Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,608 --> 00:00:29,195
- My name is Alfonso Quixote, perhaps you've heard
2
00:00:29,279 --> 00:00:32,866
of my great-great-great-great-grandfat Don Quixote.
3
00:00:32,949 --> 00:00:35,535
He was great, a legendary knight who had the power
4
00:00:35,618 --> 00:00:38,288
of seeing things other people said weren't even there.
5
00:00:40,665 --> 00:00:42,083
Some called it madness.
6
00:00:43,960 --> 00:00:46,045
I call it a gift.
7
00:00:46,129 --> 00:00:47,046
And guess what?
8
00:00:47,130 --> 00:00:49,215
I have that same gift.
9
00:00:49,299 --> 00:00:51,551
Good thing too, because I'm going to use it
10
00:00:51,634 --> 00:00:54,053
to save my beloved town in La Mancha.
11
00:00:55,388 --> 00:00:57,557
Things are changing around here.
12
00:00:57,640 --> 00:00:59,559
We used to live in harmony with nature.
13
00:01:01,060 --> 00:01:03,563
But lately, La Mancha has been threatened by powerful storms
14
00:01:03,646 --> 00:01:05,940
that are destroying everything.
15
00:01:06,024 --> 00:01:08,610
They say it's impossible to stop the storms.
16
00:01:08,693 --> 00:01:10,445
People are leaving.
17
00:01:10,528 --> 00:01:12,655
Not me, because as we, the Quixotes,
18
00:01:12,739 --> 00:01:15,575
like to say, "To achieve the impossible,
19
00:01:15,658 --> 00:01:17,994
all you need is courage, ingenuity,
20
00:01:18,077 --> 00:01:19,996
and a spark of imagination."
21
00:02:07,418 --> 00:02:09,087
- Oh, hey, what's up, old buddy?
22
00:02:10,713 --> 00:02:13,383
You should have caught me just like old times, remember?
23
00:02:14,884 --> 00:02:16,135
Aw.
24
00:02:16,219 --> 00:02:18,137
Don't be sad.
25
00:02:18,221 --> 00:02:19,556
You'll always be the biggest,
26
00:02:19,639 --> 00:02:22,475
strongest giant in the valley.
27
00:02:22,559 --> 00:02:24,811
You'll be back on your feet soon.
28
00:02:24,894 --> 00:02:27,814
You'll rise again, I promise.
29
00:02:31,568 --> 00:02:34,404
Oh no, there's another storm coming this way.
30
00:02:34,487 --> 00:02:38,324
Don't worry, buddy, I'll protect you.
31
00:02:43,788 --> 00:02:45,665
This one's bigger than the last storm.
32
00:02:45,748 --> 00:02:48,751
Let's see how much time we have until it arrives.
33
00:02:52,422 --> 00:02:54,382
Whoa, that's not a storm.
34
00:02:54,465 --> 00:02:57,176
That's a giant stormy monster!
35
00:02:58,595 --> 00:03:01,347
Hey, that's great news, a storm can't be tamed,
36
00:03:01,431 --> 00:03:03,433
but a monster can be defeated.
37
00:03:05,268 --> 00:03:07,854
I must warn the people that they no longer have to leave.
38
00:03:07,937 --> 00:03:10,773
We will defeat the monster and defend our town.
39
00:03:12,609 --> 00:03:15,862
And one thing's for sure, I'm the best person for the job
40
00:03:15,945 --> 00:03:18,740
because I'm Don Quixote's heir!
41
00:03:45,516 --> 00:03:46,893
- Wee!
42
00:04:03,326 --> 00:04:04,494
- Whoo! - Whoo-hoo-hoo!
43
00:04:04,577 --> 00:04:05,370
- Whoo-hoo!
44
00:04:14,587 --> 00:04:17,799
- We take all of that energy and throw it now.
45
00:04:20,510 --> 00:04:22,595
- The terrible storms have forced people
46
00:04:22,679 --> 00:04:25,264
to flee their village, people are selling their homes.
47
00:04:25,348 --> 00:04:26,933
- Hey, everybody!
48
00:04:27,016 --> 00:04:28,309
It's not a storm coming.
49
00:04:29,018 --> 00:04:30,019
It's a storm monster.
50
00:04:32,730 --> 00:04:33,982
- Oh, no!
51
00:04:34,065 --> 00:04:35,692
- You don't have to leave.
52
00:04:35,775 --> 00:04:36,693
I promise!
53
00:04:39,362 --> 00:04:42,824
- It's the best solution for a headache.
54
00:04:42,907 --> 00:04:44,283
Huh?
55
00:04:48,579 --> 00:04:49,956
- Oh, look who's coming.
56
00:04:50,039 --> 00:04:52,875
- Are the giants chasing you, Quixote?
57
00:04:52,959 --> 00:04:56,796
- No, it's okay, the giants are our friends.
58
00:04:56,879 --> 00:04:58,298
The problem is the enemy monster.
59
00:05:03,761 --> 00:05:04,637
- Huh?
60
00:05:07,056 --> 00:05:08,474
- Whoa! - Whoa!
61
00:05:08,558 --> 00:05:10,059
- Quixote!
62
00:05:10,143 --> 00:05:11,894
Careful!
63
00:05:20,611 --> 00:05:21,821
- Watch out!
64
00:05:23,823 --> 00:05:26,075
- Hi, neighbor. - Hey, you...
65
00:05:27,827 --> 00:05:28,870
Whoa!
66
00:05:30,163 --> 00:05:31,497
- Hey!
67
00:05:33,166 --> 00:05:35,001
- Quixote!
68
00:05:35,084 --> 00:05:38,838
- Leading to a steady mass exodus of its inhabitants.
69
00:05:38,921 --> 00:05:40,673
We will keep you up to date- - Hi, mom and everyone else.
70
00:05:40,757 --> 00:05:42,008
Don't worry, I'm taking care of the monster.
71
00:05:42,091 --> 00:05:43,718
Bye-bye! - Reporting live
72
00:05:43,801 --> 00:05:45,178
from M News Network.
73
00:05:45,261 --> 00:05:47,013
I am Melinda...
74
00:05:57,607 --> 00:05:58,608
- Today's my lucky day.
75
00:06:21,839 --> 00:06:22,548
- Quixote.
76
00:06:23,966 --> 00:06:25,218
- Pansa.
77
00:06:25,301 --> 00:06:26,969
- Why the rush?
78
00:06:27,053 --> 00:06:30,890
Do a group of organized chickens want to take over the town?
79
00:06:30,973 --> 00:06:32,141
- The chickens are under control thanks
80
00:06:32,225 --> 00:06:33,893
to my chicken trainer.
81
00:06:33,976 --> 00:06:35,561
There is a much bigger threat.
82
00:06:35,645 --> 00:06:36,646
- Wow.
83
00:06:36,729 --> 00:06:38,231
More than organized chickens?
84
00:06:38,314 --> 00:06:39,732
- Sure is.
85
00:06:39,816 --> 00:06:42,318
Actually, there is a giant stormy...
86
00:06:43,861 --> 00:06:46,989
Oh, I hope you like the taste of raw steel!
87
00:06:49,325 --> 00:06:50,159
- Hey. - Hey, Vic.
88
00:06:50,243 --> 00:06:51,911
- Victoria!
89
00:06:58,209 --> 00:07:01,087
- Ha, I scared him off with this priceless antique dagger.
90
00:07:01,170 --> 00:07:02,255
- That?
91
00:07:02,338 --> 00:07:03,840
That's a letter opener, dummy.
92
00:07:05,341 --> 00:07:06,259
- Hmm.
93
00:07:26,237 --> 00:07:26,988
- Hi, dad. - What?
94
00:07:27,071 --> 00:07:27,780
Who said that?
95
00:07:29,031 --> 00:07:31,784
Oh, my son is back.
96
00:07:31,868 --> 00:07:33,870
- Alfonso, what have you done now?
97
00:07:35,079 --> 00:07:36,706
- Nothing.
98
00:07:47,049 --> 00:07:47,800
- Ugh!
99
00:07:47,884 --> 00:07:49,302
Alfonso, go inside.
100
00:07:49,385 --> 00:07:52,680
- But mom, I have to defeat that monster.
101
00:07:52,763 --> 00:07:53,181
- You're not defeating anything.
102
00:07:53,264 --> 00:07:54,140
You're grounded.
103
00:07:54,223 --> 00:07:55,308
- Mom!
104
00:07:55,391 --> 00:07:57,727
- No further discussion, get inside.
105
00:08:02,231 --> 00:08:04,817
- You can't have adventures without a little trouble,
106
00:08:06,152 --> 00:08:08,237
unless of course you're living in a bubble.
107
00:08:17,121 --> 00:08:19,332
- I am worried about our son.
108
00:08:19,415 --> 00:08:22,001
- All is well, my darling one.
109
00:08:22,084 --> 00:08:25,171
His imagination is like a magic lens.
110
00:08:25,254 --> 00:08:28,007
Over the course of time, it will bring him friends.
111
00:08:28,090 --> 00:08:29,008
- Hmm.
112
00:08:32,261 --> 00:08:33,429
- I don't wanna leave!
113
00:08:33,512 --> 00:08:36,265
- You're going to love Carrascoland.
114
00:08:36,349 --> 00:08:39,185
It has a Ferris wheel. - I don't like Ferris wheels.
115
00:08:39,268 --> 00:08:41,938
- Oh, everybody likes Ferris wheels.
116
00:08:42,021 --> 00:08:43,189
- Aah!
117
00:08:43,272 --> 00:08:44,398
Hi.
118
00:08:49,278 --> 00:08:51,364
- Mom, Dad, lock the doors.
119
00:08:51,447 --> 00:08:54,283
That mean and nasty Carrasco is somewhere around here.
120
00:08:55,284 --> 00:08:56,077
- Son. - Pancho.
121
00:08:56,160 --> 00:08:57,036
Sh! - Don't make fun
122
00:08:57,119 --> 00:08:58,538
of people like that.
123
00:08:58,621 --> 00:09:00,456
- What are you talking about?
124
00:09:00,539 --> 00:09:03,292
Last week you both told me he was a...
125
00:09:03,376 --> 00:09:05,378
- Children.
126
00:09:05,461 --> 00:09:07,546
They're such a light for us all.
127
00:09:09,465 --> 00:09:11,092
Oh!
