All language subtitles for The.Lovers.1958.(Les.Amants-L.Malle).1080p.BRRip.x264-Classics.sr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,166 --> 00:00:48,365 LJUBAVNICI 2 00:02:01,101 --> 00:02:07,298 Obrada Donato Di Bergamo 3 00:02:30,076 --> 00:02:32,576 Bravo Raul! 4 00:02:36,994 --> 00:02:38,159 Dodji, Kiki. 5 00:02:40,368 --> 00:02:41,826 Kakav stil! 6 00:03:07,452 --> 00:03:11,120 - Zar nije fantasti�no? - O, zna�, nisam stru�na. 7 00:03:11,912 --> 00:03:15,121 I zaista, �ana Turnije se nije razumela u polo. 8 00:03:15,287 --> 00:03:18,161 Ponekad bi pravila dru�tvo prijateljici Magi. 9 00:03:18,286 --> 00:03:20,621 Dru�ile su se jo� od malih nogu. 10 00:03:20,828 --> 00:03:24,370 I jedna i druga provincijalke i po rodjenju i po obrazovanju. 11 00:03:24,495 --> 00:03:28,996 Magi je, medjutim, bila udata u Parizu gde je vodila uzbudljiv �ivot. 12 00:03:29,204 --> 00:03:30,954 �ana je �ivela u Di�onu, 13 00:03:31,120 --> 00:03:35,121 udata za Anri Turnijea, vlasnika Burgonjskog Monitora 14 00:03:36,038 --> 00:03:37,621 Anri je voleo svoju �enu 15 00:03:37,829 --> 00:03:41,163 ali vi�e je vremena provodio u svojim novinama. 16 00:03:41,287 --> 00:03:43,746 Tako je �ivela godinama. 17 00:03:43,955 --> 00:03:45,496 Podsticana od nedavno od supruga 18 00:03:45,662 --> 00:03:51,164 po�ela da da dva puta mese�no odlazi u Pariz. 19 00:03:51,330 --> 00:03:56,413 Provodila se, sretala razne ljude koji su je obasipali komplimentima. 20 00:03:56,997 --> 00:04:00,872 Kod Magi �ana je upoznala i Raoula Floresa. 21 00:04:04,706 --> 00:04:06,414 Nikad nije tako dobro igrao. 22 00:04:27,581 --> 00:04:29,914 Nepobediv je. Bravo Raul! 23 00:04:55,333 --> 00:04:57,249 Bio si izvanredan. 24 00:04:57,416 --> 00:04:59,417 Evo, uzmi ovu stvar�icu. 25 00:05:03,582 --> 00:05:05,499 Kako uspeva� da bude� tako lepa? 26 00:05:08,542 --> 00:05:10,167 Jeste li se dosadjivale? 27 00:05:10,333 --> 00:05:12,000 O, ne. Naprotiv. 28 00:05:12,124 --> 00:05:14,458 Malo je falilo da zbog tebe izgubim. 29 00:05:14,666 --> 00:05:16,084 Zar? 30 00:05:16,250 --> 00:05:18,458 Jeste. Stalno mislim na tebe. 31 00:05:18,625 --> 00:05:19,668 Stvarno? 32 00:05:20,500 --> 00:05:23,375 - Da li me bar malo voli�? - Naravno, volim vas. 33 00:05:23,543 --> 00:05:26,876 - Vas? - Pardon, ne mogu jo� da se naviknem. 34 00:05:32,166 --> 00:05:35,669 Idem da se presvu�em. Dolazim za pet minuta. 35 00:05:45,667 --> 00:05:47,252 Daj da te pogledam. 36 00:05:48,793 --> 00:05:51,919 Ljubav uti�e na tebe. Ne mogu da te prepoznam. 37 00:06:10,712 --> 00:06:13,504 Ljubav uti�e na tebe. Ne mogu da te prepoznam. 38 00:06:53,796 --> 00:06:55,797 - Dobar dan, madam. - Dobar dan, Kudre. 39 00:07:02,380 --> 00:07:04,630 - Sve u redu? - U redu, madam. 40 00:07:05,672 --> 00:07:07,088 O, premorena sam. 41 00:07:07,256 --> 00:07:08,673 Morate da se odmorite. 42 00:07:10,963 --> 00:07:12,422 - Katrin! - Mama! 43 00:07:14,048 --> 00:07:17,755 Du�o, ne tako brzo! Pa��e�. 44 00:07:19,463 --> 00:07:20,964 Zdravo sre�o. 45 00:07:21,838 --> 00:07:24,589 Bila si dobra devoj�ica? Dobro ve�e, Marta. 46 00:07:24,798 --> 00:07:29,131 Dobro ve�e. O, promeili ste frizuru. 47 00:07:29,756 --> 00:07:32,214 Ja? Ne verujem. 48 00:07:32,340 --> 00:07:34,423 Da, ima� doli frizuru. 49 00:07:34,632 --> 00:07:37,381 Kao neka devoj�ura? Ba� ti hvala. 50 00:07:37,548 --> 00:07:40,048 - Gde je tata? - Ne �uje�? 51 00:07:40,215 --> 00:07:43,007 Do�i�u gore da te poljubim, du�o. 52 00:08:13,591 --> 00:08:16,508 - Zdravo, ljubavi. - Zdravo, du�o. 53 00:08:16,633 --> 00:08:18,633 Odakle tolika srda�nost? 54 00:08:18,842 --> 00:08:21,134 Srda�nost? Uvek sam ista. 55 00:08:23,008 --> 00:08:24,258 Da li prekidam? 56 00:08:26,842 --> 00:08:28,342 To uvek �inim, jelda? 57 00:08:28,467 --> 00:08:30,092 "Uvek" je �enska re�. 58 00:08:31,050 --> 00:08:33,717 Onda, jesi li se lepo provela u Parizu? 59 00:08:33,884 --> 00:08:36,717 - "Provesti" je mu�ka re�. - To je bolje nego biti duhovit. 60 00:08:36,884 --> 00:08:39,717 Prvo, ja nisam duhovita. Drugo, �inim �to mogu. 61 00:08:39,884 --> 00:08:42,675 Mo�e� li da ode� i vidi� za ve�eru? 62 00:08:42,841 --> 00:08:46,552 Dobro. Presvu�i �u se za�as i vr�am se za minut. 63 00:08:46,719 --> 00:08:50,176 "Za�as" "Za sekundu" - tako govori Magi. 64 00:08:54,552 --> 00:08:55,844 Hvala, Kudre. 65 00:08:57,134 --> 00:08:58,343 I onda? 66 00:08:59,135 --> 00:09:02,469 I onda ti nema� pojma koliko je u Parizu va�na frizura. 67 00:09:04,261 --> 00:09:07,886 �ena mo�e da bude i ovako i onako ali mora da ima urednu kosu. 68 00:09:08,094 --> 00:09:10,052 Frizura �ini i ode�u �ik. 69 00:09:12,677 --> 00:09:16,177 Po frizuri mo�e� da prepozna�... 70 00:09:16,344 --> 00:09:18,677 - Koga? - Svakoga. 71 00:09:18,844 --> 00:09:23,304 Amerikanku, �vedjanku, Par�anku, provincijalku - svakog. 72 00:09:24,595 --> 00:09:26,594 Ima istine u tome �to pri�a�. 73 00:09:27,345 --> 00:09:28,886 Magi te stvari zna. 74 00:09:29,052 --> 00:09:32,720 Ona ka�e da i ako nisi lepa mora� da ima� nekakav stil. 75 00:09:32,970 --> 00:09:36,721 Ali ti ne mora� da ima� nekakav stil, ti ima� mu�a. 76 00:09:36,845 --> 00:09:38,763 Mu�a koji me nikada ne gleda. 77 00:09:38,971 --> 00:09:43,387 Pa ako je tako za koga treba da ima� nekakav stil? 78 00:09:44,346 --> 00:09:45,762 Nizakoga. 79 00:09:46,720 --> 00:09:48,721 Zbog sebe same. 80 00:09:50,762 --> 00:09:51,804 Imam na to pravo. 81 00:09:52,345 --> 00:09:53,970 A kako je sa na�om Magi? 82 00:09:54,137 --> 00:09:56,971 Osim �to je glupa�a, da li je jo� bu�na kao pre? 83 00:09:57,138 --> 00:09:59,639 �ta da ti ka�em? Jeste, ako te to �ini sre�nim. 84 00:09:59,806 --> 00:10:01,678 Ne. Samo konstatujem. 