Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,080 --> 00:00:54,080
Salut.
2
00:00:57,800 --> 00:00:59,880
Il fait bon vent aujourd'hui, non ?
3
00:01:05,160 --> 00:01:06,640
On va surfer ?
4
00:03:19,520 --> 00:03:21,520
C'est pas vrai.
Vous n'êtes pas sérieux ?
5
00:03:22,560 --> 00:03:23,560
Si.
6
00:03:25,960 --> 00:03:27,640
Joyeux anniversaire !
7
00:03:28,760 --> 00:03:30,680
Vous n'avez pas fait ça ?
8
00:03:30,920 --> 00:03:31,920
Joyeux anniversaire.
9
00:04:10,200 --> 00:04:11,200
Merde.
10
00:05:26,560 --> 00:05:29,720
Bon, écoutez-moi tout le monde.
Baisse un peu, s'il te plaît.
11
00:05:31,000 --> 00:05:33,640
- Un discours !
- Non...
12
00:05:34,120 --> 00:05:37,760
Pas question !
Je déteste les anniversaires.
13
00:05:38,200 --> 00:05:39,200
Je sais.
14
00:05:39,680 --> 00:05:41,400
Si on demandait à Hauke,
15
00:05:41,560 --> 00:05:45,920
il dirait que t'es un vrai con
quand tu t'y mets.
16
00:05:47,080 --> 00:05:49,320
Et... il aurait pas tort.
17
00:05:50,440 --> 00:05:52,160
Mais toi, tu es un con
18
00:05:52,360 --> 00:05:54,720
qui risque sa vie
tous les jours pour les autres.
19
00:05:56,080 --> 00:05:58,000
C'est pour ça qu'on t'aime.
20
00:06:07,200 --> 00:06:08,880
Assez. Alors, un verre ?
21
00:06:48,600 --> 00:06:50,160
Merde !
22
00:07:01,080 --> 00:07:02,320
C'est quoi ce bordel ?
23
00:07:16,160 --> 00:07:17,440
Y a quelqu'un ?
24
00:07:50,320 --> 00:07:51,360
Merci.
25
00:07:51,680 --> 00:07:53,120
Avec plaisir.
26
00:07:57,320 --> 00:07:59,800
Et là,
on est censés filer, c'est ça ?
27
00:08:02,040 --> 00:08:05,200
Eh bien... J'ai des projets.
28
00:08:06,840 --> 00:08:08,560
Pour le travail ou...
29
00:08:08,720 --> 00:08:09,720
Ou.
30
00:08:17,120 --> 00:08:18,960
Tu ne décroches pas ?
31
00:08:19,440 --> 00:08:20,920
Pas aujourd'hui.
32
00:08:31,640 --> 00:08:33,320
- Toujours pas ?
- C'est mon jour off.
33
00:08:38,800 --> 00:08:40,160
Plus maintenant.
34
00:09:22,560 --> 00:09:23,240
Non,
35
00:09:23,520 --> 00:09:25,560
vous ne pouvez pas rester aussi près.
36
00:09:26,520 --> 00:09:28,200
Déplacez-les un peu plus loin,
à 50 mètres.
37
00:09:28,560 --> 00:09:29,560
Merci.
38
00:09:30,320 --> 00:09:31,320
Bonjour.
39
00:09:33,680 --> 00:09:34,680
Merci.
40
00:09:34,760 --> 00:09:35,960
Bonjour, cheffe.
41
00:09:37,240 --> 00:09:38,840
Tu l'ouvriras chez toi.
42
00:09:40,760 --> 00:09:41,920
Merci.
43
00:09:42,360 --> 00:09:45,520
Apparemment, le conducteur
n'a pas pu freiner à temps.
44
00:09:45,680 --> 00:09:48,160
Ils ont déjà sorti trois victimes
des deux voitures,
45
00:09:48,320 --> 00:09:50,880
les collègues en extraient un autre
des débris derrière.
46
00:09:54,320 --> 00:09:56,440
Ils sont presque tous écrasés
et donc méconnaissables.
47
00:09:57,120 --> 00:09:58,640
- Et merde.
- Sauf un,
48
00:09:59,480 --> 00:10:02,600
il a été éjecté
et est bizarrement harnaché
49
00:10:02,840 --> 00:10:04,440
comme un alpiniste.
50
00:10:08,240 --> 00:10:09,640
Et en plus,
51
00:10:09,840 --> 00:10:12,640
deux d'entre eux portaient des armes
mais ne partaient pas à la chasse.
52
00:10:13,880 --> 00:10:16,600
Mais ces armes
n'ont pas été utilisées.
53
00:10:16,760 --> 00:10:18,160
La route est parfaitement droite.
54
00:10:18,360 --> 00:10:22,640
Il a dû rouler très très près,
bien avant l'accident.
55
00:10:22,840 --> 00:10:24,280
Ce que je ne comprends toujours pas,
56
00:10:24,400 --> 00:10:26,120
c'est ce que nous faisons ici.
57
00:10:26,560 --> 00:10:28,840
Les accidents de la route,
ça relève de la...
58
00:10:29,000 --> 00:10:33,000
De la brigade
de la sécurité routière, je sais.
59
00:10:33,160 --> 00:10:34,760
Rena Fehmerling.
60
00:10:36,400 --> 00:10:38,840
La brigade routière ?
Mais qu'est-ce qu'elle fait ici ?
61
00:10:39,000 --> 00:10:40,680
La voie d'accès est juste derrière
62
00:10:40,840 --> 00:10:42,640
et ils gèrent aussi
les routes nationales.
63
00:10:42,800 --> 00:10:46,440
Rena est très compétente
mais n'est pas contente
64
00:10:46,640 --> 00:10:49,120
de nous voir ici, puisque
c'est son domaine de compétence.
65
00:10:50,000 --> 00:10:51,280
Hein ?
66
00:10:52,320 --> 00:10:53,920
Et elle a raison.
67
00:10:55,800 --> 00:10:57,160
Et puis, dites aux autres
68
00:10:57,360 --> 00:10:59,280
qu'on maintient la fermeture
quelques heures.
69
00:10:59,440 --> 00:11:01,000
On fait passer le message.
70
00:11:06,040 --> 00:11:07,200
Alors ?
71
00:11:07,600 --> 00:11:08,760
Alors quoi ?
72
00:11:09,160 --> 00:11:10,880
Qu'est-ce qu'on fait ici ?
73
00:11:11,400 --> 00:11:12,640
Ca me paraît évident.
74
00:11:14,480 --> 00:11:15,480
Le pillage de camion ?
75
00:11:16,920 --> 00:11:19,760
Vol de marchandises à pleine vitesse,
ça vous dit quelque chose ?
76
00:11:20,720 --> 00:11:24,000
Alors, on a un camion
transportant une lourde cargaison
77
00:11:24,160 --> 00:11:26,920
coincée par un freineur
et un autre véhicule,
78
00:11:27,080 --> 00:11:30,400
puis un troisième se colle derrière
et vide le camion à pleine vitesse.
79
00:11:30,560 --> 00:11:31,960
Puis ils disparaissent.
80
00:11:32,800 --> 00:11:35,720
Mais c'est super risqué.
Pourquoi ils n'ont pas
81
00:11:35,920 --> 00:11:38,400
volé le camion sur une aire
ou vidé l'entrepôt ?
82
00:11:38,560 --> 00:11:40,680
A cause des caméras de surveillance
et de la sécurité.
83
00:11:40,760 --> 00:11:43,080
Avec cette arnaque,
pas de témoins ni de fusillade.
84
00:11:43,800 --> 00:11:45,640
La victime ne s'en rend compte
85
00:11:45,840 --> 00:11:47,120
que des heures plus tard.
86
00:11:47,280 --> 00:11:50,960
- Et évacuez ce mouton de la route.
- Un mouton ?
87
00:11:51,160 --> 00:11:52,160
Oui.
88
00:11:53,040 --> 00:11:55,200
Attendez, le mouton reste là.
89
00:11:58,240 --> 00:12:00,120
La Scientifique doit l'examiner.
90
00:12:07,800 --> 00:12:11,600
Dites à vos collègues d'arrêter
de piétiner ma scène de crime.
91
00:12:12,440 --> 00:12:15,160
On dirait que ça se passe bien.
C'est prometteur.
92
00:12:40,240 --> 00:12:41,920
Je vais appeler la police.
93
00:12:45,040 --> 00:12:46,760
Attends un peu, Leif !
94
00:12:47,120 --> 00:12:50,200
C'était un accident, ils peuvent
pas prouver que c'était notre mouton.
95
00:12:50,360 --> 00:12:52,480
Tu as dit toi-même
que tout était détruit.
96
00:12:53,440 --> 00:12:54,880
Et que l'affectation
n'existait plus.
97
00:13:02,000 --> 00:13:04,080
Et si c'est des vrais,
98
00:13:04,280 --> 00:13:06,800
ils doivent valoir
un sacré paquet de fric.
99
00:13:09,680 --> 00:13:12,280
- J'appelle la police tout de suite.
- Attends.
100
00:13:32,600 --> 00:13:34,080
C'est incroyable.
101
00:13:34,480 --> 00:13:36,720
- Et c'est le septième ?
- C'est ça.
102
00:13:37,200 --> 00:13:40,040
Je sais que ça fait
très Hollywood pour l'instant,
103
00:13:40,240 --> 00:13:42,120
mais...
- C'est un fait.
104
00:13:42,400 --> 00:13:45,200
On a déjà vu ça. Crime organisé.
Aucune piste, rien.
105
00:13:45,520 --> 00:13:46,760
Jusqu'à présent.
106
00:13:49,360 --> 00:13:51,760
Excusez-moi, je peux ?
107
00:13:52,760 --> 00:13:53,600
Oui.
108
00:13:53,760 --> 00:13:59,080
Supposons que ces deux véhicules
n'étaient pas à la fête cette fois.
109
00:13:59,240 --> 00:14:00,240
Merci.
110
00:14:00,360 --> 00:14:03,120
Aucune trace de pneus ou de freinage.
111
00:14:03,320 --> 00:14:05,480
Ah oui, et normalement,
112
00:14:05,680 --> 00:14:08,600
ces "agressions" ont lieu la nuit,
sur l'autoroute
113
00:14:08,760 --> 00:14:10,400
et pas le matin
sur une route de campagne.
114
00:14:11,160 --> 00:14:12,720
Oui, on a jamais vu ça.
115
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Exact.
116
00:14:14,600 --> 00:14:15,880
Ca doit être lié à la cargaison.
117
00:14:17,280 --> 00:14:18,280
Pourquoi ?
118
00:14:20,880 --> 00:14:22,640
Parce que... c'est un double risque.
119
00:14:23,800 --> 00:14:26,000
En plein jour
et sans véhicules d'escorte.
120
00:14:29,760 --> 00:14:32,680
On a donc un braquage à main armée
avec quatre morts.
121
00:14:34,440 --> 00:14:35,560
Créons une nouvelle unité.
122
00:14:36,880 --> 00:14:40,800
La commissaire Fehmerling apporte
son expertise en braquages sur route.
123
00:14:41,000 --> 00:14:42,640
Ceylan, tu es déjà sur le coup.
124
00:14:42,840 --> 00:14:44,320
Et vous deux...
125
00:14:45,480 --> 00:14:48,000
Et nous ?
On s'occupe des délits.
126
00:14:48,400 --> 00:14:51,840
Justement. Le chauffeur du camion
ne s'est pas suicidé, n'est-ce pas ?
127
00:14:52,560 --> 00:14:54,920
On va l'appeler. La Cellule...
128
00:14:55,920 --> 00:14:57,120
Moutons ?
129
00:14:58,720 --> 00:15:01,560
La Cellule des dunes, placée
sous la commissaire Fehmerling.
130
00:15:02,560 --> 00:15:04,480
Bonne chance à tous.
Tjark,
131
00:15:04,680 --> 00:15:06,880
tu peux venir dans mon bureau,
on doit parler ?
132
00:15:07,080 --> 00:15:08,280
Allez, au travail !
133
00:15:18,280 --> 00:15:20,400
Dès que tu as des infos,
fais-moi signe.
134
00:15:20,560 --> 00:15:23,000
Si quelqu'un vend ces trucs,
je veux être le premier
135
00:15:23,200 --> 00:15:25,720
à être au courant.
Le tout premier, compris ?
136
00:15:39,360 --> 00:15:41,120
On peut y aller ?
137
00:15:42,040 --> 00:15:45,560
La question est :
qui est capable de faire ça ?
