Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,108 --> 00:00:53,988
My darling Freddie.
2
00:00:54,012 --> 00:00:56,791
A moment ago I knew
exactly what I wanted
3
00:00:56,815 --> 00:01:00,762
to say to you.
4
00:01:00,786 --> 00:01:06,768
I have run through this letter
in my mind so very often and...
5
00:01:06,792 --> 00:01:08,903
...I wanted to
compose something
6
00:01:08,927 --> 00:01:12,040
eloquent but...
7
00:01:12,064 --> 00:01:16,878
...the words just don't seem to
be there.
8
00:01:16,902 --> 00:01:21,315
I think that's because, this time, I...
9
00:01:21,339 --> 00:01:24,302
...really do want to die.
10
00:07:25,302 --> 00:07:30,184
I really mean it.
It's not just a line.
11
00:07:30,208 --> 00:07:34,732
I really think you're the most
attractive girl I've met.
12
00:07:55,732 --> 00:07:57,811
- Hester?
- Hello.
13
00:07:57,835 --> 00:07:59,648
- How are you?
- Well, thank you. You?
14
00:07:59,672 --> 00:08:02,349
Very well, thank you.
What brings you to...
15
00:08:02,373 --> 00:08:03,484
I was just...
16
00:08:03,508 --> 00:08:06,686
I survived the battle of
Britain, old fruit, old darling.
17
00:08:06,710 --> 00:08:08,655
Survived.
18
00:08:08,679 --> 00:08:13,393
The mixture of fear and excitement...
19
00:08:13,417 --> 00:08:16,263
there's nothing like it.
20
00:08:16,287 --> 00:08:20,201
Excitement and fear.
21
00:08:20,225 --> 00:08:25,572
Irresistible combo.
22
00:08:25,596 --> 00:08:28,209
We were doing something important...
23
00:08:28,233 --> 00:08:31,345
for dear old Blighty.
24
00:08:31,369 --> 00:08:34,514
Old fruit...
25
00:08:34,538 --> 00:08:37,766
...old darling.
26
00:10:41,766 --> 00:10:45,571
Mrs. Page?
27
00:10:46,571 --> 00:10:49,582
Mrs. Page?
28
00:10:49,606 --> 00:10:53,988
Mrs. Page?!
29
00:10:54,012 --> 00:10:56,859
Mrs. Page!
30
00:11:07,859 --> 00:11:12,840
Mr. Miller?
31
00:11:12,864 --> 00:11:16,877
Can you come up, please?
It's urgent.
32
00:11:16,901 --> 00:11:19,375
How many?!
33
00:11:25,375 --> 00:11:29,056
Twelve.
34
00:11:29,080 --> 00:11:31,776
Get me a bowl.
35
00:12:31,776 --> 00:12:36,356
- Is there anything we can do?
- There's nothing you can do.
36
00:12:36,380 --> 00:12:38,091
You don't mean she's dying?
37
00:12:38,115 --> 00:12:39,759
On the contrary.
38
00:12:39,783 --> 00:12:42,662
But she did try to kill
herself, didn't she?
39
00:12:42,686 --> 00:12:46,133
It would seem so.
40
00:12:46,157 --> 00:12:47,468
She'll recover?
41
00:12:47,492 --> 00:12:52,572
60 grains of aspirin are hardly
enough to kill a healthy child.
42
00:12:52,596 --> 00:12:56,509
The symptoms of gas
poisoning are very slight.
43
00:12:56,533 --> 00:12:59,979
Do you think she'll try again, doctor?
44
00:13:00,003 --> 00:13:02,148
I'm not a doctor.
45
00:13:02,172 --> 00:13:06,820
But I will say she will
probably try again.
46
00:13:06,844 --> 00:13:10,590
Isn't attempted suicide a crime?
47
00:13:10,614 --> 00:13:12,859
Don't people go to jail for it?
48
00:13:12,883 --> 00:13:15,696
People go to jail for
all sorts of reasons.
49
00:13:15,720 --> 00:13:18,973
- Shall we call the police?
- No!
50
00:13:35,973 --> 00:13:37,854
Don't you think you
should just stay in bed?
51
00:13:49,854 --> 00:13:55,201
No, I just...
I just feel a bit...
52
00:13:55,225 --> 00:13:58,101
...dopey, that's all.
53
00:14:05,101 --> 00:14:09,649
I'm terribly sorry...
54
00:14:09,673 --> 00:14:11,718
...for all the trouble I've caused.
55
00:14:20,718 --> 00:14:23,997
Are you sure you're all right?
56
00:14:24,021 --> 00:14:26,767
Yes.
57
00:14:26,791 --> 00:14:28,968
Thank you.
58
00:14:36,968 --> 00:14:41,648
Mr. Miller... I don't like to
ask, you've been so good...
59
00:14:41,672 --> 00:14:43,592
...but can you come down and
see Mr. Elton later?
60
00:14:44,575 --> 00:14:46,153
He's not well again.
61
00:14:46,177 --> 00:14:47,787
Of course.
62
00:14:47,811 --> 00:14:52,058
And, Mr. Welch, don't forget
to pick up your post
63
00:14:52,082 --> 00:14:54,094
on your way out.
64
00:14:54,118 --> 00:14:56,836
Thank you, Mrs. Elton.
65
00:15:12,836 --> 00:15:16,749
Mrs. Elton.
66
00:15:16,773 --> 00:15:21,854
Please don't say anything
to Mr. Page about my...
67
00:15:21,878 --> 00:15:24,550
...idiotic accident.
68
00:15:25,550 --> 00:15:28,095
I don't want to alarm him.
69
00:15:28,119 --> 00:15:32,699
If that's the way you want it.
70
00:15:32,723 --> 00:15:34,723
Yes... please.
71
00:15:38,729 --> 00:15:40,773
That's the way I want it.
72
00:16:22,773 --> 00:16:25,118
Stop! That man there!
73
00:16:25,142 --> 00:16:28,254
Just back from giving Jerry a
damn good thrashing, sir.
74
00:16:28,278 --> 00:16:29,222
Good show, Page.
75
00:16:29,246 --> 00:16:30,424
Had to ditch the crate in
the drink, though.
76
00:16:30,448 --> 00:16:35,796
No fuel, no ammo left but was
still a whizzo prang, sir.
77
00:16:35,820 --> 00:16:39,132
- Carry on.
- Can I do you now, sir?
78
00:16:39,156 --> 00:16:41,601
They'll do the Navy now.
79
00:16:41,625 --> 00:16:44,604
Range 2,000 and closing fast, number one.
80
00:16:44,628 --> 00:16:45,740
- Stand by torps!
- Torps ready, sir.
81
00:16:45,764 --> 00:16:48,108
- Fire one!
- Fire one.
82
00:16:48,132 --> 00:16:48,809
- Fire two!
- Fire two.
83
00:16:48,833 --> 00:16:51,244
We hit her amidships, sir.
84
00:16:51,268 --> 00:16:53,847
Very good.
Stand by to pick up survivors.
85
00:16:53,871 --> 00:16:56,116
All right, you two, come down to earth.
86
00:16:56,140 --> 00:16:58,185
I say, kitten.
87
00:16:58,209 --> 00:17:00,753
Humor them, for God's sake,
otherwise we'll get a replay
88
00:17:00,777 --> 00:17:02,388
of the entire war.
89
00:17:02,412 --> 00:17:04,751
Very well, then.
90
00:17:07,751 --> 00:17:11,231
That's all we need, sound effects.
