Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,346 --> 00:00:58,559
DALARNA, SWEDEN
2
00:02:25,103 --> 00:02:27,939
You know,
I thought I maybe drive into town.
3
00:02:28,815 --> 00:02:30,442
You want something?
4
00:02:30,525 --> 00:02:31,568
No.
5
00:03:02,516 --> 00:03:04,184
A hunter?
6
00:03:05,268 --> 00:03:07,938
No, they would travel in pairs, I think.
7
00:03:10,857 --> 00:03:11,900
Come on.
8
00:03:14,027 --> 00:03:15,237
Come on!
9
00:03:15,904 --> 00:03:17,072
What's going on?
10
00:03:22,661 --> 00:03:23,704
You have a gun?
11
00:03:24,496 --> 00:03:26,540
Why would you have a gun?
12
00:03:35,882 --> 00:03:36,925
Jack?
13
00:03:37,426 --> 00:03:38,552
Jack?
14
00:03:50,647 --> 00:03:51,773
Jack?
15
00:04:00,240 --> 00:04:01,616
Is he dead?
16
00:04:05,245 --> 00:04:06,329
Jack?
17
00:04:06,747 --> 00:04:09,249
Go to the house and call the police.
18
00:04:11,460 --> 00:04:12,502
Go!
19
00:06:19,504 --> 00:06:23,008
ROME, ITALY
20
00:06:56,499 --> 00:06:57,584
Yeah?
21
00:06:57,667 --> 00:06:59,461
It's Jack. I'm here.
22
00:07:00,337 --> 00:07:02,213
What do you mean, "here"?
23
00:07:02,297 --> 00:07:03,381
Rome.
24
00:07:07,010 --> 00:07:09,596
There is a bar near the main station.
25
00:07:09,679 --> 00:07:11,806
Caffé Ligeti, Via Volturna.
26
00:07:12,182 --> 00:07:13,224
Wait there.
27
00:08:08,279 --> 00:08:09,406
Jack.
28
00:08:09,489 --> 00:08:10,657
Pavel.
29
00:08:11,866 --> 00:08:13,535
It's been a while.
30
00:08:17,497 --> 00:08:18,873
Who was the girl?
31
00:08:18,957 --> 00:08:20,250
A friend.
32
00:08:22,419 --> 00:08:23,670
A friend?
33
00:08:25,130 --> 00:08:26,423
Who were the Swedes?
34
00:08:28,091 --> 00:08:31,261
I'm working on that.
It's going to take some time.
35
00:08:33,138 --> 00:08:34,305
Did she set you up?
36
00:08:35,557 --> 00:08:37,767
She had nothing to do with it.
37
00:08:39,936 --> 00:08:41,146
Pity.
38
00:08:43,982 --> 00:08:46,234
You can't stay here.
I've made arrangements
39
00:08:46,317 --> 00:08:49,154
for you to leave town while I sort this out.
40
00:08:54,993 --> 00:08:57,078
Take a right outside the bar.
41
00:08:57,162 --> 00:08:59,664
Then second left. Via Magenta.
42
00:09:00,665 --> 00:09:04,169
You'll find a dark blue Fiat Tempra
with Pescara plates.
43
00:09:06,129 --> 00:09:08,631
I've marked a small town on the map.
44
00:09:08,840 --> 00:09:10,508
Castelvecchio.
45
00:09:10,842 --> 00:09:14,012
Stay there. Lay low, till you get my call.
46
00:09:16,473 --> 00:09:18,266
Don't talk to anyone.
47
00:09:20,685 --> 00:09:23,938
And above all,
don't make any friends, Jack.
48
00:09:25,857 --> 00:09:27,067
You used to know that.
49
00:11:25,476 --> 00:11:30,982
THE
AMERICAN
50
00:12:07,560 --> 00:12:10,647
CASTELVECCHIO
51
00:13:32,603 --> 00:13:34,981
CASTEL DEL MONTE
52
00:15:10,618 --> 00:15:11,661
Buongiorno.
53
00:15:13,162 --> 00:15:14,414
Buongiorno.
54
00:15:17,792 --> 00:15:18,918
Where are you from?
55
00:15:19,001 --> 00:15:20,044
America.
56
00:15:20,128 --> 00:15:21,254
Ah, I'americano.
57
00:15:21,337 --> 00:15:22,463
Si, N americano.
58
00:15:22,630 --> 00:15:26,467
Not, "Il Americano"
L'Americano!
59
00:16:07,091 --> 00:16:08,634
Can I help you?
60
00:16:08,885 --> 00:16:10,636
I'm no good with machines.
61
00:16:10,720 --> 00:16:12,930
- You are American.
- Si.
62
00:16:13,514 --> 00:16:15,183
You speak Italian?
63
00:16:15,266 --> 00:16:16,350
Poco.
64
00:16:16,684 --> 00:16:18,060
On vacation?
65
00:16:18,519 --> 00:16:20,354
A working vacation.
66
00:16:20,605 --> 00:16:21,689
Work?
