Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,489 --> 00:00:38,200
THE HUNTER
2
00:01:46,569 --> 00:01:49,720
You can't throw that six.
3
00:01:49,929 --> 00:01:52,159
Can't you see it's a trump?
4
00:01:52,329 --> 00:01:53,557
You'll lose again.
5
00:02:18,089 --> 00:02:19,408
Hello.
6
00:02:30,649 --> 00:02:33,482
- It's been a while.
- Are you free tonight?
7
00:02:33,649 --> 00:02:36,641
- My door is always open.
- For everybody?
8
00:02:39,849 --> 00:02:44,604
- For a guest who is a good man.
- I'm not just a guest.
9
00:02:55,689 --> 00:02:57,486
Hey! Tramp!
10
00:03:00,249 --> 00:03:02,001
People are looking.
Come in the evening.
11
00:03:06,529 --> 00:03:07,678
Hold him!
12
00:03:09,169 --> 00:03:12,605
They found you
in the mountains in winter.
13
00:03:13,329 --> 00:03:15,285
That tramp isn't your mum.
14
00:03:15,569 --> 00:03:17,525
She just took care of you!
15
00:03:20,129 --> 00:03:22,563
Are you going to cry or not?
16
00:03:26,609 --> 00:03:28,884
He won't cry. He's too cold.
17
00:03:29,169 --> 00:03:31,205
Let's leave him!
18
00:03:53,089 --> 00:03:56,047
MONDAY
19
00:04:21,489 --> 00:04:23,844
Greetings.
20
00:04:24,009 --> 00:04:25,522
How are you?
21
00:04:25,689 --> 00:04:27,998
Fine. I see you're not empty-handed.
22
00:04:28,169 --> 00:04:31,366
A male. From the Turtle Mountains.
23
00:04:31,529 --> 00:04:33,645
It's a very nice wolf.
24
00:04:33,809 --> 00:04:35,720
Beautiful.
25
00:04:36,569 --> 00:04:39,163
It's too bad
there are fewer of them now.
26
00:04:41,049 --> 00:04:42,482
What's new in the mountains?
27
00:04:45,489 --> 00:04:53,321
I saw the lone wolf's tracks
28
00:04:54,369 --> 00:04:56,599
yesterday by the riverbank.
29
00:04:57,729 --> 00:04:59,447
There was one strange thing.
30
00:05:01,169 --> 00:05:03,000
The print on the ground...
31
00:05:03,169 --> 00:05:05,842
had five toes.
32
00:05:09,649 --> 00:05:11,605
It's not a wolf from our mountains.
33
00:05:14,609 --> 00:05:17,646
The herders say
he's from the Altai Mountains.
34
00:05:22,369 --> 00:05:24,280
You came from there too.
35
00:05:30,689 --> 00:05:33,442
You're chilled through.
36
00:05:33,929 --> 00:05:35,920
I'll warm your breath up.
37
00:06:44,369 --> 00:06:45,688
Hello, son.
38
00:06:50,849 --> 00:06:52,077
You won't greet me?
39
00:07:05,889 --> 00:07:08,323
Erken, did you greet your uncle?
40
00:07:12,849 --> 00:07:14,760
Say hello to your uncle.
41
00:07:19,129 --> 00:07:20,847
Why don't you greet our guest?
42
00:07:23,089 --> 00:07:24,602
He's your guest.
43
00:07:25,649 --> 00:07:28,766
You toad! I'm fed up with you!
44
00:07:36,729 --> 00:07:38,526
Act your age.
45
00:07:40,169 --> 00:07:41,648
Please say hello.
46
00:08:15,969 --> 00:08:17,846
I'm at my wit's end.
47
00:08:19,209 --> 00:08:20,608
He's naughty.
48
00:08:22,489 --> 00:08:24,764
He's cold, unfeeling.
49
00:08:58,129 --> 00:08:59,482
Hey, Sujindyk!
50
00:09:04,809 --> 00:09:06,447
Go and start the car.
51
00:09:09,529 --> 00:09:11,008
Wait a moment...
52
00:09:11,769 --> 00:09:13,441
Do you have enough petrol today?
