All language subtitles for The American_(2010)_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,346 --> 00:00:58,559 DALARNA, SWEDEN 2 00:02:25,103 --> 00:02:27,939 You know, I thought I maybe drive into town. 3 00:02:28,815 --> 00:02:30,442 You want something? 4 00:02:30,525 --> 00:02:31,568 No. 5 00:03:02,516 --> 00:03:04,184 A hunter? 6 00:03:05,268 --> 00:03:07,938 No, they would travel in pairs, I think. 7 00:03:10,857 --> 00:03:11,900 Come on. 8 00:03:14,027 --> 00:03:15,237 Come on! 9 00:03:15,904 --> 00:03:17,072 What's going on? 10 00:03:22,661 --> 00:03:23,704 You have a gun? 11 00:03:24,496 --> 00:03:26,540 Why would you have a gun? 12 00:03:35,882 --> 00:03:36,925 Jack? 13 00:03:37,426 --> 00:03:38,552 Jack? 14 00:03:50,647 --> 00:03:51,773 Jack? 15 00:04:00,240 --> 00:04:01,616 Is he dead? 16 00:04:05,245 --> 00:04:06,329 Jack? 17 00:04:06,747 --> 00:04:09,249 Go to the house and call the police. 18 00:04:11,460 --> 00:04:12,502 Go! 19 00:06:19,504 --> 00:06:23,008 ROME, ITALY 20 00:06:56,499 --> 00:06:57,584 Yeah? 21 00:06:57,667 --> 00:06:59,461 It's Jack. I'm here. 22 00:07:00,337 --> 00:07:02,213 What do you mean, "here"? 23 00:07:02,297 --> 00:07:03,381 Rome. 24 00:07:07,010 --> 00:07:09,596 There is a bar near the main station. 25 00:07:09,679 --> 00:07:11,806 Caffé Ligeti, Via Volturna. 26 00:07:12,182 --> 00:07:13,224 Wait there. 27 00:08:08,279 --> 00:08:09,406 Jack. 28 00:08:09,489 --> 00:08:10,657 Pavel. 29 00:08:11,866 --> 00:08:13,535 It's been a while. 30 00:08:17,497 --> 00:08:18,873 Who was the girl? 31 00:08:18,957 --> 00:08:20,250 A friend. 32 00:08:22,419 --> 00:08:23,670 A friend? 33 00:08:25,130 --> 00:08:26,423 Who were the Swedes? 34 00:08:28,091 --> 00:08:31,261 I'm working on that. It's going to take some time. 35 00:08:33,138 --> 00:08:34,305 Did she set you up? 36 00:08:35,557 --> 00:08:37,767 She had nothing to do with it. 37 00:08:39,936 --> 00:08:41,146 Pity. 38 00:08:43,982 --> 00:08:46,234 You can't stay here. I've made arrangements 39 00:08:46,317 --> 00:08:49,154 for you to leave town while I sort this out. 40 00:08:54,993 --> 00:08:57,078 Take a right outside the bar. 41 00:08:57,162 --> 00:08:59,664 Then second left. Via Magenta. 42 00:09:00,665 --> 00:09:04,169 You'll find a dark blue Fiat Tempra with Pescara plates. 43 00:09:06,129 --> 00:09:08,631 I've marked a small town on the map. 44 00:09:08,840 --> 00:09:10,508 Castelvecchio. 45 00:09:10,842 --> 00:09:14,012 Stay there. Lay low, till you get my call. 46 00:09:16,473 --> 00:09:18,266 Don't talk to anyone. 47 00:09:20,685 --> 00:09:23,938 And above all, don't make any friends, Jack. 48 00:09:25,857 --> 00:09:27,067 You used to know that. 49 00:11:25,476 --> 00:11:30,982 THE AMERICAN 50 00:12:07,560 --> 00:12:10,647 CASTELVECCHIO 51 00:13:32,603 --> 00:13:34,981 CASTEL DEL MONTE 52 00:15:10,618 --> 00:15:11,661 Buongiorno. 53 00:15:13,162 --> 00:15:14,414 Buongiorno. 54 00:15:17,792 --> 00:15:18,918 Where are you from? 55 00:15:19,001 --> 00:15:20,044 America. 56 00:15:20,128 --> 00:15:21,254 Ah, I'americano. 57 00:15:21,337 --> 00:15:22,463 Si, N americano. 58 00:15:22,630 --> 00:15:26,467 Not, "Il Americano" L'Americano! 59 00:16:07,091 --> 00:16:08,634 Can I help you? 60 00:16:08,885 --> 00:16:10,636 I'm no good with machines. 61 00:16:10,720 --> 00:16:12,930 - You are American. - Si. 62 00:16:13,514 --> 00:16:15,183 You speak Italian? 63 00:16:15,266 --> 00:16:16,350 Poco. 64 00:16:16,684 --> 00:16:18,060 On vacation? 65 00:16:18,519 --> 00:16:20,354 A working vacation. 66 00:16:20,605 --> 00:16:21,689 Work? 67 00:16:22,106 --> 00:16:23,149 What kind of work? 68 00:16:24,692 --> 00:16:26,194 I'm a photographer. 