138
00:15:45,720 --> 00:15:47,960
- Des cascadeurs ?
- On a déjà vérifié, rien trouvé.
139
00:15:48,880 --> 00:15:50,480
Je sais que l'identification
140
00:15:50,680 --> 00:15:51,800
va être longue, mais...
141
00:15:51,960 --> 00:15:54,480
qu'est-ce qu'on a
sur le suspect qui a été éjecté ?
142
00:15:54,680 --> 00:15:56,176
On attend les résultats
des empreintes dentaires.
143
00:15:56,200 --> 00:15:57,000
OK.
144
00:15:57,160 --> 00:16:00,000
Nous savons aussi que le camion
appartient à Made For Media.
145
00:16:00,160 --> 00:16:02,120
Ce n'est pas leur premier braquage.
146
00:16:02,280 --> 00:16:04,880
On commence par là.
Qui mène l'interrogatoire ? Oui ?
147
00:16:06,280 --> 00:16:09,400
C'est votre premier braquage
en tant que commissaire ?
148
00:16:13,080 --> 00:16:14,080
Je veux dire...
149
00:16:14,320 --> 00:16:19,080
Est-ce que ça vous convient
si je récupère quelques informations
150
00:16:19,520 --> 00:16:22,760
sur les six cas précédents
auprès de votre prédécesseur ?
151
00:16:23,280 --> 00:16:24,720
C'est une femme.
152
00:16:25,200 --> 00:16:26,320
Inutile.
153
00:16:26,520 --> 00:16:29,320
Ils n'ont pas été résolus,
c'est pour ça que je suis ici.
154
00:16:33,040 --> 00:16:36,120
On va ensemble chez Made For Media ?
Vous connaissez déjà Janssen.
155
00:16:36,480 --> 00:16:37,560
Bien.
156
00:16:49,200 --> 00:16:51,480
C'est vrai.
157
00:16:55,920 --> 00:16:58,840
- C'est pour toi, bravo.
- Merci.
158
00:16:59,040 --> 00:17:00,560
Je monte au 5e.
159
00:17:01,280 --> 00:17:02,960
C'est pour ça
que tu m'as fait venir ?
160
00:17:03,160 --> 00:17:05,440
C'est ça, bravo, tu vas y arriver !
161
00:17:05,600 --> 00:17:08,960
Tu m'as jamais souhaité mon anniv,
alors qu'est-ce que tu veux ?
162
00:17:09,120 --> 00:17:10,280
- Ton anniversaire ?
- Oui.
163
00:17:10,440 --> 00:17:12,920
Attends, non. On était d'accord.
164
00:17:13,120 --> 00:17:15,480
- Tu commences cette semaine.
- Comment ça ?
165
00:17:15,800 --> 00:17:17,960
Ils ont besoin
de quelqu'un d'admirable.
166
00:17:18,680 --> 00:17:20,760
- Les aspirants policiers, tu sais ?
- Quoi ?
167
00:17:21,080 --> 00:17:24,200
- Je n'ai pas de temps à perdre.
- Mais je...
168
00:17:27,680 --> 00:17:30,880
- Je suis pas prof, moi.
- Les photos de la Scientifique
169
00:17:31,080 --> 00:17:34,360
autour de la scène de crime.
Elles viennent d'arriver.
170
00:17:34,920 --> 00:17:36,080
C'est une empreinte de pas.
171
00:17:36,800 --> 00:17:38,640
D'où vient-elle ?
172
00:17:41,400 --> 00:17:43,440
Après l'accident,
aucune de nos victimes
173
00:17:43,640 --> 00:17:45,360
n'était capable de se tenir debout.
174
00:17:45,720 --> 00:17:50,040
Probablement celle d'un collègue
qui nous a aidés sur place.
175
00:17:50,200 --> 00:17:51,360
Y avait du monde.
176
00:17:51,560 --> 00:17:53,200
C'est des baskets.
177
00:17:53,400 --> 00:17:55,560
Les policiers aussi ont le droit
de porter des baskets.
178
00:17:56,640 --> 00:17:59,800
Justement...
Qu'en est-il du mouton ?
179
00:17:59,960 --> 00:18:02,200
Il ne porte pas de baskets,
à ma connaissance.
180
00:18:02,360 --> 00:18:05,280
C'est bien qu'on ait déjà réglé ça.
Que dit l'examen médico-légal ?
181
00:18:05,440 --> 00:18:07,200
Ils doivent penser pareil.
182
00:18:09,120 --> 00:18:12,560
Ce n'était pas en haut
de ma liste de priorités, mais...
183
00:18:12,720 --> 00:18:16,480
Cet animal manque forcément
à quelqu'un.
184
00:18:17,440 --> 00:18:18,640
C'est précieux.
185
00:18:20,600 --> 00:18:24,160
Là où il y a un mouton,
il y a aussi un berger.
186
00:18:24,320 --> 00:18:27,120
Ce qui veut dire...
un témoin potentiel.
187
00:18:27,800 --> 00:18:29,520
Il y a huit bergers dans la région.
188
00:18:30,400 --> 00:18:32,320
1 500 moutons.
189
00:18:34,360 --> 00:18:36,440
Avant de les interroger
tous un par un...
190
00:18:36,640 --> 00:18:38,760
Les moutons ont toujours une marque
dans l'oreille.
191
00:18:38,960 --> 00:18:42,640
Après l'accident, le nôtre
faisait plutôt mouton à la Van Gogh.
192
00:18:43,680 --> 00:18:45,360
Tu peux peut-être...
193
00:18:46,360 --> 00:18:48,160
voir avec la Scientifique ? Non ?
194
00:18:49,440 --> 00:18:51,840
Peut-être qu'il y a une anomalie
195
00:18:52,040 --> 00:18:56,040
ou une sorte de maladie
ou une race spécifique.
196
00:18:57,120 --> 00:18:58,600
Ceylan ?
197
00:19:00,600 --> 00:19:02,600
Tjark, je les appellerai.
198
00:19:02,760 --> 00:19:04,760
Je te dis
dès que j'ai des infos, d'accord ?
199
00:19:07,560 --> 00:19:08,560
Merci.
200
00:19:13,680 --> 00:19:15,040
Tout va bien ?
201
00:19:17,240 --> 00:19:19,560
C'était quand votre dernier repas ?
202
00:19:24,440 --> 00:19:25,440
Merci.
203
00:19:28,560 --> 00:19:29,800
Tout va bien ?
204
00:19:31,600 --> 00:19:33,680
Le Parquet attend enfin
des résultats concrets
205
00:19:33,880 --> 00:19:36,400
après 3 ans,
sur les braquages de camions.
206
00:19:37,160 --> 00:19:38,440
Je ne sais pas quoi faire.
207
00:19:38,600 --> 00:19:40,680
Je connais tout ça
sur le bout des doigts...
208
00:19:44,080 --> 00:19:47,040
Ma prédécesseuse a été suspendue
faute de résultats.
209
00:19:47,200 --> 00:19:49,880
- Je ne peux pas me le permettre.
- Ca n'arrivera pas.
210
00:19:50,400 --> 00:19:53,640
C'est la première erreur qu'ils font,
et on va se concentrer dessus.
211
00:20:18,840 --> 00:20:19,840
Alors ?
212
00:20:20,920 --> 00:20:23,240
Ils ont dit qu'ils ne pouvaient
rien faire sans certificat.
213
00:20:24,880 --> 00:20:26,160
Tu as fait combien de magasins ?
214
00:20:27,520 --> 00:20:28,520
Trois.
215
00:20:28,640 --> 00:20:30,080
Il n'y en a pas d'autres.
216
00:20:30,960 --> 00:20:33,120
Mais tu ne leur as pas
tout montré, si ?
217
00:20:33,320 --> 00:20:34,160
Bien sûr que non.
218
00:20:34,320 --> 00:20:36,120
Je ne veux pas éveiller
les soupçons.
219
00:20:38,080 --> 00:20:40,480
Ils t'ont dit combien ça vaudrait ?
220
00:20:43,920 --> 00:20:44,920
Beaucoup.
221
00:20:46,200 --> 00:20:47,480
Vraiment beaucoup.
222
00:20:54,960 --> 00:20:56,480
M. Kaiser travaillait
depuis longtemps
223
00:20:56,640 --> 00:20:58,960
comme chauffeur de camion
pour Made For Media ?
224
00:20:59,120 --> 00:21:00,440
Oui, il m'apportait
225
00:21:00,640 --> 00:21:02,280
parfois des souvenirs
de ses tournées :
226
00:21:02,440 --> 00:21:05,480
des chocolats, des bricoles...
227
00:21:10,160 --> 00:21:11,920
Il était vraiment adorable.
228
00:21:15,840 --> 00:21:16,840
Merci.
229
00:21:18,160 --> 00:21:20,000
Vous ne pensez quand même pas
230
00:21:20,200 --> 00:21:21,720
qu'il pourrait être impliqué, si ?
231
00:21:22,960 --> 00:21:26,600
Pas de braquage à pleine vitesse
si le chauffeur est impliqué.
232
00:21:28,080 --> 00:21:29,120
D'accord.
233
00:21:31,040 --> 00:21:32,720
Où est M. Janssen ?
234
00:21:34,320 --> 00:21:36,640
Il est derrière,
à la réception des marchandises.
235
00:21:36,800 --> 00:21:37,840
Trois fois.
236
00:21:38,040 --> 00:21:39,600
Trois fois, ce n'est pas sérieux.
237
00:21:39,800 --> 00:21:42,720
Votre chef était déjà incapable.
238
00:21:42,880 --> 00:21:44,560
Vous savez combien ça me coûte ?
239
00:21:44,720 --> 00:21:46,360
Vous avez une assurance, non ?
240
00:21:46,560 --> 00:21:48,920
Mais c'est beaucoup trop cher.
Personne ne voudra m'assurer.
241
00:21:49,120 --> 00:21:50,240
Téléphones, ordinateurs...
242
00:21:50,400 --> 00:21:52,136
J'étais soulagé
qu'il ne soit chargé qu'à moitié,
243
00:21:52,160 --> 00:21:54,000
mais j'ai 30 000 euros
qui se sont envolés !
244
00:21:54,160 --> 00:21:57,360
Le pire n'est pas
le dommage matériel mais la perte
245
00:21:57,600 --> 00:21:59,160
de votre employé.
- C'est terrible.
246
00:21:59,360 --> 00:22:00,800
Vraiment terrible.
247
00:22:03,840 --> 00:22:06,680
Y a-t-il éventuellement quelqu'un
au sein de votre entreprise
248
00:22:06,920 --> 00:22:08,296
qui aurait des infos
sur la cargaison ?
249
00:22:08,320 --> 00:22:09,880
Vous rigolez ?
Je connais mes employés.
250
00:22:10,040 --> 00:22:11,760
Je mettrais ma main au feu
pour eux.
251
00:22:12,240 --> 00:22:14,840
Beaucoup d'entreprises sont touchées
par les braquages de camions.
252
00:22:14,880 --> 00:22:16,800
Infiltrer des informateurs partout
serait risqué,
253
00:22:16,960 --> 00:22:18,440
chacun pourrait parler.
254
00:22:18,600 --> 00:22:19,640
Et au sujet de la route ?
255
00:22:19,840 --> 00:22:21,800
Y a-t-il eu certains changements ?
256
00:22:22,040 --> 00:22:22,840
On économise partout.
257
00:22:23,000 --> 00:22:24,960
Micro-optimisation
et commerce on line.
258
00:22:25,720 --> 00:22:28,920
Les chauffeurs sont encouragés
à utiliser moins de péages.
259
00:22:31,640 --> 00:22:32,960
Ca pourrait expliquer pourquoi
260
00:22:33,120 --> 00:22:35,480
le braquage n'a pas eu lieu
sur l'autoroute cette fois-ci.
261
00:22:36,560 --> 00:22:40,560
Des complices au port quand on charge
les marchandises d'outre-mer ?
262
00:22:40,720 --> 00:22:43,001
Les marchandises arrivent toujours
dans différents ports :
263
00:22:43,080 --> 00:22:45,640
Wilhelmshaven, Barcelone
ou, comme hier, Rotterdam.
264
00:22:45,800 --> 00:22:48,360
- Vous voulez dire Anvers ?
- Anvers n'a pas assez de profondeur.
265
00:22:48,480 --> 00:22:49,760
D'après le carnet de route,
266
00:22:49,960 --> 00:22:52,480
le chauffeur est parti d'Anvers,
puis de Rotterdam et de là...
267
00:22:52,640 --> 00:22:53,800
Ca n'a aucun sens.