67
00:16:22,106 --> 00:16:23,149
What kind of work?
68
00:16:24,692 --> 00:16:26,194
I'm a photographer.
69
00:16:26,277 --> 00:16:27,820
- Fotografia?
- Si.
70
00:16:28,112 --> 00:16:29,906
Che genere di fotografia?
71
00:16:30,865 --> 00:16:33,159
Pictures of architecture, landscape...
72
00:16:33,659 --> 00:16:35,286
- People?
- No people.
73
00:16:35,369 --> 00:16:38,206
Just for publications, for magazines.
74
00:16:38,331 --> 00:16:40,541
Magazines. Which magazines?
75
00:16:42,460 --> 00:16:44,170
Different ones.
76
00:16:44,253 --> 00:16:45,546
...different publications.
77
00:16:45,630 --> 00:16:46,756
Va bene.
78
00:16:46,839 --> 00:16:48,966
You must share a glass of wine with me.
79
00:16:49,091 --> 00:16:51,177
- Come tonight.
- Very kind. No.
80
00:16:51,302 --> 00:16:54,013
You want to know the truth about Abruzzo?
81
00:16:54,388 --> 00:16:56,390
A priest sees everything.
82
00:17:55,408 --> 00:17:57,034
Yeah?
83
00:17:57,118 --> 00:17:58,244
It's Jack.
84
00:17:59,412 --> 00:18:01,956
You don't answer the cell I gave you.
85
00:18:02,123 --> 00:18:04,166
I'm no good with machines.
86
00:18:05,042 --> 00:18:07,670
You don't make this easy for me, Jack.
87
00:18:09,130 --> 00:18:11,007
I've got a job for you.
88
00:18:11,382 --> 00:18:13,050
It's a custom fit.
89
00:18:13,509 --> 00:18:16,220
You don't even have to pull the trigger.
90
00:18:16,762 --> 00:18:18,055
I'll think about it.
91
00:18:32,528 --> 00:18:34,947
The quality of the brandy is good.
92
00:18:37,617 --> 00:18:38,826
Smooth.
93
00:18:40,411 --> 00:18:43,372
The only good thing
to come from the francesi.
94
00:18:56,177 --> 00:18:58,054
You study our history?
95
00:18:59,889 --> 00:19:00,931
No.
96
00:19:03,726 --> 00:19:06,312
You come to Italy to make a guide book
97
00:19:07,688 --> 00:19:10,066
and you don't care about history?
98
00:19:11,859 --> 00:19:13,444
I take pictures.
99
00:19:15,196 --> 00:19:16,572
Of course.
100
00:19:18,199 --> 00:19:19,825
You are American.
101
00:19:21,744 --> 00:19:23,954
You think you can escape history.
102
00:19:26,207 --> 00:19:28,209
You live for the present.
103
00:19:28,918 --> 00:19:30,586
I try to, Father.
104
00:20:26,851 --> 00:20:30,312
SULMONA
105
00:20:56,005 --> 00:20:57,173
Buongiorno.
106
00:21:14,899 --> 00:21:16,066
Grazie.
107
00:21:22,948 --> 00:21:24,074
Grazie.
108
00:21:39,381 --> 00:21:40,424
Grazie.
109
00:21:40,508 --> 00:21:41,759
Prego.
110
00:21:41,884 --> 00:21:43,427
You're welcome.
111
00:21:47,139 --> 00:21:48,432
Ecco, suo caffé.
112
00:21:48,516 --> 00:21:49,600
Grazie.
113
00:21:50,643 --> 00:21:51,811
Signore, desidera?
114
00:21:52,144 --> 00:21:54,146
Si. Caffé Iungo... Caffé americano.
115
00:21:54,271 --> 00:21:55,356
Un americano.
116
00:21:55,439 --> 00:21:56,941
Grazie.
117
00:22:00,528 --> 00:22:01,904
I'm Edward.
118
00:22:02,446 --> 00:22:03,489
Mathilde.
119
00:22:12,706 --> 00:22:13,874
Range?
120
00:22:14,333 --> 00:22:16,335
150-175 meters.
121
00:22:17,211 --> 00:22:18,295
Time?
122
00:22:19,421 --> 00:22:21,757
Five seconds. Seven at the most.
123
00:22:22,132 --> 00:22:23,384
Targets?
124
00:22:23,801 --> 00:22:24,844
One.
125
00:22:25,219 --> 00:22:26,512
Firing rate?
126
00:22:26,595 --> 00:22:27,763
Rapid.
127
00:22:28,722 --> 00:22:30,224
Magazine capacity?
128
00:22:30,307 --> 00:22:32,852
Large. Preferably a 5.56.
129
00:22:33,686 --> 00:22:36,146
The weapon must be
fairly light and compact.
130
00:22:36,564 --> 00:22:37,731
How compact?
131
00:22:37,815 --> 00:22:39,733
As compact as possible.
132
00:22:40,568 --> 00:22:43,320
You want an automatic rifle
to fit inside a woman's purse?
