All language subtitles for The.Hot.Spot.S01E08.2025.1080p.NF.WEB-DL.AAC.H264-ZeroTV_Track5
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,088 --> 00:00:08,842
I'm actually from the future.
2
00:00:10,677 --> 00:00:11,553
‪Huh?
3
00:00:11,636 --> 00:00:13,638
I'm from the future.
4
00:00:20,186 --> 00:00:22,939
When you say you’re from the future,
you mean…
5
00:00:24,232 --> 00:00:27,819
- You traveled here from the future?
- Yes, from 50 years into the future.
6
00:00:29,571 --> 00:00:31,114
Fifty years?
7
00:00:34,159 --> 00:00:37,037
I know it’s a lot to take in.
8
00:00:37,662 --> 00:00:39,664
Oh, no, well…
9
00:00:40,957 --> 00:00:44,127
I'm actually an alien.
10
00:00:45,837 --> 00:00:49,632
I must have gotten used to sci-fi stuff…
11
00:00:49,716 --> 00:00:50,759
I believe you.
12
00:00:52,135 --> 00:00:54,596
- Really?
- Yes.
13
00:00:54,679 --> 00:00:57,265
- Thank you.
- Because I took it pretty well.
14
00:00:59,267 --> 00:01:05,190
Wait, does that mean that in 50 years,
time machines will exist?
15
00:01:05,273 --> 00:01:07,525
Not exactly.
16
00:01:08,568 --> 00:01:13,364
You know the old tunnel
in that hill over there?
17
00:01:14,657 --> 00:01:15,617
What tunnel?
18
00:01:15,700 --> 00:01:17,660
When Asano Lake station closed,
19
00:01:17,744 --> 00:01:20,997
- the railway line was abandoned, right?
- Oh, yeah.
20
00:01:21,581 --> 00:01:25,627
‪YEAR 2074
21
00:01:27,462 --> 00:01:31,925
Well, further down,
there’s this old tunnel.
22
00:01:32,008 --> 00:01:35,220
I was out for a walk around the area
and discovered it by accident.
23
00:01:38,181 --> 00:01:43,186
I recalled going in with my friends
when I was a student.
24
00:01:44,062 --> 00:01:47,690
I felt nostalgic, so I went in again.
25
00:01:54,030 --> 00:01:57,909
I think I walked about 200 meters
26
00:02:01,287 --> 00:02:05,208
before coming out the other side…
27
00:02:12,799 --> 00:02:15,135
Even though I should have been familiar
with the scenery,
28
00:02:16,010 --> 00:02:17,971
something felt strangely off.
29
00:02:19,597 --> 00:02:22,517
- Something felt off?
- You see.
30
00:02:24,435 --> 00:02:27,856
Things that should’ve been gone
were still there,
31
00:02:29,691 --> 00:02:31,860
and things that should’ve been built
were missing.
32
00:02:33,111 --> 00:02:36,823
But the rest looked strangely familiar,
you know?
33
00:02:41,202 --> 00:02:44,414
Just as I was wandering around,
wondering what was going on,
34
00:02:46,166 --> 00:02:50,295
I saw a convenience store
that had been closed for years.
35
00:02:54,340 --> 00:02:56,050
I went inside…
36
00:02:57,719 --> 00:03:00,346
and checked a few magazines and so on…
37
00:03:00,430 --> 00:03:01,723
FEBRUARY 2024
38
00:03:01,806 --> 00:03:07,520
…and that’s when I realized
I was 50 years in the past.
39
00:03:09,564 --> 00:03:11,482
I got frightened
40
00:03:13,443 --> 00:03:16,946
and hurried back through the tunnel.
41
00:03:19,157 --> 00:03:24,162
I kept this to myself and went on
with my life as usual,
42
00:03:25,038 --> 00:03:26,998
but I couldn’t stop thinking about it.
43
00:03:29,709 --> 00:03:33,421
Are things completely different
50 years in the future?
44
00:03:34,464 --> 00:03:38,218
Yes, especially around here.
The Lake Hotel will be gone too.
45
00:03:38,301 --> 00:03:40,637
I see.
46
00:03:42,639 --> 00:03:46,226
What gets built
after the hotel shuts down?
47
00:03:46,309 --> 00:03:50,563
- Some city-run facility. I'm not sure.
- Is that so?
48
00:03:50,647 --> 00:03:55,735
So before it’s all gone,
I decided to take photos of everything.
49
00:03:55,818 --> 00:03:57,070
That's why I was taking shots.
50
00:03:58,821 --> 00:04:01,407
I also had another reason.
51
00:04:01,491 --> 00:04:03,576
- What's that?
- Well.
52
00:04:05,078 --> 00:04:09,207
I wanted to see my younger self
and my family again.
53
00:04:09,290 --> 00:04:12,460
Oh, I see! Were you able to do so?
54
00:04:12,543 --> 00:04:15,213
Yeah. Actually,
you met them recently, too.
55
00:04:15,296 --> 00:04:16,130
‪Huh?
56
00:04:17,632 --> 00:04:19,092
Were they guests at our hotel?
57
00:04:19,175 --> 00:04:22,804
Yes! Hirotaka Murakami
is actually not my real name.
58
00:04:23,680 --> 00:04:25,098
- Really?
- I figured.
59
00:04:25,181 --> 00:04:29,143
That if someone with my exact name
showed up, it would raise suspicion.
60
00:04:29,227 --> 00:04:32,897
So I just flipped the syllables
of my first and last name around.
61
00:04:34,857 --> 00:04:41,155
Okay, so Hirotaka Murakami
becomes Takahiro Kamimura?
62
00:04:44,117 --> 00:04:46,494
Takahiro Uemura!
63
00:04:50,456 --> 00:04:53,918
- Wait, so your younger self…
- He came to stay recently.
64
00:04:54,002 --> 00:04:57,088
- Mr. Uemura, we've been expecting you.
- That’s what I wanted to see.
65
00:04:57,880 --> 00:04:59,132
Congratulations
66
00:04:59,215 --> 00:05:01,801
- on passing your exam.
- It was an emotional sight.
67
00:05:01,884 --> 00:05:05,471
Fifty years from now,
my parents will have passed away,
68
00:05:05,555 --> 00:05:07,974
my younger sister will be an old lady…
69
00:05:08,808 --> 00:05:11,936
I didn't know that was you!
70
00:05:12,020 --> 00:05:18,985
And, if my memory’s right, the hotel
shut down right after that family trip.
71
00:05:20,153 --> 00:05:24,032
- Is that so?
- That's why I thought you already knew.
72
00:05:24,115 --> 00:05:26,409
No, we had no idea.
73
00:05:26,492 --> 00:05:28,161
Really?
74
00:05:28,244 --> 00:05:33,833
Lately, you've all been kind to me,
giving me handwarmers and so on.
75
00:05:34,876 --> 00:05:40,757
I thought you were doing that for regulars
because the hotel is shutting down soon.
76
00:05:42,425 --> 00:05:47,638
Oh, that? No, we just felt like doing it.
77
00:05:47,722 --> 00:05:53,269
I can't possibly admit I was trying
to get my hands on his inheritance.
78
00:05:56,397 --> 00:05:59,567
Oh no, look at the time.
Sorry, I kept talking forever.
79
00:05:59,650 --> 00:06:03,279
Not at all. Thanks for sharing
your secret with me.
80
00:06:03,362 --> 00:06:07,742
If there’s ever anything you need,
just let me know. I'd be glad to help.
81
00:06:07,825 --> 00:06:08,910
Okay.
82
00:06:09,660 --> 00:06:14,874
Actually… Mr. Mura, I mean, Mr. Uemura.
There is one thing I'd like to ask.
