad mama nije tu.
121
00:13:59,857 --> 00:14:01,190
Udovoljava joj.
122
00:14:03,316 --> 00:14:06,024
- Igra se s njom.
- Ne, ta treba da se popravi.
123
00:14:08,816 --> 00:14:10,398
Nije to dobro za dete.
124
00:14:19,066 --> 00:14:20,859
Radi �ta joj padne na pamet.
125
00:14:21,025 --> 00:14:25,066
Ako joj uvek sve �ini
kasnije �e da ima problema.
126
00:14:42,484 --> 00:14:45,109
Zahvaljuju�i svom �udnom
karakteru
127
00:14:45,275 --> 00:14:48,026
�ana je osetila trunku ljubomore.
128
00:14:58,485 --> 00:14:59,859
Madam izlazi?
129
00:15:06,693 --> 00:15:08,067
Dobro ve�e, madam.
130
00:15:43,152 --> 00:15:45,527
- Dobro ve�e, Marselo.
- Dobro ve�e, madam.
131
00:15:45,653 --> 00:15:47,528
Htela bih da vidim mu�a.
132
00:15:47,737 --> 00:15:50,778
U �tampariji je.
Pozva�u ga.
133
00:15:50,945 --> 00:15:52,361
Idem sa vama.
134
00:16:05,529 --> 00:16:08,612
Ja sam Elen Kavalije.
Sekretarica gospodina Turnijea.
135
00:16:08,779 --> 00:16:12,195
Marselo ka�e da ste ovde.
Nadam se da nije ni�ta ozbiljno.
136
00:16:12,361 --> 00:16:13,820
Odakle vam ta ideja.
137
00:16:13,987 --> 00:16:17,321
Izvinjavam se. Nismo navikli
da vas ovde vidimo.
138
00:16:17,488 --> 00:16:19,779
Posebno u ovo vreme. Da se
deran�irate.
139
00:16:19,945 --> 00:16:20,987
Ne brinite.
140
00:16:21,154 --> 00:16:25,654
Do�la sam samo da vidim
svog mu�a.
141
00:16:25,821 --> 00:16:27,614
On je u �tampariji.
142
00:16:38,989 --> 00:16:41,655
- Elen, gde ste bili?
- Madam Turnije.
143
00:16:41,822 --> 00:16:44,365
- �ana!
- Elen, pogledajte.
144
00:16:45,739 --> 00:16:47,321
Iznenadjen si?
145
00:16:57,281 --> 00:16:59,738
- A ona je sre�na.
- Ko?
146
00:17:01,197 --> 00:17:02,448
Ona.
147
00:17:03,491 --> 00:17:06,822
�ana, budi ozbiljna. Nemam
vremena za gubljenje.
148
00:17:07,823 --> 00:17:09,489
Za�to si do�la?
149
00:17:11,490 --> 00:17:12,783
Ne znam.
150
00:17:32,157 --> 00:17:36,198
Po�to Anri �ani nije
posve�ivao mnogo pa�nje
151
00:17:37,574 --> 00:17:41,408
ose�ala se slobodnom da �e��e
i du�e boravi u Parizu.
152
00:17:52,450 --> 00:17:53,492
Dobro jutro, madam
153
00:17:55,784 --> 00:17:57,367
Dobro jutro, �antal.
154
00:17:59,866 --> 00:18:02,618
- Koliko je sati?
- Petnaest do dvanaest.
155
00:18:02,743 --> 00:18:05,867
- Madam Turnije je odavno budna.
- Naravno da jeste.
156
00:18:13,076 --> 00:18:15,535
- Mogu?
- Dobro jutro.
157
00:18:15,702 --> 00:18:16,951
Lepo si spavala?
158
00:18:24,411 --> 00:18:25,701
Da li ti se dopada?
159
00:18:26,576 --> 00:18:28,160
U redu je.
160
00:18:28,285 --> 00:18:31,411
�ta je sad. Ustala si
na levu nogu?
161
00:18:33,368 --> 00:18:36,828
Raul te obo�ava.Zar to nije
dovoljno?
162
00:18:37,786 --> 00:18:40,911
- Pusti ga da te voli.
- Pu�tam ga.
163
00:18:41,076 --> 00:18:43,827
Znam �ene koje bi umrle
za njega.
164
00:18:43,952 --> 00:18:46,660
Ne treba da brine�. On te
obo�ava.
165
00:18:48,077 --> 00:18:49,244
Kad nisi tu
166
00:18:49,369 --> 00:18:52,287
on provodi bele no�i
razmi�ljaju�i o tebi.
167
00:18:52,453 --> 00:18:55,911
On je stalo�en �ovek
a ti ga raspame�uje�.
168
00:18:56,119 --> 00:18:57,328
On tako ka�e.
169
00:18:58,203 --> 00:18:59,953
To mi ne da da spavam.
170
00:19:00,619 --> 00:19:01,660
Do podneva.
171
00:19:03,537 --> 00:19:05,287
Da li ti Raula voli� ili ne?
172
00:19:06,579 --> 00:19:08,662
- Mislim.
- To nije odgovor!
173
00:19:08,870 --> 00:19:11,161
Dolazi� u Pariza da ga vidi�,
zar ne?
174
00:19:12,079 --> 00:19:14,287
Zar ne mo�e� jednom da se
opusti� i bude� sre�na?
175
00:19:14,454 --> 00:19:15,954
�ta ti jo� treba?
176
00:19:16,120 --> 00:19:19,663
Osam si godina u braku a
Anri te jo� ne razume!
177
00:19:19,787 --> 00:19:22,246
I jo� te tretira kao slu�avku.
178
00:19:22,453 --> 00:19:24,537
Ima� sre�u da ti je dosadno ku�i.
179
00:19:24,662 --> 00:19:28,453
Dosada ubija. Veruj mi.
Imam i ja jednu.
180
00:19:28,620 --> 00:19:31,037
Ostavi� dosadu ku�i a �ali� se?
181
00:19:31,412 --> 00:19:32,620
Ma ne.
182
00:19:32,788 --> 00:19:36,122
Halo. A, ti si. Da�u ti je.
183
00:19:37,246 --> 00:19:38,287
Raul.
184
00:19:43,080 --> 00:19:44,289
Dobro jutro.
185
00:19:46,663 --> 00:19:47,705
A vi?
186
00:19:47,914 --> 00:19:51,247
Ne zaboravi ve�eru kod Andrea.
Nema izgovaranja.
187
00:19:55,194 --> 00:19:56,457
Da.
188
00:20:16,248 --> 00:20:19,206
�ana, ostavimo ih
189
00:20:20,582 --> 00:20:22,207
- Ne.
- Ide� li, Raul?
190
00:20:22,333 --> 00:20:25,789
- �ana je umorna.
- Hajde. Samo na nekoliko minuta.
191
00:20:25,957 --> 00:20:28,164
Niko ne namerava da te dugo
zadr�ava.
192
00:20:28,373 --> 00:20:29,457
�ekajte me!
193
00:21:31,918 --> 00:21:35,502
Sedite! Kre�emo.