53
00:09:14,329 --> 00:09:15,808
Did you fill up the tank?
54
00:10:08,529 --> 00:10:11,487
Taking a break?
55
00:10:11,649 --> 00:10:13,241
None of your business.
56
00:10:13,409 --> 00:10:16,367
- Where is your son?
- He's sleeping in his room.
57
00:10:16,969 --> 00:10:18,880
Let's have a look.
58
00:10:44,489 --> 00:10:45,558
So where is he?
59
00:10:49,889 --> 00:10:51,447
And your horse?
60
00:10:52,809 --> 00:10:53,958
In the backyard.
61
00:10:57,809 --> 00:10:59,242
And your rifle?
62
00:11:38,049 --> 00:11:39,926
Attention, children.
63
00:11:40,089 --> 00:11:42,967
Go straight ahead
and keep your eyes open
64
00:11:43,609 --> 00:11:46,248
so that nothing escapes you.
65
00:12:20,689 --> 00:12:22,600
Hello. Good idea.
66
00:12:22,769 --> 00:12:28,158
I knew where you'd hide.
67
00:12:29,289 --> 00:12:30,688
You oaf!
68
00:12:31,489 --> 00:12:33,241
You wrecked the shop.
69
00:12:37,129 --> 00:12:41,042
You frightened everyone.
Why did you do it?
70
00:12:48,009 --> 00:12:49,408
I talked to your mother.
71
00:12:53,849 --> 00:12:55,805
This is what we decided...
72
00:12:57,009 --> 00:12:58,649
You'll either head for the hills with me,
73
00:12:59,409 --> 00:13:00,762
or go to prison.
74
00:13:40,409 --> 00:13:42,047
- Greetings!
- Hi!
75
00:13:43,129 --> 00:13:44,960
How are you?
76
00:14:29,089 --> 00:14:32,798
Look. Those are the Turtle Mountains.
77
00:14:32,969 --> 00:14:34,960
They're always covered in snow.
78
00:14:35,129 --> 00:14:38,041
Remember this place.
79
00:14:38,209 --> 00:14:41,485
You'll come back here.
80
00:14:41,969 --> 00:14:43,960
You'll hunt by the riverbank.
81
00:14:49,489 --> 00:14:50,489
Greetings.
82
00:14:50,529 --> 00:14:52,759
Greetings to you too.
83
00:14:53,089 --> 00:14:56,684
It's nice to have guests.
84
00:14:58,049 --> 00:15:00,438
- Get off your horse.
- Thank you.
85
00:15:01,809 --> 00:15:03,367
Everything's the same?
86
00:15:03,489 --> 00:15:05,605
Thank God.
87
00:15:05,729 --> 00:15:07,720
- Come inside.
- Come on.
88
00:15:12,009 --> 00:15:13,920
Go in, son.
89
00:15:22,929 --> 00:15:26,046
Why did the herders come back
from the mountains so soon?
90
00:15:27,129 --> 00:15:30,166
There's a lone wolf on the prowl.
He won't leave us alone.
91
00:15:31,569 --> 00:15:34,447
Did you see him with your own eyes?
92
00:15:34,889 --> 00:15:37,084
No, thank God.
93
00:15:38,049 --> 00:15:39,960
Just his footprints.
94
00:15:40,089 --> 00:15:42,922
Like these? Five toes?
95
00:15:43,049 --> 00:15:44,277
That's right.
96
00:15:44,449 --> 00:15:47,441
He gets too close to people.
97
00:15:52,529 --> 00:15:54,121
Who is that boy?
98
00:15:55,329 --> 00:15:57,889
He'll be a hunter like me.
99
00:15:58,049 --> 00:15:59,801
God's willing.
100
00:16:04,249 --> 00:16:05,284
Look, a wolf!
101
00:16:05,449 --> 00:16:07,838
What are you sitting here for?
102
00:16:14,649 --> 00:16:16,162
Stop him!
103
00:16:38,929 --> 00:16:41,489
All right, little hunter...
104
00:16:41,649 --> 00:16:44,322
Find your way to us again soon.
