All language subtitles for Storm.Crashers.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,608 --> 00:00:29,195 - My name is Alfonso Quixote, perhaps you've heard 2 00:00:29,279 --> 00:00:32,866 of my great-great-great-great-grandfat Don Quixote. 3 00:00:32,949 --> 00:00:35,535 He was great, a legendary knight who had the power 4 00:00:35,618 --> 00:00:38,288 of seeing things other people said weren't even there. 5 00:00:40,665 --> 00:00:42,083 Some called it madness. 6 00:00:43,960 --> 00:00:46,045 I call it a gift. 7 00:00:46,129 --> 00:00:47,046 And guess what? 8 00:00:47,130 --> 00:00:49,215 I have that same gift. 9 00:00:49,299 --> 00:00:51,551 Good thing too, because I'm going to use it 10 00:00:51,634 --> 00:00:54,053 to save my beloved town in La Mancha. 11 00:00:55,388 --> 00:00:57,557 Things are changing around here. 12 00:00:57,640 --> 00:00:59,559 We used to live in harmony with nature. 13 00:01:01,060 --> 00:01:03,563 But lately, La Mancha has been threatened by powerful storms 14 00:01:03,646 --> 00:01:05,940 that are destroying everything. 15 00:01:06,024 --> 00:01:08,610 They say it's impossible to stop the storms. 16 00:01:08,693 --> 00:01:10,445 People are leaving. 17 00:01:10,528 --> 00:01:12,655 Not me, because as we, the Quixotes, 18 00:01:12,739 --> 00:01:15,575 like to say, "To achieve the impossible, 19 00:01:15,658 --> 00:01:17,994 all you need is courage, ingenuity, 20 00:01:18,077 --> 00:01:19,996 and a spark of imagination." 21 00:02:07,418 --> 00:02:09,087 - Oh, hey, what's up, old buddy? 22 00:02:10,713 --> 00:02:13,383 You should have caught me just like old times, remember? 23 00:02:14,884 --> 00:02:16,135 Aw. 24 00:02:16,219 --> 00:02:18,137 Don't be sad. 25 00:02:18,221 --> 00:02:19,556 You'll always be the biggest, 26 00:02:19,639 --> 00:02:22,475 strongest giant in the valley. 27 00:02:22,559 --> 00:02:24,811 You'll be back on your feet soon. 28 00:02:24,894 --> 00:02:27,814 You'll rise again, I promise. 29 00:02:31,568 --> 00:02:34,404 Oh no, there's another storm coming this way. 30 00:02:34,487 --> 00:02:38,324 Don't worry, buddy, I'll protect you. 31 00:02:43,788 --> 00:02:45,665 This one's bigger than the last storm. 32 00:02:45,748 --> 00:02:48,751 Let's see how much time we have until it arrives. 33 00:02:52,422 --> 00:02:54,382 Whoa, that's not a storm. 34 00:02:54,465 --> 00:02:57,176 That's a giant stormy monster! 35 00:02:58,595 --> 00:03:01,347 Hey, that's great news, a storm can't be tamed, 36 00:03:01,431 --> 00:03:03,433 but a monster can be defeated. 37 00:03:05,268 --> 00:03:07,854 I must warn the people that they no longer have to leave. 38 00:03:07,937 --> 00:03:10,773 We will defeat the monster and defend our town. 39 00:03:12,609 --> 00:03:15,862 And one thing's for sure, I'm the best person for the job 40 00:03:15,945 --> 00:03:18,740 because I'm Don Quixote's heir! 41 00:03:45,516 --> 00:03:46,893 - Wee! 42 00:04:03,326 --> 00:04:04,494 - Whoo! - Whoo-hoo-hoo! 43 00:04:04,577 --> 00:04:05,370 - Whoo-hoo! 44 00:04:14,587 --> 00:04:17,799 - We take all of that energy and throw it now. 45 00:04:20,510 --> 00:04:22,595 - The terrible storms have forced people 46 00:04:22,679 --> 00:04:25,264 to flee their village, people are selling their homes. 47 00:04:25,348 --> 00:04:26,933 - Hey, everybody! 48 00:04:27,016 --> 00:04:28,309 It's not a storm coming. 49 00:04:29,018 --> 00:04:30,019 It's a storm monster. 50 00:04:32,730 --> 00:04:33,982 - Oh, no! 51 00:04:34,065 --> 00:04:35,692 - You don't have to leave. 52 00:04:35,775 --> 00:04:36,693 I promise! 53 00:04:39,362 --> 00:04:42,824 - It's the best solution for a headache. 54 00:04:42,907 --> 00:04:44,283 Huh? 55 00:04:48,579 --> 00:04:49,956 - Oh, look who's coming. 56 00:04:50,039 --> 00:04:52,875 - Are the giants chasing you, Quixote? 57 00:04:52,959 --> 00:04:56,796 - No, it's okay, the giants are our friends. 58 00:04:56,879 --> 00:04:58,298 The problem is the enemy monster. 59 00:05:03,761 --> 00:05:04,637 - Huh? 60 00:05:07,056 --> 00:05:08,474 - Whoa! - Whoa! 61 00:05:08,558 --> 00:05:10,059 - Quixote! 62 00:05:10,143 --> 00:05:11,894 Careful! 63 00:05:20,611 --> 00:05:21,821 - Watch out! 64 00:05:23,823 --> 00:05:26,075 - Hi, neighbor. - Hey, you... 65 00:05:27,827 --> 00:05:28,870 Whoa! 66 00:05:30,163 --> 00:05:31,497 - Hey! 67 00:05:33,166 --> 00:05:35,001 - Quixote! 68 00:05:35,084 --> 00:05:38,838 - Leading to a steady mass exodus of its inhabitants. 69 00:05:38,921 --> 00:05:40,673 We will keep you up to date- - Hi, mom and everyone else. 70 00:05:40,757 --> 00:05:42,008 Don't worry, I'm taking care of the monster. 71 00:05:42,091 --> 00:05:43,718 Bye-bye! - Reporting live 72 00:05:43,801 --> 00:05:45,178 from M News Network. 73 00:05:45,261 --> 00:05:47,013 I am Melinda... 74 00:05:57,607 --> 00:05:58,608 - Today's my lucky day. 75 00:06:21,839 --> 00:06:22,548 - Quixote. 76 00:06:23,966 --> 00:06:25,218 - Pansa. 77 00:06:25,301 --> 00:06:26,969 - Why the rush? 78 00:06:27,053 --> 00:06:30,890 Do a group of organized chickens want to take over the town? 79 00:06:30,973 --> 00:06:32,141 - The chickens are under control thanks 80 00:06:32,225 --> 00:06:33,893 to my chicken trainer. 81 00:06:33,976 --> 00:06:35,561 There is a much bigger threat. 82 00:06:35,645 --> 00:06:36,646 - Wow. 83 00:06:36,729 --> 00:06:38,231 More than organized chickens? 84 00:06:38,314 --> 00:06:39,732 - Sure is. 85 00:06:39,816 --> 00:06:42,318 Actually, there is a giant stormy... 86 00:06:43,861 --> 00:06:46,989 Oh, I hope you like the taste of raw steel! 87 00:06:49,325 --> 00:06:50,159 - Hey. - Hey, Vic. 88 00:06:50,243 --> 00:06:51,911 - Victoria! 89 00:06:58,209 --> 00:07:01,087 - Ha, I scared him off with this priceless antique dagger. 90 00:07:01,170 --> 00:07:02,255 - That? 91 00:07:02,338 --> 00:07:03,840 That's a letter opener, dummy. 92 00:07:05,341 --> 00:07:06,259 - Hmm. 93 00:07:26,237 --> 00:07:26,988 - Hi, dad. - What? 94 00:07:27,071 --> 00:07:27,780 Who said that? 95 00:07:29,031 --> 00:07:31,784 Oh, my son is back. 96 00:07:31,868 --> 00:07:33,870 - Alfonso, what have you done now? 97 00:07:35,079 --> 00:07:36,706 - Nothing. 98 00:07:47,049 --> 00:07:47,800 - Ugh! 99 00:07:47,884 --> 00:07:49,302 Alfonso, go inside. 100 00:07:49,385 --> 00:07:52,680 - But mom, I have to defeat that monster. 101 00:07:52,763 --> 00:07:53,181 - You're not defeating anything. 102 00:07:53,264 --> 00:07:54,140 You're grounded. 103 00:07:54,223 --> 00:07:55,308 - Mom! 104 00:07:55,391 --> 00:07:57,727 - No further discussion, get inside. 105 00:08:02,231 --> 00:08:04,817 - You can't have adventures without a little trouble, 106 00:08:06,152 --> 00:08:08,237 unless of course you're living in a bubble. 107 00:08:17,121 --> 00:08:19,332 - I am worried about our son. 108 00:08:19,415 --> 00:08:22,001 - All is well, my darling one. 109 00:08:22,084 --> 00:08:25,171 His imagination is like a magic lens. 110 00:08:25,254 --> 00:08:28,007 Over the course of time, it will bring him friends. 111 00:08:28,090 --> 00:08:29,008 - Hmm. 112 00:08:32,261 --> 00:08:33,429 - I don't wanna leave! 113 00:08:33,512 --> 00:08:36,265 - You're going to love Carrascoland. 114 00:08:36,349 --> 00:08:39,185 It has a Ferris wheel. - I don't like Ferris wheels. 115 00:08:39,268 --> 00:08:41,938 - Oh, everybody likes Ferris wheels. 116 00:08:42,021 --> 00:08:43,189 - Aah! 117 00:08:43,272 --> 00:08:44,398 Hi. 118 00:08:49,278 --> 00:08:51,364 - Mom, Dad, lock the doors. 119 00:08:51,447 --> 00:08:54,283 That mean and nasty Carrasco is somewhere around here. 120 00:08:55,284 --> 00:08:56,077 - Son. - Pancho. 121 00:08:56,160 --> 00:08:57,036 Sh! - Don't make fun 122 00:08:57,119 --> 00:08:58,538 of people like that. 123 00:08:58,621 --> 00:09:00,456 - What are you talking about? 124 00:09:00,539 --> 00:09:03,292 Last week you both told me he was a... 125 00:09:03,376 --> 00:09:05,378 - Children. 