91
00:17:11,255 --> 00:17:14,368
You've gone all frosty, kitten.
92
00:17:14,392 --> 00:17:16,736
Is it agony?
One does hope so.
93
00:17:16,760 --> 00:17:19,272
If it gets too cold you could always rub
94
00:17:19,296 --> 00:17:21,207
two boy scouts together.
95
00:17:21,231 --> 00:17:24,844
Drinks, gentlemen.
The ladies are thirsty.
96
00:17:24,868 --> 00:17:27,440
Parched.
97
00:17:29,440 --> 00:17:31,985
I love you so much.
98
00:17:40,985 --> 00:17:42,855
We'll have less of that.
99
00:17:45,855 --> 00:17:49,168
They can't ration everything.
100
00:17:49,192 --> 00:17:51,031
No.
101
00:17:55,031 --> 00:17:58,744
Come on... let's go home.
102
00:17:58,768 --> 00:18:01,310
Yes.
103
00:18:40,310 --> 00:18:42,455
Do the right thing.
104
00:18:42,479 --> 00:18:44,890
Go back to your husband.
105
00:18:44,914 --> 00:18:47,894
Father, I came to you for advice.
106
00:18:47,918 --> 00:18:51,031
I've given it to you.
107
00:18:51,055 --> 00:18:53,734
For support, then.
108
00:18:53,758 --> 00:18:56,235
From you.
109
00:18:56,259 --> 00:19:01,006
From your heart.
110
00:19:01,030 --> 00:19:03,877
You have a husband.
111
00:19:03,901 --> 00:19:06,773
Your first loyalty is to him.
112
00:19:08,773 --> 00:19:13,486
Twin beds.
Again.
113
00:19:13,510 --> 00:19:17,991
Mother has an arcane view of
married life.
114
00:19:18,015 --> 00:19:20,060
How were you conceived, then?
115
00:19:20,084 --> 00:19:21,762
Willpower?
116
00:19:21,786 --> 00:19:27,801
Don't be vulgar, Hester.
We are talking about mummy.
117
00:19:27,825 --> 00:19:30,564
It's not that bad.
118
00:19:33,564 --> 00:19:36,038
Just don't let her rile you.
119
00:19:42,038 --> 00:19:43,449
Mother?
120
00:19:43,473 --> 00:19:44,978
No.
121
00:19:47,978 --> 00:19:49,902
Thank you.
122
00:20:11,902 --> 00:20:13,915
Will you be going to
Wimbledon this year, mother?
123
00:20:13,939 --> 00:20:18,251
No, since your father's
death I've not been
124
00:20:18,275 --> 00:20:20,846
able to enjoy tennis.
125
00:20:22,846 --> 00:20:25,319
Do you play?
126
00:20:29,319 --> 00:20:30,964
Tennis?
127
00:20:30,988 --> 00:20:32,560
Anything.
128
00:20:37,560 --> 00:20:41,875
I occasionally play a hand at canasta.
129
00:20:41,899 --> 00:20:45,005
Cards are a pastime.
I meant a sport.
130
00:20:48,005 --> 00:20:51,251
I've always thought of sport
as one of the more pointless
131
00:20:51,275 --> 00:20:53,379
of human activities.
132
00:20:55,379 --> 00:20:58,052
That was almost offensive.
133
00:21:02,052 --> 00:21:04,594
I'm sure Hester didn't mean
to be impolite, mother.
134
00:21:10,594 --> 00:21:13,566
I take it you don't play, then?
135
00:21:16,566 --> 00:21:18,611
Occasionally.
136
00:21:18,635 --> 00:21:23,082
I just find it very hard to be
passionate about it.
137
00:21:23,106 --> 00:21:24,575
Beware of passion, Hester.
138
00:21:25,575 --> 00:21:32,125
It always leads to something ugly.
139
00:21:32,149 --> 00:21:36,996
What would you replace it with?
140
00:21:37,020 --> 00:21:42,601
A guarded enthusiasm.
141
00:21:42,625 --> 00:21:46,371
It's safer.
142
00:21:54,371 --> 00:21:57,134
But much duller.
143
00:22:25,134 --> 00:22:27,680
The garden really is glorious, even at
144
00:22:27,704 --> 00:22:29,249
this time of year.
145
00:22:29,273 --> 00:22:33,078
Yes.
It's my one unalloyed pleasure.
146
00:22:35,078 --> 00:22:37,651
So much safer than people,
don't you think?
147
00:22:40,651 --> 00:22:45,489
No, not in the long run.
148
00:22:46,489 --> 00:22:48,464
Ah, tea.
149
00:22:54,464 --> 00:22:55,469
There.
150
00:22:58,469 --> 00:23:01,313
No, darling.
Hester will pour.
151
00:23:01,337 --> 00:23:03,276
Won't you, dear?
152
00:23:06,276 --> 00:23:07,584
If you wish.
153
00:23:13,584 --> 00:23:17,296
You've put the milk in first.
154
00:23:17,320 --> 00:23:19,398
Would you rather I hadn't?
155
00:23:19,422 --> 00:23:23,608
No, I'm sure it'll still
be very refreshing.
156
00:23:38,608 --> 00:23:41,221
The garden is really lovely, mother.
157
00:23:41,245 --> 00:23:44,290
Yes, even Hester has been admiring it.
158
00:23:44,314 --> 00:23:48,492
Almost passionately.
159
00:23:56,492 --> 00:23:58,204
Would you like a cake, mother?
160
00:23:58,228 --> 00:24:01,041
Oh, yes.
The Battenberg.
161
00:24:01,065 --> 00:24:03,806
It's a pleasure I've never outgrown.
162
00:24:09,806 --> 00:24:12,752
Is there anything you
haven't outgrown, Hester?
163
00:24:12,776 --> 00:24:17,424
Yes!
Insensitivity.
164
00:24:17,448 --> 00:24:21,293
I've never been able to forgive it.
165
00:24:21,317 --> 00:24:23,396
Darling, I'm going upstairs to pack.
166
00:24:23,420 --> 00:24:25,701
I'd like to get an early
start back to town.
167
00:24:38,701 --> 00:24:41,281
I'm hoping we'll be
leaving for London soon.
168
00:24:41,305 --> 00:24:42,850
All right, I'll see you at the grapes.
169
00:24:42,874 --> 00:24:45,185
No. No, not there.
170
00:24:45,209 --> 00:24:47,253
I'll meet you at Jackie Jackson's.
171
00:24:47,277 --> 00:24:50,090
- Come back soon.
- As soon as I can, Freddie.
172
00:24:50,114 --> 00:24:52,759
- Oh, darling.
- Darling.
173
00:24:52,783 --> 00:24:56,624
- Love you.
- Me, too.
174
00:25:01,624 --> 00:25:06,739
And who else do you call darling?
175
00:25:15,739 --> 00:25:19,480
I assume this means what I think it means?
176
00:25:24,480 --> 00:25:26,885
Well, how long?
177
00:25:28,885 --> 00:25:30,129
William.
178
00:25:30,153 --> 00:25:33,161
How long has this been going on?
179
00:25:37,161 --> 00:25:39,864
For some months.
180
00:25:41,864 --> 00:25:43,538
I see.
181
00:25:48,538 --> 00:25:51,684
I'll meet you at the car after
I've said goodbye to mother.
182
00:25:51,708 --> 00:25:56,455
I don't want her upset unnecessarily.
183
00:25:56,479 --> 00:26:00,416
And that way, at least our
dignity will remain intact.