85 00:10:03,137 --> 00:10:05,305 Za mene je Magi malo sutra �ik, 86 00:10:05,471 --> 00:10:08,221 dru�tvena, pari�anka - bilo �ta. 87 00:10:08,388 --> 00:10:09,929 �ak joj je i ku�e bez veze. 88 00:10:10,096 --> 00:10:11,346 Ba� si zao. 89 00:10:11,513 --> 00:10:14,013 Nisam uop�te. Ba� mi je draga. 90 00:10:17,264 --> 00:10:22,638 Ju�e sam upravo stavio njenu sliku na �ensku stranu. 91 00:10:24,305 --> 00:10:27,931 "U Bagatel Polo Klubu, gospodja Margerit Tjebo-Leroj 92 00:10:28,098 --> 00:10:32,347 "predaje pehar Raulu Floresu, kapitenu tima..." 93 00:10:35,432 --> 00:10:37,431 Da, ta�no. 94 00:10:40,097 --> 00:10:41,139 Poznajem ga dobro. 95 00:10:42,515 --> 00:10:43,973 Vidjala sam ga svakog dana. 96 00:10:48,056 --> 00:10:50,389 - Sad te zanima i polo? - Da. 97 00:10:51,639 --> 00:10:53,015 Lep �ovek? 98 00:10:56,391 --> 00:11:00,807 On je pre svega fin i pametan. 99 00:11:01,724 --> 00:11:03,890 Dopao bi ti se. A i... 100 00:11:07,682 --> 00:11:09,308 Uzmi, ovo je za tebe. 101 00:11:14,974 --> 00:11:17,766 Nisam stigla da popri�am sa Kudreom. 102 00:11:17,933 --> 00:11:20,058 Ima li ne�eg novog? Nekih problema? 103 00:11:20,225 --> 00:11:21,474 Sve ide kako treba? 104 00:11:21,599 --> 00:11:23,225 Ne treba ni�ta da pita� 105 00:11:23,433 --> 00:11:26,516 kad najve�i deo vremena ne zna� �ta se ovde de�ava. 106 00:11:29,934 --> 00:11:31,266 Uze�u ja. 107 00:11:39,393 --> 00:11:41,600 Halo. Da. 108 00:11:42,517 --> 00:11:44,517 Da. Ja sam. 109 00:11:46,310 --> 00:11:48,517 U redu. Sada? 110 00:11:49,434 --> 00:11:53,102 Ne, ja �u o tome da odlu�im. 111 00:11:53,310 --> 00:11:54,476 Vodi�u o tome ra�una. 112 00:11:56,976 --> 00:11:58,559 Vidimo se, Helen. 113 00:12:10,768 --> 00:12:12,519 Moram u kancelariju. 114 00:12:13,310 --> 00:12:14,728 Kakva muka! 115 00:12:37,352 --> 00:12:39,270 Da li ne�to mogu da pomognem? 116 00:12:40,353 --> 00:12:44,478 - Izgleda� tu�no. - Zar? Nisam tu�na. 117 00:12:46,728 --> 00:12:48,020 A za�to nisi tu�na? 118 00:13:17,022 --> 00:13:19,646 "Ne mogu da te prepoznam", rekla je Magi. 119 00:13:19,812 --> 00:13:22,438 Anri nije ni�ta video. Ni�ta primetio. 120 00:13:56,813 --> 00:13:59,690 Tata je razmazio Katrin kad mama nije tu. 121 00:13:59,857 --> 00:14:01,190 Udovoljava joj. 122 00:14:03,316 --> 00:14:06,024 - Igra se s njom. - Ne, ta treba da se popravi. 123 00:14:08,816 --> 00:14:10,398 Nije to dobro za dete. 124 00:14:19,066 --> 00:14:20,859 Radi �ta joj padne na pamet. 125 00:14:21,025 --> 00:14:25,066 Ako joj uvek sve �ini kasnije �e da ima problema. 126 00:14:42,484 --> 00:14:45,109 Zahvaljuju�i svom �udnom karakteru 127 00:14:45,275 --> 00:14:48,026 �ana je osetila trunku ljubomore. 128 00:14:58,485 --> 00:14:59,859 Madam izlazi? 129 00:15:06,693 --> 00:15:08,067 Dobro ve�e, madam. 130 00:15:43,152 --> 00:15:45,527 - Dobro ve�e, Marselo. - Dobro ve�e, madam. 131 00:15:45,653 --> 00:15:47,528 Htela bih da vidim mu�a. 132 00:15:47,737 --> 00:15:50,778 U �tampariji je. Pozva�u ga. 133 00:15:50,945 --> 00:15:52,361 Idem sa vama. 134 00:16:05,529 --> 00:16:08,612 Ja sam Elen Kavalije. Sekretarica gospodina Turnijea. 135 00:16:08,779 --> 00:16:12,195 Marselo ka�e da ste ovde. Nadam se da nije ni�ta ozbiljno. 136 00:16:12,361 --> 00:16:13,820 Odakle vam ta ideja. 137 00:16:13,987 --> 00:16:17,321 Izvinjavam se. Nismo navikli da vas ovde vidimo. 138 00:16:17,488 --> 00:16:19,779 Posebno u ovo vreme. Da se deran�irate. 139 00:16:19,945 --> 00:16:20,987 Ne brinite. 140 00:16:21,154 --> 00:16:25,654 Do�la sam samo da vidim svog mu�a. 141 00:16:25,821 --> 00:16:27,614 On je u �tampariji. 142 00:16:38,989 --> 00:16:41,655 - Elen, gde ste bili? - Madam Turnije. 143 00:16:41,822 --> 00:16:44,365 - �ana! - Elen, pogledajte. 144 00:16:45,739 --> 00:16:47,321 Iznenadjen si? 145 00:16:57,281 --> 00:16:59,738 - A ona je sre�na. - Ko? 146 00:17:01,197 --> 00:17:02,448 Ona. 147 00:17:03,491 --> 00:17:06,822 �ana, budi ozbiljna. Nemam vremena za gubljenje. 148 00:17:07,823 --> 00:17:09,489 Za�to si do�la? 149 00:17:11,490 --> 00:17:12,783 Ne znam. 150 00:17:32,157 --> 00:17:36,198 Po�to Anri �ani nije posve�ivao mnogo pa�nje 151 00:17:37,574 --> 00:17:41,408 ose�ala se slobodnom da �e��e i du�e boravi u Parizu. 152 00:17:52,450 --> 00:17:53,492 Dobro jutro, madam 153 00:17:55,784 --> 00:17:57,367 Dobro jutro, �antal. 154 00:17:59,866 --> 00:18:02,618 - Koliko je sati? - Petnaest do dvanaest. 155 00:18:02,743 --> 00:18:05,867 - Madam Turnije je odavno budna. - Naravno da jeste. 156 00:18:13,076 --> 00:18:15,535 - Mogu? - Dobro jutro. 157 00:18:15,702 --> 00:18:16,951 Lepo si spavala? 158 00:18:24,411 --> 00:18:25,701 Da li ti se dopada? 159 00:18:26,576 --> 00:18:28,160 U redu je. 160 00:18:28,285 --> 00:18:31,411 �ta je sad. Ustala si na levu nogu? 161 00:18:33,368 --> 00:18:36,828 Raul te obo�ava.Zar to nije dovoljno? 162 00:18:37,786 --> 00:18:40,911 - Pusti ga da te voli. - Pu�tam ga. 163 00:18:41,076 --> 00:18:43,827 Znam �ene koje bi umrle za njega. 164 00:18:43,952 --> 00:18:46,660 Ne treba da brine�. On te obo�ava. 165 00:18:48,077 --> 00:18:49,244 Kad nisi tu 166 00:18:49,369 --> 00:18:52,287 on provodi bele no�i razmi�ljaju�i o tebi. 167 00:18:52,453 --> 00:18:55,911 On je stalo�en �ovek a ti ga raspame�uje�. 168 00:18:56,119 --> 00:18:57,328 On tako ka�e. 169 00:18:58,203 --> 00:18:59,953 To mi ne da da spavam. 170 00:19:00,619 --> 00:19:01,660 Do podneva. 171 00:19:03,537 --> 00:19:05,287 Da li ti Raula voli� ili ne? 172 00:19:06,579 --> 00:19:08,662 - Mislim. - To nije odgovor! 