126 00:09:05,461 --> 00:09:07,546 They're such a light for us all. 127 00:09:09,465 --> 00:09:11,092 Oh! 128 00:09:11,175 --> 00:09:13,469 - Tesla, I told you not to weld inside the house. 129 00:09:16,555 --> 00:09:18,599 - I was just about to show your parents 130 00:09:18,683 --> 00:09:21,644 the wonders of Carrascoland. 131 00:09:23,479 --> 00:09:24,939 Pay attention. 132 00:09:25,022 --> 00:09:27,900 You won't believe it. 133 00:09:29,485 --> 00:09:30,903 - Oh, impressive. 134 00:09:30,987 --> 00:09:32,238 - Oh, are you all right? 135 00:09:32,321 --> 00:09:34,240 Would you like herbal tea, Carrasco? 136 00:09:35,324 --> 00:09:36,575 - I am very well, ma'am. 137 00:09:36,659 --> 00:09:38,411 It must have been your dog. 138 00:09:38,494 --> 00:09:39,996 Or your son. 139 00:09:40,079 --> 00:09:41,122 - Huh? 140 00:09:42,164 --> 00:09:43,416 - Hey! 141 00:09:43,499 --> 00:09:44,417 - Pancho! 142 00:09:51,716 --> 00:09:53,926 - Ha, kids. 143 00:09:54,010 --> 00:09:58,681 Here you will enjoy a new home in Carrascoland! 144 00:09:59,682 --> 00:10:01,100 Are you tired of heavy rains? 145 00:10:01,183 --> 00:10:03,602 Do you want a new place to be happy? 146 00:10:03,686 --> 00:10:05,313 That place exists, 147 00:10:05,396 --> 00:10:08,691 and it's Carrascoland! 148 00:10:08,774 --> 00:10:11,110 It is a modern neighborhood that I designed specifically 149 00:10:11,193 --> 00:10:13,321 with children in mind, 150 00:10:13,404 --> 00:10:18,075 and in honor of them, it has a Ferris wheel. 151 00:10:26,250 --> 00:10:28,961 - I hate Ferris wheels, and you hate children. 152 00:10:29,045 --> 00:10:30,463 - Oh, Pancho! 153 00:10:30,546 --> 00:10:32,965 - Thank you very much for your little dance, Carrasco, 154 00:10:33,049 --> 00:10:34,717 but we are not going anywhere. 155 00:10:34,800 --> 00:10:37,345 This is our town and this is our home. 156 00:10:37,428 --> 00:10:40,139 - Not anymore, we leave first thing in the morning. 157 00:10:40,222 --> 00:10:41,349 - What? 158 00:10:41,432 --> 00:10:42,475 No! 159 00:10:42,558 --> 00:10:44,143 Mom? 160 00:10:44,226 --> 00:10:45,144 Dad? 161 00:10:45,227 --> 00:10:47,063 - It's the only reasonable thing to do. 162 00:10:47,146 --> 00:10:51,192 - Only crazy people would stay here, like the Quixotes. 163 00:10:53,110 --> 00:10:56,072 - You'll enjoy Carrascoland, you'll see. 164 00:11:07,583 --> 00:11:08,376 - Huh? 165 00:11:08,459 --> 00:11:09,668 Huh? 166 00:11:15,257 --> 00:11:17,426 - Sorry, he won't do it again. 167 00:11:20,471 --> 00:11:21,680 Whew! 168 00:11:29,438 --> 00:11:31,732 Sorry, it won't happen again. 169 00:11:31,816 --> 00:11:33,567 Your bathtub is just outside. 170 00:11:34,610 --> 00:11:35,778 Oof! 171 00:11:37,446 --> 00:11:39,573 Sorry, he'll never do that again. 172 00:11:39,657 --> 00:11:41,700 - Good morning, Ms. Quixote. 173 00:11:41,784 --> 00:11:42,618 - Hmm? 174 00:11:43,828 --> 00:11:46,288 - I'd like you to consider one of the- 175 00:11:46,372 --> 00:11:48,416 - Carrasco, we've already talked about this. 176 00:11:48,499 --> 00:11:49,792 We will not be leaving the house. 177 00:11:49,875 --> 00:11:51,710 - I wanted to offer you a new- 178 00:11:51,794 --> 00:11:54,797 - This house was my old grandpa's, Quixote's pride. 179 00:11:54,880 --> 00:11:58,884 We'll keep it and stand strong against the tide. 180 00:11:58,968 --> 00:12:01,595 The Quixote's will stay in this town happily. 181 00:12:01,679 --> 00:12:05,266 We'll never surrender like the Pansa's family. 182 00:12:05,349 --> 00:12:07,643 - We're very sorry. - Nice weather, Heather. 183 00:12:11,397 --> 00:12:14,567 - Alfonso, we're going into town to 184 00:12:14,650 --> 00:12:16,402 fix some things. 185 00:12:16,485 --> 00:12:18,737 - And in case we get a minor gale, 186 00:12:18,821 --> 00:12:21,615 I'm giving the windmill a brand-new sail. 187 00:12:21,699 --> 00:12:23,242 - You can come if you want. 188 00:12:23,325 --> 00:12:25,244 - Stay at home, kid! 189 00:12:25,327 --> 00:12:26,787 That's the best thing you could do! 190 00:12:28,539 --> 00:12:31,750 - Um, I think I better stay home! 191 00:12:31,834 --> 00:12:33,502 - Okay, honey. 192 00:12:33,586 --> 00:12:36,630 We'll be right back! - I can't take it anymore! 193 00:12:45,431 --> 00:12:47,600 - Honey, we're leaving now! 194 00:12:47,683 --> 00:12:49,518 We'll be back in a bit. 195 00:12:49,602 --> 00:12:51,353 Please behave yourself. 196 00:12:51,437 --> 00:12:52,438 Bye. 197 00:12:56,567 --> 00:12:57,776 - Come on, friends. 198 00:12:57,860 --> 00:12:59,028 I know how to beat the monster, 199 00:12:59,111 --> 00:13:01,947 and this time I won't fail. 200 00:13:02,031 --> 00:13:04,366 I just need one thing. 201 00:13:17,421 --> 00:13:19,298 - I think I'll need more space to carry all my stuff. 202 00:13:20,883 --> 00:13:21,967 Whoa. 203 00:13:22,051 --> 00:13:23,469 Oh, it's still my lucky day. 204 00:13:25,596 --> 00:13:26,972 - Hi. - Huh? 205 00:13:27,056 --> 00:13:29,642 Are you leaving to sail the Seven Seas as a pirate? 206 00:13:29,725 --> 00:13:31,644 - I've told you a thousand times, 207 00:13:31,727 --> 00:13:33,979 the doctor gave me this patch for my lazy eye. 208 00:13:34,063 --> 00:13:34,980 - Where are you going? 209 00:13:35,064 --> 00:13:36,690 - I'm not going anywhere. 210 00:13:36,774 --> 00:13:37,983 I'm staying here, 211 00:13:38,067 --> 00:13:40,069 hidden with you. 212 00:13:40,152 --> 00:13:41,487 - What! 213 00:13:41,570 --> 00:13:43,989 - Long story, don't worry. 214 00:13:44,073 --> 00:13:45,157 If my parents were here, 215 00:13:45,241 --> 00:13:46,825 none of this would be happening. 216 00:13:46,909 --> 00:13:47,910 - Pancho, can you hear me? 217 00:13:50,246 --> 00:13:52,665 - Pancho, why is your lamp talking? 218 00:13:52,748 --> 00:13:54,833 - It must be picking up radio waves. 219 00:13:54,917 --> 00:13:56,502 Nothing to be concerned about. 220 00:13:56,585 --> 00:13:57,753 - Pancho! - It's a lamp 221 00:13:57,836 --> 00:13:58,879 and it's talking. 222 00:13:58,963 --> 00:14:00,172 - Look, Victoria. 223 00:14:00,256 --> 00:14:01,840 I made a radio wave. 224 00:14:01,924 --> 00:14:04,468 - Pancho, can you hear me? 225 00:14:09,515 --> 00:14:10,432 His mother's night gown is interfering 226 00:14:10,516 --> 00:14:12,101 with the signal again. 227 00:14:13,269 --> 00:14:14,603 I'll be right back, guys. 228 00:14:21,110 --> 00:14:22,861 - Hello? 229 00:14:22,945 --> 00:14:25,698 Is there anyone there? - It's a lamp, nothing more. 230 00:14:25,781 --> 00:14:28,117 You look ridiculous talking to a lamp. 231 00:14:30,286 --> 00:14:32,037 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 232 00:14:32,121 --> 00:14:33,956 - Quixote. - Yes, it's me. 233 00:14:34,039 --> 00:14:36,709 Listen, I need your mega-fireworks. 234 00:14:36,792 --> 00:14:38,544 - If my father finds you're here, 235 00:14:38,627 --> 00:14:40,713 I'll be grounded for a whole year. 236 00:14:40,796 --> 00:14:42,089 - Yeah, I know, 237 00:14:42,172 --> 00:14:44,633 but we don't need to worry about that anymore. 238 00:14:44,717 --> 00:14:47,052 Soon the town will look up to me. 239 00:14:47,136 --> 00:14:49,763 I'm gonna beat the storm monster. 240 00:14:51,140 --> 00:14:52,933 I just need to go across town, 241 00:14:53,017 --> 00:14:55,811 scale this cliff, go through the forest, 242 00:14:55,894 --> 00:14:57,062 and when the clouds are over me, 243 00:14:58,314 --> 00:15:00,733 shoot off your fireworks. 244 00:15:00,816 --> 00:15:03,152 And goodbye, Storm Monster! 245 00:15:05,154 --> 00:15:07,615 And then I'll take a picture of myself 246 00:15:07,698 --> 00:15:10,075 so I can be on the newspaper covers. 247 00:15:10,159 --> 00:15:11,952 - Is he kidding? 248 00:15:12,036 --> 00:15:14,246 - Aah, Victoria! 249 00:15:22,379 --> 00:15:24,340 - I love you, I love you. 250 00:15:24,423 --> 00:15:25,591 I love you. 251 00:15:26,675 --> 00:15:29,136 - Hey, I saw you on the TV today. 252 00:15:29,219 --> 00:15:31,263 You are the guy who wrecked the bridge. 253 00:15:31,347 --> 00:15:32,765 Thanks a lot. 254 00:15:32,848 --> 00:15:34,266 - Sorry. 