All language subtitles for The.American[2010]DvDrip-aXXo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,140 --> 00:01:35,198 Mmm. 2 00:02:21,354 --> 00:02:24,187 You know, I thought I maybe drive into town. 3 00:02:25,058 --> 00:02:26,719 You want something? 4 00:02:26,793 --> 00:02:27,817 No. 5 00:02:58,758 --> 00:03:00,419 A hunter? 6 00:03:01,528 --> 00:03:04,190 No, they would travel in pairs, I think. 7 00:03:07,100 --> 00:03:08,124 Come on. 8 00:03:10,270 --> 00:03:11,498 Come on! 9 00:03:12,172 --> 00:03:13,332 What's going on? 10 00:03:18,912 --> 00:03:19,936 You have a gun? 11 00:03:20,747 --> 00:03:22,772 Why would you have a gun? 12 00:03:32,125 --> 00:03:33,149 Jack? 13 00:03:33,693 --> 00:03:34,785 Jack? 14 00:03:46,906 --> 00:03:48,032 Jack? 15 00:03:56,483 --> 00:03:57,848 Is he dead? 16 00:04:01,488 --> 00:04:02,580 Jack? 17 00:04:02,989 --> 00:04:05,480 Go to the house and call the police. 18 00:04:07,694 --> 00:04:08,718 Go! 19 00:06:52,759 --> 00:06:53,851 Yeah? 20 00:06:53,927 --> 00:06:55,690 It's Jack. I'm here. 21 00:06:56,596 --> 00:06:58,461 What do you mean, "here"? 22 00:06:58,531 --> 00:06:59,623 Rome. 23 00:07:03,269 --> 00:07:05,829 There is a bar near the main station. 24 00:07:05,939 --> 00:07:08,032 Caffè Ligeti, Via Volturna. 25 00:07:08,408 --> 00:07:09,397 Wait there. 26 00:08:04,530 --> 00:08:05,656 Jack. 27 00:08:05,732 --> 00:08:06,892 Pavel. 28 00:08:08,101 --> 00:08:09,762 It's been a while. 29 00:08:13,740 --> 00:08:15,139 Who was the girl? 30 00:08:15,208 --> 00:08:16,470 A friend. 31 00:08:18,645 --> 00:08:19,907 A friend? 32 00:08:21,381 --> 00:08:22,643 Who were the Swedes? 33 00:08:24,350 --> 00:08:27,513 I'm working on that. It's going to take some time. 34 00:08:29,389 --> 00:08:30,549 Did she set you up? 35 00:08:31,791 --> 00:08:34,021 She had nothing to do with it. 36 00:08:36,162 --> 00:08:37,356 Pity. 37 00:08:40,199 --> 00:08:42,497 You can't stay here. I've made arrangements 38 00:08:42,568 --> 00:08:45,366 for you to leave town while I sort this out. 39 00:08:51,210 --> 00:08:53,337 Take a right outside the bar. 40 00:08:53,413 --> 00:08:55,881 Then second left. Via Magenta. 41 00:08:56,883 --> 00:09:00,375 You'll find a dark blue Fiat Tempra with Pescara plates. 42 00:09:02,355 --> 00:09:04,846 I've marked a small town on the map. 43 00:09:05,091 --> 00:09:06,718 Castelvecchio. 44 00:09:07,093 --> 00:09:10,221 Stay there. Lay low, till you get my call. 45 00:09:12,699 --> 00:09:14,496 Don't talk to anyone. 46 00:09:16,936 --> 00:09:20,167 And above all, don't make any friends, Jack. 47 00:09:22,075 --> 00:09:23,303 You used to know that. 48 00:15:06,852 --> 00:15:07,876 Buongiorno. 49 00:15:09,388 --> 00:15:10,616 Buongiorno. 50 00:15:15,261 --> 00:15:16,250 America. 51 00:15:16,329 --> 00:15:17,489 Ah, I'americano. 52 00:15:17,563 --> 00:15:18,689 Si, il americano. 53 00:16:03,309 --> 00:16:04,833 Can I help you? 54 00:16:05,111 --> 00:16:06,874 I'm no good with machines. 55 00:16:06,946 --> 00:16:09,141 You are American. Si. 56 00:16:09,749 --> 00:16:11,410 You speak Italian? 57 00:16:11,484 --> 00:16:12,542 Poco. 58 00:16:12,885 --> 00:16:14,284 On vacation? 59 00:16:14,754 --> 00:16:16,551 A working vacation. 60 00:16:20,926 --> 00:16:22,416 I'm a photographer. 61 00:16:22,495 --> 00:16:24,019 Fotografia? Si. 62 00:16:24,330 --> 00:16:26,127 Che genere di fotografia? 