Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,140 --> 00:01:35,198
Mmm.
2
00:02:21,354 --> 00:02:24,187
You know, I thought I
maybe drive into town.
3
00:02:25,058 --> 00:02:26,719
You want something?
4
00:02:26,793 --> 00:02:27,817
No.
5
00:02:58,758 --> 00:03:00,419
A hunter?
6
00:03:01,528 --> 00:03:04,190
No, they would travel
in pairs, I think.
7
00:03:07,100 --> 00:03:08,124
Come on.
8
00:03:10,270 --> 00:03:11,498
Come on!
9
00:03:12,172 --> 00:03:13,332
What's going on?
10
00:03:18,912 --> 00:03:19,936
You have a gun?
11
00:03:20,747 --> 00:03:22,772
Why would you
have a gun?
12
00:03:32,125 --> 00:03:33,149
Jack?
13
00:03:33,693 --> 00:03:34,785
Jack?
14
00:03:46,906 --> 00:03:48,032
Jack?
15
00:03:56,483 --> 00:03:57,848
Is he dead?
16
00:04:01,488 --> 00:04:02,580
Jack?
17
00:04:02,989 --> 00:04:05,480
Go to the house
and call the police.
18
00:04:07,694 --> 00:04:08,718
Go!
19
00:06:52,759 --> 00:06:53,851
Yeah?
20
00:06:53,927 --> 00:06:55,690
It's Jack. I'm here.
21
00:06:56,596 --> 00:06:58,461
What do you mean,
"here"?
22
00:06:58,531 --> 00:06:59,623
Rome.
23
00:07:03,269 --> 00:07:05,829
There is a bar near the main station.
24
00:07:05,939 --> 00:07:08,032
Caffè Ligeti,
Via Volturna.
25
00:07:08,408 --> 00:07:09,397
Wait there.
26
00:08:04,530 --> 00:08:05,656
Jack.
27
00:08:05,732 --> 00:08:06,892
Pavel.
28
00:08:08,101 --> 00:08:09,762
It's been a while.
29
00:08:13,740 --> 00:08:15,139
Who was the girl?
30
00:08:15,208 --> 00:08:16,470
A friend.
31
00:08:18,645 --> 00:08:19,907
A friend?
32
00:08:21,381 --> 00:08:22,643
Who were the Swedes?
33
00:08:24,350 --> 00:08:27,513
I'm working on that. It's
going to take some time.
34
00:08:29,389 --> 00:08:30,549
Did she set you up?
35
00:08:31,791 --> 00:08:34,021
She had nothing
to do with it.
36
00:08:36,162 --> 00:08:37,356
Pity.
37
00:08:40,199 --> 00:08:42,497
You can't stay here.
I've made arrangements
38
00:08:42,568 --> 00:08:45,366
for you to leave town
while I sort this out.
39
00:08:51,210 --> 00:08:53,337
Take a right
outside the bar.
40
00:08:53,413 --> 00:08:55,881
Then second left.
Via Magenta.
41
00:08:56,883 --> 00:09:00,375
You'll find a dark blue Fiat
Tempra with Pescara plates.
42
00:09:02,355 --> 00:09:04,846
I've marked a small town on the map.
43
00:09:05,091 --> 00:09:06,718
Castelvecchio.
44
00:09:07,093 --> 00:09:10,221
Stay there. Lay low,
till you get my call.
45
00:09:12,699 --> 00:09:14,496
Don't talk to anyone.
46
00:09:16,936 --> 00:09:20,167
And above all, don't
make any friends, Jack.
47
00:09:22,075 --> 00:09:23,303
You used to know that.
48
00:15:06,852 --> 00:15:07,876
Buongiorno.
49
00:15:09,388 --> 00:15:10,616
Buongiorno.
50
00:15:15,261 --> 00:15:16,250
America.
51
00:15:16,329 --> 00:15:17,489
Ah, I'americano.
52
00:15:17,563 --> 00:15:18,689
Si, il americano.
53
00:16:03,309 --> 00:16:04,833
Can I help you?
54
00:16:05,111 --> 00:16:06,874
I'm no good
with machines.
55
00:16:06,946 --> 00:16:09,141
You are American.
Si.
56
00:16:09,749 --> 00:16:11,410
You speak Italian?
57
00:16:11,484 --> 00:16:12,542
Poco.
58
00:16:12,885 --> 00:16:14,284
On vacation?
59
00:16:14,754 --> 00:16:16,551
A working vacation.
60
00:16:20,926 --> 00:16:22,416
I'm a photographer.
61
00:16:22,495 --> 00:16:24,019
Fotografia?