69 00:16:26,277 --> 00:16:27,820 - Fotografia? - Si. 70 00:16:28,112 --> 00:16:29,906 Che genere di fotografia? 71 00:16:30,865 --> 00:16:33,159 Pictures of architecture, landscape... 72 00:16:33,659 --> 00:16:35,286 - People? - No people. 73 00:16:35,369 --> 00:16:38,206 Just for publications, for magazines. 74 00:16:38,331 --> 00:16:40,541 Magazines. Which magazines? 75 00:16:42,460 --> 00:16:44,170 Different ones. 76 00:16:44,253 --> 00:16:45,546 ...different publications. 77 00:16:45,630 --> 00:16:46,756 Va bene. 78 00:16:46,839 --> 00:16:48,966 You must share a glass of wine with me. 79 00:16:49,091 --> 00:16:51,177 - Come tonight. - Very kind. No. 80 00:16:51,302 --> 00:16:54,013 You want to know the truth about Abruzzo? 81 00:16:54,388 --> 00:16:56,390 A priest sees everything. 82 00:17:55,408 --> 00:17:57,034 Yeah? 83 00:17:57,118 --> 00:17:58,244 It's Jack. 84 00:17:59,412 --> 00:18:01,956 You don't answer the cell I gave you. 85 00:18:02,123 --> 00:18:04,166 I'm no good with machines. 86 00:18:05,042 --> 00:18:07,670 You don't make this easy for me, Jack. 87 00:18:09,130 --> 00:18:11,007 I've got a job for you. 88 00:18:11,382 --> 00:18:13,050 It's a custom fit. 89 00:18:13,509 --> 00:18:16,220 You don't even have to pull the trigger. 90 00:18:16,762 --> 00:18:18,055 I'll think about it. 91 00:18:32,528 --> 00:18:34,947 The quality of the brandy is good. 92 00:18:37,617 --> 00:18:38,826 Smooth. 93 00:18:40,411 --> 00:18:43,372 The only good thing to come from the francesi. 94 00:18:56,177 --> 00:18:58,054 You study our history? 95 00:18:59,889 --> 00:19:00,931 No. 96 00:19:03,726 --> 00:19:06,312 You come to Italy to make a guide book 97 00:19:07,688 --> 00:19:10,066 and you don't care about history? 98 00:19:11,859 --> 00:19:13,444 I take pictures. 99 00:19:15,196 --> 00:19:16,572 Of course. 100 00:19:18,199 --> 00:19:19,825 You are American. 101 00:19:21,744 --> 00:19:23,954 You think you can escape history. 102 00:19:26,207 --> 00:19:28,209 You live for the present. 103 00:19:28,918 --> 00:19:30,586 I try to, Father. 104 00:20:26,851 --> 00:20:30,312 SULMONA 105 00:20:56,005 --> 00:20:57,173 Buongiorno. 106 00:21:14,899 --> 00:21:16,066 Grazie. 107 00:21:22,948 --> 00:21:24,074 Grazie. 108 00:21:39,381 --> 00:21:40,424 Grazie. 109 00:21:40,508 --> 00:21:41,759 Prego. 110 00:21:41,884 --> 00:21:43,427 You're welcome. 111 00:21:47,139 --> 00:21:48,432 Ecco, suo caffé. 112 00:21:48,516 --> 00:21:49,600 Grazie. 113 00:21:50,643 --> 00:21:51,811 Signore, desidera? 114 00:21:52,144 --> 00:21:54,146 Si. Caffé Iungo... Caffé americano. 115 00:21:54,271 --> 00:21:55,356 Un americano. 116 00:21:55,439 --> 00:21:56,941 Grazie. 117 00:22:00,528 --> 00:22:01,904 I'm Edward. 118 00:22:02,446 --> 00:22:03,489 Mathilde. 119 00:22:12,706 --> 00:22:13,874 Range? 120 00:22:14,333 --> 00:22:16,335 150-175 meters. 121 00:22:17,211 --> 00:22:18,295 Time? 122 00:22:19,421 --> 00:22:21,757 Five seconds. Seven at the most. 123 00:22:22,132 --> 00:22:23,384 Targets? 124 00:22:23,801 --> 00:22:24,844 One. 125 00:22:25,219 --> 00:22:26,512 Firing rate? 126 00:22:26,595 --> 00:22:27,763 Rapid. 127 00:22:28,722 --> 00:22:30,224 Magazine capacity? 128 00:22:30,307 --> 00:22:32,852 Large. Preferably a 5.56. 129 00:22:33,686 --> 00:22:36,146 The weapon must be fairly light and compact. 130 00:22:36,564 --> 00:22:37,731 How compact? 131 00:22:37,815 --> 00:22:39,733 As compact as possible. 132 00:22:40,568 --> 00:22:43,320 You want an automatic rifle to fit inside a woman's purse? 133 00:22:43,654 --> 00:22:45,322 A small vanity case would be permissible. 134 00:22:46,407 --> 00:22:48,784 A small briefcase would be possible. 135 00:22:49,410 --> 00:22:50,578 Noise? 