83
00:06:15,583 --> 00:06:19,045
- What is it?
- If you don't mind.
84
00:06:19,128 --> 00:06:24,133
Could I share this with my childhood
friends whom I really trust?
85
00:06:24,217 --> 00:06:25,593
- Your childhood friends?
- Yes.
86
00:06:25,676 --> 00:06:28,429
- Sure.
- Really?
87
00:06:28,513 --> 00:06:32,266
I mean, if you trust them,
then I don't see an issue.
88
00:06:32,975 --> 00:06:34,977
Thank you!
89
00:06:35,061 --> 00:06:39,565
People who come from the future
are way more generous than aliens.
90
00:06:44,070 --> 00:06:49,534
LAKE HOTEL
91
00:07:02,713 --> 00:07:04,882
{\an8}I'm back.
92
00:07:14,225 --> 00:07:15,977
- When's your match?
- On the 30th.
93
00:07:16,060 --> 00:07:20,565
- Where are you playing?
- I can't talk about the hotel closing yet.
94
00:07:20,648 --> 00:07:21,649
Oh, yeah.
95
00:07:21,732 --> 00:07:24,694
If I just suddenly told her I met someone
who came from the future,
96
00:07:24,777 --> 00:07:30,408
she'd be more freaked out about that
than the hotel closing.
97
00:07:30,491 --> 00:07:31,409
Oh, and…
98
00:07:31,492 --> 00:07:36,998
That's also why I haven’t
mentioned Takahashi to her either.
99
00:07:37,081 --> 00:07:38,499
Not really.
100
00:07:39,459 --> 00:07:41,127
Who did you hear that from?
101
00:07:42,086 --> 00:07:45,339
There's this guy who's been staying
at our hotel for about three months now.
102
00:07:45,423 --> 00:07:47,633
His name is Murakami.
103
00:07:47,717 --> 00:07:50,261
- Oh, I think you mentioned him before.
- Yeah.
104
00:07:51,220 --> 00:07:54,599
It turns out he's actually…
105
00:07:56,726 --> 00:07:57,977
from the future.
106
00:07:59,770 --> 00:08:00,855
Come again?
107
00:08:01,814 --> 00:08:02,732
From the future?
108
00:08:02,815 --> 00:08:03,649
‪Yeah.
109
00:08:08,613 --> 00:08:12,492
- By the way, how far into the future?
- Fifty years, he said.
110
00:08:13,534 --> 00:08:14,869
That's quite the time leap.
111
00:08:14,952 --> 00:08:19,332
They both accepted the fact he came
from the future way more easily than me.
112
00:08:20,124 --> 00:08:26,047
They've probably become more accepting
of sci-fi stuff since meeting Takahashi.
113
00:08:26,130 --> 00:08:27,924
Does Mr. Takahashi know about this?
114
00:08:28,591 --> 00:08:29,926
No.
115
00:08:31,010 --> 00:08:31,928
Why do you ask?
116
00:08:32,011 --> 00:08:37,058
Wouldn’t the hotel shutting down
affect him the most?
117
00:08:37,141 --> 00:08:38,226
Wait, you're right.
118
00:08:38,309 --> 00:08:40,603
If the hot spring goes,
that’s bad news for him.
119
00:08:40,686 --> 00:08:43,064
What will he do?
120
00:08:44,815 --> 00:08:47,985
I wonder what he's up to today?
121
00:08:48,694 --> 00:08:50,238
Feels like it’s been a while.
122
00:08:50,988 --> 00:08:52,281
I think it's been a month
since we last met like this.
123
00:08:52,365 --> 00:08:53,533
Oh, is that right?
124
00:08:53,616 --> 00:08:57,370
Sorry, I’ve been busy with work lately,
so I haven't been able to join you.
125
00:08:58,663 --> 00:09:02,500
- Don't worry about it.
- I'm not sure what he was apologizing for.
126
00:09:02,583 --> 00:09:06,963
But anyway, it has been a while
since the four of us got together.
127
00:09:07,046 --> 00:09:08,548
Um…
128
00:09:09,298 --> 00:09:12,385
There’s something I need to tell you.
129
00:09:12,468 --> 00:09:15,888
- What, is it about my abilities again?
- Nope.
130
00:09:15,972 --> 00:09:17,807
- Then what, my
gunpla?
- That's not it either.
131
00:09:17,890 --> 00:09:18,766
Then what is it?
132
00:09:18,849 --> 00:09:19,684
‪Well…
133
00:09:22,478 --> 00:09:25,523
- This is just between us for now.
- Okay.
134
00:09:26,315 --> 00:09:29,235
But apparently our hotel is shutting down.
135
00:09:30,236 --> 00:09:32,655
Huh? Why is that?
136
00:09:32,738 --> 00:09:35,575
I don’t know the details yet
137
00:09:36,534 --> 00:09:40,663
but there's this guest
called Mr. Murakami, right?
138
00:09:40,746 --> 00:09:45,001
- Mr. Murakami? Oh, the long-term guest.
- Yeah.
139
00:09:45,084 --> 00:09:47,628
I heard the news from him the other day.
140
00:09:47,712 --> 00:09:50,756
- Why would Mr. Murakami know about this?
- Well…
141
00:09:51,841 --> 00:09:54,969
He’s actually…
142
00:09:57,305 --> 00:09:58,848
from the future.
143
00:10:01,851 --> 00:10:04,061
I said he's from the future.
144
00:10:05,771 --> 00:10:10,651
- From the future?
- That's how he knows it's shutting down.
145
00:10:12,445 --> 00:10:14,322
- Are you serious about this?
- Yeah.
146
00:10:15,948 --> 00:10:17,325
Has she been brainwashed or what?
147
00:10:17,408 --> 00:10:19,910
- No, I don’t think so.
- She doesn't seem to be lying.
148
00:10:19,994 --> 00:10:24,624
- Come on. That’s ridiculous.
- Why do you say so?
149
00:10:24,707 --> 00:10:27,668
It's common sense! What do you mean
he came from the future?
150
00:10:27,752 --> 00:10:31,672
This isn't a movie, you know?
151
00:10:31,756 --> 00:10:34,508
I can't believe
I wasted my attention on this.
152
00:10:34,592 --> 00:10:37,428
At that moment,
the three of us were all probably
153
00:10:37,511 --> 00:10:40,014
thinking the same thing.
154
00:10:40,097 --> 00:10:41,724
You watch too many movies.
155
00:10:41,807 --> 00:10:43,059
Look who's talking!
156
00:10:43,142 --> 00:10:44,602
- Thank you for waiting!
- Thank you.
157
00:10:44,685 --> 00:10:45,436
Enjoy!
158
00:10:46,854 --> 00:10:52,193
I get why it's hard to believe someone
claiming to be from the future.
159
00:10:52,276 --> 00:10:56,072
- It is a bit far-fetched.
- Right? You shouldn't believe that stuff.
160
00:10:56,155 --> 00:11:00,409
But you're just as unbelievable as he is.
161
00:11:00,493 --> 00:11:05,206
What? I'm not from the future,
I'm an alien. Don't lump us together.
162
00:11:05,289 --> 00:11:10,378
Someone from the future and an alien
are equally unbelievable, aren't they?
163
00:11:10,461 --> 00:11:13,839
No way! Aliens are much more realistic.
164
00:11:13,923 --> 00:11:15,508
Is that so?
165
00:11:15,591 --> 00:11:18,552
- I'd categorize them together.
- What do you mean?
166
00:11:18,636 --> 00:11:21,305
- They're both part of the sci-fi genre.
- No, listen.
167
00:11:21,389 --> 00:11:25,601
You can group things however you want,
but I don't consider myself sci-fi.
168
00:11:25,684 --> 00:11:27,561
- You don't?