194
00:22:52,755 --> 00:22:56,087
- Ho�u da te u�inim sre�nom.
- Ja jesam sre�na.
195
00:22:59,006 --> 00:23:03,047
Mi smo samo na trenutke zajedno.
Hteo bih celi �ivot s tobom.
196
00:23:06,047 --> 00:23:07,798
�esto se pitam za�to me voli�?
197
00:23:08,005 --> 00:23:11,756
Rekao sam ti hiljadu puta.
Zato �to si druga�ija.
198
00:23:11,923 --> 00:23:14,505
- Druga�ija od koga?
- Od drugih �ena.
199
00:23:16,339 --> 00:23:20,465
Mrzim sve �ene koje su oko
tebe kada mene nema.
200
00:23:20,590 --> 00:23:22,216
Ne budi luda.
201
00:23:23,838 --> 00:23:27,131
Raul, re�i �u ti ne�to,
ja ti verujem.
202
00:23:27,340 --> 00:23:28,548
O, ljubavi moja.
203
00:23:30,090 --> 00:23:31,674
Izgleda� tu�no. �ta ti je?
204
00:23:32,631 --> 00:23:36,633
Ljubomoran sam �to se sutra
vra�a� ku�i kod svog mu�a.
205
00:23:36,798 --> 00:23:38,132
Hajde da ne pri�amo o njemu.
206
00:23:38,298 --> 00:23:40,256
Razmi�ljam da krenem u Di�on
207
00:23:40,424 --> 00:23:43,257
i da se no�u kao lopov
uvu�em u tvoju sobu.
208
00:24:12,300 --> 00:24:14,050
Ne, nemoj da izlazi�.
Mo�e� da ide�.
209
00:24:34,884 --> 00:24:39,302
�anin dvostruki �ivot
nije trajao dugo.
210
00:24:41,050 --> 00:24:43,260
Jedne ve�eri, dok se pripremala
da krene za Pariz...
211
00:24:43,427 --> 00:24:45,968
�unka, krem sir...
212
00:24:55,343 --> 00:24:58,010
Marta, dajte ovaj spisak Kudreu.
213
00:24:58,177 --> 00:24:59,302
Da, madam.
214
00:25:04,552 --> 00:25:06,802
- Laku no�.
- Dovidjenja, Marta. Do nedelje.
215
00:25:42,721 --> 00:25:44,886
Hteo si da ode� bez laku no�?
216
00:25:45,054 --> 00:25:46,721
Mislio sam da spava�.
217
00:25:46,888 --> 00:25:49,930
Mogao si da vidi� svetlo
na mom prozoru.
218
00:25:50,972 --> 00:25:52,262
Pogledaj me �askom.
219
00:25:53,930 --> 00:25:56,971
Ne izgleda da dolazi�
sa poslovne ve�ere.
220
00:25:57,930 --> 00:25:59,929
Uvek se popije malo vi�e.
221
00:26:02,305 --> 00:26:03,638
Uvek previ�e.
222
00:26:07,637 --> 00:26:09,763
Vidim da si spremna za put.
223
00:26:11,056 --> 00:26:15,222
- Zar nije dosta Pariza?
- To je lepa promena.
224
00:26:15,430 --> 00:26:17,138
Mo�da za tebe. Meni je ve� dosta.
225
00:26:17,306 --> 00:26:20,930
Nisam planirala da idem,
ali ti si rekao da idem.
226
00:26:21,056 --> 00:26:23,681
Ima tri dana kako sam predlo�io
da odemo do �vajcarske.
227
00:26:23,888 --> 00:26:27,347
Da, ali Magi me je pozvala i
nisam mogla da odbijem.
228
00:26:27,472 --> 00:26:28,931
Ne tra�i isprike!
229
00:26:34,015 --> 00:26:36,264
Isprike samo pokrivaju la�.
230
00:26:37,723 --> 00:26:39,682
Dozvoli da ka�em da sam iznenadjen.
231
00:26:40,682 --> 00:26:44,222
Magi poznaje� jo� od detinjstva.
Najbolja ti je drugarica.
232
00:26:44,390 --> 00:26:46,349
Vidja� je kad god ho�e�.
233
00:26:46,558 --> 00:26:48,765
�udno je da bez toga ne mo�e�.
234
00:26:49,516 --> 00:26:51,181
To je, u stvari, neverovatno.
235
00:26:51,348 --> 00:26:54,474
- Magi �e da bude uvredjena.
- Neka bude! Ba� me briga!
236
00:26:57,807 --> 00:27:00,224
I ako je toliko osetljiva,
kako ka�e�...
237
00:27:01,182 --> 00:27:05,433
...za�to se ne uvredi �to
je ti nikad ovde ne pozove�?
238
00:27:06,349 --> 00:27:09,225
Budi dobra i pozovi je sutra
ujutru
239
00:27:09,391 --> 00:27:11,432
i reci da slede�eg vikenda
bude na� gost ovde.
240
00:27:11,557 --> 00:27:14,183
Pa vide�u je sutra u Parizu.
241
00:27:15,100 --> 00:27:16,559
Nema nikakvog razloga da ide�
u Pariz!
242
00:27:16,808 --> 00:27:19,307
Slu�aj, Anri. Tebi pi�e
ne prija.
243
00:27:19,432 --> 00:27:21,100
Organizovala je ve�eru za mene
244
00:27:21,308 --> 00:27:24,475
sa Dipuiem, Dipra, Sandersom
i Raulom Floresom.
245
00:27:24,642 --> 00:27:26,849
- Naravno.
- Misli� da je sme�no?
246
00:27:27,016 --> 00:27:28,391
Ona poziva koga ho�e.
247
00:27:28,559 --> 00:27:30,559
- I koga ti ho�e�.
- Pa �ta onda?
248
00:27:32,225 --> 00:27:35,435
- Kad bi ga samo znao...
- Zato ga ti dobro zna�.
249
00:27:35,975 --> 00:27:38,183
Ti si lud? Fantazira�!
250
00:27:38,308 --> 00:27:41,267
"Raul i Magi"
stalno to slu�am.
251
00:27:41,476 --> 00:27:44,060
Po�to su nerazdvojivi
pozovi ih oboje.
252
00:27:44,227 --> 00:27:46,017
- Ti si lud!
- Insistiram.
253
00:27:46,184 --> 00:27:48,059
Pozovi ih oboje u moje ime.
254
00:27:50,269 --> 00:27:52,893
Za�ali�e�. smrtno �e da ti
budu dosadni.
255
00:27:54,309 --> 00:27:56,893
Dosadni? Daleko od toga.
256
00:27:57,060 --> 00:28:01,811
Naprotiv, bi�u sre�an da vidim
dve osobe kojima se ti divi�.
257
00:28:20,146 --> 00:28:22,227
Nikad ne�e� da prestane�
da me zapanjuje�.
258
00:28:22,394 --> 00:28:26,687
Odlazi� posle jednog dana zbog
tog mu�evljevog glupog vikenda!