136 00:22:50,995 --> 00:22:52,246 Silencer. 137 00:22:52,538 --> 00:22:54,331 I can only give you a suppressor. 138 00:22:54,540 --> 00:22:58,085 It'll dampen the decibels and dislocate the sound source 139 00:22:59,295 --> 00:23:01,005 and reduce the muzzle flash. 140 00:23:01,964 --> 00:23:03,594 I can't make you silent, but I can make you invisible 141 00:23:03,674 --> 00:23:06,051 as long as you're willing to lose some range. 142 00:23:06,343 --> 00:23:07,761 Two o'clock. 143 00:23:10,014 --> 00:23:11,599 Light blue shirt, sunglasses. 144 00:23:11,682 --> 00:23:12,975 Is he with you? 145 00:23:15,978 --> 00:23:17,605 I didn't see him. 146 00:23:17,813 --> 00:23:19,690 In any case, I'm alone. 147 00:23:21,859 --> 00:23:23,694 Ecco, il suo americano. 148 00:23:23,986 --> 00:23:25,446 Grazie. 149 00:23:30,284 --> 00:23:32,828 I can accept a slight loss of range. 150 00:23:34,204 --> 00:23:36,373 You want a weapon with the firing capacity 151 00:23:36,457 --> 00:23:38,375 of a submachine gun and the range of a rifle. 152 00:23:40,628 --> 00:23:41,712 Can you do it? 153 00:25:54,053 --> 00:25:55,220 Clarke. 154 00:25:55,304 --> 00:25:57,056 Un pacchetto. 155 00:25:57,890 --> 00:25:59,141 Clarke. 156 00:28:54,191 --> 00:28:55,817 My name is Clara. 157 00:29:12,668 --> 00:29:13,961 Grazie. 158 00:29:14,044 --> 00:29:15,671 See you tonight. 159 00:30:00,215 --> 00:30:02,926 All the sheep in my flock are dear to me, 160 00:30:03,010 --> 00:30:05,220 but some are dearer than most, 161 00:30:05,846 --> 00:30:08,682 especially those that have lost their way. 162 00:30:10,726 --> 00:30:13,854 Fabio. Meccanico. "Car doctor." 163 00:30:15,439 --> 00:30:19,359 But I think his work is not always legal. 164 00:30:39,796 --> 00:30:42,841 Did you ever want to be anything but a priest? 165 00:30:43,925 --> 00:30:48,138 Have you ever wanted to be anything other than a photographer? 166 00:30:48,764 --> 00:30:50,640 I do what I'm good at. 167 00:30:51,933 --> 00:30:54,353 You have the hands of a craftsman, 168 00:30:55,312 --> 00:30:56,813 not an artist. 169 00:30:58,190 --> 00:31:00,150 You are good with machines, 170 00:31:01,234 --> 00:31:04,571 yet you told me just the opposite when we first met. 171 00:31:10,577 --> 00:31:12,079 Journalism 172 00:31:12,579 --> 00:31:14,664 cannot make you a rich man. 173 00:31:17,334 --> 00:31:19,461 Perhaps you are rich already? 174 00:31:24,674 --> 00:31:26,301 A man can be rich 175 00:31:27,594 --> 00:31:30,472 if he has God in his heart. 176 00:31:34,017 --> 00:31:36,770 I don't think God's very interested in me, Father. 177 00:32:56,308 --> 00:32:57,517 Fabio. 178 00:32:58,018 --> 00:33:00,270 I've got some damage to my car. 179 00:33:00,812 --> 00:33:02,063 Sorry, I'm too busy. 180 00:33:02,397 --> 00:33:04,441 I'm a friend of Father Benedetto. 181 00:33:06,026 --> 00:33:07,152 The American? 182 00:33:07,235 --> 00:33:08,278 Si. 183 00:33:08,987 --> 00:33:11,239 I'm taking photographs in the mountains. 184 00:33:14,576 --> 00:33:15,952 Okay, okay. 185 00:33:26,004 --> 00:33:28,757 You need models for your photographs? 186 00:33:29,090 --> 00:33:30,800 Beautiful Italian girls? 187 00:33:31,301 --> 00:33:33,762 No, I need tools for a broken drive shaft. 188 00:33:39,226 --> 00:33:40,602 You're a mechanic? 189 00:33:41,186 --> 00:33:42,479 It's a hobby. 190 00:33:46,566 --> 00:33:48,068 My garage, 191 00:33:49,110 --> 00:33:50,570 your garage. 192 00:33:52,405 --> 00:33:54,991 Do you want me to take a look at the bumper? 193 00:33:55,116 --> 00:33:56,493 Si, grazie. 194 00:35:11,359 --> 00:35:12,527 Quanto costa? 195 00:35:13,570 --> 00:35:15,113 Nothing! 196 00:35:16,197 --> 00:35:17,282 Grazie. 