Si.
62
00:16:24,330 --> 00:16:26,127
Che genere
di fotografia?
63
00:16:27,066 --> 00:16:29,364
Pictures of architecture,
landscape...
64
00:16:29,869 --> 00:16:31,496
People?
No people.
65
00:16:31,604 --> 00:16:34,402
Just for publications,
for magazines.
66
00:16:34,540 --> 00:16:36,770
Magazines.
Which magazines?
67
00:16:38,677 --> 00:16:40,372
Different ones.
Uh...
68
00:16:41,847 --> 00:16:42,973
Va bene.
69
00:16:43,048 --> 00:16:45,175
You must share a glass of wine with me.
70
00:16:45,317 --> 00:16:47,376
Come tonight.
Very kind. No.
71
00:16:47,520 --> 00:16:50,216
You want to know the
truth about Abruzzo?
72
00:16:50,623 --> 00:16:52,614
A priest
sees everything.
73
00:17:51,617 --> 00:17:53,244
Yeah?
74
00:17:53,319 --> 00:17:54,445
It's Jack.
75
00:17:55,621 --> 00:17:58,146
You don't answer
the cell I gave you.
76
00:17:58,324 --> 00:18:00,349
I'm no good
with machines.
77
00:18:01,260 --> 00:18:03,854
You don't make this easy
for me, Jack.
78
00:18:05,331 --> 00:18:07,231
I've got
a job for you.
79
00:18:07,600 --> 00:18:09,261
It's a custom fit.
80
00:18:09,702 --> 00:18:12,432
You don't even have
to pull the trigger.
81
00:18:12,972 --> 00:18:14,269
I'll think about it.
82
00:18:28,687 --> 00:18:31,121
The quality of
the brandy is good.
83
00:18:33,792 --> 00:18:34,986
Smooth.
84
00:18:36,595 --> 00:18:39,530
The only good thing to
come from the francesi.
85
00:18:52,344 --> 00:18:54,209
You study our history?
86
00:18:56,081 --> 00:18:57,105
No.
87
00:18:59,885 --> 00:19:02,479
You come to Italy
to make a guide book
88
00:19:03,856 --> 00:19:06,222
and you don't care
about history?
89
00:19:08,027 --> 00:19:09,619
I take pictures.
90
00:19:11,363 --> 00:19:12,728
Of course.
91
00:19:14,366 --> 00:19:15,993
You are American.
92
00:19:17,937 --> 00:19:20,132
You think you can
escape history.
93
00:19:22,374 --> 00:19:24,365
You live
for the present.
94
00:19:25,110 --> 00:19:26,737
I try to, Father.
95
00:20:52,164 --> 00:20:53,358
Buongiorno.
96
00:21:11,050 --> 00:21:12,210
Grazie.
97
00:21:19,124 --> 00:21:20,216
Grazie.
98
00:21:35,541 --> 00:21:36,599
Grazie.
99
00:21:36,675 --> 00:21:37,937
Prego.
100
00:21:38,043 --> 00:21:39,601
You're welcome.
101
00:21:43,315 --> 00:21:44,612
Ecco, suo caffè.
102
00:21:44,683 --> 00:21:45,775
Grazie.
103
00:21:46,819 --> 00:21:47,979
Signore, desidera?
104
00:21:48,320 --> 00:21:50,311
Si. Caffè lungo...
Caffè americano.
105
00:21:50,456 --> 00:21:51,445
Un americano.
106
00:21:51,623 --> 00:21:53,090
Grazie.
107
00:21:56,695 --> 00:21:58,060
I'm Edward.
108
00:21:58,630 --> 00:21:59,654
Mathilde.
109
00:22:08,874 --> 00:22:10,034
Range?
110
00:22:10,509 --> 00:22:12,500
150-175 meters.
111
00:22:13,378 --> 00:22:14,470
Time?
112
00:22:15,581 --> 00:22:17,913
Five seconds.
Seven at the most.
113
00:22:18,317 --> 00:22:19,545
Targets?
114
00:22:19,952 --> 00:22:21,010
One.
115
00:22:21,386 --> 00:22:22,683
Firing rate?
116
00:22:22,755 --> 00:22:23,915
Rapid.
117
00:22:24,890 --> 00:22:26,414
Magazine capacity?
118
00:22:26,492 --> 00:22:29,017
Large.
Preferably a 5.56.
119
00:22:29,862 --> 00:22:32,330
The weapon must be
fairly light and compact.
120
00:22:32,731 --> 00:22:33,925
How compact?
121
00:22:33,999 --> 00:22:35,899
As compact as possible.