259
00:28:26,854 --> 00:28:29,853
Do�la sam zbog tvoje ve�ere
a i da razgovaramo.
260
00:28:29,977 --> 00:28:32,603
O Anrijevoj glupoj ideji
o vikendu?
261
00:28:32,811 --> 00:28:36,187
Zovi ga i reci mu da ne mo�emo
da dodjemo i ostani ovde.
262
00:28:36,353 --> 00:28:37,936
I bi�e sre�an i neka ide da peca.
263
00:28:38,103 --> 00:28:41,771
To ne dolazi u obzir.
Ne mogu, Magi, i ti to zna�.
264
00:29:16,647 --> 00:29:19,771
- Odlazim.
- Voleo bih da dodjem.
265
00:29:19,980 --> 00:29:23,106
Ti bi voleo ali Magi ne bi.
Nemoj da kasni�.
266
00:29:23,272 --> 00:29:24,355
Ne brini.
267
00:29:25,230 --> 00:29:27,314
- Pla�im se.
- �ega?
268
00:29:27,480 --> 00:29:28,689
Svega.
269
00:29:28,856 --> 00:29:30,606
- Same sebe?
- Ne.
270
00:29:30,773 --> 00:29:32,147
- Mene?
- Ne.
271
00:29:32,272 --> 00:29:34,230
- Pa �ega onda?
- Ne znam.
272
00:29:36,189 --> 00:29:38,482
Zabrinuta sam kad o nama
razmi�ljam.
273
00:29:40,439 --> 00:29:42,106
Valjda je to ljubav.
274
00:31:37,987 --> 00:31:40,319
Najzad! Ne mogu da verujem!
275
00:31:41,069 --> 00:31:43,361
- Vi ste prvi ko je stao.
- Prvi?
276
00:31:45,112 --> 00:31:47,237
- �alite se?
- Ne, uop�te.
277
00:31:51,028 --> 00:31:52,737
Kola su mi se pokvarila.
278
00:31:53,862 --> 00:31:55,862
- Guma?
- Ne, motor.
279
00:31:56,071 --> 00:31:57,154
Motor?
280
00:31:59,820 --> 00:32:01,153
E pa nisam ba� pravi.
281
00:32:03,612 --> 00:32:05,655
Motor i ja nemamo ni�ta
zajedni�ko.
282
00:32:05,780 --> 00:32:08,362
Ali, mogli bi bar da pogldate.
283
00:32:23,280 --> 00:32:24,947
- Crko je.
- I �ta onda?
284
00:32:25,905 --> 00:32:29,947
Nisam stru�njak za to.
285
00:32:30,655 --> 00:32:33,821
Izgleda da je gotov,
ali mogao bi da se popravi.
286
00:32:33,947 --> 00:32:37,030
Mogli bi da me povezete do
nekog servisa u gradu
287
00:32:37,239 --> 00:32:38,447
pa �u sama da se snadjem.
288
00:32:40,030 --> 00:32:41,073
Va�i. Hajdemo.
289
00:32:43,613 --> 00:32:46,448
�urim da stignem u Di�on.
A vi?
290
00:32:47,239 --> 00:32:48,697
Odavde ste?
291
00:32:49,323 --> 00:32:50,698
Ne, samo obilazim.
292
00:33:15,158 --> 00:33:16,741
Ima li nekog?
293
00:33:16,866 --> 00:33:18,116
Ovde sam.
294
00:33:19,406 --> 00:33:21,282
Ima li nekog?
295
00:33:21,449 --> 00:33:22,782
Ovde sam!
296
00:33:26,199 --> 00:33:28,074
Izvinite, nisam vas videla.
297
00:33:29,074 --> 00:33:31,033
Pokvario mi se auto.
298
00:33:34,199 --> 00:33:35,908
Kola su mi se pokvarila!
299
00:33:36,367 --> 00:33:38,450
Ne vredi da vi�ete. Gluv je.
300
00:33:39,825 --> 00:33:42,825
- Ovo su va�a kola?
- No. Dovezli su me.
301
00:33:43,450 --> 00:33:47,741
Moja su na putu, par
kilometara odavde.
302
00:33:47,866 --> 00:33:49,241
To je lo�e.
303
00:33:50,033 --> 00:33:52,451
- Koja su kola?
- Dvesta tri.
304
00:33:52,617 --> 00:33:54,991
- Koja?
- Pe�o 203!
305
00:33:55,158 --> 00:33:58,951
To je jo� gore.
Ovo je Renoov servis.
306
00:34:01,450 --> 00:34:04,492
Ne nervirajte se, gospodjo.
307
00:34:04,909 --> 00:34:07,410
Drage �u volje da pomognem,
ali morate da sa�ekate.
308
00:34:07,576 --> 00:34:10,243
Ali ne mogu, stra�no mi se �uri!
309
00:34:10,368 --> 00:34:12,535
Pa ja ovde sredjujem �asiju!
310
00:34:18,284 --> 00:34:19,910
Imate li barem telefon?
311
00:34:20,744 --> 00:34:22,327
Pozadi je u magacinu.
312
00:34:26,619 --> 00:34:29,910
- Da li sam vam jo� potreban?
- Ne verujem. Hvala vam.
313
00:34:30,868 --> 00:34:33,703
Kako najbr�e mo�e da se stigne
odavde do Montbara?
314
00:34:41,577 --> 00:34:43,453
Halo, molim vas 413 u Di�onu.
315
00:34:50,704 --> 00:34:51,869
Hvala. Dovidjenja.
316
00:34:59,786 --> 00:35:02,495
Molim vas, stopirajte poziv.
317
00:35:15,288 --> 00:35:16,913
Izvinite ako sam indiskretna,
318
00:35:17,120 --> 00:35:20,538
ali ako idete do Di�ona da li
bi me odbacili?
319
00:35:21,412 --> 00:35:24,413
- Dobro, ali moj auto nije neki.
- Dobro, va�no da se kotrlja.
320
00:35:25,955 --> 00:35:29,122
Upozoravam vas, ne mogu da jurim.
Mrzim brzinu.
321
00:35:34,120 --> 00:35:37,455
Moram da stanem u Monbaru, da
pozdravim mog profesora.
322
00:35:39,747 --> 00:35:42,954
- Treba da mu dam neke knjige.
- Dugo �ete da se zadr�ite?
323
00:35:43,121 --> 00:35:45,330
- Samo da ga vidim.
- Odli�no.
324
00:36:05,540 --> 00:36:06,581
Moj kofer!
325
00:36:08,124 --> 00:36:10,372
Nema veze. Posla�u po njega.
326
00:36:11,289 --> 00:36:13,707
Bitno mi je jedino da ku�i
budem u osam uve�e.
327
00:36:16,581 --> 00:36:18,457
Bernar Diboa-Lamber.
328
00:36:18,624 --> 00:36:22,791
Znam jednog Diboa-Lambera
koji u Sen Klodu igra golf.
329
00:36:24,165 --> 00:36:25,290
�ak.
330
00:36:25,416 --> 00:36:28,081
Moj kuzen. Be�im od njega
ko od kuge.