197 00:38:03,072 --> 00:38:04,574 Is Clara here? 198 00:38:04,657 --> 00:38:06,159 She's not here tonight. 199 00:38:07,202 --> 00:38:09,078 Would you like a drink? 200 00:38:09,621 --> 00:38:11,748 No, thanks. Perhaps another time. 201 00:39:02,966 --> 00:39:04,050 Letter from a friend. 202 00:39:21,985 --> 00:39:24,654 Three Dead in Dalarna 203 00:42:10,528 --> 00:42:12,321 Hello again, Edward. 204 00:43:09,003 --> 00:43:11,589 Does this place get many visitors? 205 00:43:12,298 --> 00:43:14,592 This is the only way to get here. 206 00:43:15,927 --> 00:43:18,554 Did you check it for footprints and tyre tracks? 207 00:43:18,638 --> 00:43:21,724 Three days ago I walked the river, both sides. 208 00:43:22,767 --> 00:43:24,477 Let's check again. 209 00:44:33,921 --> 00:44:35,006 Rounds? 210 00:44:35,506 --> 00:44:39,427 I prepared two kinds, 10 jacketed, 10 expanding. 211 00:44:40,178 --> 00:44:42,013 I'd like 20 of each. 212 00:44:42,680 --> 00:44:44,724 And 10 explosive. 213 00:44:44,807 --> 00:44:47,143 Not a problem. Will mercury do? 214 00:44:47,226 --> 00:44:49,061 Mercury will do very nicely. 215 00:44:51,856 --> 00:44:53,941 I brought my own target. 216 00:45:03,159 --> 00:45:04,493 Right there. 217 00:45:50,414 --> 00:45:51,916 Muzzle velocity? 218 00:45:52,458 --> 00:45:54,085 About 360 miles an hour. 219 00:45:54,168 --> 00:45:58,089 That's including 20 miles an hour off for the sound suppression. 220 00:45:58,798 --> 00:45:59,882 Ruger? 221 00:45:59,966 --> 00:46:01,008 M14. 222 00:46:01,801 --> 00:46:03,552 I've not had one before. 223 00:46:04,387 --> 00:46:05,972 You'll find it easy. 224 00:46:08,724 --> 00:46:10,730 I've re-balanced it for the weight of the suppressor. 225 00:46:10,810 --> 00:46:12,773 The fulcrum's two centimetres forward from the grip, 226 00:46:12,853 --> 00:46:14,483 but that shouldn't matter if you're firing, 227 00:46:14,563 --> 00:46:17,149 I'm assuming you are, from a fixed position. 228 00:46:18,192 --> 00:46:19,568 There's no major recoil issues. 229 00:46:19,652 --> 00:46:22,446 You should be able to hold any target, even the smallest. 230 00:46:54,437 --> 00:46:57,857 Go to the flower. Fire into these reeds, 231 00:46:58,816 --> 00:47:01,193 say, two steps away from me. 232 00:47:02,194 --> 00:47:04,572 Two bursts, five seconds apart. 233 00:48:01,962 --> 00:48:04,507 The sound suppression is superb. 234 00:48:04,590 --> 00:48:06,884 I couldn't place the direction of fire. 235 00:48:11,972 --> 00:48:14,603 I shall require the rounds and the weapon by the first of next month. 236 00:48:14,683 --> 00:48:15,768 In the meantime, 237 00:48:15,851 --> 00:48:17,606 could you tighten the adjusting screws on the sight? 238 00:48:17,686 --> 00:48:20,481 They're too loose. What about the case? 239 00:48:20,564 --> 00:48:24,276 It's a briefcase. Samsonite. Black. Combination locks. 240 00:48:24,360 --> 00:48:25,569 You have a number you prefer? 241 00:48:26,320 --> 00:48:28,114 - 014. - 014. 242 00:48:31,909 --> 00:48:33,411 What do you want done with these? 243 00:48:44,296 --> 00:48:45,881 How thoughtful. 244 00:48:47,800 --> 00:48:49,635 "Asprinio." I don't know it. 245 00:48:49,718 --> 00:48:52,388 It's like Moscato, only frizzante. 246 00:48:52,471 --> 00:48:55,433 It wouldn't look right if the picnic wasn't touched. 247 00:48:56,225 --> 00:48:57,521 You chilled the wine, I thought... 248 00:48:57,601 --> 00:49:00,646 Had to be chilled. Italian cops. 249 00:49:07,027 --> 00:49:08,446 Don't move. 250 00:49:15,870 --> 00:49:17,246 So beautiful. 251 00:49:18,914 --> 00:49:20,291 It's endangered. 252 00:49:26,172 --> 00:49:27,423 You like coming here. 253 00:49:28,841 --> 00:49:30,342 It serves a purpose. 