268
00:22:54,000 --> 00:22:55,480
Le chauffeur était à Anvers.
269
00:22:55,640 --> 00:22:57,880
Anvers, Rotterdam, ça fait 90 min ?
270
00:22:58,040 --> 00:22:59,680
Il a peut-être de la famille ?
271
00:23:00,320 --> 00:23:01,120
Jurgen ?
272
00:23:01,280 --> 00:23:04,760
Pas à ma connaissance.
Je dois y aller, désolé.
273
00:23:08,160 --> 00:23:08,960
Oui !
274
00:23:09,120 --> 00:23:10,320
Excusez-moi,
275
00:23:10,520 --> 00:23:12,360
les chocolats que Jurgen
vous apportait
276
00:23:13,240 --> 00:23:14,480
ont quelque chose de spécial ?
277
00:23:14,640 --> 00:23:16,840
Il changerait sa route pour ça ?
278
00:23:17,040 --> 00:23:19,920
Non. Ca provenait toujours
de l'endroit où il se trouvait.
279
00:23:20,680 --> 00:23:22,720
Il disait toujours
que la variété ouvrait l'appétit.
280
00:23:35,400 --> 00:23:36,480
Quand ?
281
00:23:37,160 --> 00:23:38,480
Tu le connais ?
282
00:23:39,120 --> 00:23:41,640
Et il a essayé
de les vendre dans ton magasin ?
283
00:23:42,520 --> 00:23:44,800
Très bien. Je vais attraper ce type.
284
00:24:04,200 --> 00:24:06,960
- Tu n'as pas à m'appeler.
- Ce n'est pas à toi de décider.
285
00:24:07,120 --> 00:24:09,080
- T'as entendu parler de l'accident ?
- Lequel ?
286
00:24:09,280 --> 00:24:11,200
Tu penses
que j'y suis pour quelque chose ?
287
00:24:11,360 --> 00:24:13,480
Une cargaison importante a été volée.
288
00:24:13,640 --> 00:24:15,120
Je n'ai rien à voir avec ça.
289
00:24:15,280 --> 00:24:17,680
Pourquoi tu t'intéresses
à une si petite cargaison ?
290
00:24:17,840 --> 00:24:19,720
- D'habitude on fait que...
- Quelqu'un me vole.
291
00:24:19,800 --> 00:24:22,216
- Je ne peux pas laisser passer ça.
- Qu'est-ce que tu vas penser ?
292
00:24:22,240 --> 00:24:25,720
Ce ne sont probablement
que des amateurs, des débutants.
293
00:24:25,880 --> 00:24:29,240
Pourquoi tu t'énerves
pour du matériel électronique ?
294
00:24:29,400 --> 00:24:32,240
Le plan était de mettre fin à tout ça
et de disparaître.
295
00:24:33,200 --> 00:24:35,720
Peut-être que Popescu
n'était pas satisfait
296
00:24:35,880 --> 00:24:38,400
et a tenté
de faire quelque chose tout seul.
297
00:24:38,600 --> 00:24:39,640
Tu n'y as jamais pensé ?
298
00:24:39,800 --> 00:24:42,160
Si j'apprends que tu es impliqué,
tu auras de mes nouvelles.
299
00:24:51,360 --> 00:24:52,440
Franchement,
300
00:24:52,640 --> 00:24:54,736
je comprends qu'on vole
une cargaison entière, mais ça...
301
00:24:54,760 --> 00:24:57,440
La marchandise volée vaut
à peine la moitié sur le marché noir.
302
00:24:57,920 --> 00:25:00,080
Un braquage comme ça,
c'est au moins trois personnes.
303
00:25:00,760 --> 00:25:02,880
Valeur de revente : 15 000 euros.
Ca ne vaut pas le...
304
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
Je suis d'accord.
305
00:25:04,600 --> 00:25:08,160
Il est peu probable que quelqu'un
prenne autant de risques pour ça.
306
00:25:08,320 --> 00:25:10,360
On a une correspondance
avec l'empreinte dentaire :
307
00:25:10,560 --> 00:25:12,080
Tom Jorgenson.
308
00:25:12,320 --> 00:25:14,080
Le cadavre avec le harnais.
309
00:25:14,240 --> 00:25:16,000
Bien, deux questions en moins.
310
00:25:16,320 --> 00:25:17,840
Merci, bon travail !
311
00:25:18,160 --> 00:25:21,640
Le patron de Tom
est un certain... Bruno Korte.
312
00:25:22,800 --> 00:25:25,400
Tom n'était pas cascadeur
mais artiste.
313
00:25:25,560 --> 00:25:28,200
Je vous envoie l'adresse,
c'est au bord du canal Ems-Jade.
314
00:25:28,840 --> 00:25:29,840
Qui y va ?
315
00:25:30,000 --> 00:25:31,360
Je suis dans le coin.
316
00:25:31,920 --> 00:25:32,960
Moi aussi.
317
00:25:33,560 --> 00:25:36,240
Ceylan, tu as des nouvelles
concernant l'empreinte de pas ?
318
00:25:36,720 --> 00:25:38,760
Pas encore.
Les collègues s'en occupent.
319
00:25:38,920 --> 00:25:41,080
Quelque chose sur Anvers ?
320
00:25:41,280 --> 00:25:45,040
Selon le bon de livraison,
le chauffeur y a chargé un ordinateur
321
00:25:45,280 --> 00:25:47,400
et devait livrer le reste
de la cargaison à Rotterdam.
322
00:25:47,440 --> 00:25:49,400
- Quoi ?
- Un ordinateur ?
323
00:25:49,560 --> 00:25:52,080
Un ordinateur ? Lequel ?
324
00:25:52,400 --> 00:25:54,360
HAL 9000 ?
325
00:25:54,560 --> 00:25:57,800
La cargaison était trop insignifiante
pour un coup aussi risqué.
326
00:25:58,440 --> 00:26:01,400
Peut-être qu'il y a des choses dessus
qui sont importantes pour eux ?
327
00:26:01,560 --> 00:26:02,560
Des données sensibles ?
328
00:26:02,920 --> 00:26:04,640
Le boîtier est complètement détruit
329
00:26:04,840 --> 00:26:07,200
et le disque dur est pas mal rayé,
330
00:26:07,360 --> 00:26:09,216
mais les collègues
sont en train de le décrypter.
331
00:26:09,240 --> 00:26:11,000
D'accord. Merci, Ceylan.
332
00:26:11,200 --> 00:26:13,480
Pas de problème.
Attends deux secondes.
333
00:26:13,640 --> 00:26:14,880
Qu'est-ce qu'il y a ?
334
00:26:15,760 --> 00:26:17,520
Rien de nouveau pour l'empreinte,
335
00:26:17,720 --> 00:26:20,520
mais le disque dur
est complètement vide.
336
00:26:20,680 --> 00:26:23,440
Pas de chiffrement,
pas de données sensibles, rien.
337
00:26:23,600 --> 00:26:26,120
Si rien n'était sur l'ordinateur,
peut-être dedans alors ?
338
00:26:26,280 --> 00:26:28,240
- Dedans ?
- Dans le boîtier.
339
00:26:29,360 --> 00:26:30,800
D'accord, je vais vérifier ça.
340
00:26:32,240 --> 00:26:33,640
Tom Jorgenson.
341
00:26:34,360 --> 00:26:36,920
C'est celui
qui avait le fameux harnais.
342
00:26:44,240 --> 00:26:46,840
Désolé, j'étais dans mon sauna.
343
00:26:53,560 --> 00:26:55,320
Que puis-je faire pour vous ?
344
00:27:03,720 --> 00:27:05,920
"Le Zampano du Nord."
345
00:27:06,080 --> 00:27:07,680
Vous employez Tom Jorgenson ?
346
00:27:08,600 --> 00:27:11,320
De la fête foraine ?
347
00:27:11,840 --> 00:27:15,320
Madame, nous faisons
du grand spectacle !
348
00:27:15,480 --> 00:27:18,040
Qu'est-ce que vous faites ici,
au juste ?
349
00:27:18,200 --> 00:27:20,920
Il est décédé dans un accident.
Je suis désolé.
350
00:27:24,800 --> 00:27:25,440
Oui...
351
00:27:25,600 --> 00:27:27,640
Je ne l'ai pas vu depuis des mois.
352
00:27:27,960 --> 00:27:29,520
Je pensais
qu'il travaillait pour vous.
353
00:27:29,680 --> 00:27:31,800
Oui, mais ce n'est pas la saison,
en ce moment.
354
00:27:32,320 --> 00:27:34,640
- Qu'en est-il de sa famille ?
- Oui...
355
00:27:34,880 --> 00:27:39,360
Nous sommes...
Etions sa famille.
356
00:27:40,520 --> 00:27:41,640
Vraiment ?
357
00:27:42,720 --> 00:27:44,600
J'ai prêté Tom
à une société de transport.
358
00:27:45,360 --> 00:27:47,240
C'est là que je gare aussi
mes camions.
359
00:27:47,400 --> 00:27:49,240
Il s'occupait des véhicules.
360
00:27:49,680 --> 00:27:51,520
Artiste ou mécanicien ?
361
00:27:51,680 --> 00:27:54,360
Oui, au cirque,
il faut savoir tout faire.
362
00:27:54,920 --> 00:27:56,560
Pour quelle société, exactement ?
363
00:27:57,480 --> 00:27:58,520
Je dois vérifier.
364
00:27:58,680 --> 00:28:01,440
Ma femme s'occupe des papiers,
mais elle n'est pas rentrée.
365
00:28:01,640 --> 00:28:03,160
Vous savez ce que c'est.
366
00:28:05,120 --> 00:28:07,080
Dans mes dossiers,
vous êtes le seul employeur.
367
00:28:07,280 --> 00:28:10,320
Pas de mécanicien
ni de société de transport.
368
00:28:11,360 --> 00:28:14,800
Mais Tom est employé de façon
régulière et correcte.
369
00:28:14,960 --> 00:28:18,280
Je suis un employeur
honnête et respectueux.
370
00:28:18,480 --> 00:28:21,680
Toujours ces préjugés contre nous,
les forains...
371
00:28:21,880 --> 00:28:24,040
Je ne sais pas
comment les autres font,
372
00:28:24,280 --> 00:28:25,640
mais moi, je fais comme ça.
373
00:28:25,800 --> 00:28:27,536
Il y avait aussi
d'autres victimes de l'accident.
374
00:28:27,560 --> 00:28:28,760
Quelque chose de familier ?
375
00:28:28,960 --> 00:28:31,240
Quelqu'un d'autre
travaillait pour vous ?
376
00:28:47,760 --> 00:28:49,040
J'y crois pas.
377
00:28:50,320 --> 00:28:51,320
Leif ?
378
00:28:52,720 --> 00:28:53,920
Leif !
379
00:28:56,120 --> 00:28:57,120
Quoi ?
380
00:28:57,240 --> 00:29:00,160
J'ai ce que tu as découvert
381
00:29:00,360 --> 00:29:02,080
et ce qu'ils ont...
382
00:29:03,240 --> 00:29:06,080
Si on met tout ça ensemble...
On pourrait peut-être avoir...
383
00:29:10,760 --> 00:29:11,760
C'est impossible.
384
00:29:11,960 --> 00:29:12,960
Si.
385
00:29:15,520 --> 00:29:17,320
Mais on ne pourra jamais
vendre tout ça.
386
00:29:17,480 --> 00:29:19,080
- On les emmène.
- Susi, s'il te plaît.
387
00:29:19,880 --> 00:29:21,680
Et s'ils découvrent
que c'était notre mouton ?
388
00:29:21,760 --> 00:29:23,000
Justement, on doit se barrer.
389
00:29:23,200 --> 00:29:25,880
A l'étranger,
on pourra sûrement les vendre.
390
00:29:28,440 --> 00:29:29,840
Regarde autour de toi.
391
00:29:30,040 --> 00:29:31,960
Tu veux continuer comme ça
pour toujours ?
392
00:29:32,400 --> 00:29:35,520
Ton plan avec les races rares
de moutons n'a pas marché.
393
00:29:36,760 --> 00:29:38,920
Et pour moi, un climat plus chaud
serait bien mieux.
394
00:29:44,880 --> 00:29:46,760
Je vais prendre l'air un moment.
395
00:30:05,120 --> 00:30:06,400
Autant d'argent ?
396
00:30:07,000 --> 00:30:09,040
Dans une fête foraine ?
Mais oui, bien sûr.
397
00:30:10,440 --> 00:30:11,440
Popescu.
