All language subtitles for Seaside.Crimes.S02E02.MULTi.1080p.WEB.x264-AMB3R[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,080 --> 00:00:54,080 Salut. 2 00:00:57,800 --> 00:00:59,880 Il fait bon vent aujourd'hui, non ? 3 00:01:05,160 --> 00:01:06,640 On va surfer ? 4 00:03:19,520 --> 00:03:21,520 C'est pas vrai. Vous n'êtes pas sérieux ? 5 00:03:22,560 --> 00:03:23,560 Si. 6 00:03:25,960 --> 00:03:27,640 Joyeux anniversaire ! 7 00:03:28,760 --> 00:03:30,680 Vous n'avez pas fait ça ? 8 00:03:30,920 --> 00:03:31,920 Joyeux anniversaire. 9 00:04:10,200 --> 00:04:11,200 Merde. 10 00:05:26,560 --> 00:05:29,720 Bon, écoutez-moi tout le monde. Baisse un peu, s'il te plaît. 11 00:05:31,000 --> 00:05:33,640 - Un discours ! - Non... 12 00:05:34,120 --> 00:05:37,760 Pas question ! Je déteste les anniversaires. 13 00:05:38,200 --> 00:05:39,200 Je sais. 14 00:05:39,680 --> 00:05:41,400 Si on demandait à Hauke, 15 00:05:41,560 --> 00:05:45,920 il dirait que t'es un vrai con quand tu t'y mets. 16 00:05:47,080 --> 00:05:49,320 Et... il aurait pas tort. 17 00:05:50,440 --> 00:05:52,160 Mais toi, tu es un con 18 00:05:52,360 --> 00:05:54,720 qui risque sa vie tous les jours pour les autres. 19 00:05:56,080 --> 00:05:58,000 C'est pour ça qu'on t'aime. 20 00:06:07,200 --> 00:06:08,880 Assez. Alors, un verre ? 21 00:06:48,600 --> 00:06:50,160 Merde ! 22 00:07:01,080 --> 00:07:02,320 C'est quoi ce bordel ? 23 00:07:16,160 --> 00:07:17,440 Y a quelqu'un ? 24 00:07:50,320 --> 00:07:51,360 Merci. 25 00:07:51,680 --> 00:07:53,120 Avec plaisir. 26 00:07:57,320 --> 00:07:59,800 Et là, on est censés filer, c'est ça ? 27 00:08:02,040 --> 00:08:05,200 Eh bien... J'ai des projets. 28 00:08:06,840 --> 00:08:08,560 Pour le travail ou... 29 00:08:08,720 --> 00:08:09,720 Ou. 30 00:08:17,120 --> 00:08:18,960 Tu ne décroches pas ? 31 00:08:19,440 --> 00:08:20,920 Pas aujourd'hui. 32 00:08:31,640 --> 00:08:33,320 - Toujours pas ? - C'est mon jour off. 33 00:08:38,800 --> 00:08:40,160 Plus maintenant. 34 00:09:22,560 --> 00:09:23,240 Non, 35 00:09:23,520 --> 00:09:25,560 vous ne pouvez pas rester aussi près. 36 00:09:26,520 --> 00:09:28,200 Déplacez-les un peu plus loin, à 50 mètres. 37 00:09:28,560 --> 00:09:29,560 Merci. 38 00:09:30,320 --> 00:09:31,320 Bonjour. 39 00:09:33,680 --> 00:09:34,680 Merci. 40 00:09:34,760 --> 00:09:35,960 Bonjour, cheffe. 41 00:09:37,240 --> 00:09:38,840 Tu l'ouvriras chez toi. 42 00:09:40,760 --> 00:09:41,920 Merci. 43 00:09:42,360 --> 00:09:45,520 Apparemment, le conducteur n'a pas pu freiner à temps. 44 00:09:45,680 --> 00:09:48,160 Ils ont déjà sorti trois victimes des deux voitures, 45 00:09:48,320 --> 00:09:50,880 les collègues en extraient un autre des débris derrière. 46 00:09:54,320 --> 00:09:56,440 Ils sont presque tous écrasés et donc méconnaissables. 47 00:09:57,120 --> 00:09:58,640 - Et merde. - Sauf un, 48 00:09:59,480 --> 00:10:02,600 il a été éjecté et est bizarrement harnaché 49 00:10:02,840 --> 00:10:04,440 comme un alpiniste. 50 00:10:08,240 --> 00:10:09,640 Et en plus, 51 00:10:09,840 --> 00:10:12,640 deux d'entre eux portaient des armes mais ne partaient pas à la chasse. 52 00:10:13,880 --> 00:10:16,600 Mais ces armes n'ont pas été utilisées. 53 00:10:16,760 --> 00:10:18,160 La route est parfaitement droite. 54 00:10:18,360 --> 00:10:22,640 Il a dû rouler très très près, bien avant l'accident. 55 00:10:22,840 --> 00:10:24,280 Ce que je ne comprends toujours pas, 56 00:10:24,400 --> 00:10:26,120 c'est ce que nous faisons ici. 57 00:10:26,560 --> 00:10:28,840 Les accidents de la route, ça relève de la... 58 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 De la brigade de la sécurité routière, je sais. 59 00:10:33,160 --> 00:10:34,760 Rena Fehmerling. 60 00:10:36,400 --> 00:10:38,840 La brigade routière ? Mais qu'est-ce qu'elle fait ici ? 61 00:10:39,000 --> 00:10:40,680 La voie d'accès est juste derrière 62 00:10:40,840 --> 00:10:42,640 et ils gèrent aussi les routes nationales. 63 00:10:42,800 --> 00:10:46,440 Rena est très compétente mais n'est pas contente 64 00:10:46,640 --> 00:10:49,120 de nous voir ici, puisque c'est son domaine de compétence. 65 00:10:50,000 --> 00:10:51,280 Hein ? 66 00:10:52,320 --> 00:10:53,920 Et elle a raison. 67 00:10:55,800 --> 00:10:57,160 Et puis, dites aux autres 68 00:10:57,360 --> 00:10:59,280 qu'on maintient la fermeture quelques heures. 69 00:10:59,440 --> 00:11:01,000 On fait passer le message. 70 00:11:06,040 --> 00:11:07,200 Alors ? 71 00:11:07,600 --> 00:11:08,760 Alors quoi ? 72 00:11:09,160 --> 00:11:10,880 Qu'est-ce qu'on fait ici ? 73 00:11:11,400 --> 00:11:12,640 Ca me paraît évident. 74 00:11:14,480 --> 00:11:15,480 Le pillage de camion ? 75 00:11:16,920 --> 00:11:19,760 Vol de marchandises à pleine vitesse, ça vous dit quelque chose ? 76 00:11:20,720 --> 00:11:24,000 Alors, on a un camion transportant une lourde cargaison 77 00:11:24,160 --> 00:11:26,920 coincée par un freineur et un autre véhicule, 78 00:11:27,080 --> 00:11:30,400 puis un troisième se colle derrière et vide le camion à pleine vitesse. 79 00:11:30,560 --> 00:11:31,960 Puis ils disparaissent. 80 00:11:32,800 --> 00:11:35,720 Mais c'est super risqué. Pourquoi ils n'ont pas 81 00:11:35,920 --> 00:11:38,400 volé le camion sur une aire ou vidé l'entrepôt ? 82 00:11:38,560 --> 00:11:40,680 A cause des caméras de surveillance et de la sécurité. 83 00:11:40,760 --> 00:11:43,080 Avec cette arnaque, pas de témoins ni de fusillade. 84 00:11:43,800 --> 00:11:45,640 La victime ne s'en rend compte 85 00:11:45,840 --> 00:11:47,120 que des heures plus tard. 86 00:11:47,280 --> 00:11:50,960 - Et évacuez ce mouton de la route. - Un mouton ? 87 00:11:51,160 --> 00:11:52,160 Oui. 88 00:11:53,040 --> 00:11:55,200 Attendez, le mouton reste là. 89 00:11:58,240 --> 00:12:00,120 La Scientifique doit l'examiner. 90 00:12:07,800 --> 00:12:11,600 Dites à vos collègues d'arrêter de piétiner ma scène de crime. 91 00:12:12,440 --> 00:12:15,160 On dirait que ça se passe bien. C'est prometteur. 92 00:12:40,240 --> 00:12:41,920 Je vais appeler la police. 93 00:12:45,040 --> 00:12:46,760 Attends un peu, Leif ! 94 00:12:47,120 --> 00:12:50,200 C'était un accident, ils peuvent pas prouver que c'était notre mouton. 95 00:12:50,360 --> 00:12:52,480 Tu as dit toi-même que tout était détruit. 96 00:12:53,440 --> 00:12:54,880 Et que l'affectation n'existait plus. 97 00:13:02,000 --> 00:13:04,080 Et si c'est des vrais, 98 00:13:04,280 --> 00:13:06,800 ils doivent valoir un sacré paquet de fric. 99 00:13:09,680 --> 00:13:12,280 - J'appelle la police tout de suite. - Attends. 100 00:13:32,600 --> 00:13:34,080 C'est incroyable. 101 00:13:34,480 --> 00:13:36,720 - Et c'est le septième ? - C'est ça. 102 00:13:37,200 --> 00:13:40,040 Je sais que ça fait très Hollywood pour l'instant, 103 00:13:40,240 --> 00:13:42,120 mais... - C'est un fait. 104 00:13:42,400 --> 00:13:45,200 On a déjà vu ça. Crime organisé. Aucune piste, rien. 105 00:13:45,520 --> 00:13:46,760 Jusqu'à présent. 106 00:13:49,360 --> 00:13:51,760 Excusez-moi, je peux ? 107 00:13:52,760 --> 00:13:53,600 Oui. 108 00:13:53,760 --> 00:13:59,080 Supposons que ces deux véhicules n'étaient pas à la fête cette fois. 109 00:13:59,240 --> 00:14:00,240 Merci. 110 00:14:00,360 --> 00:14:03,120 Aucune trace de pneus ou de freinage. 111 00:14:03,320 --> 00:14:05,480 Ah oui, et normalement, 112 00:14:05,680 --> 00:14:08,600 ces "agressions" ont lieu la nuit, sur l'autoroute 113 00:14:08,760 --> 00:14:10,400 et pas le matin sur une route de campagne. 114 00:14:11,160 --> 00:14:12,720 Oui, on a jamais vu ça. 115 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Exact. 116 00:14:14,600 --> 00:14:15,880 Ca doit être lié à la cargaison. 117 00:14:17,280 --> 00:14:18,280 Pourquoi ? 118 00:14:20,880 --> 00:14:22,640 Parce que... c'est un double risque. 119 00:14:23,800 --> 00:14:26,000 En plein jour et sans véhicules d'escorte. 120 00:14:29,760 --> 00:14:32,680 On a donc un braquage à main armée avec quatre morts. 121 00:14:34,440 --> 00:14:35,560 Créons une nouvelle unité. 122 00:14:36,880 --> 00:14:40,800 La commissaire Fehmerling apporte son expertise en braquages sur route. 123 00:14:41,000 --> 00:14:42,640 Ceylan, tu es déjà sur le coup. 124 00:14:42,840 --> 00:14:44,320 Et vous deux... 125 00:14:45,480 --> 00:14:48,000 Et nous ? On s'occupe des délits. 126 00:14:48,400 --> 00:14:51,840 Justement. Le chauffeur du camion ne s'est pas suicidé, n'est-ce pas ? 127 00:14:52,560 --> 00:14:54,920 On va l'appeler. La Cellule... 128 00:14:55,920 --> 00:14:57,120 Moutons ? 129 00:14:58,720 --> 00:15:01,560 La Cellule des dunes, placée sous la commissaire Fehmerling. 130 00:15:02,560 --> 00:15:04,480 Bonne chance à tous. Tjark, 131 00:15:04,680 --> 00:15:06,880 tu peux venir dans mon bureau, on doit parler ? 132 00:15:07,080 --> 00:15:08,280 Allez, au travail ! 133 00:15:18,280 --> 00:15:20,400 Dès que tu as des infos, fais-moi signe. 134 00:15:20,560 --> 00:15:23,000 Si quelqu'un vend ces trucs, je veux être le premier 135 00:15:23,200 --> 00:15:25,720 à être au courant. Le tout premier, compris ? 136 00:15:39,360 --> 00:15:41,120 On peut y aller ? 137 00:15:42,040 --> 00:15:45,560 La question est : qui est capable de faire ça ? 138 00:15:45,720 --> 00:15:47,960 - Des cascadeurs ? - On a déjà vérifié, rien trouvé. 