331
00:36:28,249 --> 00:36:29,624
�armantan �ovek.
332
00:36:32,041 --> 00:36:35,125
U vezi sa porodicom Kleber
iz �e�erana.
333
00:36:35,250 --> 00:36:38,166
- Tako sam �uo.
- I sa Tiebo-Leroj vunarima.
334
00:36:38,332 --> 00:36:39,582
Poznajem ih sve.
335
00:36:39,749 --> 00:36:42,333
Magi Tiebo-Leroj je moja
bliska prijateljica.
336
00:36:42,541 --> 00:36:44,416
- �alim vas.
- Poznajete je?
337
00:36:44,542 --> 00:36:46,541
Ne, bogu hvala. Samo po �uvenju.
338
00:36:47,291 --> 00:36:49,125
Ne podnosim sav taj svet.
339
00:36:53,667 --> 00:36:56,250
Bili ste u pravu. Stvanro
ne mo�ete da jurite.
340
00:36:56,375 --> 00:36:57,458
Trudim se.
341
00:37:13,916 --> 00:37:15,042
Koja budala!
342
00:37:18,335 --> 00:37:19,585
�ta?
343
00:37:19,710 --> 00:37:22,168
Br�e! Br�e!
Probajte da ih stignete!
344
00:37:22,376 --> 00:37:23,668
- Koga?
- Njih!
345
00:37:23,793 --> 00:37:27,209
- Pozvala sam ih na ve�eru.
- Nije trebalo.
346
00:37:35,752 --> 00:37:37,294
Gde �ete?
347
00:37:37,503 --> 00:37:41,543
Rekao sam vam. Moram da vidim
starog profesora.
348
00:38:25,378 --> 00:38:26,421
Samo malo.
349
00:39:13,464 --> 00:39:15,673
Malo ste preterali.
350
00:39:15,798 --> 00:39:17,882
Nisam vas terao da podjete.
351
00:39:18,089 --> 00:39:20,424
- Rekli ste na sekundu!
- Stilska figura.
352
00:39:20,548 --> 00:39:22,048
Pro�lo je tri �etvrt sata.
353
00:39:25,216 --> 00:39:28,506
Izvinjavam se, nisam znao da je
mom prijatelju lo�e.
354
00:39:30,673 --> 00:39:31,757
Bolestan je.
355
00:39:33,048 --> 00:39:34,383
Moja mu je poseta prijala.
356
00:39:35,006 --> 00:39:37,757
Poslu�io me biskvitima i vinom
357
00:39:37,924 --> 00:39:39,757
i malo popri�ao.
358
00:39:39,882 --> 00:39:42,924
Bilo bi mu krivo da sam samo
u�ao i iza�ao.
359
00:39:54,259 --> 00:39:55,551
Desno.
360
00:40:04,591 --> 00:40:05,924
Koliko je sati?
361
00:40:06,091 --> 00:40:08,508
- Osam i deset.
- Osam i deset! Stra�no!
362
00:40:09,592 --> 00:40:12,010
Ako su pravi prijatelji
ne�e da zamere.
363
00:40:12,175 --> 00:40:15,384
Trebalo je da ih do�ekam.
Moj ih mu� skoro ne poznaje.
364
00:40:15,968 --> 00:40:19,634
- Ne zna va�e prijatelje?
- Nije hteo da ih zna.
365
00:40:21,093 --> 00:40:25,259
- Da li je on nekakav medved?
- Jeste, ba� to.
366
00:40:25,384 --> 00:40:28,634
I vi se bojite da vam
ne upla�i prijatelje.
367
00:40:33,093 --> 00:40:35,051
Dakle, udali ste se za medveda.
368
00:40:36,593 --> 00:40:38,802
Medveda vlasnika Burgunskog
Monitora.
369
00:40:39,301 --> 00:40:42,427
Da li ga ceo grad gleda kad
izlazi iz ku�e?
370
00:40:42,551 --> 00:40:46,218
�ivimo van Di�ona. Uostalom,
na to smo i navikli.
371
00:40:46,427 --> 00:40:50,051
- Recite, on je tamno smedj?
- Da.
372
00:40:50,218 --> 00:40:53,635
- Krupan? Sna�an? Ogroman?
- Veoma krupan.
373
00:40:55,468 --> 00:40:58,052
Onda je on ursus gigantescus.
374
00:40:59,010 --> 00:41:02,135
- Nosi li ka�ket?
- Ponekad.
375
00:41:03,386 --> 00:41:07,095
Govori nekoliko jezika,
kola vozi sam.
376
00:41:07,219 --> 00:41:10,178
I jede samo med, vo�e i jaja.
377
00:41:10,928 --> 00:41:14,928
Podlo�an je iznenandom besu i lako
napadne onog ko mu se ne svidja.
378
00:41:15,053 --> 00:41:17,845
- Zvu�i kao da ga poznajete.
- Poznajem �ivotinje.
379
00:41:23,679 --> 00:41:24,720
Ovim putem.
380
00:41:29,970 --> 00:41:31,262
Blagi bo�e!
381
00:41:31,387 --> 00:41:35,804
Vidim dva tela kako sede
i surog medveda kako ih gleda.
382
00:41:35,970 --> 00:41:37,345
Va� suprug?
383
00:42:04,847 --> 00:42:06,222
�ivci.
384
00:42:12,513 --> 00:42:15,347
Vidim surog medveda!
385
00:42:19,224 --> 00:42:21,807
- Dugo je ovakva?
- Sad kad smo stigli.
386
00:42:23,890 --> 00:42:26,681
- Anri Turnije, njen suprug.
- Pretpostavljam.
387
00:42:29,848 --> 00:42:31,307
Bernar Dibua-Lamber.
388
00:42:31,473 --> 00:42:33,682
- Fransov sin?
- Njegov ne�ak.
389
00:42:33,890 --> 00:42:37,891
Nisam Fransoa video odavno. Jedan
je od mojih najboljih prijatelja.
390
00:42:38,057 --> 00:42:39,265
�ta se desilo?
391
00:43:21,518 --> 00:43:25,101
I posle kratkog zadr�avanja u
Monbaru do�li smo pravo ovde.
392
00:43:27,226 --> 00:43:29,059
Hvala vam �to ste bili tako
ljubazni.
393
00:43:30,476 --> 00:43:32,475
Nije mi bilo uop�te te�ko.
394
00:43:32,684 --> 00:43:36,683
- Ionako �u da spavam u Di�onu.
- Di�onu? Ne dolazi u obzir.
395
00:43:36,809 --> 00:43:38,726
Bi�e nam �ast da ve�erate
sa nama...
396
00:43:41,102 --> 00:43:42,476
..i preno�ite ovde.
397
00:43:42,685 --> 00:43:45,309
- Ali...
- Nema ali. Insistiram.
398
00:43:46,268 --> 00:43:48,353
- Ne �elim da...
- Ja �elim.
399
00:43:49,977 --> 00:43:51,475
Izvinite na trenutak.
400
00:44:11,478 --> 00:44:14,394
- Pokvari�e� mi frizuru.