254 00:49:31,343 --> 00:49:33,637 You've never taken a woman here before? 255 00:49:33,721 --> 00:49:34,930 No. 256 00:49:41,312 --> 00:49:44,398 Perhaps you do not have a woman in your life? 257 00:50:10,758 --> 00:50:13,761 Thank you, for a lovely day, Mr Butterfly. 258 00:50:56,887 --> 00:50:58,013 Sergio Leone. 259 00:50:58,556 --> 00:50:59,640 Italiano. 260 00:51:18,909 --> 00:51:20,035 No. 261 00:52:41,241 --> 00:52:42,368 Slow. 262 00:52:44,036 --> 00:52:45,245 Slower. 263 00:54:03,907 --> 00:54:05,492 You're acting strange. 264 00:54:14,835 --> 00:54:16,503 Strange? 265 00:54:18,505 --> 00:54:19,590 Si. 266 00:54:21,133 --> 00:54:22,509 Almost as if... 267 00:54:24,511 --> 00:54:27,973 It's like you can't stop thinking about something. 268 00:54:32,102 --> 00:54:33,520 Or someone. 269 00:54:47,868 --> 00:54:49,703 Mister Butterfly. 270 00:54:58,420 --> 00:55:00,172 You don't have to act. 271 00:55:01,381 --> 00:55:02,800 Act? 272 00:55:04,635 --> 00:55:06,136 You might have to with other clients, 273 00:55:06,220 --> 00:55:07,888 but you don't have to with me. 274 00:55:08,639 --> 00:55:11,183 I want you to be exactly who you are. 275 00:55:11,600 --> 00:55:14,686 I came here to get pleasure, not to give it. 276 00:55:26,782 --> 00:55:28,951 Maybe I pretend very well. 277 00:55:38,544 --> 00:55:41,672 You give me more tips than the other girls get. 278 00:55:44,299 --> 00:55:46,802 I don't sleep with the other girls. 279 00:57:42,876 --> 00:57:44,336 Ciao, Signor Farfalla. 280 00:57:44,795 --> 00:57:46,421 - How are you? - Good, thank you. 281 00:57:46,672 --> 00:57:48,298 This is my friend Anna. 282 00:57:48,548 --> 00:57:49,633 Hi. 283 00:57:49,716 --> 00:57:51,009 Piacere, Anna. 284 00:57:51,969 --> 00:57:54,304 Do you want to join me for some coffee? 285 00:57:54,846 --> 00:57:58,475 We're going to see an American movie. Anna's learning English. 286 00:57:59,059 --> 00:58:01,311 I would love to go to America. 287 00:58:03,063 --> 00:58:06,108 But perhaps we can see each other soon? 288 00:58:07,150 --> 00:58:09,152 On Wednesday I'm free. 289 00:58:09,861 --> 00:58:11,905 Okay, I'll be there. 290 00:58:11,989 --> 00:58:13,156 Where? 291 00:58:14,866 --> 00:58:16,660 Our usual place? 292 00:58:17,494 --> 00:58:19,162 Our usual place. 293 00:58:19,746 --> 00:58:23,333 I forgot. Where is our usual place? 294 00:58:32,926 --> 00:58:34,845 Let's go some place new. 295 00:58:35,846 --> 00:58:37,305 You can decide. 296 00:58:41,435 --> 00:58:43,478 - Locanda Grapelli? - Great! 297 00:58:43,562 --> 00:58:45,772 Locanda Grapelli, good food. 298 00:58:46,106 --> 00:58:47,441 Grapelli. 299 00:58:47,899 --> 00:58:49,735 - See you there? - I'll see you there. 300 00:58:49,901 --> 00:58:51,820 - At 8100? - A't 8300. 301 00:58:54,031 --> 00:58:55,449 Arrivederci, Signor Farfalla. 302 00:58:55,991 --> 00:58:57,868 Anna, it's nice to meet you. 303 00:59:22,601 --> 00:59:26,104 Another Two Prostitutes Murdered 304 01:01:21,428 --> 01:01:22,512 Fuck. 305 01:03:12,414 --> 01:03:13,456 Yeah? 306 01:03:13,623 --> 01:03:15,583 The Swedes found me. 307 01:03:16,334 --> 01:03:17,502 Stay put. 308 01:03:18,003 --> 01:03:19,254 Finish the job. 309 01:03:19,337 --> 01:03:21,339 How the fuck did they know I was here? 310 01:03:23,049 --> 01:03:25,510 Because you've lost your edge, Jack. 311 01:04:47,550 --> 01:04:49,094 Buongiorno! 312 01:04:49,386 --> 01:04:50,762 You're up early! 313 01:04:51,262 --> 01:04:52,806 I needed some air. 314 01:04:54,516 --> 01:04:56,643 I walk here to meditate. 315 01:04:56,768 --> 01:05:01,815 I thank God for certain favours he has granted me, 316 01:05:02,941 --> 01:05:07,904 and I ask him to look after those of my friends who are sinners. 