63 00:16:27,066 --> 00:16:29,364 Pictures of architecture, landscape... 64 00:16:29,869 --> 00:16:31,496 People? No people. 65 00:16:31,604 --> 00:16:34,402 Just for publications, for magazines. 66 00:16:34,540 --> 00:16:36,770 Magazines. Which magazines? 67 00:16:38,677 --> 00:16:40,372 Different ones. Uh... 68 00:16:41,847 --> 00:16:42,973 Va bene. 69 00:16:43,048 --> 00:16:45,175 You must share a glass of wine with me. 70 00:16:45,317 --> 00:16:47,376 Come tonight. Very kind. No. 71 00:16:47,520 --> 00:16:50,216 You want to know the truth about Abruzzo? 72 00:16:50,623 --> 00:16:52,614 A priest sees everything. 73 00:17:51,617 --> 00:17:53,244 Yeah? 74 00:17:53,319 --> 00:17:54,445 It's Jack. 75 00:17:55,621 --> 00:17:58,146 You don't answer the cell I gave you. 76 00:17:58,324 --> 00:18:00,349 I'm no good with machines. 77 00:18:01,260 --> 00:18:03,854 You don't make this easy for me, Jack. 78 00:18:05,331 --> 00:18:07,231 I've got a job for you. 79 00:18:07,600 --> 00:18:09,261 It's a custom fit. 80 00:18:09,702 --> 00:18:12,432 You don't even have to pull the trigger. 81 00:18:12,972 --> 00:18:14,269 I'll think about it. 82 00:18:28,687 --> 00:18:31,121 The quality of the brandy is good. 83 00:18:33,792 --> 00:18:34,986 Smooth. 84 00:18:36,595 --> 00:18:39,530 The only good thing to come from the francesi. 85 00:18:52,344 --> 00:18:54,209 You study our history? 86 00:18:56,081 --> 00:18:57,105 No. 87 00:18:59,885 --> 00:19:02,479 You come to Italy to make a guide book 88 00:19:03,856 --> 00:19:06,222 and you don't care about history? 89 00:19:08,027 --> 00:19:09,619 I take pictures. 90 00:19:11,363 --> 00:19:12,728 Of course. 91 00:19:14,366 --> 00:19:15,993 You are American. 92 00:19:17,937 --> 00:19:20,132 You think you can escape history. 93 00:19:22,374 --> 00:19:24,365 You live for the present. 94 00:19:25,110 --> 00:19:26,737 I try to, Father. 95 00:20:52,164 --> 00:20:53,358 Buongiorno. 96 00:21:11,050 --> 00:21:12,210 Grazie. 97 00:21:19,124 --> 00:21:20,216 Grazie. 98 00:21:35,541 --> 00:21:36,599 Grazie. 99 00:21:36,675 --> 00:21:37,937 Prego. 100 00:21:38,043 --> 00:21:39,601 You're welcome. 101 00:21:43,315 --> 00:21:44,612 Ecco, suo caffè. 102 00:21:44,683 --> 00:21:45,775 Grazie. 103 00:21:46,819 --> 00:21:47,979 Signore, desidera? 104 00:21:48,320 --> 00:21:50,311 Si. Caffè lungo... Caffè americano. 105 00:21:50,456 --> 00:21:51,445 Un americano. 106 00:21:51,623 --> 00:21:53,090 Grazie. 107 00:21:56,695 --> 00:21:58,060 I'm Edward. 108 00:21:58,630 --> 00:21:59,654 Mathilde. 109 00:22:08,874 --> 00:22:10,034 Range? 110 00:22:10,509 --> 00:22:12,500 150-175 meters. 111 00:22:13,378 --> 00:22:14,470 Time? 112 00:22:15,581 --> 00:22:17,913 Five seconds. Seven at the most. 113 00:22:18,317 --> 00:22:19,545 Targets? 114 00:22:19,952 --> 00:22:21,010 One. 115 00:22:21,386 --> 00:22:22,683 Firing rate? 116 00:22:22,755 --> 00:22:23,915 Rapid. 117 00:22:24,890 --> 00:22:26,414 Magazine capacity? 118 00:22:26,492 --> 00:22:29,017 Large. Preferably a 5.56. 119 00:22:29,862 --> 00:22:32,330 The weapon must be fairly light and compact. 120 00:22:32,731 --> 00:22:33,925 How compact? 121 00:22:33,999 --> 00:22:35,899 As compact as possible. 122 00:22:36,735 --> 00:22:39,499 You want an automatic rifle to fit inside a woman's purse? 123 00:22:39,805 --> 00:22:41,466 A small vanity case would be permissible. 