122
00:22:36,735 --> 00:22:39,499
You want an automatic rifle
to fit inside a woman's purse?
123
00:22:39,805 --> 00:22:41,466
A small vanity case
would be permissible.
124
00:22:42,574 --> 00:22:44,940
A small briefcase
would be possible.
125
00:22:45,577 --> 00:22:46,737
Noise?
126
00:22:47,146 --> 00:22:48,408
Silencer.
127
00:22:48,714 --> 00:22:50,477
I can only give you
a suppressor.
128
00:22:50,716 --> 00:22:52,581
It'll dampen
the decibels
129
00:22:52,651 --> 00:22:54,243
and dislocate
the sound source
130
00:22:55,454 --> 00:22:57,149
and reduce
the muzzle flash.
131
00:22:58,123 --> 00:22:59,784
I can't make you silent,
but I can make you invisible
132
00:22:59,858 --> 00:23:02,224
as long as you're willing
to lose some range.
133
00:23:02,528 --> 00:23:03,927
Two o'clock.
134
00:23:06,198 --> 00:23:09,133
Light blue shirt,
sunglasses. Is he with you?
135
00:23:12,137 --> 00:23:13,764
I didn't see him.
136
00:23:13,972 --> 00:23:15,872
In any case,
I'm alone.
137
00:23:18,043 --> 00:23:19,874
Ecco, il suo americano.
138
00:23:20,145 --> 00:23:21,612
Grazie.
139
00:23:26,451 --> 00:23:28,976
I can accept
a slight loss of range.
140
00:23:30,355 --> 00:23:32,550
You want a weapon
with the firing capacity
141
00:23:32,624 --> 00:23:34,558
of a submachine gun
and the range of a rifle.
142
00:23:36,795 --> 00:23:37,853
Can you do it?
143
00:25:50,228 --> 00:25:51,388
Clarke.
144
00:25:51,463 --> 00:25:53,226
Un pacchetto.
145
00:25:54,066 --> 00:25:55,294
Clarke.
146
00:29:08,827 --> 00:29:10,124
Grazie.
147
00:29:10,195 --> 00:29:11,822
See you tonight.
148
00:29:56,374 --> 00:29:59,070
All the sheep in my flock
are dear to me,
149
00:29:59,144 --> 00:30:01,374
but some are
dearer than most,
150
00:30:02,013 --> 00:30:04,846
especially those that
have lost their way.
151
00:30:06,885 --> 00:30:10,013
Fabio. Meccanico.
"Car doctor. ' '
152
00:30:11,590 --> 00:30:15,492
But I think his work
is not always legal.
153
00:30:35,947 --> 00:30:38,973
Did you ever want to be
anything but a priest?
154
00:30:40,085 --> 00:30:44,283
Have you ever wanted to be
anything other than a photographer?
155
00:30:44,923 --> 00:30:46,788
I do what I'm good at.
156
00:30:48,093 --> 00:30:50,493
You have the hands
of a craftsman,
157
00:30:51,463 --> 00:30:52,953
not an artist.
158
00:30:54,332 --> 00:30:56,300
You are good
with machines,
159
00:30:57,402 --> 00:31:00,701
yet you told me just the
opposite when we first met.
160
00:31:01,973 --> 00:31:03,099
Hmm?
161
00:31:06,745 --> 00:31:08,212
Journalism
162
00:31:08,747 --> 00:31:10,806
cannot make you
a rich man.
163
00:31:13,485 --> 00:31:15,612
Perhaps you are
rich already?
164
00:31:20,825 --> 00:31:22,452
A man can be rich
165
00:31:23,762 --> 00:31:26,629
if he has God
in his heart.
166
00:31:30,168 --> 00:31:32,898
I don't think God's very
interested in me, Father.
167
00:32:52,450 --> 00:32:53,644
Fabio.
168
00:32:54,152 --> 00:32:56,416
I've got some damage
to my car.
169
00:33:03,361 --> 00:33:04,350
Si.
170
00:33:05,130 --> 00:33:07,394
I'm taking photographs
in the mountains.
171
00:33:10,735 --> 00:33:12,100
Okay, okay.
172
00:33:27,452 --> 00:33:29,920
No, I need tools for
a broken drive shaft.
173
00:33:42,700 --> 00:33:44,190
My garage,
174
00:33:45,270 --> 00:33:46,703
your garage.
175
00:33:51,242 --> 00:33:52,641
Si, grazie.
176
00:35:07,519 --> 00:35:08,645
Quanto costa?
177
00:35:12,357 --> 00:35:13,415
Grazie.
178
00:42:06,637 --> 00:42:08,434
Hello again, Edward.