- Of course not.
169
00:11:27,645 --> 00:11:30,147
Sci-fi is short for
science fiction, right?
170
00:11:30,231 --> 00:11:34,902
- But I actually exist, so I'm not fiction.
- You've got a point, I guess.
171
00:11:34,985 --> 00:11:38,823
In my eyes, someone from the future
is sci-fi, but an alien is non-fiction!
172
00:11:39,949 --> 00:11:41,409
‪I see…
173
00:11:42,034 --> 00:11:46,080
- But you like
E.T., right?
- Yeah.
174
00:11:46,163 --> 00:11:48,165
Isn't
E.T. a sci-fi movie?
175
00:11:48,249 --> 00:11:51,460
As I said, that's how you see it.
176
00:11:51,544 --> 00:11:54,672
- I don't treat it as a sci-fi movie.
- Then what do you see it as?
177
00:11:56,173 --> 00:11:57,383
A human drama, I guess?
178
00:11:58,592 --> 00:12:00,928
-
E.T., that is?
- In my eyes, yeah.
179
00:12:01,011 --> 00:12:03,597
The abilities in it
are a little exaggerated…
180
00:12:03,681 --> 00:12:05,516
But hey, aliens do exist.
181
00:12:05,599 --> 00:12:07,518
Right.
182
00:12:08,060 --> 00:12:12,398
There's no way he's from the future.
The hotel thing is just a false rumor.
183
00:12:14,191 --> 00:12:15,401
Come on, now.
184
00:12:16,152 --> 00:12:16,986
‪What?
185
00:12:17,570 --> 00:12:18,863
I did what I could.
186
00:12:18,946 --> 00:12:22,366
- A few days later, the manager told us.
- I'm really sorry about this.
187
00:12:22,950 --> 00:12:24,535
That the hotel was shutting down.
188
00:12:25,327 --> 00:12:28,038
- Was it really that bad?
- What I heard was this.
189
00:12:28,122 --> 00:12:33,627
The owner bought the hotel five years ago,
expecting a tourism boom.
190
00:12:33,711 --> 00:12:37,047
But the numbers never took off
like she hoped,
191
00:12:37,131 --> 00:12:39,800
so she'd been thinking
about selling it for a while now,
192
00:12:39,884 --> 00:12:43,679
and recently,
it seems she'd found a buyer.
193
00:12:46,390 --> 00:12:47,558
{\an8}‪MONT BLANC
194
00:12:47,641 --> 00:12:48,976
{\an8}So it was true after all.
195
00:12:50,644 --> 00:12:52,646
Just what's with Mr. Murakami?
196
00:12:53,689 --> 00:12:55,941
I told you, he's from the future.
197
00:12:56,025 --> 00:13:00,613
- You're still on about that?
- Well, everything happened like he said.
198
00:13:00,696 --> 00:13:03,240
Yeah, but there's no way
he's really from the future.
199
00:13:03,324 --> 00:13:05,951
Then how did he know
the hotel was shutting down?
200
00:13:08,454 --> 00:13:10,164
Maybe he's a time leaper or something.
201
00:13:13,459 --> 00:13:15,628
- A time leaper?
- Yeah.
202
00:13:15,711 --> 00:13:18,464
That's someone who jumps back
to relive the same time period.
203
00:13:20,466 --> 00:13:21,759
‪Huh?
204
00:13:21,842 --> 00:13:24,929
If he was a time leaper,
you'd believe that?
205
00:13:25,012 --> 00:13:29,350
More than him being from the future.
Though it's less realistic than aliens.
206
00:13:30,351 --> 00:13:34,813
At that moment, the three of us
were probably all thinking the same thing.
207
00:13:35,648 --> 00:13:37,441
They're all the same!
208
00:13:37,525 --> 00:13:38,484
But there's no way.
209
00:13:42,488 --> 00:13:46,700
LAKE HOTEL
210
00:13:50,496 --> 00:13:53,541
- Good morning.
- Thank you for your work.
211
00:13:54,333 --> 00:13:57,586
- Is the manager in?
- Oh, yes. He's in the back office.
212
00:13:58,420 --> 00:13:59,755
Okay.
213
00:14:06,303 --> 00:14:10,015
When the hotel shuts down, you'll be
the one who's most affected, right?
214
00:14:10,099 --> 00:14:11,517
Yeah.
215
00:14:11,600 --> 00:14:16,105
Before you worked there,
how did you get into the hot spring?
216
00:14:16,188 --> 00:14:20,568
Oh, back then, before the hotel was built,
it was a public bath.
217
00:14:20,651 --> 00:14:25,155
- I didn't know that.
- Dad and I always went when I was a kid.
218
00:14:25,239 --> 00:14:27,366
I see.
219
00:14:27,449 --> 00:14:31,287
Why did your dad come to Earth
to begin with?
220
00:14:32,580 --> 00:14:34,707
About 100 years ago,
221
00:14:34,790 --> 00:14:38,252
our home planet was in serious trouble.
222
00:14:39,003 --> 00:14:40,004
What kind of trouble?
223
00:14:40,087 --> 00:14:43,549
There's an element which is essential
for the health of people from our planet,
224
00:14:44,300 --> 00:14:49,555
but it was gradually disappearing
because of overpopulation and pollution.
225
00:14:49,638 --> 00:14:52,516
- That does sound like trouble.
- That's when
226
00:14:52,600 --> 00:14:55,936
we began hatching plans
to relocate.
227
00:14:56,020 --> 00:14:58,731
Oh, this sounds like a movie plot.
228
00:15:00,274 --> 00:15:06,322
My grandfather, grandmother, and dad
left our planet together on a spaceship,
229
00:15:06,405 --> 00:15:09,491
but they hit some space debris
along the way.
230
00:15:09,575 --> 00:15:14,330
- What's space debris?
- Space junk. Like satellite remains.
231
00:15:15,247 --> 00:15:17,917
Then they made an emergency landing
on Earth.
232
00:15:19,293 --> 00:15:25,382
Rescue never came, so they gave up
and stayed, blending in with humans.
233
00:15:26,675 --> 00:15:28,427
It's like they were castaways.
234
00:15:28,510 --> 00:15:33,891
Yeah, and when they looked into whether
the element I mentioned was on Earth,
235
00:15:33,974 --> 00:15:37,895
it turned out that there's a small amount
of it in the air near Mount Fuji's base.
236
00:15:37,978 --> 00:15:39,897
- That's right where we are now.
- Exactly.
237
00:15:39,980 --> 00:15:43,943
So they kept searching for places
that had a higher concentration,
238
00:15:44,026 --> 00:15:49,448
and they found out that the hot spring
where the hotel is now was the hot spot.
239
00:15:49,531 --> 00:15:51,909
Wow!
240
00:15:51,992 --> 00:15:55,287
Apparently they snuck in late at night
when no one was around.
241
00:15:55,371 --> 00:15:58,248
- They were trespassing?
- I guess so.
242
00:15:58,332 --> 00:16:01,001
- That was your tactic at the gym.
- Don't call it that.
243
00:16:01,085 --> 00:16:03,837
- I only did it because you asked me to.
- Well, yeah.
244
00:16:04,546 --> 00:16:08,342
Anyway, they couldn’t live
like that forever, so my grandparents
245
00:16:08,425 --> 00:16:11,136
started intercepting radio waves,
246
00:16:11,220 --> 00:16:15,808
picked up the local language,
and used a translation device to learn it.
247
00:16:15,891 --> 00:16:18,978
That sounds insanely challenging.
248
00:16:19,061 --> 00:16:23,899
That's when they really
started blending in.
249
00:16:25,901 --> 00:16:28,404
After that, my dad eventually
250
00:16:28,487 --> 00:16:32,574
married my mom, whom he'd met at work,
and then I was born.