317 01:05:11,574 --> 01:05:12,992 All men are sinners. 318 01:05:13,785 --> 01:05:16,579 Some are greater sinners than others. 319 01:05:16,663 --> 01:05:19,082 But those who seek peace 320 01:05:19,165 --> 01:05:22,043 have much sinning in their history. 321 01:05:22,877 --> 01:05:24,045 Maybe. 322 01:05:24,838 --> 01:05:29,717 Forgive me, this is the priest in me speaking, but 323 01:05:30,635 --> 01:05:33,888 you have done much sinning, Signor Clarke. 324 01:05:34,848 --> 01:05:37,517 And you still do. 325 01:05:40,103 --> 01:05:43,648 Something happened here last night. 326 01:05:46,276 --> 01:05:49,070 Everything I've done, I've had good cause to do. 327 01:05:49,154 --> 01:05:50,572 Do you wish to tell me? 328 01:05:50,655 --> 01:05:52,031 - To confess? - Yes. 329 01:05:52,949 --> 01:05:54,325 For what reason? 330 01:05:54,409 --> 01:05:56,453 For your own sake. 331 01:05:56,536 --> 01:05:58,163 Perhaps I can pray for you? 332 01:05:58,246 --> 01:05:59,539 Perhaps. 333 01:06:01,207 --> 01:06:05,378 I wonder how many bastards have been made here. 334 01:06:08,882 --> 01:06:10,717 You work in metal. 335 01:06:11,509 --> 01:06:15,472 You were given some steel by Fabio, the car doctor. 336 01:06:17,390 --> 01:06:19,559 Where was he conceived, Father? 337 01:06:20,393 --> 01:06:22,312 Fabio, the car doctor. 338 01:06:23,062 --> 01:06:25,064 Why do you ask me that? 339 01:06:26,232 --> 01:06:30,403 You have each other's photos. You have each other's eyes. 340 01:06:31,738 --> 01:06:35,867 Was he conceived here, under the trees at night, like all the other bastards? 341 01:06:37,952 --> 01:06:40,079 I do not remember, Signor. 342 01:06:42,582 --> 01:06:44,959 It was many years ago. 343 01:06:48,755 --> 01:06:51,925 In the end it is I who confesses to you. 344 01:06:52,425 --> 01:06:54,427 Do you want me to do the same? 345 01:06:54,511 --> 01:06:55,929 For your own good. 346 01:06:57,347 --> 01:07:01,059 You cannot doubt the existence of Hell. You live in it. 347 01:07:02,101 --> 01:07:04,437 It is a place without love. 348 01:07:05,271 --> 01:07:08,566 Perhaps I have no right to wear these robes. 349 01:07:09,275 --> 01:07:13,154 But I do have a heart full of a father's love. 350 01:07:14,614 --> 01:07:17,784 Something close to his heart! 351 01:07:19,369 --> 01:07:23,373 And for that I am both grateful and happy. 352 01:07:29,170 --> 01:07:32,632 What do you have, my friend? 353 01:08:18,344 --> 01:08:19,429 Ciao. 354 01:08:21,806 --> 01:08:25,268 I was not sure you were coming. 355 01:08:25,351 --> 01:08:26,894 I wasn't sure you meant me to. 356 01:08:26,978 --> 01:08:28,354 Certo che si. 357 01:08:34,861 --> 01:08:37,030 Buonasera. Buonasera. Buonasera. 358 01:08:37,113 --> 01:08:38,156 Grazie. 359 01:08:38,948 --> 01:08:40,950 - Prego. - Grazie. 360 01:08:41,701 --> 01:08:42,785 Grazie. 361 01:08:44,370 --> 01:08:48,041 A bottle of mineral water, a bottle of Montepulciano d'Abruzzo... 362 01:08:48,207 --> 01:08:49,292 English menu? 363 01:08:49,375 --> 01:08:50,668 No, grazie. 364 01:08:50,752 --> 01:08:51,878 German? Dutch? 365 01:08:52,337 --> 01:08:54,047 He speaks Italian. Like me. 366 01:08:54,297 --> 01:08:58,301 To repeat, a bottle of mineral water, and a Montepulciano d'Abruzzo. 367 01:09:00,845 --> 01:09:03,181 - Sparkling? - Still. 368 01:09:06,893 --> 01:09:08,019 Small town people... 369 01:09:24,911 --> 01:09:27,413 - Can I ask you something? - Sure. 370 01:09:31,709 --> 01:09:32,960 Are you married? 371 01:09:35,755 --> 01:09:37,173 No. 372 01:09:40,718 --> 01:09:43,012 I was sure this was your secret. 373 01:09:43,096 --> 01:09:45,348 Why do I have to have a secret? 