- Jo� je nisi napravila.
401
00:44:14,519 --> 00:44:15,769
Ostavi me.
402
00:44:15,936 --> 00:44:18,103
Oni �ekaju, �ta ti je?
403
00:44:18,270 --> 00:44:19,310
Divim se.
404
00:44:21,186 --> 00:44:23,687
Jesi li rekao Kudreu da
doda jo� jedno mesto?
405
00:44:24,771 --> 00:44:26,894
- �ta �emo za sobu?
- Pripremi�u.
406
00:44:27,936 --> 00:44:29,979
- Koju?
- Zelenu sobu.
407
00:44:41,187 --> 00:44:42,770
Kako lepa ku�a.
408
00:44:45,062 --> 00:44:49,479
Po meni je daleko od mora.
�ta ovde �ovek da radi �itav dan?
409
00:44:49,604 --> 00:44:51,187
Mo�e� ovo dole da uredjuje�.
410
00:44:52,147 --> 00:44:54,311
Pitajte �anu �ta o tome misli.
411
00:44:54,479 --> 00:44:56,520
- �anu?
- Madam Turnije.
412
00:44:57,272 --> 00:45:00,563
Olako je propustila priliku
da dodje u Pariz.
413
00:45:00,730 --> 00:45:04,271
U Parizu se �ivot odvija!
414
00:45:04,438 --> 00:45:06,022
I ostavi vas zapanjene.
415
00:45:06,230 --> 00:45:08,813
- Pesnik ili pesimista?
- Arheolog.
416
00:45:09,230 --> 00:45:13,189
Delim va�e odu�evljenje za
ku�e u unutra�njosti.
417
00:45:13,397 --> 00:45:17,897
Pamtim na�u nostalgiju, pravu
ljubav na�eg detinjstva.
418
00:45:18,021 --> 00:45:20,646
Mogu li da vam poka�em va�u sobu,
gospodine?
419
00:45:24,230 --> 00:45:25,397
Ho�emo da udjemo?
420
00:45:43,689 --> 00:45:46,565
Gospodin Turnije je inistirao
da ovde preno�im.
421
00:45:46,732 --> 00:45:48,273
Ba� mi je drago.
422
00:45:48,440 --> 00:45:51,441
- Kudre, je��emo za pet minuta.
- Da, madam.
423
00:46:05,316 --> 00:46:07,941
- Molim vas izvinite.
- Jesi se smirila?
424
00:46:10,150 --> 00:46:14,484
- Neprijatno mi je.
- Nikad vas nisam video nasmejanu.
425
00:46:15,608 --> 00:46:17,275
�ta vam je rekao taj mladi�?
426
00:46:17,441 --> 00:46:18,900
Za�to ga je Anri pozvao?
427
00:46:19,025 --> 00:46:21,608
On je blesav i pretenciozan i...
428
00:46:23,192 --> 00:46:24,399
..ide na �ivce.
429
00:46:29,317 --> 00:46:30,484
Ve�era je servirana.
430
00:46:45,485 --> 00:46:49,068
Magi i Anri desno.
Vi Raul ovde.
431
00:46:51,275 --> 00:46:53,818
- Ovo me ne vra�a u mladost.
- �ta?
432
00:46:53,984 --> 00:46:56,818
Sve ovo. Zidovi.
Ove stvari.
433
00:46:57,026 --> 00:47:00,277
Niste promenili ni�ta.
434
00:47:00,402 --> 00:47:04,318
Da sam sve izmenio da li bi ovde
ponovo na�ao svoju mladost?
435
00:47:04,527 --> 00:47:06,486
Sve me ovde �ini mladim.
436
00:47:06,611 --> 00:47:09,776
To je lepo u unutra�njosti,
ali da �ivite u Parizu...
437
00:47:09,985 --> 00:47:12,694
Svi kupuju name�taj iz
osamnaestog veka.
438
00:47:12,819 --> 00:47:14,860
Ja sam stalno u antikvarnici.
439
00:47:15,069 --> 00:47:16,694
Ne, ne jedem nikad supu.
440
00:47:17,902 --> 00:47:23,986
Da li se ose�ate mladjom ako spavate
u mladala�kom mrtva�kom sanduku?
441
00:47:24,903 --> 00:47:26,362
Nisam o tome razmi�ljala.
442
00:47:27,069 --> 00:47:29,819
Ja samo smatram da nije
u trendu.
443
00:47:33,904 --> 00:47:36,111
A da li bi to ikada mogli?
444
00:47:40,278 --> 00:47:43,529
- Raul je bio u Rusiji, znate
- Nisam to znao.
445
00:47:43,655 --> 00:47:48,111
�anin se strah pokazao opravdanim
Ve�era je bila prava katastrofa.
446
00:47:48,737 --> 00:47:51,863
Raoul je vodio op�te razgovore
tek da razbije �utanje.
447
00:47:55,862 --> 00:47:59,862
Granice su obi�na linija
koja se predje.
448
00:47:59,988 --> 00:48:02,321
Kad je predjete vi ste
u inostranstvu.
449
00:48:02,488 --> 00:48:04,238
Da li su Rusi stvarno stranci?
450
00:48:04,445 --> 00:48:07,571
Za mene, �panca, ne vi�e
nego Nemci ili Francuzi.
451
00:48:07,696 --> 00:48:09,739
Nemci! Oni su jo� vi�e!
452
00:48:10,864 --> 00:48:11,988
O, ptica!
453
00:48:13,070 --> 00:48:15,988
Kudrej, upalite sve�e a
ugasite svetlo.
454
00:48:16,155 --> 00:48:19,489
"Ja sam ptica, vidite mi krila.
Ja sam mi�. �iveli mi�evi!"
455
00:48:19,698 --> 00:48:21,446
To je bezopazni slepi mi�.
456
00:48:21,613 --> 00:48:24,114
Magi, zaboravili ste detinjstvo.
457
00:48:25,530 --> 00:48:29,364
Molim vas, nastavite.
Govorili ste da u Moskvi...
458
00:48:29,530 --> 00:48:32,113
Razlike su upadljive kad
putujete.
459
00:48:32,281 --> 00:48:36,322
U Moskvi nisam video pse, prosjake,
de�ja kolica ili bicikliste.
460
00:48:36,448 --> 00:48:39,656
- Zvu�i fantasti�no!
- Ali da li ljudi deluju sre�no?
461
00:48:39,823 --> 00:48:42,239
Da li znate ijednu zemlju
gde to jesu?
462
00:48:42,406 --> 00:48:44,824
Izgled ljudi zavisi
od vremena.
463
00:48:44,989 --> 00:48:48,739
Ako pada ki�a i hladno je,
oni su namr�teni, ali ako je lepo...
464
00:48:48,906 --> 00:48:50,990
- Iza�ao je.
- Prljavi gad!
465
00:48:51,990 --> 00:48:53,865
U Rusiji sam bio kao turista.
466
00:48:54,032 --> 00:48:56,157
Onda niste ni�ta videli.