184
00:26:33,416 --> 00:26:34,790
William.
185
00:26:40,790 --> 00:26:44,303
Shall we send everything to
your chambers, sir William?
186
00:26:44,327 --> 00:26:46,505
Yes, Lincoln's inn.
187
00:26:46,529 --> 00:26:48,574
But I'll take the wig tin with me now.
188
00:26:48,598 --> 00:26:49,951
Good day, sir William.
189
00:27:41,951 --> 00:27:43,763
Do you realize what you're doing?
190
00:27:43,787 --> 00:27:47,000
Yes, William.
191
00:27:47,024 --> 00:27:48,868
I do.
192
00:27:48,892 --> 00:27:50,802
It's just a sordid little affair.
193
00:27:50,826 --> 00:27:52,631
No, it's not.
I love him.
194
00:27:54,631 --> 00:27:56,009
It's infatuation.
195
00:27:56,033 --> 00:27:59,012
There's more to love than... physicality.
196
00:27:59,036 --> 00:28:01,781
Well, there isn't for me any more.
197
00:28:01,805 --> 00:28:04,710
You can drop me here, Flitton.
198
00:28:07,710 --> 00:28:10,555
- I won't consent to a divorce.
- Bill.
199
00:28:10,579 --> 00:28:13,059
I intend to make it as
difficult as possible for you.
200
00:28:13,083 --> 00:28:15,427
You sound exactly like my father.
201
00:28:15,451 --> 00:28:18,430
- What do you mean?
- That tone of voice.
202
00:28:18,454 --> 00:28:23,403
That same mixture of irritation
and sanctimoniousness.
203
00:28:23,427 --> 00:28:25,471
It's hard enough when it
comes from a vicar,
204
00:28:25,495 --> 00:28:27,935
but when it comes from
you it's insufferable!
205
00:28:32,935 --> 00:28:34,613
I'm sorry, William.
206
00:28:34,637 --> 00:28:38,477
I didn't mean for that to
sound as spiteful as it did.
207
00:28:40,477 --> 00:28:44,557
How can you throw away
so much for so little?
208
00:28:44,581 --> 00:28:46,218
I didn't think it was going to be easy.
209
00:28:46,549 --> 00:28:49,091
Was it so hard to stay and continue?
210
00:28:54,091 --> 00:28:58,370
Yes, William...
211
00:28:58,394 --> 00:28:59,797
...it is.
212
00:29:01,797 --> 00:29:03,775
Shall I come into dinner with you?
213
00:29:03,799 --> 00:29:07,074
In the circumstances, I think not.
214
00:29:11,074 --> 00:29:14,047
I'll never give you a divorce.
215
00:29:17,047 --> 00:29:19,552
I never want to see you again.
216
00:29:22,552 --> 00:29:24,629
You may call for me at
about 10:45, Flitton.
217
00:29:24,653 --> 00:29:27,100
You may take lady Collyer to...
218
00:29:27,124 --> 00:29:30,097
...wherever it is she wishes to go.
219
00:30:08,097 --> 00:30:10,810
Morning, Mrs. E.
220
00:30:10,834 --> 00:30:12,744
Still doing post duty?
221
00:30:12,768 --> 00:30:16,515
Saves time, especially in the mornings.
222
00:30:16,539 --> 00:30:20,052
My tenants can pick up their
letters on their way to work.
223
00:30:20,076 --> 00:30:23,455
You're a treasure, Mrs. E.
224
00:30:23,479 --> 00:30:26,458
It's all part of the service.
225
00:30:26,482 --> 00:30:28,694
Go right up.
226
00:30:28,718 --> 00:30:32,156
Second floor, front.
Bit of a hike.
227
00:30:34,156 --> 00:30:35,767
Post, Mrs. Page.
228
00:30:35,791 --> 00:30:39,138
- Mrs. Page?
- Yes?
229
00:30:39,162 --> 00:30:40,705
Post.
230
00:30:40,729 --> 00:30:42,701
Oh, yes.
231
00:30:44,701 --> 00:30:47,204
Thank you.
232
00:31:22,204 --> 00:31:24,711
You'll make it look cosy in no time.
233
00:31:28,711 --> 00:31:31,816
Thank you, Jackie, that was terrific.
234
00:31:32,816 --> 00:31:35,892
Good afternoon, Mrs. Elton.
235
00:31:41,892 --> 00:31:43,731
How's tricks, He's?
236
00:31:48,731 --> 00:31:53,245
I have just done 93 down the great west.
237
00:31:53,269 --> 00:31:55,013
In an Alvis.
238
00:31:55,037 --> 00:31:56,815
Smashing job.
239
00:31:56,839 --> 00:31:59,649
Jackie Jackson gave me a lift.
240
00:32:05,649 --> 00:32:07,721
Well, let's have a bit of
light on the subject.
241
00:32:12,721 --> 00:32:15,568
Christ.
242
00:32:15,592 --> 00:32:17,799
Let's have something
with a bit of life in it.
243
00:32:23,799 --> 00:32:28,281
- Did you have a good weekend?
- Not bad.
244
00:32:28,305 --> 00:32:33,285
I won both my matches.
Took a fiver off Jackie.
245
00:32:33,309 --> 00:32:35,987
He was livid!
246
00:32:36,011 --> 00:32:41,761
And then it started raining
so golf kaput.
247
00:32:41,785 --> 00:32:44,897
How much did you win altogether?
248
00:32:44,921 --> 00:32:46,691
Seven.
249
00:32:48,691 --> 00:32:51,771
Can I have some of it for the rent?
250
00:32:51,795 --> 00:32:55,975
Oh, hell.
All right, you can have 3.
251
00:32:55,999 --> 00:32:58,177
But I need the rest for lunch.
252
00:32:58,201 --> 00:33:01,880
A job prospect.
South American.
253
00:33:01,904 --> 00:33:05,117
The DFC and bar seems
to have impressed him.
254
00:33:05,141 --> 00:33:10,689
- What South American?
- A bloke I met at golf.
255
00:33:10,713 --> 00:33:13,756
Do you know you've not looked
at me since I came in?
256
00:33:19,756 --> 00:33:23,398
I know what you look like, Freddie.
257
00:33:28,398 --> 00:33:32,178
I've done something, haven't I?
258
00:33:42,178 --> 00:33:44,097
Oh God.
259
00:34:01,097 --> 00:34:02,782
Many happy returns.
260
00:34:18,782 --> 00:34:20,851
Had you arranged something special?
261
00:34:22,851 --> 00:34:25,864
Just steak and a bottle of claret.
262
00:34:34,864 --> 00:34:36,240
I'm sorry.
263
00:34:45,240 --> 00:34:46,240
Come on.
264
00:34:52,782 --> 00:34:56,461
I'm sorry.
265
00:34:56,485 --> 00:34:57,858
I'm so sorry.
266
00:35:01,858 --> 00:35:05,104
I can't say any more, can I?
267
00:35:05,128 --> 00:35:08,006
No...
268
00:35:08,030 --> 00:35:11,076
...you can't.
269
00:35:20,076 --> 00:35:24,724
- Do you still love me?
- Yes.
270
00:35:24,748 --> 00:35:25,885
Yes.
271
00:35:28,885 --> 00:35:30,907
I still love you.
272
00:35:51,907 --> 00:35:53,552
I need a cigarette.
273
00:36:02,552 --> 00:36:05,157
Freddie, give that to me.
274
00:36:07,157 --> 00:36:08,795
It's addressed to me.
275
00:36:12,795 --> 00:36:16,137
I beg you not to read it.