255 00:15:34,350 --> 00:15:36,769 - No, really, thanks a lot. 256 00:15:36,852 --> 00:15:38,604 I had to stay here because of that. 257 00:15:38,687 --> 00:15:41,273 - You're welcome? 258 00:15:41,357 --> 00:15:44,443 - You're friends with him? - Give me a break. 259 00:15:44,526 --> 00:15:46,362 We barely know each other. - What? 260 00:15:47,863 --> 00:15:49,698 We've been on countless adventures. 261 00:15:49,782 --> 00:15:52,284 - You're friends, you're friends. 262 00:15:52,368 --> 00:15:53,952 Hey, everybody! 263 00:15:54,036 --> 00:15:55,788 Pancho is friends with- 264 00:15:55,871 --> 00:15:57,373 - Sh, enough. 265 00:15:57,456 --> 00:15:59,124 Sh. - But don't worry, 266 00:15:59,208 --> 00:16:01,835 we won't need to pretend to hate each other anymore. 267 00:16:01,919 --> 00:16:04,797 Starting tomorrow, everything will be different. 268 00:16:04,880 --> 00:16:06,048 I promise. 269 00:16:06,131 --> 00:16:07,883 - I won't be here tomorrow. 270 00:16:07,966 --> 00:16:10,469 We're moving to Carrascoland. 271 00:16:10,552 --> 00:16:11,845 - Me too. 272 00:16:11,929 --> 00:16:13,972 - Uh. 273 00:16:16,392 --> 00:16:19,144 - But you're my only friend, 274 00:16:19,228 --> 00:16:20,020 and you- 275 00:16:20,104 --> 00:16:21,980 - Ugh, don't get all mushy. 276 00:16:22,064 --> 00:16:23,816 - Hmm. 277 00:16:23,899 --> 00:16:25,818 Come with me into the woods. 278 00:16:25,901 --> 00:16:27,152 You can't leave if you're not here. 279 00:16:27,236 --> 00:16:28,987 - No, no, no, no, no. 280 00:16:29,071 --> 00:16:31,240 There's no way I'm hiding out in the woods, too many bugs. 281 00:16:31,323 --> 00:16:32,991 Pancho! 282 00:16:38,080 --> 00:16:38,747 Are you all packed? 283 00:16:41,500 --> 00:16:43,127 We're living early tomorrow. 284 00:16:47,256 --> 00:16:49,925 Remember, you're sharing the new room with your sister. 285 00:16:50,008 --> 00:16:52,761 Don't bring so much stuff, ta-ta. 286 00:16:53,470 --> 00:16:55,180 - Whew! 287 00:16:55,264 --> 00:16:59,852 - Okay, on second thought, the woods are a great idea. 288 00:17:02,271 --> 00:17:05,023 We'll meet you at your place in 10 minutes. 289 00:17:05,107 --> 00:17:07,192 - As long as something is won, 290 00:17:07,276 --> 00:17:08,944 nothing is lost. 291 00:17:24,460 --> 00:17:25,461 - Huh? 292 00:17:32,468 --> 00:17:33,343 - Are they here yet? 293 00:17:44,229 --> 00:17:45,564 They're here. 294 00:17:45,647 --> 00:17:46,982 Huh? 295 00:17:47,066 --> 00:17:50,068 This moment needs to be commemorated. 296 00:17:53,238 --> 00:17:54,281 Say, cheese! 297 00:17:58,410 --> 00:18:00,412 - Ow! 298 00:18:06,376 --> 00:18:08,128 - Young Quixote! 299 00:18:08,212 --> 00:18:11,298 What a pleasure to see you again. 300 00:18:11,381 --> 00:18:13,592 Your father will be so happy to hear 301 00:18:13,675 --> 00:18:15,594 that you are no longer lost, 302 00:18:15,677 --> 00:18:19,097 and that I found you safe and sound. 303 00:18:19,181 --> 00:18:22,434 That he will give me a big hug in addition 304 00:18:22,518 --> 00:18:25,437 to handing over his house to me. 305 00:18:25,521 --> 00:18:27,314 - We will never give you our house, 306 00:18:27,397 --> 00:18:29,233 and I'm not lost. 307 00:18:30,442 --> 00:18:33,153 - We will see. 308 00:18:45,374 --> 00:18:46,625 - Let me out! 309 00:18:46,708 --> 00:18:48,794 - Happily. 310 00:18:48,877 --> 00:18:50,712 As soon as we get to where we're going. 311 00:18:58,387 --> 00:19:00,389 - Hmm? - What are you waiting for? 312 00:19:00,472 --> 00:19:01,390 Check the engine! 313 00:19:05,561 --> 00:19:07,312 Ooh! 314 00:19:07,396 --> 00:19:08,730 - Car trouble? 315 00:19:08,814 --> 00:19:10,148 It is logical. 316 00:19:10,232 --> 00:19:12,651 That engine is only for connoisseurs. 317 00:19:12,734 --> 00:19:14,486 - Get out of the way, girl. 318 00:19:14,570 --> 00:19:16,321 - Suit yourselves. 319 00:19:17,906 --> 00:19:20,325 But you're still not going anywhere. 320 00:19:22,411 --> 00:19:25,664 Not without a proper propolis-choke valve. 321 00:19:25,747 --> 00:19:26,665 - A what? 322 00:19:26,748 --> 00:19:29,167 - A proper propolis-choke valve. 323 00:19:29,251 --> 00:19:31,837 - It prevents pollen from plugging up your Pegasus filters. 324 00:19:31,920 --> 00:19:34,423 Duh, you'd never understand. 325 00:19:37,593 --> 00:19:41,513 Yours is broken, I can fix it, I can fix anything. 326 00:19:41,597 --> 00:19:42,848 - Oh. 327 00:19:42,931 --> 00:19:44,600 - Hmm? 328 00:19:48,604 --> 00:19:51,273 - All right, what's going on here? 329 00:20:07,456 --> 00:20:07,956 - Hmm. 330 00:20:13,545 --> 00:20:15,380 - Hey, Travolta, let's go. 331 00:20:21,303 --> 00:20:22,888 - That should take care of things. 332 00:20:22,971 --> 00:20:24,765 Try it now. 333 00:20:33,315 --> 00:20:34,650 Bye! 334 00:20:34,733 --> 00:20:35,734 - Oh! 335 00:20:35,817 --> 00:20:37,235 Oh, they're there! 336 00:20:46,078 --> 00:20:46,912 - Whoa! 337 00:20:53,001 --> 00:20:53,835 - Huh? 338 00:21:08,016 --> 00:21:11,436 - Let's go, the dragon's closing in. 339 00:21:33,125 --> 00:21:35,043 - Careful, Pancho. 340 00:21:39,798 --> 00:21:41,299 - Whoa! 341 00:21:54,980 --> 00:21:56,481 - Oh! - Oh! 342 00:22:41,610 --> 00:22:42,652 - Look, there. 343 00:22:43,779 --> 00:22:45,864 - Huh, that bridge? 344 00:22:45,947 --> 00:22:47,199 Only a reckless, 345 00:22:47,282 --> 00:22:50,035 crazy person who's lost their mind would think 346 00:22:50,118 --> 00:22:52,954 of crossing that bridge. - Hey guys, it's this way! 347 00:22:54,956 --> 00:22:57,876 - Come on, Pancho, it's not that high. 348 00:23:00,295 --> 00:23:02,047 Uh, we'll help you cross. 349 00:23:02,130 --> 00:23:04,216 - It's not that I'm afraid of heights. 350 00:23:04,299 --> 00:23:06,968 It's just that I prefer the ground. 351 00:23:09,137 --> 00:23:11,556 - Oh, there you are. 352 00:23:11,640 --> 00:23:14,059 I've been so worried about you. 353 00:23:14,142 --> 00:23:16,228 - Carrasco, you can't do whatever you want. 354 00:23:16,311 --> 00:23:19,898 And I won't be intimidated by... 355 00:23:22,359 --> 00:23:24,778 Don't go, wait for me! 356 00:23:28,824 --> 00:23:30,909 - Come on, Pancho, you have to cross. 357 00:23:30,992 --> 00:23:32,077 - No. 358 00:23:32,160 --> 00:23:34,162 - Hurry, hurry! - Pancho, hurry up! 359 00:23:43,171 --> 00:23:44,631 - Huh? 360 00:23:48,218 --> 00:23:51,847 - I don't think I'm gonna make it, guys. 361 00:23:58,353 --> 00:24:00,689 - Keep going! 362 00:24:00,772 --> 00:24:02,691 Come on, Pancho, hurry up! 363 00:24:04,192 --> 00:24:05,443 - Take my hand. 364 00:24:13,952 --> 00:24:15,287 - No! - No! 365 00:24:16,454 --> 00:24:18,206 - Pancho! 366 00:24:21,209 --> 00:24:22,043 - Pancho. 367 00:24:24,963 --> 00:24:25,797 - Hey! 368 00:24:25,881 --> 00:24:26,715 - Huh? 369 00:24:27,799 --> 00:24:29,050 - A little help over here! 370 00:24:30,260 --> 00:24:31,303 - He's alive! 371 00:24:43,899 --> 00:24:45,400 - Alfonso, help me! 372 00:24:45,483 --> 00:24:46,818 - Huh? 373 00:24:46,902 --> 00:24:48,195 Sure, of course. 374 00:24:51,907 --> 00:24:53,700 - You did it, buddy. 375 00:24:55,410 --> 00:24:57,704 - Oh, uh, not a hugger. 376 00:24:59,414 --> 00:25:00,081 - No problem. 377 00:25:02,083 --> 00:25:03,168 - Huh? 378 00:25:03,251 --> 00:25:07,964 - Nyah-nyah. 379 00:25:13,511 --> 00:25:17,766 - You can't catch us. - Oh yeah! 380 00:25:17,849 --> 00:25:21,102 Yoo-hoo! 381 00:25:21,186 --> 00:25:23,230 - Oh, don't worry, kids. 382 00:25:23,313 --> 00:25:26,066 I'll make sure no one knows where you are, 383 00:25:26,149 --> 00:25:28,944 so you don't get punished for your hidings. 384 00:25:30,362 --> 00:25:33,198 Good luck. 385 00:25:33,281 --> 00:25:35,408 - Uh, now what? 386 00:25:50,465 --> 00:25:51,216 - Huh? 387 00:25:51,299 --> 00:25:52,550 Oh. 388 00:26:07,315 --> 00:26:10,151 - Tesla, stop playing with the model. 389 00:26:11,653 --> 00:26:13,989 Good to see you were able to fix the translator. 