124 00:22:42,574 --> 00:22:44,940 A small briefcase would be possible. 125 00:22:45,577 --> 00:22:46,737 Noise? 126 00:22:47,146 --> 00:22:48,408 Silencer. 127 00:22:48,714 --> 00:22:50,477 I can only give you a suppressor. 128 00:22:50,716 --> 00:22:52,581 It'll dampen the decibels 129 00:22:52,651 --> 00:22:54,243 and dislocate the sound source 130 00:22:55,454 --> 00:22:57,149 and reduce the muzzle flash. 131 00:22:58,123 --> 00:22:59,784 I can't make you silent, but I can make you invisible 132 00:22:59,858 --> 00:23:02,224 as long as you're willing to lose some range. 133 00:23:02,528 --> 00:23:03,927 Two o'clock. 134 00:23:06,198 --> 00:23:09,133 Light blue shirt, sunglasses. Is he with you? 135 00:23:12,137 --> 00:23:13,764 I didn't see him. 136 00:23:13,972 --> 00:23:15,872 In any case, I'm alone. 137 00:23:18,043 --> 00:23:19,874 Ecco, il suo americano. 138 00:23:20,145 --> 00:23:21,612 Grazie. 139 00:23:26,451 --> 00:23:28,976 I can accept a slight loss of range. 140 00:23:30,355 --> 00:23:32,550 You want a weapon with the firing capacity 141 00:23:32,624 --> 00:23:34,558 of a submachine gun and the range of a rifle. 142 00:23:36,795 --> 00:23:37,853 Can you do it? 143 00:25:50,228 --> 00:25:51,388 Clarke. 144 00:25:51,463 --> 00:25:53,226 Un pacchetto. 145 00:25:54,066 --> 00:25:55,294 Clarke. 146 00:29:08,827 --> 00:29:10,124 Grazie. 147 00:29:10,195 --> 00:29:11,822 See you tonight. 148 00:29:56,374 --> 00:29:59,070 All the sheep in my flock are dear to me, 149 00:29:59,144 --> 00:30:01,374 but some are dearer than most, 150 00:30:02,013 --> 00:30:04,846 especially those that have lost their way. 151 00:30:06,885 --> 00:30:10,013 Fabio. Meccanico. "Car doctor. ' ' 152 00:30:11,590 --> 00:30:15,492 But I think his work is not always legal. 153 00:30:35,947 --> 00:30:38,973 Did you ever want to be anything but a priest? 154 00:30:40,085 --> 00:30:44,283 Have you ever wanted to be anything other than a photographer? 155 00:30:44,923 --> 00:30:46,788 I do what I'm good at. 156 00:30:48,093 --> 00:30:50,493 You have the hands of a craftsman, 157 00:30:51,463 --> 00:30:52,953 not an artist. 158 00:30:54,332 --> 00:30:56,300 You are good with machines, 159 00:30:57,402 --> 00:31:00,701 yet you told me just the opposite when we first met. 160 00:31:01,973 --> 00:31:03,099 Hmm? 161 00:31:06,745 --> 00:31:08,212 Journalism 162 00:31:08,747 --> 00:31:10,806 cannot make you a rich man. 163 00:31:13,485 --> 00:31:15,612 Perhaps you are rich already? 164 00:31:20,825 --> 00:31:22,452 A man can be rich 165 00:31:23,762 --> 00:31:26,629 if he has God in his heart. 166 00:31:30,168 --> 00:31:32,898 I don't think God's very interested in me, Father. 167 00:32:52,450 --> 00:32:53,644 Fabio. 168 00:32:54,152 --> 00:32:56,416 I've got some damage to my car. 169 00:33:03,361 --> 00:33:04,350 Si. 170 00:33:05,130 --> 00:33:07,394 I'm taking photographs in the mountains. 171 00:33:10,735 --> 00:33:12,100 Okay, okay. 172 00:33:27,452 --> 00:33:29,920 No, I need tools for a broken drive shaft. 173 00:33:42,700 --> 00:33:44,190 My garage, 174 00:33:45,270 --> 00:33:46,703 your garage. 175 00:33:51,242 --> 00:33:52,641 Si, grazie. 176 00:35:07,519 --> 00:35:08,645 Quanto costa? 177 00:35:12,357 --> 00:35:13,415 Grazie. 178 00:42:06,637 --> 00:42:08,434 Hello again, Edward. 179 00:43:05,129 --> 00:43:07,723 Does this place get many visitors? 