133
00:22:43,654 --> 00:22:45,322
A small vanity case would be permissible.
134
00:22:46,407 --> 00:22:48,784
A small briefcase would be possible.
135
00:22:49,410 --> 00:22:50,578
Noise?
136
00:22:50,995 --> 00:22:52,246
Silencer.
137
00:22:52,538 --> 00:22:54,331
I can only give you a suppressor.
138
00:22:54,540 --> 00:22:58,085
It'll dampen the decibels
and dislocate the sound source
139
00:22:59,295 --> 00:23:01,005
and reduce the muzzle flash.
140
00:23:01,964 --> 00:23:03,594
I can't make you silent,
but I can make you invisible
141
00:23:03,674 --> 00:23:06,051
as long as you're willing
to lose some range.
142
00:23:06,343 --> 00:23:07,761
Two o'clock.
143
00:23:10,014 --> 00:23:11,599
Light blue shirt, sunglasses.
144
00:23:11,682 --> 00:23:12,975
Is he with you?
145
00:23:15,978 --> 00:23:17,605
I didn't see him.
146
00:23:17,813 --> 00:23:19,690
In any case, I'm alone.
147
00:23:21,859 --> 00:23:23,694
Ecco, il suo americano.
148
00:23:23,986 --> 00:23:25,446
Grazie.
149
00:23:30,284 --> 00:23:32,828
I can accept a slight loss of range.
150
00:23:34,204 --> 00:23:36,373
You want a weapon with the firing capacity
151
00:23:36,457 --> 00:23:38,375
of a submachine gun
and the range of a rifle.
152
00:23:40,628 --> 00:23:41,712
Can you do it?
153
00:25:54,053 --> 00:25:55,220
Clarke.
154
00:25:55,304 --> 00:25:57,056
Un pacchetto.
155
00:25:57,890 --> 00:25:59,141
Clarke.
156
00:28:54,191 --> 00:28:55,817
My name is Clara.
157
00:29:12,668 --> 00:29:13,961
Grazie.
158
00:29:14,044 --> 00:29:15,671
See you tonight.
159
00:30:00,215 --> 00:30:02,926
All the sheep in my flock are dear to me,
160
00:30:03,010 --> 00:30:05,220
but some are dearer than most,
161
00:30:05,846 --> 00:30:08,682
especially those that have lost their way.
162
00:30:10,726 --> 00:30:13,854
Fabio. Meccanico. "Car doctor."
163
00:30:15,439 --> 00:30:19,359
But I think his work is not always legal.
164
00:30:39,796 --> 00:30:42,841
Did you ever want to be
anything but a priest?
165
00:30:43,925 --> 00:30:48,138
Have you ever wanted
to be anything other than a photographer?
166
00:30:48,764 --> 00:30:50,640
I do what I'm good at.
167
00:30:51,933 --> 00:30:54,353
You have the hands of a craftsman,
168
00:30:55,312 --> 00:30:56,813
not an artist.
169
00:30:58,190 --> 00:31:00,150
You are good with machines,
170
00:31:01,234 --> 00:31:04,571
yet you told me
just the opposite when we first met.
171
00:31:10,577 --> 00:31:12,079
Journalism
172
00:31:12,579 --> 00:31:14,664
cannot make you a rich man.
173
00:31:17,334 --> 00:31:19,461
Perhaps you are rich already?
174
00:31:24,674 --> 00:31:26,301
A man can be rich
175
00:31:27,594 --> 00:31:30,472
if he has God in his heart.
176
00:31:34,017 --> 00:31:36,770
I don't think God's
very interested in me, Father.
177
00:32:56,308 --> 00:32:57,517
Fabio.
178
00:32:58,018 --> 00:33:00,270
I've got some damage to my car.
179
00:33:00,812 --> 00:33:02,063
Sorry, I'm too busy.
180
00:33:02,397 --> 00:33:04,441
I'm a friend of Father Benedetto.
181
00:33:06,026 --> 00:33:07,152
The American?
182
00:33:07,235 --> 00:33:08,278
Si.
183
00:33:08,987 --> 00:33:11,239
I'm taking photographs in the mountains.
184
00:33:14,576 --> 00:33:15,952
Okay, okay.
185
00:33:26,004 --> 00:33:28,757
You need models for your photographs?
186
00:33:29,090 --> 00:33:30,800
Beautiful Italian girls?
187
00:33:31,301 --> 00:33:33,762
No, I need tools for a broken drive shaft.
188
00:33:39,226 --> 00:33:40,602
You're a mechanic?
189
00:33:41,186 --> 00:33:42,479
It's a hobby.
190
00:33:46,566 --> 00:33:48,068
My garage,
191
00:33:49,110 --> 00:33:50,570
your garage.
192
00:33:52,405 --> 00:33:54,991
Do you want me
to take a look at the bumper?
193
00:33:55,116 --> 00:33:56,493
Si, grazie.
194
00:35:11,359 --> 00:35:12,527
Quanto costa?