179
00:43:05,129 --> 00:43:07,723
Does this place
get many visitors?
180
00:43:08,432 --> 00:43:10,730
This is the only way
to get here.
181
00:43:12,036 --> 00:43:14,698
Did you check it for
footprints and tire tracks?
182
00:43:14,772 --> 00:43:17,832
Three days ago I walked
the river, both sides.
183
00:43:18,876 --> 00:43:20,605
Let's check again.
184
00:44:30,047 --> 00:44:31,139
Rounds?
185
00:44:31,615 --> 00:44:35,551
I prepared two kinds,
10 jacketed, 10 expanding.
186
00:44:36,320 --> 00:44:38,151
I'd like 20 of each.
187
00:44:38,823 --> 00:44:40,848
And 10 explosive.
188
00:44:40,925 --> 00:44:43,291
Not a problem.
Will mercury do?
189
00:44:43,360 --> 00:44:45,191
Mercury will do
very nicely.
190
00:44:47,965 --> 00:44:50,058
I brought my own target.
191
00:44:59,276 --> 00:45:00,607
Right there.
192
00:45:46,524 --> 00:45:48,014
Muzzle velocity?
193
00:45:48,559 --> 00:45:50,220
About 360 miles an hour.
194
00:45:50,294 --> 00:45:54,196
That's including 20 miles an hour
off for the sound suppression.
195
00:45:54,932 --> 00:45:55,990
Ruger?
196
00:45:56,066 --> 00:45:57,124
M14.
197
00:45:57,935 --> 00:45:59,664
I've not had one before.
198
00:46:00,504 --> 00:46:02,062
You'll find it easy.
199
00:46:04,842 --> 00:46:06,833
I've re-balanced it for the
weight of the suppressor.
200
00:46:06,911 --> 00:46:08,902
The fulcrum's two centimeters
forward from the grip,
201
00:46:08,979 --> 00:46:10,606
but that shouldn't matter
if you're firing,
202
00:46:10,681 --> 00:46:13,241
I'm assuming you are,
from a fixed position.
203
00:46:14,318 --> 00:46:15,683
There's no major
recoil issues.
204
00:46:15,753 --> 00:46:18,551
You should be able to hold
any target, even the smallest.
205
00:46:50,554 --> 00:46:53,955
Go to the flower.
Fire into these reeds,
206
00:46:54,925 --> 00:46:57,325
say, two steps
away from me.
207
00:46:58,295 --> 00:47:00,695
Two bursts,
five seconds apart.
208
00:47:58,088 --> 00:48:00,613
The sound suppression
is superb.
209
00:48:00,691 --> 00:48:02,989
I couldn't place
the direction of fire.
210
00:48:08,098 --> 00:48:10,794
I shall require the rounds and the
weapon by the first of next month.
211
00:48:10,868 --> 00:48:11,892
In the meantime,
212
00:48:11,969 --> 00:48:13,732
could you tighten the
adjusting screws on the sight?
213
00:48:13,804 --> 00:48:16,602
They're too loose.
What about the case?
214
00:48:16,674 --> 00:48:20,405
It's a briefcase. Samsonite.
Black. Combination locks.
215
00:48:20,477 --> 00:48:21,671
You have a number
you prefer?
216
00:48:22,446 --> 00:48:24,243
014.
014.
217
00:48:28,018 --> 00:48:29,508
What do you want
done with these?
218
00:48:40,397 --> 00:48:41,989
How thoughtful.
219
00:48:43,934 --> 00:48:45,765
"Asprinio. ' '
I don't know it.
220
00:48:45,836 --> 00:48:48,532
It's like Moscato,
only frizzante.
221
00:48:48,605 --> 00:48:51,540
It wouldn't look right
if the picnic wasn't touched.
222
00:48:52,343 --> 00:48:53,640
You chilled the wine,
I thought...
223
00:48:53,711 --> 00:48:56,771
Had to be chilled.
Italian cops.
224
00:49:03,153 --> 00:49:04,552
Don't move.
225
00:49:11,995 --> 00:49:13,360
So beautiful.
226
00:49:15,032 --> 00:49:16,397
It's endangered.
227
00:49:22,272 --> 00:49:23,534
You like coming here.
228
00:49:24,942 --> 00:49:26,432
It serves a purpose.
229
00:49:27,478 --> 00:49:29,776
You've never taken a woman
here before?
230
00:49:29,847 --> 00:49:31,041
No.
231
00:49:37,421 --> 00:49:40,515
Perhaps you do not have
a woman in your life?
232
00:50:06,884 --> 00:50:09,876
Thank you, for a lovely
day, Mr. Butterfly.