173 00:19:08,870 --> 00:19:11,161 Dolazi� u Pariza da ga vidi�, zar ne? 174 00:19:12,079 --> 00:19:14,287 Zar ne mo�e� jednom da se opusti� i bude� sre�na? 175 00:19:14,454 --> 00:19:15,954 �ta ti jo� treba? 176 00:19:16,120 --> 00:19:19,663 Osam si godina u braku a Anri te jo� ne razume! 177 00:19:19,787 --> 00:19:22,246 I jo� te tretira kao slu�avku. 178 00:19:22,453 --> 00:19:24,537 Ima� sre�u da ti je dosadno ku�i. 179 00:19:24,662 --> 00:19:28,453 Dosada ubija. Veruj mi. Imam i ja jednu. 180 00:19:28,620 --> 00:19:31,037 Ostavi� dosadu ku�i a �ali� se? 181 00:19:31,412 --> 00:19:32,620 Ma ne. 182 00:19:32,788 --> 00:19:36,122 Halo. A, ti si. Da�u ti je. 183 00:19:37,246 --> 00:19:38,287 Raul. 184 00:19:43,080 --> 00:19:44,289 Dobro jutro. 185 00:19:46,663 --> 00:19:47,705 A vi? 186 00:19:47,914 --> 00:19:51,247 Ne zaboravi ve�eru kod Andrea. Nema izgovaranja. 187 00:19:55,194 --> 00:19:56,457 Da. 188 00:20:16,248 --> 00:20:19,206 �ana, ostavimo ih 189 00:20:20,582 --> 00:20:22,207 - Ne. - Ide� li, Raul? 190 00:20:22,333 --> 00:20:25,789 - �ana je umorna. - Hajde. Samo na nekoliko minuta. 191 00:20:25,957 --> 00:20:28,164 Niko ne namerava da te dugo zadr�ava. 192 00:20:28,373 --> 00:20:29,457 �ekajte me! 193 00:21:31,918 --> 00:21:35,502 Sedite! Kre�emo. 194 00:22:52,755 --> 00:22:56,087 - Ho�u da te u�inim sre�nom. - Ja jesam sre�na. 195 00:22:59,006 --> 00:23:03,047 Mi smo samo na trenutke zajedno. Hteo bih celi �ivot s tobom. 196 00:23:06,047 --> 00:23:07,798 �esto se pitam za�to me voli�? 197 00:23:08,005 --> 00:23:11,756 Rekao sam ti hiljadu puta. Zato �to si druga�ija. 198 00:23:11,923 --> 00:23:14,505 - Druga�ija od koga? - Od drugih �ena. 199 00:23:16,339 --> 00:23:20,465 Mrzim sve �ene koje su oko tebe kada mene nema. 200 00:23:20,590 --> 00:23:22,216 Ne budi luda. 201 00:23:23,838 --> 00:23:27,131 Raul, re�i �u ti ne�to, ja ti verujem. 202 00:23:27,340 --> 00:23:28,548 O, ljubavi moja. 203 00:23:30,090 --> 00:23:31,674 Izgleda� tu�no. �ta ti je? 204 00:23:32,631 --> 00:23:36,633 Ljubomoran sam �to se sutra vra�a� ku�i kod svog mu�a. 205 00:23:36,798 --> 00:23:38,132 Hajde da ne pri�amo o njemu. 206 00:23:38,298 --> 00:23:40,256 Razmi�ljam da krenem u Di�on 207 00:23:40,424 --> 00:23:43,257 i da se no�u kao lopov uvu�em u tvoju sobu. 208 00:24:12,300 --> 00:24:14,050 Ne, nemoj da izlazi�. Mo�e� da ide�. 209 00:24:34,884 --> 00:24:39,302 �anin dvostruki �ivot nije trajao dugo. 210 00:24:41,050 --> 00:24:43,260 Jedne ve�eri, dok se pripremala da krene za Pariz... 211 00:24:43,427 --> 00:24:45,968 �unka, krem sir... 212 00:24:55,343 --> 00:24:58,010 Marta, dajte ovaj spisak Kudreu. 213 00:24:58,177 --> 00:24:59,302 Da, madam. 214 00:25:04,552 --> 00:25:06,802 - Laku no�. - Dovidjenja, Marta. Do nedelje. 215 00:25:42,721 --> 00:25:44,886 Hteo si da ode� bez laku no�? 216 00:25:45,054 --> 00:25:46,721 Mislio sam da spava�. 217 00:25:46,888 --> 00:25:49,930 Mogao si da vidi� svetlo na mom prozoru. 218 00:25:50,972 --> 00:25:52,262 Pogledaj me �askom. 219 00:25:53,930 --> 00:25:56,971 Ne izgleda da dolazi� sa poslovne ve�ere. 220 00:25:57,930 --> 00:25:59,929 Uvek se popije malo vi�e. 221 00:26:02,305 --> 00:26:03,638 Uvek previ�e. 222 00:26:07,637 --> 00:26:09,763 Vidim da si spremna za put. 223 00:26:11,056 --> 00:26:15,222 - Zar nije dosta Pariza? - To je lepa promena. 224 00:26:15,430 --> 00:26:17,138 Mo�da za tebe. Meni je ve� dosta. 225 00:26:17,306 --> 00:26:20,930 Nisam planirala da idem, ali ti si rekao da idem. 226 00:26:21,056 --> 00:26:23,681 Ima tri dana kako sam predlo�io da odemo do �vajcarske. 227 00:26:23,888 --> 00:26:27,347 Da, ali Magi me je pozvala i nisam mogla da odbijem. 228 00:26:27,472 --> 00:26:28,931 Ne tra�i isprike! 229 00:26:34,015 --> 00:26:36,264 Isprike samo pokrivaju la�. 230 00:26:37,723 --> 00:26:39,682 Dozvoli da ka�em da sam iznenadjen. 231 00:26:40,682 --> 00:26:44,222 Magi poznaje� jo� od detinjstva. Najbolja ti je drugarica. 232 00:26:44,390 --> 00:26:46,349 Vidja� je kad god ho�e�. 233 00:26:46,558 --> 00:26:48,765 �udno je da bez toga ne mo�e�. 234 00:26:49,516 --> 00:26:51,181 To je, u stvari, neverovatno. 235 00:26:51,348 --> 00:26:54,474 - Magi �e da bude uvredjena. - Neka bude! Ba� me briga! 236 00:26:57,807 --> 00:27:00,224 I ako je toliko osetljiva, kako ka�e�... 237 00:27:01,182 --> 00:27:05,433 ...za�to se ne uvredi �to je ti nikad ovde ne pozove�? 238 00:27:06,349 --> 00:27:09,225 Budi dobra i pozovi je sutra ujutru 239 00:27:09,391 --> 00:27:11,432 i reci da slede�eg vikenda bude na� gost ovde. 240 00:27:11,557 --> 00:27:14,183 Pa vide�u je sutra u Parizu. 241 00:27:15,100 --> 00:27:16,559 Nema nikakvog razloga da ide� u Pariz! 242 00:27:16,808 --> 00:27:19,307 Slu�aj, Anri. Tebi pi�e ne prija. 243 00:27:19,432 --> 00:27:21,100 Organizovala je ve�eru za mene 244 00:27:21,308 --> 00:27:24,475 sa Dipuiem, Dipra, Sandersom i Raulom Floresom. 245 00:27:24,642 --> 00:27:26,849 - Naravno. - Misli� da je sme�no? 246 00:27:27,016 --> 00:27:28,391 Ona poziva koga ho�e. 247 00:27:28,559 --> 00:27:30,559 - I koga ti ho�e�. - Pa �ta onda? 248 00:27:32,225 --> 00:27:35,435 - Kad bi ga samo znao... - Zato ga ti dobro zna�. 249 00:27:35,975 --> 00:27:38,183 Ti si lud? Fantazira�! 250 00:27:38,308 --> 00:27:41,267 "Raul i Magi" stalno to slu�am. 251 00:27:41,476 --> 00:27:44,060 Po�to su nerazdvojivi pozovi ih oboje. 252 00:27:44,227 --> 00:27:46,017 - Ti si lud! - Insistiram. 253 00:27:46,184 --> 00:27:48,059 Pozovi ih oboje u moje ime. 254 00:27:50,269 --> 00:27:52,893 Za�ali�e�. smrtno �e da ti budu dosadni. 255 00:27:54,309 --> 00:27:56,893 Dosadni? Daleko od toga. 256 00:27:57,060 --> 00:28:01,811 Naprotiv, bi�u sre�an da vidim dve osobe kojima se ti divi�. 