251
00:16:36,161 --> 00:16:41,000
Did your mom know he wasn’t human?
252
00:16:41,083 --> 00:16:44,586
No. Apparently, she found out
right before they got married.
253
00:16:44,670 --> 00:16:46,922
- No way!
- That must have been quite a shock.
254
00:16:47,006 --> 00:16:50,884
- At first, she didn’t believe him at all.
- That's natural.
255
00:16:50,968 --> 00:16:55,180
Then, when did you find out
you weren’t human, Mr. Takahashi?
256
00:16:56,807 --> 00:16:58,350
Well…
257
00:16:59,059 --> 00:17:00,102
‪YEAR 1980
258
00:17:00,185 --> 00:17:04,606
That was about 40 years ago.
259
00:17:04,690 --> 00:17:06,608
‪Hey, if isn't shorty!
260
00:17:06,692 --> 00:17:09,153
‪Oh yeah!
‪You haven't grown a bit, have you?
261
00:17:09,236 --> 00:17:10,988
It all started over something minor.
262
00:17:11,071 --> 00:17:13,532
I was surrounded by older students.
263
00:17:13,615 --> 00:17:14,908
- Come on.
- What kind of thing?
264
00:17:14,992 --> 00:17:19,455
- Show us!
-
I don’t remember much from back then…
265
00:17:19,538 --> 00:17:21,498
- Show us!
-
All I remember
266
00:17:21,582 --> 00:17:25,544
is wanting to get away.
And the next thing I knew…
267
00:17:25,627 --> 00:17:26,462
Show us!
268
00:17:37,347 --> 00:17:39,475
- Hey, are you okay?
- What happened?
269
00:17:40,726 --> 00:17:44,146
- Hey, are you okay?
- Pull yourself together!
270
00:17:46,565 --> 00:17:49,943
- Are you okay?
- Does it hurt?
271
00:17:50,778 --> 00:17:52,821
Can someone get the school nurse?
272
00:17:53,489 --> 00:17:54,740
‪Somebody get the first aid kit!
273
00:17:55,783 --> 00:17:59,912
They were on the ground, crying.
274
00:17:59,995 --> 00:18:01,580
That scene is all I remember.
275
00:18:04,875 --> 00:18:09,129
The next day, the school called home,
276
00:18:10,172 --> 00:18:12,508
and my mom was asked to come in.
277
00:18:12,591 --> 00:18:15,219
See you, Takkun, Shunchan.
278
00:18:18,514 --> 00:18:21,308
I'm really sorry for what my son did.
279
00:18:21,391 --> 00:18:25,354
No, we should we be the ones apologizing.
Our sons messed with him first.
280
00:18:25,437 --> 00:18:27,231
Say sorry.
281
00:18:28,232 --> 00:18:29,483
Sorry.
282
00:18:29,566 --> 00:18:33,529
- You too, Kousuke.
- Sorry.
283
00:18:43,747 --> 00:18:45,415
Are you feeling down?
284
00:18:47,960 --> 00:18:51,672
Well, they were the ones
who picked a fight, right?
285
00:18:53,465 --> 00:18:56,844
- They hit me first.
- What?
286
00:18:58,345 --> 00:19:01,682
Then, what you did was self-defense.
287
00:19:01,765 --> 00:19:05,435
- What's that?
- If you act out of necessity
288
00:19:05,519 --> 00:19:10,107
to protect yourself or your rights,
it's self-defense,
289
00:19:10,190 --> 00:19:11,567
and you won't be punished.
290
00:19:12,276 --> 00:19:17,406
- So I'm not in the wrong?
- Hmm, well…
291
00:19:17,489 --> 00:19:21,535
You need to be careful
not to use excessive force.
292
00:19:21,618 --> 00:19:26,957
- What's that?
- If you go too far, even in self-defense,
293
00:19:27,040 --> 00:19:29,251
you can get punished.
294
00:19:29,960 --> 00:19:33,463
- Was this excessive force?
- Hmm…
295
00:19:34,590 --> 00:19:38,302
- You did send those kids flying, right?
- Yeah.
296
00:19:38,385 --> 00:19:41,597
Well, others might see it
as excessive force.
297
00:19:41,680 --> 00:19:46,018
But I know you’re a good kid,
298
00:19:46,852 --> 00:19:51,148
and I'm on your side. So, let’s call it…
299
00:19:53,275 --> 00:19:56,236
- Borderline acceptable.
- Really?
300
00:19:56,320 --> 00:19:58,197
- Just this once, okay?
- Okay.
301
00:19:58,280 --> 00:20:02,117
But the next time this happens…
302
00:20:03,869 --> 00:20:04,870
just run!
303
00:20:11,293 --> 00:20:13,837
- Okay?
- Okay.
304
00:20:13,921 --> 00:20:15,255
Alright then.
305
00:20:16,048 --> 00:20:19,343
- Let’s drop by Mont Blanc on the way home.
- Yeah!
306
00:20:19,426 --> 00:20:22,512
- Don't tell Dad, okay?
- Okay!
307
00:20:22,596 --> 00:20:25,432
- He really wanted to eat their parfait.
- Yeah.
308
00:20:26,350 --> 00:20:29,811
- Let's run!
- Oh, you!
309
00:20:34,024 --> 00:20:37,986
Oh, so this café has been around
since then?
310
00:20:38,070 --> 00:20:41,240
Yeah, it had just opened back then.
311
00:20:41,323 --> 00:20:44,368
Was the menu as big as it is now?
312
00:20:44,451 --> 00:20:46,870
- I don’t recall.
- Did they have Hidden Surprise Parfait?
313
00:20:46,954 --> 00:20:48,372
Not yet. Wait a minute.
314
00:20:50,207 --> 00:20:51,375
You're focusing on that?
315
00:20:52,834 --> 00:20:56,463
I just told a really sweet story about
my mom. Aren't you curious about her?
316
00:20:58,215 --> 00:21:00,592
Your mom was really kind.
317
00:21:00,676 --> 00:21:02,386
- Yeah, she's an amazing mom.
- Exactly.
318
00:21:02,469 --> 00:21:06,807
If she weren’t, she wouldn’t have married
my dad.
319
00:21:06,890 --> 00:21:09,601
- And I wouldn’t even have been born.
- You're right.
320
00:21:11,186 --> 00:21:14,356
I heard you got into a fight
with some older students, Kousuke?
321
00:21:16,566 --> 00:21:20,570
They surrounded him
and he sent them flying involuntarily.
322
00:21:20,654 --> 00:21:23,490
Really? You got the moves, huh?
323
00:21:25,993 --> 00:21:28,537
Well…
324
00:21:29,204 --> 00:21:33,709
I guess you figured out today
that you're really powerful, right?
325
00:21:35,002 --> 00:21:37,087
Do you know why you were able to do that?
326
00:21:38,922 --> 00:21:39,840
No.
327
00:21:41,091 --> 00:21:43,677
Because you're my son.
328
00:21:43,760 --> 00:21:47,097
- Because I'm your son?
- That’s right.
329
00:21:49,599 --> 00:21:52,352
Here, watch this.
330
00:21:56,690 --> 00:21:57,649
Wow!
331
00:21:59,192 --> 00:22:00,485
Try it yourself, Kousuke.
332
00:22:02,529 --> 00:22:06,575
Focus your strength
on your fingers and squeeze.
333
00:22:13,248 --> 00:22:14,791
- I did it!
- See?
334
00:22:15,417 --> 00:22:19,588
Now as to why I'm able to do that,
335
00:22:19,671 --> 00:22:23,133
it's because I'm not an Earthling.
336
00:22:23,800 --> 00:22:26,678
Not an Earthling? Then you're an alien?