398
00:30:12,400 --> 00:30:14,040
- Pardon ?
- La société de transport,
399
00:30:14,560 --> 00:30:15,920
c'est Popescu.
400
00:30:16,880 --> 00:30:19,160
Ma femme a trouvé les documents.
401
00:30:19,320 --> 00:30:20,320
Monsieur Korte ?
402
00:30:20,480 --> 00:30:21,560
Oui ?
403
00:30:22,000 --> 00:30:24,760
Au cas où votre femme
trouverait quelque chose d'autre.
404
00:30:24,960 --> 00:30:26,440
- Je vous appellerai.
- Merci.
405
00:30:27,200 --> 00:30:28,200
Rena ?
406
00:30:28,280 --> 00:30:31,000
On a enfin un nom.
Popescu, vous connaissez ?
407
00:30:31,600 --> 00:30:34,120
D'accord.
Oui, on arrive tout de suite.
408
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
Non, pas moi.
409
00:30:37,640 --> 00:30:39,160
J'ai rendez-vous avec un mouton.
410
00:30:53,280 --> 00:30:54,400
Tjark !
411
00:30:55,960 --> 00:30:57,360
Le site de l'accident est dégagé.
412
00:30:58,960 --> 00:31:01,480
Et la route n'est même pas rouverte.
Qu'est-ce que tu fais ici ?
413
00:31:02,400 --> 00:31:05,760
Tu ne vas pas le croire,
mais je suis sur une piste.
414
00:31:07,000 --> 00:31:10,400
Le grand Sherlock se mêle
donc du peuple, hein ?
415
00:31:12,080 --> 00:31:14,520
On fait ce qu'on peut.
416
00:31:20,080 --> 00:31:22,800
Mais sérieusement,
un passage de cerfs ?
417
00:31:23,160 --> 00:31:25,200
Oui. Que veux-tu ?
418
00:31:26,160 --> 00:31:28,200
Il n'y avait pas de panneau
"moutons des dunes".
419
00:31:29,680 --> 00:31:30,720
Le vrai problème ici,
420
00:31:31,920 --> 00:31:33,400
c'est les moutons pas les panneaux.
421
00:31:33,840 --> 00:31:35,400
Dis-moi, c'est bien à l'ouest, non ?
422
00:31:35,840 --> 00:31:36,840
Oui.
423
00:31:38,120 --> 00:31:39,880
Tu t'y connais en moutons ?
424
00:31:41,160 --> 00:31:42,600
Par exemple les moutons...
425
00:31:42,800 --> 00:31:44,360
à tête noire ?
426
00:31:44,520 --> 00:31:46,080
Regarde à l'est de la route,
427
00:31:46,680 --> 00:31:48,480
c'est le pâturage
du berger Schmittken.
428
00:31:48,640 --> 00:31:50,960
Il a des moutons laitiers frisons,
mais aussi
429
00:31:51,160 --> 00:31:53,280
quelques moutons de viande
à tête noire.
430
00:31:53,640 --> 00:31:56,040
A l'ouest de la route,
il y a un jeune couple,
431
00:31:56,200 --> 00:31:57,200
très sympa.
432
00:31:57,360 --> 00:31:59,520
Ils élevaient des races rares avant,
433
00:31:59,720 --> 00:32:02,040
mais depuis peu,
ils ont aussi ces...
434
00:32:02,240 --> 00:32:04,840
- Fameux moutons à tête noire.
- Exactement.
435
00:32:05,560 --> 00:32:07,640
Les moutons
sont très intelligents, tu sais.
436
00:32:08,160 --> 00:32:09,520
Et sociables.
437
00:32:09,720 --> 00:32:12,120
Un mouton peut prendre
des décisions conscientes,
438
00:32:12,280 --> 00:32:13,520
beaucoup de gens le savent pas.
439
00:32:14,080 --> 00:32:18,520
Mais pourquoi cet animal
a décidé de courir sur la route,
440
00:32:19,040 --> 00:32:20,440
on n'en sait rien.
441
00:32:22,480 --> 00:32:23,480
Tjark ?
442
00:32:31,600 --> 00:32:32,600
Bonsoir.
443
00:32:34,840 --> 00:32:36,760
Vous avez de belles bêtes, ici.
444
00:32:37,800 --> 00:32:38,800
Merci.
445
00:32:40,160 --> 00:32:41,480
Est-ce que je peux vous aider ?
446
00:32:42,920 --> 00:32:45,480
Vous avez entendu parler
de l'accident de ce matin ?
447
00:32:48,160 --> 00:32:49,840
Un accident ? Non, pourquoi ?
448
00:32:52,320 --> 00:32:55,840
J'étais au marché du village,
je n'étais pas dans le coin.
449
00:33:01,040 --> 00:33:04,720
Ca a dû faire un sacré boucan.
Il ne vous manquerait pas un mouton ?
450
00:33:05,840 --> 00:33:08,000
Non. Je viens de les compter.
451
00:33:08,240 --> 00:33:09,760
On dirait que tout est en ordre.
452
00:33:12,760 --> 00:33:15,160
Et vous gérez ça tout seul ?
453
00:33:17,120 --> 00:33:19,280
Oui, ma femme et...
454
00:33:24,280 --> 00:33:25,640
J'oubliais.
455
00:33:27,200 --> 00:33:29,560
J'ai encore quelques questions
à poser à votre femme.
456
00:33:30,360 --> 00:33:32,440
C'est... une simple formalité.
457
00:33:34,320 --> 00:33:36,920
Ces bêtes sont sociables,
n'est-ce pas ?
458
00:33:37,080 --> 00:33:38,640
Et intelligentes.
459
00:33:40,160 --> 00:33:43,120
Elles peuvent prendre des décisions,
ce que les gens ignorent.
460
00:33:44,040 --> 00:33:45,640
Vous pourriez...
461
00:33:47,480 --> 00:33:49,040
Oui, bien sûr.
462
00:34:00,920 --> 00:34:02,800
- Madame.
- Bonsoir.
463
00:34:06,120 --> 00:34:07,360
Tjark Wolf.
464
00:34:10,400 --> 00:34:11,400
Police de Wilhelmshaven.
465
00:34:13,000 --> 00:34:14,320
Susanne.
466
00:34:17,400 --> 00:34:19,200
Ce n'est pas grand-chose.
467
00:34:20,320 --> 00:34:23,240
J'ai juste quelques questions
concernant l'accident de ce matin.
468
00:34:24,840 --> 00:34:26,920
Oui, je sais.
469
00:34:27,880 --> 00:34:29,200
On en a entendu parler.
470
00:34:31,280 --> 00:34:32,560
D'accord.
471
00:34:33,600 --> 00:34:35,880
- Votre mari a dit...
- On l'a su par la radio.
472
00:34:36,320 --> 00:34:38,360
Il devait se rendre
chez le grossiste.
473
00:34:38,840 --> 00:34:41,200
C'est jour du marché aujourd'hui.
474
00:34:48,680 --> 00:34:49,680
Excusez-moi,
475
00:34:51,040 --> 00:34:52,960
auriez-vous un café pour moi ?
476
00:35:07,640 --> 00:35:10,800
Un thé ? J'ai du thé.
477
00:35:11,520 --> 00:35:13,480
Très bien. Un thé.
478
00:35:17,280 --> 00:35:19,240
C'est un mélange d'orties
et de plantain lancéolé.
479
00:35:20,040 --> 00:35:22,520
Ca réduit la tension artérielle
et apaise les bronches.
480
00:35:30,720 --> 00:35:32,000
Un délice.
481
00:35:33,720 --> 00:35:36,840
Ce Korte semble
avoir un casier judiciaire vierge.
482
00:35:37,000 --> 00:35:39,480
Tout le monde est employé
et a une assurance maladie.
483
00:35:40,640 --> 00:35:42,280
Et ce... Popescu ?
484
00:35:43,320 --> 00:35:44,520
A côté ou au-dessus de Korte ?
485
00:35:44,680 --> 00:35:47,200
A côté. Mais ça reste une impasse.
486
00:35:47,520 --> 00:35:51,040
On a déjà fait pression sur lui,
mais malheureusement sans succès.
487
00:35:51,240 --> 00:35:54,160
Il a été signalé plusieurs fois
pour des camions en mauvais état,
488
00:35:54,320 --> 00:35:55,880
mais zéro mandat de perquisition.
489
00:35:56,040 --> 00:35:57,680
On n'a même pas
ses déclarations fiscales,
490
00:35:57,840 --> 00:36:00,440
et le nom de l'entreprise
change tout le temps.
491
00:36:00,600 --> 00:36:03,256
- On a aucun mandat de perquisition ?
- Rien du tout. On n'obtient rien.
492
00:36:03,280 --> 00:36:04,280
On perd du temps.
493
00:36:05,680 --> 00:36:07,880
Ca m'est égal.
Et à mon collègue aussi.
494
00:36:09,640 --> 00:36:10,680
Où il est d'ailleurs ?
495
00:36:11,360 --> 00:36:13,960
Le loup est dans la bergerie.
496
00:36:14,880 --> 00:36:17,640
Si on a des nouvelles,
on vous le dira, bien sûr.
497
00:36:18,840 --> 00:36:20,720
Comment vous nous avez trouvés ?
498
00:36:26,040 --> 00:36:28,560
Le responsable de l'accident
était un mouton à tête noire.
499
00:36:29,800 --> 00:36:30,800
Ah oui ?
500
00:36:30,960 --> 00:36:33,600
OK, nous ne sommes
pas les seuls à en élever.
501
00:36:33,760 --> 00:36:37,160
Schmittken en face en a aussi.
1,5 km plus bas sur la route.
502
00:36:39,360 --> 00:36:40,560
Merci.
503
00:36:51,080 --> 00:36:53,520
Bon, on doit partir tout de suite.
504
00:36:54,880 --> 00:36:56,760
Susi, tu tremblais trop.
505
00:36:56,920 --> 00:36:57,920
- Leif.
- Quoi ?
506
00:37:03,920 --> 00:37:06,440
Alors, où ils sont ?
507
00:37:34,840 --> 00:37:36,400
Comment vous nous avez trouvés ?
508
00:37:36,560 --> 00:37:37,560
Du thé.
509
00:37:38,240 --> 00:37:40,680
C'est un mélange d'orties
et de plantain lancéolé.
510
00:37:41,080 --> 00:37:43,560
Ca réduit la tension artérielle
et apaise les bronches.
511
00:37:46,600 --> 00:37:47,600
Merde.
512
00:38:41,840 --> 00:38:43,000
Appel d'urgence.
513
00:38:43,840 --> 00:38:46,200
Weindengrund 5, Alt Voslapp.
514
00:38:47,920 --> 00:38:49,280
Tjark Wolf.
515
00:38:52,760 --> 00:38:53,880
Deux blessés graves.
516
00:38:54,080 --> 00:38:56,520
Blessures par balles.
Le suspect...
517
00:38:57,240 --> 00:38:58,640
est en fuite.
518
00:38:58,840 --> 00:38:59,840
Oui !
519
00:39:01,760 --> 00:39:02,920
Putain.
520
00:39:03,920 --> 00:39:04,760
Appuie.
521
00:39:04,920 --> 00:39:06,680
Reste éveillée, tu entends ?
522
00:39:06,880 --> 00:39:08,640
Dors pas. Reste avec moi.
523
00:39:08,800 --> 00:39:09,800
Putain.
524
00:39:09,920 --> 00:39:12,360
Allez, allez. Presse bien. Presse !
525
00:39:12,560 --> 00:39:13,960
Appuie !
526
00:39:14,680 --> 00:39:16,080
Merde !
527
00:39:16,280 --> 00:39:17,280
Bordel.
528
00:39:17,320 --> 00:39:19,040
Tu nous laisses pas, t'as compris !
529
00:39:19,480 --> 00:39:21,080
Allez, mon vieux.
530
00:39:21,520 --> 00:39:22,520
Allez !
531
00:39:26,560 --> 00:39:27,640
OK, reste avec moi.
532
00:39:27,920 --> 00:39:30,760
A trois, vas-y !
1, 2, 3 !
533
00:39:30,920 --> 00:39:33,480
Tu peux le faire,
allez, fais-le.
534
00:39:33,680 --> 00:39:35,400
L'ambulance arrive. D'accord ?
535
00:39:35,600 --> 00:39:36,880
Reste éveillée ! Reste avec moi.
536
00:39:37,000 --> 00:39:38,040
S'il te plaît.
537
00:39:38,240 --> 00:39:39,560
S'il te plaît !
538
00:39:42,080 --> 00:39:43,160
Merde !