180 00:43:08,432 --> 00:43:10,730 This is the only way to get here. 181 00:43:12,036 --> 00:43:14,698 Did you check it for footprints and tire tracks? 182 00:43:14,772 --> 00:43:17,832 Three days ago I walked the river, both sides. 183 00:43:18,876 --> 00:43:20,605 Let's check again. 184 00:44:30,047 --> 00:44:31,139 Rounds? 185 00:44:31,615 --> 00:44:35,551 I prepared two kinds, 10 jacketed, 10 expanding. 186 00:44:36,320 --> 00:44:38,151 I'd like 20 of each. 187 00:44:38,823 --> 00:44:40,848 And 10 explosive. 188 00:44:40,925 --> 00:44:43,291 Not a problem. Will mercury do? 189 00:44:43,360 --> 00:44:45,191 Mercury will do very nicely. 190 00:44:47,965 --> 00:44:50,058 I brought my own target. 191 00:44:59,276 --> 00:45:00,607 Right there. 192 00:45:46,524 --> 00:45:48,014 Muzzle velocity? 193 00:45:48,559 --> 00:45:50,220 About 360 miles an hour. 194 00:45:50,294 --> 00:45:54,196 That's including 20 miles an hour off for the sound suppression. 195 00:45:54,932 --> 00:45:55,990 Ruger? 196 00:45:56,066 --> 00:45:57,124 M14. 197 00:45:57,935 --> 00:45:59,664 I've not had one before. 198 00:46:00,504 --> 00:46:02,062 You'll find it easy. 199 00:46:04,842 --> 00:46:06,833 I've re-balanced it for the weight of the suppressor. 200 00:46:06,911 --> 00:46:08,902 The fulcrum's two centimeters forward from the grip, 201 00:46:08,979 --> 00:46:10,606 but that shouldn't matter if you're firing, 202 00:46:10,681 --> 00:46:13,241 I'm assuming you are, from a fixed position. 203 00:46:14,318 --> 00:46:15,683 There's no major recoil issues. 204 00:46:15,753 --> 00:46:18,551 You should be able to hold any target, even the smallest. 205 00:46:50,554 --> 00:46:53,955 Go to the flower. Fire into these reeds, 206 00:46:54,925 --> 00:46:57,325 say, two steps away from me. 207 00:46:58,295 --> 00:47:00,695 Two bursts, five seconds apart. 208 00:47:58,088 --> 00:48:00,613 The sound suppression is superb. 209 00:48:00,691 --> 00:48:02,989 I couldn't place the direction of fire. 210 00:48:08,098 --> 00:48:10,794 I shall require the rounds and the weapon by the first of next month. 211 00:48:10,868 --> 00:48:11,892 In the meantime, 212 00:48:11,969 --> 00:48:13,732 could you tighten the adjusting screws on the sight? 213 00:48:13,804 --> 00:48:16,602 They're too loose. What about the case? 214 00:48:16,674 --> 00:48:20,405 It's a briefcase. Samsonite. Black. Combination locks. 215 00:48:20,477 --> 00:48:21,671 You have a number you prefer? 216 00:48:22,446 --> 00:48:24,243 014. 014. 217 00:48:28,018 --> 00:48:29,508 What do you want done with these? 218 00:48:40,397 --> 00:48:41,989 How thoughtful. 219 00:48:43,934 --> 00:48:45,765 "Asprinio. ' ' I don't know it. 220 00:48:45,836 --> 00:48:48,532 It's like Moscato, only frizzante. 221 00:48:48,605 --> 00:48:51,540 It wouldn't look right if the picnic wasn't touched. 222 00:48:52,343 --> 00:48:53,640 You chilled the wine, I thought... 223 00:48:53,711 --> 00:48:56,771 Had to be chilled. Italian cops. 224 00:49:03,153 --> 00:49:04,552 Don't move. 225 00:49:11,995 --> 00:49:13,360 So beautiful. 226 00:49:15,032 --> 00:49:16,397 It's endangered. 227 00:49:22,272 --> 00:49:23,534 You like coming here. 228 00:49:24,942 --> 00:49:26,432 It serves a purpose. 229 00:49:27,478 --> 00:49:29,776 You've never taken a woman here before? 230 00:49:29,847 --> 00:49:31,041 No. 231 00:49:37,421 --> 00:49:40,515 Perhaps you do not have a woman in your life? 232 00:50:06,884 --> 00:50:09,876 Thank you, for a lovely day, Mr. Butterfly. 