390 00:26:15,323 --> 00:26:17,450 Maybe now you'll understand once and for all 391 00:26:17,534 --> 00:26:20,412 that if you activate the windmill's reverse mode, 392 00:26:20,495 --> 00:26:22,455 you drain the battery. 393 00:26:22,539 --> 00:26:25,667 This small windmill's battery puts out enough energy 394 00:26:25,750 --> 00:26:27,127 for all of this. 395 00:26:34,092 --> 00:26:36,011 Just like the big batteries 396 00:26:36,094 --> 00:26:39,097 from the windmills provide the energy for the entire town. 397 00:27:35,320 --> 00:27:36,404 - Yeah! 398 00:27:42,827 --> 00:27:43,828 - Whoo-hoo! 399 00:27:46,331 --> 00:27:46,831 - Whoa! 400 00:27:49,417 --> 00:27:49,918 Ugh! 401 00:28:05,767 --> 00:28:07,560 - We have visitors. 402 00:28:07,644 --> 00:28:10,397 - Don't let anybody in here, this place is sacred. 403 00:28:10,480 --> 00:28:11,856 - Sacred? 404 00:28:11,940 --> 00:28:14,526 Do you want to call this dirty hole in the wall? 405 00:28:14,609 --> 00:28:15,735 - Alfonso has disappeared. 406 00:28:15,819 --> 00:28:17,529 He's not at home. 407 00:28:17,612 --> 00:28:19,697 - Pansa's son is involved in this. 408 00:28:19,781 --> 00:28:20,782 Look at this photo. 409 00:28:20,865 --> 00:28:22,534 His smile is a hiss. 410 00:28:22,617 --> 00:28:23,701 - What? 411 00:28:29,374 --> 00:28:31,209 - Pancho hates Carrasco. 412 00:28:31,292 --> 00:28:33,628 And he certainly wouldn't talk to your son. 413 00:28:33,711 --> 00:28:35,713 - Pancho is not in his room either. 414 00:28:37,298 --> 00:28:38,216 - Oh! 415 00:28:39,467 --> 00:28:40,885 What do you mean he's not in his room? 416 00:28:40,969 --> 00:28:42,720 Where could he have gone? 417 00:28:44,806 --> 00:28:46,391 Give me that. 418 00:28:46,474 --> 00:28:48,810 Non-inventors shouldn't be allowed in here. 419 00:28:51,563 --> 00:28:53,231 Whoa! 420 00:28:58,653 --> 00:28:59,779 - Hey, this is serious. 421 00:28:59,863 --> 00:29:01,614 The children aren't here. 422 00:29:01,698 --> 00:29:03,408 They've probably gone into the forest. 423 00:29:03,491 --> 00:29:04,909 - What, in the forest? 424 00:29:04,993 --> 00:29:06,744 Why would they be in the forest? 425 00:29:06,828 --> 00:29:08,830 - Because Alfonso thinks... 426 00:29:08,913 --> 00:29:10,582 It's a bit long to explain, 427 00:29:10,665 --> 00:29:12,292 but we have to go look for them. 428 00:29:12,375 --> 00:29:13,751 - So, let's split up. 429 00:29:13,835 --> 00:29:16,421 We'll search the town and you go to the forest. 430 00:29:16,504 --> 00:29:19,007 - I'll search those woods through trees and grass, 431 00:29:19,090 --> 00:29:20,967 but I'll never enter them with this jack... 432 00:29:21,050 --> 00:29:22,385 - Enough with the rhymes. 433 00:29:29,684 --> 00:29:30,810 - Fine. 434 00:29:30,894 --> 00:29:33,438 But I'll bring my faithful friend. 435 00:29:34,439 --> 00:29:36,774 My flying ship! 436 00:30:02,550 --> 00:30:03,760 Full speed ahead! 437 00:30:09,224 --> 00:30:11,851 - Wow, this is maximum speed? 438 00:30:11,935 --> 00:30:14,646 I better get a book to read. 439 00:30:14,729 --> 00:30:15,980 - Oh! 440 00:30:34,457 --> 00:30:36,501 - I'm really worried about the kids. 441 00:30:36,584 --> 00:30:39,087 That forest is so dangerous. 442 00:30:41,756 --> 00:30:42,590 - Aah! 443 00:30:43,925 --> 00:30:45,843 - This doesn't look good, 444 00:30:45,927 --> 00:30:48,513 and I don't know if it's a good idea to keep going. 445 00:30:48,596 --> 00:30:50,682 - I thought you said the woods would be fun. 446 00:30:50,765 --> 00:30:52,559 - I was being sarcastic. 447 00:30:52,642 --> 00:30:54,185 That's my thing. 448 00:30:54,269 --> 00:30:56,521 Victoria, talk some sense into him. 449 00:30:57,188 --> 00:30:58,273 - It's true. 450 00:30:59,607 --> 00:31:00,733 We can't go on. 451 00:31:00,817 --> 00:31:02,527 - Thank you. 452 00:31:02,610 --> 00:31:03,444 - We'll stay here. 453 00:31:04,946 --> 00:31:07,949 Build a shelter, live off the land. 454 00:31:09,200 --> 00:31:11,286 We will be one with Mother Nature. 455 00:31:14,789 --> 00:31:16,207 After a while, 456 00:31:16,291 --> 00:31:17,959 other kids will join us. 457 00:31:19,836 --> 00:31:24,549 And we'll start our own community. 458 00:31:27,302 --> 00:31:28,636 - This is the last straw. 459 00:31:30,305 --> 00:31:32,765 There must be something about being cuckoo that's catchy. 460 00:31:32,849 --> 00:31:36,227 - Well, there must be something catchy about being cuckoo. 461 00:31:36,311 --> 00:31:38,062 - It's decided, we're staying. 462 00:31:38,146 --> 00:31:40,106 - We're going on. - We are going back. 463 00:31:40,189 --> 00:31:41,733 - I can't go back. 464 00:31:41,816 --> 00:31:43,610 My aunt and uncle want to send me to an orphanage 465 00:31:43,693 --> 00:31:45,278 until my parents are back. 466 00:31:47,655 --> 00:31:49,574 - Oh, that's crazy, it's never gonna happen. 467 00:31:49,657 --> 00:31:51,159 - I'm definitely not going back. 468 00:31:51,242 --> 00:31:52,327 - Me neither. 469 00:31:52,410 --> 00:31:54,078 Everyone in town is still mad at me. 470 00:31:54,162 --> 00:31:56,122 - Enough is enough. 471 00:31:56,205 --> 00:31:58,082 Everyone's gonna do what they want. 472 00:31:58,166 --> 00:31:59,584 So am I. 473 00:32:02,211 --> 00:32:04,631 - How in the world are you fitting all that in there? 474 00:32:04,714 --> 00:32:06,758 - Is that a plunger? 475 00:32:06,841 --> 00:32:07,759 - How can you carry a record player? 476 00:32:07,842 --> 00:32:09,636 - You really got a spy glass? 477 00:32:09,719 --> 00:32:11,679 - Ah, just what I was looking for, 478 00:32:11,763 --> 00:32:13,264 my two-way radio. 479 00:32:25,276 --> 00:32:26,194 - Oh. 480 00:32:27,236 --> 00:32:29,155 What a nice outfit. 481 00:32:29,238 --> 00:32:30,948 - It's not an outfit. 482 00:32:31,032 --> 00:32:32,700 It's a trekking, tracking, and trapping gear. 483 00:32:32,784 --> 00:32:34,786 The proper equipment for this kind of stuff. 484 00:32:34,869 --> 00:32:37,121 - Oh, oh yes, of course. 485 00:32:37,205 --> 00:32:38,623 Of course. 486 00:32:38,706 --> 00:32:40,708 - Let's go, there's no time to lose. 487 00:32:59,435 --> 00:33:04,315 - You're not gonna pick up anything with that toy radio. 488 00:33:04,399 --> 00:33:07,193 If you really want them to come looking for you, 489 00:33:07,276 --> 00:33:09,153 you've gotta make a scene. - No! 490 00:33:09,237 --> 00:33:11,864 We need those fireworks to defeat the monster. 491 00:33:11,948 --> 00:33:13,991 - Come on, one won't make a difference. 492 00:33:14,075 --> 00:33:15,326 Come with me. 493 00:33:25,461 --> 00:33:28,923 Uh, it was your turn to light the fuse. 494 00:33:30,425 --> 00:33:31,926 - Yeah, yeah, of course. 495 00:33:39,100 --> 00:33:42,353 Uh, nice little dinosaur. 496 00:33:50,945 --> 00:33:52,113 - How much longer? 497 00:33:55,116 --> 00:33:56,534 - Now, Alfonso! 498 00:33:56,617 --> 00:33:58,286 - Okay! 499 00:33:58,369 --> 00:33:59,454 Here we go! 500 00:34:00,621 --> 00:34:04,041 Hmm? 501 00:34:04,125 --> 00:34:04,959 Hmm. 502 00:34:06,002 --> 00:34:08,963 I guess being cuckoo is contagious. 503 00:34:09,047 --> 00:34:13,050 I see a flying ship coming at us! 504 00:34:13,134 --> 00:34:15,094 - A flying ship, huh? 505 00:34:15,178 --> 00:34:17,221 No, no, no, no, no, no, no! 506 00:34:17,305 --> 00:34:18,556 Don't launch the fireworks! 507 00:34:18,639 --> 00:34:20,558 It's my father's ship! 508 00:34:20,641 --> 00:34:21,893 No, please, no, no! 509 00:34:25,646 --> 00:34:27,356 - No, Vic, stop! 510 00:34:29,150 --> 00:34:31,486 No! 511 00:34:34,655 --> 00:34:35,573 - No! 512 00:34:35,656 --> 00:34:38,910 Oh! 513 00:34:44,665 --> 00:34:47,085 That was my father's ship. 514 00:34:47,168 --> 00:34:49,420 He was probably coming to rescue us. 515 00:34:49,504 --> 00:34:51,130 - I'm sorry, Pancho. 516 00:34:51,214 --> 00:34:52,507 - Don't worry, Pancho. 517 00:34:52,590 --> 00:34:54,175 He'll be all right. 518 00:34:54,258 --> 00:34:55,676 We'll find your father. 519 00:35:05,186 --> 00:35:06,604 - Oh, you have to see this. 520 00:35:06,687 --> 00:35:07,730 - Hurry up, Pancho! 