139 00:15:48,880 --> 00:15:50,480 Je sais que l'identification 140 00:15:50,680 --> 00:15:51,800 va être longue, mais... 141 00:15:51,960 --> 00:15:54,480 qu'est-ce qu'on a sur le suspect qui a été éjecté ? 142 00:15:54,680 --> 00:15:56,176 On attend les résultats des empreintes dentaires. 143 00:15:56,200 --> 00:15:57,000 OK. 144 00:15:57,160 --> 00:16:00,000 Nous savons aussi que le camion appartient à Made For Media. 145 00:16:00,160 --> 00:16:02,120 Ce n'est pas leur premier braquage. 146 00:16:02,280 --> 00:16:04,880 On commence par là. Qui mène l'interrogatoire ? Oui ? 147 00:16:06,280 --> 00:16:09,400 C'est votre premier braquage en tant que commissaire ? 148 00:16:13,080 --> 00:16:14,080 Je veux dire... 149 00:16:14,320 --> 00:16:19,080 Est-ce que ça vous convient si je récupère quelques informations 150 00:16:19,520 --> 00:16:22,760 sur les six cas précédents auprès de votre prédécesseur ? 151 00:16:23,280 --> 00:16:24,720 C'est une femme. 152 00:16:25,200 --> 00:16:26,320 Inutile. 153 00:16:26,520 --> 00:16:29,320 Ils n'ont pas été résolus, c'est pour ça que je suis ici. 154 00:16:33,040 --> 00:16:36,120 On va ensemble chez Made For Media ? Vous connaissez déjà Janssen. 155 00:16:36,480 --> 00:16:37,560 Bien. 156 00:16:49,200 --> 00:16:51,480 C'est vrai. 157 00:16:55,920 --> 00:16:58,840 - C'est pour toi, bravo. - Merci. 158 00:16:59,040 --> 00:17:00,560 Je monte au 5e. 159 00:17:01,280 --> 00:17:02,960 C'est pour ça que tu m'as fait venir ? 160 00:17:03,160 --> 00:17:05,440 C'est ça, bravo, tu vas y arriver ! 161 00:17:05,600 --> 00:17:08,960 Tu m'as jamais souhaité mon anniv, alors qu'est-ce que tu veux ? 162 00:17:09,120 --> 00:17:10,280 - Ton anniversaire ? - Oui. 163 00:17:10,440 --> 00:17:12,920 Attends, non. On était d'accord. 164 00:17:13,120 --> 00:17:15,480 - Tu commences cette semaine. - Comment ça ? 165 00:17:15,800 --> 00:17:17,960 Ils ont besoin de quelqu'un d'admirable. 166 00:17:18,680 --> 00:17:20,760 - Les aspirants policiers, tu sais ? - Quoi ? 167 00:17:21,080 --> 00:17:24,200 - Je n'ai pas de temps à perdre. - Mais je... 168 00:17:27,680 --> 00:17:30,880 - Je suis pas prof, moi. - Les photos de la Scientifique 169 00:17:31,080 --> 00:17:34,360 autour de la scène de crime. Elles viennent d'arriver. 170 00:17:34,920 --> 00:17:36,080 C'est une empreinte de pas. 171 00:17:36,800 --> 00:17:38,640 D'où vient-elle ? 172 00:17:41,400 --> 00:17:43,440 Après l'accident, aucune de nos victimes 173 00:17:43,640 --> 00:17:45,360 n'était capable de se tenir debout. 174 00:17:45,720 --> 00:17:50,040 Probablement celle d'un collègue qui nous a aidés sur place. 175 00:17:50,200 --> 00:17:51,360 Y avait du monde. 176 00:17:51,560 --> 00:17:53,200 C'est des baskets. 177 00:17:53,400 --> 00:17:55,560 Les policiers aussi ont le droit de porter des baskets. 178 00:17:56,640 --> 00:17:59,800 Justement... Qu'en est-il du mouton ? 179 00:17:59,960 --> 00:18:02,200 Il ne porte pas de baskets, à ma connaissance. 180 00:18:02,360 --> 00:18:05,280 C'est bien qu'on ait déjà réglé ça. Que dit l'examen médico-légal ? 181 00:18:05,440 --> 00:18:07,200 Ils doivent penser pareil. 182 00:18:09,120 --> 00:18:12,560 Ce n'était pas en haut de ma liste de priorités, mais... 183 00:18:12,720 --> 00:18:16,480 Cet animal manque forcément à quelqu'un. 184 00:18:17,440 --> 00:18:18,640 C'est précieux. 185 00:18:20,600 --> 00:18:24,160 Là où il y a un mouton, il y a aussi un berger. 186 00:18:24,320 --> 00:18:27,120 Ce qui veut dire... un témoin potentiel. 187 00:18:27,800 --> 00:18:29,520 Il y a huit bergers dans la région. 188 00:18:30,400 --> 00:18:32,320 1 500 moutons. 189 00:18:34,360 --> 00:18:36,440 Avant de les interroger tous un par un... 190 00:18:36,640 --> 00:18:38,760 Les moutons ont toujours une marque dans l'oreille. 191 00:18:38,960 --> 00:18:42,640 Après l'accident, le nôtre faisait plutôt mouton à la Van Gogh. 192 00:18:43,680 --> 00:18:45,360 Tu peux peut-être... 193 00:18:46,360 --> 00:18:48,160 voir avec la Scientifique ? Non ? 194 00:18:49,440 --> 00:18:51,840 Peut-être qu'il y a une anomalie 195 00:18:52,040 --> 00:18:56,040 ou une sorte de maladie ou une race spécifique. 196 00:18:57,120 --> 00:18:58,600 Ceylan ? 197 00:19:00,600 --> 00:19:02,600 Tjark, je les appellerai. 198 00:19:02,760 --> 00:19:04,760 Je te dis dès que j'ai des infos, d'accord ? 199 00:19:07,560 --> 00:19:08,560 Merci. 200 00:19:13,680 --> 00:19:15,040 Tout va bien ? 201 00:19:17,240 --> 00:19:19,560 C'était quand votre dernier repas ? 202 00:19:24,440 --> 00:19:25,440 Merci. 203 00:19:28,560 --> 00:19:29,800 Tout va bien ? 204 00:19:31,600 --> 00:19:33,680 Le Parquet attend enfin des résultats concrets 205 00:19:33,880 --> 00:19:36,400 après 3 ans, sur les braquages de camions. 206 00:19:37,160 --> 00:19:38,440 Je ne sais pas quoi faire. 207 00:19:38,600 --> 00:19:40,680 Je connais tout ça sur le bout des doigts... 208 00:19:44,080 --> 00:19:47,040 Ma prédécesseuse a été suspendue faute de résultats. 209 00:19:47,200 --> 00:19:49,880 - Je ne peux pas me le permettre. - Ca n'arrivera pas. 210 00:19:50,400 --> 00:19:53,640 C'est la première erreur qu'ils font, et on va se concentrer dessus. 211 00:20:18,840 --> 00:20:19,840 Alors ? 212 00:20:20,920 --> 00:20:23,240 Ils ont dit qu'ils ne pouvaient rien faire sans certificat. 213 00:20:24,880 --> 00:20:26,160 Tu as fait combien de magasins ? 214 00:20:27,520 --> 00:20:28,520 Trois. 215 00:20:28,640 --> 00:20:30,080 Il n'y en a pas d'autres. 216 00:20:30,960 --> 00:20:33,120 Mais tu ne leur as pas tout montré, si ? 217 00:20:33,320 --> 00:20:34,160 Bien sûr que non. 218 00:20:34,320 --> 00:20:36,120 Je ne veux pas éveiller les soupçons. 219 00:20:38,080 --> 00:20:40,480 Ils t'ont dit combien ça vaudrait ? 220 00:20:43,920 --> 00:20:44,920 Beaucoup. 221 00:20:46,200 --> 00:20:47,480 Vraiment beaucoup. 222 00:20:54,960 --> 00:20:56,480 M. Kaiser travaillait depuis longtemps 223 00:20:56,640 --> 00:20:58,960 comme chauffeur de camion pour Made For Media ? 224 00:20:59,120 --> 00:21:00,440 Oui, il m'apportait 225 00:21:00,640 --> 00:21:02,280 parfois des souvenirs de ses tournées : 226 00:21:02,440 --> 00:21:05,480 des chocolats, des bricoles... 227 00:21:10,160 --> 00:21:11,920 Il était vraiment adorable. 228 00:21:15,840 --> 00:21:16,840 Merci. 229 00:21:18,160 --> 00:21:20,000 Vous ne pensez quand même pas 230 00:21:20,200 --> 00:21:21,720 qu'il pourrait être impliqué, si ? 231 00:21:22,960 --> 00:21:26,600 Pas de braquage à pleine vitesse si le chauffeur est impliqué. 232 00:21:28,080 --> 00:21:29,120 D'accord. 233 00:21:31,040 --> 00:21:32,720 Où est M. Janssen ? 234 00:21:34,320 --> 00:21:36,640 Il est derrière, à la réception des marchandises. 235 00:21:36,800 --> 00:21:37,840 Trois fois. 236 00:21:38,040 --> 00:21:39,600 Trois fois, ce n'est pas sérieux. 237 00:21:39,800 --> 00:21:42,720 Votre chef était déjà incapable. 238 00:21:42,880 --> 00:21:44,560 Vous savez combien ça me coûte ? 239 00:21:44,720 --> 00:21:46,360 Vous avez une assurance, non ? 240 00:21:46,560 --> 00:21:48,920 Mais c'est beaucoup trop cher. Personne ne voudra m'assurer. 241 00:21:49,120 --> 00:21:50,240 Téléphones, ordinateurs... 242 00:21:50,400 --> 00:21:52,136 J'étais soulagé qu'il ne soit chargé qu'à moitié, 243 00:21:52,160 --> 00:21:54,000 mais j'ai 30 000 euros qui se sont envolés ! 244 00:21:54,160 --> 00:21:57,360 Le pire n'est pas le dommage matériel mais la perte 245 00:21:57,600 --> 00:21:59,160 de votre employé. - C'est terrible. 246 00:21:59,360 --> 00:22:00,800 Vraiment terrible. 247 00:22:03,840 --> 00:22:06,680 Y a-t-il éventuellement quelqu'un au sein de votre entreprise 248 00:22:06,920 --> 00:22:08,296 qui aurait des infos sur la cargaison ? 249 00:22:08,320 --> 00:22:09,880 Vous rigolez ? Je connais mes employés. 250 00:22:10,040 --> 00:22:11,760 Je mettrais ma main au feu pour eux. 251 00:22:12,240 --> 00:22:14,840 Beaucoup d'entreprises sont touchées par les braquages de camions. 252 00:22:14,880 --> 00:22:16,800 Infiltrer des informateurs partout serait risqué, 253 00:22:16,960 --> 00:22:18,440 chacun pourrait parler. 254 00:22:18,600 --> 00:22:19,640 Et au sujet de la route ? 255 00:22:19,840 --> 00:22:21,800 Y a-t-il eu certains changements ? 256 00:22:22,040 --> 00:22:22,840 On économise partout. 257 00:22:23,000 --> 00:22:24,960 Micro-optimisation et commerce on line. 258 00:22:25,720 --> 00:22:28,920 Les chauffeurs sont encouragés à utiliser moins de péages. 259 00:22:31,640 --> 00:22:32,960 Ca pourrait expliquer pourquoi 260 00:22:33,120 --> 00:22:35,480 le braquage n'a pas eu lieu sur l'autoroute cette fois-ci. 261 00:22:36,560 --> 00:22:40,560 Des complices au port quand on charge les marchandises d'outre-mer ? 262 00:22:40,720 --> 00:22:43,001 Les marchandises arrivent toujours dans différents ports : 263 00:22:43,080 --> 00:22:45,640 Wilhelmshaven, Barcelone ou, comme hier, Rotterdam. 264 00:22:45,800 --> 00:22:48,360 - Vous voulez dire Anvers ? - Anvers n'a pas assez de profondeur. 265 00:22:48,480 --> 00:22:49,760 D'après le carnet de route, 266 00:22:49,960 --> 00:22:52,480 le chauffeur est parti d'Anvers, puis de Rotterdam et de là... 267 00:22:52,640 --> 00:22:53,800 Ca n'a aucun sens. 268 00:22:54,000 --> 00:22:55,480 Le chauffeur était à Anvers. 269 00:22:55,640 --> 00:22:57,880 Anvers, Rotterdam, ça fait 90 min ? 270 00:22:58,040 --> 00:22:59,680 Il a peut-être de la famille ? 