105
00:16:51,569 --> 00:16:54,959
This is our first son.
106
00:16:55,929 --> 00:16:59,399
Give him your blessing.
107
00:17:06,289 --> 00:17:09,920
Grow strong and flourish.
108
00:17:10,689 --> 00:17:12,520
God be with you.
109
00:17:42,889 --> 00:17:44,447
There are people in these hills.
110
00:17:45,609 --> 00:17:48,362
And the hills over there are empty.
111
00:17:48,529 --> 00:17:50,281
Who told you that?
112
00:17:51,969 --> 00:17:55,598
The mountains are never empty.
113
00:17:57,209 --> 00:17:58,324
Look.
114
00:18:12,809 --> 00:18:13,924
Listen.
115
00:18:19,529 --> 00:18:20,529
That's a wolf.
116
00:18:20,889 --> 00:18:23,164
Do you hear it?
The females respond.
117
00:18:23,289 --> 00:18:25,757
Now I'll howl like a she-wolf.
118
00:18:37,369 --> 00:18:38,404
Do you hear it?
119
00:18:39,689 --> 00:18:41,202
You're like a wolf.
120
00:18:43,809 --> 00:18:45,606
I'm not a wolf.
121
00:18:45,769 --> 00:18:47,725
I'm an eagle.
122
00:18:47,849 --> 00:18:49,885
You're a wolf.
123
00:18:50,529 --> 00:18:51,962
Now you do it.
124
00:18:56,809 --> 00:18:58,800
Hey, get up and do it right.
125
00:19:04,569 --> 00:19:07,481
Bend your head back. Louder!
126
00:19:39,129 --> 00:19:40,448
Hey! Come here.
127
00:21:08,689 --> 00:21:11,249
Are you herding sheep
in the mountains?
128
00:21:13,289 --> 00:21:15,325
Is he your father?
129
00:21:16,809 --> 00:21:20,006
Why is he silent? Is he mute?
130
00:21:20,809 --> 00:21:22,481
He doesn't talk to women.
131
00:21:24,129 --> 00:21:25,403
So who are you?
132
00:21:27,009 --> 00:21:28,283
Hunters.
133
00:21:45,089 --> 00:21:47,523
- Is she looking at us?
- Yes.
134
00:21:47,689 --> 00:21:50,157
- What is she doing?
- She's loosened her hair.
135
00:21:50,329 --> 00:21:53,401
WEDNESDAY
136
00:22:20,449 --> 00:22:21,802
Give it to me.
137
00:22:29,009 --> 00:22:31,921
Hold your breath when you shoot.
138
00:22:32,089 --> 00:22:33,283
Look.
139
00:22:37,009 --> 00:22:39,569
That woman we saw before
is coming here.
140
00:22:44,209 --> 00:22:45,847
Bring the horse.
141
00:22:50,929 --> 00:22:52,601
Her hair is down.
142
00:22:59,129 --> 00:23:00,278
Hurry.
143
00:23:04,769 --> 00:23:05,804
Give it to me.
144
00:23:09,569 --> 00:23:11,844
Look. This is for two.
145
00:23:16,329 --> 00:23:18,365
It has to be tight,
146
00:23:19,329 --> 00:23:21,604
or she'll fall off the horse.
147
00:26:35,369 --> 00:26:36,369
Is it dead?
148
00:26:40,049 --> 00:26:41,607
It's stopped buzzing.
149
00:26:42,409 --> 00:26:43,683
Give it to me.
150
00:26:48,849 --> 00:26:50,407
It might be dead.
151
00:26:52,449 --> 00:26:53,768
It'll come back to life.
152
00:26:57,329 --> 00:26:59,081
It's buzzing again.
153
00:27:05,769 --> 00:27:07,168
It flew away.
154
00:27:12,969 --> 00:27:14,925
You don't have warmth inside.
155
00:27:16,849 --> 00:27:20,000
That's why you don't feel
all the beauty of the world.
156
00:27:36,409 --> 00:27:37,558
Hand me the knife. Come on.
157
00:27:38,049 --> 00:27:39,641
Here.