257 00:28:20,146 --> 00:28:22,227 Nikad ne�e� da prestane� da me zapanjuje�. 258 00:28:22,394 --> 00:28:26,687 Odlazi� posle jednog dana zbog tog mu�evljevog glupog vikenda! 259 00:28:26,854 --> 00:28:29,853 Do�la sam zbog tvoje ve�ere a i da razgovaramo. 260 00:28:29,977 --> 00:28:32,603 O Anrijevoj glupoj ideji o vikendu? 261 00:28:32,811 --> 00:28:36,187 Zovi ga i reci mu da ne mo�emo da dodjemo i ostani ovde. 262 00:28:36,353 --> 00:28:37,936 I bi�e sre�an i neka ide da peca. 263 00:28:38,103 --> 00:28:41,771 To ne dolazi u obzir. Ne mogu, Magi, i ti to zna�. 264 00:29:16,647 --> 00:29:19,771 - Odlazim. - Voleo bih da dodjem. 265 00:29:19,980 --> 00:29:23,106 Ti bi voleo ali Magi ne bi. Nemoj da kasni�. 266 00:29:23,272 --> 00:29:24,355 Ne brini. 267 00:29:25,230 --> 00:29:27,314 - Pla�im se. - �ega? 268 00:29:27,480 --> 00:29:28,689 Svega. 269 00:29:28,856 --> 00:29:30,606 - Same sebe? - Ne. 270 00:29:30,773 --> 00:29:32,147 - Mene? - Ne. 271 00:29:32,272 --> 00:29:34,230 - Pa �ega onda? - Ne znam. 272 00:29:36,189 --> 00:29:38,482 Zabrinuta sam kad o nama razmi�ljam. 273 00:29:40,439 --> 00:29:42,106 Valjda je to ljubav. 274 00:31:37,987 --> 00:31:40,319 Najzad! Ne mogu da verujem! 275 00:31:41,069 --> 00:31:43,361 - Vi ste prvi ko je stao. - Prvi? 276 00:31:45,112 --> 00:31:47,237 - �alite se? - Ne, uop�te. 277 00:31:51,028 --> 00:31:52,737 Kola su mi se pokvarila. 278 00:31:53,862 --> 00:31:55,862 - Guma? - Ne, motor. 279 00:31:56,071 --> 00:31:57,154 Motor? 280 00:31:59,820 --> 00:32:01,153 E pa nisam ba� pravi. 281 00:32:03,612 --> 00:32:05,655 Motor i ja nemamo ni�ta zajedni�ko. 282 00:32:05,780 --> 00:32:08,362 Ali, mogli bi bar da pogldate. 283 00:32:23,280 --> 00:32:24,947 - Crko je. - I �ta onda? 284 00:32:25,905 --> 00:32:29,947 Nisam stru�njak za to. 285 00:32:30,655 --> 00:32:33,821 Izgleda da je gotov, ali mogao bi da se popravi. 286 00:32:33,947 --> 00:32:37,030 Mogli bi da me povezete do nekog servisa u gradu 287 00:32:37,239 --> 00:32:38,447 pa �u sama da se snadjem. 288 00:32:40,030 --> 00:32:41,073 Va�i. Hajdemo. 289 00:32:43,613 --> 00:32:46,448 �urim da stignem u Di�on. A vi? 290 00:32:47,239 --> 00:32:48,697 Odavde ste? 291 00:32:49,323 --> 00:32:50,698 Ne, samo obilazim. 292 00:33:15,158 --> 00:33:16,741 Ima li nekog? 293 00:33:16,866 --> 00:33:18,116 Ovde sam. 294 00:33:19,406 --> 00:33:21,282 Ima li nekog? 295 00:33:21,449 --> 00:33:22,782 Ovde sam! 296 00:33:26,199 --> 00:33:28,074 Izvinite, nisam vas videla. 297 00:33:29,074 --> 00:33:31,033 Pokvario mi se auto. 298 00:33:34,199 --> 00:33:35,908 Kola su mi se pokvarila! 299 00:33:36,367 --> 00:33:38,450 Ne vredi da vi�ete. Gluv je. 300 00:33:39,825 --> 00:33:42,825 - Ovo su va�a kola? - No. Dovezli su me. 301 00:33:43,450 --> 00:33:47,741 Moja su na putu, par kilometara odavde. 302 00:33:47,866 --> 00:33:49,241 To je lo�e. 303 00:33:50,033 --> 00:33:52,451 - Koja su kola? - Dvesta tri. 304 00:33:52,617 --> 00:33:54,991 - Koja? - Pe�o 203! 305 00:33:55,158 --> 00:33:58,951 To je jo� gore. Ovo je Renoov servis. 306 00:34:01,450 --> 00:34:04,492 Ne nervirajte se, gospodjo. 307 00:34:04,909 --> 00:34:07,410 Drage �u volje da pomognem, ali morate da sa�ekate. 308 00:34:07,576 --> 00:34:10,243 Ali ne mogu, stra�no mi se �uri! 309 00:34:10,368 --> 00:34:12,535 Pa ja ovde sredjujem �asiju! 310 00:34:18,284 --> 00:34:19,910 Imate li barem telefon? 311 00:34:20,744 --> 00:34:22,327 Pozadi je u magacinu. 312 00:34:26,619 --> 00:34:29,910 - Da li sam vam jo� potreban? - Ne verujem. Hvala vam. 313 00:34:30,868 --> 00:34:33,703 Kako najbr�e mo�e da se stigne odavde do Montbara? 314 00:34:41,577 --> 00:34:43,453 Halo, molim vas 413 u Di�onu. 315 00:34:50,704 --> 00:34:51,869 Hvala. Dovidjenja. 316 00:34:59,786 --> 00:35:02,495 Molim vas, stopirajte poziv. 317 00:35:15,288 --> 00:35:16,913 Izvinite ako sam indiskretna, 318 00:35:17,120 --> 00:35:20,538 ali ako idete do Di�ona da li bi me odbacili? 319 00:35:21,412 --> 00:35:24,413 - Dobro, ali moj auto nije neki. - Dobro, va�no da se kotrlja. 320 00:35:25,955 --> 00:35:29,122 Upozoravam vas, ne mogu da jurim. Mrzim brzinu. 321 00:35:34,120 --> 00:35:37,455 Moram da stanem u Monbaru, da pozdravim mog profesora. 322 00:35:39,747 --> 00:35:42,954 - Treba da mu dam neke knjige. - Dugo �ete da se zadr�ite? 323 00:35:43,121 --> 00:35:45,330 - Samo da ga vidim. - Odli�no. 324 00:36:05,540 --> 00:36:06,581 Moj kofer! 325 00:36:08,124 --> 00:36:10,372 Nema veze. Posla�u po njega. 326 00:36:11,289 --> 00:36:13,707 Bitno mi je jedino da ku�i budem u osam uve�e. 327 00:36:16,581 --> 00:36:18,457 Bernar Diboa-Lamber. 328 00:36:18,624 --> 00:36:22,791 Znam jednog Diboa-Lambera koji u Sen Klodu igra golf. 329 00:36:24,165 --> 00:36:25,290 �ak. 330 00:36:25,416 --> 00:36:28,081 Moj kuzen. Be�im od njega ko od kuge. 331 00:36:28,249 --> 00:36:29,624 �armantan �ovek. 332 00:36:32,041 --> 00:36:35,125 U vezi sa porodicom Kleber iz �e�erana. 333 00:36:35,250 --> 00:36:38,166 - Tako sam �uo. - I sa Tiebo-Leroj vunarima. 334 00:36:38,332 --> 00:36:39,582 Poznajem ih sve. 335 00:36:39,749 --> 00:36:42,333 Magi Tiebo-Leroj je moja bliska prijateljica. 336 00:36:42,541 --> 00:36:44,416 - �alim vas. - Poznajete je? 337 00:36:44,542 --> 00:36:46,541 Ne, bogu hvala. Samo po �uvenju. 338 00:36:47,291 --> 00:36:49,125 Ne podnosim sav taj svet. 339 00:36:53,667 --> 00:36:56,250 Bili ste u pravu. Stvanro ne mo�ete da jurite. 340 00:36:56,375 --> 00:36:57,458 Trudim se. 341 00:37:13,916 --> 00:37:15,042 Koja budala! 342 00:37:18,335 --> 00:37:19,585 �ta? 343 00:37:19,710 --> 00:37:22,168 Br�e! Br�e! Probajte da ih stignete! 