271 00:23:00,320 --> 00:23:01,120 Jurgen ? 272 00:23:01,280 --> 00:23:04,760 Pas à ma connaissance. Je dois y aller, désolé. 273 00:23:08,160 --> 00:23:08,960 Oui ! 274 00:23:09,120 --> 00:23:10,320 Excusez-moi, 275 00:23:10,520 --> 00:23:12,360 les chocolats que Jurgen vous apportait 276 00:23:13,240 --> 00:23:14,480 ont quelque chose de spécial ? 277 00:23:14,640 --> 00:23:16,840 Il changerait sa route pour ça ? 278 00:23:17,040 --> 00:23:19,920 Non. Ca provenait toujours de l'endroit où il se trouvait. 279 00:23:20,680 --> 00:23:22,720 Il disait toujours que la variété ouvrait l'appétit. 280 00:23:35,400 --> 00:23:36,480 Quand ? 281 00:23:37,160 --> 00:23:38,480 Tu le connais ? 282 00:23:39,120 --> 00:23:41,640 Et il a essayé de les vendre dans ton magasin ? 283 00:23:42,520 --> 00:23:44,800 Très bien. Je vais attraper ce type. 284 00:24:04,200 --> 00:24:06,960 - Tu n'as pas à m'appeler. - Ce n'est pas à toi de décider. 285 00:24:07,120 --> 00:24:09,080 - T'as entendu parler de l'accident ? - Lequel ? 286 00:24:09,280 --> 00:24:11,200 Tu penses que j'y suis pour quelque chose ? 287 00:24:11,360 --> 00:24:13,480 Une cargaison importante a été volée. 288 00:24:13,640 --> 00:24:15,120 Je n'ai rien à voir avec ça. 289 00:24:15,280 --> 00:24:17,680 Pourquoi tu t'intéresses à une si petite cargaison ? 290 00:24:17,840 --> 00:24:19,720 - D'habitude on fait que... - Quelqu'un me vole. 291 00:24:19,800 --> 00:24:22,216 - Je ne peux pas laisser passer ça. - Qu'est-ce que tu vas penser ? 292 00:24:22,240 --> 00:24:25,720 Ce ne sont probablement que des amateurs, des débutants. 293 00:24:25,880 --> 00:24:29,240 Pourquoi tu t'énerves pour du matériel électronique ? 294 00:24:29,400 --> 00:24:32,240 Le plan était de mettre fin à tout ça et de disparaître. 295 00:24:33,200 --> 00:24:35,720 Peut-être que Popescu n'était pas satisfait 296 00:24:35,880 --> 00:24:38,400 et a tenté de faire quelque chose tout seul. 297 00:24:38,600 --> 00:24:39,640 Tu n'y as jamais pensé ? 298 00:24:39,800 --> 00:24:42,160 Si j'apprends que tu es impliqué, tu auras de mes nouvelles. 299 00:24:51,360 --> 00:24:52,440 Franchement, 300 00:24:52,640 --> 00:24:54,736 je comprends qu'on vole une cargaison entière, mais ça... 301 00:24:54,760 --> 00:24:57,440 La marchandise volée vaut à peine la moitié sur le marché noir. 302 00:24:57,920 --> 00:25:00,080 Un braquage comme ça, c'est au moins trois personnes. 303 00:25:00,760 --> 00:25:02,880 Valeur de revente : 15 000 euros. Ca ne vaut pas le... 304 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 Je suis d'accord. 305 00:25:04,600 --> 00:25:08,160 Il est peu probable que quelqu'un prenne autant de risques pour ça. 306 00:25:08,320 --> 00:25:10,360 On a une correspondance avec l'empreinte dentaire : 307 00:25:10,560 --> 00:25:12,080 Tom Jorgenson. 308 00:25:12,320 --> 00:25:14,080 Le cadavre avec le harnais. 309 00:25:14,240 --> 00:25:16,000 Bien, deux questions en moins. 310 00:25:16,320 --> 00:25:17,840 Merci, bon travail ! 311 00:25:18,160 --> 00:25:21,640 Le patron de Tom est un certain... Bruno Korte. 312 00:25:22,800 --> 00:25:25,400 Tom n'était pas cascadeur mais artiste. 313 00:25:25,560 --> 00:25:28,200 Je vous envoie l'adresse, c'est au bord du canal Ems-Jade. 314 00:25:28,840 --> 00:25:29,840 Qui y va ? 315 00:25:30,000 --> 00:25:31,360 Je suis dans le coin. 316 00:25:31,920 --> 00:25:32,960 Moi aussi. 317 00:25:33,560 --> 00:25:36,240 Ceylan, tu as des nouvelles concernant l'empreinte de pas ? 318 00:25:36,720 --> 00:25:38,760 Pas encore. Les collègues s'en occupent. 319 00:25:38,920 --> 00:25:41,080 Quelque chose sur Anvers ? 320 00:25:41,280 --> 00:25:45,040 Selon le bon de livraison, le chauffeur y a chargé un ordinateur 321 00:25:45,280 --> 00:25:47,400 et devait livrer le reste de la cargaison à Rotterdam. 322 00:25:47,440 --> 00:25:49,400 - Quoi ? - Un ordinateur ? 323 00:25:49,560 --> 00:25:52,080 Un ordinateur ? Lequel ? 324 00:25:52,400 --> 00:25:54,360 HAL 9000 ? 325 00:25:54,560 --> 00:25:57,800 La cargaison était trop insignifiante pour un coup aussi risqué. 326 00:25:58,440 --> 00:26:01,400 Peut-être qu'il y a des choses dessus qui sont importantes pour eux ? 327 00:26:01,560 --> 00:26:02,560 Des données sensibles ? 328 00:26:02,920 --> 00:26:04,640 Le boîtier est complètement détruit 329 00:26:04,840 --> 00:26:07,200 et le disque dur est pas mal rayé, 330 00:26:07,360 --> 00:26:09,216 mais les collègues sont en train de le décrypter. 331 00:26:09,240 --> 00:26:11,000 D'accord. Merci, Ceylan. 332 00:26:11,200 --> 00:26:13,480 Pas de problème. Attends deux secondes. 333 00:26:13,640 --> 00:26:14,880 Qu'est-ce qu'il y a ? 334 00:26:15,760 --> 00:26:17,520 Rien de nouveau pour l'empreinte, 335 00:26:17,720 --> 00:26:20,520 mais le disque dur est complètement vide. 336 00:26:20,680 --> 00:26:23,440 Pas de chiffrement, pas de données sensibles, rien. 337 00:26:23,600 --> 00:26:26,120 Si rien n'était sur l'ordinateur, peut-être dedans alors ? 338 00:26:26,280 --> 00:26:28,240 - Dedans ? - Dans le boîtier. 339 00:26:29,360 --> 00:26:30,800 D'accord, je vais vérifier ça. 340 00:26:32,240 --> 00:26:33,640 Tom Jorgenson. 341 00:26:34,360 --> 00:26:36,920 C'est celui qui avait le fameux harnais. 342 00:26:44,240 --> 00:26:46,840 Désolé, j'étais dans mon sauna. 343 00:26:53,560 --> 00:26:55,320 Que puis-je faire pour vous ? 344 00:27:03,720 --> 00:27:05,920 "Le Zampano du Nord." 345 00:27:06,080 --> 00:27:07,680 Vous employez Tom Jorgenson ? 346 00:27:08,600 --> 00:27:11,320 De la fête foraine ? 347 00:27:11,840 --> 00:27:15,320 Madame, nous faisons du grand spectacle ! 348 00:27:15,480 --> 00:27:18,040 Qu'est-ce que vous faites ici, au juste ? 349 00:27:18,200 --> 00:27:20,920 Il est décédé dans un accident. Je suis désolé. 350 00:27:24,800 --> 00:27:25,440 Oui... 351 00:27:25,600 --> 00:27:27,640 Je ne l'ai pas vu depuis des mois. 352 00:27:27,960 --> 00:27:29,520 Je pensais qu'il travaillait pour vous. 353 00:27:29,680 --> 00:27:31,800 Oui, mais ce n'est pas la saison, en ce moment. 354 00:27:32,320 --> 00:27:34,640 - Qu'en est-il de sa famille ? - Oui... 355 00:27:34,880 --> 00:27:39,360 Nous sommes... Etions sa famille. 356 00:27:40,520 --> 00:27:41,640 Vraiment ? 357 00:27:42,720 --> 00:27:44,600 J'ai prêté Tom à une société de transport. 358 00:27:45,360 --> 00:27:47,240 C'est là que je gare aussi mes camions. 359 00:27:47,400 --> 00:27:49,240 Il s'occupait des véhicules. 360 00:27:49,680 --> 00:27:51,520 Artiste ou mécanicien ? 361 00:27:51,680 --> 00:27:54,360 Oui, au cirque, il faut savoir tout faire. 362 00:27:54,920 --> 00:27:56,560 Pour quelle société, exactement ? 363 00:27:57,480 --> 00:27:58,520 Je dois vérifier. 364 00:27:58,680 --> 00:28:01,440 Ma femme s'occupe des papiers, mais elle n'est pas rentrée. 365 00:28:01,640 --> 00:28:03,160 Vous savez ce que c'est. 366 00:28:05,120 --> 00:28:07,080 Dans mes dossiers, vous êtes le seul employeur. 367 00:28:07,280 --> 00:28:10,320 Pas de mécanicien ni de société de transport. 368 00:28:11,360 --> 00:28:14,800 Mais Tom est employé de façon régulière et correcte. 369 00:28:14,960 --> 00:28:18,280 Je suis un employeur honnête et respectueux. 370 00:28:18,480 --> 00:28:21,680 Toujours ces préjugés contre nous, les forains... 371 00:28:21,880 --> 00:28:24,040 Je ne sais pas comment les autres font, 372 00:28:24,280 --> 00:28:25,640 mais moi, je fais comme ça. 373 00:28:25,800 --> 00:28:27,536 Il y avait aussi d'autres victimes de l'accident. 374 00:28:27,560 --> 00:28:28,760 Quelque chose de familier ? 375 00:28:28,960 --> 00:28:31,240 Quelqu'un d'autre travaillait pour vous ? 376 00:28:47,760 --> 00:28:49,040 J'y crois pas. 377 00:28:50,320 --> 00:28:51,320 Leif ? 378 00:28:52,720 --> 00:28:53,920 Leif ! 379 00:28:56,120 --> 00:28:57,120 Quoi ? 380 00:28:57,240 --> 00:29:00,160 J'ai ce que tu as découvert 381 00:29:00,360 --> 00:29:02,080 et ce qu'ils ont... 382 00:29:03,240 --> 00:29:06,080 Si on met tout ça ensemble... On pourrait peut-être avoir... 383 00:29:10,760 --> 00:29:11,760 C'est impossible. 384 00:29:11,960 --> 00:29:12,960 Si. 385 00:29:15,520 --> 00:29:17,320 Mais on ne pourra jamais vendre tout ça. 386 00:29:17,480 --> 00:29:19,080 - On les emmène. - Susi, s'il te plaît. 387 00:29:19,880 --> 00:29:21,680 Et s'ils découvrent que c'était notre mouton ? 388 00:29:21,760 --> 00:29:23,000 Justement, on doit se barrer. 389 00:29:23,200 --> 00:29:25,880 A l'étranger, on pourra sûrement les vendre. 390 00:29:28,440 --> 00:29:29,840 Regarde autour de toi. 391 00:29:30,040 --> 00:29:31,960 Tu veux continuer comme ça pour toujours ? 392 00:29:32,400 --> 00:29:35,520 Ton plan avec les races rares de moutons n'a pas marché. 393 00:29:36,760 --> 00:29:38,920 Et pour moi, un climat plus chaud serait bien mieux. 394 00:29:44,880 --> 00:29:46,760 Je vais prendre l'air un moment. 395 00:30:05,120 --> 00:30:06,400 Autant d'argent ? 396 00:30:07,000 --> 00:30:09,040 Dans une fête foraine ? Mais oui, bien sûr. 397 00:30:10,440 --> 00:30:11,440 Popescu. 398 00:30:12,400 --> 00:30:14,040 - Pardon ? - La société de transport, 399 00:30:14,560 --> 00:30:15,920 c'est Popescu. 400 00:30:16,880 --> 00:30:19,160 Ma femme a trouvé les documents. 401 00:30:19,320 --> 00:30:20,320 Monsieur Korte ? 402 00:30:20,480 --> 00:30:21,560 Oui ? 403 00:30:22,000 --> 00:30:24,760 Au cas où votre femme trouverait quelque chose d'autre. 