521 00:35:18,783 --> 00:35:20,117 - Oh no! 522 00:35:26,290 --> 00:35:27,208 Dad? 523 00:35:28,209 --> 00:35:29,293 Are you here? 524 00:35:31,587 --> 00:35:32,547 Dad? 525 00:35:35,800 --> 00:35:37,468 - Is your father there? 526 00:35:38,553 --> 00:35:40,513 - No, he's not. 527 00:35:42,306 --> 00:35:43,808 - Did you hear that? 528 00:35:58,239 --> 00:36:01,200 - Just what we need, a chicken messenger. 529 00:36:01,284 --> 00:36:02,159 - Ugh! 530 00:36:02,243 --> 00:36:04,412 - Where's my chicken trainer? 531 00:36:04,495 --> 00:36:07,164 Well, I guess I'll do it the old-fashioned way. 532 00:36:13,421 --> 00:36:14,380 - Aah! 533 00:36:16,757 --> 00:36:18,509 - Whoa! 534 00:36:23,347 --> 00:36:24,682 - Alfonso. 535 00:36:24,765 --> 00:36:26,183 - Do you have something to write with? 536 00:36:26,267 --> 00:36:27,602 - Uh, I think so. 537 00:36:29,270 --> 00:36:30,688 - Ha, my chicken trainer. 538 00:36:30,771 --> 00:36:33,274 You had it all along. 539 00:36:33,357 --> 00:36:34,859 - Wouldn't you prefer a pan flute pen drive? 540 00:36:34,942 --> 00:36:36,694 - I prefer the classic style. 541 00:36:41,449 --> 00:36:43,284 - What are you doing? 542 00:36:43,367 --> 00:36:45,202 - I'm sending a note to my parents 543 00:36:45,286 --> 00:36:46,662 to let them know what's happening. 544 00:36:48,789 --> 00:36:51,584 Fly like the wind, messenger hen! 545 00:36:57,965 --> 00:36:58,758 - Ole! 546 00:36:58,841 --> 00:37:00,384 - Excellent! 547 00:37:00,468 --> 00:37:01,886 That will fix everything. 548 00:37:01,969 --> 00:37:03,804 We're saved. 549 00:37:03,888 --> 00:37:05,473 Great, we're lost. 550 00:37:05,556 --> 00:37:07,642 Father is gone and his ship is destroyed. 551 00:37:07,725 --> 00:37:09,393 - It's just a scratch. 552 00:37:09,477 --> 00:37:11,812 I can fix it, I can fix anything. 553 00:37:11,896 --> 00:37:12,730 - Really? 554 00:37:12,813 --> 00:37:13,940 - Ah, don't listen to her. 555 00:37:14,023 --> 00:37:15,983 She always says the same thing. 556 00:37:18,486 --> 00:37:19,570 I'm gonna find out what happened. 557 00:37:22,823 --> 00:37:24,575 Hmm. 558 00:37:24,659 --> 00:37:25,826 - Ew. - Ugh! 559 00:37:25,910 --> 00:37:28,663 - Ah, there was more than one person here. 560 00:37:29,830 --> 00:37:32,250 I hope they didn't hurt my dad. 561 00:37:32,333 --> 00:37:33,584 - Don't worry, Pancho. 562 00:37:33,668 --> 00:37:36,420 We'll find your father, and we'll be heroes. 563 00:37:36,504 --> 00:37:38,589 And then we'll never have to pretend 564 00:37:38,673 --> 00:37:40,591 to hate each other again. 565 00:37:40,675 --> 00:37:42,843 - If anything happens to my dad, 566 00:37:42,927 --> 00:37:45,596 I won't be pretending. - I give you my word. 567 00:37:45,680 --> 00:37:47,515 Though I lose thy friendship, 568 00:37:47,598 --> 00:37:50,101 the greatest loss that I can conceive 569 00:37:50,184 --> 00:37:51,686 because you're my only friend. 570 00:37:53,062 --> 00:37:54,438 - Oh. 571 00:37:59,026 --> 00:38:00,528 - And you and my bunnies. 572 00:38:01,696 --> 00:38:02,780 - The rabbits. 573 00:38:02,863 --> 00:38:04,699 Yes, the rabbits. 574 00:38:04,782 --> 00:38:05,616 Where are they? 575 00:38:05,700 --> 00:38:08,786 Let's see, I don't see them. 576 00:38:08,869 --> 00:38:10,621 I don't. 577 00:38:10,705 --> 00:38:12,498 Aha! 578 00:38:12,581 --> 00:38:16,627 Only one person can leave such ridiculous footprints. 579 00:38:22,133 --> 00:38:25,553 - Ah, I'm very happy to have you here 580 00:38:25,636 --> 00:38:27,388 with me in my bunker. 581 00:38:27,471 --> 00:38:28,389 Whoa! 582 00:38:28,973 --> 00:38:31,475 Fortunately, I was able 583 00:38:31,559 --> 00:38:34,478 to rescue you from the dangers of the forest. 584 00:38:35,813 --> 00:38:39,817 These fierce storms can be very threatening. 585 00:38:39,900 --> 00:38:42,153 And since we are safe... 586 00:38:42,236 --> 00:38:43,821 - Huh? 587 00:38:45,072 --> 00:38:46,157 - Why don't you sign this, 588 00:38:46,240 --> 00:38:47,992 the deed to your house, over to me? 589 00:38:48,075 --> 00:38:50,077 - I shall die before I sign. 590 00:38:50,161 --> 00:38:51,704 My house is mine. 591 00:38:52,913 --> 00:38:54,665 - A negotiation. 592 00:38:54,749 --> 00:38:58,002 Oh, this is what I live for. 593 00:39:03,924 --> 00:39:04,925 - Huh, how did one 594 00:39:05,009 --> 00:39:06,844 of my pan flute pen drives get here? 595 00:39:06,927 --> 00:39:08,679 - Hmm. 596 00:39:08,763 --> 00:39:10,681 - Careful, don't touch that. 597 00:39:10,765 --> 00:39:12,850 Those buttons are dangerous. 598 00:39:13,976 --> 00:39:15,853 - Look at this place. 599 00:39:15,936 --> 00:39:17,855 - What could have caused all of this? 600 00:39:17,938 --> 00:39:20,107 - Whatever it is, I don't wanna meet it. 601 00:39:31,160 --> 00:39:32,703 - Look! 602 00:39:32,787 --> 00:39:34,747 That's what's destroying the forest! 603 00:39:34,830 --> 00:39:37,041 - This sucks more and more. 604 00:39:37,124 --> 00:39:38,876 - Let's get back to the matter at hand. 605 00:39:38,959 --> 00:39:40,628 Mr. Quixote, 606 00:39:40,711 --> 00:39:42,922 what if I offered you a new house in Carrascoland 607 00:39:43,005 --> 00:39:47,218 with remote control window shades? 608 00:39:47,301 --> 00:39:50,721 - Nothing better for a night than natural sunlight. 609 00:39:50,805 --> 00:39:51,639 - Oh, yes? 610 00:39:53,015 --> 00:39:55,059 I like the rain better. 611 00:40:06,320 --> 00:40:07,988 - This is getting difficult! 612 00:40:08,072 --> 00:40:08,989 Hold on! 613 00:40:10,908 --> 00:40:11,742 - Oh! 614 00:40:11,826 --> 00:40:12,743 - Oh! 615 00:40:31,679 --> 00:40:33,597 - How is that possible? 616 00:40:33,681 --> 00:40:36,851 You are the one responsible for destroying the town? 617 00:40:36,934 --> 00:40:39,728 - I couldn't have done it without you, Mr. Pansa. 618 00:40:41,021 --> 00:40:44,108 - Did, did you steal my invention notebook? 619 00:40:44,191 --> 00:40:46,318 - I created the Carrasco weather machine 620 00:40:46,402 --> 00:40:49,446 using your windmill technology. 621 00:40:49,530 --> 00:40:52,116 Not only do they spin in the wind, 622 00:40:52,199 --> 00:40:55,119 they can also create it. 623 00:40:55,202 --> 00:40:59,039 - You can't use my inventions for this! 624 00:40:59,123 --> 00:41:01,000 - Of course I can, 625 00:41:01,083 --> 00:41:03,669 see how well they work. 626 00:41:11,469 --> 00:41:14,805 - I don't think I can hold on much longer! 627 00:41:18,893 --> 00:41:19,727 - Pancho! 628 00:41:20,477 --> 00:41:22,021 I have an idea! 629 00:41:22,104 --> 00:41:23,856 - I hate it! 630 00:41:23,939 --> 00:41:25,816 - You don't even know what it is. 631 00:41:25,900 --> 00:41:27,318 - Let me rephrase. 632 00:41:27,401 --> 00:41:28,444 I know I'll hate it. 633 00:41:30,112 --> 00:41:30,821 Aah! 634 00:41:32,114 --> 00:41:33,866 - When I say, now, 635 00:41:33,949 --> 00:41:35,868 stand up and open your coat. 636 00:41:35,951 --> 00:41:36,452 Trust me. 637 00:41:38,245 --> 00:41:40,915 - Sure, trust the kid who sees make-believe rabbits. 638 00:41:47,296 --> 00:41:48,339 - Now! 639 00:41:54,929 --> 00:41:58,015 - Is your plan to fuse me to the tree? 640 00:42:07,316 --> 00:42:08,025 - Alfonso! 641 00:42:14,615 --> 00:42:16,533 - A brave knight never leaves, 642 00:42:16,617 --> 00:42:18,827 if there's a damsel in distress. 643 00:42:20,287 --> 00:42:23,457 - I can't believe it, this is all my fault. 644 00:42:23,540 --> 00:42:26,043 - You're an evil man who robs and pillages, 645 00:42:26,126 --> 00:42:28,921 destroying entire villages. 646 00:42:29,004 --> 00:42:31,590 Your storm might be raging all around, 647 00:42:31,674 --> 00:42:34,885 but inside here, I don't hear a sound. 648 00:42:34,969 --> 00:42:37,888 - Of course, you're safe in my bunker, 649 00:42:37,972 --> 00:42:39,223 but have you thought 650 00:42:39,306 --> 00:42:42,476 of those poor children alone in the woods? 651 00:42:46,146 --> 00:42:48,399 I'd hate for the wind to blow them away 652 00:42:48,482 --> 00:42:51,068 and for them to have an accident. 