128
00:09:11,175 --> 00:09:13,469
- Tesla, I told you not to weld inside the house.
129
00:09:16,555 --> 00:09:18,599
- I was just about to show your parents
130
00:09:18,683 --> 00:09:21,644
the wonders of Carrascoland.
131
00:09:23,479 --> 00:09:24,939
Pay attention.
132
00:09:25,022 --> 00:09:27,900
You won't believe it.
133
00:09:29,485 --> 00:09:30,903
- Oh, impressive.
134
00:09:30,987 --> 00:09:32,238
- Oh, are you all right?
135
00:09:32,321 --> 00:09:34,240
Would you like herbal tea, Carrasco?
136
00:09:35,324 --> 00:09:36,575
- I am very well, ma'am.
137
00:09:36,659 --> 00:09:38,411
It must have been your dog.
138
00:09:38,494 --> 00:09:39,996
Or your son.
139
00:09:40,079 --> 00:09:41,122
- Huh?
140
00:09:42,164 --> 00:09:43,416
- Hey!
141
00:09:43,499 --> 00:09:44,417
- Pancho!
142
00:09:51,716 --> 00:09:53,926
- Ha, kids.
143
00:09:54,010 --> 00:09:58,681
Here you will enjoy a new home in Carrascoland!
144
00:09:59,682 --> 00:10:01,100
Are you tired of heavy rains?
145
00:10:01,183 --> 00:10:03,602
Do you want a new place to be happy?
146
00:10:03,686 --> 00:10:05,313
That place exists,
147
00:10:05,396 --> 00:10:08,691
and it's Carrascoland!
148
00:10:08,774 --> 00:10:11,110
It is a modern neighborhood that I designed specifically
149
00:10:11,193 --> 00:10:13,321
with children in mind,
150
00:10:13,404 --> 00:10:18,075
and in honor of them, it has a Ferris wheel.
151
00:10:26,250 --> 00:10:28,961
- I hate Ferris wheels, and you hate children.
152
00:10:29,045 --> 00:10:30,463
- Oh, Pancho!
153
00:10:30,546 --> 00:10:32,965
- Thank you very much for your little dance, Carrasco,
154
00:10:33,049 --> 00:10:34,717
but we are not going anywhere.
155
00:10:34,800 --> 00:10:37,345
This is our town and this is our home.
156
00:10:37,428 --> 00:10:40,139
- Not anymore, we leave first thing in the morning.
157
00:10:40,222 --> 00:10:41,349
- What?
158
00:10:41,432 --> 00:10:42,475
No!
159
00:10:42,558 --> 00:10:44,143
Mom?
160
00:10:44,226 --> 00:10:45,144
Dad?
161
00:10:45,227 --> 00:10:47,063
- It's the only reasonable thing to do.
162
00:10:47,146 --> 00:10:51,192
- Only crazy people would stay here, like the Quixotes.
163
00:10:53,110 --> 00:10:56,072
- You'll enjoy Carrascoland, you'll see.
164
00:11:07,583 --> 00:11:08,376
- Huh?
165
00:11:08,459 --> 00:11:09,668
Huh?
166
00:11:15,257 --> 00:11:17,426
- Sorry, he won't do it again.
167
00:11:20,471 --> 00:11:21,680
Whew!
168
00:11:29,438 --> 00:11:31,732
Sorry, it won't happen again.
169
00:11:31,816 --> 00:11:33,567
Your bathtub is just outside.
170
00:11:34,610 --> 00:11:35,778
Oof!
171
00:11:37,446 --> 00:11:39,573
Sorry, he'll never do that again.
172
00:11:39,657 --> 00:11:41,700
- Good morning, Ms. Quixote.
173
00:11:41,784 --> 00:11:42,618
- Hmm?
174
00:11:43,828 --> 00:11:46,288
- I'd like you to consider one of the-
175
00:11:46,372 --> 00:11:48,416
- Carrasco, we've already talked about this.
176
00:11:48,499 --> 00:11:49,792
We will not be leaving the house.
177
00:11:49,875 --> 00:11:51,710
- I wanted to offer you a new-
178
00:11:51,794 --> 00:11:54,797
- This house was my old grandpa's, Quixote's pride.
179
00:11:54,880 --> 00:11:58,884
We'll keep it and stand strong against the tide.
180
00:11:58,968 --> 00:12:01,595
The Quixote's will stay in this town happily.
181
00:12:01,679 --> 00:12:05,266
We'll never surrender like the Pansa's family.
182
00:12:05,349 --> 00:12:07,643
- We're very sorry. - Nice weather, Heather.
183
00:12:11,397 --> 00:12:14,567
- Alfonso, we're going into town to
184
00:12:14,650 --> 00:12:16,402
fix some things.
185
00:12:16,485 --> 00:12:18,737
- And in case we get a minor gale,
186
00:12:18,821 --> 00:12:21,615
I'm giving the windmill a brand-new sail.
187
00:12:21,699 --> 00:12:23,242
- You can come if you want.
188
00:12:23,325 --> 00:12:25,244
- Stay at home, kid!
189
00:12:25,327 --> 00:12:26,787
That's the best thing you could do!
190
00:12:28,539 --> 00:12:31,750
- Um, I think I better stay home!
191
00:12:31,834 --> 00:12:33,502
- Okay, honey.
192
00:12:33,586 --> 00:12:36,630
We'll be right back! - I can't take it anymore!
193
00:12:45,431 --> 00:12:47,600
- Honey, we're leaving now!
194
00:12:47,683 --> 00:12:49,518
We'll be back in a bit.
195
00:12:49,602 --> 00:12:51,353
Please behave yourself.
196
00:12:51,437 --> 00:12:52,438
Bye.
197
00:12:56,567 --> 00:12:57,776
- Come on, friends.
198
00:12:57,860 --> 00:12:59,028
I know how to beat the monster,
199
00:12:59,111 --> 00:13:01,947
and this time I won't fail.
200
00:13:02,031 --> 00:13:04,366
I just need one thing.
201
00:13:17,421 --> 00:13:19,298
- I think I'll need more space to carry all my stuff.
202
00:13:20,883 --> 00:13:21,967
Whoa.
203
00:13:22,051 --> 00:13:23,469
Oh, it's still my lucky day.
204
00:13:25,596 --> 00:13:26,972
- Hi. - Huh?
205
00:13:27,056 --> 00:13:29,642
Are you leaving to sail the Seven Seas as a pirate?
206
00:13:29,725 --> 00:13:31,644
- I've told you a thousand times,
207
00:13:31,727 --> 00:13:33,979
the doctor gave me this patch for my lazy eye.
208
00:13:34,063 --> 00:13:34,980
- Where are you going?
209
00:13:35,064 --> 00:13:36,690
- I'm not going anywhere.
210
00:13:36,774 --> 00:13:37,983
I'm staying here,
211
00:13:38,067 --> 00:13:40,069
hidden with you.
212
00:13:40,152 --> 00:13:41,487
- What!
213
00:13:41,570 --> 00:13:43,989
- Long story, don't worry.
214
00:13:44,073 --> 00:13:45,157
If my parents were here,
215
00:13:45,241 --> 00:13:46,825
none of this would be happening.
216
00:13:46,909 --> 00:13:47,910
- Pancho, can you hear me?
217
00:13:50,246 --> 00:13:52,665
- Pancho, why is your lamp talking?
218
00:13:52,748 --> 00:13:54,833
- It must be picking up radio waves.
219
00:13:54,917 --> 00:13:56,502
Nothing to be concerned about.
220
00:13:56,585 --> 00:13:57,753
- Pancho! - It's a lamp
221
00:13:57,836 --> 00:13:58,879
and it's talking.
222
00:13:58,963 --> 00:14:00,172
- Look, Victoria.
223
00:14:00,256 --> 00:14:01,840
I made a radio wave.
224
00:14:01,924 --> 00:14:04,468
- Pancho, can you hear me?
225
00:14:09,515 --> 00:14:10,432
His mother's night gown is interfering
226
00:14:10,516 --> 00:14:12,101
with the signal again.
227
00:14:13,269 --> 00:14:14,603
I'll be right back, guys.
228
00:14:21,110 --> 00:14:22,861
- Hello?
229
00:14:22,945 --> 00:14:25,698
Is there anyone there? - It's a lamp, nothing more.
230
00:14:25,781 --> 00:14:28,117
You look ridiculous talking to a lamp.
231
00:14:30,286 --> 00:14:32,037
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
232
00:14:32,121 --> 00:14:33,956
- Quixote. - Yes, it's me.
233
00:14:34,039 --> 00:14:36,709
Listen, I need your mega-fireworks.
234
00:14:36,792 --> 00:14:38,544
- If my father finds you're here,
235
00:14:38,627 --> 00:14:40,713
I'll be grounded for a whole year.
236
00:14:40,796 --> 00:14:42,089
- Yeah, I know,
237
00:14:42,172 --> 00:14:44,633
but we don't need to worry about that anymore.
238
00:14:44,717 --> 00:14:47,052
Soon the town will look up to me.
239
00:14:47,136 --> 00:14:49,763
I'm gonna beat the storm monster.
240
00:14:51,140 --> 00:14:52,933
I just need to go across town,
241
00:14:53,017 --> 00:14:55,811
scale this cliff, go through the forest,
242
00:14:55,894 --> 00:14:57,062
and when the clouds are over me,
243
00:14:58,314 --> 00:15:00,733
shoot off your fireworks.
244
00:15:00,816 --> 00:15:03,152
And goodbye, Storm Monster!
245
00:15:05,154 --> 00:15:07,615
And then I'll take a picture of myself
246
00:15:07,698 --> 00:15:10,075
so I can be on the newspaper covers.
247
00:15:10,159 --> 00:15:11,952
- Is he kidding?
248
00:15:12,036 --> 00:15:14,246
- Aah, Victoria!
249
00:15:22,379 --> 00:15:24,340
- I love you, I love you.
250
00:15:24,423 --> 00:15:25,591
I love you.
251
00:15:26,675 --> 00:15:29,136
- Hey, I saw you on the TV today.
252
00:15:29,219 --> 00:15:31,263
You are the guy who wrecked the bridge.
253
00:15:31,347 --> 00:15:32,765
Thanks a lot.
254
00:15:32,848 --> 00:15:34,266
- Sorry.