404 00:30:24,960 --> 00:30:26,440 - Je vous appellerai. - Merci. 405 00:30:27,200 --> 00:30:28,200 Rena ? 406 00:30:28,280 --> 00:30:31,000 On a enfin un nom. Popescu, vous connaissez ? 407 00:30:31,600 --> 00:30:34,120 D'accord. Oui, on arrive tout de suite. 408 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 Non, pas moi. 409 00:30:37,640 --> 00:30:39,160 J'ai rendez-vous avec un mouton. 410 00:30:53,280 --> 00:30:54,400 Tjark ! 411 00:30:55,960 --> 00:30:57,360 Le site de l'accident est dégagé. 412 00:30:58,960 --> 00:31:01,480 Et la route n'est même pas rouverte. Qu'est-ce que tu fais ici ? 413 00:31:02,400 --> 00:31:05,760 Tu ne vas pas le croire, mais je suis sur une piste. 414 00:31:07,000 --> 00:31:10,400 Le grand Sherlock se mêle donc du peuple, hein ? 415 00:31:12,080 --> 00:31:14,520 On fait ce qu'on peut. 416 00:31:20,080 --> 00:31:22,800 Mais sérieusement, un passage de cerfs ? 417 00:31:23,160 --> 00:31:25,200 Oui. Que veux-tu ? 418 00:31:26,160 --> 00:31:28,200 Il n'y avait pas de panneau "moutons des dunes". 419 00:31:29,680 --> 00:31:30,720 Le vrai problème ici, 420 00:31:31,920 --> 00:31:33,400 c'est les moutons pas les panneaux. 421 00:31:33,840 --> 00:31:35,400 Dis-moi, c'est bien à l'ouest, non ? 422 00:31:35,840 --> 00:31:36,840 Oui. 423 00:31:38,120 --> 00:31:39,880 Tu t'y connais en moutons ? 424 00:31:41,160 --> 00:31:42,600 Par exemple les moutons... 425 00:31:42,800 --> 00:31:44,360 à tête noire ? 426 00:31:44,520 --> 00:31:46,080 Regarde à l'est de la route, 427 00:31:46,680 --> 00:31:48,480 c'est le pâturage du berger Schmittken. 428 00:31:48,640 --> 00:31:50,960 Il a des moutons laitiers frisons, mais aussi 429 00:31:51,160 --> 00:31:53,280 quelques moutons de viande à tête noire. 430 00:31:53,640 --> 00:31:56,040 A l'ouest de la route, il y a un jeune couple, 431 00:31:56,200 --> 00:31:57,200 très sympa. 432 00:31:57,360 --> 00:31:59,520 Ils élevaient des races rares avant, 433 00:31:59,720 --> 00:32:02,040 mais depuis peu, ils ont aussi ces... 434 00:32:02,240 --> 00:32:04,840 - Fameux moutons à tête noire. - Exactement. 435 00:32:05,560 --> 00:32:07,640 Les moutons sont très intelligents, tu sais. 436 00:32:08,160 --> 00:32:09,520 Et sociables. 437 00:32:09,720 --> 00:32:12,120 Un mouton peut prendre des décisions conscientes, 438 00:32:12,280 --> 00:32:13,520 beaucoup de gens le savent pas. 439 00:32:14,080 --> 00:32:18,520 Mais pourquoi cet animal a décidé de courir sur la route, 440 00:32:19,040 --> 00:32:20,440 on n'en sait rien. 441 00:32:22,480 --> 00:32:23,480 Tjark ? 442 00:32:31,600 --> 00:32:32,600 Bonsoir. 443 00:32:34,840 --> 00:32:36,760 Vous avez de belles bêtes, ici. 444 00:32:37,800 --> 00:32:38,800 Merci. 445 00:32:40,160 --> 00:32:41,480 Est-ce que je peux vous aider ? 446 00:32:42,920 --> 00:32:45,480 Vous avez entendu parler de l'accident de ce matin ? 447 00:32:48,160 --> 00:32:49,840 Un accident ? Non, pourquoi ? 448 00:32:52,320 --> 00:32:55,840 J'étais au marché du village, je n'étais pas dans le coin. 449 00:33:01,040 --> 00:33:04,720 Ca a dû faire un sacré boucan. Il ne vous manquerait pas un mouton ? 450 00:33:05,840 --> 00:33:08,000 Non. Je viens de les compter. 451 00:33:08,240 --> 00:33:09,760 On dirait que tout est en ordre. 452 00:33:12,760 --> 00:33:15,160 Et vous gérez ça tout seul ? 453 00:33:17,120 --> 00:33:19,280 Oui, ma femme et... 454 00:33:24,280 --> 00:33:25,640 J'oubliais. 455 00:33:27,200 --> 00:33:29,560 J'ai encore quelques questions à poser à votre femme. 456 00:33:30,360 --> 00:33:32,440 C'est... une simple formalité. 457 00:33:34,320 --> 00:33:36,920 Ces bêtes sont sociables, n'est-ce pas ? 458 00:33:37,080 --> 00:33:38,640 Et intelligentes. 459 00:33:40,160 --> 00:33:43,120 Elles peuvent prendre des décisions, ce que les gens ignorent. 460 00:33:44,040 --> 00:33:45,640 Vous pourriez... 461 00:33:47,480 --> 00:33:49,040 Oui, bien sûr. 462 00:34:00,920 --> 00:34:02,800 - Madame. - Bonsoir. 463 00:34:06,120 --> 00:34:07,360 Tjark Wolf. 464 00:34:10,400 --> 00:34:11,400 Police de Wilhelmshaven. 465 00:34:13,000 --> 00:34:14,320 Susanne. 466 00:34:17,400 --> 00:34:19,200 Ce n'est pas grand-chose. 467 00:34:20,320 --> 00:34:23,240 J'ai juste quelques questions concernant l'accident de ce matin. 468 00:34:24,840 --> 00:34:26,920 Oui, je sais. 469 00:34:27,880 --> 00:34:29,200 On en a entendu parler. 470 00:34:31,280 --> 00:34:32,560 D'accord. 471 00:34:33,600 --> 00:34:35,880 - Votre mari a dit... - On l'a su par la radio. 472 00:34:36,320 --> 00:34:38,360 Il devait se rendre chez le grossiste. 473 00:34:38,840 --> 00:34:41,200 C'est jour du marché aujourd'hui. 474 00:34:48,680 --> 00:34:49,680 Excusez-moi, 475 00:34:51,040 --> 00:34:52,960 auriez-vous un café pour moi ? 476 00:35:07,640 --> 00:35:10,800 Un thé ? J'ai du thé. 477 00:35:11,520 --> 00:35:13,480 Très bien. Un thé. 478 00:35:17,280 --> 00:35:19,240 C'est un mélange d'orties et de plantain lancéolé. 479 00:35:20,040 --> 00:35:22,520 Ca réduit la tension artérielle et apaise les bronches. 480 00:35:30,720 --> 00:35:32,000 Un délice. 481 00:35:33,720 --> 00:35:36,840 Ce Korte semble avoir un casier judiciaire vierge. 482 00:35:37,000 --> 00:35:39,480 Tout le monde est employé et a une assurance maladie. 483 00:35:40,640 --> 00:35:42,280 Et ce... Popescu ? 484 00:35:43,320 --> 00:35:44,520 A côté ou au-dessus de Korte ? 485 00:35:44,680 --> 00:35:47,200 A côté. Mais ça reste une impasse. 486 00:35:47,520 --> 00:35:51,040 On a déjà fait pression sur lui, mais malheureusement sans succès. 487 00:35:51,240 --> 00:35:54,160 Il a été signalé plusieurs fois pour des camions en mauvais état, 488 00:35:54,320 --> 00:35:55,880 mais zéro mandat de perquisition. 489 00:35:56,040 --> 00:35:57,680 On n'a même pas ses déclarations fiscales, 490 00:35:57,840 --> 00:36:00,440 et le nom de l'entreprise change tout le temps. 491 00:36:00,600 --> 00:36:03,256 - On a aucun mandat de perquisition ? - Rien du tout. On n'obtient rien. 492 00:36:03,280 --> 00:36:04,280 On perd du temps. 493 00:36:05,680 --> 00:36:07,880 Ca m'est égal. Et à mon collègue aussi. 494 00:36:09,640 --> 00:36:10,680 Où il est d'ailleurs ? 495 00:36:11,360 --> 00:36:13,960 Le loup est dans la bergerie. 496 00:36:14,880 --> 00:36:17,640 Si on a des nouvelles, on vous le dira, bien sûr. 497 00:36:18,840 --> 00:36:20,720 Comment vous nous avez trouvés ? 498 00:36:26,040 --> 00:36:28,560 Le responsable de l'accident était un mouton à tête noire. 499 00:36:29,800 --> 00:36:30,800 Ah oui ? 500 00:36:30,960 --> 00:36:33,600 OK, nous ne sommes pas les seuls à en élever. 501 00:36:33,760 --> 00:36:37,160 Schmittken en face en a aussi. 1,5 km plus bas sur la route. 502 00:36:39,360 --> 00:36:40,560 Merci. 503 00:36:51,080 --> 00:36:53,520 Bon, on doit partir tout de suite. 504 00:36:54,880 --> 00:36:56,760 Susi, tu tremblais trop. 505 00:36:56,920 --> 00:36:57,920 - Leif. - Quoi ? 506 00:37:03,920 --> 00:37:06,440 Alors, où ils sont ? 507 00:37:34,840 --> 00:37:36,400 Comment vous nous avez trouvés ? 508 00:37:36,560 --> 00:37:37,560 Du thé. 509 00:37:38,240 --> 00:37:40,680 C'est un mélange d'orties et de plantain lancéolé. 510 00:37:41,080 --> 00:37:43,560 Ca réduit la tension artérielle et apaise les bronches. 511 00:37:46,600 --> 00:37:47,600 Merde. 512 00:38:41,840 --> 00:38:43,000 Appel d'urgence. 513 00:38:43,840 --> 00:38:46,200 Weindengrund 5, Alt Voslapp. 514 00:38:47,920 --> 00:38:49,280 Tjark Wolf. 515 00:38:52,760 --> 00:38:53,880 Deux blessés graves. 516 00:38:54,080 --> 00:38:56,520 Blessures par balles. Le suspect... 517 00:38:57,240 --> 00:38:58,640 est en fuite. 518 00:38:58,840 --> 00:38:59,840 Oui ! 519 00:39:01,760 --> 00:39:02,920 Putain. 520 00:39:03,920 --> 00:39:04,760 Appuie. 521 00:39:04,920 --> 00:39:06,680 Reste éveillée, tu entends ? 522 00:39:06,880 --> 00:39:08,640 Dors pas. Reste avec moi. 523 00:39:08,800 --> 00:39:09,800 Putain. 524 00:39:09,920 --> 00:39:12,360 Allez, allez. Presse bien. Presse ! 525 00:39:12,560 --> 00:39:13,960 Appuie ! 526 00:39:14,680 --> 00:39:16,080 Merde ! 527 00:39:16,280 --> 00:39:17,280 Bordel. 528 00:39:17,320 --> 00:39:19,040 Tu nous laisses pas, t'as compris ! 529 00:39:19,480 --> 00:39:21,080 Allez, mon vieux. 530 00:39:21,520 --> 00:39:22,520 Allez ! 531 00:39:26,560 --> 00:39:27,640 OK, reste avec moi. 532 00:39:27,920 --> 00:39:30,760 A trois, vas-y ! 1, 2, 3 ! 533 00:39:30,920 --> 00:39:33,480 Tu peux le faire, allez, fais-le. 534 00:39:33,680 --> 00:39:35,400 L'ambulance arrive. D'accord ? 535 00:39:35,600 --> 00:39:36,880 Reste éveillée ! Reste avec moi. 536 00:39:37,000 --> 00:39:38,040 S'il te plaît. 537 00:39:38,240 --> 00:39:39,560 S'il te plaît ! 538 00:39:42,080 --> 00:39:43,160 Merde ! 539 00:39:44,720 --> 00:39:46,120 Dépêchez-vous ! 540 00:39:51,360 --> 00:39:52,840 Qu'est-ce que c'est ? 541 00:40:56,280 --> 00:40:58,160 Je vais vérifier le diamant. 542 00:40:58,400 --> 00:40:59,400 Très bien. 543 00:40:59,440 --> 00:41:01,200 Ce n'était sans doute pas le seul diamant. 544 00:41:01,560 --> 00:41:03,440 Ils étaient peut-être cachés dans l'ordinateur ? 545 00:41:03,720 --> 00:41:05,480 Ce serait un mobile pour l'attaque du camion. 546 00:41:05,640 --> 00:41:06,640 Merci, Ceylan. 547 00:41:17,120 --> 00:41:19,600 Ils les ont placés dans un coma artificiel. 