337
00:22:26,762 --> 00:22:31,308
Well, that's what
people here would call me.
338
00:22:31,391 --> 00:22:32,851
Then what am I?
339
00:22:32,934 --> 00:22:38,106
You were born and raised here,
so you are an Earthling.
340
00:22:38,190 --> 00:22:41,943
But since you’re my son,
that makes you half alien.
341
00:22:44,529 --> 00:22:46,740
Do you have amazing abilities too, Mom?
342
00:22:47,783 --> 00:22:50,452
Me? Well…
343
00:22:57,667 --> 00:22:58,960
not at all.
344
00:22:59,920 --> 00:23:02,464
- But she is kind, isn’t she?
- Yeah!
345
00:23:04,800 --> 00:23:10,680
So, you were born from a super-strong dad
and a really kind mom.
346
00:23:10,764 --> 00:23:15,227
- Meaning you've got strength and kindness.
- In short, the best of both worlds.
347
00:23:18,188 --> 00:23:19,523
But Kousuke, you see,
348
00:23:19,606 --> 00:23:23,193
I avoid using my abilities.
349
00:23:23,860 --> 00:23:25,821
- Why?
- Because.
350
00:23:25,904 --> 00:23:29,032
If I did, people would freak out.
351
00:23:30,450 --> 00:23:34,746
And if they found out I was an alien,
352
00:23:34,830 --> 00:23:38,250
I might be taken away
by government agents.
353
00:23:38,333 --> 00:23:39,543
Really?
354
00:23:40,377 --> 00:23:41,253
‪Haven't you seen?
355
00:23:41,336 --> 00:23:44,631
Those pictures of aliens
that were captured in the US.
356
00:23:46,341 --> 00:23:47,968
Are those real?
357
00:23:48,051 --> 00:23:52,806
Who knows? But if I got caught,
I might end up just like them.
358
00:23:53,682 --> 00:23:55,225
Okay.
359
00:23:56,560 --> 00:24:01,106
So, from now on,
no more using your abilities.
360
00:24:02,149 --> 00:24:03,400
I can't use them?
361
00:24:04,818 --> 00:24:08,280
You don’t need them to get by.
362
00:24:11,283 --> 00:24:14,161
And no telling anyone
about you being an alien, okay?
363
00:24:14,244 --> 00:24:19,583
- Not even Takkun and Shunchan?
- Nope. Promise me, okay?
364
00:24:20,834 --> 00:24:25,672
- Okay.
- Oh, but you can tell them how kind I am.
365
00:24:25,755 --> 00:24:27,299
Yeah, that's fine.
366
00:24:29,426 --> 00:24:32,262
Alright, that's enough of this topic.
367
00:24:39,060 --> 00:24:42,647
By the way, I’ve been wondering.
368
00:24:42,731 --> 00:24:46,568
- Did you two eat before this?
- Huh?
369
00:24:46,651 --> 00:24:51,323
- Well, you’re not eating as much as usual.
- You think so?
370
00:24:55,744 --> 00:24:57,913
Did you two go to Mont Blanc?
371
00:24:58,580 --> 00:24:59,789
No, we didn't.
372
00:24:59,873 --> 00:25:01,499
- Yeah.
- Kousuke,
373
00:25:01,583 --> 00:25:03,627
Focus your nose and sniff.
374
00:25:06,880 --> 00:25:10,133
Hey! We just talked
about not using abilities!
375
00:25:10,217 --> 00:25:12,844
You smelled fresh cream, didn't you?
376
00:25:16,640 --> 00:25:19,434
You two had parfait without me, right?
377
00:25:20,685 --> 00:25:24,689
Hurry up and eat
so you can go take a bath.
378
00:25:28,401 --> 00:25:30,278
That's not kind of you, is it?
379
00:25:36,034 --> 00:25:38,078
OPEN-AIR BATH
380
00:25:41,122 --> 00:25:42,540
Are you feeling better?
381
00:25:42,624 --> 00:25:44,084
- Yes.
- That's great to hear.
382
00:25:47,879 --> 00:25:52,509
There are things called side effects.
They happen after you use your abilities.
383
00:25:53,176 --> 00:25:58,640
This time was minor, but if you’re
not careful, it could be life-threatening.
384
00:25:58,723 --> 00:26:01,685
So no more using your abilities, okay?
385
00:26:05,772 --> 00:26:08,692
You have great parents.
386
00:26:09,276 --> 00:26:12,737
- Your dad must’ve been really dependable.
- Yeah.
387
00:26:12,821 --> 00:26:16,533
- But sometimes he was careless.
- Really?
388
00:26:16,616 --> 00:26:20,036
Well, I remember this one time
when he nearly exposed us to the world.
389
00:26:20,120 --> 00:26:22,747
- How so?
- Back when I was little,
390
00:26:22,831 --> 00:26:28,086
he was walking near a vineyard in Kofu and
called out to a kid who looked like me.
391
00:26:28,169 --> 00:26:31,673
But it wasn’t me. Then that kid
392
00:26:31,756 --> 00:26:34,801
freaked out and ran around screaming
that an alien touched his shoulder.
393
00:26:34,884 --> 00:26:39,264
Oh, wow. But I thought
your dad looked human.
394
00:26:39,347 --> 00:26:42,350
But the thing is,
it was freezing that day,
395
00:26:42,434 --> 00:26:45,770
so he happened to be wearing this heavy
winter outfit he brought from our planet.
396
00:26:45,854 --> 00:26:49,816
Not to mention, it was silver
and really looked like a space suit.
397
00:26:52,319 --> 00:26:55,655
Come on, of course they'd get suspicious
if you wore something like that!
398
00:26:55,739 --> 00:26:58,450
Sorry, I let my guard down.
399
00:26:59,993 --> 00:27:01,369
‪ENCOUNTER WITH AN ALIEN
400
00:27:01,453 --> 00:27:03,955
- I think I heard about that.
- Right?
401
00:27:04,539 --> 00:27:10,545
We managed to stay under the radar,
but after that, we got even more cautious.
402
00:27:11,588 --> 00:27:14,799
So, Takahashi, you never used
your abilities at all?
403
00:27:14,883 --> 00:27:20,305
- Nope, and I never told anyone.
- Not a single person? That’s impressive.
404
00:27:20,388 --> 00:27:24,434
- I’d totally spill to Kiichan and Hacchi.
- Same.
405
00:27:24,517 --> 00:27:27,812
Trust me, I wanted
to tell my childhood friends too.
406
00:27:29,105 --> 00:27:29,856
YEAR 1982
407
00:27:29,939 --> 00:27:31,608
- Wait, seriously?
- No way!
408
00:27:31,691 --> 00:27:33,318
So you can't tell anyone, okay?
409
00:27:33,401 --> 00:27:35,528
You're the only ones who know about this.
410
00:27:35,612 --> 00:27:36,571
‪Okay…
411
00:27:36,654 --> 00:27:39,240
- Promise not to tell anyone?
- Yeah.
412
00:27:39,324 --> 00:27:42,369
- Okay then, we should each share a secret.
- Yeah.
413
00:27:42,452 --> 00:27:44,371
- Sure.
- Oh, I'm curious!
414
00:27:44,454 --> 00:27:45,955
- I’ll go first.
- Okay.
415
00:27:46,039 --> 00:27:47,707
I have a crush…
416
00:27:49,209 --> 00:27:51,002
- On Kanemoto.
- What? No way!
417
00:27:51,086 --> 00:27:53,963
I'm serious.
So you guys better not say a word.
418
00:27:54,547 --> 00:27:57,759
- Okay.
- Next, Kousuke.