158
00:27:44,009 --> 00:27:45,124
Stand there.
159
00:27:52,449 --> 00:27:56,365
I've raised this horse
since it was born.
160
00:27:58,289 --> 00:28:00,564
- Do you hear?
- Yes.
161
00:28:06,169 --> 00:28:07,841
Should I bring some water?
162
00:28:10,089 --> 00:28:11,886
Give it to me. Hold that.
163
00:28:18,809 --> 00:28:20,401
Bring some more.
164
00:28:38,809 --> 00:28:41,198
This is beauty.
165
00:28:44,529 --> 00:28:46,520
- You must press on it.
- I'm trying.
166
00:28:55,569 --> 00:28:56,638
That's it.
167
00:29:26,449 --> 00:29:29,486
FRIDAY
168
00:30:10,089 --> 00:30:12,284
Keep going! Harder!
169
00:30:20,329 --> 00:30:22,160
Kick the door.
170
00:30:41,169 --> 00:30:42,807
Get up and come inside.
171
00:32:28,209 --> 00:32:31,679
Is he your new hand?
He has penetrating eyes.
172
00:32:57,729 --> 00:32:59,924
Your journey is short.
173
00:33:00,609 --> 00:33:04,397
You'll part with him soon.
174
00:33:09,089 --> 00:33:13,640
That's what your stones say?
175
00:33:30,329 --> 00:33:32,718
He doesn't have a mother?
176
00:33:32,889 --> 00:33:36,245
Nobody breastfed him?
177
00:33:42,249 --> 00:33:44,524
I don't know.
178
00:33:50,449 --> 00:33:52,883
His breath is cold.
179
00:33:53,049 --> 00:33:56,246
You must warm him up.
180
00:33:59,209 --> 00:34:02,087
I don't know how.
181
00:34:02,609 --> 00:34:05,442
I'll explain it to you.
182
00:35:01,569 --> 00:35:02,763
Kill it.
183
00:35:18,449 --> 00:35:19,598
I'll let it go.
184
00:35:23,249 --> 00:35:24,443
If you want to.
185
00:36:23,809 --> 00:36:26,642
Its time had come.
186
00:36:31,609 --> 00:36:33,486
You can't change that.
187
00:37:05,169 --> 00:37:06,204
Quiet.
188
00:37:09,809 --> 00:37:11,037
Don't move.
189
00:37:12,329 --> 00:37:14,285
Don't breath.
190
00:37:15,969 --> 00:37:17,038
Stay where you are.
191
00:37:33,249 --> 00:37:34,841
Go and finish him off.
192
00:37:37,489 --> 00:37:40,242
Come here. Take the cartridge.
193
00:39:05,769 --> 00:39:07,248
Why didn't you shoot him?
194
00:39:10,929 --> 00:39:13,124
Were you scared
or did you pity him?
195
00:39:15,489 --> 00:39:20,798
A wounded wolf plays dead
196
00:39:20,969 --> 00:39:23,529
to gain strength for an attack.
197
00:40:12,609 --> 00:40:15,328
- The hunter's come to visit us!
- Greetings.
198
00:40:15,489 --> 00:40:16,763
Greetings to you too.
199
00:40:41,049 --> 00:40:42,049
Sit down.
200
00:40:49,289 --> 00:40:51,245
How long has he been
walking it like this?
201
00:40:51,849 --> 00:40:54,602
You'd have milked a mare twice by now.
202
00:40:55,169 --> 00:40:56,284
Maybe that's enough.
203
00:41:25,689 --> 00:41:28,157
A young woman, at my age...
204
00:41:28,329 --> 00:41:30,684
What for, without virility?
205
00:41:30,849 --> 00:41:32,328
Greetings.
206
00:41:32,929 --> 00:41:35,841
- Peace be with you.
- How are you? - Who's that boy?
207
00:41:38,209 --> 00:41:41,997
- Is it quiet here?
- Yes. Thank God.
208
00:41:44,089 --> 00:41:47,559
A lone wolf is roaming around here.
209
00:41:47,729 --> 00:41:49,924
I'm following his tracks.