233 00:50:52,996 --> 00:50:54,122 Sergio Leone. 234 00:50:54,665 --> 00:50:55,654 Italiano. 235 00:51:15,018 --> 00:51:16,144 No. 236 00:54:14,631 --> 00:54:15,620 Si. 237 00:54:20,604 --> 00:54:24,062 It's like you can't stop thinking about something. 238 00:54:28,211 --> 00:54:29,644 Or someone. 239 00:54:54,538 --> 00:54:56,267 You don't have to act. 240 00:54:57,474 --> 00:54:58,907 Act? 241 00:55:00,744 --> 00:55:02,234 You might have to with other clients, 242 00:55:02,312 --> 00:55:03,973 but you don't have to with me. 243 00:55:04,748 --> 00:55:07,273 I want you to be exactly who you are. 244 00:55:07,684 --> 00:55:10,778 I came here to get pleasure, not to give it. 245 00:55:22,866 --> 00:55:25,027 Maybe I pretend very well. 246 00:55:34,644 --> 00:55:37,772 You give me more tips than the other girls get. 247 00:55:40,417 --> 00:55:42,885 I don't sleep with the other girls. 248 00:57:39,002 --> 00:57:40,469 Ciao, Signor Farfalla. 249 00:57:40,904 --> 00:57:42,531 How are you? Good, thank you. 250 00:57:42,806 --> 00:57:44,398 This is my friend Anna. 251 00:57:44,674 --> 00:57:45,766 Hi. 252 00:57:45,842 --> 00:57:47,139 Piacere, Anna. 253 00:57:48,111 --> 00:57:50,409 Do you want to join me for some coffee? 254 00:57:50,981 --> 00:57:54,576 We're going to see an American movie. Anna's learning English. 255 00:57:55,185 --> 00:57:57,449 I would love to go to America. 256 00:57:59,189 --> 00:58:02,215 But perhaps we can see each other soon? 257 00:58:03,293 --> 00:58:05,284 On Wednesday I'm free. 258 00:58:05,996 --> 00:58:08,021 Okay, I'll be there. 259 00:58:08,098 --> 00:58:09,292 Where? 260 00:58:11,001 --> 00:58:12,764 Our usual place? 261 00:58:13,637 --> 00:58:15,298 Our usual place. 262 00:58:15,872 --> 00:58:19,467 I forgot. (CHUCKLES) Where is our usual place? 263 00:58:29,052 --> 00:58:30,986 Let's go someplace new. 264 00:58:31,988 --> 00:58:33,421 You can decide. 265 00:58:37,560 --> 00:58:39,619 Locanda Grapelli? Great! 266 00:58:39,696 --> 00:58:41,891 Locanda Grapelli, good food. 267 00:58:42,232 --> 00:58:43,563 Mmm-hmm. Grapelli. 268 00:58:44,034 --> 00:58:45,865 See you there? I'll see you there. 269 00:58:46,036 --> 00:58:47,936 At 8:00? At 8:00. 270 00:58:50,140 --> 00:58:51,573 Arrivederci, Signor Farfalla. 271 00:58:52,108 --> 00:58:54,008 Anna, it's nice to meet you. 272 01:01:17,554 --> 01:01:18,543 Fuck. 273 01:03:08,665 --> 01:03:09,654 Yeah? 274 01:03:09,732 --> 01:03:11,700 The Swedes found me. 275 01:03:12,468 --> 01:03:13,628 Stay put. 276 01:03:14,103 --> 01:03:15,365 Finish the job. 277 01:03:15,438 --> 01:03:17,463 How the fuck did they know I was here? 278 01:03:19,175 --> 01:03:21,609 Because you've lost your edge, Jack. 279 01:04:43,660 --> 01:04:45,184 Buongiorno! 280 01:04:45,495 --> 01:04:46,860 You're up early! 281 01:04:47,363 --> 01:04:48,921 I needed some air. 282 01:04:50,633 --> 01:04:52,760 I walk here to meditate. 283 01:04:52,835 --> 01:04:57,898 I thank God for certain favors he has granted me, 284 01:04:59,042 --> 01:05:04,002 and I ask him to look after those of my friends who are sinners. 285 01:05:07,684 --> 01:05:09,117 All men are sinners. 286 01:05:09,886 --> 01:05:12,719 Some are greater sinners than others. 287 01:05:12,789 --> 01:05:15,223 But those who seek peace 288 01:05:15,291 --> 01:05:18,158 have much sinning in their history. 