419
00:27:58,343 --> 00:27:59,844
Well…
420
00:28:07,602 --> 00:28:10,522
I watch
11 P.M. every week.
421
00:28:11,106 --> 00:28:13,316
Really? You perv!
422
00:28:13,400 --> 00:28:17,404
- I’ve seen it before, but weekly? Damn!
- You guys better not tell anyone.
423
00:28:17,487 --> 00:28:21,950
- Of course.
- Didn't know you were that kind of person!
424
00:28:22,033 --> 00:28:23,827
From now on, you're Erosuke!
425
00:28:24,536 --> 00:28:27,747
- See you, Kousuke!
- See you tomorrow!
426
00:28:30,417 --> 00:28:32,877
Oh by the way, did you know that…
427
00:28:43,179 --> 00:28:47,434
- I'm back.
- Oh, hey! Wash up and rinse your mouth.
428
00:28:52,647 --> 00:28:59,112
YEAR 1989
429
00:29:00,321 --> 00:29:02,866
- You have a telegram.
- Thank you.
430
00:29:05,076 --> 00:29:07,620
After graduating from high school…
431
00:29:11,207 --> 00:29:14,043
I applied to Yamanashi University,
School of Medicine…
432
00:29:14,127 --> 00:29:16,796
- You did it! Congratulations!
- And I managed to get in.
433
00:29:16,880 --> 00:29:20,049
- Congratulations!
- That's great!
434
00:29:20,133 --> 00:29:23,386
- Congratulations.
- You worked hard.
435
00:29:24,929 --> 00:29:27,140
Uh… Kousuke.
436
00:29:28,057 --> 00:29:31,478
- Just to be sure…
- Yeah?
437
00:29:32,103 --> 00:29:33,897
You didn’t use your abilities, right?
438
00:29:33,980 --> 00:29:37,525
Huh? Nope.
439
00:29:37,609 --> 00:29:40,820
What kind of question is that?
He got in fair and square! Right?
440
00:29:40,904 --> 00:29:43,406
- Yeah.
- Okay. My bad.
441
00:29:43,490 --> 00:29:46,993
I'm not doubting him,
442
00:29:47,076 --> 00:29:50,246
but if he did use his abilities,
there’d be consequences.
443
00:29:50,330 --> 00:29:52,332
- Like what?
- Well…
444
00:29:52,415 --> 00:29:54,709
Boosting your knowledge
like that makes you go bald.
445
00:29:55,502 --> 00:29:57,796
- What?
- That's the side effect?
446
00:29:57,879 --> 00:30:02,759
And if you're in a school
where you can't keep up on your own,
447
00:30:02,842 --> 00:30:04,385
you'd have to keep using abilities.
448
00:30:04,469 --> 00:30:08,556
Then by graduation,
he'd be bald as an egg!
449
00:30:08,640 --> 00:30:11,935
But hey, if Kousuke did it all on his own,
there’s nothing to worry about!
450
00:30:12,018 --> 00:30:13,478
Yeah. Right?
451
00:30:16,272 --> 00:30:19,025
After that, I got really scared
452
00:30:19,108 --> 00:30:22,946
so I decided to come clean
to my parents. I apologized,
453
00:30:23,029 --> 00:30:26,324
and asked to drop out
of school right away.
454
00:30:27,617 --> 00:30:31,538
That’s when I really learned
I shouldn't mess with my abilities.
455
00:30:31,621 --> 00:30:33,873
Wait, so the hot spring
doesn’t cure baldness?
456
00:30:33,957 --> 00:30:37,544
Nope. That's why my hair
is a little thin now.
457
00:30:40,797 --> 00:30:44,008
I'm not naturally bald; I'm like this
because of my abilities.
458
00:30:44,092 --> 00:30:45,969
‪Yeah.
459
00:30:47,053 --> 00:30:50,515
- Not naturally bald?
- I mean I don't lose hair naturally.
460
00:30:50,598 --> 00:30:52,183
I'm not the balding type.
461
00:30:52,267 --> 00:30:58,606
- I see.
- You keep emphasizing that.
462
00:30:58,690 --> 00:31:03,403
But isn’t this worse
than going bald naturally?
463
00:31:03,486 --> 00:31:05,029
What? Why is that?
464
00:31:05,113 --> 00:31:10,118
Well, if you go bald because of genes
or age, that’s just life.
465
00:31:10,201 --> 00:31:13,538
- Right.
- But you lost your hair
466
00:31:13,621 --> 00:31:17,750
because you cheated to get into university
and that was the price you had to pay.
467
00:31:18,459 --> 00:31:19,210
Yeah.
468
00:31:19,294 --> 00:31:21,754
- You cheated to become bald.
- What?
469
00:31:21,838 --> 00:31:24,549
It's not like I cheated during the exams.
It was perfectly fair.
470
00:31:24,632 --> 00:31:26,551
But you didn't work for it,
so it's cheating.
471
00:31:26,634 --> 00:31:29,262
- That's karma for you.
- What?
472
00:31:29,345 --> 00:31:32,056
- This is like a folktale.
- Yeah. It has this air to it.
473
00:31:32,140 --> 00:31:34,350
How an Old Man Cheated and Lost his Hair.
474
00:31:34,434 --> 00:31:36,561
Don't compare me to a folktale!
475
00:31:36,644 --> 00:31:40,106
We have so many regular guests
476
00:31:40,189 --> 00:31:43,902
- who consistently return to our hotel.
- So I've heard.
477
00:31:44,819 --> 00:31:49,782
Some staff might also find it tough
to get re-employed at their age.
478
00:31:50,408 --> 00:31:54,704
- That's true.
- Is there any chance you could reconsider?
479
00:32:00,668 --> 00:32:04,380
So after that, you didn't attend
university at all?
480
00:32:04,464 --> 00:32:08,635
I did plan to take the exams for other
universities without using my abilities.
481
00:32:08,718 --> 00:32:11,763
I took a gap year, working part-time
and studying every day.
482
00:32:11,846 --> 00:32:13,598
That's commendable.
483
00:32:13,681 --> 00:32:17,226
- Yeah, trying again but without abilities.
- You think so?
484
00:32:18,895 --> 00:32:23,232
Honestly, when I got into Yamanashi
University School of Medicine,
485
00:32:23,316 --> 00:32:27,654
I didn’t feel that much
of a sense of achievement.
486
00:32:27,737 --> 00:32:31,157
It made me realize that I shouldn’t rely
on my abilities
487
00:32:31,240 --> 00:32:34,077
- but instead focus on the knowledge--
- Sorry to interrupt.
488
00:32:34,160 --> 00:32:36,788
That's not something
to be proud of anyway.
489
00:32:37,455 --> 00:32:40,583
- What do you mean?
- That's how it should be to begin with.
490
00:32:42,001 --> 00:32:43,169
You're right.
491
00:32:44,796 --> 00:32:47,674
So, what university did you end up
applying to?
492
00:32:47,757 --> 00:32:49,759
I wasn't able to apply, actually.
493
00:32:50,385 --> 00:32:52,762
YEAR 1989
494
00:33:09,153 --> 00:33:12,407
BATH CLOSURE NOTICE
495
00:33:26,921 --> 00:33:30,008
What's the matter? That was quick.
496
00:33:30,091 --> 00:33:31,926
- The bath closed down!
- What did you say?
497
00:33:35,888 --> 00:33:39,642
- It's like what we're facing now.
- Yeah.
498
00:33:39,726 --> 00:33:43,646
- So that's when the Lake Hotel was built?
- Yeah.
499
00:33:44,731 --> 00:33:47,316
I didn't know that.
500
00:33:47,400 --> 00:33:50,153
And it took years to finish…
501
00:33:51,446 --> 00:33:55,658
- Oh, that means you couldn't get in.
- Yeah.