255
00:15:34,350 --> 00:15:36,769
- No, really, thanks a lot.
256
00:15:36,852 --> 00:15:38,604
I had to stay here because of that.
257
00:15:38,687 --> 00:15:41,273
- You're welcome?
258
00:15:41,357 --> 00:15:44,443
- You're friends with him? - Give me a break.
259
00:15:44,526 --> 00:15:46,362
We barely know each other. - What?
260
00:15:47,863 --> 00:15:49,698
We've been on countless adventures.
261
00:15:49,782 --> 00:15:52,284
- You're friends, you're friends.
262
00:15:52,368 --> 00:15:53,952
Hey, everybody!
263
00:15:54,036 --> 00:15:55,788
Pancho is friends with-
264
00:15:55,871 --> 00:15:57,373
- Sh, enough.
265
00:15:57,456 --> 00:15:59,124
Sh. - But don't worry,
266
00:15:59,208 --> 00:16:01,835
we won't need to pretend to hate each other anymore.
267
00:16:01,919 --> 00:16:04,797
Starting tomorrow, everything will be different.
268
00:16:04,880 --> 00:16:06,048
I promise.
269
00:16:06,131 --> 00:16:07,883
- I won't be here tomorrow.
270
00:16:07,966 --> 00:16:10,469
We're moving to Carrascoland.
271
00:16:10,552 --> 00:16:11,845
- Me too.
272
00:16:11,929 --> 00:16:13,972
- Uh.
273
00:16:16,392 --> 00:16:19,144
- But you're my only friend,
274
00:16:19,228 --> 00:16:20,020
and you-
275
00:16:20,104 --> 00:16:21,980
- Ugh, don't get all mushy.
276
00:16:22,064 --> 00:16:23,816
- Hmm.
277
00:16:23,899 --> 00:16:25,818
Come with me into the woods.
278
00:16:25,901 --> 00:16:27,152
You can't leave if you're not here.
279
00:16:27,236 --> 00:16:28,987
- No, no, no, no, no.
280
00:16:29,071 --> 00:16:31,240
There's no way I'm hiding out in the woods, too many bugs.
281
00:16:31,323 --> 00:16:32,991
Pancho!
282
00:16:38,080 --> 00:16:38,747
Are you all packed?
283
00:16:41,500 --> 00:16:43,127
We're living early tomorrow.
284
00:16:47,256 --> 00:16:49,925
Remember, you're sharing the new room with your sister.
285
00:16:50,008 --> 00:16:52,761
Don't bring so much stuff, ta-ta.
286
00:16:53,470 --> 00:16:55,180
- Whew!
287
00:16:55,264 --> 00:16:59,852
- Okay, on second thought, the woods are a great idea.
288
00:17:02,271 --> 00:17:05,023
We'll meet you at your place in 10 minutes.
289
00:17:05,107 --> 00:17:07,192
- As long as something is won,
290
00:17:07,276 --> 00:17:08,944
nothing is lost.
291
00:17:24,460 --> 00:17:25,461
- Huh?
292
00:17:32,468 --> 00:17:33,343
- Are they here yet?
293
00:17:44,229 --> 00:17:45,564
They're here.
294
00:17:45,647 --> 00:17:46,982
Huh?
295
00:17:47,066 --> 00:17:50,068
This moment needs to be commemorated.
296
00:17:53,238 --> 00:17:54,281
Say, cheese!
297
00:17:58,410 --> 00:18:00,412
- Ow!
298
00:18:06,376 --> 00:18:08,128
- Young Quixote!
299
00:18:08,212 --> 00:18:11,298
What a pleasure to see you again.
300
00:18:11,381 --> 00:18:13,592
Your father will be so happy to hear
301
00:18:13,675 --> 00:18:15,594
that you are no longer lost,
302
00:18:15,677 --> 00:18:19,097
and that I found you safe and sound.
303
00:18:19,181 --> 00:18:22,434
That he will give me a big hug in addition
304
00:18:22,518 --> 00:18:25,437
to handing over his house to me.
305
00:18:25,521 --> 00:18:27,314
- We will never give you our house,
306
00:18:27,397 --> 00:18:29,233
and I'm not lost.
307
00:18:30,442 --> 00:18:33,153
- We will see.
308
00:18:45,374 --> 00:18:46,625
- Let me out!
309
00:18:46,708 --> 00:18:48,794
- Happily.
310
00:18:48,877 --> 00:18:50,712
As soon as we get to where we're going.
311
00:18:58,387 --> 00:19:00,389
- Hmm? - What are you waiting for?
312
00:19:00,472 --> 00:19:01,390
Check the engine!
313
00:19:05,561 --> 00:19:07,312
Ooh!
314
00:19:07,396 --> 00:19:08,730
- Car trouble?
315
00:19:08,814 --> 00:19:10,148
It is logical.
316
00:19:10,232 --> 00:19:12,651
That engine is only for connoisseurs.
317
00:19:12,734 --> 00:19:14,486
- Get out of the way, girl.
318
00:19:14,570 --> 00:19:16,321
- Suit yourselves.
319
00:19:17,906 --> 00:19:20,325
But you're still not going anywhere.
320
00:19:22,411 --> 00:19:25,664
Not without a proper propolis-choke valve.
321
00:19:25,747 --> 00:19:26,665
- A what?
322
00:19:26,748 --> 00:19:29,167
- A proper propolis-choke valve.
323
00:19:29,251 --> 00:19:31,837
- It prevents pollen from plugging up your Pegasus filters.
324
00:19:31,920 --> 00:19:34,423
Duh, you'd never understand.
325
00:19:37,593 --> 00:19:41,513
Yours is broken, I can fix it, I can fix anything.
326
00:19:41,597 --> 00:19:42,848
- Oh.
327
00:19:42,931 --> 00:19:44,600
- Hmm?
328
00:19:48,604 --> 00:19:51,273
- All right, what's going on here?
329
00:20:07,456 --> 00:20:07,956
- Hmm.
330
00:20:13,545 --> 00:20:15,380
- Hey, Travolta, let's go.
331
00:20:21,303 --> 00:20:22,888
- That should take care of things.
332
00:20:22,971 --> 00:20:24,765
Try it now.
333
00:20:33,315 --> 00:20:34,650
Bye!
334
00:20:34,733 --> 00:20:35,734
- Oh!
335
00:20:35,817 --> 00:20:37,235
Oh, they're there!
336
00:20:46,078 --> 00:20:46,912
- Whoa!
337
00:20:53,001 --> 00:20:53,835
- Huh?
338
00:21:08,016 --> 00:21:11,436
- Let's go, the dragon's closing in.
339
00:21:33,125 --> 00:21:35,043
- Careful, Pancho.
340
00:21:39,798 --> 00:21:41,299
- Whoa!
341
00:21:54,980 --> 00:21:56,481
- Oh! - Oh!
342
00:22:41,610 --> 00:22:42,652
- Look, there.
343
00:22:43,779 --> 00:22:45,864
- Huh, that bridge?
344
00:22:45,947 --> 00:22:47,199
Only a reckless,
345
00:22:47,282 --> 00:22:50,035
crazy person who's lost their mind would think
346
00:22:50,118 --> 00:22:52,954
of crossing that bridge. - Hey guys, it's this way!
347
00:22:54,956 --> 00:22:57,876
- Come on, Pancho, it's not that high.
348
00:23:00,295 --> 00:23:02,047
Uh, we'll help you cross.
349
00:23:02,130 --> 00:23:04,216
- It's not that I'm afraid of heights.
350
00:23:04,299 --> 00:23:06,968
It's just that I prefer the ground.
351
00:23:09,137 --> 00:23:11,556
- Oh, there you are.
352
00:23:11,640 --> 00:23:14,059
I've been so worried about you.
353
00:23:14,142 --> 00:23:16,228
- Carrasco, you can't do whatever you want.
354
00:23:16,311 --> 00:23:19,898
And I won't be intimidated by...
355
00:23:22,359 --> 00:23:24,778
Don't go, wait for me!
356
00:23:28,824 --> 00:23:30,909
- Come on, Pancho, you have to cross.
357
00:23:30,992 --> 00:23:32,077
- No.
358
00:23:32,160 --> 00:23:34,162
- Hurry, hurry! - Pancho, hurry up!
359
00:23:43,171 --> 00:23:44,631
- Huh?
360
00:23:48,218 --> 00:23:51,847
- I don't think I'm gonna make it, guys.
361
00:23:58,353 --> 00:24:00,689
- Keep going!
362
00:24:00,772 --> 00:24:02,691
Come on, Pancho, hurry up!
363
00:24:04,192 --> 00:24:05,443
- Take my hand.
364
00:24:13,952 --> 00:24:15,287
- No! - No!
365
00:24:16,454 --> 00:24:18,206
- Pancho!
366
00:24:21,209 --> 00:24:22,043
- Pancho.
367
00:24:24,963 --> 00:24:25,797
- Hey!
368
00:24:25,881 --> 00:24:26,715
- Huh?
369
00:24:27,799 --> 00:24:29,050
- A little help over here!
370
00:24:30,260 --> 00:24:31,303
- He's alive!
371
00:24:43,899 --> 00:24:45,400
- Alfonso, help me!
372
00:24:45,483 --> 00:24:46,818
- Huh?
373
00:24:46,902 --> 00:24:48,195
Sure, of course.
374
00:24:51,907 --> 00:24:53,700
- You did it, buddy.
375
00:24:55,410 --> 00:24:57,704
- Oh, uh, not a hugger.
376
00:24:59,414 --> 00:25:00,081
- No problem.
377
00:25:02,083 --> 00:25:03,168
- Huh?
378
00:25:03,251 --> 00:25:07,964
- Nyah-nyah.
379
00:25:13,511 --> 00:25:17,766
- You can't catch us. - Oh yeah!
380
00:25:17,849 --> 00:25:21,102
Yoo-hoo!
381
00:25:21,186 --> 00:25:23,230
- Oh, don't worry, kids.
382
00:25:23,313 --> 00:25:26,066
I'll make sure no one knows where you are,
383
00:25:26,149 --> 00:25:28,944
so you don't get punished for your hidings.
384
00:25:30,362 --> 00:25:33,198
Good luck.
385
00:25:33,281 --> 00:25:35,408
- Uh, now what?
386
00:25:50,465 --> 00:25:51,216
- Huh?