195
00:35:13,570 --> 00:35:15,113
Nothing!
196
00:35:16,197 --> 00:35:17,282
Grazie.
197
00:38:03,072 --> 00:38:04,574
Is Clara here?
198
00:38:04,657 --> 00:38:06,159
She's not here tonight.
199
00:38:07,202 --> 00:38:09,078
Would you like a drink?
200
00:38:09,621 --> 00:38:11,748
No, thanks.
Perhaps another time.
201
00:39:02,966 --> 00:39:04,050
Letter from a friend.
202
00:39:21,985 --> 00:39:24,654
Three Dead in Dalarna
203
00:42:10,528 --> 00:42:12,321
Hello again, Edward.
204
00:43:09,003 --> 00:43:11,589
Does this place get many visitors?
205
00:43:12,298 --> 00:43:14,592
This is the only way to get here.
206
00:43:15,927 --> 00:43:18,554
Did you check it for
footprints and tyre tracks?
207
00:43:18,638 --> 00:43:21,724
Three days ago
I walked the river, both sides.
208
00:43:22,767 --> 00:43:24,477
Let's check again.
209
00:44:33,921 --> 00:44:35,006
Rounds?
210
00:44:35,506 --> 00:44:39,427
I prepared two kinds,
10 jacketed, 10 expanding.
211
00:44:40,178 --> 00:44:42,013
I'd like 20 of each.
212
00:44:42,680 --> 00:44:44,724
And 10 explosive.
213
00:44:44,807 --> 00:44:47,143
Not a problem. Will mercury do?
214
00:44:47,226 --> 00:44:49,061
Mercury will do very nicely.
215
00:44:51,856 --> 00:44:53,941
I brought my own target.
216
00:45:03,159 --> 00:45:04,493
Right there.
217
00:45:50,414 --> 00:45:51,916
Muzzle velocity?
218
00:45:52,458 --> 00:45:54,085
About 360 miles an hour.
219
00:45:54,168 --> 00:45:58,089
That's including 20 miles an hour
off for the sound suppression.
220
00:45:58,798 --> 00:45:59,882
Ruger?
221
00:45:59,966 --> 00:46:01,008
M14.
222
00:46:01,801 --> 00:46:03,552
I've not had one before.
223
00:46:04,387 --> 00:46:05,972
You'll find it easy.
224
00:46:08,724 --> 00:46:10,730
I've re-balanced it
for the weight of the suppressor.
225
00:46:10,810 --> 00:46:12,773
The fulcrum's
two centimetres forward from the grip,
226
00:46:12,853 --> 00:46:14,483
but that shouldn't matter if you're firing,
227
00:46:14,563 --> 00:46:17,149
I'm assuming you are,
from a fixed position.
228
00:46:18,192 --> 00:46:19,568
There's no major recoil issues.
229
00:46:19,652 --> 00:46:22,446
You should be able
to hold any target, even the smallest.
230
00:46:54,437 --> 00:46:57,857
Go to the flower. Fire into these reeds,
231
00:46:58,816 --> 00:47:01,193
say, two steps away from me.
232
00:47:02,194 --> 00:47:04,572
Two bursts, five seconds apart.
233
00:48:01,962 --> 00:48:04,507
The sound suppression is superb.
234
00:48:04,590 --> 00:48:06,884
I couldn't place the direction of fire.
235
00:48:11,972 --> 00:48:14,603
I shall require the rounds and the
weapon by the first of next month.
236
00:48:14,683 --> 00:48:15,768
In the meantime,
237
00:48:15,851 --> 00:48:17,606
could you tighten
the adjusting screws on the sight?
238
00:48:17,686 --> 00:48:20,481
They're too loose. What about the case?
239
00:48:20,564 --> 00:48:24,276
It's a briefcase. Samsonite. Black.
Combination locks.
240
00:48:24,360 --> 00:48:25,569
You have a number you prefer?
241
00:48:26,320 --> 00:48:28,114
- 014.
- 014.
242
00:48:31,909 --> 00:48:33,411
What do you want done with these?
243
00:48:44,296 --> 00:48:45,881
How thoughtful.
244
00:48:47,800 --> 00:48:49,635
"Asprinio." I don't know it.
245
00:48:49,718 --> 00:48:52,388
It's like Moscato, only frizzante.
246
00:48:52,471 --> 00:48:55,433
It wouldn't look right
if the picnic wasn't touched.
247
00:48:56,225 --> 00:48:57,521
You chilled the wine, I thought...
248
00:48:57,601 --> 00:49:00,646
Had to be chilled. Italian cops.
249
00:49:07,027 --> 00:49:08,446
Don't move.
250
00:49:15,870 --> 00:49:17,246
So beautiful.
251
00:49:18,914 --> 00:49:20,291
It's endangered.
252
00:49:26,172 --> 00:49:27,423
You like coming here.
253
00:49:28,841 --> 00:49:30,342
It serves a purpose.