276
00:36:21,137 --> 00:36:22,554
It's addressed to me.
277
00:36:38,554 --> 00:36:41,539
Forgive me.
278
00:36:56,539 --> 00:36:58,076
Freddie.
279
00:37:00,076 --> 00:37:03,615
Freddie!
Freddie!
280
00:37:38,615 --> 00:37:41,385
William?
281
00:37:42,385 --> 00:37:45,564
How did you know I was here?
282
00:37:45,588 --> 00:37:48,434
Your landlady telephoned me.
283
00:37:48,458 --> 00:37:51,970
I'm sorry but I was worried about you.
284
00:37:51,994 --> 00:37:53,305
I see.
285
00:37:53,329 --> 00:37:55,106
Tell her to go.
286
00:37:55,130 --> 00:37:57,646
It's all right, mrs Elton.
Thank you.
287
00:38:09,646 --> 00:38:13,559
How did she find you?
288
00:38:13,583 --> 00:38:16,361
I'm still in the telephone directory.
289
00:38:16,385 --> 00:38:17,956
I assume she used her initiative.
290
00:38:20,956 --> 00:38:24,360
I'm flattered you came.
291
00:38:25,360 --> 00:38:27,106
Don't be.
292
00:38:27,130 --> 00:38:30,508
My motives were entirely selfish.
293
00:38:30,532 --> 00:38:33,249
I was hoping to gloat.
294
00:38:46,249 --> 00:38:48,660
Are you all right?
295
00:38:48,684 --> 00:38:56,135
You ought to be in bed.
Let me look at you.
296
00:38:56,159 --> 00:38:59,470
Tongue.
297
00:38:59,494 --> 00:39:01,640
You should live to a ripe old age.
298
00:39:01,664 --> 00:39:04,943
- Are you her doctor?
- No.
299
00:39:04,967 --> 00:39:07,613
What are you, then?
300
00:39:07,637 --> 00:39:13,686
Shall we just say that
he is a philanthropist.
301
00:39:13,710 --> 00:39:16,689
A little more respect
might not come amiss.
302
00:39:16,713 --> 00:39:18,625
I give my respect to
those who've earned it.
303
00:39:18,649 --> 00:39:21,621
To everyone else, I'm civil.
304
00:39:25,621 --> 00:39:28,726
I take it he's not a qualified
medical practitioner?
305
00:39:30,726 --> 00:39:35,474
You take it quite correctly.
306
00:39:44,474 --> 00:39:46,512
So what happened?
307
00:39:49,512 --> 00:39:53,425
I must be careful what I say.
308
00:39:53,449 --> 00:39:57,296
Attempted suicide is a crime, isn't it?
309
00:39:57,320 --> 00:39:58,696
Yes.
310
00:39:58,720 --> 00:40:01,265
And I am speaking to a judge.
311
00:40:01,289 --> 00:40:03,331
You're speaking to your husband.
312
00:40:08,331 --> 00:40:11,410
Why didn't you let me know
you were back in London?
313
00:40:11,434 --> 00:40:12,778
The last time I saw you,
314
00:40:12,802 --> 00:40:16,515
you said never wanted to
hear from me again.
315
00:40:16,539 --> 00:40:19,050
The last time I saw you I
didn't know what I was saying.
316
00:40:27,050 --> 00:40:28,459
Has he deserted you?
317
00:40:28,483 --> 00:40:31,724
No, he just got back from Sunningdale.
318
00:40:34,724 --> 00:40:39,204
Do you still play?
319
00:40:39,228 --> 00:40:41,407
I don't go to Sunningdale any more.
320
00:40:41,431 --> 00:40:45,443
You used to love golf.
What do you do for exercise?
321
00:40:45,467 --> 00:40:47,606
I play tennis with David, occasionally.
322
00:40:50,606 --> 00:40:54,679
Has he become very pompous since
being made solicitor general?
323
00:40:56,679 --> 00:41:00,758
All solicitors general are pompous.
324
00:41:00,782 --> 00:41:02,822
Helps their game.
325
00:41:05,822 --> 00:41:07,666
Is he being unfaithful to you?
326
00:41:07,690 --> 00:41:08,733
No.
327
00:41:08,757 --> 00:41:14,238
He still loves you?
328
00:41:14,262 --> 00:41:17,237
As much as he did 10 months ago.
329
00:41:21,237 --> 00:41:24,416
And you still love him?
330
00:41:24,440 --> 00:41:26,849
Yes, William, I still love him.
331
00:41:33,849 --> 00:41:37,829
Is it money?
332
00:41:37,853 --> 00:41:40,168
Sit down, Bill.
333
00:41:52,168 --> 00:41:53,644
It's nice to see you again.
334
00:42:02,644 --> 00:42:05,383
I'm glad you still wear it.
335
00:42:08,383 --> 00:42:10,454
Yes.
336
00:42:12,454 --> 00:42:14,832
As yet I've taken no steps
so you can have the
337
00:42:14,856 --> 00:42:17,336
divorce if you still want it.
338
00:42:17,360 --> 00:42:20,499
That's generous of you, Bill.
339
00:42:23,499 --> 00:42:26,678
Can I do anything to help?
340
00:42:26,702 --> 00:42:28,681
No.
341
00:42:38,681 --> 00:42:42,327
Well...
342
00:42:42,351 --> 00:42:44,863
...at least I've found you again.
343
00:42:44,887 --> 00:42:47,599
- Did you look very hard?
- No.
344
00:42:47,623 --> 00:42:51,769
I rather foolishly thought
that my indifference
345
00:42:51,793 --> 00:42:53,704
would hurt your vanity.
346
00:43:02,704 --> 00:43:05,809
Did you really try to kill yourself?
347
00:43:07,809 --> 00:43:12,591
Whilst the balance of my
mind was disturbed.
348
00:43:12,615 --> 00:43:15,794
Isn't that the legal phrase?
349
00:43:15,818 --> 00:43:17,992
Yes, and what disturbed that balance?
350
00:43:22,992 --> 00:43:28,707
Anger, hatred, shame.
351
00:43:28,731 --> 00:43:30,776
Of myself.
352
00:43:30,800 --> 00:43:32,708
Of being alive.
353
00:43:39,708 --> 00:43:41,720
- Are you still angry?
- At Page?
354
00:43:41,744 --> 00:43:45,856
- At both of us.
- Yes.
355
00:43:45,880 --> 00:43:49,786
He betrayed my friendship.
You betrayed my trust.
356
00:43:51,786 --> 00:43:56,401
But anger fades and...
357
00:43:56,425 --> 00:43:58,632
...is replaced by regret.
358
00:44:03,632 --> 00:44:06,878
You said just now that his
feelings for you hadn't changed.
359
00:44:06,902 --> 00:44:09,715
They haven't.
360
00:44:09,739 --> 00:44:12,718
But zero minus zero is still zero.
361
00:44:12,742 --> 00:44:17,421
How long have you known this?
362
00:44:17,445 --> 00:44:20,392
From the beginning.
363
00:44:20,416 --> 00:44:26,597
How in the name of reason can
you go on loving a man
364
00:44:26,621 --> 00:44:27,799
who can give you nothing?
365
00:44:27,823 --> 00:44:32,504
But he does give me something...
from time to time.
366
00:44:32,528 --> 00:44:33,604
What?
367
00:44:33,628 --> 00:44:36,505
Himself.
368
00:44:42,505 --> 00:44:45,050
For someone like me whose...