387
00:25:51,299 --> 00:25:52,550
Oh.
388
00:26:07,315 --> 00:26:10,151
- Tesla, stop playing with the model.
389
00:26:11,653 --> 00:26:13,989
Good to see you were able to fix the translator.
390
00:26:15,323 --> 00:26:17,450
Maybe now you'll understand once and for all
391
00:26:17,534 --> 00:26:20,412
that if you activate the windmill's reverse mode,
392
00:26:20,495 --> 00:26:22,455
you drain the battery.
393
00:26:22,539 --> 00:26:25,667
This small windmill's battery puts out enough energy
394
00:26:25,750 --> 00:26:27,127
for all of this.
395
00:26:34,092 --> 00:26:36,011
Just like the big batteries
396
00:26:36,094 --> 00:26:39,097
from the windmills provide the energy for the entire town.
397
00:27:35,320 --> 00:27:36,404
- Yeah!
398
00:27:42,827 --> 00:27:43,828
- Whoo-hoo!
399
00:27:46,331 --> 00:27:46,831
- Whoa!
400
00:27:49,417 --> 00:27:49,918
Ugh!
401
00:28:05,767 --> 00:28:07,560
- We have visitors.
402
00:28:07,644 --> 00:28:10,397
- Don't let anybody in here, this place is sacred.
403
00:28:10,480 --> 00:28:11,856
- Sacred?
404
00:28:11,940 --> 00:28:14,526
Do you want to call this dirty hole in the wall?
405
00:28:14,609 --> 00:28:15,735
- Alfonso has disappeared.
406
00:28:15,819 --> 00:28:17,529
He's not at home.
407
00:28:17,612 --> 00:28:19,697
- Pansa's son is involved in this.
408
00:28:19,781 --> 00:28:20,782
Look at this photo.
409
00:28:20,865 --> 00:28:22,534
His smile is a hiss.
410
00:28:22,617 --> 00:28:23,701
- What?
411
00:28:29,374 --> 00:28:31,209
- Pancho hates Carrasco.
412
00:28:31,292 --> 00:28:33,628
And he certainly wouldn't talk to your son.
413
00:28:33,711 --> 00:28:35,713
- Pancho is not in his room either.
414
00:28:37,298 --> 00:28:38,216
- Oh!
415
00:28:39,467 --> 00:28:40,885
What do you mean he's not in his room?
416
00:28:40,969 --> 00:28:42,720
Where could he have gone?
417
00:28:44,806 --> 00:28:46,391
Give me that.
418
00:28:46,474 --> 00:28:48,810
Non-inventors shouldn't be allowed in here.
419
00:28:51,563 --> 00:28:53,231
Whoa!
420
00:28:58,653 --> 00:28:59,779
- Hey, this is serious.
421
00:28:59,863 --> 00:29:01,614
The children aren't here.
422
00:29:01,698 --> 00:29:03,408
They've probably gone into the forest.
423
00:29:03,491 --> 00:29:04,909
- What, in the forest?
424
00:29:04,993 --> 00:29:06,744
Why would they be in the forest?
425
00:29:06,828 --> 00:29:08,830
- Because Alfonso thinks...
426
00:29:08,913 --> 00:29:10,582
It's a bit long to explain,
427
00:29:10,665 --> 00:29:12,292
but we have to go look for them.
428
00:29:12,375 --> 00:29:13,751
- So, let's split up.
429
00:29:13,835 --> 00:29:16,421
We'll search the town and you go to the forest.
430
00:29:16,504 --> 00:29:19,007
- I'll search those woods through trees and grass,
431
00:29:19,090 --> 00:29:20,967
but I'll never enter them with this jack...
432
00:29:21,050 --> 00:29:22,385
- Enough with the rhymes.
433
00:29:29,684 --> 00:29:30,810
- Fine.
434
00:29:30,894 --> 00:29:33,438
But I'll bring my faithful friend.
435
00:29:34,439 --> 00:29:36,774
My flying ship!
436
00:30:02,550 --> 00:30:03,760
Full speed ahead!
437
00:30:09,224 --> 00:30:11,851
- Wow, this is maximum speed?
438
00:30:11,935 --> 00:30:14,646
I better get a book to read.
439
00:30:14,729 --> 00:30:15,980
- Oh!
440
00:30:34,457 --> 00:30:36,501
- I'm really worried about the kids.
441
00:30:36,584 --> 00:30:39,087
That forest is so dangerous.
442
00:30:41,756 --> 00:30:42,590
- Aah!
443
00:30:43,925 --> 00:30:45,843
- This doesn't look good,
444
00:30:45,927 --> 00:30:48,513
and I don't know if it's a good idea to keep going.
445
00:30:48,596 --> 00:30:50,682
- I thought you said the woods would be fun.
446
00:30:50,765 --> 00:30:52,559
- I was being sarcastic.
447
00:30:52,642 --> 00:30:54,185
That's my thing.
448
00:30:54,269 --> 00:30:56,521
Victoria, talk some sense into him.
449
00:30:57,188 --> 00:30:58,273
- It's true.
450
00:30:59,607 --> 00:31:00,733
We can't go on.
451
00:31:00,817 --> 00:31:02,527
- Thank you.
452
00:31:02,610 --> 00:31:03,444
- We'll stay here.
453
00:31:04,946 --> 00:31:07,949
Build a shelter, live off the land.
454
00:31:09,200 --> 00:31:11,286
We will be one with Mother Nature.
455
00:31:14,789 --> 00:31:16,207
After a while,
456
00:31:16,291 --> 00:31:17,959
other kids will join us.
457
00:31:19,836 --> 00:31:24,549
And we'll start our own community.
458
00:31:27,302 --> 00:31:28,636
- This is the last straw.
459
00:31:30,305 --> 00:31:32,765
There must be something about being cuckoo that's catchy.
460
00:31:32,849 --> 00:31:36,227
- Well, there must be something catchy about being cuckoo.
461
00:31:36,311 --> 00:31:38,062
- It's decided, we're staying.
462
00:31:38,146 --> 00:31:40,106
- We're going on. - We are going back.
463
00:31:40,189 --> 00:31:41,733
- I can't go back.
464
00:31:41,816 --> 00:31:43,610
My aunt and uncle want to send me to an orphanage
465
00:31:43,693 --> 00:31:45,278
until my parents are back.
466
00:31:47,655 --> 00:31:49,574
- Oh, that's crazy, it's never gonna happen.
467
00:31:49,657 --> 00:31:51,159
- I'm definitely not going back.
468
00:31:51,242 --> 00:31:52,327
- Me neither.
469
00:31:52,410 --> 00:31:54,078
Everyone in town is still mad at me.
470
00:31:54,162 --> 00:31:56,122
- Enough is enough.
471
00:31:56,205 --> 00:31:58,082
Everyone's gonna do what they want.
472
00:31:58,166 --> 00:31:59,584
So am I.
473
00:32:02,211 --> 00:32:04,631
- How in the world are you fitting all that in there?
474
00:32:04,714 --> 00:32:06,758
- Is that a plunger?
475
00:32:06,841 --> 00:32:07,759
- How can you carry a record player?
476
00:32:07,842 --> 00:32:09,636
- You really got a spy glass?
477
00:32:09,719 --> 00:32:11,679
- Ah, just what I was looking for,
478
00:32:11,763 --> 00:32:13,264
my two-way radio.
479
00:32:25,276 --> 00:32:26,194
- Oh.
480
00:32:27,236 --> 00:32:29,155
What a nice outfit.
481
00:32:29,238 --> 00:32:30,948
- It's not an outfit.
482
00:32:31,032 --> 00:32:32,700
It's a trekking, tracking, and trapping gear.
483
00:32:32,784 --> 00:32:34,786
The proper equipment for this kind of stuff.
484
00:32:34,869 --> 00:32:37,121
- Oh, oh yes, of course.
485
00:32:37,205 --> 00:32:38,623
Of course.
486
00:32:38,706 --> 00:32:40,708
- Let's go, there's no time to lose.
487
00:32:59,435 --> 00:33:04,315
- You're not gonna pick up anything with that toy radio.
488
00:33:04,399 --> 00:33:07,193
If you really want them to come looking for you,
489
00:33:07,276 --> 00:33:09,153
you've gotta make a scene. - No!
490
00:33:09,237 --> 00:33:11,864
We need those fireworks to defeat the monster.
491
00:33:11,948 --> 00:33:13,991
- Come on, one won't make a difference.
492
00:33:14,075 --> 00:33:15,326
Come with me.
493
00:33:25,461 --> 00:33:28,923
Uh, it was your turn to light the fuse.
494
00:33:30,425 --> 00:33:31,926
- Yeah, yeah, of course.
495
00:33:39,100 --> 00:33:42,353
Uh, nice little dinosaur.
496
00:33:50,945 --> 00:33:52,113
- How much longer?
497
00:33:55,116 --> 00:33:56,534
- Now, Alfonso!
498
00:33:56,617 --> 00:33:58,286
- Okay!
499
00:33:58,369 --> 00:33:59,454
Here we go!
500
00:34:00,621 --> 00:34:04,041
Hmm?
501
00:34:04,125 --> 00:34:04,959
Hmm.
502
00:34:06,002 --> 00:34:08,963
I guess being cuckoo is contagious.
503
00:34:09,047 --> 00:34:13,050
I see a flying ship coming at us!
504
00:34:13,134 --> 00:34:15,094
- A flying ship, huh?
505
00:34:15,178 --> 00:34:17,221
No, no, no, no, no, no, no!
506
00:34:17,305 --> 00:34:18,556
Don't launch the fireworks!
507
00:34:18,639 --> 00:34:20,558
It's my father's ship!
508
00:34:20,641 --> 00:34:21,893
No, please, no, no!
509
00:34:25,646 --> 00:34:27,356
- No, Vic, stop!
510
00:34:29,150 --> 00:34:31,486
No!
511
00:34:34,655 --> 00:34:35,573
- No!
512
00:34:35,656 --> 00:34:38,910
Oh!
513
00:34:44,665 --> 00:34:47,085
That was my father's ship.
514
00:34:47,168 --> 00:34:49,420
He was probably coming to rescue us.
515
00:34:49,504 --> 00:34:51,130
- I'm sorry, Pancho.
516
00:34:51,214 --> 00:34:52,507
- Don't worry, Pancho.
517
00:34:52,590 --> 00:34:54,175
He'll be all right.