289 01:05:18,995 --> 01:05:20,155 Maybe. 290 01:05:20,963 --> 01:05:25,832 Forgive me, this is the priest in me speaking, but 291 01:05:26,736 --> 01:05:30,001 you have done much sinning, Signor Clarke. 292 01:05:30,973 --> 01:05:33,601 And you still do. 293 01:05:36,212 --> 01:05:39,739 Something happened here last night. 294 01:05:42,385 --> 01:05:45,183 Everything I've done, I've had good cause to do. 295 01:05:45,254 --> 01:05:46,687 Do you wish to tell me? 296 01:05:46,756 --> 01:05:48,121 To confess? Yes. 297 01:05:49,058 --> 01:05:50,457 For what reason? 298 01:05:50,526 --> 01:05:52,551 For your own sake. 299 01:05:52,628 --> 01:05:54,289 Perhaps I can pray for you? 300 01:05:54,364 --> 01:05:55,626 Perhaps. 301 01:05:57,333 --> 01:06:01,463 I wonder how many bastards have been made here. 302 01:06:04,974 --> 01:06:06,839 You work in metal. 303 01:06:07,610 --> 01:06:11,569 You were given some steel by Fabio, the car doctor. 304 01:06:13,483 --> 01:06:15,678 Where was he conceived, Father? 305 01:06:16,486 --> 01:06:18,420 Fabio, the car doctor. 306 01:06:19,188 --> 01:06:21,156 Why do you ask me that? 307 01:06:22,358 --> 01:06:26,522 You have each other's photos. You have each other's eyes. 308 01:06:27,830 --> 01:06:31,960 Was he conceived here, under the trees at night, like all the other bastards? 309 01:06:34,070 --> 01:06:36,163 I do not remember, Signor. 310 01:06:38,708 --> 01:06:41,074 It was many years ago. 311 01:06:44,881 --> 01:06:48,044 In the end it is I who confesses to you. 312 01:06:48,551 --> 01:06:50,542 Do you want me to do the same? 313 01:06:50,620 --> 01:06:52,053 For your own good. 314 01:06:53,456 --> 01:06:57,153 You cannot doubt the existence of Hell. You live in it. 315 01:06:58,227 --> 01:07:00,559 It is a place without love. 316 01:07:01,364 --> 01:07:04,663 Perhaps I have no right to wear these robes. 317 01:07:05,401 --> 01:07:09,269 But I do have a heart full of a father's love. 318 01:07:10,706 --> 01:07:13,903 Something close to his heart! 319 01:07:15,478 --> 01:07:19,471 And for that I am both grateful and happy. 320 01:07:25,288 --> 01:07:28,746 What do you have, my friend? 321 01:08:14,470 --> 01:08:15,459 Ciao. 322 01:08:17,907 --> 01:08:21,365 I was not sure you were coming. 323 01:08:21,444 --> 01:08:23,002 I wasn't sure you meant me to. 324 01:08:23,079 --> 01:08:24,444 Certo che si. 325 01:08:30,987 --> 01:08:33,114 Buonasera. Buonasera. Buonasera. 326 01:08:33,222 --> 01:08:34,246 Grazie. 327 01:08:35,057 --> 01:08:37,048 Prego. Grazie. 328 01:08:37,793 --> 01:08:38,782 Grazie. 329 01:08:45,501 --> 01:08:46,798 No, grazie. 330 01:09:21,003 --> 01:09:23,528 Can I ask you something? Sure. 331 01:09:27,810 --> 01:09:29,072 Are you married? 332 01:09:31,881 --> 01:09:33,280 No. 333 01:09:36,819 --> 01:09:39,117 I was sure this was your secret. 334 01:09:39,188 --> 01:09:41,452 Why do I have to have a secret? 335 01:09:44,126 --> 01:09:46,253 You're a good man, but... 336 01:09:47,663 --> 01:09:50,029 ... you have a secret. 337 01:09:54,136 --> 01:09:55,433 Mi scusi. 338 01:09:55,738 --> 01:09:57,035 No, no, davvero. 339 01:09:57,406 --> 01:09:58,873 Grazie. No. 340 01:09:59,141 --> 01:10:00,802 He thinks we are a couple. 341 01:10:00,876 --> 01:10:02,002 That's okay. 342 01:10:02,078 --> 01:10:03,067 Grazie. 343 01:10:03,179 --> 01:10:04,168 Grazie. 