539
00:39:44,720 --> 00:39:46,120
Dépêchez-vous !
540
00:39:51,360 --> 00:39:52,840
Qu'est-ce que c'est ?
541
00:40:56,280 --> 00:40:58,160
Je vais vérifier le diamant.
542
00:40:58,400 --> 00:40:59,400
Très bien.
543
00:40:59,440 --> 00:41:01,200
Ce n'était sans doute pas
le seul diamant.
544
00:41:01,560 --> 00:41:03,440
Ils étaient peut-être cachés
dans l'ordinateur ?
545
00:41:03,720 --> 00:41:05,480
Ce serait un mobile
pour l'attaque du camion.
546
00:41:05,640 --> 00:41:06,640
Merci, Ceylan.
547
00:41:17,120 --> 00:41:19,600
Ils les ont placés
dans un coma artificiel.
548
00:41:20,400 --> 00:41:22,160
Le médecin dit
que c'est par sécurité.
549
00:41:23,160 --> 00:41:25,040
Donc les diamants
expliquent déjà Anvers.
550
00:41:25,200 --> 00:41:27,640
Et Celyan est en train
de contacter les joailliers.
551
00:41:27,920 --> 00:41:30,680
Ca veut dire que c'est quelque chose
qui implique un sacré butin.
552
00:41:30,840 --> 00:41:32,856
Double tentative de meurtre.
C'est quoi cette merde ?
553
00:41:32,880 --> 00:41:34,200
Oui, c'est un risque énorme.
554
00:41:34,400 --> 00:41:35,720
Quelqu'un doit faire pression.
555
00:41:36,440 --> 00:41:38,280
On sait quoi sur l'arme du crime ?
556
00:41:38,640 --> 00:41:41,120
Tjark, ça s'est passé
il y a seulement 13 heures.
557
00:41:41,320 --> 00:41:43,040
Oui, justement.
Il y a déjà 13 heures !
558
00:41:43,880 --> 00:41:46,160
T'es parfait. Garde le rythme.
559
00:41:59,800 --> 00:42:00,800
Qui c'est ?
560
00:42:01,520 --> 00:42:02,520
Volkmer.
561
00:42:02,640 --> 00:42:04,080
Police criminelle de Wilhelmshaven.
562
00:42:05,120 --> 00:42:07,720
Connaissez-vous
un certain Tom Jorgenson ?
563
00:42:11,960 --> 00:42:13,120
Ouais, il a travaillé ici.
564
00:42:14,320 --> 00:42:15,400
"A travaillé" ?
565
00:42:15,560 --> 00:42:18,440
Il n'est pas venu travailler.
Il n'a plus rien à faire ici.
566
00:42:18,640 --> 00:42:20,920
Je suis navrée mais M. Jorgenson
est décédé hier matin.
567
00:42:21,080 --> 00:42:22,520
Accident de voiture.
568
00:42:23,680 --> 00:42:27,080
Je n'en avais pas entendu parler.
Quel est le rapport avec moi ?
569
00:42:30,840 --> 00:42:33,720
Drôle de façon
de présenter ses condoléances.
570
00:42:35,040 --> 00:42:37,120
Eteignez-moi ce foutu truc.
571
00:42:39,280 --> 00:42:40,960
- S'il vous plaît.
- Ecoutez-moi bien.
572
00:42:41,560 --> 00:42:43,880
J'ai du travail.
573
00:42:45,400 --> 00:42:48,280
Vous nous créez des problèmes,
je n'ai pas le temps.
574
00:42:48,720 --> 00:42:50,440
En tant que patron,
ça vous concerne.
575
00:42:51,920 --> 00:42:53,480
Pourquoi Tom n'était pas enregistré ?
576
00:42:54,520 --> 00:42:56,440
Temps partiel à 520 euros,
577
00:42:56,600 --> 00:42:58,800
ça passe par la corporation,
donc ni l'employeur
578
00:42:59,000 --> 00:43:01,960
ni l'employé n'ont besoin
de le déclarer aux impôts.
579
00:43:02,400 --> 00:43:03,920
D'autres questions intelligentes ?
580
00:43:04,320 --> 00:43:07,320
Pire excuse pour du travail au noir
que j'aie jamais entendue.
581
00:43:07,840 --> 00:43:08,880
Faites attention.
582
00:43:09,520 --> 00:43:11,000
Sinon quoi ?
583
00:43:11,640 --> 00:43:12,640
Tjark.
584
00:43:12,880 --> 00:43:15,080
- Laisse-moi faire.
- Ca me dégoûte.
585
00:43:20,880 --> 00:43:22,760
De toute façon, je dois téléphoner.
586
00:45:33,880 --> 00:45:35,920
Tom a travaillé ici
combien de temps ?
587
00:45:38,240 --> 00:45:39,400
Il était nouveau ici.
588
00:45:39,600 --> 00:45:41,120
Depuis pas longtemps.
589
00:45:41,400 --> 00:45:43,120
Il était toujours à l'heure ?
590
00:45:43,720 --> 00:45:45,240
Je crois que oui.
591
00:45:45,640 --> 00:45:48,800
A part Tom, il vous manque
trois autres ouvriers ?
592
00:45:49,840 --> 00:45:51,160
Qu'est-ce qui vous fait dire ça ?
593
00:45:52,520 --> 00:45:54,800
M. Popescu, j'aimerais une liste
de tous vos employés.
594
00:45:54,960 --> 00:45:56,280
Y compris les temps partiels.
595
00:45:58,320 --> 00:45:59,480
Vous voulez quoi exactement ?
596
00:46:01,200 --> 00:46:03,120
Et où est votre collègue ?
597
00:46:03,880 --> 00:46:06,320
S'il parle pas au téléphone,
il a besoin d'un papier officiel.
598
00:46:06,640 --> 00:46:08,080
Ici, c'est une propriété privée.
599
00:46:08,920 --> 00:46:11,640
Un mandat. Ca s'appelle
un mandat de perquisition.
600
00:46:15,080 --> 00:46:16,080
Sors de là !
601
00:46:17,520 --> 00:46:18,720
Sors de là, merdeux.
602
00:46:20,200 --> 00:46:22,120
Tu voles les mauvaises personnes.
603
00:46:22,400 --> 00:46:24,960
Ce n'est pas ce que vous croyez.
604
00:46:25,160 --> 00:46:26,360
Je suis policier.
605
00:46:26,560 --> 00:46:27,880
Tu crois que je vais avaler ça ?
606
00:46:30,240 --> 00:46:31,240
Une seconde.
607
00:46:36,640 --> 00:46:38,080
Lâche ton arme !
608
00:46:42,360 --> 00:46:43,400
Doucement, OK ?
609
00:46:43,920 --> 00:46:46,240
Je le répète encore une fois,
je suis policier.
610
00:46:46,960 --> 00:46:48,600
Identifiez-vous, s'il vous plaît.
611
00:46:57,080 --> 00:46:59,560
- Qu'est-ce que...
- Recule ! Recule !
612
00:47:01,120 --> 00:47:03,040
Calmez-vous. Pas de bêtises.
613
00:47:04,240 --> 00:47:06,376
Il s'agit que de marchandises volées
et de travail au noir.
614
00:47:06,400 --> 00:47:07,680
Ferme-la.
615
00:47:08,320 --> 00:47:09,560
Vous faites une énorme erreur.
616
00:47:09,760 --> 00:47:11,360
Vous n'en avez pas la moindre idée.
617
00:47:11,560 --> 00:47:14,040
Si vous avez peur de quelqu'un,
je vous promets que...
618
00:47:14,240 --> 00:47:16,880
Je t'ai dit de la fermer !
Je vais sortir d'ici.
619
00:47:17,040 --> 00:47:18,680
Maintenant. Allez !
620
00:47:19,160 --> 00:47:20,160
Dehors !
621
00:47:26,840 --> 00:47:28,000
Baissez votre arme.
622
00:47:31,240 --> 00:47:32,240
Pas question !
623
00:47:35,480 --> 00:47:36,640
Femke ?
624
00:47:37,480 --> 00:47:38,760
5 sur 5 ?
625
00:47:39,480 --> 00:47:40,560
Je sais.
626
00:47:42,400 --> 00:47:43,640
Vous avez dépassé les bornes.
627
00:47:45,160 --> 00:47:46,680
M. Popescu, je vais appeler mes co...
628
00:47:46,840 --> 00:47:47,920
Garde-le en l'air.
629
00:47:48,120 --> 00:47:49,120
- Quoi ?
- Hein ?
630
00:47:49,320 --> 00:47:50,880
Garde-le en l'air.
631
00:47:51,080 --> 00:47:53,520
- Tu veux te faire tuer ?
- Femke, je ne veux pas.
632
00:47:53,920 --> 00:47:54,920
Garde-le en l'air !
633
00:47:56,280 --> 00:47:59,320
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Déconne pas, Femke.
634
00:47:59,520 --> 00:48:01,240
Popescu, c'est n'importe quoi.
635
00:48:01,440 --> 00:48:04,840
- Tu vas la fermer !
- Pas de mouvements brusques.
636
00:48:05,560 --> 00:48:09,120
Si vous appuyez sur la détente,
mon collègue appuiera aussi.
637
00:48:11,000 --> 00:48:12,000
Il n'a pas le droit.
638
00:48:12,640 --> 00:48:13,960
Si, il en a le droit.
639
00:48:14,160 --> 00:48:17,080
- Légitime défense, il a le droit.
- Je vais me barrer.
640
00:48:17,320 --> 00:48:19,040
Vous ne vous en sortirez pas,
vous le savez.
641
00:48:19,120 --> 00:48:20,960
- Tais-toi à la fin !
- Ma balle sera si rapide
642
00:48:21,040 --> 00:48:22,360
que tu toucheras pas la gâchette.
643
00:48:24,520 --> 00:48:27,240
- Je suis prêt à tenter le coup.
- Réfléchissez.
644
00:48:27,440 --> 00:48:29,800
Ca en vaut la peine ?
Peu importe comment ça se finit,
645
00:48:30,000 --> 00:48:32,720
vous serez soit un tueur de flic,
soit mort.
646
00:48:33,160 --> 00:48:34,680
- Ou les deux.
- Ou les deux.
647
00:48:34,880 --> 00:48:36,240
Ou les deux.
648
00:48:37,560 --> 00:48:39,120
Mets-toi à genoux.
649
00:48:54,600 --> 00:48:55,600
Enfin !
650
00:48:58,320 --> 00:49:00,440
La plupart des choses
ont sûrement déjà été revendues,
651
00:49:00,640 --> 00:49:03,360
mais je suis sûre qu'on peut relier
ces objets aux anciens vols.
652
00:49:03,600 --> 00:49:04,600
Merci.
653
00:49:08,280 --> 00:49:12,000
Ouais. Matières dangereuses.
Déchets toxiques.
654
00:49:13,680 --> 00:49:16,080
Ca dépasse de loin
les braquages de camions.
655
00:49:17,160 --> 00:49:20,200
Peut-être que c'est pour ça
que Popescu a réagi aussi violemment.
656
00:49:20,480 --> 00:49:22,400
C'est quelque chose
de beaucoup plus grand.
657
00:49:22,560 --> 00:49:24,320
C'est un réseau criminel.
658
00:49:24,800 --> 00:49:25,800
Où est Femke ?
659
00:49:27,480 --> 00:49:30,080
A l'intérieur.
Elle fouille le bureau.
660
00:49:31,120 --> 00:49:32,480
Tout va bien ?
661
00:49:32,760 --> 00:49:33,760
Ouais.
662
00:49:37,680 --> 00:49:38,320
C'était prévisible.
663
00:49:38,480 --> 00:49:40,800
Popescu reste muet
et a une brigade d'avocats.
664
00:49:44,040 --> 00:49:46,056
Quand ils touchent des subventions
pour matières dangereuses
665
00:49:46,080 --> 00:49:48,920
mais les écoulent illégalement,
ça rapporte vraiment gros.
666
00:49:50,320 --> 00:49:52,920
Rena, ça n'a pas de sens.
667
00:49:53,080 --> 00:49:55,040
Même si tout ça
est juste une couverture.
668
00:49:55,960 --> 00:49:58,800
Popescu ne resterait pas là
à nous attendre,
669
00:49:58,960 --> 00:50:02,040
après avoir tué deux personnes
avec des diamants en sa possession.
670
00:50:03,720 --> 00:50:06,440
Retour à la case départ.
On n'a rien.
671
00:50:07,640 --> 00:50:10,560
On a absolument besoin
de l'expertise de ta prédécesseuse.