344 00:37:22,376 --> 00:37:23,668 - Koga? - Njih! 345 00:37:23,793 --> 00:37:27,209 - Pozvala sam ih na ve�eru. - Nije trebalo. 346 00:37:35,752 --> 00:37:37,294 Gde �ete? 347 00:37:37,503 --> 00:37:41,543 Rekao sam vam. Moram da vidim starog profesora. 348 00:38:25,378 --> 00:38:26,421 Samo malo. 349 00:39:13,464 --> 00:39:15,673 Malo ste preterali. 350 00:39:15,798 --> 00:39:17,882 Nisam vas terao da podjete. 351 00:39:18,089 --> 00:39:20,424 - Rekli ste na sekundu! - Stilska figura. 352 00:39:20,548 --> 00:39:22,048 Pro�lo je tri �etvrt sata. 353 00:39:25,216 --> 00:39:28,506 Izvinjavam se, nisam znao da je mom prijatelju lo�e. 354 00:39:30,673 --> 00:39:31,757 Bolestan je. 355 00:39:33,048 --> 00:39:34,383 Moja mu je poseta prijala. 356 00:39:35,006 --> 00:39:37,757 Poslu�io me biskvitima i vinom 357 00:39:37,924 --> 00:39:39,757 i malo popri�ao. 358 00:39:39,882 --> 00:39:42,924 Bilo bi mu krivo da sam samo u�ao i iza�ao. 359 00:39:54,259 --> 00:39:55,551 Desno. 360 00:40:04,591 --> 00:40:05,924 Koliko je sati? 361 00:40:06,091 --> 00:40:08,508 - Osam i deset. - Osam i deset! Stra�no! 362 00:40:09,592 --> 00:40:12,010 Ako su pravi prijatelji ne�e da zamere. 363 00:40:12,175 --> 00:40:15,384 Trebalo je da ih do�ekam. Moj ih mu� skoro ne poznaje. 364 00:40:15,968 --> 00:40:19,634 - Ne zna va�e prijatelje? - Nije hteo da ih zna. 365 00:40:21,093 --> 00:40:25,259 - Da li je on nekakav medved? - Jeste, ba� to. 366 00:40:25,384 --> 00:40:28,634 I vi se bojite da vam ne upla�i prijatelje. 367 00:40:33,093 --> 00:40:35,051 Dakle, udali ste se za medveda. 368 00:40:36,593 --> 00:40:38,802 Medveda vlasnika Burgunskog Monitora. 369 00:40:39,301 --> 00:40:42,427 Da li ga ceo grad gleda kad izlazi iz ku�e? 370 00:40:42,551 --> 00:40:46,218 �ivimo van Di�ona. Uostalom, na to smo i navikli. 371 00:40:46,427 --> 00:40:50,051 - Recite, on je tamno smedj? - Da. 372 00:40:50,218 --> 00:40:53,635 - Krupan? Sna�an? Ogroman? - Veoma krupan. 373 00:40:55,468 --> 00:40:58,052 Onda je on ursus gigantescus. 374 00:40:59,010 --> 00:41:02,135 - Nosi li ka�ket? - Ponekad. 375 00:41:03,386 --> 00:41:07,095 Govori nekoliko jezika, kola vozi sam. 376 00:41:07,219 --> 00:41:10,178 I jede samo med, vo�e i jaja. 377 00:41:10,928 --> 00:41:14,928 Podlo�an je iznenandom besu i lako napadne onog ko mu se ne svidja. 378 00:41:15,053 --> 00:41:17,845 - Zvu�i kao da ga poznajete. - Poznajem �ivotinje. 379 00:41:23,679 --> 00:41:24,720 Ovim putem. 380 00:41:29,970 --> 00:41:31,262 Blagi bo�e! 381 00:41:31,387 --> 00:41:35,804 Vidim dva tela kako sede i surog medveda kako ih gleda. 382 00:41:35,970 --> 00:41:37,345 Va� suprug? 383 00:42:04,847 --> 00:42:06,222 �ivci. 384 00:42:12,513 --> 00:42:15,347 Vidim surog medveda! 385 00:42:19,224 --> 00:42:21,807 - Dugo je ovakva? - Sad kad smo stigli. 386 00:42:23,890 --> 00:42:26,681 - Anri Turnije, njen suprug. - Pretpostavljam. 387 00:42:29,848 --> 00:42:31,307 Bernar Dibua-Lamber. 388 00:42:31,473 --> 00:42:33,682 - Fransov sin? - Njegov ne�ak. 389 00:42:33,890 --> 00:42:37,891 Nisam Fransoa video odavno. Jedan je od mojih najboljih prijatelja. 390 00:42:38,057 --> 00:42:39,265 �ta se desilo? 391 00:43:21,518 --> 00:43:25,101 I posle kratkog zadr�avanja u Monbaru do�li smo pravo ovde. 392 00:43:27,226 --> 00:43:29,059 Hvala vam �to ste bili tako ljubazni. 393 00:43:30,476 --> 00:43:32,475 Nije mi bilo uop�te te�ko. 394 00:43:32,684 --> 00:43:36,683 - Ionako �u da spavam u Di�onu. - Di�onu? Ne dolazi u obzir. 395 00:43:36,809 --> 00:43:38,726 Bi�e nam �ast da ve�erate sa nama... 396 00:43:41,102 --> 00:43:42,476 ..i preno�ite ovde. 397 00:43:42,685 --> 00:43:45,309 - Ali... - Nema ali. Insistiram. 398 00:43:46,268 --> 00:43:48,353 - Ne �elim da... - Ja �elim. 399 00:43:49,977 --> 00:43:51,475 Izvinite na trenutak. 400 00:44:11,478 --> 00:44:14,394 - Pokvari�e� mi frizuru. - Jo� je nisi napravila. 401 00:44:14,519 --> 00:44:15,769 Ostavi me. 402 00:44:15,936 --> 00:44:18,103 Oni �ekaju, �ta ti je? 403 00:44:18,270 --> 00:44:19,310 Divim se. 404 00:44:21,186 --> 00:44:23,687 Jesi li rekao Kudreu da doda jo� jedno mesto? 405 00:44:24,771 --> 00:44:26,894 - �ta �emo za sobu? - Pripremi�u. 406 00:44:27,936 --> 00:44:29,979 - Koju? - Zelenu sobu. 407 00:44:41,187 --> 00:44:42,770 Kako lepa ku�a. 408 00:44:45,062 --> 00:44:49,479 Po meni je daleko od mora. �ta ovde �ovek da radi �itav dan? 409 00:44:49,604 --> 00:44:51,187 Mo�e� ovo dole da uredjuje�. 410 00:44:52,147 --> 00:44:54,311 Pitajte �anu �ta o tome misli. 411 00:44:54,479 --> 00:44:56,520 - �anu? - Madam Turnije. 412 00:44:57,272 --> 00:45:00,563 Olako je propustila priliku da dodje u Pariz. 413 00:45:00,730 --> 00:45:04,271 U Parizu se �ivot odvija! 414 00:45:04,438 --> 00:45:06,022 I ostavi vas zapanjene. 415 00:45:06,230 --> 00:45:08,813 - Pesnik ili pesimista? - Arheolog. 416 00:45:09,230 --> 00:45:13,189 Delim va�e odu�evljenje za ku�e u unutra�njosti. 417 00:45:13,397 --> 00:45:17,897 Pamtim na�u nostalgiju, pravu ljubav na�eg detinjstva. 418 00:45:18,021 --> 00:45:20,646 Mogu li da vam poka�em va�u sobu, gospodine? 419 00:45:24,230 --> 00:45:25,397 Ho�emo da udjemo? 420 00:45:43,689 --> 00:45:46,565 Gospodin Turnije je inistirao da ovde preno�im. 421 00:45:46,732 --> 00:45:48,273 Ba� mi je drago. 422 00:45:48,440 --> 00:45:51,441 - Kudre, je��emo za pet minuta. - Da, madam. 423 00:46:05,316 --> 00:46:07,941 - Molim vas izvinite. - Jesi se smirila? 424 00:46:10,150 --> 00:46:14,484 - Neprijatno mi je. - Nikad vas nisam video nasmejanu. 425 00:46:15,608 --> 00:46:17,275 �ta vam je rekao taj mladi�? 