344 01:14:32,248 --> 01:14:33,738 Pronto. 345 01:14:33,983 --> 01:14:35,075 I need some more time. 346 01:14:37,219 --> 01:14:39,244 You're testing my patience. 347 01:14:39,788 --> 01:14:41,915 Just give me a few more days. 348 01:14:44,493 --> 01:14:47,291 You'll get two days, then you make a drop. 349 01:15:33,609 --> 01:15:34,633 Ciao. 350 01:15:35,411 --> 01:15:36,400 Ciao. 351 01:15:45,254 --> 01:15:46,414 Where we go? 352 01:15:47,289 --> 01:15:48,813 Someplace beautiful. 353 01:15:53,595 --> 01:15:55,290 A picnic. 354 01:15:55,364 --> 01:15:57,264 Yeah. A picnic. 355 01:15:58,867 --> 01:16:01,335 I have to practice my English. 356 01:16:01,403 --> 01:16:05,499 Today, we are going to have a picnic. 357 01:16:06,041 --> 01:16:07,633 It is a beautiful day. 358 01:16:38,607 --> 01:16:40,040 Where we go? 359 01:16:41,343 --> 01:16:42,833 You'll see. 360 01:16:50,819 --> 01:16:53,754 I think it's good we stay close to the road. 361 01:16:54,390 --> 01:16:58,690 Don't worry. I've been this way many times taking photographs. 362 01:17:15,310 --> 01:17:16,834 Only you come here? 363 01:17:17,546 --> 01:17:18,638 Yes. 364 01:17:32,194 --> 01:17:33,388 Wow. 365 01:17:47,676 --> 01:17:49,610 I'm going to swim in the water. 366 01:17:49,678 --> 01:17:50,940 You come? 367 01:17:51,013 --> 01:17:52,446 It's cold. 368 01:17:53,749 --> 01:17:54,807 Maybe. 369 01:18:05,260 --> 01:18:06,488 Come! 370 01:18:10,432 --> 01:18:12,400 Come, Mr. Farfalla. 371 01:18:13,535 --> 01:18:15,127 It's beautiful, no? 372 01:18:23,312 --> 01:18:25,337 We make love in the water? 373 01:18:31,186 --> 01:18:32,448 What's wrong? 374 01:18:33,422 --> 01:18:34,514 We should have our lunch. 375 01:18:34,690 --> 01:18:36,214 Ah! Ah. 376 01:18:39,728 --> 01:18:41,628 Look. It's a bullet. 377 01:18:42,698 --> 01:18:44,097 Maybe the hunters are here. 378 01:18:44,166 --> 01:18:45,428 I don't think so. 379 01:18:49,404 --> 01:18:50,666 I'm cold. 380 01:19:18,500 --> 01:19:19,694 Edward. 381 01:19:22,271 --> 01:19:24,171 Is that your real name? 382 01:19:47,196 --> 01:19:49,323 Will you put this behind me? 383 01:19:54,436 --> 01:19:55,767 What? 384 01:19:59,007 --> 01:20:00,372 What? 385 01:20:06,048 --> 01:20:07,037 Nothing. 386 01:20:21,496 --> 01:20:23,020 Grazie. 387 01:20:23,332 --> 01:20:26,062 I just don't understand what the hell you're doing with a gun. 388 01:20:26,435 --> 01:20:28,096 A friend of mine give to me. 389 01:20:28,170 --> 01:20:30,661 The two prostitutes were killed in Pescara, right? 390 01:20:30,739 --> 01:20:32,707 Did you see what they do to them? 391 01:20:33,041 --> 01:20:34,804 The police showed me the photographs. 392 01:20:35,177 --> 01:20:36,644 I want to feel safe with clients. 393 01:20:36,712 --> 01:20:38,304 Does it make you feel safe with me? 394 01:20:38,380 --> 01:20:39,540 You're not a client. 395 01:20:39,615 --> 01:20:40,843 Then why is it in your bag? 396 01:20:40,916 --> 01:20:42,816 Because I work tonight. 397 01:20:57,699 --> 01:20:59,189 There's a processione. 398 01:21:00,102 --> 01:21:01,194 A procession? 399 01:21:01,903 --> 01:21:04,064 Yes. Tomorrow. 400 01:21:05,540 --> 01:21:07,303 In Castel del Monte. 401 01:21:08,977 --> 01:21:10,877 We go to this together? 402 01:21:12,014 --> 01:21:13,379 Maybe. 403 01:21:13,849 --> 01:21:15,043 Really? 404 01:21:16,952 --> 01:21:18,351 And after... 