672
00:50:14,120 --> 00:50:15,840
Pour un court instant,
j'ai pu te supporter.
673
00:50:18,040 --> 00:50:19,200
Je tiens un truc.
674
00:50:23,680 --> 00:50:25,880
Ici, des paiements à Bruno K.
675
00:50:26,200 --> 00:50:28,280
C'est Korte,
notre Zampano du Nord.
676
00:50:30,520 --> 00:50:34,160
C'est un réseau de braquages,
recels et de déchets toxiques.
677
00:50:34,320 --> 00:50:37,040
Tu crois Korte assez intelligent
pour être derrière tout ça ?
678
00:50:37,880 --> 00:50:40,760
Je ne sais pas.
Mais oui... Qui tire les ficelles ?
679
00:50:41,920 --> 00:50:43,480
Tjark ne croit pas en Popescu.
680
00:50:43,640 --> 00:50:47,520
Pour mettre la pression à Popescu,
on doit s'attaquer au maillon faible.
681
00:50:48,080 --> 00:50:50,240
Le Zampano du Nord.
682
00:51:07,720 --> 00:51:09,160
Je ne veux pas être chiante.
683
00:51:09,320 --> 00:51:12,200
Mais si je dois encore écouter
ta musique, je vais mourir.
684
00:51:12,720 --> 00:51:14,040
"Garde-le en l'air."
685
00:51:15,480 --> 00:51:16,480
A propos de mourir,
686
00:51:16,520 --> 00:51:18,920
pour le prochain "good cop-bad cop",
préviens-moi à l'avance.
687
00:51:20,200 --> 00:51:21,480
Popescu n'aurait pas tiré.
688
00:51:23,280 --> 00:51:24,600
Mais moi, si.
689
00:51:27,600 --> 00:51:29,480
Tu as vraiment eu peur pour moi.
690
00:51:30,680 --> 00:51:32,160
Je n'ai pas peur.
691
00:51:32,960 --> 00:51:35,680
Je ne veux simplement
plus jamais perdre
692
00:51:39,160 --> 00:51:40,720
quelqu'un qui m'est cher.
693
00:51:41,360 --> 00:51:43,400
C'est un trait de caractère
très honorable.
694
00:51:46,560 --> 00:51:47,960
Ne trahis personne.
695
00:51:51,120 --> 00:51:52,640
Au fait, joli coup.
696
00:51:53,280 --> 00:51:55,560
Oui, je l'ai appris au séminaire
que tu as séché.
697
00:51:55,880 --> 00:51:57,200
"Garde-le en l'air."
698
00:52:46,720 --> 00:52:47,720
Sauna ?
699
00:52:57,680 --> 00:52:58,680
Merde.
700
00:52:59,400 --> 00:53:00,880
Oh, merde ! Putain.
701
00:53:08,000 --> 00:53:09,960
- Putain...
- Ici Femke,
702
00:53:10,160 --> 00:53:11,680
envoyez une ambulance
de toute urgence.
703
00:53:11,720 --> 00:53:14,160
47 rue Borner, chez Korte.
704
00:53:16,640 --> 00:53:17,640
Alors...
705
00:53:25,560 --> 00:53:26,560
OK.
706
00:53:35,520 --> 00:53:37,280
OK. Tu as ?
707
00:53:39,320 --> 00:53:41,040
Merde. Merde.
708
00:53:41,360 --> 00:53:42,920
Reviens, reviens !
709
00:53:47,720 --> 00:53:49,040
Korte, qui a fait ça ?
710
00:53:49,280 --> 00:53:53,160
Je ne sais pas.
J'en ai pas la moindre idée.
711
00:53:53,480 --> 00:53:55,200
Expliquez-nous pour Popescu.
712
00:53:57,800 --> 00:54:00,400
Il m'a appelé il y a quelques mois.
713
00:54:01,280 --> 00:54:03,400
Il cherchait des gens
pour une nouvelle équipe.
714
00:54:03,680 --> 00:54:06,400
Des artistes,
des conducteurs poids lourds.
715
00:54:07,280 --> 00:54:09,600
Je ne sais pas pourquoi.
716
00:54:09,800 --> 00:54:11,680
J'ai envoyé Tom et Keno.
Je regrette.
717
00:54:11,840 --> 00:54:14,040
- Keno ?
- Oui, un cascadeur.
718
00:54:15,120 --> 00:54:17,440
Les photos sur votre téléphone.
719
00:54:17,920 --> 00:54:20,640
Je voulais juste
donner du travail aux gars.
720
00:54:21,880 --> 00:54:23,920
C'était la première fois.
721
00:54:34,160 --> 00:54:36,240
Je viens de parler
au médecin urgentiste.
722
00:54:36,400 --> 00:54:39,040
Korte est resté au maximum
deux heures dans le sauna.
723
00:54:39,200 --> 00:54:40,680
Donc Popescu
ne peut pas l'avoir fait.
724
00:54:42,800 --> 00:54:46,880
Les blessures aux pieds,
les traces de griffes.
725
00:54:48,360 --> 00:54:51,800
Ce qui est fou,
c'est que le sauna n'était pas fermé.
726
00:54:51,960 --> 00:54:54,240
Il a vu la porte de secours
mais n'est pas sorti.
727
00:54:56,520 --> 00:54:59,960
Ce n'était pas qu'une tentative
de meurtre mais un avertissement.
728
00:55:00,600 --> 00:55:02,480
C'est quoi, ce réseau de malade ?
729
00:55:04,520 --> 00:55:07,640
En termes de timing, Popescu
aurait pu tuer les bergers.
730
00:55:07,840 --> 00:55:09,000
Oui, mais je ne pense pas.
731
00:55:09,160 --> 00:55:11,136
Moi non plus, mais on pourrait
lui mettre la pression.
732
00:55:11,160 --> 00:55:14,200
Ceylan est experte pour mettre
des bâtons dans les roues.
733
00:55:19,400 --> 00:55:20,840
Je te ramène chez toi ?
734
00:56:07,120 --> 00:56:08,120
Oui ?
735
00:56:11,880 --> 00:56:14,440
Je n'aurais peut-être pas dû
venir à l'improviste.
736
00:56:16,880 --> 00:56:18,040
Madame Grimm ?
737
00:56:18,200 --> 00:56:19,480
Nele Grimm.
738
00:56:19,680 --> 00:56:21,760
La prédécesseuse de Rena Fehmerling.
739
00:56:22,000 --> 00:56:23,000
C'est ça.
740
00:56:23,280 --> 00:56:26,760
Vous avez demandé à me voir,
alors je me suis dit
741
00:56:26,960 --> 00:56:28,040
qu'on pourrait peut-être...
742
00:56:31,000 --> 00:56:33,240
Je reviendrai une autre fois.
743
00:56:36,440 --> 00:56:37,600
S'il vous plaît, entrez.
744
00:56:39,240 --> 00:56:40,680
Je vais aller m'habiller.
745
00:56:49,200 --> 00:56:51,720
C'est les transports
de déchets toxiques Popescu,
746
00:56:51,880 --> 00:56:53,240
des indices en plus.
747
00:56:53,400 --> 00:56:54,840
Oh, mon Dieu, ce Popescu.
748
00:56:55,280 --> 00:56:56,840
La Cellule des dunes.
749
00:56:57,480 --> 00:56:59,880
La Cellule moutons
aurait été plus appropriée.
750
00:57:01,080 --> 00:57:02,080
Merci.
751
00:57:02,600 --> 00:57:06,640
Pas de frein, ni d'écarteur.
Ca sent le suiveur.
752
00:57:07,360 --> 00:57:08,920
Ce n'est pas si simple.
753
00:57:09,120 --> 00:57:11,960
Popescu est lui aussi impliqué,
donc ce n'est pas un imitateur.
754
00:57:12,120 --> 00:57:15,560
- C'est vraiment bizarre.
- Oui. Surtout pour les diamants.
755
00:57:17,200 --> 00:57:18,240
Des diamants ?
756
00:57:19,480 --> 00:57:20,720
C'est nouveau ça.
757
00:57:20,880 --> 00:57:24,120
De 11 à 15 carats,
selon les joailliers.
758
00:57:24,800 --> 00:57:28,680
On en a trouvé qu'un seul
dans la maison des bergers.
759
00:57:30,080 --> 00:57:33,320
Les diamants,
c'est une tout autre échelle.
760
00:57:33,920 --> 00:57:34,920
Venez.
761
00:57:34,960 --> 00:57:36,480
Si on part du principe
762
00:57:36,680 --> 00:57:38,360
que Popescu
n'a fait qu'organiser l'équipe,
763
00:57:38,400 --> 00:57:40,160
et qu'il s'agit
d'une toute nouvelle équipe,
764
00:57:40,320 --> 00:57:41,320
alors Korte...
765
00:57:41,480 --> 00:57:43,680
- Ne savait pas ce qu'ils volaient.
- Voilà.
766
00:57:44,120 --> 00:57:48,440
Et donc... il y a un commanditaire.
Au-dessus de lui.
767
00:57:48,600 --> 00:57:52,560
La tentative de meurtre sur Korte
et sur les deux bergers !
768
00:57:52,720 --> 00:57:54,400
Le type cherche donc
aussi les diamants.
769
00:57:54,840 --> 00:57:56,040
La question est :
770
00:57:57,320 --> 00:58:00,400
comment il sait...
que nous ne les avons pas encore ?
771
00:58:00,760 --> 00:58:02,120
Peut-être qu'il l'ignore.
772
00:58:02,320 --> 00:58:03,800
- Ou ?
- Ou ?
773
00:58:04,760 --> 00:58:06,480
Il a accès aux dossiers de l'enquête.
774
00:58:07,400 --> 00:58:09,880
Ou bien
il est dans une administration.
775
00:58:12,640 --> 00:58:15,040
Mais c'est évident.
776
00:58:22,920 --> 00:58:24,400
Ne touchez pas à ça.
777
00:58:24,680 --> 00:58:26,520
- Pourquoi pas ?
- Ne mettez pas
778
00:58:26,720 --> 00:58:29,360
en cause vos collègues,
j'ai déjà eu des problèmes avec ça.
779
00:58:29,520 --> 00:58:32,640
Tant que vous n'avez pas
de preuves, oubliez.
780
00:58:34,320 --> 00:58:36,920
Et sinon, qu'en est-il de l'arme,
chez le berger ?
781
00:58:38,040 --> 00:58:40,120
Le rapport balistique est arrivé :
782
00:58:40,280 --> 00:58:43,600
c'est un WuG 121 SWG
783
00:58:44,280 --> 00:58:45,440
avec silencieux.
784
00:58:46,120 --> 00:58:47,320
Un silencieux ?
785
00:58:47,480 --> 00:58:49,320
Ca correspond aux tentatives, OK,
786
00:58:52,120 --> 00:58:53,120
mais mi-août dernier,
787
00:58:53,520 --> 00:58:55,080
sur la A29...
788
00:58:56,360 --> 00:58:57,840
Il y a deux ans, c'est là.
789
00:58:58,400 --> 00:58:59,920
Un camion également.
790
00:59:00,080 --> 00:59:03,440
Ils ont complètement vidé
un véhicule à trois essieux.
791
00:59:03,600 --> 00:59:06,840
1,5 million de dégâts et...
792
00:59:07,040 --> 00:59:09,400
le plus inhabituel,
793
00:59:10,000 --> 00:59:11,400
c'était ça.
794
00:59:16,200 --> 00:59:18,520
Un WuG 121 SWG
795
00:59:19,800 --> 00:59:20,800
avec silencieux.
796
00:59:21,160 --> 00:59:23,040
Ce n'est pas un indice
ni une hypothèse,
797
00:59:23,200 --> 00:59:26,720
mais la preuve que les tentatives
de meurtre et les braquages
798
00:59:26,920 --> 00:59:28,160
sont liés.
799
00:59:30,640 --> 00:59:34,320
Qui peut être assez fou
pour vous suspendre ?
800
00:59:35,880 --> 00:59:37,280
Ce n'est pas pour ça.
801
00:59:37,800 --> 00:59:39,360
- Pour quoi ?
- Sept braquages
802
00:59:39,560 --> 00:59:42,240
non résolus au cours
de ces trois dernières années.
803
00:59:42,560 --> 00:59:44,120
Il faut un bouc émissaire.
804
00:59:45,560 --> 00:59:46,600
Merci.
805
00:59:47,360 --> 00:59:48,640
Ca m'a fait du bien.