467
00:48:57,031 --> 00:48:59,782
Otkrio sam Dostojevskog,
Gogolja, Tolstoja.
468
00:48:59,948 --> 00:49:01,782
Raul svuda ima prijatelje.
469
00:49:04,491 --> 00:49:09,406
Pri�ajte nam o tome.
Ja sanjam o Rusiji.
470
00:49:09,948 --> 00:49:13,324
Du�o, sanja� o Rusiji?
471
00:49:13,532 --> 00:49:15,449
Za�to si to rekla?
472
00:49:15,616 --> 00:49:19,658
Mislio sam da si �elela da za
godi�njicu odemo u Firencu.
473
00:49:19,825 --> 00:49:20,908
Za godi�njicu?
474
00:49:21,116 --> 00:49:23,825
Da. Posle osam godina braka.
475
00:49:23,991 --> 00:49:26,324
Zapanjuju�e ali istinito.
476
00:49:26,449 --> 00:49:28,783
Ne menjamo se kao vreme.
477
00:49:28,992 --> 00:49:30,159
�estitam.
478
00:49:31,283 --> 00:49:32,658
Za na�u ljubav, du�o.
479
00:49:40,368 --> 00:49:41,576
Pocrvenela si?
480
00:50:05,702 --> 00:50:08,076
Da li si Kudreju dao uputstva
za sutra ujutru?
481
00:50:08,244 --> 00:50:11,535
- Na �ta misli�?
- Zar ne ide� na pecanje?
482
00:50:11,701 --> 00:50:14,118
Ne, mislim da �u da ostanem
sa vama.
483
00:50:15,994 --> 00:50:19,910
To je za njega velika �rtva.
Obo�ava pecanje.
484
00:50:20,035 --> 00:50:24,661
Nekada sam i ja i�ao na pecanje, ali
polo me je li�io u�ivanja u prirodi.
485
00:50:24,828 --> 00:50:27,785
Divim se va�em bavljenju tim
kriketom na konjima.
486
00:50:27,951 --> 00:50:28,994
A za�to?
487
00:50:29,743 --> 00:50:33,203
Mrzim nademetanje.
Ne podnosim da gubim.
488
00:50:33,411 --> 00:50:35,578
Da li i u ljubavi mo�e
da se izgubi?
489
00:50:35,744 --> 00:50:37,619
Magi, tretirate ljubav kao sport.
490
00:50:38,744 --> 00:50:42,203
Ako �ete da idete na pecanje,
voleo bih da i ja podjem.
491
00:50:42,328 --> 00:50:47,412
Da obidjem jezero moje mladosti!
Idemo svi. Vrati�u se u mladost!
492
00:50:47,620 --> 00:50:52,537
- Mo�ete li da ustanete u �etiri?
- U Parizu ja le�em u pet ujutru.
493
00:50:52,870 --> 00:50:55,704
Ako je to neka razlika da
ustanem kad ina�e idem u krevet.
494
00:50:55,869 --> 00:50:57,453
�ta ti misli�, draga?
495
00:51:00,829 --> 00:51:03,995
- Zna�i, volite pecanje?
- Interesuje me.
496
00:51:04,120 --> 00:51:06,287
E pa bi�e mi pravo zadovoljstvo.
497
00:51:06,496 --> 00:51:08,871
- Ho�ete da nam se pridru�ite?
- On voli samo ptice.
498
00:51:08,996 --> 00:51:10,996
- Ornitologija?
- Ne, arheologija.
499
00:51:11,162 --> 00:51:12,329
To je ista stvar.
500
00:51:29,206 --> 00:51:31,371
- Pogledajte ovo.
- Evo, tu smo.
501
00:51:31,579 --> 00:51:34,538
Retko izdanje iz osamnaestog
veka
502
00:51:35,331 --> 00:51:38,206
arheologija u regionu Oten.
503
00:51:38,414 --> 00:51:39,871
Mislim da je interesantno.
504
00:51:42,455 --> 00:51:43,872
Hvala, du�o.
505
00:51:50,165 --> 00:51:53,080
- Znate za �atijon?
- Da, ovde je blizu.
506
00:51:54,206 --> 00:51:58,498
Svakako vam je poznato da su tu
nadjeni predmeti od zlata i bronze.
507
00:51:58,664 --> 00:52:03,914
Naravno.
Poznajem i kustosa u muzeju.
508
00:52:06,166 --> 00:52:09,290
Nisam ljuta. Uvek je u�ivao u tome
da me pecka.
509
00:52:11,123 --> 00:52:14,332
Ba� je sladak sa tobom,
sa tim sitnim detaljima.
510
00:52:16,498 --> 00:52:18,499
Raul, gde ste vi?
511
00:52:19,416 --> 00:52:22,457
U mojoj ma�ti, na hipodromu.
512
00:52:23,166 --> 00:52:26,040
Nemojte, molim vas, da verujete
prividu.
513
00:52:26,207 --> 00:52:29,207
Anri nikad nije ovakav.
Glumi.
514
00:52:30,249 --> 00:52:32,917
Dobri glumci govore istinu.
515
00:52:33,832 --> 00:52:36,499
- On izgovara la�i.
- Ne, oni govore istinu.
516
00:52:36,708 --> 00:52:39,416
Nisam ovde do�la da slu�am
raspravu.
517
00:52:40,334 --> 00:52:44,083
- Razumem Raulovo gledi�te.
- Ne razume� ti ni�ta.
518
00:52:45,208 --> 00:52:49,251
- Du�o, kakvi su ti planovi?
- Kakvi planovi?
519
00:52:49,417 --> 00:52:50,750
Za sutra.
520
00:52:51,541 --> 00:52:54,375
Pa, idem sutra sa vama.
521
00:52:56,210 --> 00:52:59,417
- Zato sad idem da legnem.
- �ekaj, idem i ja.
522
00:53:00,459 --> 00:53:02,500
Dug je bio dan, umorna sam.
523
00:53:02,709 --> 00:53:04,875
- Kudrej, budjenje u �etiri.
524
00:53:05,041 --> 00:53:07,168
- Izuzev ovog gospodina.
- Da, gospodine.
525
00:53:07,293 --> 00:53:08,960
- Laku no�.
- Hvala.
526
00:53:09,168 --> 00:53:11,250
Ja se vama zahvaljujem.
Sretan put.
527
00:53:12,334 --> 00:53:15,418
Ovde su cigarete.
Viski je tamo.
528
00:53:15,626 --> 00:53:18,751
Slu�ajte svaku plo�u koju ho�ete.
Kao u svojoj ku�i.
529
00:53:18,876 --> 00:53:20,460
Hvala jo� jednom. Laku no�.
530
00:53:36,836 --> 00:53:38,836
- Laku no�.
- Ispru�i se lepo.
531
00:53:38,961 --> 00:53:40,252
Sigurno da ho�u.
532
00:53:42,503 --> 00:53:44,503
O, miris starih dobrih dana!
533
00:53:57,295 --> 00:53:58,420
Lepo spavajte.
534
00:54:23,838 --> 00:54:26,588
Ne, ne mogu! Zar ne shvata�?