653 00:42:59,535 --> 00:43:01,912 - Carrasco, you've got to stop the machine! 654 00:43:01,996 --> 00:43:03,580 - I can stop it immediately 655 00:43:03,664 --> 00:43:08,085 once you've signed the contract. 656 00:43:40,367 --> 00:43:41,452 - No! 657 00:43:52,212 --> 00:43:53,088 - Huh? 658 00:43:54,548 --> 00:43:56,050 That was close. 659 00:44:02,890 --> 00:44:05,517 - You won't get away with this. 660 00:44:05,601 --> 00:44:07,478 The people will not leave the town 661 00:44:07,561 --> 00:44:09,313 when they hear what you've done. 662 00:44:09,396 --> 00:44:10,564 - Oh, really? 663 00:44:10,647 --> 00:44:13,400 And who's going to tell them? 664 00:44:18,489 --> 00:44:19,239 - Thank you. 665 00:44:25,579 --> 00:44:27,581 - That was awful. 666 00:44:27,664 --> 00:44:30,334 I think I broke my nose. 667 00:44:30,417 --> 00:44:32,669 - It was very brave what you did, Pancho. 668 00:44:32,753 --> 00:44:34,421 Worthy of a knight. 669 00:44:34,505 --> 00:44:35,839 You should be proud. 670 00:44:35,923 --> 00:44:37,508 - Thanks for catching me, I owe you one. 671 00:44:37,591 --> 00:44:39,176 - Alfonso, ha! 672 00:44:39,259 --> 00:44:40,552 You owe me a few. 673 00:44:40,636 --> 00:44:42,513 - We make a great team. 674 00:44:42,596 --> 00:44:46,183 - Who would've thought after more than 100 years, 675 00:44:46,266 --> 00:44:48,435 a Pansa teaming up with a Quixote 676 00:44:48,519 --> 00:44:50,604 to save each other's lives? 677 00:45:29,643 --> 00:45:30,644 - Huh? 678 00:45:30,727 --> 00:45:31,645 What is that? 679 00:45:33,981 --> 00:45:36,233 - None of this would've happened 680 00:45:36,316 --> 00:45:38,819 if you weren't such a stubborn fool! 681 00:45:40,487 --> 00:45:42,906 - All because of your inventions it seems to me, 682 00:45:42,990 --> 00:45:45,409 our entire town will soon cease to be! 683 00:45:45,492 --> 00:45:48,745 - How can you say such an outrageous thing? 684 00:45:48,829 --> 00:45:50,622 - You were embracing Carrasco's invention. 685 00:45:50,706 --> 00:45:52,916 Truly, you are not worthy of my attention. 686 00:45:56,879 --> 00:45:57,629 - Huh? 687 00:45:57,713 --> 00:45:58,672 - Hi-yah! 688 00:46:33,457 --> 00:46:35,459 - I never thought I would say this, 689 00:46:35,542 --> 00:46:38,795 but right now I could give you a kiss. 690 00:46:38,879 --> 00:46:41,298 Here's our chance to get out of this place. 691 00:46:41,381 --> 00:46:43,967 Let's grab a car and leave no trace. 692 00:46:44,051 --> 00:46:45,677 - I'm not going anywhere. 693 00:46:45,761 --> 00:46:46,512 - Huh? - Huh? 694 00:46:46,595 --> 00:46:47,971 - This is all my fault. 695 00:46:48,055 --> 00:46:50,098 I have to sabotage the machine. 696 00:46:53,602 --> 00:46:55,479 - You will need time to bite. 697 00:46:55,562 --> 00:46:58,065 I will distract so you can enact. 698 00:47:00,234 --> 00:47:01,068 - Quixote. 699 00:47:02,611 --> 00:47:03,487 - Huh? 700 00:47:03,570 --> 00:47:05,656 - You are still a crazy windbag. 701 00:47:05,739 --> 00:47:06,240 - Haha. 702 00:48:26,320 --> 00:48:28,989 - Mr. Quixote, please get down. 703 00:48:29,072 --> 00:48:30,824 We don't want your son 704 00:48:30,907 --> 00:48:33,827 to see you having a horrible accident, do we? 705 00:48:35,329 --> 00:48:36,330 - Alfonso. 706 00:48:38,749 --> 00:48:39,666 - Dad? 707 00:48:41,335 --> 00:48:44,087 - Persistent little rats. 708 00:48:44,171 --> 00:48:46,006 I'll get them to stop poking their noses 709 00:48:46,089 --> 00:48:48,008 where they don't belong. 710 00:48:49,926 --> 00:48:53,347 This will be tough for those kids to see. 711 00:48:56,350 --> 00:48:58,101 Hello? 712 00:48:58,185 --> 00:48:59,978 Woo-hoo. 713 00:49:00,062 --> 00:49:01,188 We're over here. 714 00:49:03,023 --> 00:49:04,232 - They're working together. 715 00:49:08,528 --> 00:49:11,448 My father was right, I should have listened. 716 00:49:11,531 --> 00:49:13,158 The Quixotes can't be trusted. 717 00:49:13,241 --> 00:49:14,660 - Pancho, calm down. 718 00:49:14,743 --> 00:49:16,662 - It's not what it looks like. 719 00:49:16,745 --> 00:49:18,330 He must be there against his will. 720 00:49:18,413 --> 00:49:21,208 - He's dressed as one of car Carrasco's agents. 721 00:49:21,291 --> 00:49:24,378 And now that I think of it, your house was the only one 722 00:49:24,461 --> 00:49:26,004 Carrasco didn't buy. 723 00:49:26,088 --> 00:49:28,131 - My father would never work with Carrasco. 724 00:49:28,215 --> 00:49:29,800 - Open your eyes. 725 00:49:29,883 --> 00:49:31,468 You see things that aren't there. 726 00:49:31,551 --> 00:49:34,805 And refuse to accept what's right in front of your face. 727 00:49:34,888 --> 00:49:35,847 - Pancho! 728 00:49:35,931 --> 00:49:37,307 - I just wanted to help. 729 00:49:37,391 --> 00:49:39,309 - Oh, the Quixotes have helped, all right. 730 00:49:39,393 --> 00:49:41,728 They've helped Carrasco. 731 00:49:41,812 --> 00:49:42,729 - Pancho. 732 00:49:44,231 --> 00:49:46,316 True and genuine friendship cannot and should not be 733 00:49:46,400 --> 00:49:48,318 in any way suspicious. 734 00:49:48,402 --> 00:49:51,154 - Stop feeding me imaginary quotes 735 00:49:51,238 --> 00:49:55,033 from your great, great, great, great grandfather's book. 736 00:49:55,117 --> 00:49:57,327 Get your head out of the clouds. 737 00:49:57,411 --> 00:49:58,704 You are not my friend. 738 00:49:58,787 --> 00:50:00,080 We were never friends. 739 00:50:00,163 --> 00:50:01,832 We never will be. 740 00:50:01,915 --> 00:50:04,501 I don't want to see you ever again. 741 00:50:10,424 --> 00:50:12,509 - I'm sorry, let me talk to him. 742 00:50:12,592 --> 00:50:13,969 Don't go anywhere. 743 00:50:15,971 --> 00:50:16,847 Pancho, wait. 744 00:50:24,146 --> 00:50:26,022 Pancho! 745 00:50:30,152 --> 00:50:31,027 Pancho? 746 00:50:31,111 --> 00:50:32,529 How did you get there so fast? 747 00:50:33,488 --> 00:50:35,532 - You don't wanna know. 748 00:50:35,615 --> 00:50:38,034 - Let's calm down and try to think clearly. 749 00:50:38,118 --> 00:50:40,537 There must be an explanation for all this. 750 00:50:40,620 --> 00:50:41,455 - Huh? - Huh? 751 00:50:42,497 --> 00:50:45,625 - Don't bother coming back, Alfonso, we're finished. 752 00:50:47,627 --> 00:50:49,129 - That's not Alfonso. 753 00:51:16,031 --> 00:51:17,491 - Is it really possible? 754 00:51:19,075 --> 00:51:21,661 Is my father really one of Carrasco's agents? 755 00:51:39,179 --> 00:51:40,472 - It's a message from Alfonso. 756 00:51:40,555 --> 00:51:42,265 - Of course it is. 757 00:51:42,349 --> 00:51:44,559 Or did you really think it was a messenger chicken? 758 00:51:45,685 --> 00:51:47,020 - "Dear mom and dad, 759 00:51:48,355 --> 00:51:49,689 don't worry about me. 760 00:51:50,774 --> 00:51:52,317 We are in a little bit of danger, 761 00:51:52,400 --> 00:51:55,028 but I don't really care about that. 762 00:51:56,363 --> 00:51:58,657 I know I'm in trouble and I'm grounded. 763 00:51:58,740 --> 00:52:02,661 And that probably means I'm grounded for life. 764 00:52:02,744 --> 00:52:05,455 But it's definitely worth it 765 00:52:05,539 --> 00:52:07,582 because I've made some real friends. 766 00:52:10,377 --> 00:52:12,754 It's really nice to feel loved and valued. 767 00:52:14,256 --> 00:52:17,467 My amazing friend, they accept me as I am. 768 00:52:17,551 --> 00:52:20,387 And it's the coolest thing that's ever happened to me. 769 00:52:22,889 --> 00:52:27,644 Dad, I know I'm not allowed to go near the Pansas. 770 00:52:27,727 --> 00:52:32,566 I have to tell you, Pancho, he's really my friend, 771 00:52:33,733 --> 00:52:35,569 and I'm actually very proud of that. 772 00:52:38,280 --> 00:52:39,447 And Victoria. 773 00:52:41,908 --> 00:52:45,662 Well, Victoria is so..." 774 00:52:45,745 --> 00:52:49,499 - "And as our great-great-great grandfather said, 775 00:52:49,583 --> 00:52:53,378 attach thyself to the good and thou will be one of them. 776 00:52:53,461 --> 00:52:57,257 And Pancho, Pancho is definitely one of the good ones." 777 00:53:01,803 --> 00:53:03,680 - I will never be alone with you guys. 778 00:53:15,775 --> 00:53:17,944 - Got dust in your eye? 779 00:53:19,613 --> 00:53:22,365 - You are wrong about Alfonso. 