233
00:50:52,996 --> 00:50:54,122
Sergio Leone.
234
00:50:54,665 --> 00:50:55,654
Italiano.
235
00:51:15,018 --> 00:51:16,144
No.
236
00:54:14,631 --> 00:54:15,620
Si.
237
00:54:20,604 --> 00:54:24,062
It's like you can't
stop thinking about something.
238
00:54:28,211 --> 00:54:29,644
Or someone.
239
00:54:54,538 --> 00:54:56,267
You don't have to act.
240
00:54:57,474 --> 00:54:58,907
Act?
241
00:55:00,744 --> 00:55:02,234
You might have to
with other clients,
242
00:55:02,312 --> 00:55:03,973
but you don't have to
with me.
243
00:55:04,748 --> 00:55:07,273
I want you to be
exactly who you are.
244
00:55:07,684 --> 00:55:10,778
I came here to get pleasure,
not to give it.
245
00:55:22,866 --> 00:55:25,027
Maybe I pretend very well.
246
00:55:34,644 --> 00:55:37,772
You give me more tips
than the other girls get.
247
00:55:40,417 --> 00:55:42,885
I don't sleep
with the other girls.
248
00:57:39,002 --> 00:57:40,469
Ciao, Signor Farfalla.
249
00:57:40,904 --> 00:57:42,531
How are you?
Good, thank you.
250
00:57:42,806 --> 00:57:44,398
This is my friend Anna.
251
00:57:44,674 --> 00:57:45,766
Hi.
252
00:57:45,842 --> 00:57:47,139
Piacere, Anna.
253
00:57:48,111 --> 00:57:50,409
Do you want to join me
for some coffee?
254
00:57:50,981 --> 00:57:54,576
We're going to see an American
movie. Anna's learning English.
255
00:57:55,185 --> 00:57:57,449
I would love
to go to America.
256
00:57:59,189 --> 00:58:02,215
But perhaps we can
see each other soon?
257
00:58:03,293 --> 00:58:05,284
On Wednesday I'm free.
258
00:58:05,996 --> 00:58:08,021
Okay, I'll be there.
259
00:58:08,098 --> 00:58:09,292
Where?
260
00:58:11,001 --> 00:58:12,764
Our usual place?
261
00:58:13,637 --> 00:58:15,298
Our usual place.
262
00:58:15,872 --> 00:58:19,467
I forgot. (CHUCKLES)
Where is our usual place?
263
00:58:29,052 --> 00:58:30,986
Let's go someplace new.
264
00:58:31,988 --> 00:58:33,421
You can decide.
265
00:58:37,560 --> 00:58:39,619
Locanda Grapelli?
Great!
266
00:58:39,696 --> 00:58:41,891
Locanda Grapelli,
good food.
267
00:58:42,232 --> 00:58:43,563
Mmm-hmm. Grapelli.
268
00:58:44,034 --> 00:58:45,865
See you there?
I'll see you there.
269
00:58:46,036 --> 00:58:47,936
At 8:00?
At 8:00.
270
00:58:50,140 --> 00:58:51,573
Arrivederci,
Signor Farfalla.
271
00:58:52,108 --> 00:58:54,008
Anna, it's nice
to meet you.
272
01:01:17,554 --> 01:01:18,543
Fuck.
273
01:03:08,665 --> 01:03:09,654
Yeah?
274
01:03:09,732 --> 01:03:11,700
The Swedes found me.
275
01:03:12,468 --> 01:03:13,628
Stay put.
276
01:03:14,103 --> 01:03:15,365
Finish the job.
277
01:03:15,438 --> 01:03:17,463
How the fuck did they know
I was here?
278
01:03:19,175 --> 01:03:21,609
Because you've lost
your edge, Jack.
279
01:04:43,660 --> 01:04:45,184
Buongiorno!
280
01:04:45,495 --> 01:04:46,860
You're up early!
281
01:04:47,363 --> 01:04:48,921
I needed some air.
282
01:04:50,633 --> 01:04:52,760
I walk here to meditate.
283
01:04:52,835 --> 01:04:57,898
I thank God for certain
favors he has granted me,
284
01:04:59,042 --> 01:05:04,002
and I ask him to look after those
of my friends who are sinners.
285
01:05:07,684 --> 01:05:09,117
All men are sinners.
286
01:05:09,886 --> 01:05:12,719
Some are greater sinners
than others.
287
01:05:12,789 --> 01:05:15,223
But those who seek peace
288
01:05:15,291 --> 01:05:18,158
have much sinning
in their history.
289
01:05:18,995 --> 01:05:20,155
Maybe.