369
00:44:45,074 --> 00:44:49,921
...profession is the study of
human nature, I'm...
370
00:44:49,945 --> 00:44:51,751
...very inexperienced in
matters of this kind.
371
00:44:55,751 --> 00:45:02,066
So am I, Bill, so am I.
372
00:45:02,090 --> 00:45:05,303
Blame my conventional upbringing.
373
00:45:05,327 --> 00:45:08,472
I was brought up to believe
that in matters of this kind...
374
00:45:08,496 --> 00:45:11,041
...it was more proper for the
man to do the loving.
375
00:45:19,041 --> 00:45:22,349
I wish you'd try to find a
way I could help.
376
00:45:26,349 --> 00:45:28,791
I'll try and find a way.
377
00:45:36,791 --> 00:45:42,407
- This is a tragedy.
- Tragedy is too big a word.
378
00:45:42,431 --> 00:45:45,773
Sad perhaps, but hardly sophocles.
379
00:45:51,773 --> 00:45:56,620
If we'd been able to have a child...
380
00:45:56,644 --> 00:45:58,621
...would it have made
any difference?
381
00:46:05,621 --> 00:46:06,768
To whom?
382
00:46:23,139 --> 00:46:25,684
Many happy returns of yesterday.
383
00:46:25,708 --> 00:46:28,467
Thank you.
384
00:48:47,815 --> 00:48:51,028
Just because I forgot
her bloody birthday!
385
00:48:51,052 --> 00:48:54,198
My God!
386
00:48:54,222 --> 00:48:56,934
If all the men who forgot their
wives' birthdays were to come
387
00:48:56,958 --> 00:48:58,258
home to suicide notes...
388
00:48:58,561 --> 00:49:00,239
...the line would stretch from
here to the shetlands.
389
00:49:00,263 --> 00:49:01,805
- Can I have the letter?
- Why?!
390
00:49:01,829 --> 00:49:04,776
- It belongs to me!
- It had my name on it.
391
00:49:04,800 --> 00:49:08,178
My God, aren't women the end?
392
00:49:08,202 --> 00:49:10,149
Marries the first man who asks her...
393
00:49:10,173 --> 00:49:13,952
...and falls in love with the
first man who gives her the eye.
394
00:49:13,976 --> 00:49:16,320
Look, Freddie, I think
you two ought to talk.
395
00:49:16,344 --> 00:49:17,355
I'll disappear.
396
00:49:17,379 --> 00:49:19,123
I've got a whole bloody
lifetime to talk to her!
397
00:49:19,147 --> 00:49:22,260
You stay.
Freddie.
398
00:49:22,284 --> 00:49:24,995
Come home with me, please.
399
00:49:25,019 --> 00:49:28,198
That cool, calm and collected act.
400
00:49:28,222 --> 00:49:29,600
Do you see it?
401
00:49:29,624 --> 00:49:31,337
It always works so
bloody well because it's
402
00:49:31,361 --> 00:49:33,771
always so bloody lethal.
403
00:49:33,795 --> 00:49:38,008
I know that I'm going to die!
404
00:49:38,032 --> 00:49:40,678
Just accept that it isn't your fault.
405
00:49:40,702 --> 00:49:42,013
It really isn't, Freddie.
406
00:49:42,037 --> 00:49:43,615
You can't help who you are.
407
00:49:43,639 --> 00:49:45,115
I can't help what I am.
408
00:49:45,139 --> 00:49:47,319
Well, I'm not carrying the
can for this old darling.
409
00:49:47,343 --> 00:49:48,620
No dice.
410
00:49:48,644 --> 00:49:49,953
I'm not the villain of the piece.
411
00:49:49,977 --> 00:49:51,056
No one is saying you are!
412
00:49:51,080 --> 00:49:54,858
Haven't you read what I wrote?
I'm not blaming you!
413
00:49:54,882 --> 00:49:58,296
I was the one who wanted
to wait for the divorce.
414
00:49:58,320 --> 00:49:59,363
You didn't.
415
00:49:59,387 --> 00:50:00,732
You jumped that particular fence.
416
00:50:00,756 --> 00:50:03,367
I never gave myself a big build-up.
417
00:50:03,391 --> 00:50:05,370
You knew exactly what you were getting.
418
00:50:05,394 --> 00:50:07,672
Yes, I knew the risk I was
taking... And I took it!
419
00:50:07,696 --> 00:50:09,707
Oh my God!
420
00:50:09,731 --> 00:50:13,278
How I hate being tangled up in
other people's emotions!
421
00:50:13,302 --> 00:50:14,813
I've tried to avoid it all my life.
422
00:50:14,837 --> 00:50:16,914
It always happens to me!
423
00:50:16,938 --> 00:50:20,050
Always.
424
00:50:20,074 --> 00:50:21,754
Look, you've always said that
I don't really love you
425
00:50:21,778 --> 00:50:23,887
in the way that you love me.
426
00:50:23,911 --> 00:50:26,658
That's not my fault!
427
00:50:26,682 --> 00:50:28,126
Let me give you a case.
428
00:50:28,150 --> 00:50:32,329
Jack and Jill, Jack loves Jill,
Jill loves Jack.
429
00:50:32,353 --> 00:50:34,798
But Jack doesn't love Jill
in the same way.
430
00:50:34,822 --> 00:50:37,869
- Jack never asked to be loved.
- And what about Jill?
431
00:50:37,893 --> 00:50:41,138
That's Jill's hard luck!
432
00:50:41,162 --> 00:50:44,408
I can't be bloody Romeo all the time!
433
00:50:44,432 --> 00:50:45,709
Come on, you two.
434
00:50:45,733 --> 00:50:48,747
Let's go inside and have a drink.
435
00:50:48,771 --> 00:50:50,347
Have you got a shilling?
436
00:50:50,371 --> 00:50:53,885
- What?
- Have you got a shilling?
437
00:51:03,885 --> 00:51:11,885
For the gas meter.
In case I'm late for supper.
438
00:51:16,065 --> 00:51:20,945
Freddie, darling.
439
00:51:20,969 --> 00:51:23,809
Would you come home with me, please?
440
00:51:26,809 --> 00:51:30,988
No, I will not.
441
00:51:31,012 --> 00:51:34,825
You'll start talking and pleading.
442
00:51:34,849 --> 00:51:39,030
No, I won't.
443
00:51:39,054 --> 00:51:42,466
I promise I won't.
444
00:51:42,490 --> 00:51:47,037
I swear I won't try to make you stay.
445
00:51:47,061 --> 00:51:51,376
I won't even talk if you
don't want me to.
446
00:51:51,400 --> 00:51:56,814
Trust me, Freddie, I swear.
447
00:51:56,838 --> 00:51:59,184
Freddie, be reasonable.
448
00:51:59,208 --> 00:52:02,451
She's given her word, for God's sake!
449
00:52:09,451 --> 00:52:14,032
Will you get my wash things
from the flat for me?
450
00:52:14,056 --> 00:52:17,074
I'll collect the rest of my
stuff when I can face it.
451
00:52:33,074 --> 00:52:35,545
It's all right, Jackie.
452
00:52:37,545 --> 00:52:40,349
He knows me too well.
453
00:52:41,349 --> 00:52:42,920
But you gave your word.
454
00:52:44,920 --> 00:52:48,832
He knew perfectly well I had no
intention of keeping it.
455
00:52:48,856 --> 00:52:50,800
That's why he wouldn't come.
456
00:52:58,800 --> 00:53:03,476
I just wanted to be with
him for a while longer.