518
00:34:54,258 --> 00:34:55,676
We'll find your father.
519
00:35:05,186 --> 00:35:06,604
- Oh, you have to see this.
520
00:35:06,687 --> 00:35:07,730
- Hurry up, Pancho!
521
00:35:18,783 --> 00:35:20,117
- Oh no!
522
00:35:26,290 --> 00:35:27,208
Dad?
523
00:35:28,209 --> 00:35:29,293
Are you here?
524
00:35:31,587 --> 00:35:32,547
Dad?
525
00:35:35,800 --> 00:35:37,468
- Is your father there?
526
00:35:38,553 --> 00:35:40,513
- No, he's not.
527
00:35:42,306 --> 00:35:43,808
- Did you hear that?
528
00:35:58,239 --> 00:36:01,200
- Just what we need, a chicken messenger.
529
00:36:01,284 --> 00:36:02,159
- Ugh!
530
00:36:02,243 --> 00:36:04,412
- Where's my chicken trainer?
531
00:36:04,495 --> 00:36:07,164
Well, I guess I'll do it the old-fashioned way.
532
00:36:13,421 --> 00:36:14,380
- Aah!
533
00:36:16,757 --> 00:36:18,509
- Whoa!
534
00:36:23,347 --> 00:36:24,682
- Alfonso.
535
00:36:24,765 --> 00:36:26,183
- Do you have something to write with?
536
00:36:26,267 --> 00:36:27,602
- Uh, I think so.
537
00:36:29,270 --> 00:36:30,688
- Ha, my chicken trainer.
538
00:36:30,771 --> 00:36:33,274
You had it all along.
539
00:36:33,357 --> 00:36:34,859
- Wouldn't you prefer a pan flute pen drive?
540
00:36:34,942 --> 00:36:36,694
- I prefer the classic style.
541
00:36:41,449 --> 00:36:43,284
- What are you doing?
542
00:36:43,367 --> 00:36:45,202
- I'm sending a note to my parents
543
00:36:45,286 --> 00:36:46,662
to let them know what's happening.
544
00:36:48,789 --> 00:36:51,584
Fly like the wind, messenger hen!
545
00:36:57,965 --> 00:36:58,758
- Ole!
546
00:36:58,841 --> 00:37:00,384
- Excellent!
547
00:37:00,468 --> 00:37:01,886
That will fix everything.
548
00:37:01,969 --> 00:37:03,804
We're saved.
549
00:37:03,888 --> 00:37:05,473
Great, we're lost.
550
00:37:05,556 --> 00:37:07,642
Father is gone and his ship is destroyed.
551
00:37:07,725 --> 00:37:09,393
- It's just a scratch.
552
00:37:09,477 --> 00:37:11,812
I can fix it, I can fix anything.
553
00:37:11,896 --> 00:37:12,730
- Really?
554
00:37:12,813 --> 00:37:13,940
- Ah, don't listen to her.
555
00:37:14,023 --> 00:37:15,983
She always says the same thing.
556
00:37:18,486 --> 00:37:19,570
I'm gonna find out what happened.
557
00:37:22,823 --> 00:37:24,575
Hmm.
558
00:37:24,659 --> 00:37:25,826
- Ew. - Ugh!
559
00:37:25,910 --> 00:37:28,663
- Ah, there was more than one person here.
560
00:37:29,830 --> 00:37:32,250
I hope they didn't hurt my dad.
561
00:37:32,333 --> 00:37:33,584
- Don't worry, Pancho.
562
00:37:33,668 --> 00:37:36,420
We'll find your father, and we'll be heroes.
563
00:37:36,504 --> 00:37:38,589
And then we'll never have to pretend
564
00:37:38,673 --> 00:37:40,591
to hate each other again.
565
00:37:40,675 --> 00:37:42,843
- If anything happens to my dad,
566
00:37:42,927 --> 00:37:45,596
I won't be pretending. - I give you my word.
567
00:37:45,680 --> 00:37:47,515
Though I lose thy friendship,
568
00:37:47,598 --> 00:37:50,101
the greatest loss that I can conceive
569
00:37:50,184 --> 00:37:51,686
because you're my only friend.
570
00:37:53,062 --> 00:37:54,438
- Oh.
571
00:37:59,026 --> 00:38:00,528
- And you and my bunnies.
572
00:38:01,696 --> 00:38:02,780
- The rabbits.
573
00:38:02,863 --> 00:38:04,699
Yes, the rabbits.
574
00:38:04,782 --> 00:38:05,616
Where are they?
575
00:38:05,700 --> 00:38:08,786
Let's see, I don't see them.
576
00:38:08,869 --> 00:38:10,621
I don't.
577
00:38:10,705 --> 00:38:12,498
Aha!
578
00:38:12,581 --> 00:38:16,627
Only one person can leave such ridiculous footprints.
579
00:38:22,133 --> 00:38:25,553
- Ah, I'm very happy to have you here
580
00:38:25,636 --> 00:38:27,388
with me in my bunker.
581
00:38:27,471 --> 00:38:28,389
Whoa!
582
00:38:28,973 --> 00:38:31,475
Fortunately, I was able
583
00:38:31,559 --> 00:38:34,478
to rescue you from the dangers of the forest.
584
00:38:35,813 --> 00:38:39,817
These fierce storms can be very threatening.
585
00:38:39,900 --> 00:38:42,153
And since we are safe...
586
00:38:42,236 --> 00:38:43,821
- Huh?
587
00:38:45,072 --> 00:38:46,157
- Why don't you sign this,
588
00:38:46,240 --> 00:38:47,992
the deed to your house, over to me?
589
00:38:48,075 --> 00:38:50,077
- I shall die before I sign.
590
00:38:50,161 --> 00:38:51,704
My house is mine.
591
00:38:52,913 --> 00:38:54,665
- A negotiation.
592
00:38:54,749 --> 00:38:58,002
Oh, this is what I live for.
593
00:39:03,924 --> 00:39:04,925
- Huh, how did one
594
00:39:05,009 --> 00:39:06,844
of my pan flute pen drives get here?
595
00:39:06,927 --> 00:39:08,679
- Hmm.
596
00:39:08,763 --> 00:39:10,681
- Careful, don't touch that.
597
00:39:10,765 --> 00:39:12,850
Those buttons are dangerous.
598
00:39:13,976 --> 00:39:15,853
- Look at this place.
599
00:39:15,936 --> 00:39:17,855
- What could have caused all of this?
600
00:39:17,938 --> 00:39:20,107
- Whatever it is, I don't wanna meet it.
601
00:39:31,160 --> 00:39:32,703
- Look!
602
00:39:32,787 --> 00:39:34,747
That's what's destroying the forest!
603
00:39:34,830 --> 00:39:37,041
- This sucks more and more.
604
00:39:37,124 --> 00:39:38,876
- Let's get back to the matter at hand.
605
00:39:38,959 --> 00:39:40,628
Mr. Quixote,
606
00:39:40,711 --> 00:39:42,922
what if I offered you a new house in Carrascoland
607
00:39:43,005 --> 00:39:47,218
with remote control window shades?
608
00:39:47,301 --> 00:39:50,721
- Nothing better for a night than natural sunlight.
609
00:39:50,805 --> 00:39:51,639
- Oh, yes?
610
00:39:53,015 --> 00:39:55,059
I like the rain better.
611
00:40:06,320 --> 00:40:07,988
- This is getting difficult!
612
00:40:08,072 --> 00:40:08,989
Hold on!
613
00:40:10,908 --> 00:40:11,742
- Oh!
614
00:40:11,826 --> 00:40:12,743
- Oh!
615
00:40:31,679 --> 00:40:33,597
- How is that possible?
616
00:40:33,681 --> 00:40:36,851
You are the one responsible for destroying the town?
617
00:40:36,934 --> 00:40:39,728
- I couldn't have done it without you, Mr. Pansa.
618
00:40:41,021 --> 00:40:44,108
- Did, did you steal my invention notebook?
619
00:40:44,191 --> 00:40:46,318
- I created the Carrasco weather machine
620
00:40:46,402 --> 00:40:49,446
using your windmill technology.
621
00:40:49,530 --> 00:40:52,116
Not only do they spin in the wind,
622
00:40:52,199 --> 00:40:55,119
they can also create it.
623
00:40:55,202 --> 00:40:59,039
- You can't use my inventions for this!
624
00:40:59,123 --> 00:41:01,000
- Of course I can,
625
00:41:01,083 --> 00:41:03,669
see how well they work.
626
00:41:11,469 --> 00:41:14,805
- I don't think I can hold on much longer!
627
00:41:18,893 --> 00:41:19,727
- Pancho!
628
00:41:20,477 --> 00:41:22,021
I have an idea!
629
00:41:22,104 --> 00:41:23,856
- I hate it!
630
00:41:23,939 --> 00:41:25,816
- You don't even know what it is.
631
00:41:25,900 --> 00:41:27,318
- Let me rephrase.
632
00:41:27,401 --> 00:41:28,444
I know I'll hate it.
633
00:41:30,112 --> 00:41:30,821
Aah!
634
00:41:32,114 --> 00:41:33,866
- When I say, now,
635
00:41:33,949 --> 00:41:35,868
stand up and open your coat.
636
00:41:35,951 --> 00:41:36,452
Trust me.
637
00:41:38,245 --> 00:41:40,915
- Sure, trust the kid who sees make-believe rabbits.
638
00:41:47,296 --> 00:41:48,339
- Now!
639
00:41:54,929 --> 00:41:58,015
- Is your plan to fuse me to the tree?
640
00:42:07,316 --> 00:42:08,025
- Alfonso!
641
00:42:14,615 --> 00:42:16,533
- A brave knight never leaves,
642
00:42:16,617 --> 00:42:18,827
if there's a damsel in distress.
643
00:42:20,287 --> 00:42:23,457
- I can't believe it, this is all my fault.
644
00:42:23,540 --> 00:42:26,043
- You're an evil man who robs and pillages,
645
00:42:26,126 --> 00:42:28,921
destroying entire villages.
646
00:42:29,004 --> 00:42:31,590
Your storm might be raging all around,
647
00:42:31,674 --> 00:42:34,885
but inside here, I don't hear a sound.