290
01:05:20,963 --> 01:05:25,832
Forgive me, this is the
priest in me speaking, but
291
01:05:26,736 --> 01:05:30,001
you have done much
sinning, Signor Clarke.
292
01:05:30,973 --> 01:05:33,601
And you still do.
293
01:05:36,212 --> 01:05:39,739
Something happened
here last night.
294
01:05:42,385 --> 01:05:45,183
Everything I've done,
I've had good cause to do.
295
01:05:45,254 --> 01:05:46,687
Do you wish to tell me?
296
01:05:46,756 --> 01:05:48,121
To confess?
Yes.
297
01:05:49,058 --> 01:05:50,457
For what reason?
298
01:05:50,526 --> 01:05:52,551
For your own sake.
299
01:05:52,628 --> 01:05:54,289
Perhaps I can
pray for you?
300
01:05:54,364 --> 01:05:55,626
Perhaps.
301
01:05:57,333 --> 01:06:01,463
I wonder how
many bastards have been made here.
302
01:06:04,974 --> 01:06:06,839
You work in metal.
303
01:06:07,610 --> 01:06:11,569
You were given some steel
by Fabio, the car doctor.
304
01:06:13,483 --> 01:06:15,678
Where was he
conceived, Father?
305
01:06:16,486 --> 01:06:18,420
Fabio, the car doctor.
306
01:06:19,188 --> 01:06:21,156
Why do you ask me that?
307
01:06:22,358 --> 01:06:26,522
You have each other's photos.
You have each other's eyes.
308
01:06:27,830 --> 01:06:31,960
Was he conceived here, under the trees
at night, like all the other bastards?
309
01:06:34,070 --> 01:06:36,163
I do not remember,
Signor.
310
01:06:38,708 --> 01:06:41,074
It was many years ago.
311
01:06:44,881 --> 01:06:48,044
In the end it is I
who confesses to you.
312
01:06:48,551 --> 01:06:50,542
Do you want me
to do the same?
313
01:06:50,620 --> 01:06:52,053
For your own good.
314
01:06:53,456 --> 01:06:57,153
You cannot doubt the existence
of Hell. You live in it.
315
01:06:58,227 --> 01:07:00,559
It is a place without love.
316
01:07:01,364 --> 01:07:04,663
Perhaps I have no right
to wear these robes.
317
01:07:05,401 --> 01:07:09,269
But I do have a heart
full of a father's love.
318
01:07:10,706 --> 01:07:13,903
Something close
to his heart!
319
01:07:15,478 --> 01:07:19,471
And for that I am
both grateful and happy.
320
01:07:25,288 --> 01:07:28,746
What do you have,
my friend?
321
01:08:14,470 --> 01:08:15,459
Ciao.
322
01:08:17,907 --> 01:08:21,365
I was not sure
you were coming.
323
01:08:21,444 --> 01:08:23,002
I wasn't sure
you meant me to.
324
01:08:23,079 --> 01:08:24,444
Certo che si.
325
01:08:30,987 --> 01:08:33,114
Buonasera. Buonasera.
Buonasera.
326
01:08:33,222 --> 01:08:34,246
Grazie.
327
01:08:35,057 --> 01:08:37,048
Prego.
Grazie.
328
01:08:37,793 --> 01:08:38,782
Grazie.
329
01:08:45,501 --> 01:08:46,798
No, grazie.
330
01:09:21,003 --> 01:09:23,528
Can I ask you something?
Sure.
331
01:09:27,810 --> 01:09:29,072
Are you married?
332
01:09:31,881 --> 01:09:33,280
No.
333
01:09:36,819 --> 01:09:39,117
I was sure
this was your secret.
334
01:09:39,188 --> 01:09:41,452
Why do I have
to have a secret?
335
01:09:44,126 --> 01:09:46,253
You're a good man,
but...
336
01:09:47,663 --> 01:09:50,029
... you have a secret.
337
01:09:54,136 --> 01:09:55,433
Mi scusi.
338
01:09:55,738 --> 01:09:57,035
No, no, davvero.
339
01:09:57,406 --> 01:09:58,873
Grazie. No.
340
01:09:59,141 --> 01:10:00,802
He thinks
we are a couple.
341
01:10:00,876 --> 01:10:02,002
That's okay.
342
01:10:02,078 --> 01:10:03,067
Grazie.
343
01:10:03,179 --> 01:10:04,168
Grazie.
344
01:14:32,248 --> 01:14:33,738
Pronto.
345
01:14:33,983 --> 01:14:35,075
I need some more time.
346
01:14:37,219 --> 01:14:39,244
You're testing my patience.