374 01:09:48,017 --> 01:09:50,144 You're a good man, but... 375 01:09:51,562 --> 01:09:53,940 ...you have a secret. 376 01:09:58,027 --> 01:09:59,320 Mi scusi. 377 01:09:59,612 --> 01:10:00,947 No, no, davvero. 378 01:10:01,280 --> 01:10:02,782 Grazie. No. 379 01:10:03,032 --> 01:10:04,701 He thinks we are a couple. 380 01:10:04,784 --> 01:10:05,910 That's okay. 381 01:10:05,993 --> 01:10:07,036 Grazie. 382 01:10:07,120 --> 01:10:08,162 Grazie. 383 01:14:36,138 --> 01:14:37,640 Pronto. 384 01:14:37,890 --> 01:14:38,975 I need some more time. 385 01:14:41,102 --> 01:14:43,145 You're testing my patience. 386 01:14:43,688 --> 01:14:45,815 Just give me a few more days. 387 01:14:48,401 --> 01:14:51,195 You'll get two days, then you make a drop. 388 01:15:37,533 --> 01:15:38,659 Ciao. 389 01:15:39,326 --> 01:15:40,453 Ciao. 390 01:15:49,170 --> 01:15:50,337 Where we go? 391 01:15:51,213 --> 01:15:52,715 Some place beautiful. 392 01:15:53,299 --> 01:15:55,384 Are we going on a picnic? 393 01:15:57,511 --> 01:15:59,180 A picnic. 394 01:15:59,263 --> 01:16:01,182 Yeah. A picnic. 395 01:16:02,767 --> 01:16:05,227 I have to practise my English. 396 01:16:05,311 --> 01:16:09,398 Today, we are going to have a picnic. 397 01:16:09,940 --> 01:16:11,567 It is a beautiful day. 398 01:16:42,515 --> 01:16:43,933 Where we go? 399 01:16:45,267 --> 01:16:46,769 You'll see. 400 01:16:54,735 --> 01:16:57,655 I think it's good we stay close to the road. 401 01:16:58,280 --> 01:17:02,618 Don't worry. I've been this way many times taking photographs. 402 01:17:19,218 --> 01:17:20,761 Only you come here? 403 01:17:21,470 --> 01:17:22,555 Yes. 404 01:17:36,110 --> 01:17:37,319 Wow. 405 01:17:38,028 --> 01:17:39,530 It's like paradise. 406 01:17:51,584 --> 01:17:53,502 I'm going to swim in the water. 407 01:17:53,586 --> 01:17:54,837 You come? 408 01:17:54,920 --> 01:17:56,338 It's cold. 409 01:17:57,673 --> 01:17:58,716 Maybe. 410 01:18:09,185 --> 01:18:10,394 Come! 411 01:18:14,356 --> 01:18:16,317 Come, Mr Farfalla. 412 01:18:17,443 --> 01:18:19,028 It's beautiful, no? 413 01:18:27,203 --> 01:18:29,246 We make love in the water? 414 01:18:35,085 --> 01:18:36,378 What's wrong? 415 01:18:37,338 --> 01:18:38,422 We should have our lunch. 416 01:18:43,636 --> 01:18:45,554 Look. It's a bullet. 417 01:18:46,597 --> 01:18:47,973 Maybe the hunters are here. 418 01:18:48,057 --> 01:18:49,350 I don't think so. 419 01:18:53,312 --> 01:18:54,563 I'm cold. 420 01:19:22,424 --> 01:19:23,592 Edward. 421 01:19:26,178 --> 01:19:28,097 Is that your real name? 422 01:19:51,120 --> 01:19:53,247 Will you put this behind me? 423 01:19:58,335 --> 01:19:59,670 What? 424 01:20:02,923 --> 01:20:04,300 What? 425 01:20:04,591 --> 01:20:05,843 What's wrong? 426 01:20:09,972 --> 01:20:11,015 Nothing. 427 01:20:25,404 --> 01:20:26,947 Grazie. 428 01:20:27,239 --> 01:20:29,992 I just don't understand what the hell you're doing with a gun. 429 01:20:30,326 --> 01:20:31,994 A friend of mine give to me. 430 01:20:32,077 --> 01:20:34,580 The two prostitutes were killed in Pescara, right? 431 01:20:34,663 --> 01:20:36,623 Did you see what they do to them? 432 01:20:36,957 --> 01:20:38,709 The police showed me the photographs. 433 01:20:39,084 --> 01:20:40,544 I want to feel safe with clients. 434 01:20:40,627 --> 01:20:42,212 Does it make you feel safe with me? 435 01:20:42,296 --> 01:20:43,422 You're not a client. 436 01:20:43,505 --> 01:20:44,757 Then why is it in your bag? 437 01:20:44,840 --> 01:20:46,717 Because I work tonight. 438 01:21:01,607 --> 01:21:03,108 There's a processione. 439 01:21:04,026 --> 01:21:05,110 A procession? 440 01:21:05,819 --> 01:21:07,988 Yes. Tomorrow. 