426 00:46:17,441 --> 00:46:18,900 Za�to ga je Anri pozvao? 427 00:46:19,025 --> 00:46:21,608 On je blesav i pretenciozan i... 428 00:46:23,192 --> 00:46:24,399 ..ide na �ivce. 429 00:46:29,317 --> 00:46:30,484 Ve�era je servirana. 430 00:46:45,485 --> 00:46:49,068 Magi i Anri desno. Vi Raul ovde. 431 00:46:51,275 --> 00:46:53,818 - Ovo me ne vra�a u mladost. - �ta? 432 00:46:53,984 --> 00:46:56,818 Sve ovo. Zidovi. Ove stvari. 433 00:46:57,026 --> 00:47:00,277 Niste promenili ni�ta. 434 00:47:00,402 --> 00:47:04,318 Da sam sve izmenio da li bi ovde ponovo na�ao svoju mladost? 435 00:47:04,527 --> 00:47:06,486 Sve me ovde �ini mladim. 436 00:47:06,611 --> 00:47:09,776 To je lepo u unutra�njosti, ali da �ivite u Parizu... 437 00:47:09,985 --> 00:47:12,694 Svi kupuju name�taj iz osamnaestog veka. 438 00:47:12,819 --> 00:47:14,860 Ja sam stalno u antikvarnici. 439 00:47:15,069 --> 00:47:16,694 Ne, ne jedem nikad supu. 440 00:47:17,902 --> 00:47:23,986 Da li se ose�ate mladjom ako spavate u mladala�kom mrtva�kom sanduku? 441 00:47:24,903 --> 00:47:26,362 Nisam o tome razmi�ljala. 442 00:47:27,069 --> 00:47:29,819 Ja samo smatram da nije u trendu. 443 00:47:33,904 --> 00:47:36,111 A da li bi to ikada mogli? 444 00:47:40,278 --> 00:47:43,529 - Raul je bio u Rusiji, znate - Nisam to znao. 445 00:47:43,655 --> 00:47:48,111 �anin se strah pokazao opravdanim Ve�era je bila prava katastrofa. 446 00:47:48,737 --> 00:47:51,863 Raoul je vodio op�te razgovore tek da razbije �utanje. 447 00:47:55,862 --> 00:47:59,862 Granice su obi�na linija koja se predje. 448 00:47:59,988 --> 00:48:02,321 Kad je predjete vi ste u inostranstvu. 449 00:48:02,488 --> 00:48:04,238 Da li su Rusi stvarno stranci? 450 00:48:04,445 --> 00:48:07,571 Za mene, �panca, ne vi�e nego Nemci ili Francuzi. 451 00:48:07,696 --> 00:48:09,739 Nemci! Oni su jo� vi�e! 452 00:48:10,864 --> 00:48:11,988 O, ptica! 453 00:48:13,070 --> 00:48:15,988 Kudrej, upalite sve�e a ugasite svetlo. 454 00:48:16,155 --> 00:48:19,489 "Ja sam ptica, vidite mi krila. Ja sam mi�. �iveli mi�evi!" 455 00:48:19,698 --> 00:48:21,446 To je bezopazni slepi mi�. 456 00:48:21,613 --> 00:48:24,114 Magi, zaboravili ste detinjstvo. 457 00:48:25,530 --> 00:48:29,364 Molim vas, nastavite. Govorili ste da u Moskvi... 458 00:48:29,530 --> 00:48:32,113 Razlike su upadljive kad putujete. 459 00:48:32,281 --> 00:48:36,322 U Moskvi nisam video pse, prosjake, de�ja kolica ili bicikliste. 460 00:48:36,448 --> 00:48:39,656 - Zvu�i fantasti�no! - Ali da li ljudi deluju sre�no? 461 00:48:39,823 --> 00:48:42,239 Da li znate ijednu zemlju gde to jesu? 462 00:48:42,406 --> 00:48:44,824 Izgled ljudi zavisi od vremena. 463 00:48:44,989 --> 00:48:48,739 Ako pada ki�a i hladno je, oni su namr�teni, ali ako je lepo... 464 00:48:48,906 --> 00:48:50,990 - Iza�ao je. - Prljavi gad! 465 00:48:51,990 --> 00:48:53,865 U Rusiji sam bio kao turista. 466 00:48:54,032 --> 00:48:56,157 Onda niste ni�ta videli. 467 00:48:57,031 --> 00:48:59,782 Otkrio sam Dostojevskog, Gogolja, Tolstoja. 468 00:48:59,948 --> 00:49:01,782 Raul svuda ima prijatelje. 469 00:49:04,491 --> 00:49:09,406 Pri�ajte nam o tome. Ja sanjam o Rusiji. 470 00:49:09,948 --> 00:49:13,324 Du�o, sanja� o Rusiji? 471 00:49:13,532 --> 00:49:15,449 Za�to si to rekla? 472 00:49:15,616 --> 00:49:19,658 Mislio sam da si �elela da za godi�njicu odemo u Firencu. 473 00:49:19,825 --> 00:49:20,908 Za godi�njicu? 474 00:49:21,116 --> 00:49:23,825 Da. Posle osam godina braka. 475 00:49:23,991 --> 00:49:26,324 Zapanjuju�e ali istinito. 476 00:49:26,449 --> 00:49:28,783 Ne menjamo se kao vreme. 477 00:49:28,992 --> 00:49:30,159 �estitam. 478 00:49:31,283 --> 00:49:32,658 Za na�u ljubav, du�o. 479 00:49:40,368 --> 00:49:41,576 Pocrvenela si? 480 00:50:05,702 --> 00:50:08,076 Da li si Kudreju dao uputstva za sutra ujutru? 481 00:50:08,244 --> 00:50:11,535 - Na �ta misli�? - Zar ne ide� na pecanje? 482 00:50:11,701 --> 00:50:14,118 Ne, mislim da �u da ostanem sa vama. 483 00:50:15,994 --> 00:50:19,910 To je za njega velika �rtva. Obo�ava pecanje. 484 00:50:20,035 --> 00:50:24,661 Nekada sam i ja i�ao na pecanje, ali polo me je li�io u�ivanja u prirodi. 485 00:50:24,828 --> 00:50:27,785 Divim se va�em bavljenju tim kriketom na konjima. 486 00:50:27,951 --> 00:50:28,994 A za�to? 487 00:50:29,743 --> 00:50:33,203 Mrzim nademetanje. Ne podnosim da gubim. 488 00:50:33,411 --> 00:50:35,578 Da li i u ljubavi mo�e da se izgubi? 489 00:50:35,744 --> 00:50:37,619 Magi, tretirate ljubav kao sport. 490 00:50:38,744 --> 00:50:42,203 Ako �ete da idete na pecanje, voleo bih da i ja podjem. 491 00:50:42,328 --> 00:50:47,412 Da obidjem jezero moje mladosti! Idemo svi. Vrati�u se u mladost! 492 00:50:47,620 --> 00:50:52,537 - Mo�ete li da ustanete u �etiri? - U Parizu ja le�em u pet ujutru. 493 00:50:52,870 --> 00:50:55,704 Ako je to neka razlika da ustanem kad ina�e idem u krevet. 494 00:50:55,869 --> 00:50:57,453 �ta ti misli�, draga? 495 00:51:00,829 --> 00:51:03,995 - Zna�i, volite pecanje? - Interesuje me. 496 00:51:04,120 --> 00:51:06,287 E pa bi�e mi pravo zadovoljstvo. 497 00:51:06,496 --> 00:51:08,871 - Ho�ete da nam se pridru�ite? - On voli samo ptice. 498 00:51:08,996 --> 00:51:10,996 - Ornitologija? - Ne, arheologija. 499 00:51:11,162 --> 00:51:12,329 To je ista stvar. 500 00:51:29,206 --> 00:51:31,371 - Pogledajte ovo. - Evo, tu smo. 501 00:51:31,579 --> 00:51:34,538 Retko izdanje iz osamnaestog veka 502 00:51:35,331 --> 00:51:38,206 arheologija u regionu Oten. 503 00:51:38,414 --> 00:51:39,871 Mislim da je interesantno. 504 00:51:42,455 --> 00:51:43,872 Hvala, du�o. 505 00:51:50,165 --> 00:51:53,080 - Znate za �atijon? - Da, ovde je blizu. 