347
01:14:39,788 --> 01:14:41,915
Just give me
a few more days.
348
01:14:44,493 --> 01:14:47,291
You'll get two days,
then you make a drop.
349
01:15:33,609 --> 01:15:34,633
Ciao.
350
01:15:35,411 --> 01:15:36,400
Ciao.
351
01:15:45,254 --> 01:15:46,414
Where we go?
352
01:15:47,289 --> 01:15:48,813
Someplace beautiful.
353
01:15:53,595 --> 01:15:55,290
A picnic.
354
01:15:55,364 --> 01:15:57,264
Yeah. A picnic.
355
01:15:58,867 --> 01:16:01,335
I have to practice
my English.
356
01:16:01,403 --> 01:16:05,499
Today, we are going
to have a picnic.
357
01:16:06,041 --> 01:16:07,633
It is a beautiful day.
358
01:16:38,607 --> 01:16:40,040
Where we go?
359
01:16:41,343 --> 01:16:42,833
You'll see.
360
01:16:50,819 --> 01:16:53,754
I think it's good
we stay close to the road.
361
01:16:54,390 --> 01:16:58,690
Don't worry. I've been this way
many times taking photographs.
362
01:17:15,310 --> 01:17:16,834
Only you come here?
363
01:17:17,546 --> 01:17:18,638
Yes.
364
01:17:32,194 --> 01:17:33,388
Wow.
365
01:17:47,676 --> 01:17:49,610
I'm going to swim
in the water.
366
01:17:49,678 --> 01:17:50,940
You come?
367
01:17:51,013 --> 01:17:52,446
It's cold.
368
01:17:53,749 --> 01:17:54,807
Maybe.
369
01:18:05,260 --> 01:18:06,488
Come!
370
01:18:10,432 --> 01:18:12,400
Come, Mr. Farfalla.
371
01:18:13,535 --> 01:18:15,127
It's beautiful, no?
372
01:18:23,312 --> 01:18:25,337
We make love
in the water?
373
01:18:31,186 --> 01:18:32,448
What's wrong?
374
01:18:33,422 --> 01:18:34,514
We should have our lunch.
375
01:18:34,690 --> 01:18:36,214
Ah! Ah.
376
01:18:39,728 --> 01:18:41,628
Look. It's a bullet.
377
01:18:42,698 --> 01:18:44,097
Maybe the hunters
are here.
378
01:18:44,166 --> 01:18:45,428
I don't think so.
379
01:18:49,404 --> 01:18:50,666
I'm cold.
380
01:19:18,500 --> 01:19:19,694
Edward.
381
01:19:22,271 --> 01:19:24,171
Is that your real name?
382
01:19:47,196 --> 01:19:49,323
Will you put this
behind me?
383
01:19:54,436 --> 01:19:55,767
What?
384
01:19:59,007 --> 01:20:00,372
What?
385
01:20:06,048 --> 01:20:07,037
Nothing.
386
01:20:21,496 --> 01:20:23,020
Grazie.
387
01:20:23,332 --> 01:20:26,062
I just don't understand what
the hell you're doing with a gun.
388
01:20:26,435 --> 01:20:28,096
A friend of mine
give to me.
389
01:20:28,170 --> 01:20:30,661
The two prostitutes were
killed in Pescara, right?
390
01:20:30,739 --> 01:20:32,707
Did you see what
they do to them?
391
01:20:33,041 --> 01:20:34,804
The police showed me
the photographs.
392
01:20:35,177 --> 01:20:36,644
I want to feel safe
with clients.
393
01:20:36,712 --> 01:20:38,304
Does it make you
feel safe with me?
394
01:20:38,380 --> 01:20:39,540
You're not a client.
395
01:20:39,615 --> 01:20:40,843
Then why is it
in your bag?
396
01:20:40,916 --> 01:20:42,816
Because I work tonight.
397
01:20:57,699 --> 01:20:59,189
There's a processione.
398
01:21:00,102 --> 01:21:01,194
A procession?
399
01:21:01,903 --> 01:21:04,064
Yes. Tomorrow.
400
01:21:05,540 --> 01:21:07,303
In Castel del Monte.
401
01:21:08,977 --> 01:21:10,877
We go to this together?
402
01:21:12,014 --> 01:21:13,379
Maybe.
403
01:21:13,849 --> 01:21:15,043
Really?
404
01:21:16,952 --> 01:21:18,351
And after...
405
01:21:18,787 --> 01:21:20,880
After that,
after tomorrow,
406
01:21:21,089 --> 01:21:22,954
and the next day...