535
00:54:26,797 --> 00:54:30,713
- Samo na kratko.
- Bojim se. Previ�e je opasno!
536
00:54:30,837 --> 00:54:32,796
- Ostani!
- Ne mogu!
537
00:55:44,091 --> 00:55:46,008
Njen se svet raspao.
538
00:55:46,133 --> 00:55:49,675
Ogavan mu� i jo�
sme�niji ljubavnik.
539
00:55:49,842 --> 00:55:53,175
�anina je drama prerastala
u obi�an vodvilj.
540
00:55:54,216 --> 00:55:57,091
Odjednom je po�elela
da bude neko drugi.
541
00:59:08,850 --> 00:59:11,059
Izgledalo je kao da nju �eka,
542
00:59:11,225 --> 00:59:13,642
ali je jo� nije prepoznao.
543
00:59:23,058 --> 00:59:24,435
To ste vi.
544
01:00:08,477 --> 01:00:11,395
Mora da ste veoma sre�ni �to
�ivite na ovako lepom mestu.
545
01:00:11,561 --> 01:00:15,728
Da nije u provinciji.
Vi�e volim Pariz.
546
01:00:16,519 --> 01:00:20,062
Pariz je sjajan danju.
Da li vam se to svidja?
547
01:00:20,270 --> 01:00:23,977
Kad sam umorna svako me zamara,
i vi me sada zamarate.
548
01:00:24,103 --> 01:00:25,186
Ja ne mislim tako.
549
01:00:35,021 --> 01:00:37,937
Molim vas, ostavite me samu.
Ho�u da razmi�ljam.
550
01:00:38,105 --> 01:00:40,812
- Razmi�ljajmo zajedno.
- Ba� ste dosadni.
551
01:00:40,978 --> 01:00:43,396
Sla�em se. Ponekad samog sebe
ne podnosim.
552
01:00:43,562 --> 01:00:47,521
To je �esto, pretpostavljam.
I �ta onda radite?
553
01:00:48,480 --> 01:00:51,230
Razmi�ljam o lepim stvarima.
554
01:00:52,312 --> 01:00:53,813
Stvarima koje vi ne volite.
555
01:00:54,022 --> 01:00:56,397
Ne znate vi �ta ja volim
a �ta ne.
556
01:00:56,564 --> 01:01:01,313
Shvatam da ne volite ovo nebo,
mese�inu i ovu ku�u.
557
01:01:01,437 --> 01:01:04,814
Ne pri�ajte o mesecu kao da
ste ga vi izmislili.
558
01:01:04,980 --> 01:01:09,271
Divna je mese�ena ali �ta je
tu posebno.
559
01:01:09,480 --> 01:01:13,731
O molim vas, nemojte da govorite
kao va�a prijateljica Magi.
560
01:02:17,358 --> 01:02:19,649
Nemojte da mislite da imate
obavezu da mi pravite dru�tvo.
561
01:02:20,525 --> 01:02:22,441
Nikad to nisam mislio.
562
01:02:22,650 --> 01:02:24,650
O, vi ste previ�e komplikovani
za mene.
563
01:02:26,859 --> 01:02:28,360
Ali nisam lo� �ovek.
564
01:02:34,859 --> 01:02:36,234
Mislite?
565
01:02:37,027 --> 01:02:38,234
Siguran sam.
566
01:02:54,901 --> 01:02:57,943
"Mesec sjaji
na vedrom nebu...
567
01:03:01,735 --> 01:03:04,361
..iznenada �alju�i na njih
svoje srebrne zrake."
568
01:03:04,485 --> 01:03:05,944
Na koga mislite?
569
01:03:07,527 --> 01:03:10,319
"Ona u o�ima mojim vide
svoju sliku."
570
01:03:12,611 --> 01:03:15,235
"Andjeoski njen zasja osmeh."
571
01:03:20,903 --> 01:03:22,778
"No� je lepa."
572
01:03:22,945 --> 01:03:24,361
"No� je �ena."
573
01:04:07,781 --> 01:04:10,405
Pustite me. Ne �elim.
Nemate pravo!
574
01:04:27,823 --> 01:04:30,365
Ljubav i u pogledu
mo�e da se rodi.
575
01:04:30,531 --> 01:04:34,448
I �ana u tom trenu oseti kako
nestaju i stid i otpor.
576
01:04:54,448 --> 01:04:56,032
Nije smela da okleva.
577
01:04:56,699 --> 01:04:58,866
Sre�i se �ovek ne odupire.
578
01:06:01,868 --> 01:06:03,911
Da li je ovo zemlja koju si
izmislio...
579
01:06:08,409 --> 01:06:10,119
..da se u njoj izgubim?
580
01:06:44,245 --> 01:06:45,912
Anri je napravio branu.
581
01:10:20,754 --> 01:10:22,004
Da, znam.
582
01:10:24,254 --> 01:10:25,380
Dodji.
583
01:10:39,839 --> 01:10:41,047
Da, znam.
584
01:11:06,381 --> 01:11:07,673
To je Anri.
585
01:11:35,801 --> 01:11:36,883
Dodji.
586
01:11:37,924 --> 01:11:39,674
Idemo na drugu stranu.
587
01:11:48,508 --> 01:11:51,425
Ne, ne�u nazad u tvoju ku�u.
Hajde da odemo.
588
01:11:51,592 --> 01:11:52,925
Ali moram da se obu�em.
589
01:11:55,634 --> 01:11:56,718
Hajde gore sa mnom.
590
01:12:42,302 --> 01:12:43,677
Andjel�i�u moj.
591
01:12:47,719 --> 01:12:50,761
Spavaj du�o.
592
01:12:51,802 --> 01:12:53,553
Spavaj bebo moja.
593
01:13:23,596 --> 01:13:26,179
- To je bila Katrin.
- Katrin?
594
01:13:30,263 --> 01:13:31,680
Da, moja �erka.
595
01:13:33,055 --> 01:13:34,304
Tvoja �erka?
596
01:13:46,513 --> 01:13:47,721
Izaberi.
597
01:13:55,347 --> 01:13:57,139
Ho�u dete s tobom.
598
01:14:12,972 --> 01:14:14,722
- Ljubavi.
- Ne govori.
599
01:14:35,682 --> 01:14:39,266
Volim te.
Volim tebe a volim i Katrin.
600
01:16:14,811 --> 01:16:16,061
Ljubavi moja.
601
01:16:18,438 --> 01:16:19,812
Ljubavi moja.
602
01:16:57,688 --> 01:16:58,771
Daj mi ruku.
603
01:17:03,773 --> 01:17:05,230
Moramo da odemo.
604
01:17:26,689 --> 01:17:28,148
Divan si.
605
01:17:29,398 --> 01:17:30,857
Moja ljubav.
606
01:17:33,107 --> 01:17:34,482
Divan si.
607
01:17:47,691 --> 01:17:49,274
Oduvek te znam.
608
01:17:51,274 --> 01:17:52,608
Samo sam tebe znala.
609
01:18:01,149 --> 01:18:03,400
- �ta si napisala?