806
00:59:49,520 --> 00:59:52,600
C'est terrible de se sentir inutile
quand on est écarté
807
00:59:52,760 --> 00:59:54,720
du travail qu'on aime.
808
00:59:56,080 --> 00:59:57,360
Vous allez revenir.
809
01:00:06,160 --> 01:00:07,160
Quoi ?
810
01:00:08,960 --> 01:00:10,600
Vous partez déjà ?
811
01:00:16,240 --> 01:00:17,280
On se refera ça.
812
01:00:18,760 --> 01:00:22,920
J'aime que vous ne fassiez pas
de différence entre travail et privé.
813
01:00:24,880 --> 01:00:27,680
A l'exception du bon rhum
et du vinyle.
814
01:00:49,480 --> 01:00:51,360
Salle d'interrogatoire
dans cinq minutes.
815
01:00:51,560 --> 01:00:53,400
De mauvaise humeur ?
Qu'est-ce qu'il se passe ?
816
01:00:54,520 --> 01:00:56,120
Tjark est arrivé.
817
01:01:00,080 --> 01:01:02,360
Le porte-parole de la police
s'est déclaré satisfait.
818
01:01:02,520 --> 01:01:05,200
Un réseau entier de voleurs
et de matières dangereuses
819
01:01:05,360 --> 01:01:06,960
a été démantelé
au port de conteneurs.
820
01:01:07,120 --> 01:01:08,960
Plusieurs personnes ont été arrêtées.
821
01:01:09,120 --> 01:01:11,320
Selon la police criminelle
de Wilhelmshaven,
822
01:01:11,480 --> 01:01:13,160
le chef du gang
est également en détention.
823
01:01:13,200 --> 01:01:14,200
Parfait.
824
01:01:14,240 --> 01:01:15,600
Et maintenant, d'autres nouvelles.
825
01:01:28,920 --> 01:01:30,120
Enfin.
826
01:01:51,880 --> 01:01:53,520
C'est n'importe quoi.
827
01:01:54,560 --> 01:01:57,080
Vous avez réagi de façon absurde,
car vous saviez exactement
828
01:01:57,280 --> 01:01:58,960
ce que contenaient
les fûts et les caisses.
829
01:01:59,040 --> 01:02:01,240
Et vous avez engagé Tom et Keno,
des artistes
830
01:02:01,720 --> 01:02:03,600
surqualifiés
pour gérer des stocks.
831
01:02:07,440 --> 01:02:08,880
Où sont les diamants, Popescu ?
832
01:02:12,360 --> 01:02:14,640
- Quels diamants ?
- Arrêtez de mentir.
833
01:02:15,080 --> 01:02:18,000
La cargaison ne valait rien
comparée aux autres vols.
834
01:02:18,200 --> 01:02:20,440
Il s'agissait
de pierres depuis le début.
835
01:02:21,960 --> 01:02:24,160
Le berger a essayé
de les vendre à un bijoutier.
836
01:02:25,280 --> 01:02:26,960
J'aurais dû m'en douter.
837
01:02:27,520 --> 01:02:29,160
- Ce salopard.
- Qui ?
838
01:02:29,320 --> 01:02:31,080
De quoi avez-vous peur, Popescu ?
839
01:02:31,720 --> 01:02:32,960
Qui vous menace ?
840
01:02:36,320 --> 01:02:37,800
Changeons de sujet.
841
01:02:37,960 --> 01:02:39,440
Il y a un an,
vous nous avez attirés
842
01:02:39,640 --> 01:02:43,080
près d'un conteneur avec une info
et avez failli me poignarder.
843
01:02:43,240 --> 01:02:44,800
Quel est le rapport ?
844
01:02:45,000 --> 01:02:47,040
Il appartenait à qui, ce conteneur ?
845
01:02:48,880 --> 01:02:50,200
A vous, Popescu.
846
01:02:50,360 --> 01:02:52,120
Et je ne crois pas aux coïncidences.
847
01:02:52,280 --> 01:02:54,040
- Je ne suis pas un tueur de flic.
- Ah bon ?
848
01:02:55,120 --> 01:02:58,240
Hier encore, vous avez menacé
une policière avec votre arme.
849
01:02:59,760 --> 01:03:01,680
De temps en temps,
on me donnait des tuyaux
850
01:03:01,880 --> 01:03:03,056
pour des transports lucratifs.
851
01:03:03,080 --> 01:03:05,616
On s'est aussi débarrassé de déchets,
mais je ne suis pas un meurtrier.
852
01:03:05,640 --> 01:03:07,480
- C'est pas moi.
- Alors qui ?
853
01:03:07,720 --> 01:03:09,920
Je ne sais pas.
Je n'ai rien à voir avec ça.
854
01:03:10,240 --> 01:03:11,640
De qui venaient les infos ?
855
01:03:11,840 --> 01:03:13,360
J'en sais rien.
856
01:03:13,920 --> 01:03:15,600
Tant que l'argent arrivait...
857
01:03:16,440 --> 01:03:18,240
C'était une voix de robot déformée.
858
01:03:18,400 --> 01:03:19,760
C'est très utilisé dans le métier.
859
01:03:19,960 --> 01:03:21,360
C'est une protection.
860
01:03:22,960 --> 01:03:25,320
Je veux un nom.
861
01:03:27,800 --> 01:03:29,280
Je ne l'ai jamais vu.
862
01:03:30,560 --> 01:03:32,360
Et je ne veux jamais le rencontrer.
863
01:03:33,240 --> 01:03:35,200
Vous voyez bien
de quoi il est capable.
864
01:03:45,800 --> 01:03:47,280
Comme je disais tout à l'heure,
865
01:03:47,480 --> 01:03:49,160
on cherche un informateur qui...
866
01:04:00,080 --> 01:04:01,760
Vous n'êtes pas sérieux ?
867
01:04:05,200 --> 01:04:06,880
On part sur des mauvaises pistes.
868
01:04:07,520 --> 01:04:09,640
Le cerveau derrière tous ces vols
869
01:04:09,880 --> 01:04:12,600
se trouve dans une organisation
gouvernementale ?
870
01:04:13,560 --> 01:04:15,680
Ce sont les bons de transport
de la société Popescu.
871
01:04:16,200 --> 01:04:19,400
Des transports non vérifiés
et pourtant autorisés.
872
01:04:19,560 --> 01:04:21,240
Pour les déchets toxiques aussi ?
873
01:04:21,480 --> 01:04:23,120
D'après la date
et le numéro de lot, oui.
874
01:04:23,320 --> 01:04:24,080
Qui est compétent ?
875
01:04:24,240 --> 01:04:26,640
- Je dirais la douane, mais...
- C'est pas bon.
876
01:04:27,280 --> 01:04:29,920
Ma prédécesseuse a été suspendue
à cause de cette suspicion.
877
01:04:30,120 --> 01:04:31,120
Sans blague ?
878
01:04:31,200 --> 01:04:32,200
Oui.
879
01:04:33,200 --> 01:04:35,840
Ma première action
en tant que directeur de département
880
01:04:36,040 --> 01:04:37,680
sera foutre en l'air
une agence fédérale ?
881
01:04:39,280 --> 01:04:40,560
Dites-moi que ce n'est pas vrai.
882
01:04:40,760 --> 01:04:41,920
Ce n'est pas vrai.
883
01:04:43,120 --> 01:04:44,480
Ce n'est pas la douane.
884
01:04:46,280 --> 01:04:48,360
En fait, c'est...
885
01:04:50,840 --> 01:04:54,560
Le Bureau allemand de la logistique
et de la mobilité.
886
01:04:56,640 --> 01:04:57,640
Non ?
887
01:04:57,840 --> 01:04:58,840
Si.
888
01:04:59,160 --> 01:05:01,160
Voici les bons de transport
de Janssen.
889
01:05:03,320 --> 01:05:06,160
Et voici le tampon "Approuvé".
890
01:05:06,320 --> 01:05:09,360
Il manque la moitié du P
et un morceau du E.
891
01:05:11,080 --> 01:05:13,840
Le responsable de Made For Media
est le BALM de Wilhelmshaven.
892
01:05:14,400 --> 01:05:17,280
Oui, mais il y a des dizaines
d'autres entreprises concernées !
893
01:05:17,640 --> 01:05:20,680
Vous avez comparé l'empreinte avec
les bons de livraison de Popescu ?
894
01:05:20,840 --> 01:05:22,720
- Le tampon a les mêmes anomalies ?
- Oui.
895
01:05:26,160 --> 01:05:28,920
Pour Made For Media Transport,
896
01:05:29,080 --> 01:05:32,680
c'est un chef d'unité
prénommé Harald Blanke.
897
01:05:36,920 --> 01:05:37,920
Hauke ?
898
01:05:40,400 --> 01:05:43,560
Autorisation d'accès
accordée par la présente.
899
01:05:48,840 --> 01:05:51,640
Adresse de Blanke envoyée à Tjark.
Tu t'occupes de son bureau ?
900
01:05:51,800 --> 01:05:52,560
D'accord.
901
01:05:52,760 --> 01:05:56,360
Tu peux localiser le mobile
de Blanke par précaution ?
902
01:05:56,760 --> 01:05:57,760
En cours.
903
01:05:57,800 --> 01:05:59,160
Super, merci.
904
01:06:59,800 --> 01:07:00,800
J'arrive chez Blanke.
905
01:07:05,240 --> 01:07:06,400
Il n'y a personne.
906
01:07:09,800 --> 01:07:11,760
Des restes de copeaux
de déchiquetage.
907
01:07:11,920 --> 01:07:14,000
- Femke ?
- Tout est parfaitement ordonné.
908
01:07:14,200 --> 01:07:15,880
- C'est presque pédant.
- Femke ?
909
01:07:16,080 --> 01:07:17,520
- Oui ?
- Il est tout près.
910
01:07:19,520 --> 01:07:20,800
Qu'est-ce que tu dis ?
911
01:07:21,000 --> 01:07:23,920
D'après la recherche radio,
Blanke est tout près de toi.
912
01:07:24,080 --> 01:07:25,160
Mais ce n'est pas possible.
913
01:07:25,440 --> 01:07:28,600
A moins qu'il ne soit ici,
quelque part.
914
01:07:30,360 --> 01:07:31,720
Attends un peu.
915
01:07:33,400 --> 01:07:35,000
Tu as son numéro d'immatriculation ?
916
01:07:49,480 --> 01:07:52,120
Merde, je ne comprends pas.
Il est à la tête de l'organisation.
917
01:07:52,720 --> 01:07:54,920
Pas d'intrusion forcée
de l'extérieur.
918
01:07:55,400 --> 01:07:58,680
Les vitres sont en bon état.
Le moteur est froid.
919
01:08:01,480 --> 01:08:03,680
La valise sur la banquette arrière
est ouverte.
920
01:08:03,920 --> 01:08:05,040
Marche arrière enclenchée.
921
01:08:05,640 --> 01:08:07,880
Il n'est pas sorti de son plein gré.
922
01:08:08,680 --> 01:08:10,240
Où est-il allé ?
923
01:08:10,600 --> 01:08:13,200
Il y a beaucoup de sang,
probablement des cuisses.
924
01:08:19,600 --> 01:08:21,840
La trace de sang
s'arrête derrière la voiture.
925
01:09:04,240 --> 01:09:05,400
Nele Grimm.
926
01:09:07,560 --> 01:09:08,600
Téléphone.
927
01:09:10,360 --> 01:09:11,360
Tjark ?
928
01:09:14,120 --> 01:09:15,280
Tjark ?
929
01:09:15,920 --> 01:09:17,000
Viens avec moi.
930
01:09:22,840 --> 01:09:24,760
Vous avez compris
ce que Tjark a dit ?
931
01:09:25,000 --> 01:09:26,200
Nele Grimm ?
932
01:09:29,240 --> 01:09:30,600
C'est impossible.
933
01:09:34,520 --> 01:09:36,440
J'aurais dû t'abattre chez toi
dès le début.
934
01:09:36,640 --> 01:09:37,640
Baisse les mains.
935
01:09:43,360 --> 01:09:44,440
Assieds-toi.
936
01:09:46,200 --> 01:09:47,560
Dépêche-toi de t'asseoir.
937
01:09:47,720 --> 01:09:49,400
Oui, c'est bon, ça va.
938
01:09:57,200 --> 01:09:58,800
Changement de plan ?
939
01:10:00,560 --> 01:10:01,560
Ce sont mes diamants.
940
01:10:02,280 --> 01:10:03,840
Ils m'ont toujours appartenu.