648
00:42:34,969 --> 00:42:37,888
- Of course, you're safe in my bunker,
649
00:42:37,972 --> 00:42:39,223
but have you thought
650
00:42:39,306 --> 00:42:42,476
of those poor children alone in the woods?
651
00:42:46,146 --> 00:42:48,399
I'd hate for the wind to blow them away
652
00:42:48,482 --> 00:42:51,068
and for them to have an accident.
653
00:42:59,535 --> 00:43:01,912
- Carrasco, you've got to stop the machine!
654
00:43:01,996 --> 00:43:03,580
- I can stop it immediately
655
00:43:03,664 --> 00:43:08,085
once you've signed the contract.
656
00:43:40,367 --> 00:43:41,452
- No!
657
00:43:52,212 --> 00:43:53,088
- Huh?
658
00:43:54,548 --> 00:43:56,050
That was close.
659
00:44:02,890 --> 00:44:05,517
- You won't get away with this.
660
00:44:05,601 --> 00:44:07,478
The people will not leave the town
661
00:44:07,561 --> 00:44:09,313
when they hear what you've done.
662
00:44:09,396 --> 00:44:10,564
- Oh, really?
663
00:44:10,647 --> 00:44:13,400
And who's going to tell them?
664
00:44:18,489 --> 00:44:19,239
- Thank you.
665
00:44:25,579 --> 00:44:27,581
- That was awful.
666
00:44:27,664 --> 00:44:30,334
I think I broke my nose.
667
00:44:30,417 --> 00:44:32,669
- It was very brave what you did, Pancho.
668
00:44:32,753 --> 00:44:34,421
Worthy of a knight.
669
00:44:34,505 --> 00:44:35,839
You should be proud.
670
00:44:35,923 --> 00:44:37,508
- Thanks for catching me, I owe you one.
671
00:44:37,591 --> 00:44:39,176
- Alfonso, ha!
672
00:44:39,259 --> 00:44:40,552
You owe me a few.
673
00:44:40,636 --> 00:44:42,513
- We make a great team.
674
00:44:42,596 --> 00:44:46,183
- Who would've thought after more than 100 years,
675
00:44:46,266 --> 00:44:48,435
a Pansa teaming up with a Quixote
676
00:44:48,519 --> 00:44:50,604
to save each other's lives?
677
00:45:29,643 --> 00:45:30,644
- Huh?
678
00:45:30,727 --> 00:45:31,645
What is that?
679
00:45:33,981 --> 00:45:36,233
- None of this would've happened
680
00:45:36,316 --> 00:45:38,819
if you weren't such a stubborn fool!
681
00:45:40,487 --> 00:45:42,906
- All because of your inventions it seems to me,
682
00:45:42,990 --> 00:45:45,409
our entire town will soon cease to be!
683
00:45:45,492 --> 00:45:48,745
- How can you say such an outrageous thing?
684
00:45:48,829 --> 00:45:50,622
- You were embracing Carrasco's invention.
685
00:45:50,706 --> 00:45:52,916
Truly, you are not worthy of my attention.
686
00:45:56,879 --> 00:45:57,629
- Huh?
687
00:45:57,713 --> 00:45:58,672
- Hi-yah!
688
00:46:33,457 --> 00:46:35,459
- I never thought I would say this,
689
00:46:35,542 --> 00:46:38,795
but right now I could give you a kiss.
690
00:46:38,879 --> 00:46:41,298
Here's our chance to get out of this place.
691
00:46:41,381 --> 00:46:43,967
Let's grab a car and leave no trace.
692
00:46:44,051 --> 00:46:45,677
- I'm not going anywhere.
693
00:46:45,761 --> 00:46:46,512
- Huh? - Huh?
694
00:46:46,595 --> 00:46:47,971
- This is all my fault.
695
00:46:48,055 --> 00:46:50,098
I have to sabotage the machine.
696
00:46:53,602 --> 00:46:55,479
- You will need time to bite.
697
00:46:55,562 --> 00:46:58,065
I will distract so you can enact.
698
00:47:00,234 --> 00:47:01,068
- Quixote.
699
00:47:02,611 --> 00:47:03,487
- Huh?
700
00:47:03,570 --> 00:47:05,656
- You are still a crazy windbag.
701
00:47:05,739 --> 00:47:06,240
- Haha.
702
00:48:26,320 --> 00:48:28,989
- Mr. Quixote, please get down.
703
00:48:29,072 --> 00:48:30,824
We don't want your son
704
00:48:30,907 --> 00:48:33,827
to see you having a horrible accident, do we?
705
00:48:35,329 --> 00:48:36,330
- Alfonso.
706
00:48:38,749 --> 00:48:39,666
- Dad?
707
00:48:41,335 --> 00:48:44,087
- Persistent little rats.
708
00:48:44,171 --> 00:48:46,006
I'll get them to stop poking their noses
709
00:48:46,089 --> 00:48:48,008
where they don't belong.
710
00:48:49,926 --> 00:48:53,347
This will be tough for those kids to see.
711
00:48:56,350 --> 00:48:58,101
Hello?
712
00:48:58,185 --> 00:48:59,978
Woo-hoo.
713
00:49:00,062 --> 00:49:01,188
We're over here.
714
00:49:03,023 --> 00:49:04,232
- They're working together.
715
00:49:08,528 --> 00:49:11,448
My father was right, I should have listened.
716
00:49:11,531 --> 00:49:13,158
The Quixotes can't be trusted.
717
00:49:13,241 --> 00:49:14,660
- Pancho, calm down.
718
00:49:14,743 --> 00:49:16,662
- It's not what it looks like.
719
00:49:16,745 --> 00:49:18,330
He must be there against his will.
720
00:49:18,413 --> 00:49:21,208
- He's dressed as one of car Carrasco's agents.
721
00:49:21,291 --> 00:49:24,378
And now that I think of it, your house was the only one
722
00:49:24,461 --> 00:49:26,004
Carrasco didn't buy.
723
00:49:26,088 --> 00:49:28,131
- My father would never work with Carrasco.
724
00:49:28,215 --> 00:49:29,800
- Open your eyes.
725
00:49:29,883 --> 00:49:31,468
You see things that aren't there.
726
00:49:31,551 --> 00:49:34,805
And refuse to accept what's right in front of your face.
727
00:49:34,888 --> 00:49:35,847
- Pancho!
728
00:49:35,931 --> 00:49:37,307
- I just wanted to help.
729
00:49:37,391 --> 00:49:39,309
- Oh, the Quixotes have helped, all right.
730
00:49:39,393 --> 00:49:41,728
They've helped Carrasco.
731
00:49:41,812 --> 00:49:42,729
- Pancho.
732
00:49:44,231 --> 00:49:46,316
True and genuine friendship cannot and should not be
733
00:49:46,400 --> 00:49:48,318
in any way suspicious.
734
00:49:48,402 --> 00:49:51,154
- Stop feeding me imaginary quotes
735
00:49:51,238 --> 00:49:55,033
from your great, great, great, great grandfather's book.
736
00:49:55,117 --> 00:49:57,327
Get your head out of the clouds.
737
00:49:57,411 --> 00:49:58,704
You are not my friend.
738
00:49:58,787 --> 00:50:00,080
We were never friends.
739
00:50:00,163 --> 00:50:01,832
We never will be.
740
00:50:01,915 --> 00:50:04,501
I don't want to see you ever again.
741
00:50:10,424 --> 00:50:12,509
- I'm sorry, let me talk to him.
742
00:50:12,592 --> 00:50:13,969
Don't go anywhere.
743
00:50:15,971 --> 00:50:16,847
Pancho, wait.
744
00:50:24,146 --> 00:50:26,022
Pancho!
745
00:50:30,152 --> 00:50:31,027
Pancho?
746
00:50:31,111 --> 00:50:32,529
How did you get there so fast?
747
00:50:33,488 --> 00:50:35,532
- You don't wanna know.
748
00:50:35,615 --> 00:50:38,034
- Let's calm down and try to think clearly.
749
00:50:38,118 --> 00:50:40,537
There must be an explanation for all this.
750
00:50:40,620 --> 00:50:41,455
- Huh? - Huh?
751
00:50:42,497 --> 00:50:45,625
- Don't bother coming back, Alfonso, we're finished.
752
00:50:47,627 --> 00:50:49,129
- That's not Alfonso.
753
00:51:16,031 --> 00:51:17,491
- Is it really possible?
754
00:51:19,075 --> 00:51:21,661
Is my father really one of Carrasco's agents?
755
00:51:39,179 --> 00:51:40,472
- It's a message from Alfonso.
756
00:51:40,555 --> 00:51:42,265
- Of course it is.
757
00:51:42,349 --> 00:51:44,559
Or did you really think it was a messenger chicken?
758
00:51:45,685 --> 00:51:47,020
- "Dear mom and dad,
759
00:51:48,355 --> 00:51:49,689
don't worry about me.
760
00:51:50,774 --> 00:51:52,317
We are in a little bit of danger,
761
00:51:52,400 --> 00:51:55,028
but I don't really care about that.
762
00:51:56,363 --> 00:51:58,657
I know I'm in trouble and I'm grounded.
763
00:51:58,740 --> 00:52:02,661
And that probably means I'm grounded for life.
764
00:52:02,744 --> 00:52:05,455
But it's definitely worth it
765
00:52:05,539 --> 00:52:07,582
because I've made some real friends.
766
00:52:10,377 --> 00:52:12,754
It's really nice to feel loved and valued.
767
00:52:14,256 --> 00:52:17,467
My amazing friend, they accept me as I am.
768
00:52:17,551 --> 00:52:20,387
And it's the coolest thing that's ever happened to me.
769
00:52:22,889 --> 00:52:27,644
Dad, I know I'm not allowed to go near the Pansas.
770
00:52:27,727 --> 00:52:32,566
I have to tell you, Pancho, he's really my friend,
771
00:52:33,733 --> 00:52:35,569
and I'm actually very proud of that.
772
00:52:38,280 --> 00:52:39,447
And Victoria.
773
00:52:41,908 --> 00:52:45,662
Well, Victoria is so..."
774
00:52:45,745 --> 00:52:49,499
- "And as our great-great-great grandfather said,
775
00:52:49,583 --> 00:52:53,378
attach thyself to the good and thou will be one of them.
776
00:52:53,461 --> 00:52:57,257
And Pancho, Pancho is definitely one of the good ones."
777
00:53:01,803 --> 00:53:03,680
- I will never be alone with you guys.