506 00:51:54,206 --> 00:51:58,498 Svakako vam je poznato da su tu nadjeni predmeti od zlata i bronze. 507 00:51:58,664 --> 00:52:03,914 Naravno. Poznajem i kustosa u muzeju. 508 00:52:06,166 --> 00:52:09,290 Nisam ljuta. Uvek je u�ivao u tome da me pecka. 509 00:52:11,123 --> 00:52:14,332 Ba� je sladak sa tobom, sa tim sitnim detaljima. 510 00:52:16,498 --> 00:52:18,499 Raul, gde ste vi? 511 00:52:19,416 --> 00:52:22,457 U mojoj ma�ti, na hipodromu. 512 00:52:23,166 --> 00:52:26,040 Nemojte, molim vas, da verujete prividu. 513 00:52:26,207 --> 00:52:29,207 Anri nikad nije ovakav. Glumi. 514 00:52:30,249 --> 00:52:32,917 Dobri glumci govore istinu. 515 00:52:33,832 --> 00:52:36,499 - On izgovara la�i. - Ne, oni govore istinu. 516 00:52:36,708 --> 00:52:39,416 Nisam ovde do�la da slu�am raspravu. 517 00:52:40,334 --> 00:52:44,083 - Razumem Raulovo gledi�te. - Ne razume� ti ni�ta. 518 00:52:45,208 --> 00:52:49,251 - Du�o, kakvi su ti planovi? - Kakvi planovi? 519 00:52:49,417 --> 00:52:50,750 Za sutra. 520 00:52:51,541 --> 00:52:54,375 Pa, idem sutra sa vama. 521 00:52:56,210 --> 00:52:59,417 - Zato sad idem da legnem. - �ekaj, idem i ja. 522 00:53:00,459 --> 00:53:02,500 Dug je bio dan, umorna sam. 523 00:53:02,709 --> 00:53:04,875 - Kudrej, budjenje u �etiri. 524 00:53:05,041 --> 00:53:07,168 - Izuzev ovog gospodina. - Da, gospodine. 525 00:53:07,293 --> 00:53:08,960 - Laku no�. - Hvala. 526 00:53:09,168 --> 00:53:11,250 Ja se vama zahvaljujem. Sretan put. 527 00:53:12,334 --> 00:53:15,418 Ovde su cigarete. Viski je tamo. 528 00:53:15,626 --> 00:53:18,751 Slu�ajte svaku plo�u koju ho�ete. Kao u svojoj ku�i. 529 00:53:18,876 --> 00:53:20,460 Hvala jo� jednom. Laku no�. 530 00:53:36,836 --> 00:53:38,836 - Laku no�. - Ispru�i se lepo. 531 00:53:38,961 --> 00:53:40,252 Sigurno da ho�u. 532 00:53:42,503 --> 00:53:44,503 O, miris starih dobrih dana! 533 00:53:57,295 --> 00:53:58,420 Lepo spavajte. 534 00:54:23,838 --> 00:54:26,588 Ne, ne mogu! Zar ne shvata�? 535 00:54:26,797 --> 00:54:30,713 - Samo na kratko. - Bojim se. Previ�e je opasno! 536 00:54:30,837 --> 00:54:32,796 - Ostani! - Ne mogu! 537 00:55:44,091 --> 00:55:46,008 Njen se svet raspao. 538 00:55:46,133 --> 00:55:49,675 Ogavan mu� i jo� sme�niji ljubavnik. 539 00:55:49,842 --> 00:55:53,175 �anina je drama prerastala u obi�an vodvilj. 540 00:55:54,216 --> 00:55:57,091 Odjednom je po�elela da bude neko drugi. 541 00:59:08,850 --> 00:59:11,059 Izgledalo je kao da nju �eka, 542 00:59:11,225 --> 00:59:13,642 ali je jo� nije prepoznao. 543 00:59:23,058 --> 00:59:24,435 To ste vi. 544 01:00:08,477 --> 01:00:11,395 Mora da ste veoma sre�ni �to �ivite na ovako lepom mestu. 545 01:00:11,561 --> 01:00:15,728 Da nije u provinciji. Vi�e volim Pariz. 546 01:00:16,519 --> 01:00:20,062 Pariz je sjajan danju. Da li vam se to svidja? 547 01:00:20,270 --> 01:00:23,977 Kad sam umorna svako me zamara, i vi me sada zamarate. 548 01:00:24,103 --> 01:00:25,186 Ja ne mislim tako. 549 01:00:35,021 --> 01:00:37,937 Molim vas, ostavite me samu. Ho�u da razmi�ljam. 550 01:00:38,105 --> 01:00:40,812 - Razmi�ljajmo zajedno. - Ba� ste dosadni. 551 01:00:40,978 --> 01:00:43,396 Sla�em se. Ponekad samog sebe ne podnosim. 552 01:00:43,562 --> 01:00:47,521 To je �esto, pretpostavljam. I �ta onda radite? 553 01:00:48,480 --> 01:00:51,230 Razmi�ljam o lepim stvarima. 554 01:00:52,312 --> 01:00:53,813 Stvarima koje vi ne volite. 555 01:00:54,022 --> 01:00:56,397 Ne znate vi �ta ja volim a �ta ne. 556 01:00:56,564 --> 01:01:01,313 Shvatam da ne volite ovo nebo, mese�inu i ovu ku�u. 557 01:01:01,437 --> 01:01:04,814 Ne pri�ajte o mesecu kao da ste ga vi izmislili. 558 01:01:04,980 --> 01:01:09,271 Divna je mese�ena ali �ta je tu posebno. 559 01:01:09,480 --> 01:01:13,731 O molim vas, nemojte da govorite kao va�a prijateljica Magi. 560 01:02:17,358 --> 01:02:19,649 Nemojte da mislite da imate obavezu da mi pravite dru�tvo. 561 01:02:20,525 --> 01:02:22,441 Nikad to nisam mislio. 562 01:02:22,650 --> 01:02:24,650 O, vi ste previ�e komplikovani za mene. 563 01:02:26,859 --> 01:02:28,360 Ali nisam lo� �ovek. 564 01:02:34,859 --> 01:02:36,234 Mislite? 565 01:02:37,027 --> 01:02:38,234 Siguran sam. 566 01:02:54,901 --> 01:02:57,943 "Mesec sjaji na vedrom nebu... 567 01:03:01,735 --> 01:03:04,361 ..iznenada �alju�i na njih svoje srebrne zrake." 568 01:03:04,485 --> 01:03:05,944 Na koga mislite? 569 01:03:07,527 --> 01:03:10,319 "Ona u o�ima mojim vide svoju sliku." 570 01:03:12,611 --> 01:03:15,235 "Andjeoski njen zasja osmeh." 571 01:03:20,903 --> 01:03:22,778 "No� je lepa." 572 01:03:22,945 --> 01:03:24,361 "No� je �ena." 573 01:04:07,781 --> 01:04:10,405 Pustite me. Ne �elim. Nemate pravo! 574 01:04:27,823 --> 01:04:30,365 Ljubav i u pogledu mo�e da se rodi. 575 01:04:30,531 --> 01:04:34,448 I �ana u tom trenu oseti kako nestaju i stid i otpor. 576 01:04:54,448 --> 01:04:56,032 Nije smela da okleva. 577 01:04:56,699 --> 01:04:58,866 Sre�i se �ovek ne odupire. 578 01:06:01,868 --> 01:06:03,911 Da li je ovo zemlja koju si izmislio... 579 01:06:08,409 --> 01:06:10,119 ..da se u njoj izgubim? 580 01:06:44,245 --> 01:06:45,912 Anri je napravio branu. 581 01:10:20,754 --> 01:10:22,004 Da, znam. 582 01:10:24,254 --> 01:10:25,380 Dodji. 583 01:10:39,839 --> 01:10:41,047 Da, znam. 584 01:11:06,381 --> 01:11:07,673 To je Anri. 585 01:11:35,801 --> 01:11:36,883 Dodji. 586 01:11:37,924 --> 01:11:39,674 Idemo na drugu stranu. 587 01:11:48,508 --> 01:11:51,425 Ne, ne�u nazad u tvoju ku�u. Hajde da odemo. 