407
01:21:24,192 --> 01:21:26,319
I can't stay
forever, Clara.
408
01:21:36,405 --> 01:21:37,633
It's time to go home.
409
01:21:37,706 --> 01:21:39,674
Take me home with you.
I can't.
410
01:22:05,967 --> 01:22:07,434
Stay forever.
411
01:22:30,359 --> 01:22:31,348
Yeah?
412
01:22:33,061 --> 01:22:35,359
I'll make the delivery
and then I'm out.
413
01:22:39,768 --> 01:22:40,928
Pavel?
414
01:22:46,942 --> 01:22:48,204
Okay, Jack.
415
01:22:49,845 --> 01:22:50,903
You're out.
416
01:23:29,684 --> 01:23:30,742
Hello?
417
01:23:30,819 --> 01:23:33,151
Now, you listen
to me carefully.
418
01:26:25,894 --> 01:26:27,327
Un caffè.
419
01:26:28,296 --> 01:26:29,593
Due.
420
01:26:41,076 --> 01:26:43,101
I see you've brought
it in with you.
421
01:26:43,178 --> 01:26:45,305
Everything's here
as we agreed.
422
01:26:46,881 --> 01:26:48,280
What's this?
423
01:26:49,784 --> 01:26:51,183
Candy for your trip.
424
01:26:57,492 --> 01:26:59,983
I thought you might
have a sweet tooth.
425
01:27:04,399 --> 01:27:06,162
That's very kind of you.
426
01:27:14,676 --> 01:27:17,770
I guess I'll be reading
about this in the Tribune.
427
01:27:20,782 --> 01:27:21,908
Yes.
428
01:27:23,218 --> 01:27:24,617
I expect so.
429
01:27:44,039 --> 01:27:46,064
I'm just going to
the ladies, wait here.
430
01:28:52,574 --> 01:28:53,598
Okay?
431
01:28:53,675 --> 01:28:55,267
I'm fine. You?
432
01:28:55,343 --> 01:28:56,708
Just fine.
433
01:28:57,312 --> 01:28:59,280
You won't need your gun.
434
01:28:59,347 --> 01:29:00,871
You never know.
435
01:29:16,331 --> 01:29:17,821
Final payment.
436
01:29:23,004 --> 01:29:24,801
Buy yourself
a retirement clock.
437
01:29:51,032 --> 01:29:52,499
Goodbye, Mr. Butterfly.
438
01:30:46,454 --> 01:30:47,478
Hello?
439
01:30:48,389 --> 01:30:49,879
What happened?
440
01:30:50,225 --> 01:30:52,284
There wasn't
the opportunity.
441
01:30:53,328 --> 01:30:54,590
Find one.
442
01:30:54,796 --> 01:30:56,661
I'm following
him now.
443
01:32:42,003 --> 01:32:43,231
Boo!
444
01:32:50,378 --> 01:32:52,471
I was looking for you.
445
01:32:53,715 --> 01:32:54,977
I'm here.
446
01:32:55,950 --> 01:32:57,713
What are you
doing tonight?
447
01:32:57,852 --> 01:32:59,376
I work tonight.
448
01:32:59,988 --> 01:33:00,977
Don't.
449
01:33:07,028 --> 01:33:09,053
If I ask you to come away
with me, would you?
450
01:33:10,298 --> 01:33:12,027
Come away with you?
451
01:33:13,434 --> 01:33:14,799
Why not?
452
01:33:20,375 --> 01:33:21,740
Together?
Together.
453
01:33:22,143 --> 01:33:23,474
Forever?
454
01:33:23,578 --> 01:33:24,772
Forever.
455
01:33:30,084 --> 01:33:31,517
lo ti amo.
456
01:33:31,586 --> 01:33:32,610
Ti amo.
457
01:33:32,687 --> 01:33:33,711
Ti amo.
458
01:33:38,926 --> 01:33:41,190
I want you to take this
and meet me at the river.
459
01:33:42,163 --> 01:33:43,858
Eduardo.
Go! Go!
460
01:34:06,054 --> 01:34:07,351
Who do you work for?
461
01:34:09,357 --> 01:34:10,415
Who?
462
01:34:11,726 --> 01:34:13,125
Same man
463
01:34:15,096 --> 01:34:16,495
as you,
464
01:34:17,832 --> 01:34:19,060
Jack.
465
01:34:45,359 --> 01:34:47,020
I'm sorry, Father.
466
01:38:59,914 --> 01:39:01,472
Eduardo!
467
01:39:02,350 --> 01:39:03,578
Eduardo!
468
01:39:04,418 --> 01:39:05,646
Eduardo!
27984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.