- �elju.
610
01:18:08,482 --> 01:18:09,983
Tako sam sre�na.
611
01:18:11,066 --> 01:18:12,151
Tako sre�na!
612
01:18:13,151 --> 01:18:15,400
Ne mogu da propustim celi �ivot...
613
01:18:27,942 --> 01:18:29,234
Moramo da odemo.
614
01:18:32,692 --> 01:18:33,944
Obu�i �u se.
615
01:18:38,108 --> 01:18:39,443
Zaspao si?
616
01:18:44,151 --> 01:18:45,568
Idem da se obu�em.
617
01:19:08,611 --> 01:19:09,820
�ta radi�?
618
01:19:10,694 --> 01:19:15,736
Uvek ostavim toplu kadu i
kupam se usred no�i.
619
01:19:16,528 --> 01:19:18,613
Trebalo bi to i ti da radi�.
620
01:19:18,779 --> 01:19:19,986
Lepo je?
621
01:19:25,154 --> 01:19:26,278
Slu�aj!
622
01:19:33,445 --> 01:19:34,904
Sve �e� da probudi�!
623
01:19:40,279 --> 01:19:42,446
Uvek �emo da spavamo zajedno.
624
01:19:45,947 --> 01:19:47,320
Ja �u da se brinem o tebi.
625
01:19:49,446 --> 01:19:50,613
Moj ti �ivot pripada.
626
01:20:03,613 --> 01:20:05,071
Bi�e lepo.
627
01:20:07,031 --> 01:20:08,280
Vide�e�.
628
01:20:20,031 --> 01:20:23,156
- �etiri je sata, madam.
- Hvala Kudrej. Ustajem.
629
01:20:28,741 --> 01:20:30,614
- Hvala, Kudrej.
- Vreme je.
630
01:20:31,240 --> 01:20:32,572
Da, da. Hvala.
631
01:21:02,491 --> 01:21:06,658
- �ta je, ljubavi?
- Mrzim sve ovo.
632
01:21:08,782 --> 01:21:09,824
�ta to?
633
01:21:11,033 --> 01:21:12,407
Sve ovo.
634
01:21:12,615 --> 01:21:16,492
Ove korake, glasove,
svu ovu ku�nu atmosferu,
635
01:21:16,658 --> 01:21:19,866
ovu ku�u, tvog mu�a,
prijatelje, tvoj �ivot.
636
01:21:37,743 --> 01:21:39,285
Sve mrzi�?
637
01:21:40,909 --> 01:21:42,076
�ak i mene?
638
01:21:57,034 --> 01:21:58,534
Trebalo bi da krenemo
639
01:21:58,660 --> 01:22:02,159
da budemo daleko, sami.
640
01:22:02,326 --> 01:22:07,036
Jo� je na�a no�
a kad zora svane
641
01:22:07,202 --> 01:22:08,578
bi�emo daleko odavde.
642
01:22:09,410 --> 01:22:12,452
- Onda po�uri.
- Onda me pusti.
643
01:22:13,161 --> 01:22:14,536
Nikada!
644
01:22:54,955 --> 01:22:56,371
Po�uri.
645
01:23:16,622 --> 01:23:17,914
Po�uri.
646
01:23:33,372 --> 01:23:35,414
- Volim te..
- I ja tebe.
647
01:23:37,706 --> 01:23:39,290
Ljubavi moja.
648
01:23:39,457 --> 01:23:40,915
�ivote moj.
649
01:23:41,081 --> 01:23:42,415
Srce moje.
650
01:23:43,164 --> 01:23:44,957
- �eno moja?
- Da.
651
01:23:45,623 --> 01:23:48,457
- Da, tvoja sam.
- Reci to.
652
01:23:49,248 --> 01:23:50,498
Volim te.
653
01:23:51,623 --> 01:23:53,166
- Zauvek?
- Da.
654
01:23:54,082 --> 01:23:56,832
Hajdemo odavde.
655
01:24:04,082 --> 01:24:05,541
Ne. Ne nosi ni�ta.
656
01:24:28,458 --> 01:24:31,333
Lepo bogami. Zapanjena sam!
657
01:24:32,833 --> 01:24:34,793
Zna� ga od ranije?
658
01:24:34,960 --> 01:24:37,876
�uti, Magi.
Ne poku�avaj da shvati�.
659
01:24:38,083 --> 01:24:39,666
Nikad ne�e� da razume�.
660
01:24:48,835 --> 01:24:49,959
Da li ste ve� spremni?
661
01:24:50,835 --> 01:24:52,001
Odlazite?
662
01:25:07,501 --> 01:25:08,627
Da, odlazim.
663
01:25:17,627 --> 01:25:20,377
Ovog me puta stvarno zapanjuje.
664
01:25:21,294 --> 01:25:24,252
Ne budi lud, Raul.
Nisi joj ti mu�.
665
01:25:29,626 --> 01:25:32,461
Vetar je stao.
Ima�ete lepo vreme.
666
01:26:09,714 --> 01:26:10,962
Za�to pla�e�?
667
01:26:21,922 --> 01:26:22,964
No�.
668
01:26:31,173 --> 01:26:33,462
�eleo bih da je uvek no�.
669
01:26:40,756 --> 01:26:42,880
- Bernar.
- Da.
670
01:26:43,881 --> 01:26:45,339
Da li si mnogo sre�an?
671
01:26:46,131 --> 01:26:48,965
Mnogo sre�an, ali ne pla�i.
672
01:26:49,798 --> 01:26:51,047
Izvini.
673
01:26:51,256 --> 01:26:54,715
Znam da je glupo, ali ja
ja vi�e nisam ona ista.
674
01:26:55,631 --> 01:26:58,382
Ja ho�u da bude� ona ista.
Tebe ja �elim.
675
01:27:07,049 --> 01:27:08,298
Gde da odemo?
676
01:27:09,632 --> 01:27:11,089
Nije va�no.
677
01:27:12,174 --> 01:27:13,882
Svuda �u sa tobom da idem.
678
01:27:30,090 --> 01:27:33,092
- Ho�u da te poljubim.
- Ne. Nemoj da me gleda�.
679
01:28:00,385 --> 01:28:02,051
Gladan sam. Ho�emo da stanemo?
680
01:29:08,512 --> 01:29:10,637
�ana, sunce.
681
01:29:39,597 --> 01:29:43,848
Krenuli su na dug put
neznaju�i �ta ih �eka...
682
01:29:45,013 --> 01:29:49,099
i da li �e lepota prve no�i
ponovo da im se uka�e.
683
01:29:49,265 --> 01:29:52,388
I u tim prvim jutarnjim
satima
684
01:29:52,555 --> 01:29:54,473
�ana je po�ela da u sebe sumnja.
685
01:29:57,598 --> 01:30:00,513
Pla�ila se ali ni�ega
joj nije bilo �ao.
686
01:30:22,492 --> 01:30:27,491
Preveo
Donato Di Bergamo
687
01:30:30,491 --> 01:30:34,490
Preuzeto sa www.titlovi.com
47013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.