441 01:21:09,448 --> 01:21:11,241 In Castel del Monte. 442 01:21:12,910 --> 01:21:14,787 We go to this together? 443 01:21:15,913 --> 01:21:17,289 Maybe. 444 01:21:17,748 --> 01:21:18,957 Really? 445 01:21:20,876 --> 01:21:22,252 And after... 446 01:21:22,711 --> 01:21:24,797 After that, after tomorrow, 447 01:21:25,005 --> 01:21:26,882 and the next day... 448 01:21:28,092 --> 01:21:30,260 I can't stay forever, Clara. 449 01:21:40,312 --> 01:21:41,522 It's time to go home. 450 01:21:41,605 --> 01:21:43,607 - Take me home with you. - I can't. 451 01:22:09,883 --> 01:22:11,343 Stay forever. 452 01:22:34,283 --> 01:22:35,409 Yeah? 453 01:22:36,994 --> 01:22:39,288 I'll make the delivery and then I'm out. 454 01:22:43,667 --> 01:22:44,835 Pavel? 455 01:22:50,841 --> 01:22:52,134 Okay, Jack. 456 01:22:53,760 --> 01:22:54,845 You're out. 457 01:23:33,592 --> 01:23:34,635 Hello? 458 01:23:34,718 --> 01:23:37,054 Now, you listen to me carefully. 459 01:26:29,810 --> 01:26:31,269 Un caffé. 460 01:26:32,229 --> 01:26:33,522 Due. 461 01:26:44,991 --> 01:26:47,035 I see you've brought it in with you. 462 01:26:47,119 --> 01:26:49,246 Everything's here as we agreed. 463 01:26:50,789 --> 01:26:52,207 What's this? 464 01:26:53,709 --> 01:26:55,127 Candy for your trip. 465 01:27:01,425 --> 01:27:03,927 I thought you might have a sweet tooth. 466 01:27:08,306 --> 01:27:10,100 That's very kind of you. 467 01:27:18,608 --> 01:27:21,695 I guess I'll be reading about this in the Tribune. 468 01:27:24,698 --> 01:27:25,824 Yes. 469 01:27:27,159 --> 01:27:28,535 I expect so. 470 01:27:47,971 --> 01:27:50,015 I'm just going to the ladies, wait here. 471 01:28:56,373 --> 01:28:57,499 Okay? 472 01:28:57,582 --> 01:28:59,167 I'm fine. You? 473 01:28:59,251 --> 01:29:00,627 Just fine. 474 01:29:01,253 --> 01:29:03,171 You won't need your gun. 475 01:29:03,255 --> 01:29:04,798 You never know. 476 01:29:20,272 --> 01:29:21,773 Final payment. 477 01:29:26,945 --> 01:29:28,738 Buy yourself a retirement clock. 478 01:29:54,973 --> 01:29:56,433 Goodbye, Mr Butterfly. 479 01:30:50,403 --> 01:30:51,446 Hello? 480 01:30:52,322 --> 01:30:53,823 What happened? 481 01:30:54,157 --> 01:30:56,242 There wasn't the opportunity. 482 01:30:57,243 --> 01:30:58,536 Find one. 483 01:30:58,745 --> 01:31:00,580 I'm following him now. 484 01:32:45,935 --> 01:32:47,187 Boo! 485 01:32:54,319 --> 01:32:56,404 I was looking for you. 486 01:32:57,655 --> 01:32:58,907 I'm here. 487 01:32:59,908 --> 01:33:01,659 What are you doing tonight? 488 01:33:01,785 --> 01:33:03,328 I work tonight. 489 01:33:03,912 --> 01:33:04,996 Don't. 490 01:33:10,960 --> 01:33:13,004 If I ask you to come away with me, would you? 491 01:33:14,255 --> 01:33:15,965 Come away with you? 492 01:33:17,383 --> 01:33:18,760 Why not? 493 01:33:24,307 --> 01:33:25,683 - Together? - Together. 494 01:33:26,101 --> 01:33:27,435 Forever? 495 01:33:27,519 --> 01:33:28,728 Forever. 496 01:33:34,025 --> 01:33:35,318 Io ti amo. 497 01:33:35,401 --> 01:33:36,528 Ti amo. 498 01:33:36,611 --> 01:33:37,654 Ti amo. 499 01:33:42,867 --> 01:33:45,120 I want you to take this and meet me at the river. 500 01:33:46,121 --> 01:33:47,789 - Eduardo. - Go! Go! 501 01:34:09,978 --> 01:34:11,312 Who do you work for? 502 01:34:13,314 --> 01:34:14,357 Who? 503 01:34:15,650 --> 01:34:17,068 Same man 504 01:34:19,028 --> 01:34:20,446 as you, 505 01:34:21,781 --> 01:34:22,991 Jack. 506 01:34:49,309 --> 01:34:50,977 I'm sorry, Father. 507 01:39:04,313 --> 01:39:05,481 Eduardo! 508 01:39:06,315 --> 01:39:07,525 Eduardo! 509 01:39:08,359 --> 01:39:09,610 Eduardo! 510 01:44:49,366 --> 01:44:50,409 English 32060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.