457
00:53:08,476 --> 00:53:10,923
At least it's stopped raining.
458
00:53:21,923 --> 00:53:24,968
How long have you been with him?
459
00:53:24,992 --> 00:53:27,838
Since 6.
460
00:53:27,862 --> 00:53:33,577
He can do a lot of talking.
Especially when he's drunk.
461
00:53:33,601 --> 00:53:35,879
At least what he says makes sense.
462
00:53:35,903 --> 00:53:40,385
Does it?
463
00:53:40,409 --> 00:53:44,923
Freddie... was very Frank with me.
464
00:53:44,947 --> 00:53:47,925
So I know the whole situation.
465
00:53:47,949 --> 00:53:50,894
Do you?
466
00:53:50,918 --> 00:53:53,564
We've all been in love.
467
00:53:53,588 --> 00:53:56,568
But there are other aspects
that are just as important.
468
00:53:56,592 --> 00:53:58,836
Maybe more so.
469
00:53:58,860 --> 00:54:00,903
Like spiritual values?
470
00:54:07,903 --> 00:54:12,115
You have exactly the same
expression on your face
471
00:54:12,139 --> 00:54:14,117
as my father had when he...
472
00:54:14,141 --> 00:54:17,588
...talked about the pettiness
of the physical.
473
00:54:17,612 --> 00:54:23,624
Then he suggested I go to lyme
Regis to think things over.
474
00:54:28,624 --> 00:54:30,234
Look, Hester.
475
00:54:30,258 --> 00:54:33,004
I'll get Freddie back to my
place and calm him down.
476
00:54:33,028 --> 00:54:36,274
Give me and Liz a ring once
you've got back home.
477
00:54:36,298 --> 00:54:39,878
Who knows, you may still be
able to work things out.
478
00:54:39,902 --> 00:54:44,048
Thank you, Jackie.
479
00:54:44,072 --> 00:54:46,483
And you'll be fine?
480
00:54:46,507 --> 00:54:49,311
I'll be fine.
481
00:55:56,311 --> 00:55:58,215
It looks like bits of crockery.
482
00:56:00,215 --> 00:56:03,193
It's cubist.
483
00:56:03,217 --> 00:56:05,054
It's like a braque.
484
00:56:07,054 --> 00:56:08,762
Bric-a-braque.
485
00:56:13,762 --> 00:56:18,536
- That was a joke.
- I gathered.
486
00:56:21,536 --> 00:56:24,582
- We can't all be cultured.
- Can't all be childish, either.
487
00:56:24,606 --> 00:56:27,617
Listen, it was childish people
like me that saved people
488
00:56:27,641 --> 00:56:29,220
like you from invasion.
489
00:56:29,244 --> 00:56:30,621
Why do you have to bring that up?!
490
00:56:30,645 --> 00:56:32,689
It's beside the point.
491
00:56:32,713 --> 00:56:35,059
No one is questioning your bravery.
492
00:56:35,083 --> 00:56:36,593
Just your mind.
493
00:56:36,617 --> 00:56:39,430
My mind?
494
00:56:39,454 --> 00:56:41,631
There's nothing wrong with my mind!
495
00:56:41,655 --> 00:56:45,370
- Fubar!
- What do you mean by that?
496
00:56:45,394 --> 00:56:47,306
You're the clever one, you work it out.
497
00:56:47,330 --> 00:56:50,374
What the hell do you mean by that?!
498
00:56:50,398 --> 00:56:52,577
Fubar.
Acronym.
499
00:56:52,601 --> 00:56:56,407
Fucked up beyond all recognition.
500
00:56:58,407 --> 00:57:01,592
- Where are you going?!
- To the impressionists!
501
00:57:17,592 --> 00:57:21,104
Mrs. Page, I thought you
were second delivery.
502
00:57:21,128 --> 00:57:22,428
More misdeliveries?
503
00:57:22,563 --> 00:57:25,242
Wagstaff and Quinn.
Undertakers.
504
00:57:25,266 --> 00:57:27,311
They're at the end of the street.
505
00:57:27,335 --> 00:57:31,582
So are Hawkes and Guyler.
Bleedin' postman.
506
00:57:31,606 --> 00:57:33,684
Lady Collyer, I ask you.
507
00:57:33,708 --> 00:57:36,646
What would she need with a ration book?
508
00:57:38,646 --> 00:57:40,416
That's mine.
509
00:57:42,416 --> 00:57:43,619
I beg your pardon!
510
00:57:45,619 --> 00:57:50,267
It's for me.
511
00:57:50,291 --> 00:57:56,374
- And Mr. Page?
- Is not my husband.
512
00:57:56,398 --> 00:58:00,704
But I would rather you continue
to think of me as Mrs. Page.
513
00:58:02,704 --> 00:58:03,680
All right.
514
00:58:03,704 --> 00:58:07,117
But I run a respectable
house here and I don't
515
00:58:07,141 --> 00:58:11,447
- want any kind of trouble.
- Of course not, Mrs. Elton.
516
00:58:12,447 --> 00:58:16,093
What people do in private
is best left there.
517
00:58:16,117 --> 00:58:19,356
I neither condone nor condemn.
518
00:58:22,356 --> 00:58:24,635
Thank you, Mrs. Elton.
519
00:58:24,659 --> 00:58:27,778
It's very generous of you.
520
00:58:44,778 --> 00:58:46,585
Do you forgive me?
521
00:58:50,585 --> 00:58:53,659
What do you think?
522
00:58:58,659 --> 00:59:01,666
So why did you go to the impressionists?
523
00:59:04,666 --> 00:59:07,456
I only did it for the monet.
524
01:03:11,412 --> 01:03:13,557
- Hello, Liz?
- Hello.
525
01:03:13,581 --> 01:03:15,725
Have Freddie and Jackie got back yet?
526
01:03:15,749 --> 01:03:16,787
Yes, they're here.
527
01:03:19,787 --> 01:03:24,033
- May I speak to Freddie?
- I'll just get him for you.
528
01:03:24,057 --> 01:03:28,571
Darling, it's Hester.
Don't ring off.
529
01:03:28,595 --> 01:03:34,745
No scene, I promise, I promise.
530
01:03:34,769 --> 01:03:38,416
I only wanted to know
about the job, that's all.
531
01:03:38,440 --> 01:03:40,184
Did you see the man?
532
01:03:40,208 --> 01:03:42,486
Yes, he might have something for me.
533
01:03:42,510 --> 01:03:43,820
Good.
534
01:03:43,844 --> 01:03:47,725
Well done.
535
01:03:47,749 --> 01:03:50,727
I've gotta get weaving.
536
01:03:50,751 --> 01:03:53,696
- How soon?
- Next week.
537
01:03:53,720 --> 01:03:57,066
- As soon as that?
- Yes.
538
01:03:57,090 --> 01:03:59,970
Oh, Freddie.
539
01:03:59,994 --> 01:04:04,441
Will you stay with Liz and
Jackie until you leave?
540
01:04:04,465 --> 01:04:08,646
No, you don't have to tell me
if you don't want to.
541
01:04:08,670 --> 01:04:15,986
Look, Freddie, I want you
to do one last thing for me.
542
01:04:16,010 --> 01:04:18,655
Will you come and collect
your things yourself?
543
01:04:18,679 --> 01:04:23,928
Just to say goodbye.
That's all.
544
01:04:23,952 --> 01:04:25,731
Surely there's no harm.
545
01:08:39,973 --> 01:08:44,187
This is a surprise.
No Flitton?