778
00:53:15,775 --> 00:53:17,944
- Got dust in your eye?
779
00:53:19,613 --> 00:53:22,365
- You are wrong about Alfonso.
780
00:53:22,449 --> 00:53:25,243
- Okay, maybe you are right about Alfonso,
781
00:53:25,327 --> 00:53:26,703
but what about his father?
782
00:53:26,786 --> 00:53:27,871
It's obvious that-
783
00:53:27,954 --> 00:53:33,209
Pancho!
784
00:53:45,805 --> 00:53:49,726
- Put me down.
785
00:53:49,809 --> 00:53:51,645
- Hello, mini Pansa.
786
00:54:04,991 --> 00:54:05,825
- Huh?
787
00:54:07,827 --> 00:54:09,579
Pancho, is that you?
788
00:54:11,373 --> 00:54:12,999
Pirate Black Beard?
789
00:54:14,542 --> 00:54:16,419
Oh, oh, it's you.
790
00:54:16,503 --> 00:54:18,797
You should stay away from me, I'm nothing but trouble.
791
00:54:18,880 --> 00:54:20,757
- We need you right now.
792
00:54:20,840 --> 00:54:24,260
- I don't know why my father was dressed like that.
793
00:54:24,344 --> 00:54:26,429
- I do, there's no time to explain.
794
00:54:26,513 --> 00:54:27,847
Pancho is in danger.
795
00:54:27,931 --> 00:54:30,433
- Every time I try to help, I make things worse.
796
00:54:30,517 --> 00:54:31,434
And I just-
797
00:54:31,518 --> 00:54:32,686
- Alfonso, we're your friends.
798
00:54:32,769 --> 00:54:33,937
Don't give up on us.
799
00:54:34,020 --> 00:54:35,814
The cranes, they've come alive.
800
00:54:35,897 --> 00:54:36,773
- Wait, what did you say?
801
00:54:36,856 --> 00:54:38,316
- The cranes.
802
00:54:38,400 --> 00:54:39,818
They're moving around like a spider.
803
00:54:39,901 --> 00:54:40,944
- No, before that.
804
00:54:41,027 --> 00:54:41,945
- Don't give up on us?
805
00:54:42,028 --> 00:54:43,029
- No, before that.
806
00:54:43,113 --> 00:54:44,864
- Pancho is in danger?
807
00:54:44,948 --> 00:54:46,616
- No, no, no, no, no, right after that.
808
00:54:46,700 --> 00:54:48,952
- We are your friends? - You are?
809
00:54:49,035 --> 00:54:50,787
You're my friends?
810
00:54:50,870 --> 00:54:52,998
- Yes, we're a team.
811
00:54:53,081 --> 00:54:54,040
Of course.
812
00:55:01,464 --> 00:55:02,882
- We gotta save Pancho.
813
00:55:07,053 --> 00:55:09,556
- Carrasco, let my boy go.
814
00:55:09,639 --> 00:55:13,852
- Relax. Mr. Pansa, I'm only playing with your son.
815
00:55:13,935 --> 00:55:16,396
So you love Ferris wheels?
816
00:55:21,609 --> 00:55:22,610
Are you having fun now?
817
00:55:26,573 --> 00:55:28,992
- You'll now feel the awesome force
818
00:55:29,075 --> 00:55:32,996
of my most powerful weapon, super mega Pancho paw.
819
00:55:44,966 --> 00:55:46,551
- Son?
820
00:55:46,634 --> 00:55:48,595
- Oh, looks like we have another player.
821
00:57:09,342 --> 00:57:10,760
- Alfonso, are you nuts?
822
00:57:10,844 --> 00:57:13,179
- I thought we already established that.
823
00:57:13,263 --> 00:57:14,931
I think this is yours.
824
00:57:15,014 --> 00:57:17,976
- It's useless, I can't break free.
825
00:57:18,059 --> 00:57:20,687
- Let's see what you got in the tool chest.
826
00:57:20,770 --> 00:57:23,314
- Alfonso, I'm sorry about what I said before.
827
00:57:23,398 --> 00:57:25,358
- Ha, don't get all mushy.
828
00:57:27,026 --> 00:57:27,986
Ready.
829
00:57:28,069 --> 00:57:29,279
- What are you doing?
830
00:57:29,362 --> 00:57:31,322
- Pancho, do you trust me?
831
00:57:31,406 --> 00:57:34,284
- Another trust exercise? - Come on, jump.
832
00:57:34,367 --> 00:57:36,828
- Oh, no, I don't think I can.
833
00:57:36,911 --> 00:57:39,164
- Come on, Pancho, do it.
834
00:57:39,247 --> 00:57:40,707
I know you can do it.
835
00:57:57,557 --> 00:58:00,059
- Did someone call for a cap?
836
00:58:02,228 --> 00:58:03,313
- You did it.
837
00:58:03,396 --> 00:58:05,315
- I told you I could fix anything.
838
00:58:19,078 --> 00:58:21,080
- Now you'll see.
839
00:58:34,844 --> 00:58:35,887
- What's happening?
840
00:58:35,970 --> 00:58:38,431
- Clouds are moving forward so fast.
841
00:58:44,437 --> 00:58:47,023
Alfonzo, we have to give up.
842
00:58:47,106 --> 00:58:49,108
The ship will not last long.
843
00:58:49,192 --> 00:58:51,194
- No, we can't quit now.
844
00:58:51,277 --> 00:58:54,113
We have to defeat the monster and release our parents.
845
00:58:54,197 --> 00:58:56,950
- We can't do anything from here.
846
00:59:00,495 --> 00:59:03,498
You know, as your great, great, great grandfather said,
847
00:59:05,792 --> 00:59:08,878
"He does not fly, retires."
848
00:59:10,672 --> 00:59:13,091
- You know his quote?
849
00:59:13,174 --> 00:59:15,385
- Duh, I've read his book a million times
850
00:59:15,468 --> 00:59:17,845
without my dad finding out of course.
851
00:59:19,305 --> 00:59:20,640
- Don't get all mushy.
852
00:59:22,308 --> 00:59:23,977
Bring the parachutes.
853
00:59:30,525 --> 00:59:32,485
- Oh, no, it's broken.
854
00:59:57,552 --> 00:59:58,594
Ready?
855
00:59:58,678 --> 01:00:01,597
- Ready. - Ready.
856
01:00:04,350 --> 01:00:06,019
- One, two.
857
01:00:08,604 --> 01:00:11,607
Alfonso your parachute.
858
01:00:14,777 --> 01:00:16,446
- Pancho? - Pancho!
859
01:00:20,408 --> 01:00:22,118
- Let's go.
860
01:00:22,201 --> 01:00:22,702
- Vic, wait,
861
01:00:25,204 --> 01:00:27,457
I may never get a chance to do this again.
862
01:00:34,422 --> 01:00:37,759
- If you wanna kiss me, ask me out first.
863
01:00:39,719 --> 01:00:41,721
Hey, do you wanna go out?
864
01:01:25,848 --> 01:01:27,433
- Mega Pancho paw.
865
01:01:32,772 --> 01:01:33,689
- Pancho!
866
01:01:34,607 --> 01:01:35,525
- Hold on.
867
01:02:10,810 --> 01:02:13,312
- You won't escape for long.
868
01:02:14,730 --> 01:02:18,985
Get ready to see what my erachnopod can do.
869
01:02:31,372 --> 01:02:32,665
- Oh my goodness.
870
01:02:34,834 --> 01:02:35,751
Oh, no.
871
01:02:52,768 --> 01:02:54,020
- The children are now okay, but the storm doesn't go away.
872
01:02:57,106 --> 01:02:59,942
- Tesla, hurry up, we don't have much time.
873
01:03:03,571 --> 01:03:06,115
- This is no time for a snack.
874
01:03:06,199 --> 01:03:07,492
We're under attack.
875
01:03:07,575 --> 01:03:08,868
- It's not a snack
876
01:03:11,537 --> 01:03:13,623
- Have you seen these kids?
877
01:03:15,917 --> 01:03:18,127
- Your, your headbands?
878
01:03:18,211 --> 01:03:19,045
Me?
879
01:03:20,588 --> 01:03:21,088
Hello?
880
01:03:22,548 --> 01:03:25,510
- Hello, my strawberry shortcake.
881
01:03:25,593 --> 01:03:27,386
Did you find the kids?
882
01:03:27,470 --> 01:03:31,641
- Yeah, oh, they're on their way home.
883
01:03:31,724 --> 01:03:33,017
- Excellent. - Yes.
884
01:03:33,100 --> 01:03:34,519
- Hey.
885
01:03:34,602 --> 01:03:37,146
- Listen to me, we've got another problem.
886
01:03:37,230 --> 01:03:39,148
Carrasco is driving the storm towards you.
887
01:03:39,982 --> 01:03:40,983
- What?
888
01:03:41,067 --> 01:03:42,527
What are you saying?
889
01:03:42,610 --> 01:03:45,446
- Carrasco is the one generating the storms.
890
01:03:47,990 --> 01:03:50,409
He's using the storms to take over the town.
891
01:03:50,493 --> 01:03:52,119
We've all been tricked.
892
01:03:53,120 --> 01:03:55,873
- Carrasco, he's said,
893
01:03:55,957 --> 01:03:59,043
- You have to stop the people from leaving the town,
894
01:03:59,126 --> 01:04:01,712
or they'll run into the storm.
895
01:04:01,796 --> 01:04:03,422
It'll be a disaster.
896
01:04:07,093 --> 01:04:08,844
- But, how? - I don't know.
897
01:04:08,928 --> 01:04:12,181
I just need you to buy me some more time, trust me.
898
01:04:19,605 --> 01:04:21,857
- Ooh, good thing it's all over.
899
01:04:21,941 --> 01:04:23,859
Now we can go home.
900
01:04:23,943 --> 01:04:25,861
- We can't go back to our homes.
901
01:04:25,945 --> 01:04:27,905
We have a new mission.
902
01:04:27,989 --> 01:04:29,031
- What?
903
01:04:29,115 --> 01:04:29,782
- Let's go. - Oh.
904
01:04:39,792 --> 01:04:40,793
- What?
905
01:04:40,876 --> 01:04:42,878
Why are you looking at me like that?
906
01:04:42,962 --> 01:04:45,631
Chocolate is the best telephone wave conductor.