548 00:41:20,400 --> 00:41:22,160 Le médecin dit que c'est par sécurité. 549 00:41:23,160 --> 00:41:25,040 Donc les diamants expliquent déjà Anvers. 550 00:41:25,200 --> 00:41:27,640 Et Celyan est en train de contacter les joailliers. 551 00:41:27,920 --> 00:41:30,680 Ca veut dire que c'est quelque chose qui implique un sacré butin. 552 00:41:30,840 --> 00:41:32,856 Double tentative de meurtre. C'est quoi cette merde ? 553 00:41:32,880 --> 00:41:34,200 Oui, c'est un risque énorme. 554 00:41:34,400 --> 00:41:35,720 Quelqu'un doit faire pression. 555 00:41:36,440 --> 00:41:38,280 On sait quoi sur l'arme du crime ? 556 00:41:38,640 --> 00:41:41,120 Tjark, ça s'est passé il y a seulement 13 heures. 557 00:41:41,320 --> 00:41:43,040 Oui, justement. Il y a déjà 13 heures ! 558 00:41:43,880 --> 00:41:46,160 T'es parfait. Garde le rythme. 559 00:41:59,800 --> 00:42:00,800 Qui c'est ? 560 00:42:01,520 --> 00:42:02,520 Volkmer. 561 00:42:02,640 --> 00:42:04,080 Police criminelle de Wilhelmshaven. 562 00:42:05,120 --> 00:42:07,720 Connaissez-vous un certain Tom Jorgenson ? 563 00:42:11,960 --> 00:42:13,120 Ouais, il a travaillé ici. 564 00:42:14,320 --> 00:42:15,400 "A travaillé" ? 565 00:42:15,560 --> 00:42:18,440 Il n'est pas venu travailler. Il n'a plus rien à faire ici. 566 00:42:18,640 --> 00:42:20,920 Je suis navrée mais M. Jorgenson est décédé hier matin. 567 00:42:21,080 --> 00:42:22,520 Accident de voiture. 568 00:42:23,680 --> 00:42:27,080 Je n'en avais pas entendu parler. Quel est le rapport avec moi ? 569 00:42:30,840 --> 00:42:33,720 Drôle de façon de présenter ses condoléances. 570 00:42:35,040 --> 00:42:37,120 Eteignez-moi ce foutu truc. 571 00:42:39,280 --> 00:42:40,960 - S'il vous plaît. - Ecoutez-moi bien. 572 00:42:41,560 --> 00:42:43,880 J'ai du travail. 573 00:42:45,400 --> 00:42:48,280 Vous nous créez des problèmes, je n'ai pas le temps. 574 00:42:48,720 --> 00:42:50,440 En tant que patron, ça vous concerne. 575 00:42:51,920 --> 00:42:53,480 Pourquoi Tom n'était pas enregistré ? 576 00:42:54,520 --> 00:42:56,440 Temps partiel à 520 euros, 577 00:42:56,600 --> 00:42:58,800 ça passe par la corporation, donc ni l'employeur 578 00:42:59,000 --> 00:43:01,960 ni l'employé n'ont besoin de le déclarer aux impôts. 579 00:43:02,400 --> 00:43:03,920 D'autres questions intelligentes ? 580 00:43:04,320 --> 00:43:07,320 Pire excuse pour du travail au noir que j'aie jamais entendue. 581 00:43:07,840 --> 00:43:08,880 Faites attention. 582 00:43:09,520 --> 00:43:11,000 Sinon quoi ? 583 00:43:11,640 --> 00:43:12,640 Tjark. 584 00:43:12,880 --> 00:43:15,080 - Laisse-moi faire. - Ca me dégoûte. 585 00:43:20,880 --> 00:43:22,760 De toute façon, je dois téléphoner. 586 00:45:33,880 --> 00:45:35,920 Tom a travaillé ici combien de temps ? 587 00:45:38,240 --> 00:45:39,400 Il était nouveau ici. 588 00:45:39,600 --> 00:45:41,120 Depuis pas longtemps. 589 00:45:41,400 --> 00:45:43,120 Il était toujours à l'heure ? 590 00:45:43,720 --> 00:45:45,240 Je crois que oui. 591 00:45:45,640 --> 00:45:48,800 A part Tom, il vous manque trois autres ouvriers ? 592 00:45:49,840 --> 00:45:51,160 Qu'est-ce qui vous fait dire ça ? 593 00:45:52,520 --> 00:45:54,800 M. Popescu, j'aimerais une liste de tous vos employés. 594 00:45:54,960 --> 00:45:56,280 Y compris les temps partiels. 595 00:45:58,320 --> 00:45:59,480 Vous voulez quoi exactement ? 596 00:46:01,200 --> 00:46:03,120 Et où est votre collègue ? 597 00:46:03,880 --> 00:46:06,320 S'il parle pas au téléphone, il a besoin d'un papier officiel. 598 00:46:06,640 --> 00:46:08,080 Ici, c'est une propriété privée. 599 00:46:08,920 --> 00:46:11,640 Un mandat. Ca s'appelle un mandat de perquisition. 600 00:46:15,080 --> 00:46:16,080 Sors de là ! 601 00:46:17,520 --> 00:46:18,720 Sors de là, merdeux. 602 00:46:20,200 --> 00:46:22,120 Tu voles les mauvaises personnes. 603 00:46:22,400 --> 00:46:24,960 Ce n'est pas ce que vous croyez. 604 00:46:25,160 --> 00:46:26,360 Je suis policier. 605 00:46:26,560 --> 00:46:27,880 Tu crois que je vais avaler ça ? 606 00:46:30,240 --> 00:46:31,240 Une seconde. 607 00:46:36,640 --> 00:46:38,080 Lâche ton arme ! 608 00:46:42,360 --> 00:46:43,400 Doucement, OK ? 609 00:46:43,920 --> 00:46:46,240 Je le répète encore une fois, je suis policier. 610 00:46:46,960 --> 00:46:48,600 Identifiez-vous, s'il vous plaît. 611 00:46:57,080 --> 00:46:59,560 - Qu'est-ce que... - Recule ! Recule ! 612 00:47:01,120 --> 00:47:03,040 Calmez-vous. Pas de bêtises. 613 00:47:04,240 --> 00:47:06,376 Il s'agit que de marchandises volées et de travail au noir. 614 00:47:06,400 --> 00:47:07,680 Ferme-la. 615 00:47:08,320 --> 00:47:09,560 Vous faites une énorme erreur. 616 00:47:09,760 --> 00:47:11,360 Vous n'en avez pas la moindre idée. 617 00:47:11,560 --> 00:47:14,040 Si vous avez peur de quelqu'un, je vous promets que... 618 00:47:14,240 --> 00:47:16,880 Je t'ai dit de la fermer ! Je vais sortir d'ici. 619 00:47:17,040 --> 00:47:18,680 Maintenant. Allez ! 620 00:47:19,160 --> 00:47:20,160 Dehors ! 621 00:47:26,840 --> 00:47:28,000 Baissez votre arme. 622 00:47:31,240 --> 00:47:32,240 Pas question ! 623 00:47:35,480 --> 00:47:36,640 Femke ? 624 00:47:37,480 --> 00:47:38,760 5 sur 5 ? 625 00:47:39,480 --> 00:47:40,560 Je sais. 626 00:47:42,400 --> 00:47:43,640 Vous avez dépassé les bornes. 627 00:47:45,160 --> 00:47:46,680 M. Popescu, je vais appeler mes co... 628 00:47:46,840 --> 00:47:47,920 Garde-le en l'air. 629 00:47:48,120 --> 00:47:49,120 - Quoi ? - Hein ? 630 00:47:49,320 --> 00:47:50,880 Garde-le en l'air. 631 00:47:51,080 --> 00:47:53,520 - Tu veux te faire tuer ? - Femke, je ne veux pas. 632 00:47:53,920 --> 00:47:54,920 Garde-le en l'air ! 633 00:47:56,280 --> 00:47:59,320 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Déconne pas, Femke. 634 00:47:59,520 --> 00:48:01,240 Popescu, c'est n'importe quoi. 635 00:48:01,440 --> 00:48:04,840 - Tu vas la fermer ! - Pas de mouvements brusques. 636 00:48:05,560 --> 00:48:09,120 Si vous appuyez sur la détente, mon collègue appuiera aussi. 637 00:48:11,000 --> 00:48:12,000 Il n'a pas le droit. 638 00:48:12,640 --> 00:48:13,960 Si, il en a le droit. 639 00:48:14,160 --> 00:48:17,080 - Légitime défense, il a le droit. - Je vais me barrer. 640 00:48:17,320 --> 00:48:19,040 Vous ne vous en sortirez pas, vous le savez. 641 00:48:19,120 --> 00:48:20,960 - Tais-toi à la fin ! - Ma balle sera si rapide 642 00:48:21,040 --> 00:48:22,360 que tu toucheras pas la gâchette. 643 00:48:24,520 --> 00:48:27,240 - Je suis prêt à tenter le coup. - Réfléchissez. 644 00:48:27,440 --> 00:48:29,800 Ca en vaut la peine ? Peu importe comment ça se finit, 645 00:48:30,000 --> 00:48:32,720 vous serez soit un tueur de flic, soit mort. 646 00:48:33,160 --> 00:48:34,680 - Ou les deux. - Ou les deux. 647 00:48:34,880 --> 00:48:36,240 Ou les deux. 648 00:48:37,560 --> 00:48:39,120 Mets-toi à genoux. 649 00:48:54,600 --> 00:48:55,600 Enfin ! 650 00:48:58,320 --> 00:49:00,440 La plupart des choses ont sûrement déjà été revendues, 651 00:49:00,640 --> 00:49:03,360 mais je suis sûre qu'on peut relier ces objets aux anciens vols. 652 00:49:03,600 --> 00:49:04,600 Merci. 653 00:49:08,280 --> 00:49:12,000 Ouais. Matières dangereuses. Déchets toxiques. 654 00:49:13,680 --> 00:49:16,080 Ca dépasse de loin les braquages de camions. 655 00:49:17,160 --> 00:49:20,200 Peut-être que c'est pour ça que Popescu a réagi aussi violemment. 656 00:49:20,480 --> 00:49:22,400 C'est quelque chose de beaucoup plus grand. 657 00:49:22,560 --> 00:49:24,320 C'est un réseau criminel. 658 00:49:24,800 --> 00:49:25,800 Où est Femke ? 659 00:49:27,480 --> 00:49:30,080 A l'intérieur. Elle fouille le bureau. 660 00:49:31,120 --> 00:49:32,480 Tout va bien ? 661 00:49:32,760 --> 00:49:33,760 Ouais. 662 00:49:37,680 --> 00:49:38,320 C'était prévisible. 663 00:49:38,480 --> 00:49:40,800 Popescu reste muet et a une brigade d'avocats. 664 00:49:44,040 --> 00:49:46,056 Quand ils touchent des subventions pour matières dangereuses 665 00:49:46,080 --> 00:49:48,920 mais les écoulent illégalement, ça rapporte vraiment gros. 666 00:49:50,320 --> 00:49:52,920 Rena, ça n'a pas de sens. 667 00:49:53,080 --> 00:49:55,040 Même si tout ça est juste une couverture. 668 00:49:55,960 --> 00:49:58,800 Popescu ne resterait pas là à nous attendre, 669 00:49:58,960 --> 00:50:02,040 après avoir tué deux personnes avec des diamants en sa possession. 670 00:50:03,720 --> 00:50:06,440 Retour à la case départ. On n'a rien. 671 00:50:07,640 --> 00:50:10,560 On a absolument besoin de l'expertise de ta prédécesseuse. 672 00:50:14,120 --> 00:50:15,840 Pour un court instant, j'ai pu te supporter. 673 00:50:18,040 --> 00:50:19,200 Je tiens un truc. 674 00:50:23,680 --> 00:50:25,880 Ici, des paiements à Bruno K. 675 00:50:26,200 --> 00:50:28,280 C'est Korte, notre Zampano du Nord. 676 00:50:30,520 --> 00:50:34,160 C'est un réseau de braquages, recels et de déchets toxiques. 677 00:50:34,320 --> 00:50:37,040 Tu crois Korte assez intelligent pour être derrière tout ça ? 678 00:50:37,880 --> 00:50:40,760 Je ne sais pas. Mais oui... Qui tire les ficelles ? 679 00:50:41,920 --> 00:50:43,480 Tjark ne croit pas en Popescu. 680 00:50:43,640 --> 00:50:47,520 Pour mettre la pression à Popescu, on doit s'attaquer au maillon faible. 681 00:50:48,080 --> 00:50:50,240 Le Zampano du Nord. 682 00:51:07,720 --> 00:51:09,160 Je ne veux pas être chiante. 