546
01:08:44,211 --> 01:08:49,218
No, I decided to drive myself.
I thought it best.
547
01:08:51,218 --> 01:08:55,132
I was worried about you.
548
01:08:55,156 --> 01:09:01,374
Please.
Get in. Out of the chill.
549
01:09:13,374 --> 01:09:14,985
Where is he?
550
01:09:15,009 --> 01:09:18,383
Drinking... with a friend.
551
01:09:22,383 --> 01:09:24,794
What's happened to you, Hester?
552
01:09:24,818 --> 01:09:28,291
Love, Bill... that's all.
553
01:09:31,291 --> 01:09:34,104
And it's driven you to attempt suicide?
554
01:09:34,128 --> 01:09:36,806
No.
555
01:09:36,830 --> 01:09:39,909
I drove myself.
556
01:09:39,933 --> 01:09:44,448
Love, it would seem,
drives all sorts of things.
557
01:09:44,472 --> 01:09:46,784
What is that quote about love?
558
01:09:46,808 --> 01:09:50,087
"It comforteth like
sunshine after rain...
559
01:09:50,111 --> 01:09:53,352
...and lust's effect is
tempest after sun."
560
01:09:58,352 --> 01:10:00,898
One can't go on living on a flat plane.
561
01:10:00,922 --> 01:10:04,868
Not after discovering something more...
562
01:10:04,892 --> 01:10:08,038
Primitive?
563
01:10:08,062 --> 01:10:12,109
Shall we say natural?
564
01:10:12,133 --> 01:10:15,279
In sober truth, Hester, isn't it lust?
565
01:10:15,303 --> 01:10:17,815
Oh, Bill.
566
01:10:17,839 --> 01:10:22,084
Do you honestly think I can
tell you in sober truth
567
01:10:22,108 --> 01:10:24,887
what it is I feel for Freddie?
568
01:10:24,911 --> 01:10:30,961
Lust isn't the whole of life but
Freddie is, you see, for me...
569
01:10:30,985 --> 01:10:34,498
...the whole of life.
570
01:10:34,522 --> 01:10:35,522
And death.
571
01:10:35,556 --> 01:10:37,558
So...
572
01:10:38,558 --> 01:10:41,607
...put a label on that
if you can.
573
01:10:53,607 --> 01:10:58,288
His life stopped in 1940.
574
01:10:58,312 --> 01:11:00,858
He loved 1940.
575
01:11:00,882 --> 01:11:05,089
He's never been really
happy since the war.
576
01:11:08,089 --> 01:11:13,904
He once told me he envied you.
A brilliant lawyer.
577
01:11:13,928 --> 01:11:17,106
That sounds too spontaneous
to be sincere.
578
01:11:17,130 --> 01:11:20,409
No, he meant it.
579
01:11:20,433 --> 01:11:24,614
He said he envied you for other
reasons besides your career.
580
01:11:24,638 --> 01:11:28,150
I knew then... in that tiny moment,
581
01:11:28,174 --> 01:11:30,220
I had no power to resist him.
582
01:11:30,244 --> 01:11:34,157
No power at all.
583
01:11:34,181 --> 01:11:39,229
During those months, why didn't
you talk to me about it?
584
01:11:39,253 --> 01:11:41,565
It would have made no difference.
585
01:11:41,589 --> 01:11:44,167
Meaning that I would have
made no difference?
586
01:11:44,191 --> 01:11:45,561
That's not what I said.
587
01:11:47,561 --> 01:11:50,106
The noble judge.
588
01:11:50,130 --> 01:11:55,611
Hung any good christians lately?
589
01:11:55,635 --> 01:11:58,981
Have you heard about her little accident?
590
01:11:59,005 --> 01:12:00,650
Did you ever forget her birthday?
591
01:12:00,674 --> 01:12:03,587
No, you're not the forgetful type.
592
01:12:03,611 --> 01:12:05,122
Freddie, you're drunk.
Go inside.
593
01:12:05,146 --> 01:12:06,657
Yes, squadron leader!
594
01:12:06,681 --> 01:12:08,324
You see how I'm bullied?
595
01:12:08,348 --> 01:12:10,627
I bet you were never bullied like this.
596
01:12:10,651 --> 01:12:12,194
Am I being uncouth?
597
01:12:12,218 --> 01:12:15,265
"Yes, Freddie, you're being very uncouth."
598
01:12:15,289 --> 01:12:17,233
Why don't you come round
again soon when I've
599
01:12:17,257 --> 01:12:18,534
got some self-respect back.
600
01:12:18,558 --> 01:12:20,503
You'll know we're in.
601
01:12:20,527 --> 01:12:24,240
I'll leave 'mother' burning
in the window for you.
602
01:12:24,264 --> 01:12:27,040
Still love her, my lord?!
603
01:12:33,040 --> 01:12:36,586
- The answer to that is yes.
- Please, Bill, don't.
604
01:12:36,610 --> 01:12:39,323
Hester, don't you see what
I'm offering you?
605
01:12:39,347 --> 01:12:42,592
And don't you see how difficult
it is for me to refuse?
606
01:12:42,616 --> 01:12:46,462
Is there nothing I can say?
607
01:12:46,486 --> 01:12:49,298
No.
608
01:12:49,322 --> 01:12:54,003
But let's, let's see what
the future brings.
609
01:12:54,027 --> 01:12:56,172
Our future?
610
01:12:56,196 --> 01:12:59,609
No, just...
611
01:12:59,633 --> 01:13:03,347
...the future.
612
01:13:13,347 --> 01:13:18,160
- Belated birthday gift.
- Oh, Bill.
613
01:13:18,184 --> 01:13:19,669
Thank you.
614
01:13:36,669 --> 01:13:37,369
"The sonnets."
615
01:13:37,504 --> 01:13:41,134
Thank you.
I've always loved them.
616
01:14:40,134 --> 01:14:42,244
Mrs. Page?
Do you have a minute?
617
01:14:42,268 --> 01:14:43,647
Yes, of course.
What is it?
618
01:14:43,671 --> 01:14:47,117
On your way up, could you ask...
619
01:14:47,141 --> 01:14:49,879
All right, I'm coming, Frank.
620
01:14:52,879 --> 01:14:57,593
There, there.
Safe as houses.
621
01:14:57,617 --> 01:15:03,558
I can face anything so
long as you're there.
622
01:15:04,558 --> 01:15:06,695
I'll always be here, Frank.
623
01:15:07,695 --> 01:15:11,274
You handsome devil.
624
01:15:11,298 --> 01:15:14,211
You was a real dish, weren't you?
625
01:15:14,235 --> 01:15:17,602
Yeah, a real dish.
626
01:15:49,602 --> 01:15:54,752
By the way, I don't want a repeat
of that nonsense this morning.
627
01:15:54,776 --> 01:15:57,620
Do you hear?
628
01:15:57,644 --> 01:16:01,690
Sometimes it's difficult to judge...
629
01:16:01,714 --> 01:16:05,595
...when you're caught between
the devil and the deep blue sea.
630
01:16:05,619 --> 01:16:09,632
A lot of rubbish is talked about love.
631
01:16:09,656 --> 01:16:13,936
You know what real love is?
It's wiping someone's arse...
632
01:16:13,960 --> 01:16:18,374
...or changing the sheets when
they've wet themselves.
633
01:16:18,398 --> 01:16:21,711
And letting them keep their
dignity so you can both go on.
634
01:16:21,735 --> 01:16:24,780
Suicide?