254
00:49:31,343 --> 00:49:33,637
You've never taken a woman here before?
255
00:49:33,721 --> 00:49:34,930
No.
256
00:49:41,312 --> 00:49:44,398
Perhaps you do not have
a woman in your life?
257
00:50:10,758 --> 00:50:13,761
Thank you, for a lovely day, Mr Butterfly.
258
00:50:56,887 --> 00:50:58,013
Sergio Leone.
259
00:50:58,556 --> 00:50:59,640
Italiano.
260
00:51:18,909 --> 00:51:20,035
No.
261
00:52:41,241 --> 00:52:42,368
Slow.
262
00:52:44,036 --> 00:52:45,245
Slower.
263
00:54:03,907 --> 00:54:05,492
You're acting strange.
264
00:54:14,835 --> 00:54:16,503
Strange?
265
00:54:18,505 --> 00:54:19,590
Si.
266
00:54:21,133 --> 00:54:22,509
Almost as if...
267
00:54:24,511 --> 00:54:27,973
It's like
you can't stop thinking about something.
268
00:54:32,102 --> 00:54:33,520
Or someone.
269
00:54:47,868 --> 00:54:49,703
Mister Butterfly.
270
00:54:58,420 --> 00:55:00,172
You don't have to act.
271
00:55:01,381 --> 00:55:02,800
Act?
272
00:55:04,635 --> 00:55:06,136
You might have to with other clients,
273
00:55:06,220 --> 00:55:07,888
but you don't have to with me.
274
00:55:08,639 --> 00:55:11,183
I want you to be exactly who you are.
275
00:55:11,600 --> 00:55:14,686
I came here to get pleasure, not to give it.
276
00:55:26,782 --> 00:55:28,951
Maybe I pretend very well.
277
00:55:38,544 --> 00:55:41,672
You give me more tips
than the other girls get.
278
00:55:44,299 --> 00:55:46,802
I don't sleep with the other girls.
279
00:57:42,876 --> 00:57:44,336
Ciao, Signor Farfalla.
280
00:57:44,795 --> 00:57:46,421
- How are you?
- Good, thank you.
281
00:57:46,672 --> 00:57:48,298
This is my friend Anna.
282
00:57:48,548 --> 00:57:49,633
Hi.
283
00:57:49,716 --> 00:57:51,009
Piacere, Anna.
284
00:57:51,969 --> 00:57:54,304
Do you want to join me for some coffee?
285
00:57:54,846 --> 00:57:58,475
We're going to see an American movie.
Anna's learning English.
286
00:57:59,059 --> 00:58:01,311
I would love to go to America.
287
00:58:03,063 --> 00:58:06,108
But perhaps we can see each other soon?
288
00:58:07,150 --> 00:58:09,152
On Wednesday I'm free.
289
00:58:09,861 --> 00:58:11,905
Okay, I'll be there.
290
00:58:11,989 --> 00:58:13,156
Where?
291
00:58:14,866 --> 00:58:16,660
Our usual place?
292
00:58:17,494 --> 00:58:19,162
Our usual place.
293
00:58:19,746 --> 00:58:23,333
I forgot. Where is our usual place?
294
00:58:32,926 --> 00:58:34,845
Let's go some place new.
295
00:58:35,846 --> 00:58:37,305
You can decide.
296
00:58:41,435 --> 00:58:43,478
- Locanda Grapelli?
- Great!
297
00:58:43,562 --> 00:58:45,772
Locanda Grapelli, good food.
298
00:58:46,106 --> 00:58:47,441
Grapelli.
299
00:58:47,899 --> 00:58:49,735
- See you there?
- I'll see you there.
300
00:58:49,901 --> 00:58:51,820
- At 8100?
- A't 8300.
301
00:58:54,031 --> 00:58:55,449
Arrivederci, Signor Farfalla.
302
00:58:55,991 --> 00:58:57,868
Anna, it's nice to meet you.
303
00:59:22,601 --> 00:59:26,104
Another Two Prostitutes Murdered
304
01:01:21,428 --> 01:01:22,512
Fuck.
305
01:03:12,414 --> 01:03:13,456
Yeah?
306
01:03:13,623 --> 01:03:15,583
The Swedes found me.
307
01:03:16,334 --> 01:03:17,502
Stay put.
308
01:03:18,003 --> 01:03:19,254
Finish the job.
309
01:03:19,337 --> 01:03:21,339
How the fuck did they know I was here?
310
01:03:23,049 --> 01:03:25,510
Because you've lost your edge, Jack.
311
01:04:47,550 --> 01:04:49,094
Buongiorno!
312
01:04:49,386 --> 01:04:50,762
You're up early!
313
01:04:51,262 --> 01:04:52,806
I needed some air.
314
01:04:54,516 --> 01:04:56,643
I walk here to meditate.
315
01:04:56,768 --> 01:05:01,815
I thank God
for certain favours he has granted me,
316
01:05:02,941 --> 01:05:07,904
and I ask him to look
after those of my friends who are sinners.