683 00:51:09,320 --> 00:51:12,200 Mais si je dois encore écouter ta musique, je vais mourir. 684 00:51:12,720 --> 00:51:14,040 "Garde-le en l'air." 685 00:51:15,480 --> 00:51:16,480 A propos de mourir, 686 00:51:16,520 --> 00:51:18,920 pour le prochain "good cop-bad cop", préviens-moi à l'avance. 687 00:51:20,200 --> 00:51:21,480 Popescu n'aurait pas tiré. 688 00:51:23,280 --> 00:51:24,600 Mais moi, si. 689 00:51:27,600 --> 00:51:29,480 Tu as vraiment eu peur pour moi. 690 00:51:30,680 --> 00:51:32,160 Je n'ai pas peur. 691 00:51:32,960 --> 00:51:35,680 Je ne veux simplement plus jamais perdre 692 00:51:39,160 --> 00:51:40,720 quelqu'un qui m'est cher. 693 00:51:41,360 --> 00:51:43,400 C'est un trait de caractère très honorable. 694 00:51:46,560 --> 00:51:47,960 Ne trahis personne. 695 00:51:51,120 --> 00:51:52,640 Au fait, joli coup. 696 00:51:53,280 --> 00:51:55,560 Oui, je l'ai appris au séminaire que tu as séché. 697 00:51:55,880 --> 00:51:57,200 "Garde-le en l'air." 698 00:52:46,720 --> 00:52:47,720 Sauna ? 699 00:52:57,680 --> 00:52:58,680 Merde. 700 00:52:59,400 --> 00:53:00,880 Oh, merde ! Putain. 701 00:53:08,000 --> 00:53:09,960 - Putain... - Ici Femke, 702 00:53:10,160 --> 00:53:11,680 envoyez une ambulance de toute urgence. 703 00:53:11,720 --> 00:53:14,160 47 rue Borner, chez Korte. 704 00:53:16,640 --> 00:53:17,640 Alors... 705 00:53:25,560 --> 00:53:26,560 OK. 706 00:53:35,520 --> 00:53:37,280 OK. Tu as ? 707 00:53:39,320 --> 00:53:41,040 Merde. Merde. 708 00:53:41,360 --> 00:53:42,920 Reviens, reviens ! 709 00:53:47,720 --> 00:53:49,040 Korte, qui a fait ça ? 710 00:53:49,280 --> 00:53:53,160 Je ne sais pas. J'en ai pas la moindre idée. 711 00:53:53,480 --> 00:53:55,200 Expliquez-nous pour Popescu. 712 00:53:57,800 --> 00:54:00,400 Il m'a appelé il y a quelques mois. 713 00:54:01,280 --> 00:54:03,400 Il cherchait des gens pour une nouvelle équipe. 714 00:54:03,680 --> 00:54:06,400 Des artistes, des conducteurs poids lourds. 715 00:54:07,280 --> 00:54:09,600 Je ne sais pas pourquoi. 716 00:54:09,800 --> 00:54:11,680 J'ai envoyé Tom et Keno. Je regrette. 717 00:54:11,840 --> 00:54:14,040 - Keno ? - Oui, un cascadeur. 718 00:54:15,120 --> 00:54:17,440 Les photos sur votre téléphone. 719 00:54:17,920 --> 00:54:20,640 Je voulais juste donner du travail aux gars. 720 00:54:21,880 --> 00:54:23,920 C'était la première fois. 721 00:54:34,160 --> 00:54:36,240 Je viens de parler au médecin urgentiste. 722 00:54:36,400 --> 00:54:39,040 Korte est resté au maximum deux heures dans le sauna. 723 00:54:39,200 --> 00:54:40,680 Donc Popescu ne peut pas l'avoir fait. 724 00:54:42,800 --> 00:54:46,880 Les blessures aux pieds, les traces de griffes. 725 00:54:48,360 --> 00:54:51,800 Ce qui est fou, c'est que le sauna n'était pas fermé. 726 00:54:51,960 --> 00:54:54,240 Il a vu la porte de secours mais n'est pas sorti. 727 00:54:56,520 --> 00:54:59,960 Ce n'était pas qu'une tentative de meurtre mais un avertissement. 728 00:55:00,600 --> 00:55:02,480 C'est quoi, ce réseau de malade ? 729 00:55:04,520 --> 00:55:07,640 En termes de timing, Popescu aurait pu tuer les bergers. 730 00:55:07,840 --> 00:55:09,000 Oui, mais je ne pense pas. 731 00:55:09,160 --> 00:55:11,136 Moi non plus, mais on pourrait lui mettre la pression. 732 00:55:11,160 --> 00:55:14,200 Ceylan est experte pour mettre des bâtons dans les roues. 733 00:55:19,400 --> 00:55:20,840 Je te ramène chez toi ? 734 00:56:07,120 --> 00:56:08,120 Oui ? 735 00:56:11,880 --> 00:56:14,440 Je n'aurais peut-être pas dû venir à l'improviste. 736 00:56:16,880 --> 00:56:18,040 Madame Grimm ? 737 00:56:18,200 --> 00:56:19,480 Nele Grimm. 738 00:56:19,680 --> 00:56:21,760 La prédécesseuse de Rena Fehmerling. 739 00:56:22,000 --> 00:56:23,000 C'est ça. 740 00:56:23,280 --> 00:56:26,760 Vous avez demandé à me voir, alors je me suis dit 741 00:56:26,960 --> 00:56:28,040 qu'on pourrait peut-être... 742 00:56:31,000 --> 00:56:33,240 Je reviendrai une autre fois. 743 00:56:36,440 --> 00:56:37,600 S'il vous plaît, entrez. 744 00:56:39,240 --> 00:56:40,680 Je vais aller m'habiller. 745 00:56:49,200 --> 00:56:51,720 C'est les transports de déchets toxiques Popescu, 746 00:56:51,880 --> 00:56:53,240 des indices en plus. 747 00:56:53,400 --> 00:56:54,840 Oh, mon Dieu, ce Popescu. 748 00:56:55,280 --> 00:56:56,840 La Cellule des dunes. 749 00:56:57,480 --> 00:56:59,880 La Cellule moutons aurait été plus appropriée. 750 00:57:01,080 --> 00:57:02,080 Merci. 751 00:57:02,600 --> 00:57:06,640 Pas de frein, ni d'écarteur. Ca sent le suiveur. 752 00:57:07,360 --> 00:57:08,920 Ce n'est pas si simple. 753 00:57:09,120 --> 00:57:11,960 Popescu est lui aussi impliqué, donc ce n'est pas un imitateur. 754 00:57:12,120 --> 00:57:15,560 - C'est vraiment bizarre. - Oui. Surtout pour les diamants. 755 00:57:17,200 --> 00:57:18,240 Des diamants ? 756 00:57:19,480 --> 00:57:20,720 C'est nouveau ça. 757 00:57:20,880 --> 00:57:24,120 De 11 à 15 carats, selon les joailliers. 758 00:57:24,800 --> 00:57:28,680 On en a trouvé qu'un seul dans la maison des bergers. 759 00:57:30,080 --> 00:57:33,320 Les diamants, c'est une tout autre échelle. 760 00:57:33,920 --> 00:57:34,920 Venez. 761 00:57:34,960 --> 00:57:36,480 Si on part du principe 762 00:57:36,680 --> 00:57:38,360 que Popescu n'a fait qu'organiser l'équipe, 763 00:57:38,400 --> 00:57:40,160 et qu'il s'agit d'une toute nouvelle équipe, 764 00:57:40,320 --> 00:57:41,320 alors Korte... 765 00:57:41,480 --> 00:57:43,680 - Ne savait pas ce qu'ils volaient. - Voilà. 766 00:57:44,120 --> 00:57:48,440 Et donc... il y a un commanditaire. Au-dessus de lui. 767 00:57:48,600 --> 00:57:52,560 La tentative de meurtre sur Korte et sur les deux bergers ! 768 00:57:52,720 --> 00:57:54,400 Le type cherche donc aussi les diamants. 769 00:57:54,840 --> 00:57:56,040 La question est : 770 00:57:57,320 --> 00:58:00,400 comment il sait... que nous ne les avons pas encore ? 771 00:58:00,760 --> 00:58:02,120 Peut-être qu'il l'ignore. 772 00:58:02,320 --> 00:58:03,800 - Ou ? - Ou ? 773 00:58:04,760 --> 00:58:06,480 Il a accès aux dossiers de l'enquête. 774 00:58:07,400 --> 00:58:09,880 Ou bien il est dans une administration. 775 00:58:12,640 --> 00:58:15,040 Mais c'est évident. 776 00:58:22,920 --> 00:58:24,400 Ne touchez pas à ça. 777 00:58:24,680 --> 00:58:26,520 - Pourquoi pas ? - Ne mettez pas 778 00:58:26,720 --> 00:58:29,360 en cause vos collègues, j'ai déjà eu des problèmes avec ça. 779 00:58:29,520 --> 00:58:32,640 Tant que vous n'avez pas de preuves, oubliez. 780 00:58:34,320 --> 00:58:36,920 Et sinon, qu'en est-il de l'arme, chez le berger ? 781 00:58:38,040 --> 00:58:40,120 Le rapport balistique est arrivé : 782 00:58:40,280 --> 00:58:43,600 c'est un WuG 121 SWG 783 00:58:44,280 --> 00:58:45,440 avec silencieux. 784 00:58:46,120 --> 00:58:47,320 Un silencieux ? 785 00:58:47,480 --> 00:58:49,320 Ca correspond aux tentatives, OK, 786 00:58:52,120 --> 00:58:53,120 mais mi-août dernier, 787 00:58:53,520 --> 00:58:55,080 sur la A29... 788 00:58:56,360 --> 00:58:57,840 Il y a deux ans, c'est là. 789 00:58:58,400 --> 00:58:59,920 Un camion également. 790 00:59:00,080 --> 00:59:03,440 Ils ont complètement vidé un véhicule à trois essieux. 791 00:59:03,600 --> 00:59:06,840 1,5 million de dégâts et... 792 00:59:07,040 --> 00:59:09,400 le plus inhabituel, 793 00:59:10,000 --> 00:59:11,400 c'était ça. 794 00:59:16,200 --> 00:59:18,520 Un WuG 121 SWG 795 00:59:19,800 --> 00:59:20,800 avec silencieux. 796 00:59:21,160 --> 00:59:23,040 Ce n'est pas un indice ni une hypothèse, 797 00:59:23,200 --> 00:59:26,720 mais la preuve que les tentatives de meurtre et les braquages 798 00:59:26,920 --> 00:59:28,160 sont liés. 799 00:59:30,640 --> 00:59:34,320 Qui peut être assez fou pour vous suspendre ? 800 00:59:35,880 --> 00:59:37,280 Ce n'est pas pour ça. 801 00:59:37,800 --> 00:59:39,360 - Pour quoi ? - Sept braquages 802 00:59:39,560 --> 00:59:42,240 non résolus au cours de ces trois dernières années. 803 00:59:42,560 --> 00:59:44,120 Il faut un bouc émissaire. 804 00:59:45,560 --> 00:59:46,600 Merci. 805 00:59:47,360 --> 00:59:48,640 Ca m'a fait du bien. 806 00:59:49,520 --> 00:59:52,600 C'est terrible de se sentir inutile quand on est écarté 807 00:59:52,760 --> 00:59:54,720 du travail qu'on aime. 808 00:59:56,080 --> 00:59:57,360 Vous allez revenir. 809 01:00:06,160 --> 01:00:07,160 Quoi ? 810 01:00:08,960 --> 01:00:10,600 Vous partez déjà ? 811 01:00:16,240 --> 01:00:17,280 On se refera ça. 812 01:00:18,760 --> 01:00:22,920 J'aime que vous ne fassiez pas de différence entre travail et privé. 813 01:00:24,880 --> 01:00:27,680 A l'exception du bon rhum et du vinyle. 814 01:00:49,480 --> 01:00:51,360 Salle d'interrogatoire dans cinq minutes. 815 01:00:51,560 --> 01:00:53,400 De mauvaise humeur ? Qu'est-ce qu'il se passe ? 816 01:00:54,520 --> 01:00:56,120 Tjark est arrivé. 817 01:01:00,080 --> 01:01:02,360 Le porte-parole de la police s'est déclaré satisfait. 818 01:01:02,520 --> 01:01:05,200 Un réseau entier de voleurs et de matières dangereuses 819 01:01:05,360 --> 01:01:06,960 a été démantelé au port de conteneurs. 820 01:01:07,120 --> 01:01:08,960 Plusieurs personnes ont été arrêtées. 821 01:01:09,120 --> 01:01:11,320 Selon la police criminelle de Wilhelmshaven, 822 01:01:11,480 --> 01:01:13,160 le chef du gang est également en détention. 