588 01:11:51,592 --> 01:11:52,925 Ali moram da se obu�em. 589 01:11:55,634 --> 01:11:56,718 Hajde gore sa mnom. 590 01:12:42,302 --> 01:12:43,677 Andjel�i�u moj. 591 01:12:47,719 --> 01:12:50,761 Spavaj du�o. 592 01:12:51,802 --> 01:12:53,553 Spavaj bebo moja. 593 01:13:23,596 --> 01:13:26,179 - To je bila Katrin. - Katrin? 594 01:13:30,263 --> 01:13:31,680 Da, moja �erka. 595 01:13:33,055 --> 01:13:34,304 Tvoja �erka? 596 01:13:46,513 --> 01:13:47,721 Izaberi. 597 01:13:55,347 --> 01:13:57,139 Ho�u dete s tobom. 598 01:14:12,972 --> 01:14:14,722 - Ljubavi. - Ne govori. 599 01:14:35,682 --> 01:14:39,266 Volim te. Volim tebe a volim i Katrin. 600 01:16:14,811 --> 01:16:16,061 Ljubavi moja. 601 01:16:18,438 --> 01:16:19,812 Ljubavi moja. 602 01:16:57,688 --> 01:16:58,771 Daj mi ruku. 603 01:17:03,773 --> 01:17:05,230 Moramo da odemo. 604 01:17:26,689 --> 01:17:28,148 Divan si. 605 01:17:29,398 --> 01:17:30,857 Moja ljubav. 606 01:17:33,107 --> 01:17:34,482 Divan si. 607 01:17:47,691 --> 01:17:49,274 Oduvek te znam. 608 01:17:51,274 --> 01:17:52,608 Samo sam tebe znala. 609 01:18:01,149 --> 01:18:03,400 - �ta si napisala? - �elju. 610 01:18:08,482 --> 01:18:09,983 Tako sam sre�na. 611 01:18:11,066 --> 01:18:12,151 Tako sre�na! 612 01:18:13,151 --> 01:18:15,400 Ne mogu da propustim celi �ivot... 613 01:18:27,942 --> 01:18:29,234 Moramo da odemo. 614 01:18:32,692 --> 01:18:33,944 Obu�i �u se. 615 01:18:38,108 --> 01:18:39,443 Zaspao si? 616 01:18:44,151 --> 01:18:45,568 Idem da se obu�em. 617 01:19:08,611 --> 01:19:09,820 �ta radi�? 618 01:19:10,694 --> 01:19:15,736 Uvek ostavim toplu kadu i kupam se usred no�i. 619 01:19:16,528 --> 01:19:18,613 Trebalo bi to i ti da radi�. 620 01:19:18,779 --> 01:19:19,986 Lepo je? 621 01:19:25,154 --> 01:19:26,278 Slu�aj! 622 01:19:33,445 --> 01:19:34,904 Sve �e� da probudi�! 623 01:19:40,279 --> 01:19:42,446 Uvek �emo da spavamo zajedno. 624 01:19:45,947 --> 01:19:47,320 Ja �u da se brinem o tebi. 625 01:19:49,446 --> 01:19:50,613 Moj ti �ivot pripada. 626 01:20:03,613 --> 01:20:05,071 Bi�e lepo. 627 01:20:07,031 --> 01:20:08,280 Vide�e�. 628 01:20:20,031 --> 01:20:23,156 - �etiri je sata, madam. - Hvala Kudrej. Ustajem. 629 01:20:28,741 --> 01:20:30,614 - Hvala, Kudrej. - Vreme je. 630 01:20:31,240 --> 01:20:32,572 Da, da. Hvala. 631 01:21:02,491 --> 01:21:06,658 - �ta je, ljubavi? - Mrzim sve ovo. 632 01:21:08,782 --> 01:21:09,824 �ta to? 633 01:21:11,033 --> 01:21:12,407 Sve ovo. 634 01:21:12,615 --> 01:21:16,492 Ove korake, glasove, svu ovu ku�nu atmosferu, 635 01:21:16,658 --> 01:21:19,866 ovu ku�u, tvog mu�a, prijatelje, tvoj �ivot. 636 01:21:37,743 --> 01:21:39,285 Sve mrzi�? 637 01:21:40,909 --> 01:21:42,076 �ak i mene? 638 01:21:57,034 --> 01:21:58,534 Trebalo bi da krenemo 639 01:21:58,660 --> 01:22:02,159 da budemo daleko, sami. 640 01:22:02,326 --> 01:22:07,036 Jo� je na�a no� a kad zora svane 641 01:22:07,202 --> 01:22:08,578 bi�emo daleko odavde. 642 01:22:09,410 --> 01:22:12,452 - Onda po�uri. - Onda me pusti. 643 01:22:13,161 --> 01:22:14,536 Nikada! 644 01:22:54,955 --> 01:22:56,371 Po�uri. 645 01:23:16,622 --> 01:23:17,914 Po�uri. 646 01:23:33,372 --> 01:23:35,414 - Volim te.. - I ja tebe. 647 01:23:37,706 --> 01:23:39,290 Ljubavi moja. 648 01:23:39,457 --> 01:23:40,915 �ivote moj. 649 01:23:41,081 --> 01:23:42,415 Srce moje. 650 01:23:43,164 --> 01:23:44,957 - �eno moja? - Da. 651 01:23:45,623 --> 01:23:48,457 - Da, tvoja sam. - Reci to. 652 01:23:49,248 --> 01:23:50,498 Volim te. 653 01:23:51,623 --> 01:23:53,166 - Zauvek? - Da. 654 01:23:54,082 --> 01:23:56,832 Hajdemo odavde. 655 01:24:04,082 --> 01:24:05,541 Ne. Ne nosi ni�ta. 656 01:24:28,458 --> 01:24:31,333 Lepo bogami. Zapanjena sam! 657 01:24:32,833 --> 01:24:34,793 Zna� ga od ranije? 658 01:24:34,960 --> 01:24:37,876 �uti, Magi. Ne poku�avaj da shvati�. 659 01:24:38,083 --> 01:24:39,666 Nikad ne�e� da razume�. 660 01:24:48,835 --> 01:24:49,959 Da li ste ve� spremni? 661 01:24:50,835 --> 01:24:52,001 Odlazite? 662 01:25:07,501 --> 01:25:08,627 Da, odlazim. 663 01:25:17,627 --> 01:25:20,377 Ovog me puta stvarno zapanjuje. 664 01:25:21,294 --> 01:25:24,252 Ne budi lud, Raul. Nisi joj ti mu�. 665 01:25:29,626 --> 01:25:32,461 Vetar je stao. Ima�ete lepo vreme. 666 01:26:09,714 --> 01:26:10,962 Za�to pla�e�? 667 01:26:21,922 --> 01:26:22,964 No�. 668 01:26:31,173 --> 01:26:33,462 �eleo bih da je uvek no�. 669 01:26:40,756 --> 01:26:42,880 - Bernar. - Da. 670 01:26:43,881 --> 01:26:45,339 Da li si mnogo sre�an? 671 01:26:46,131 --> 01:26:48,965 Mnogo sre�an, ali ne pla�i. 672 01:26:49,798 --> 01:26:51,047 Izvini. 673 01:26:51,256 --> 01:26:54,715 Znam da je glupo, ali ja ja vi�e nisam ona ista. 674 01:26:55,631 --> 01:26:58,382 Ja ho�u da bude� ona ista. Tebe ja �elim. 675 01:27:07,049 --> 01:27:08,298 Gde da odemo? 676 01:27:09,632 --> 01:27:11,089 Nije va�no. 677 01:27:12,174 --> 01:27:13,882 Svuda �u sa tobom da idem. 678 01:27:30,090 --> 01:27:33,092 - Ho�u da te poljubim. - Ne. Nemoj da me gleda�. 679 01:28:00,385 --> 01:28:02,051 Gladan sam. Ho�emo da stanemo? 680 01:29:08,512 --> 01:29:10,637 �ana, sunce. 681 01:29:39,597 --> 01:29:43,848 Krenuli su na dug put neznaju�i �ta ih �eka... 682 01:29:45,013 --> 01:29:49,099 i da li �e lepota prve no�i ponovo da im se uka�e. 683 01:29:49,265 --> 01:29:52,388 I u tim prvim jutarnjim satima 684 01:29:52,555 --> 01:29:54,473 �ana je po�ela da u sebe sumnja. 685 01:29:57,598 --> 01:30:00,513 Pla�ila se ali ni�ega joj nije bilo �ao. 686 01:30:22,492 --> 01:30:27,491 Preveo Donato Di Bergamo 687 01:30:30,491 --> 01:30:34,490 Preuzeto sa www.titlovi.com 47013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.