502
00:33:55,742 --> 00:34:01,330
- How did you survive then?
- We sneaked into the building at night.
503
00:34:01,414 --> 00:34:05,668
- That trick again.
- We had no choice. It was about survival.
504
00:34:06,669 --> 00:34:08,254
Right.
505
00:34:08,921 --> 00:34:12,300
But someone must have seen us.
The police were called.
506
00:34:12,383 --> 00:34:14,177
What happened then?
507
00:34:14,260 --> 00:34:18,473
- The security got way tighter.
- That sucks.
508
00:34:18,556 --> 00:34:24,353
But I managed to sneak through and fill
some containers with hot spring water.
509
00:34:25,021 --> 00:34:30,693
Naturally, it wasn't enough.
Since I'm half human and was still young,
510
00:34:30,777 --> 00:34:35,031
I wasn't that affected,
but my grandparents and dad
511
00:34:35,990 --> 00:34:37,700
started to feel the effects.
512
00:34:39,327 --> 00:34:43,164
In the end, just before
the hotel was finished,
513
00:34:44,457 --> 00:34:46,876
they all passed away.
514
00:34:50,213 --> 00:34:51,506
That's so heartbreaking.
515
00:34:51,589 --> 00:34:54,217
I didn't realize
there was that side to the story.
516
00:34:58,304 --> 00:35:03,017
- Sorry for making you tell us all of this.
- Don't worry about it.
517
00:35:03,768 --> 00:35:08,689
Looking back, just surviving on Earth
till then, ever since they crash-landed,
518
00:35:08,773 --> 00:35:10,441
was already a miracle in itself.
519
00:35:12,777 --> 00:35:16,155
How old were they when they passed?
520
00:35:16,864 --> 00:35:20,618
I think my grandparents were about 130,
521
00:35:20,701 --> 00:35:22,995
and my dad was 94.
522
00:35:29,418 --> 00:35:32,213
I bet you're thinking
that's pretty long, right?
523
00:35:33,965 --> 00:35:35,800
- No.
- I can tell from your faces.
524
00:35:35,883 --> 00:35:38,136
You're overthinking it.
525
00:35:38,219 --> 00:35:41,806
Yeah, I was just thinking
it must have been hard for you.
526
00:35:41,889 --> 00:35:45,768
Really? But I'm sure you thought
they lived longer than expected, right?
527
00:35:49,188 --> 00:35:50,314
Right?
528
00:35:53,526 --> 00:35:56,737
Well… yeah.
529
00:35:56,821 --> 00:36:02,827
- I guess.
- But our average lifespan is 200 years.
530
00:36:02,910 --> 00:36:07,290
- That long?
- From that perspective, they died young.
531
00:36:07,373 --> 00:36:09,709
When you put it that way, then yeah.
532
00:36:09,792 --> 00:36:14,130
Then, how old were your parents
when they had you?
533
00:36:14,213 --> 00:36:18,968
My mom was 30, and my dad was 73.
534
00:36:21,345 --> 00:36:24,557
- That's a huge age gap.
- Yeah.
535
00:36:24,640 --> 00:36:27,310
It's different from what I was imagining.
536
00:36:27,393 --> 00:36:33,065
He looked young because of the long
lifespan, so he only seemed a bit older.
537
00:36:33,858 --> 00:36:35,359
I see.
538
00:36:35,443 --> 00:36:39,071
- Wait, how old are you again?
- Fifty-four.
539
00:36:39,155 --> 00:36:42,742
- What would that be in human years?
- Still 54.
540
00:36:42,825 --> 00:36:45,369
What am I, a dog?
541
00:36:45,453 --> 00:36:50,750
- But aging is different for you, right?
- Yeah, but you don't have to say it.
542
00:36:50,833 --> 00:36:54,212
I see. Then, how did you survive?
543
00:36:56,005 --> 00:36:59,967
Right after my parents passed away,
the Lake Hotel was finished.
544
00:37:00,051 --> 00:37:04,889
Initially, I stayed there for a few days
a week to soak in the hot springs,
545
00:37:04,972 --> 00:37:07,099
but things got tough financially,
546
00:37:08,059 --> 00:37:10,353
so I decided to work there.
547
00:37:10,436 --> 00:37:13,814
Oh, then you could
enter the hot spring openly.
548
00:37:15,024 --> 00:37:16,984
Wait,
549
00:37:17,068 --> 00:37:23,282
so you've lived all this time without
telling anyone or using your abilities?
550
00:37:23,366 --> 00:37:24,408
Yeah.
551
00:37:24,492 --> 00:37:28,246
But you used your abilities
to save me, right?
552
00:37:29,538 --> 00:37:33,668
- I did.
- And you helped with our trivial requests.
553
00:37:33,751 --> 00:37:35,419
Why is that?
554
00:37:37,088 --> 00:37:38,381
Well…
555
00:37:40,091 --> 00:37:44,136
- How's the hotel?
- It was about ten years ago.
556
00:37:44,220 --> 00:37:48,349
I was on my way home with my mom after
a day out for the first time in ages.
557
00:37:48,432 --> 00:37:54,105
- Are you able to soak in the hot springs?
- Yeah, every two days, on the night shift.
558
00:37:54,188 --> 00:37:55,356
That's good.
559
00:37:58,609 --> 00:38:02,196
- Shall we go to Mont Blanc?
- Yeah, let's go.
560
00:38:02,947 --> 00:38:04,573
I'll see if there's a spot for us.
561
00:38:10,454 --> 00:38:13,749
{\an8}MONT BLANC
562
00:38:19,714 --> 00:38:21,716
- It's fine, there are seats.
- Really?
563
00:38:46,907 --> 00:38:47,867
All this time,
564
00:38:48,951 --> 00:38:53,164
I told myself I couldn't use my abilities
and I sealed them away…
565
00:38:55,249 --> 00:38:56,542
so I just couldn't react.
566
00:38:59,503 --> 00:39:04,008
That regret has always lingered
within me ever since…
567
00:39:05,676 --> 00:39:07,595
TWO MONTHS AGO
568
00:39:39,418 --> 00:39:40,753
Are you okay?
569
00:39:43,798 --> 00:39:44,924
Yes.
570
00:39:54,934 --> 00:39:57,311
I had no idea…
571
00:39:58,646 --> 00:40:03,192
I'm sorry for all the trivial things
we've asked you to do.
572
00:40:03,275 --> 00:40:04,860
Don't worry about it.
573
00:40:05,653 --> 00:40:07,947
Thank you for everything you've done.
574
00:40:09,198 --> 00:40:11,534
But, your mom in heaven
575
00:40:12,243 --> 00:40:14,036
would be so proud of you now.
576
00:40:14,870 --> 00:40:16,622
I’m sure of it.
577
00:40:19,458 --> 00:40:22,420
Yeah, she was so kind-hearted.
578
00:40:24,755 --> 00:40:26,090
Listen…
579
00:40:28,467 --> 00:40:29,802
she's not dead.
580
00:40:33,597 --> 00:40:36,475
My mom is still alive, okay?
581
00:40:38,894 --> 00:40:41,021
- Is that so?
- Yeah.
582
00:40:42,690 --> 00:40:45,484
From the way you were talking,
I thought she'd passed away.
583
00:40:45,568 --> 00:40:48,946
Oh, no, she broke a bone,
but she’s still around.
584
00:40:50,739 --> 00:40:51,866
Okay.
585
00:40:52,825 --> 00:40:56,537
- I'm glad to hear that.
- She's still alive and kicking, okay?
586
00:40:59,331 --> 00:41:05,087
- Have you thought about getting married?
- Honestly, no.
587
00:41:05,171 --> 00:41:06,464
Why not?