823 01:01:13,200 --> 01:01:14,200 Parfait. 824 01:01:14,240 --> 01:01:15,600 Et maintenant, d'autres nouvelles. 825 01:01:28,920 --> 01:01:30,120 Enfin. 826 01:01:51,880 --> 01:01:53,520 C'est n'importe quoi. 827 01:01:54,560 --> 01:01:57,080 Vous avez réagi de façon absurde, car vous saviez exactement 828 01:01:57,280 --> 01:01:58,960 ce que contenaient les fûts et les caisses. 829 01:01:59,040 --> 01:02:01,240 Et vous avez engagé Tom et Keno, des artistes 830 01:02:01,720 --> 01:02:03,600 surqualifiés pour gérer des stocks. 831 01:02:07,440 --> 01:02:08,880 Où sont les diamants, Popescu ? 832 01:02:12,360 --> 01:02:14,640 - Quels diamants ? - Arrêtez de mentir. 833 01:02:15,080 --> 01:02:18,000 La cargaison ne valait rien comparée aux autres vols. 834 01:02:18,200 --> 01:02:20,440 Il s'agissait de pierres depuis le début. 835 01:02:21,960 --> 01:02:24,160 Le berger a essayé de les vendre à un bijoutier. 836 01:02:25,280 --> 01:02:26,960 J'aurais dû m'en douter. 837 01:02:27,520 --> 01:02:29,160 - Ce salopard. - Qui ? 838 01:02:29,320 --> 01:02:31,080 De quoi avez-vous peur, Popescu ? 839 01:02:31,720 --> 01:02:32,960 Qui vous menace ? 840 01:02:36,320 --> 01:02:37,800 Changeons de sujet. 841 01:02:37,960 --> 01:02:39,440 Il y a un an, vous nous avez attirés 842 01:02:39,640 --> 01:02:43,080 près d'un conteneur avec une info et avez failli me poignarder. 843 01:02:43,240 --> 01:02:44,800 Quel est le rapport ? 844 01:02:45,000 --> 01:02:47,040 Il appartenait à qui, ce conteneur ? 845 01:02:48,880 --> 01:02:50,200 A vous, Popescu. 846 01:02:50,360 --> 01:02:52,120 Et je ne crois pas aux coïncidences. 847 01:02:52,280 --> 01:02:54,040 - Je ne suis pas un tueur de flic. - Ah bon ? 848 01:02:55,120 --> 01:02:58,240 Hier encore, vous avez menacé une policière avec votre arme. 849 01:02:59,760 --> 01:03:01,680 De temps en temps, on me donnait des tuyaux 850 01:03:01,880 --> 01:03:03,056 pour des transports lucratifs. 851 01:03:03,080 --> 01:03:05,616 On s'est aussi débarrassé de déchets, mais je ne suis pas un meurtrier. 852 01:03:05,640 --> 01:03:07,480 - C'est pas moi. - Alors qui ? 853 01:03:07,720 --> 01:03:09,920 Je ne sais pas. Je n'ai rien à voir avec ça. 854 01:03:10,240 --> 01:03:11,640 De qui venaient les infos ? 855 01:03:11,840 --> 01:03:13,360 J'en sais rien. 856 01:03:13,920 --> 01:03:15,600 Tant que l'argent arrivait... 857 01:03:16,440 --> 01:03:18,240 C'était une voix de robot déformée. 858 01:03:18,400 --> 01:03:19,760 C'est très utilisé dans le métier. 859 01:03:19,960 --> 01:03:21,360 C'est une protection. 860 01:03:22,960 --> 01:03:25,320 Je veux un nom. 861 01:03:27,800 --> 01:03:29,280 Je ne l'ai jamais vu. 862 01:03:30,560 --> 01:03:32,360 Et je ne veux jamais le rencontrer. 863 01:03:33,240 --> 01:03:35,200 Vous voyez bien de quoi il est capable. 864 01:03:45,800 --> 01:03:47,280 Comme je disais tout à l'heure, 865 01:03:47,480 --> 01:03:49,160 on cherche un informateur qui... 866 01:04:00,080 --> 01:04:01,760 Vous n'êtes pas sérieux ? 867 01:04:05,200 --> 01:04:06,880 On part sur des mauvaises pistes. 868 01:04:07,520 --> 01:04:09,640 Le cerveau derrière tous ces vols 869 01:04:09,880 --> 01:04:12,600 se trouve dans une organisation gouvernementale ? 870 01:04:13,560 --> 01:04:15,680 Ce sont les bons de transport de la société Popescu. 871 01:04:16,200 --> 01:04:19,400 Des transports non vérifiés et pourtant autorisés. 872 01:04:19,560 --> 01:04:21,240 Pour les déchets toxiques aussi ? 873 01:04:21,480 --> 01:04:23,120 D'après la date et le numéro de lot, oui. 874 01:04:23,320 --> 01:04:24,080 Qui est compétent ? 875 01:04:24,240 --> 01:04:26,640 - Je dirais la douane, mais... - C'est pas bon. 876 01:04:27,280 --> 01:04:29,920 Ma prédécesseuse a été suspendue à cause de cette suspicion. 877 01:04:30,120 --> 01:04:31,120 Sans blague ? 878 01:04:31,200 --> 01:04:32,200 Oui. 879 01:04:33,200 --> 01:04:35,840 Ma première action en tant que directeur de département 880 01:04:36,040 --> 01:04:37,680 sera foutre en l'air une agence fédérale ? 881 01:04:39,280 --> 01:04:40,560 Dites-moi que ce n'est pas vrai. 882 01:04:40,760 --> 01:04:41,920 Ce n'est pas vrai. 883 01:04:43,120 --> 01:04:44,480 Ce n'est pas la douane. 884 01:04:46,280 --> 01:04:48,360 En fait, c'est... 885 01:04:50,840 --> 01:04:54,560 Le Bureau allemand de la logistique et de la mobilité. 886 01:04:56,640 --> 01:04:57,640 Non ? 887 01:04:57,840 --> 01:04:58,840 Si. 888 01:04:59,160 --> 01:05:01,160 Voici les bons de transport de Janssen. 889 01:05:03,320 --> 01:05:06,160 Et voici le tampon "Approuvé". 890 01:05:06,320 --> 01:05:09,360 Il manque la moitié du P et un morceau du E. 891 01:05:11,080 --> 01:05:13,840 Le responsable de Made For Media est le BALM de Wilhelmshaven. 892 01:05:14,400 --> 01:05:17,280 Oui, mais il y a des dizaines d'autres entreprises concernées ! 893 01:05:17,640 --> 01:05:20,680 Vous avez comparé l'empreinte avec les bons de livraison de Popescu ? 894 01:05:20,840 --> 01:05:22,720 - Le tampon a les mêmes anomalies ? - Oui. 895 01:05:26,160 --> 01:05:28,920 Pour Made For Media Transport, 896 01:05:29,080 --> 01:05:32,680 c'est un chef d'unité prénommé Harald Blanke. 897 01:05:36,920 --> 01:05:37,920 Hauke ? 898 01:05:40,400 --> 01:05:43,560 Autorisation d'accès accordée par la présente. 899 01:05:48,840 --> 01:05:51,640 Adresse de Blanke envoyée à Tjark. Tu t'occupes de son bureau ? 900 01:05:51,800 --> 01:05:52,560 D'accord. 901 01:05:52,760 --> 01:05:56,360 Tu peux localiser le mobile de Blanke par précaution ? 902 01:05:56,760 --> 01:05:57,760 En cours. 903 01:05:57,800 --> 01:05:59,160 Super, merci. 904 01:06:59,800 --> 01:07:00,800 J'arrive chez Blanke. 905 01:07:05,240 --> 01:07:06,400 Il n'y a personne. 906 01:07:09,800 --> 01:07:11,760 Des restes de copeaux de déchiquetage. 907 01:07:11,920 --> 01:07:14,000 - Femke ? - Tout est parfaitement ordonné. 908 01:07:14,200 --> 01:07:15,880 - C'est presque pédant. - Femke ? 909 01:07:16,080 --> 01:07:17,520 - Oui ? - Il est tout près. 910 01:07:19,520 --> 01:07:20,800 Qu'est-ce que tu dis ? 911 01:07:21,000 --> 01:07:23,920 D'après la recherche radio, Blanke est tout près de toi. 912 01:07:24,080 --> 01:07:25,160 Mais ce n'est pas possible. 913 01:07:25,440 --> 01:07:28,600 A moins qu'il ne soit ici, quelque part. 914 01:07:30,360 --> 01:07:31,720 Attends un peu. 915 01:07:33,400 --> 01:07:35,000 Tu as son numéro d'immatriculation ? 916 01:07:49,480 --> 01:07:52,120 Merde, je ne comprends pas. Il est à la tête de l'organisation. 917 01:07:52,720 --> 01:07:54,920 Pas d'intrusion forcée de l'extérieur. 918 01:07:55,400 --> 01:07:58,680 Les vitres sont en bon état. Le moteur est froid. 919 01:08:01,480 --> 01:08:03,680 La valise sur la banquette arrière est ouverte. 920 01:08:03,920 --> 01:08:05,040 Marche arrière enclenchée. 921 01:08:05,640 --> 01:08:07,880 Il n'est pas sorti de son plein gré. 922 01:08:08,680 --> 01:08:10,240 Où est-il allé ? 923 01:08:10,600 --> 01:08:13,200 Il y a beaucoup de sang, probablement des cuisses. 924 01:08:19,600 --> 01:08:21,840 La trace de sang s'arrête derrière la voiture. 925 01:09:04,240 --> 01:09:05,400 Nele Grimm. 926 01:09:07,560 --> 01:09:08,600 Téléphone. 927 01:09:10,360 --> 01:09:11,360 Tjark ? 928 01:09:14,120 --> 01:09:15,280 Tjark ? 929 01:09:15,920 --> 01:09:17,000 Viens avec moi. 930 01:09:22,840 --> 01:09:24,760 Vous avez compris ce que Tjark a dit ? 931 01:09:25,000 --> 01:09:26,200 Nele Grimm ? 932 01:09:29,240 --> 01:09:30,600 C'est impossible. 933 01:09:34,520 --> 01:09:36,440 J'aurais dû t'abattre chez toi dès le début. 934 01:09:36,640 --> 01:09:37,640 Baisse les mains. 935 01:09:43,360 --> 01:09:44,440 Assieds-toi. 936 01:09:46,200 --> 01:09:47,560 Dépêche-toi de t'asseoir. 937 01:09:47,720 --> 01:09:49,400 Oui, c'est bon, ça va. 938 01:09:57,200 --> 01:09:58,800 Changement de plan ? 939 01:10:00,560 --> 01:10:01,560 Ce sont mes diamants. 940 01:10:02,280 --> 01:10:03,840 Ils m'ont toujours appartenu. 941 01:10:04,040 --> 01:10:06,200 Je les ai achetés à Anvers et cachés dans l'ordinateur, 942 01:10:06,320 --> 01:10:08,296 puis les ai transportés en camion vers la frontière. 943 01:10:08,320 --> 01:10:10,000 Ca aurait pu être si simple. 944 01:10:10,400 --> 01:10:13,440 Personne n'aurait rien remarqué, personne ne serait mort. 945 01:10:13,600 --> 01:10:16,520 Mais non, il a fallu qu'il s'en mêle. 946 01:10:16,720 --> 01:10:18,320 Ce salopard, Blanke. 947 01:10:19,280 --> 01:10:21,480 Il voulait fuir avec mes diamants et se la couler douce. 948 01:10:23,080 --> 01:10:25,280 Alors, c'est le plan B. 949 01:10:27,280 --> 01:10:29,160 Ils vont arriver d'une minute à l'autre. 950 01:10:31,560 --> 01:10:32,560 On a le temps. 951 01:10:37,520 --> 01:10:39,600 Bête comme tu es, tu devais absolument 952 01:10:39,800 --> 01:10:41,920 venir ici. Tu me sous-estimes. 953 01:10:42,640 --> 01:10:43,680 Vous le faites tous. 954 01:10:44,800 --> 01:10:48,480 J'ai installé une appli de suivi sur le téléphone de ton chef, 955 01:10:48,720 --> 01:10:49,840 Noël dernier. 956 01:10:50,720 --> 01:10:54,120 Comment crois-tu que je gère un réseau aussi vaste, hein ? 957 01:10:56,920 --> 01:11:00,520 La signature de Nele Grimm est sur deux autorisations de police 958 01:11:00,720 --> 01:11:02,760 repêchées dans la déchiqueteuse de Blanke. 959 01:11:02,960 --> 01:11:04,960 C'est trop risqué. Ils ont une aide administrative. 