210
00:41:52,249 --> 00:41:56,529
Maybe he's following yours.
211
00:42:09,049 --> 00:42:10,198
Hey, Ajsha!
212
00:42:11,529 --> 00:42:14,248
Get off that camel. Go home!
213
00:42:14,769 --> 00:42:16,919
She's unhappy.
214
00:43:47,129 --> 00:43:50,965
Did you see herders in the mountains?
215
00:43:56,809 --> 00:43:58,606
They didn't scatter?
216
00:44:01,489 --> 00:44:02,524
No.
217
00:44:03,529 --> 00:44:05,167
They moved off
into the Turtle Mountains.
218
00:46:09,769 --> 00:46:11,088
Drink your tea.
219
00:46:13,049 --> 00:46:14,801
I'll be back.
220
00:48:23,409 --> 00:48:29,958
Your face all aglow.
221
00:48:31,249 --> 00:48:39,249
Disturbed my peaceful thoughts.
222
00:48:42,569 --> 00:48:49,245
I regret that I met you so late.
223
00:48:49,409 --> 00:48:57,409
That I won't look at you forever...
224
00:49:19,049 --> 00:49:20,960
Your hands are soft.
225
00:49:22,609 --> 00:49:25,248
But why are they so cold?
226
00:49:36,649 --> 00:49:44,448
I see the moon in your face.
227
00:49:48,369 --> 00:49:54,964
I love you dearly,
you are my spirit.
228
00:49:55,129 --> 00:49:59,884
If only I'd met you before.
229
00:50:11,689 --> 00:50:16,683
In my coltish younger days...
230
00:50:16,929 --> 00:50:23,084
When I was still happy...
231
00:51:13,649 --> 00:51:15,719
Get up! Get dressed.
232
00:51:18,249 --> 00:51:19,568
Come with me.
233
00:51:26,449 --> 00:51:27,677
Hurry!
234
00:51:42,489 --> 00:51:44,878
A wolf did this.
235
00:51:50,129 --> 00:51:51,403
Quiet.
236
00:51:53,169 --> 00:51:54,397
Look.
237
00:51:54,689 --> 00:51:56,361
You see him?
238
00:51:56,689 --> 00:51:58,600
He has five toes.
239
00:52:06,929 --> 00:52:08,487
Let's go. We're leaving.
240
00:52:46,409 --> 00:52:48,161
Put lotion on my back.
241
00:52:56,769 --> 00:52:58,043
Last night...
242
00:53:00,649 --> 00:53:04,726
Did you enjoy it with that tramp?
243
00:53:11,649 --> 00:53:13,526
Nothing happened
between me and her.
244
00:53:14,689 --> 00:53:16,281
Nothing.
245
00:53:17,809 --> 00:53:20,084
She said I have cold hands.
246
00:53:27,409 --> 00:53:28,842
What's on your lips?
247
00:53:31,689 --> 00:53:32,689
Nothing.
248
00:53:40,329 --> 00:53:41,762
They're salty.
249
00:53:42,289 --> 00:53:46,280
You have that tramp's tears
on your lips.
250
00:53:50,289 --> 00:53:52,245
In time, women will love you.
251
00:53:57,449 --> 00:53:59,724
Everybody says I'm cold.
252
00:54:00,289 --> 00:54:02,245
I don't know why.
253
00:54:03,089 --> 00:54:06,843
Last night I felt warmth
254
00:54:07,009 --> 00:54:08,681
for the first time.
255
00:54:11,729 --> 00:54:13,242
That woman...
256
00:54:17,169 --> 00:54:18,841
She's very beautiful.
257
00:54:20,329 --> 00:54:22,365
What's that drivel?
258
00:54:23,689 --> 00:54:25,247
Look at me.
259
00:54:27,049 --> 00:54:31,882
Now look straight into my eyes.
260
00:54:34,569 --> 00:54:38,603
True beauty isn't a woman.
261
00:54:40,409 --> 00:54:42,639
Beauty is fleeting,
262
00:54:45,969 --> 00:54:51,041
seen out of the corner of your eye,
like the mountains or the sky.