588
00:41:06,547 --> 00:41:10,509
Well, there's the fact I’m half alien,
589
00:41:10,593 --> 00:41:13,554
so I don't want to make things difficult
for my family.
590
00:41:14,930 --> 00:41:17,475
So, you’ve never had a girlfriend either?
591
00:41:17,558 --> 00:41:22,771
I decided to stay single for life,
so I really had no interest in that stuff.
592
00:41:25,024 --> 00:41:29,528
Well, I knew I would be lonely,
but I figured it was for the best.
593
00:41:31,405 --> 00:41:33,991
Are you still lonely now?
594
00:41:35,326 --> 00:41:36,827
You have us!
595
00:41:37,745 --> 00:41:40,623
- We have tea together all the time.
- And we know everything about you.
596
00:41:45,920 --> 00:41:46,754
‪I see.
597
00:41:49,632 --> 00:41:52,343
We can all come up with a plan together
about the hotel.
598
00:41:52,426 --> 00:41:55,971
There's still time,
so we’ll figure something out.
599
00:41:56,055 --> 00:41:58,891
Yeah, worst-case scenario,
we’ll all carry the hot spring.
600
00:41:59,850 --> 00:42:01,018
Thank you.
601
00:42:01,977 --> 00:42:05,731
- You're going to use that tactic again.
- Stop saying it like that!
602
00:42:09,735 --> 00:42:13,197
It's true that after I came clean to them,
603
00:42:14,532 --> 00:42:17,618
I didn’t feel lonely anymore.
604
00:42:19,245 --> 00:42:20,538
They’re shameless,
605
00:42:21,247 --> 00:42:24,625
but they see me as a regular friend
and don't give me special treatment,
606
00:42:25,918 --> 00:42:27,086
and even though I grumble,
607
00:42:28,587 --> 00:42:31,298
- I’m happy to know I'm being need--
- Erosuke?
608
00:42:34,009 --> 00:42:36,762
- Are you off work today, Erosuke?
- Yeah.
609
00:42:36,845 --> 00:42:38,430
My childhood friends.
610
00:42:38,514 --> 00:42:41,517
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
611
00:42:42,893 --> 00:42:45,688
What’s going on? This is awesome, Erosuke!
612
00:42:45,771 --> 00:42:48,899
- You're surrounded by women.
- You've got the wrong idea.
613
00:42:48,983 --> 00:42:50,568
They're a colleague and her friends.
614
00:42:50,651 --> 00:42:53,320
Come on, we all know that it's impossible
for you to be popular.
615
00:42:53,404 --> 00:42:56,991
- What do you mean by that?
- Did you get exposed for being pervy?
616
00:42:57,074 --> 00:42:58,784
Huh? There's nothing to be exposed.
617
00:42:58,867 --> 00:43:00,536
You were persistent with one hostess.
618
00:43:00,619 --> 00:43:02,705
- Shut up! That's enough!
- And you were kicked out.
619
00:43:02,788 --> 00:43:05,583
- I guessed you learned after that day.
- Stop it!
620
00:43:05,666 --> 00:43:06,959
- Okay, don't shove.
- Hurry up.
621
00:43:07,042 --> 00:43:08,836
- Sorry for interrupting.
- Just go.
622
00:43:08,919 --> 00:43:10,963
- I'll call you later.
- Okay, okay.
623
00:43:50,669 --> 00:43:53,547
Didn't you say you don't have an interest
in that stuff?
624
00:43:54,673 --> 00:43:59,345
Well, I had to act like a human, you know?
625
00:44:01,138 --> 00:44:03,098
Shall we put the plan on hold for now?
626
00:44:03,182 --> 00:44:05,643
Hey, wait, you just said
you were with me, remember?
627
00:44:05,726 --> 00:44:08,479
- But Mr. Erosuke--
- Stop teasing me already!
628
00:44:08,562 --> 00:44:11,315
{\an8}- Let’s go somewhere else.
- Huh?
629
00:44:11,398 --> 00:44:12,733
{\an8}- Let’s go to uh…
- Why?
630
00:44:12,816 --> 00:44:14,318
{\an8}Let’s go to Jonathan's.
631
00:44:14,401 --> 00:44:17,071
{\an8}- We like it here.
- I’ll settle your bills here, okay?
632
00:44:17,154 --> 00:44:19,782
{\an8}- But, Mr. Erosuke--
- Don't call me that!
633
00:44:19,865 --> 00:44:22,284
{\an8}- Come on, hurry up. Let's go.
- Hey, Mr. Erohashi.
634
00:44:22,368 --> 00:44:23,994
{\an8}- What do you want?
- What name is that?
635
00:44:25,245 --> 00:44:27,623
{\an8}You're treating us here too, right?
636
00:44:27,706 --> 00:44:30,709
{\an8}Yeah, but only drinks, okay?
637
00:44:30,793 --> 00:44:33,629
{\an8}- What?
- I mean, are you still hungry?
638
00:44:33,712 --> 00:44:36,757
{\an8}Come on, it's awkward if four adults
are just having drinks.
639
00:44:36,840 --> 00:44:38,133
{\an8}That can't be true.
640
00:44:38,217 --> 00:44:40,719
{\an8}- At least order some fries.
- Yeah.
641
00:44:41,303 --> 00:44:43,263
{\an8}Fine, but that's it, okay?
642
00:44:43,347 --> 00:44:44,973
{\an8}- Just one serving?
- Of course.
643
00:44:45,808 --> 00:44:49,561
{\an8}- How is that enough for all of us?
- It's sufficient.
644
00:44:49,645 --> 00:44:54,691
{\an8}Four adults with only drinks and just
a plate of fries in the middle
645
00:44:54,775 --> 00:44:55,776
{\an8}is a bit… you know?
646
00:44:55,859 --> 00:44:58,112
{\an8}I know what you mean.
It doesn't look too good.
647
00:44:58,195 --> 00:45:00,322
{\an8}And we come here often,
so that makes it worse.
648
00:45:00,406 --> 00:45:02,074
{\an8}Surely that's overthinking it?
649
00:45:02,157 --> 00:45:03,784
{\an8}Okay then, I'll pay for the fries.
650
00:45:03,867 --> 00:45:05,869
{\an8}- Oh, Kiyomi?
- No, look--
651
00:45:05,953 --> 00:45:09,164
{\an8}- Yumi!
- Oh, Takahashi is here too.
652
00:45:09,248 --> 00:45:11,333
{\an8}- Hello.
- This is my colleague, Yumi.
653
00:45:12,209 --> 00:45:15,003
{\an8}Were you okay the other day,
Mr. Takahashi?
654
00:45:15,087 --> 00:45:15,921
{\an8}Which day?
655
00:45:16,004 --> 00:45:19,425
{\an8}I saw you getting stopped
by a TV crew in front of the hotel.
656
00:45:19,508 --> 00:45:24,054
{\an8}- It's fine, I explained everything.
- Glad to hear it.
657
00:45:24,138 --> 00:45:28,851
{\an8}But they probably still have the footage,
so I’m a little worried about that.
658
00:45:30,727 --> 00:45:32,855
{\an8}Oh, then you don't have to worry.
659
00:45:32,938 --> 00:45:35,399
{\an8}- Why is that?
- I deleted it.
660
00:45:35,482 --> 00:45:38,110
{\an8}You deleted it? What do you mean?
661
00:45:38,193 --> 00:45:40,320
{\an8}Oh, didn’t I tell you?
662
00:45:40,404 --> 00:45:43,949
{\an8}- About what?
- That Mizupon has supernatural powers.
663
00:45:46,118 --> 00:45:47,244
{\an8}Huh?
664
00:45:52,833 --> 00:45:53,917
{\an8}Subtitle translation by: Jeffery
54347