960 01:11:05,440 --> 01:11:06,640 Non, Femke a raison. 961 01:11:06,840 --> 01:11:09,800 Le fonctionnaire de service signe, pas le chef de service, normalement. 962 01:11:11,680 --> 01:11:14,560 Si c'est le cas, on est sur la piste d'un gros réseau. 963 01:11:14,720 --> 01:11:16,440 Je n'arrive pas à joindre Tjark. 964 01:11:20,680 --> 01:11:21,680 Putain. 965 01:11:25,120 --> 01:11:26,200 Qu'est-ce qu'on fait ? 966 01:11:26,600 --> 01:11:27,600 A ton avis ? 967 01:11:27,720 --> 01:11:31,000 Improvisé, précipité, irréfléchi. 968 01:11:34,960 --> 01:11:36,680 Vous n'êtes pas sérieuse ? 969 01:11:37,160 --> 01:11:38,880 Vous savez comment ça se passe, non ? 970 01:11:39,080 --> 01:11:40,760 Une alerte de recherche est lancée. 971 01:11:40,920 --> 01:11:42,600 Tout le monde sera informé : 972 01:11:42,800 --> 01:11:45,800 gares, routes et surtout... 973 01:11:48,240 --> 01:11:49,520 aéroports. 974 01:12:00,120 --> 01:12:01,120 Lève-toi. 975 01:12:01,720 --> 01:12:03,840 - Viens avec moi. - Oui, c'est bon. C'est bon. 976 01:12:05,760 --> 01:12:08,440 Avec qui on négocie en cas de coup dur ? 977 01:12:10,240 --> 01:12:11,600 Avec les kidnappeurs. 978 01:12:17,480 --> 01:12:19,200 Le portable reste ici. 979 01:12:21,320 --> 01:12:22,640 Allez, on y va ! 980 01:12:43,680 --> 01:12:44,880 Ah, j'ai failli oublier : 981 01:12:45,080 --> 01:12:46,080 merci. 982 01:12:46,480 --> 01:12:47,560 Allez, avoue. 983 01:12:47,720 --> 01:12:50,120 Dans ton appartement, le rapport balistique 984 01:12:50,320 --> 01:12:52,360 sur la tentative de meurtre des bergers : même arme. 985 01:12:55,280 --> 01:12:57,560 C'est à ce moment-là que j'ai compris qui m'avait volée. 986 01:13:03,680 --> 01:13:04,680 Monte. 987 01:13:16,160 --> 01:13:19,240 Blanke a tiré sur les bergers. Bonne chance. 988 01:14:35,520 --> 01:14:36,520 Merde ! 989 01:14:47,080 --> 01:14:48,240 Fait chier ! 990 01:14:48,400 --> 01:14:51,120 La voiture de Tjark est là mais pas lui. Pas bon signe. 991 01:14:51,960 --> 01:14:54,241 Elle veut gagner du temps parce qu'on traque son portable. 992 01:14:54,760 --> 01:14:57,080 Où pourrait-elle aller ? Elle a des propriétés ? 993 01:14:57,280 --> 01:14:58,440 Des maisons de vacances ? 994 01:14:58,600 --> 01:15:00,200 Non, j'ai déjà vérifié. Rien. 995 01:15:01,560 --> 01:15:02,880 J'ai son téléphone. 996 01:15:04,840 --> 01:15:06,240 Je le sens pas, vraiment pas. 997 01:15:06,560 --> 01:15:08,360 Tjark a essayé de laisser un message ou pas ? 998 01:15:08,560 --> 01:15:10,480 Il y a sûrement quelque chose, tu le connais. 999 01:15:11,640 --> 01:15:12,640 Non, rien. 1000 01:15:15,360 --> 01:15:16,360 Attends. 1001 01:15:16,960 --> 01:15:17,960 Quoi ? 1002 01:15:18,120 --> 01:15:19,520 Femke, tu vois quoi ? 1003 01:15:21,320 --> 01:15:22,320 On dirait un avion. 1004 01:15:28,080 --> 01:15:30,440 Ce n'est pas un hasard, Blanke n'a pas d'enfants. 1005 01:15:31,880 --> 01:15:33,800 Et ça, à côté, c'est quoi ? Un soleil ? 1006 01:15:34,000 --> 01:15:35,000 Une fleur ? 1007 01:15:35,160 --> 01:15:37,960 Peut-être qu'il nous explique qu'elle se dirige vers le sud. 1008 01:15:38,520 --> 01:15:40,800 On vérifie tous les aéroports. 1009 01:15:42,080 --> 01:15:44,840 Ce n'est pas un soleil, c'est une hélice. 1010 01:15:45,040 --> 01:15:46,080 Comme sur les gros engins. 1011 01:15:53,880 --> 01:15:54,960 Bordel ! 1012 01:16:10,560 --> 01:16:11,800 Aide-moi. 1013 01:16:12,920 --> 01:16:14,000 Blanke ? 1014 01:16:14,200 --> 01:16:15,480 Aide-moi. 1015 01:16:16,440 --> 01:16:17,520 S'il te plaît. 1016 01:16:18,120 --> 01:16:20,720 Tu es un agent fédéral et tu as tué deux personnes. 1017 01:16:22,200 --> 01:16:24,360 Tu n'es qu'un salopard qui n'a pas de principes ! 1018 01:16:24,880 --> 01:16:26,640 Ma jambe, s'il te plaît. 1019 01:16:42,040 --> 01:16:43,080 Merci. 1020 01:17:07,960 --> 01:17:09,560 Elle a une licence de pilote. 1021 01:17:09,960 --> 01:17:13,520 Elle a une putain de licence de vol ? Et vous voyez ça maintenant ? 1022 01:17:14,000 --> 01:17:16,200 On ne parlait jamais de choses privées. 1023 01:17:16,760 --> 01:17:19,040 Elle avait soi-disant hérité. On n'a rien vu venir. 1024 01:17:19,200 --> 01:17:22,240 Elle est intelligente. A part un appartement en location, 1025 01:17:22,440 --> 01:17:24,840 aucun bien enregistré à son nom. - Et Blanke ? 1026 01:17:25,040 --> 01:17:27,200 J'ai vu une photo de lui avec un avion. 1027 01:17:29,000 --> 01:17:31,160 Il y a un aérodrome tout près, ça doit être ça. 1028 01:17:31,320 --> 01:17:33,640 Je t'envoie l'emplacement sur ton portable, d'accord ? 1029 01:18:02,000 --> 01:18:03,040 Putain. 1030 01:18:03,240 --> 01:18:04,640 Fait chier. 1031 01:18:06,720 --> 01:18:09,280 Aide-moi. S'il te plaît. 1032 01:18:11,720 --> 01:18:12,720 Pourquoi ? 1033 01:18:12,840 --> 01:18:16,400 Donne-moi une seule putain de raison de t'aider. 1034 01:18:17,480 --> 01:18:21,320 Je connais le réseau, il est énorme. 1035 01:18:22,640 --> 01:18:23,720 Espèce de petit con ! 1036 01:18:24,320 --> 01:18:27,880 Tu es un putain d'enfoiré ! T'entends ce que je te dis ? 1037 01:18:28,080 --> 01:18:29,320 Espèce de con. 1038 01:18:29,520 --> 01:18:33,000 Tu utilises deux fois la même arme. Tu n'as rien d'un grand. 1039 01:18:33,200 --> 01:18:35,760 C'est une erreur de débutant. Tu n'es pas un voyou. 1040 01:18:35,920 --> 01:18:38,080 Je témoignerai... 1041 01:19:07,960 --> 01:19:08,960 Et lui, là ? 1042 01:19:11,640 --> 01:19:12,760 Il est mort. 1043 01:19:23,200 --> 01:19:24,200 On y va ? 1044 01:19:28,120 --> 01:19:29,120 Stop. 1045 01:20:54,640 --> 01:20:56,120 Mets les mains en l'air. 1046 01:20:57,120 --> 01:20:59,920 Tu ne tireras pas. Tu as besoin de moi. 1047 01:21:00,560 --> 01:21:03,560 Tu sais ce qui arrive aux policiers qui ne suivent pas les règles ? 1048 01:21:04,760 --> 01:21:07,400 Ceylan, ta mère. 1049 01:21:19,160 --> 01:21:22,280 Maintenant au moins, tu sais qui l'a tuée. 1050 01:21:40,040 --> 01:21:41,080 Ceylan, il n'est pas là. 1051 01:21:43,160 --> 01:21:45,520 Mais y a Blanke. Attends. 1052 01:21:46,200 --> 01:21:47,520 Merde. 1053 01:21:50,160 --> 01:21:51,160 Il est vivant. 1054 01:21:51,960 --> 01:21:53,680 Je t'envoie ma position, hein ? 1055 01:21:53,840 --> 01:21:55,600 Femke, sois prudente. 1056 01:22:09,400 --> 01:22:10,440 Allez. 1057 01:22:48,880 --> 01:22:50,240 Je suis à l'aérodrome. 1058 01:22:50,400 --> 01:22:53,000 Femke, on a demandé des renforts, attends maintenant ! 1059 01:22:53,640 --> 01:22:54,640 Tjark n'attendrait pas. 1060 01:23:15,240 --> 01:23:16,240 Debout ! 1061 01:23:18,640 --> 01:23:19,640 Debout ! Allez ! 1062 01:23:21,600 --> 01:23:22,720 Je ne monterai pas. 1063 01:23:22,920 --> 01:23:24,680 Comme si tu avais le choix. 1064 01:23:25,720 --> 01:23:27,360 - J'ai le choix. - On y va ! 1065 01:23:29,480 --> 01:23:30,760 Vas-y, tire. 1066 01:23:31,800 --> 01:23:32,840 Très bien. 1067 01:23:33,000 --> 01:23:35,200 Dans ce cas, salue bien ta mère. 1068 01:23:37,200 --> 01:23:38,520 Vas-y, tire ! 1069 01:23:50,920 --> 01:23:51,920 Stop ! 1070 01:23:55,240 --> 01:23:58,480 - Dégagez, ça ne vous regarde pas ! - Si, ça me regarde. 1071 01:24:00,200 --> 01:24:02,320 Fous le camp. Ne te mêle pas de ça. 1072 01:24:02,480 --> 01:24:05,920 On laisse pas tomber les collègues. Tu as encore séché ce séminaire ? 1073 01:24:06,800 --> 01:24:09,640 Comme c'est mignon. Elle tirera pas. 1074 01:24:10,000 --> 01:24:12,120 Justement, maintenant elle tire. 1075 01:24:12,320 --> 01:24:13,920 Je te tuerai aussi. 1076 01:24:14,280 --> 01:24:16,576 Ma balle sera si rapide que vous toucherez pas la gâchette. 1077 01:24:16,600 --> 01:24:17,880 Quoi que tu fasses, elle tirera. 1078 01:24:18,280 --> 01:24:19,816 C'est la meilleure tireuse du département. 1079 01:24:19,840 --> 01:24:20,920 Ca m'étonnerait. 1080 01:24:21,800 --> 01:24:23,960 - 5 sur 5 ? - Si vous fuyez, 1081 01:24:24,160 --> 01:24:28,000 je vous tirerai dans la jambe. Si vous tirez sur Tjark, je vous tue. 1082 01:24:28,200 --> 01:24:30,640 - Tu bluffes. - On essaye ? 1083 01:24:30,840 --> 01:24:32,160 Je vous conseille de vous rendre. 1084 01:24:32,240 --> 01:24:33,240 Jamais ! 1085 01:24:34,040 --> 01:24:36,960 Et où voulez-vous aller sans diamants ? 1086 01:24:37,480 --> 01:24:39,200 Elle bluffe encore. 1087 01:24:46,320 --> 01:24:48,440 Votre pire cauchemar vous attend : 1088 01:24:48,640 --> 01:24:52,080 croupir pauvre et insignifiante dans une prison de province. 1089 01:25:27,400 --> 01:25:29,520 Tu n'as pas attendu les renforts. 1090 01:25:30,440 --> 01:25:32,280 Oui, j'étais... un peu inquiète. 1091 01:25:34,600 --> 01:25:36,120 C'est un trait de caractère que tu as. 1092 01:25:37,120 --> 01:25:38,400 Ne trahis personne. 1093 01:25:58,080 --> 01:25:59,280 Merci. 1094 01:26:46,000 --> 01:26:49,080 J'aimerais vous emmener à la Dissection, 1095 01:26:49,240 --> 01:26:50,800 c'est le nom de cette section. 1096 01:26:50,960 --> 01:26:53,000 On y voit des parties du corps déchiquetées. 1097 01:26:53,640 --> 01:26:57,400 La dernière fois, on a eu un meurtre de 15 personnes différentes. 1098 01:26:57,560 --> 01:27:00,720 Le sang giclait comme si on avait mis une grenade 1099 01:27:00,920 --> 01:27:04,400 dans une des têtes et qu'elle avait explosé. 1100 01:27:04,560 --> 01:27:05,560 Des questions ? 81404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.