263
00:54:58,369 --> 00:54:59,722
Let's go.
264
00:55:00,409 --> 00:55:01,888
Get on the horse.
265
00:55:03,809 --> 00:55:06,403
Be careful.
He has a mind of his own.
266
00:55:12,169 --> 00:55:13,169
Go!
267
00:55:37,649 --> 00:55:41,606
They say a white deer
lives in these mountains.
268
00:55:42,409 --> 00:55:44,479
No one has ever seen him.
269
00:55:45,769 --> 00:55:50,047
Only the pure and innocent
can catch a glimpse of him.
270
00:56:45,289 --> 00:56:46,722
What scared you?
271
00:56:46,889 --> 00:56:49,961
- I don't want strangers here.
- You're a stranger here.
272
00:56:50,129 --> 00:56:51,847
Look in the mirror.
273
00:56:59,489 --> 00:57:01,047
Look carefully.
274
00:57:05,969 --> 00:57:10,558
You never slept
beside your mother.
275
00:57:21,689 --> 00:57:23,645
She's not your mother.
276
00:57:25,129 --> 00:57:26,448
Come outside.
277
00:57:33,969 --> 00:57:35,925
Find yourself a warm spot.
278
00:59:42,809 --> 00:59:44,322
What are you reading?
279
00:59:48,289 --> 00:59:49,688
A book.
280
01:00:29,729 --> 01:00:32,607
HALF A YEAR LATER
281
01:02:01,409 --> 01:02:02,478
Take your clothes off.
282
01:02:05,449 --> 01:02:07,565
Lie down beside your mother.
283
01:02:16,929 --> 01:02:18,078
Fool!
284
01:02:19,089 --> 01:02:24,280
Warm her up with your body
or she'll die.
285
01:02:25,209 --> 01:02:29,767
She needs human warmth,
not a fire.
286
01:03:01,889 --> 01:03:02,889
Do as I do.
287
01:05:01,089 --> 01:05:03,284
- Mummy...
- Turn around.
288
01:05:48,209 --> 01:05:50,120
You've grown up.
289
01:06:17,729 --> 01:06:19,799
Your hand is warm.
290
01:06:21,329 --> 01:06:22,887
I'll go now.
291
01:07:02,809 --> 01:07:05,960
The fear has subsided in him.
292
01:07:06,329 --> 01:07:08,923
Come on, open your mouth.
293
01:07:14,169 --> 01:07:16,160
Say farewell to the hunter.
294
01:07:35,889 --> 01:07:37,641
We'll meet again.
295
01:07:44,609 --> 01:07:46,918
Don't let your breath grow cold.
296
01:08:44,529 --> 01:08:45,564
Get up!
297
01:08:47,569 --> 01:08:49,127
Hands behind your back.
298
01:08:50,409 --> 01:08:51,637
Come here!
299
01:09:16,169 --> 01:09:17,602
Open your mouth.
300
01:09:29,289 --> 01:09:30,768
Number three...
301
01:09:32,809 --> 01:09:34,561
Number four...
302
01:09:37,809 --> 01:09:39,128
Number five...
303
01:09:43,649 --> 01:09:45,480
Number six...
304
01:09:53,769 --> 01:09:54,838
Number seven...
305
01:10:03,929 --> 01:10:05,442
Hands behind your head.
306
01:10:10,169 --> 01:10:11,602
Move closer together.
307
01:10:14,649 --> 01:10:16,367
Push into each other.
308
01:10:17,369 --> 01:10:19,485
I said move closer!
309
01:11:38,409 --> 01:11:41,560
FOUR YEARS LATER
310
01:11:42,689 --> 01:11:44,585
Dress ranks!
311
01:11:44,609 --> 01:11:46,281
Front!
312
01:11:54,729 --> 01:12:00,086
Captain, Almaty juvenile
delinquent section assembled.
313
01:12:04,089 --> 01:12:07,718
Attention! Eyes right! Front!
314
01:12:21,769 --> 01:12:24,329
Eyes right! Stop.
315
01:12:24,809 --> 01:12:28,006
Eyes right! Front!