907
01:04:51,137 --> 01:04:53,723
- Oh, yeah.
908
01:04:53,806 --> 01:04:54,932
- What are you doing?
909
01:04:55,016 --> 01:04:58,894
- We must use this final gus to reach the valley.
910
01:04:58,978 --> 01:05:00,229
- What for?
911
01:05:00,313 --> 01:05:01,897
- Because that's where our backup is.
912
01:05:01,981 --> 01:05:04,650
That's where we'll beat the spider.
913
01:05:23,711 --> 01:05:25,087
- It's just me, Mr. Pansa.
914
01:05:25,171 --> 01:05:26,756
- And who are you?
915
01:05:26,839 --> 01:05:29,008
Can you at least give me a clue?
916
01:05:29,091 --> 01:05:31,302
- I'm Victoria, Alfonso's girlfriend.
917
01:05:31,385 --> 01:05:33,971
- In the midst of this dire circumstance,
918
01:05:34,055 --> 01:05:37,600
Alfonso has had time for a romance?
919
01:05:37,683 --> 01:05:41,771
- I'm a friend of Alfonso's who happens to be a girl.
920
01:05:41,854 --> 01:05:44,273
Well, maybe I'm a little more than that.
921
01:05:44,357 --> 01:05:46,317
Could we talk about this later?
922
01:05:46,400 --> 01:05:48,152
- The bridge has been repaired.
923
01:06:03,876 --> 01:06:04,377
- Stop!
924
01:06:06,045 --> 01:06:08,714
You'll be going straight into the eye of the storm.
925
01:06:08,798 --> 01:06:10,716
Don't cross that bridge.
926
01:06:25,815 --> 01:06:26,857
- Get outta there.
927
01:07:23,164 --> 01:07:24,039
- We did it.
928
01:07:25,124 --> 01:07:26,417
- Mission accomplished.
929
01:07:26,500 --> 01:07:28,419
- Now we're going back home.
930
01:07:28,502 --> 01:07:31,213
- Your mother went crazy and destroyed the bridge.
931
01:07:31,297 --> 01:07:32,548
- That's my mom.
932
01:07:32,631 --> 01:07:37,094
- The Quixote lady destroyed the bridge again.
933
01:07:37,178 --> 01:07:37,970
- Are you crazy?
934
01:07:40,181 --> 01:07:41,557
- Get outta here already.
935
01:07:41,640 --> 01:07:44,393
Get out of the way.
936
01:07:44,477 --> 01:07:46,437
You've ruined everything.
937
01:07:46,520 --> 01:07:48,898
Get outta here.
938
01:07:48,981 --> 01:07:51,400
Come back here.
939
01:08:03,662 --> 01:08:05,664
- Tesla, you are a genius.
940
01:08:09,585 --> 01:08:11,170
- What's going on?
941
01:08:56,549 --> 01:08:58,300
- Oh, mom?
942
01:08:59,885 --> 01:09:01,387
- You are so brave, Mom.
943
01:09:02,555 --> 01:09:05,474
Hey, old friend, I need your help.
944
01:09:05,558 --> 01:09:09,478
But this time is not for fame or glory.
945
01:09:09,562 --> 01:09:11,605
It's about saving our town.
946
01:09:15,401 --> 01:09:19,154
Listen, people don't be scared of the spider.
947
01:09:19,238 --> 01:09:20,739
The giants will help us.
948
01:09:26,787 --> 01:09:31,750
- Alfonso, it's all right, it's all over now.
949
01:09:32,668 --> 01:09:36,088
Those those aren't giants
950
01:09:36,171 --> 01:09:38,090
and there's no- - Monster spider.
951
01:09:45,848 --> 01:09:47,391
- What are still doing here?
952
01:09:47,474 --> 01:09:50,102
This is my private property.
953
01:09:50,185 --> 01:09:52,730
Everybody get off my land.
954
01:09:52,813 --> 01:09:54,940
You can't stop progress.
955
01:09:57,443 --> 01:10:01,697
I will build the new Carrascoland over this whole town.
956
01:10:18,297 --> 01:10:19,965
It's demolition time. - No!
957
01:10:57,836 --> 01:10:59,255
- Come on, my giant friend.
958
01:10:59,338 --> 01:11:00,965
Don't leave me alone now.
959
01:11:01,048 --> 01:11:02,341
- Giants.
960
01:11:05,052 --> 01:11:07,429
Giant batteries.
961
01:11:14,019 --> 01:11:17,773
If you say they're giants, then they are giants.
962
01:11:37,042 --> 01:11:39,461
- Yeah!
963
01:12:01,233 --> 01:12:03,068
- Just a little more.
964
01:12:08,574 --> 01:12:09,241
- Yeah.
965
01:12:11,577 --> 01:12:13,746
- For La Mancha.
966
01:12:13,829 --> 01:12:14,997
- What are waiting for?
967
01:12:15,080 --> 01:12:18,083
spider.
968
01:12:28,927 --> 01:12:29,928
- Let's go.
969
01:12:43,776 --> 01:12:44,276
- Yeah.
970
01:13:15,974 --> 01:13:18,060
- Take my hand, Carrasco.
971
01:13:18,143 --> 01:13:19,228
Let's get out of here.
972
01:13:19,311 --> 01:13:22,815
- But what do you gain from this?
973
01:13:24,149 --> 01:13:28,070
- I just wanna help.
974
01:13:28,153 --> 01:13:30,948
Let's go.
975
01:13:36,870 --> 01:13:41,750
- Hold on tight.
976
01:13:47,172 --> 01:13:49,925
- Carrasco, I'm afraid.
977
01:13:50,008 --> 01:13:53,053
- Don't worry, you won't fall, I'll hold onto you.
978
01:13:55,097 --> 01:13:59,101
No, no, no, no, no, no, no.
979
01:13:59,184 --> 01:14:00,102
- Alfonso.
980
01:14:04,731 --> 01:14:05,357
- Alfonso.
981
01:14:31,216 --> 01:14:32,801
- We did it, guys.
982
01:14:35,220 --> 01:14:36,388
We saved the town.
983
01:14:41,268 --> 01:14:42,227
- Alfonso.
984
01:14:45,063 --> 01:14:45,981
Alfonso.
985
01:14:48,400 --> 01:14:50,819
- Wow, this must be paradise.
986
01:14:53,071 --> 01:14:53,947
- Alfonso.
987
01:14:56,408 --> 01:14:57,242
Alfonso.
988
01:15:02,080 --> 01:15:03,999
A great damsel never leaves
989
01:15:04,082 --> 01:15:05,584
when there's a knight in distress.
990
01:15:09,004 --> 01:15:11,423
- Yes, yes, yes, yes, yes, yes.
991
01:15:13,091 --> 01:15:14,343
- Yeah.
992
01:15:14,426 --> 01:15:15,844
Good job, Victoria.
993
01:15:17,930 --> 01:15:19,514
- That's my neighbor right there.
994
01:15:19,598 --> 01:15:22,267
I always knew that he could do it.
995
01:15:24,144 --> 01:15:26,188
- That's our son.
996
01:15:26,271 --> 01:15:27,940
- Come here, honey.
997
01:15:37,115 --> 01:15:38,533
- Yes, you did it.
998
01:15:44,289 --> 01:15:49,127
Alfonso Quixote.
999
01:15:49,962 --> 01:15:51,296
My best friend.
1000
01:15:53,465 --> 01:15:56,218
- Our best friend.
1001
01:16:23,996 --> 01:16:25,580
- Pancho, do you have your camera?
1002
01:16:25,664 --> 01:16:27,582
This moment needs to be commemorated.
1003
01:16:29,167 --> 01:16:31,586
- Of course, for your victory portrait, right?
1004
01:16:31,670 --> 01:16:33,422
- Not really.
1005
01:16:33,505 --> 01:16:35,257
There's something much more important.
1006
01:16:51,523 --> 01:16:53,608
- Coming to you live.
1007
01:16:53,692 --> 01:16:56,695
Herman Carrasco was responsible for generating
1008
01:16:56,778 --> 01:17:00,449
the monstrous storms that constantly battered the town
1009
01:17:00,532 --> 01:17:01,658
in La Mancha.
1010
01:17:01,742 --> 01:17:03,660
Justice is preparing an exemplary punishment
1011
01:17:03,744 --> 01:17:06,788
for this crude businessman.
1012
01:17:14,296 --> 01:17:16,715
- Alfonso, Victoria's gone.
1013
01:17:18,216 --> 01:17:19,801
She left this letter for us.
1014
01:17:21,428 --> 01:17:24,014
- Dear friends, we haven't had news
1015
01:17:24,097 --> 01:17:25,724
from my parents' expedition yet.
1016
01:17:27,559 --> 01:17:30,645
So, my aunt and uncle are going to send me to an orphanage.
1017
01:17:32,147 --> 01:17:34,483
I don't wanna get mushy.
1018
01:17:34,566 --> 01:17:37,152
So, this letter is my way
1019
01:17:37,235 --> 01:17:41,740
to say goodbye and thank you.
1020
01:17:43,784 --> 01:17:45,619
We had an amazing adventure.
1021
01:17:46,745 --> 01:17:49,331
I'll never forget it, ever.
1022
01:17:50,582 --> 01:17:52,125
Please don't be sad.
1023
01:17:53,585 --> 01:17:56,421
And don't forget the words of your great, great,
1024
01:17:56,505 --> 01:17:57,422
great grandfather,
1025
01:17:59,758 --> 01:18:03,261
"When one door shuts, another one opens."
1026
01:18:25,450 --> 01:18:26,201
- What are you doing?
1027
01:18:26,284 --> 01:18:26,868
Move to the side.
1028
01:18:26,952 --> 01:18:28,370
- You won't travel very far
1029
01:18:28,453 --> 01:18:30,455
without a proper propolis choke valve.
1030
01:18:35,794 --> 01:18:40,632
Oh, it will just take me a minute to.
1031
01:18:43,969 --> 01:18:47,556
- Would a brave damsel help a poor knight in distress?
1032
01:18:47,639 --> 01:18:48,306
- Of course.
1033
01:19:02,988 --> 01:19:03,822
- And now?
1034
01:19:03,905 --> 01:19:05,824
- We're gonna find your parents.
1035
01:21:14,619 --> 01:21:15,871
- Hey. - Hey.
68830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.