780 00:53:22,449 --> 00:53:25,243 - Okay, maybe you are right about Alfonso, 781 00:53:25,327 --> 00:53:26,703 but what about his father? 782 00:53:26,786 --> 00:53:27,871 It's obvious that- 783 00:53:27,954 --> 00:53:33,209 Pancho! 784 00:53:45,805 --> 00:53:49,726 - Put me down. 785 00:53:49,809 --> 00:53:51,645 - Hello, mini Pansa. 786 00:54:04,991 --> 00:54:05,825 - Huh? 787 00:54:07,827 --> 00:54:09,579 Pancho, is that you? 788 00:54:11,373 --> 00:54:12,999 Pirate Black Beard? 789 00:54:14,542 --> 00:54:16,419 Oh, oh, it's you. 790 00:54:16,503 --> 00:54:18,797 You should stay away from me, I'm nothing but trouble. 791 00:54:18,880 --> 00:54:20,757 - We need you right now. 792 00:54:20,840 --> 00:54:24,260 - I don't know why my father was dressed like that. 793 00:54:24,344 --> 00:54:26,429 - I do, there's no time to explain. 794 00:54:26,513 --> 00:54:27,847 Pancho is in danger. 795 00:54:27,931 --> 00:54:30,433 - Every time I try to help, I make things worse. 796 00:54:30,517 --> 00:54:31,434 And I just- 797 00:54:31,518 --> 00:54:32,686 - Alfonso, we're your friends. 798 00:54:32,769 --> 00:54:33,937 Don't give up on us. 799 00:54:34,020 --> 00:54:35,814 The cranes, they've come alive. 800 00:54:35,897 --> 00:54:36,773 - Wait, what did you say? 801 00:54:36,856 --> 00:54:38,316 - The cranes. 802 00:54:38,400 --> 00:54:39,818 They're moving around like a spider. 803 00:54:39,901 --> 00:54:40,944 - No, before that. 804 00:54:41,027 --> 00:54:41,945 - Don't give up on us? 805 00:54:42,028 --> 00:54:43,029 - No, before that. 806 00:54:43,113 --> 00:54:44,864 - Pancho is in danger? 807 00:54:44,948 --> 00:54:46,616 - No, no, no, no, no, right after that. 808 00:54:46,700 --> 00:54:48,952 - We are your friends? - You are? 809 00:54:49,035 --> 00:54:50,787 You're my friends? 810 00:54:50,870 --> 00:54:52,998 - Yes, we're a team. 811 00:54:53,081 --> 00:54:54,040 Of course. 812 00:55:01,464 --> 00:55:02,882 - We gotta save Pancho. 813 00:55:07,053 --> 00:55:09,556 - Carrasco, let my boy go. 814 00:55:09,639 --> 00:55:13,852 - Relax. Mr. Pansa, I'm only playing with your son. 815 00:55:13,935 --> 00:55:16,396 So you love Ferris wheels? 816 00:55:21,609 --> 00:55:22,610 Are you having fun now? 817 00:55:26,573 --> 00:55:28,992 - You'll now feel the awesome force 818 00:55:29,075 --> 00:55:32,996 of my most powerful weapon, super mega Pancho paw. 819 00:55:44,966 --> 00:55:46,551 - Son? 820 00:55:46,634 --> 00:55:48,595 - Oh, looks like we have another player. 821 00:57:09,342 --> 00:57:10,760 - Alfonso, are you nuts? 822 00:57:10,844 --> 00:57:13,179 - I thought we already established that. 823 00:57:13,263 --> 00:57:14,931 I think this is yours. 824 00:57:15,014 --> 00:57:17,976 - It's useless, I can't break free. 825 00:57:18,059 --> 00:57:20,687 - Let's see what you got in the tool chest. 826 00:57:20,770 --> 00:57:23,314 - Alfonso, I'm sorry about what I said before. 827 00:57:23,398 --> 00:57:25,358 - Ha, don't get all mushy. 828 00:57:27,026 --> 00:57:27,986 Ready. 829 00:57:28,069 --> 00:57:29,279 - What are you doing? 830 00:57:29,362 --> 00:57:31,322 - Pancho, do you trust me? 831 00:57:31,406 --> 00:57:34,284 - Another trust exercise? - Come on, jump. 832 00:57:34,367 --> 00:57:36,828 - Oh, no, I don't think I can. 833 00:57:36,911 --> 00:57:39,164 - Come on, Pancho, do it. 834 00:57:39,247 --> 00:57:40,707 I know you can do it. 835 00:57:57,557 --> 00:58:00,059 - Did someone call for a cap? 836 00:58:02,228 --> 00:58:03,313 - You did it. 837 00:58:03,396 --> 00:58:05,315 - I told you I could fix anything. 838 00:58:19,078 --> 00:58:21,080 - Now you'll see. 839 00:58:34,844 --> 00:58:35,887 - What's happening? 840 00:58:35,970 --> 00:58:38,431 - Clouds are moving forward so fast. 841 00:58:44,437 --> 00:58:47,023 Alfonzo, we have to give up. 842 00:58:47,106 --> 00:58:49,108 The ship will not last long. 843 00:58:49,192 --> 00:58:51,194 - No, we can't quit now. 844 00:58:51,277 --> 00:58:54,113 We have to defeat the monster and release our parents. 845 00:58:54,197 --> 00:58:56,950 - We can't do anything from here. 846 00:59:00,495 --> 00:59:03,498 You know, as your great, great, great grandfather said, 847 00:59:05,792 --> 00:59:08,878 "He does not fly, retires." 848 00:59:10,672 --> 00:59:13,091 - You know his quote? 849 00:59:13,174 --> 00:59:15,385 - Duh, I've read his book a million times 850 00:59:15,468 --> 00:59:17,845 without my dad finding out of course. 851 00:59:19,305 --> 00:59:20,640 - Don't get all mushy. 852 00:59:22,308 --> 00:59:23,977 Bring the parachutes. 853 00:59:30,525 --> 00:59:32,485 - Oh, no, it's broken. 854 00:59:57,552 --> 00:59:58,594 Ready? 855 00:59:58,678 --> 01:00:01,597 - Ready. - Ready. 856 01:00:04,350 --> 01:00:06,019 - One, two. 857 01:00:08,604 --> 01:00:11,607 Alfonso your parachute. 858 01:00:14,777 --> 01:00:16,446 - Pancho? - Pancho! 859 01:00:20,408 --> 01:00:22,118 - Let's go. 860 01:00:22,201 --> 01:00:22,702 - Vic, wait, 861 01:00:25,204 --> 01:00:27,457 I may never get a chance to do this again. 862 01:00:34,422 --> 01:00:37,759 - If you wanna kiss me, ask me out first. 863 01:00:39,719 --> 01:00:41,721 Hey, do you wanna go out? 864 01:01:25,848 --> 01:01:27,433 - Mega Pancho paw. 865 01:01:32,772 --> 01:01:33,689 - Pancho! 866 01:01:34,607 --> 01:01:35,525 - Hold on. 867 01:02:10,810 --> 01:02:13,312 - You won't escape for long. 868 01:02:14,730 --> 01:02:18,985 Get ready to see what my erachnopod can do. 869 01:02:31,372 --> 01:02:32,665 - Oh my goodness. 870 01:02:34,834 --> 01:02:35,751 Oh, no. 871 01:02:52,768 --> 01:02:54,020 - The children are now okay, but the storm doesn't go away. 872 01:02:57,106 --> 01:02:59,942 - Tesla, hurry up, we don't have much time. 873 01:03:03,571 --> 01:03:06,115 - This is no time for a snack. 874 01:03:06,199 --> 01:03:07,492 We're under attack. 875 01:03:07,575 --> 01:03:08,868 - It's not a snack 876 01:03:11,537 --> 01:03:13,623 - Have you seen these kids? 877 01:03:15,917 --> 01:03:18,127 - Your, your headbands? 878 01:03:18,211 --> 01:03:19,045 Me? 879 01:03:20,588 --> 01:03:21,088 Hello? 880 01:03:22,548 --> 01:03:25,510 - Hello, my strawberry shortcake. 881 01:03:25,593 --> 01:03:27,386 Did you find the kids? 882 01:03:27,470 --> 01:03:31,641 - Yeah, oh, they're on their way home. 883 01:03:31,724 --> 01:03:33,017 - Excellent. - Yes. 884 01:03:33,100 --> 01:03:34,519 - Hey. 885 01:03:34,602 --> 01:03:37,146 - Listen to me, we've got another problem. 886 01:03:37,230 --> 01:03:39,148 Carrasco is driving the storm towards you. 887 01:03:39,982 --> 01:03:40,983 - What? 888 01:03:41,067 --> 01:03:42,527 What are you saying? 889 01:03:42,610 --> 01:03:45,446 - Carrasco is the one generating the storms. 890 01:03:47,990 --> 01:03:50,409 He's using the storms to take over the town. 891 01:03:50,493 --> 01:03:52,119 We've all been tricked. 892 01:03:53,120 --> 01:03:55,873 - Carrasco, he's said, 893 01:03:55,957 --> 01:03:59,043 - You have to stop the people from leaving the town, 894 01:03:59,126 --> 01:04:01,712 or they'll run into the storm. 895 01:04:01,796 --> 01:04:03,422 It'll be a disaster. 896 01:04:07,093 --> 01:04:08,844 - But, how? - I don't know. 897 01:04:08,928 --> 01:04:12,181 I just need you to buy me some more time, trust me. 898 01:04:19,605 --> 01:04:21,857 - Ooh, good thing it's all over. 899 01:04:21,941 --> 01:04:23,859 Now we can go home. 900 01:04:23,943 --> 01:04:25,861 - We can't go back to our homes. 901 01:04:25,945 --> 01:04:27,905 We have a new mission. 902 01:04:27,989 --> 01:04:29,031 - What? 903 01:04:29,115 --> 01:04:29,782 - Let's go. - Oh. 904 01:04:39,792 --> 01:04:40,793 - What? 905 01:04:40,876 --> 01:04:42,878 Why are you looking at me like that? 906 01:04:42,962 --> 01:04:45,631 Chocolate is the best telephone wave conductor. 