317
01:05:11,574 --> 01:05:12,992
All men are sinners.
318
01:05:13,785 --> 01:05:16,579
Some are greater sinners than others.
319
01:05:16,663 --> 01:05:19,082
But those who seek peace
320
01:05:19,165 --> 01:05:22,043
have much sinning in their history.
321
01:05:22,877 --> 01:05:24,045
Maybe.
322
01:05:24,838 --> 01:05:29,717
Forgive me,
this is the priest in me speaking, but
323
01:05:30,635 --> 01:05:33,888
you have done much sinning, Signor Clarke.
324
01:05:34,848 --> 01:05:37,517
And you still do.
325
01:05:40,103 --> 01:05:43,648
Something happened here last night.
326
01:05:46,276 --> 01:05:49,070
Everything I've done,
I've had good cause to do.
327
01:05:49,154 --> 01:05:50,572
Do you wish to tell me?
328
01:05:50,655 --> 01:05:52,031
- To confess?
- Yes.
329
01:05:52,949 --> 01:05:54,325
For what reason?
330
01:05:54,409 --> 01:05:56,453
For your own sake.
331
01:05:56,536 --> 01:05:58,163
Perhaps I can pray for you?
332
01:05:58,246 --> 01:05:59,539
Perhaps.
333
01:06:01,207 --> 01:06:05,378
I wonder how many bastards
have been made here.
334
01:06:08,882 --> 01:06:10,717
You work in metal.
335
01:06:11,509 --> 01:06:15,472
You were given some steel
by Fabio, the car doctor.
336
01:06:17,390 --> 01:06:19,559
Where was he conceived, Father?
337
01:06:20,393 --> 01:06:22,312
Fabio, the car doctor.
338
01:06:23,062 --> 01:06:25,064
Why do you ask me that?
339
01:06:26,232 --> 01:06:30,403
You have each other's photos.
You have each other's eyes.
340
01:06:31,738 --> 01:06:35,867
Was he conceived here, under the trees at
night, like all the other bastards?
341
01:06:37,952 --> 01:06:40,079
I do not remember, Signor.
342
01:06:42,582 --> 01:06:44,959
It was many years ago.
343
01:06:48,755 --> 01:06:51,925
In the end it is I who confesses to you.
344
01:06:52,425 --> 01:06:54,427
Do you want me to do the same?
345
01:06:54,511 --> 01:06:55,929
For your own good.
346
01:06:57,347 --> 01:07:01,059
You cannot doubt the existence of Hell.
You live in it.
347
01:07:02,101 --> 01:07:04,437
It is a place without love.
348
01:07:05,271 --> 01:07:08,566
Perhaps I have no right to wear these robes.
349
01:07:09,275 --> 01:07:13,154
But I do have a heart full of a father's love.
350
01:07:14,614 --> 01:07:17,784
Something close to his heart!
351
01:07:19,369 --> 01:07:23,373
And for that I am both grateful and happy.
352
01:07:29,170 --> 01:07:32,632
What do you have, my friend?
353
01:08:18,344 --> 01:08:19,429
Ciao.
354
01:08:21,806 --> 01:08:25,268
I was not sure you were coming.
355
01:08:25,351 --> 01:08:26,894
I wasn't sure you meant me to.
356
01:08:26,978 --> 01:08:28,354
Certo che si.
357
01:08:34,861 --> 01:08:37,030
Buonasera. Buonasera.
Buonasera.
358
01:08:37,113 --> 01:08:38,156
Grazie.
359
01:08:38,948 --> 01:08:40,950
- Prego.
- Grazie.
360
01:08:41,701 --> 01:08:42,785
Grazie.
361
01:08:44,370 --> 01:08:48,041
A bottle of mineral water,
a bottle of Montepulciano d'Abruzzo...
362
01:08:48,207 --> 01:08:49,292
English menu?
363
01:08:49,375 --> 01:08:50,668
No, grazie.
364
01:08:50,752 --> 01:08:51,878
German? Dutch?
365
01:08:52,337 --> 01:08:54,047
He speaks Italian.
Like me.
366
01:08:54,297 --> 01:08:58,301
To repeat, a bottle of mineral water,
and a Montepulciano d'Abruzzo.
367
01:09:00,845 --> 01:09:03,181
- Sparkling?
- Still.
368
01:09:06,893 --> 01:09:08,019
Small town people...
369
01:09:24,911 --> 01:09:27,413
- Can I ask you something?
- Sure.
370
01:09:31,709 --> 01:09:32,960
Are you married?
371
01:09:35,755 --> 01:09:37,173
No.
372
01:09:40,718 --> 01:09:43,012
I was sure this was your secret.
373
01:09:43,096 --> 01:09:45,348
Why do I have to have a secret?
374
01:09:48,017 --> 01:09:50,144
You're a good man, but...
375
01:09:51,562 --> 01:09:53,940
...you have a secret.
376
01:09:58,027 --> 01:09:59,320
Mi scusi.