316
01:12:28,169 --> 01:12:30,000
Right face!
317
01:12:30,809 --> 01:12:33,198
Quick march!
318
01:19:24,529 --> 01:19:27,043
Come inside. We'll have tea.
319
01:20:02,849 --> 01:20:06,125
How did the hunter die?
320
01:20:10,209 --> 01:20:11,483
I don't know.
321
01:20:13,929 --> 01:20:16,443
Nobody knows.
322
01:20:18,489 --> 01:20:21,845
Some say the wolves
ripped him to pieces.
323
01:20:22,009 --> 01:20:24,887
Some say his time had come.
324
01:20:29,409 --> 01:20:33,402
The shaman found his belongings
and his horse in the mountains.
325
01:20:44,169 --> 01:20:46,205
Go away! Go away!
326
01:20:46,369 --> 01:20:50,647
Where do you want to take my son?
327
01:20:50,809 --> 01:20:54,563
Go and don't come back!
328
01:20:54,729 --> 01:20:57,004
He's my only...
329
01:21:18,049 --> 01:21:19,448
Go away!
330
01:22:02,969 --> 01:22:04,084
That's all of it.
331
01:22:04,969 --> 01:22:07,483
The hunter's things.
332
01:22:07,649 --> 01:22:10,004
A saddle, a rifle,
333
01:22:10,489 --> 01:22:13,401
a knife, a harness...
334
01:22:14,289 --> 01:22:17,964
a saddlebag, shoes...
335
01:22:22,889 --> 01:22:26,518
I almost forgot.
336
01:22:33,729 --> 01:22:36,323
Here's his notebook
or some kind of book.
337
01:23:38,649 --> 01:23:41,163
Did he leave any debts?
338
01:23:50,209 --> 01:23:52,200
Let's see.
339
01:23:53,729 --> 01:23:56,163
Several boxes of ammunition,
340
01:23:56,329 --> 01:23:59,321
horse feed...
341
01:23:59,889 --> 01:24:04,121
- And a couple of small things.
- Put it on my bill.
342
01:24:09,609 --> 01:24:10,758
All right.
343
01:25:45,489 --> 01:25:46,638
Greetings.
344
01:25:46,809 --> 01:25:48,561
Greetings to you too.
345
01:25:49,409 --> 01:25:52,048
Where have you come from?
346
01:25:52,529 --> 01:25:54,201
The Turtle Mountains.
347
01:25:54,369 --> 01:25:55,802
I'm a hunter.
348
01:26:04,529 --> 01:26:05,529
Drink.
349
01:26:07,089 --> 01:26:11,359
Son, come and greet the hunter.
350
01:26:11,849 --> 01:26:13,840
Do you recognise him?
351
01:26:14,769 --> 01:26:19,479
Five years ago the hunter
gave him his blessing.
352
01:26:21,529 --> 01:26:22,928
I recognise him.
353
01:26:25,929 --> 01:26:28,079
How did the hunter die?
354
01:26:28,249 --> 01:26:30,240
He hadn't visited for a while.
355
01:26:57,809 --> 01:26:59,208
Drink your tea.
356
01:27:00,249 --> 01:27:02,763
Do you know how the hunter died?
357
01:27:02,929 --> 01:27:05,921
No, nobody knows that.
358
01:27:43,889 --> 01:27:47,518
- Don't howl, you'll bring wolves.
- Thank you for the tea.
359
01:27:47,689 --> 01:27:50,203
We could have prepared meat.
360
01:27:51,769 --> 01:27:53,839
Are there many wolves
in the mountains?
361
01:27:54,209 --> 01:27:58,443
Many. A lone red wolf
is roaming around here now.
362
01:27:58,609 --> 01:28:01,567
He doesn't fear people or dogs.
363
01:28:01,729 --> 01:28:03,606
He comes to kill the sheep.
364
01:28:30,089 --> 01:28:34,048
This is our younger son.
Do what the hunter did.
365
01:28:35,649 --> 01:28:37,048
Bless him.
366
01:28:38,009 --> 01:28:40,204
Grow strong and flourish.
21627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.