907 01:04:51,137 --> 01:04:53,723 - Oh, yeah. 908 01:04:53,806 --> 01:04:54,932 - What are you doing? 909 01:04:55,016 --> 01:04:58,894 - We must use this final gus to reach the valley. 910 01:04:58,978 --> 01:05:00,229 - What for? 911 01:05:00,313 --> 01:05:01,897 - Because that's where our backup is. 912 01:05:01,981 --> 01:05:04,650 That's where we'll beat the spider. 913 01:05:23,711 --> 01:05:25,087 - It's just me, Mr. Pansa. 914 01:05:25,171 --> 01:05:26,756 - And who are you? 915 01:05:26,839 --> 01:05:29,008 Can you at least give me a clue? 916 01:05:29,091 --> 01:05:31,302 - I'm Victoria, Alfonso's girlfriend. 917 01:05:31,385 --> 01:05:33,971 - In the midst of this dire circumstance, 918 01:05:34,055 --> 01:05:37,600 Alfonso has had time for a romance? 919 01:05:37,683 --> 01:05:41,771 - I'm a friend of Alfonso's who happens to be a girl. 920 01:05:41,854 --> 01:05:44,273 Well, maybe I'm a little more than that. 921 01:05:44,357 --> 01:05:46,317 Could we talk about this later? 922 01:05:46,400 --> 01:05:48,152 - The bridge has been repaired. 923 01:06:03,876 --> 01:06:04,377 - Stop! 924 01:06:06,045 --> 01:06:08,714 You'll be going straight into the eye of the storm. 925 01:06:08,798 --> 01:06:10,716 Don't cross that bridge. 926 01:06:25,815 --> 01:06:26,857 - Get outta there. 927 01:07:23,164 --> 01:07:24,039 - We did it. 928 01:07:25,124 --> 01:07:26,417 - Mission accomplished. 929 01:07:26,500 --> 01:07:28,419 - Now we're going back home. 930 01:07:28,502 --> 01:07:31,213 - Your mother went crazy and destroyed the bridge. 931 01:07:31,297 --> 01:07:32,548 - That's my mom. 932 01:07:32,631 --> 01:07:37,094 - The Quixote lady destroyed the bridge again. 933 01:07:37,178 --> 01:07:37,970 - Are you crazy? 934 01:07:40,181 --> 01:07:41,557 - Get outta here already. 935 01:07:41,640 --> 01:07:44,393 Get out of the way. 936 01:07:44,477 --> 01:07:46,437 You've ruined everything. 937 01:07:46,520 --> 01:07:48,898 Get outta here. 938 01:07:48,981 --> 01:07:51,400 Come back here. 939 01:08:03,662 --> 01:08:05,664 - Tesla, you are a genius. 940 01:08:09,585 --> 01:08:11,170 - What's going on? 941 01:08:56,549 --> 01:08:58,300 - Oh, mom? 942 01:08:59,885 --> 01:09:01,387 - You are so brave, Mom. 943 01:09:02,555 --> 01:09:05,474 Hey, old friend, I need your help. 944 01:09:05,558 --> 01:09:09,478 But this time is not for fame or glory. 945 01:09:09,562 --> 01:09:11,605 It's about saving our town. 946 01:09:15,401 --> 01:09:19,154 Listen, people don't be scared of the spider. 947 01:09:19,238 --> 01:09:20,739 The giants will help us. 948 01:09:26,787 --> 01:09:31,750 - Alfonso, it's all right, it's all over now. 949 01:09:32,668 --> 01:09:36,088 Those those aren't giants 950 01:09:36,171 --> 01:09:38,090 and there's no- - Monster spider. 951 01:09:45,848 --> 01:09:47,391 - What are still doing here? 952 01:09:47,474 --> 01:09:50,102 This is my private property. 953 01:09:50,185 --> 01:09:52,730 Everybody get off my land. 954 01:09:52,813 --> 01:09:54,940 You can't stop progress. 955 01:09:57,443 --> 01:10:01,697 I will build the new Carrascoland over this whole town. 956 01:10:18,297 --> 01:10:19,965 It's demolition time. - No! 957 01:10:57,836 --> 01:10:59,255 - Come on, my giant friend. 958 01:10:59,338 --> 01:11:00,965 Don't leave me alone now. 959 01:11:01,048 --> 01:11:02,341 - Giants. 960 01:11:05,052 --> 01:11:07,429 Giant batteries. 961 01:11:14,019 --> 01:11:17,773 If you say they're giants, then they are giants. 962 01:11:37,042 --> 01:11:39,461 - Yeah! 963 01:12:01,233 --> 01:12:03,068 - Just a little more. 964 01:12:08,574 --> 01:12:09,241 - Yeah. 965 01:12:11,577 --> 01:12:13,746 - For La Mancha. 966 01:12:13,829 --> 01:12:14,997 - What are waiting for? 967 01:12:15,080 --> 01:12:18,083 spider. 968 01:12:28,927 --> 01:12:29,928 - Let's go. 969 01:12:43,776 --> 01:12:44,276 - Yeah. 970 01:13:15,974 --> 01:13:18,060 - Take my hand, Carrasco. 971 01:13:18,143 --> 01:13:19,228 Let's get out of here. 972 01:13:19,311 --> 01:13:22,815 - But what do you gain from this? 973 01:13:24,149 --> 01:13:28,070 - I just wanna help. 974 01:13:28,153 --> 01:13:30,948 Let's go. 975 01:13:36,870 --> 01:13:41,750 - Hold on tight. 976 01:13:47,172 --> 01:13:49,925 - Carrasco, I'm afraid. 977 01:13:50,008 --> 01:13:53,053 - Don't worry, you won't fall, I'll hold onto you. 978 01:13:55,097 --> 01:13:59,101 No, no, no, no, no, no, no. 979 01:13:59,184 --> 01:14:00,102 - Alfonso. 980 01:14:04,731 --> 01:14:05,357 - Alfonso. 981 01:14:31,216 --> 01:14:32,801 - We did it, guys. 982 01:14:35,220 --> 01:14:36,388 We saved the town. 983 01:14:41,268 --> 01:14:42,227 - Alfonso. 984 01:14:45,063 --> 01:14:45,981 Alfonso. 985 01:14:48,400 --> 01:14:50,819 - Wow, this must be paradise. 986 01:14:53,071 --> 01:14:53,947 - Alfonso. 987 01:14:56,408 --> 01:14:57,242 Alfonso. 988 01:15:02,080 --> 01:15:03,999 A great damsel never leaves 989 01:15:04,082 --> 01:15:05,584 when there's a knight in distress. 990 01:15:09,004 --> 01:15:11,423 - Yes, yes, yes, yes, yes, yes. 991 01:15:13,091 --> 01:15:14,343 - Yeah. 992 01:15:14,426 --> 01:15:15,844 Good job, Victoria. 993 01:15:17,930 --> 01:15:19,514 - That's my neighbor right there. 994 01:15:19,598 --> 01:15:22,267 I always knew that he could do it. 995 01:15:24,144 --> 01:15:26,188 - That's our son. 996 01:15:26,271 --> 01:15:27,940 - Come here, honey. 997 01:15:37,115 --> 01:15:38,533 - Yes, you did it. 998 01:15:44,289 --> 01:15:49,127 Alfonso Quixote. 999 01:15:49,962 --> 01:15:51,296 My best friend. 1000 01:15:53,465 --> 01:15:56,218 - Our best friend. 1001 01:16:23,996 --> 01:16:25,580 - Pancho, do you have your camera? 1002 01:16:25,664 --> 01:16:27,582 This moment needs to be commemorated. 1003 01:16:29,167 --> 01:16:31,586 - Of course, for your victory portrait, right? 1004 01:16:31,670 --> 01:16:33,422 - Not really. 1005 01:16:33,505 --> 01:16:35,257 There's something much more important. 1006 01:16:51,523 --> 01:16:53,608 - Coming to you live. 1007 01:16:53,692 --> 01:16:56,695 Herman Carrasco was responsible for generating 1008 01:16:56,778 --> 01:17:00,449 the monstrous storms that constantly battered the town 1009 01:17:00,532 --> 01:17:01,658 in La Mancha. 1010 01:17:01,742 --> 01:17:03,660 Justice is preparing an exemplary punishment 1011 01:17:03,744 --> 01:17:06,788 for this crude businessman. 1012 01:17:14,296 --> 01:17:16,715 - Alfonso, Victoria's gone. 1013 01:17:18,216 --> 01:17:19,801 She left this letter for us. 1014 01:17:21,428 --> 01:17:24,014 - Dear friends, we haven't had news 1015 01:17:24,097 --> 01:17:25,724 from my parents' expedition yet. 1016 01:17:27,559 --> 01:17:30,645 So, my aunt and uncle are going to send me to an orphanage. 1017 01:17:32,147 --> 01:17:34,483 I don't wanna get mushy. 1018 01:17:34,566 --> 01:17:37,152 So, this letter is my way 1019 01:17:37,235 --> 01:17:41,740 to say goodbye and thank you. 1020 01:17:43,784 --> 01:17:45,619 We had an amazing adventure. 1021 01:17:46,745 --> 01:17:49,331 I'll never forget it, ever. 1022 01:17:50,582 --> 01:17:52,125 Please don't be sad. 1023 01:17:53,585 --> 01:17:56,421 And don't forget the words of your great, great, 1024 01:17:56,505 --> 01:17:57,422 great grandfather, 1025 01:17:59,758 --> 01:18:03,261 "When one door shuts, another one opens." 1026 01:18:25,450 --> 01:18:26,201 - What are you doing? 1027 01:18:26,284 --> 01:18:26,868 Move to the side. 1028 01:18:26,952 --> 01:18:28,370 - You won't travel very far 1029 01:18:28,453 --> 01:18:30,455 without a proper propolis choke valve. 1030 01:18:35,794 --> 01:18:40,632 Oh, it will just take me a minute to. 1031 01:18:43,969 --> 01:18:47,556 - Would a brave damsel help a poor knight in distress? 1032 01:18:47,639 --> 01:18:48,306 - Of course. 1033 01:19:02,988 --> 01:19:03,822 - And now? 1034 01:19:03,905 --> 01:19:05,824 - We're gonna find your parents. 1035 01:21:14,619 --> 01:21:15,871 - Hey. - Hey. 68830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.