405 01:21:18,787 --> 01:21:20,880 After that, after tomorrow, 406 01:21:21,089 --> 01:21:22,954 and the next day... 407 01:21:24,192 --> 01:21:26,319 I can't stay forever, Clara. 408 01:21:36,405 --> 01:21:37,633 It's time to go home. 409 01:21:37,706 --> 01:21:39,674 Take me home with you. I can't. 410 01:22:05,967 --> 01:22:07,434 Stay forever. 411 01:22:30,359 --> 01:22:31,348 Yeah? 412 01:22:33,061 --> 01:22:35,359 I'll make the delivery and then I'm out. 413 01:22:39,768 --> 01:22:40,928 Pavel? 414 01:22:46,942 --> 01:22:48,204 Okay, Jack. 415 01:22:49,845 --> 01:22:50,903 You're out. 416 01:23:29,684 --> 01:23:30,742 Hello? 417 01:23:30,819 --> 01:23:33,151 Now, you listen to me carefully. 418 01:26:25,894 --> 01:26:27,327 Un caffè. 419 01:26:28,296 --> 01:26:29,593 Due. 420 01:26:41,076 --> 01:26:43,101 I see you've brought it in with you. 421 01:26:43,178 --> 01:26:45,305 Everything's here as we agreed. 422 01:26:46,881 --> 01:26:48,280 What's this? 423 01:26:49,784 --> 01:26:51,183 Candy for your trip. 424 01:26:57,492 --> 01:26:59,983 I thought you might have a sweet tooth. 425 01:27:04,399 --> 01:27:06,162 That's very kind of you. 426 01:27:14,676 --> 01:27:17,770 I guess I'll be reading about this in the Tribune. 427 01:27:20,782 --> 01:27:21,908 Yes. 428 01:27:23,218 --> 01:27:24,617 I expect so. 429 01:27:44,039 --> 01:27:46,064 I'm just going to the ladies, wait here. 430 01:28:52,574 --> 01:28:53,598 Okay? 431 01:28:53,675 --> 01:28:55,267 I'm fine. You? 432 01:28:55,343 --> 01:28:56,708 Just fine. 433 01:28:57,312 --> 01:28:59,280 You won't need your gun. 434 01:28:59,347 --> 01:29:00,871 You never know. 435 01:29:16,331 --> 01:29:17,821 Final payment. 436 01:29:23,004 --> 01:29:24,801 Buy yourself a retirement clock. 437 01:29:51,032 --> 01:29:52,499 Goodbye, Mr. Butterfly. 438 01:30:46,454 --> 01:30:47,478 Hello? 439 01:30:48,389 --> 01:30:49,879 What happened? 440 01:30:50,225 --> 01:30:52,284 There wasn't the opportunity. 441 01:30:53,328 --> 01:30:54,590 Find one. 442 01:30:54,796 --> 01:30:56,661 I'm following him now. 443 01:32:42,003 --> 01:32:43,231 Boo! 444 01:32:50,378 --> 01:32:52,471 I was looking for you. 445 01:32:53,715 --> 01:32:54,977 I'm here. 446 01:32:55,950 --> 01:32:57,713 What are you doing tonight? 447 01:32:57,852 --> 01:32:59,376 I work tonight. 448 01:32:59,988 --> 01:33:00,977 Don't. 449 01:33:07,028 --> 01:33:09,053 If I ask you to come away with me, would you? 450 01:33:10,298 --> 01:33:12,027 Come away with you? 451 01:33:13,434 --> 01:33:14,799 Why not? 452 01:33:20,375 --> 01:33:21,740 Together? Together. 453 01:33:22,143 --> 01:33:23,474 Forever? 454 01:33:23,578 --> 01:33:24,772 Forever. 455 01:33:30,084 --> 01:33:31,517 lo ti amo. 456 01:33:31,586 --> 01:33:32,610 Ti amo. 457 01:33:32,687 --> 01:33:33,711 Ti amo. 458 01:33:38,926 --> 01:33:41,190 I want you to take this and meet me at the river. 459 01:33:42,163 --> 01:33:43,858 Eduardo. Go! Go! 460 01:34:06,054 --> 01:34:07,351 Who do you work for? 461 01:34:09,357 --> 01:34:10,415 Who? 462 01:34:11,726 --> 01:34:13,125 Same man 463 01:34:15,096 --> 01:34:16,495 as you, 464 01:34:17,832 --> 01:34:19,060 Jack. 465 01:34:45,359 --> 01:34:47,020 I'm sorry, Father. 466 01:38:59,914 --> 01:39:01,472 Eduardo! 467 01:39:02,350 --> 01:39:03,578 Eduardo! 468 01:39:04,418 --> 01:39:05,646 Eduardo! 27984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.