377
01:09:59,612 --> 01:10:00,947
No, no, davvero.
378
01:10:01,280 --> 01:10:02,782
Grazie. No.
379
01:10:03,032 --> 01:10:04,701
He thinks we are a couple.
380
01:10:04,784 --> 01:10:05,910
That's okay.
381
01:10:05,993 --> 01:10:07,036
Grazie.
382
01:10:07,120 --> 01:10:08,162
Grazie.
383
01:14:36,138 --> 01:14:37,640
Pronto.
384
01:14:37,890 --> 01:14:38,975
I need some more time.
385
01:14:41,102 --> 01:14:43,145
You're testing my patience.
386
01:14:43,688 --> 01:14:45,815
Just give me a few more days.
387
01:14:48,401 --> 01:14:51,195
You'll get two days, then you make a drop.
388
01:15:37,533 --> 01:15:38,659
Ciao.
389
01:15:39,326 --> 01:15:40,453
Ciao.
390
01:15:49,170 --> 01:15:50,337
Where we go?
391
01:15:51,213 --> 01:15:52,715
Some place beautiful.
392
01:15:53,299 --> 01:15:55,384
Are we going on a picnic?
393
01:15:57,511 --> 01:15:59,180
A picnic.
394
01:15:59,263 --> 01:16:01,182
Yeah. A picnic.
395
01:16:02,767 --> 01:16:05,227
I have to practise my English.
396
01:16:05,311 --> 01:16:09,398
Today, we are going to have a picnic.
397
01:16:09,940 --> 01:16:11,567
It is a beautiful day.
398
01:16:42,515 --> 01:16:43,933
Where we go?
399
01:16:45,267 --> 01:16:46,769
You'll see.
400
01:16:54,735 --> 01:16:57,655
I think it's good we stay close to the road.
401
01:16:58,280 --> 01:17:02,618
Don't worry. I've been
this way many times taking photographs.
402
01:17:19,218 --> 01:17:20,761
Only you come here?
403
01:17:21,470 --> 01:17:22,555
Yes.
404
01:17:36,110 --> 01:17:37,319
Wow.
405
01:17:38,028 --> 01:17:39,530
It's like paradise.
406
01:17:51,584 --> 01:17:53,502
I'm going to swim in the water.
407
01:17:53,586 --> 01:17:54,837
You come?
408
01:17:54,920 --> 01:17:56,338
It's cold.
409
01:17:57,673 --> 01:17:58,716
Maybe.
410
01:18:09,185 --> 01:18:10,394
Come!
411
01:18:14,356 --> 01:18:16,317
Come, Mr Farfalla.
412
01:18:17,443 --> 01:18:19,028
It's beautiful, no?
413
01:18:27,203 --> 01:18:29,246
We make love in the water?
414
01:18:35,085 --> 01:18:36,378
What's wrong?
415
01:18:37,338 --> 01:18:38,422
We should have our lunch.
416
01:18:43,636 --> 01:18:45,554
Look. It's a bullet.
417
01:18:46,597 --> 01:18:47,973
Maybe the hunters are here.
418
01:18:48,057 --> 01:18:49,350
I don't think so.
419
01:18:53,312 --> 01:18:54,563
I'm cold.
420
01:19:22,424 --> 01:19:23,592
Edward.
421
01:19:26,178 --> 01:19:28,097
Is that your real name?
422
01:19:51,120 --> 01:19:53,247
Will you put this behind me?
423
01:19:58,335 --> 01:19:59,670
What?
424
01:20:02,923 --> 01:20:04,300
What?
425
01:20:04,591 --> 01:20:05,843
What's wrong?
426
01:20:09,972 --> 01:20:11,015
Nothing.
427
01:20:25,404 --> 01:20:26,947
Grazie.
428
01:20:27,239 --> 01:20:29,992
I just don't understand
what the hell you're doing with a gun.
429
01:20:30,326 --> 01:20:31,994
A friend of mine give to me.
430
01:20:32,077 --> 01:20:34,580
The two prostitutes were
killed in Pescara, right?
431
01:20:34,663 --> 01:20:36,623
Did you see what they do to them?
432
01:20:36,957 --> 01:20:38,709
The police showed me the photographs.
433
01:20:39,084 --> 01:20:40,544
I want to feel safe with clients.
434
01:20:40,627 --> 01:20:42,212
Does it make you feel safe with me?
435
01:20:42,296 --> 01:20:43,422
You're not a client.
436
01:20:43,505 --> 01:20:44,757
Then why is it in your bag?
437
01:20:44,840 --> 01:20:46,717
Because I work tonight.
438
01:21:01,607 --> 01:21:03,108
There's a processione.
439
01:21:04,026 --> 01:21:05,110
A procession?
440
01:21:05,819 --> 01:21:07,988
Yes. Tomorrow.
441
01:21:09,448 --> 01:21:11,241
In Castel del Monte.
442
01:21:12,910 --> 01:21:14,787
We go to this together?
443
01:21:15,913 --> 01:21:17,289
Maybe.