635
01:16:24,804 --> 01:16:27,857
No one's worth it.
636
01:16:44,857 --> 01:16:47,671
Mr. Miller?
Mr. Elton's ready now.
637
01:16:47,695 --> 01:16:50,504
I'll be down in a minute.
638
01:16:58,504 --> 01:16:59,710
Freddie, let me in.
639
01:17:03,710 --> 01:17:07,486
Freddie, don't be childish.
Let me in.
640
01:17:46,486 --> 01:17:50,467
The South American made me an offer.
641
01:17:50,491 --> 01:17:51,794
What kind of offer?
642
01:17:53,794 --> 01:17:57,574
A test pilot.
643
01:17:57,598 --> 01:18:01,778
But you said a hundred times
that you wouldn't go back to it.
644
01:18:01,802 --> 01:18:05,748
You told me that you had no
nerve or judgement left.
645
01:18:05,772 --> 01:18:07,677
I know what I said.
646
01:18:09,677 --> 01:18:14,591
But I'm accepting it anyway.
647
01:18:14,615 --> 01:18:20,396
Don't worry about my nerve or judgement.
648
01:18:20,420 --> 01:18:24,661
A month or two on the wagon
and I'll be the old ace again.
649
01:18:28,661 --> 01:18:31,373
Whereabouts in South America?
650
01:18:31,397 --> 01:18:33,637
- Rio.
- Rio?
651
01:18:36,637 --> 01:18:39,443
When do we go?
652
01:18:43,443 --> 01:18:44,443
We don't.
653
01:18:49,549 --> 01:18:53,629
I'm going alone.
654
01:18:53,653 --> 01:18:55,527
That's what I wanted to tell you.
655
01:19:01,527 --> 01:19:03,135
Why, Freddie?
656
01:19:09,135 --> 01:19:11,681
Today.
657
01:19:11,705 --> 01:19:16,418
The letter.
658
01:19:16,442 --> 01:19:20,657
The suicide attempt.
659
01:19:20,681 --> 01:19:23,786
We're lethal to each other.
660
01:19:26,786 --> 01:19:30,632
You can't expect a bloke
to go on after he's
661
01:19:30,656 --> 01:19:34,002
driven someone to suicide...
662
01:19:34,026 --> 01:19:37,006
...much as he loves her.
663
01:19:37,030 --> 01:19:42,878
Do you think that leaving me
will drive me away from it?
664
01:19:42,902 --> 01:19:47,751
That's a risk we'll both have to take.
665
01:19:47,775 --> 01:19:52,788
You're scaring me, Freddie.
666
01:19:52,812 --> 01:19:55,725
It's on the level.
667
01:19:55,749 --> 01:20:01,463
I don't enjoy hurting you.
I'm not a sadist...
668
01:20:01,487 --> 01:20:02,629
...but it's on the level.
669
01:20:08,629 --> 01:20:12,708
- I'll leave now.
- Freddie, stay with me tonight.
670
01:20:12,732 --> 01:20:13,740
Just one more night.
671
01:20:19,740 --> 01:20:23,619
No.
672
01:20:23,643 --> 01:20:30,025
You'll start talking...
And I... I'll be lost.
673
01:20:30,049 --> 01:20:32,028
Both of us will be lost.
674
01:20:32,052 --> 01:20:35,198
Don't be cruel.
How can you be so cruel?
675
01:20:35,222 --> 01:20:39,836
- It's over, He's.
- No, it isn't, that isn't true.
676
01:20:39,860 --> 01:20:43,205
It's over.
677
01:20:43,229 --> 01:20:46,743
It ended today.
678
01:20:46,767 --> 01:20:49,714
I'm sorry, He's.
679
01:21:00,714 --> 01:21:03,025
Don't look at me like that.
680
01:21:03,049 --> 01:21:05,500
You've no idea what it does to me.
681
01:21:19,500 --> 01:21:21,709
All your things are here.
682
01:21:28,709 --> 01:21:31,121
You're going to have to pack.
683
01:21:42,121 --> 01:21:43,759
I won't speak.
684
01:21:46,759 --> 01:21:49,967
I won't argue.
685
01:21:53,967 --> 01:21:57,005
But please don't leave me alone tonight.
686
01:21:59,005 --> 01:22:00,775
Not tonight.
687
01:22:01,775 --> 01:22:06,308
Please don't leave me alone tonight.
688
01:23:08,308 --> 01:23:09,818
You look smart.
689
01:23:18,818 --> 01:23:22,364
The old blue serge.
690
01:23:22,388 --> 01:23:25,034
Will it pass?
691
01:23:25,058 --> 01:23:28,837
It'll pass.
692
01:23:28,861 --> 01:23:30,733
But those shoes need a clean.
693
01:23:33,733 --> 01:23:36,142
Yes.
694
01:23:43,142 --> 01:23:46,189
Don't put the shoes on the table.
695
01:23:46,213 --> 01:23:48,925
It's bad luck.
696
01:23:48,949 --> 01:23:51,761
That's what they say.
697
01:23:51,785 --> 01:23:53,804
Do they?
698
01:24:11,804 --> 01:24:16,785
Did you have any breakfast?
699
01:24:16,809 --> 01:24:19,756
Just a black coffee.
700
01:24:19,780 --> 01:24:21,826
No hair of the dog.
701
01:25:40,826 --> 01:25:43,840
When exactly are you off to Rio?
702
01:25:43,864 --> 01:25:49,878
Thursday.
I told you.
703
01:25:49,902 --> 01:25:51,881
Yes.
704
01:25:51,905 --> 01:25:56,351
Course you did.
By boat?
705
01:25:56,375 --> 01:26:01,023
No.
I'm flying.
706
01:26:01,047 --> 01:26:02,859
London.
707
01:26:02,883 --> 01:26:05,494
West Africa.
And then...
708
01:26:05,518 --> 01:26:10,333
...across to natal.
709
01:26:10,357 --> 01:26:12,181
Sounds exciting.
710
01:26:34,181 --> 01:26:38,794
By the way, about the rent.
711
01:26:38,818 --> 01:26:46,235
My golf clubs will probably fetch...
712
01:26:46,259 --> 01:26:50,205
...30 or 40 quid.
So...
713
01:26:50,229 --> 01:26:52,977
...that will take care of the
rent and some more bills.
714
01:27:03,977 --> 01:27:05,616
And what will you do, He's?
715
01:27:09,616 --> 01:27:11,987
I'm not quite sure.
716
01:27:14,987 --> 01:27:17,558
Get the divorce out of the way.
717
01:27:18,558 --> 01:27:21,429
Tidy things up.
718
01:27:23,429 --> 01:27:25,367
Good idea.
719
01:27:28,367 --> 01:27:31,513
It's never too late to begin again?
720
01:27:31,537 --> 01:27:33,449
Isn't that what they say?
721
01:27:33,473 --> 01:27:34,516
Yes...
722
01:27:34,540 --> 01:27:38,183
...that's what they say.
723
01:28:50,183 --> 01:28:52,208
Goodbye, He's.
724
01:29:15,208 --> 01:29:17,014
Goodbye, Freddie.
725
01:29:22,014 --> 01:29:23,719
I'm gonna miss you.
726
01:29:26,719 --> 01:29:30,565
Thanks...
727
01:29:30,589 --> 01:29:32,500
...for everything.
728
01:29:40,500 --> 01:29:41,672
Thank you.
729
01:29:45,672 --> 01:29:46,672
Be safe.
730
01:29:52,611 --> 01:29:53,611
Be good.
50407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.