444
01:21:17,748 --> 01:21:18,957
Really?
445
01:21:20,876 --> 01:21:22,252
And after...
446
01:21:22,711 --> 01:21:24,797
After that, after tomorrow,
447
01:21:25,005 --> 01:21:26,882
and the next day...
448
01:21:28,092 --> 01:21:30,260
I can't stay forever, Clara.
449
01:21:40,312 --> 01:21:41,522
It's time to go home.
450
01:21:41,605 --> 01:21:43,607
- Take me home with you.
- I can't.
451
01:22:09,883 --> 01:22:11,343
Stay forever.
452
01:22:34,283 --> 01:22:35,409
Yeah?
453
01:22:36,994 --> 01:22:39,288
I'll make the delivery and then I'm out.
454
01:22:43,667 --> 01:22:44,835
Pavel?
455
01:22:50,841 --> 01:22:52,134
Okay, Jack.
456
01:22:53,760 --> 01:22:54,845
You're out.
457
01:23:33,592 --> 01:23:34,635
Hello?
458
01:23:34,718 --> 01:23:37,054
Now, you listen to me carefully.
459
01:26:29,810 --> 01:26:31,269
Un caffé.
460
01:26:32,229 --> 01:26:33,522
Due.
461
01:26:44,991 --> 01:26:47,035
I see you've brought it in with you.
462
01:26:47,119 --> 01:26:49,246
Everything's here as we agreed.
463
01:26:50,789 --> 01:26:52,207
What's this?
464
01:26:53,709 --> 01:26:55,127
Candy for your trip.
465
01:27:01,425 --> 01:27:03,927
I thought you might have a sweet tooth.
466
01:27:08,306 --> 01:27:10,100
That's very kind of you.
467
01:27:18,608 --> 01:27:21,695
I guess I'll be reading
about this in the Tribune.
468
01:27:24,698 --> 01:27:25,824
Yes.
469
01:27:27,159 --> 01:27:28,535
I expect so.
470
01:27:47,971 --> 01:27:50,015
I'm just going to the ladies, wait here.
471
01:28:56,373 --> 01:28:57,499
Okay?
472
01:28:57,582 --> 01:28:59,167
I'm fine. You?
473
01:28:59,251 --> 01:29:00,627
Just fine.
474
01:29:01,253 --> 01:29:03,171
You won't need your gun.
475
01:29:03,255 --> 01:29:04,798
You never know.
476
01:29:20,272 --> 01:29:21,773
Final payment.
477
01:29:26,945 --> 01:29:28,738
Buy yourself a retirement clock.
478
01:29:54,973 --> 01:29:56,433
Goodbye, Mr Butterfly.
479
01:30:50,403 --> 01:30:51,446
Hello?
480
01:30:52,322 --> 01:30:53,823
What happened?
481
01:30:54,157 --> 01:30:56,242
There wasn't the opportunity.
482
01:30:57,243 --> 01:30:58,536
Find one.
483
01:30:58,745 --> 01:31:00,580
I'm following him now.
484
01:32:45,935 --> 01:32:47,187
Boo!
485
01:32:54,319 --> 01:32:56,404
I was looking for you.
486
01:32:57,655 --> 01:32:58,907
I'm here.
487
01:32:59,908 --> 01:33:01,659
What are you doing tonight?
488
01:33:01,785 --> 01:33:03,328
I work tonight.
489
01:33:03,912 --> 01:33:04,996
Don't.
490
01:33:10,960 --> 01:33:13,004
If I ask you to come away with me,
would you?
491
01:33:14,255 --> 01:33:15,965
Come away with you?
492
01:33:17,383 --> 01:33:18,760
Why not?
493
01:33:24,307 --> 01:33:25,683
- Together?
- Together.
494
01:33:26,101 --> 01:33:27,435
Forever?
495
01:33:27,519 --> 01:33:28,728
Forever.
496
01:33:34,025 --> 01:33:35,318
Io ti amo.
497
01:33:35,401 --> 01:33:36,528
Ti amo.
498
01:33:36,611 --> 01:33:37,654
Ti amo.
499
01:33:42,867 --> 01:33:45,120
I want you to take this
and meet me at the river.
500
01:33:46,121 --> 01:33:47,789
- Eduardo.
- Go! Go!
501
01:34:09,978 --> 01:34:11,312
Who do you work for?
502
01:34:13,314 --> 01:34:14,357
Who?
503
01:34:15,650 --> 01:34:17,068
Same man
504
01:34:19,028 --> 01:34:20,446
as you,
505
01:34:21,781 --> 01:34:22,991
Jack.
506
01:34:49,309 --> 01:34:50,977
I'm sorry, Father.
507
01:39:04,313 --> 01:39:05,481
Eduardo!
508
01:39:06,315 --> 01:39:07,525
Eduardo!
509
01:39:08,359 --> 01:39:09,610
Eduardo!
510
01:44:49,366 --> 01:44:50,409
English
32060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.