941
01:10:04,040 --> 01:10:06,200
Je les ai achetés à Anvers
et cachés dans l'ordinateur,
942
01:10:06,320 --> 01:10:08,296
puis les ai transportés
en camion vers la frontière.
943
01:10:08,320 --> 01:10:10,000
Ca aurait pu être si simple.
944
01:10:10,400 --> 01:10:13,440
Personne n'aurait rien remarqué,
personne ne serait mort.
945
01:10:13,600 --> 01:10:16,520
Mais non, il a fallu qu'il s'en mêle.
946
01:10:16,720 --> 01:10:18,320
Ce salopard, Blanke.
947
01:10:19,280 --> 01:10:21,480
Il voulait fuir avec mes diamants
et se la couler douce.
948
01:10:23,080 --> 01:10:25,280
Alors, c'est le plan B.
949
01:10:27,280 --> 01:10:29,160
Ils vont arriver
d'une minute à l'autre.
950
01:10:31,560 --> 01:10:32,560
On a le temps.
951
01:10:37,520 --> 01:10:39,600
Bête comme tu es,
tu devais absolument
952
01:10:39,800 --> 01:10:41,920
venir ici.
Tu me sous-estimes.
953
01:10:42,640 --> 01:10:43,680
Vous le faites tous.
954
01:10:44,800 --> 01:10:48,480
J'ai installé une appli de suivi
sur le téléphone de ton chef,
955
01:10:48,720 --> 01:10:49,840
Noël dernier.
956
01:10:50,720 --> 01:10:54,120
Comment crois-tu que je gère
un réseau aussi vaste, hein ?
957
01:10:56,920 --> 01:11:00,520
La signature de Nele Grimm
est sur deux autorisations de police
958
01:11:00,720 --> 01:11:02,760
repêchées
dans la déchiqueteuse de Blanke.
959
01:11:02,960 --> 01:11:04,960
C'est trop risqué.
Ils ont une aide administrative.
960
01:11:05,440 --> 01:11:06,640
Non, Femke a raison.
961
01:11:06,840 --> 01:11:09,800
Le fonctionnaire de service signe,
pas le chef de service, normalement.
962
01:11:11,680 --> 01:11:14,560
Si c'est le cas, on est sur la piste
d'un gros réseau.
963
01:11:14,720 --> 01:11:16,440
Je n'arrive pas à joindre Tjark.
964
01:11:20,680 --> 01:11:21,680
Putain.
965
01:11:25,120 --> 01:11:26,200
Qu'est-ce qu'on fait ?
966
01:11:26,600 --> 01:11:27,600
A ton avis ?
967
01:11:27,720 --> 01:11:31,000
Improvisé, précipité, irréfléchi.
968
01:11:34,960 --> 01:11:36,680
Vous n'êtes pas sérieuse ?
969
01:11:37,160 --> 01:11:38,880
Vous savez comment ça se passe, non ?
970
01:11:39,080 --> 01:11:40,760
Une alerte de recherche est lancée.
971
01:11:40,920 --> 01:11:42,600
Tout le monde sera informé :
972
01:11:42,800 --> 01:11:45,800
gares, routes et surtout...
973
01:11:48,240 --> 01:11:49,520
aéroports.
974
01:12:00,120 --> 01:12:01,120
Lève-toi.
975
01:12:01,720 --> 01:12:03,840
- Viens avec moi.
- Oui, c'est bon. C'est bon.
976
01:12:05,760 --> 01:12:08,440
Avec qui on négocie
en cas de coup dur ?
977
01:12:10,240 --> 01:12:11,600
Avec les kidnappeurs.
978
01:12:17,480 --> 01:12:19,200
Le portable reste ici.
979
01:12:21,320 --> 01:12:22,640
Allez, on y va !
980
01:12:43,680 --> 01:12:44,880
Ah, j'ai failli oublier :
981
01:12:45,080 --> 01:12:46,080
merci.
982
01:12:46,480 --> 01:12:47,560
Allez, avoue.
983
01:12:47,720 --> 01:12:50,120
Dans ton appartement,
le rapport balistique
984
01:12:50,320 --> 01:12:52,360
sur la tentative de meurtre
des bergers : même arme.
985
01:12:55,280 --> 01:12:57,560
C'est à ce moment-là que j'ai compris
qui m'avait volée.
986
01:13:03,680 --> 01:13:04,680
Monte.
987
01:13:16,160 --> 01:13:19,240
Blanke a tiré sur les bergers.
Bonne chance.
988
01:14:35,520 --> 01:14:36,520
Merde !
989
01:14:47,080 --> 01:14:48,240
Fait chier !
990
01:14:48,400 --> 01:14:51,120
La voiture de Tjark est là
mais pas lui. Pas bon signe.
991
01:14:51,960 --> 01:14:54,241
Elle veut gagner du temps
parce qu'on traque son portable.
992
01:14:54,760 --> 01:14:57,080
Où pourrait-elle aller ?
Elle a des propriétés ?
993
01:14:57,280 --> 01:14:58,440
Des maisons de vacances ?
994
01:14:58,600 --> 01:15:00,200
Non, j'ai déjà vérifié. Rien.
995
01:15:01,560 --> 01:15:02,880
J'ai son téléphone.
996
01:15:04,840 --> 01:15:06,240
Je le sens pas, vraiment pas.
997
01:15:06,560 --> 01:15:08,360
Tjark a essayé
de laisser un message ou pas ?
998
01:15:08,560 --> 01:15:10,480
Il y a sûrement quelque chose,
tu le connais.
999
01:15:11,640 --> 01:15:12,640
Non, rien.
1000
01:15:15,360 --> 01:15:16,360
Attends.
1001
01:15:16,960 --> 01:15:17,960
Quoi ?
1002
01:15:18,120 --> 01:15:19,520
Femke, tu vois quoi ?
1003
01:15:21,320 --> 01:15:22,320
On dirait un avion.
1004
01:15:28,080 --> 01:15:30,440
Ce n'est pas un hasard,
Blanke n'a pas d'enfants.
1005
01:15:31,880 --> 01:15:33,800
Et ça, à côté, c'est quoi ?
Un soleil ?
1006
01:15:34,000 --> 01:15:35,000
Une fleur ?
1007
01:15:35,160 --> 01:15:37,960
Peut-être qu'il nous explique
qu'elle se dirige vers le sud.
1008
01:15:38,520 --> 01:15:40,800
On vérifie tous les aéroports.
1009
01:15:42,080 --> 01:15:44,840
Ce n'est pas un soleil,
c'est une hélice.
1010
01:15:45,040 --> 01:15:46,080
Comme sur les gros engins.
1011
01:15:53,880 --> 01:15:54,960
Bordel !
1012
01:16:10,560 --> 01:16:11,800
Aide-moi.
1013
01:16:12,920 --> 01:16:14,000
Blanke ?
1014
01:16:14,200 --> 01:16:15,480
Aide-moi.
1015
01:16:16,440 --> 01:16:17,520
S'il te plaît.
1016
01:16:18,120 --> 01:16:20,720
Tu es un agent fédéral
et tu as tué deux personnes.
1017
01:16:22,200 --> 01:16:24,360
Tu n'es qu'un salopard
qui n'a pas de principes !
1018
01:16:24,880 --> 01:16:26,640
Ma jambe, s'il te plaît.
1019
01:16:42,040 --> 01:16:43,080
Merci.
1020
01:17:07,960 --> 01:17:09,560
Elle a une licence de pilote.
1021
01:17:09,960 --> 01:17:13,520
Elle a une putain de licence de vol ?
Et vous voyez ça maintenant ?
1022
01:17:14,000 --> 01:17:16,200
On ne parlait jamais
de choses privées.
1023
01:17:16,760 --> 01:17:19,040
Elle avait soi-disant hérité.
On n'a rien vu venir.
1024
01:17:19,200 --> 01:17:22,240
Elle est intelligente.
A part un appartement en location,
1025
01:17:22,440 --> 01:17:24,840
aucun bien enregistré à son nom.
- Et Blanke ?
1026
01:17:25,040 --> 01:17:27,200
J'ai vu une photo de lui
avec un avion.
1027
01:17:29,000 --> 01:17:31,160
Il y a un aérodrome tout près,
ça doit être ça.
1028
01:17:31,320 --> 01:17:33,640
Je t'envoie l'emplacement
sur ton portable, d'accord ?
1029
01:18:02,000 --> 01:18:03,040
Putain.
1030
01:18:03,240 --> 01:18:04,640
Fait chier.
1031
01:18:06,720 --> 01:18:09,280
Aide-moi.
S'il te plaît.
1032
01:18:11,720 --> 01:18:12,720
Pourquoi ?
1033
01:18:12,840 --> 01:18:16,400
Donne-moi une seule putain de raison
de t'aider.
1034
01:18:17,480 --> 01:18:21,320
Je connais le réseau, il est énorme.
1035
01:18:22,640 --> 01:18:23,720
Espèce de petit con !
1036
01:18:24,320 --> 01:18:27,880
Tu es un putain d'enfoiré !
T'entends ce que je te dis ?
1037
01:18:28,080 --> 01:18:29,320
Espèce de con.
1038
01:18:29,520 --> 01:18:33,000
Tu utilises deux fois la même arme.
Tu n'as rien d'un grand.
1039
01:18:33,200 --> 01:18:35,760
C'est une erreur de débutant.
Tu n'es pas un voyou.
1040
01:18:35,920 --> 01:18:38,080
Je témoignerai...
1041
01:19:07,960 --> 01:19:08,960
Et lui, là ?
1042
01:19:11,640 --> 01:19:12,760
Il est mort.
1043
01:19:23,200 --> 01:19:24,200
On y va ?
1044
01:19:28,120 --> 01:19:29,120
Stop.
1045
01:20:54,640 --> 01:20:56,120
Mets les mains en l'air.
1046
01:20:57,120 --> 01:20:59,920
Tu ne tireras pas.
Tu as besoin de moi.
1047
01:21:00,560 --> 01:21:03,560
Tu sais ce qui arrive aux policiers
qui ne suivent pas les règles ?
1048
01:21:04,760 --> 01:21:07,400
Ceylan, ta mère.
1049
01:21:19,160 --> 01:21:22,280
Maintenant au moins,
tu sais qui l'a tuée.
1050
01:21:40,040 --> 01:21:41,080
Ceylan, il n'est pas là.
1051
01:21:43,160 --> 01:21:45,520
Mais y a Blanke. Attends.
1052
01:21:46,200 --> 01:21:47,520
Merde.
1053
01:21:50,160 --> 01:21:51,160
Il est vivant.
1054
01:21:51,960 --> 01:21:53,680
Je t'envoie ma position, hein ?
1055
01:21:53,840 --> 01:21:55,600
Femke, sois prudente.
1056
01:22:09,400 --> 01:22:10,440
Allez.
1057
01:22:48,880 --> 01:22:50,240
Je suis à l'aérodrome.
1058
01:22:50,400 --> 01:22:53,000
Femke, on a demandé des renforts,
attends maintenant !
1059
01:22:53,640 --> 01:22:54,640
Tjark n'attendrait pas.
1060
01:23:15,240 --> 01:23:16,240
Debout !
1061
01:23:18,640 --> 01:23:19,640
Debout ! Allez !
1062
01:23:21,600 --> 01:23:22,720
Je ne monterai pas.
1063
01:23:22,920 --> 01:23:24,680
Comme si tu avais le choix.
1064
01:23:25,720 --> 01:23:27,360
- J'ai le choix.
- On y va !
1065
01:23:29,480 --> 01:23:30,760
Vas-y, tire.
1066
01:23:31,800 --> 01:23:32,840
Très bien.
1067
01:23:33,000 --> 01:23:35,200
Dans ce cas, salue bien ta mère.
1068
01:23:37,200 --> 01:23:38,520
Vas-y, tire !
1069
01:23:50,920 --> 01:23:51,920
Stop !
1070
01:23:55,240 --> 01:23:58,480
- Dégagez, ça ne vous regarde pas !
- Si, ça me regarde.
1071
01:24:00,200 --> 01:24:02,320
Fous le camp.
Ne te mêle pas de ça.
1072
01:24:02,480 --> 01:24:05,920
On laisse pas tomber les collègues.
Tu as encore séché ce séminaire ?
1073
01:24:06,800 --> 01:24:09,640
Comme c'est mignon.
Elle tirera pas.
1074
01:24:10,000 --> 01:24:12,120
Justement, maintenant elle tire.
1075
01:24:12,320 --> 01:24:13,920
Je te tuerai aussi.
1076
01:24:14,280 --> 01:24:16,576
Ma balle sera si rapide
que vous toucherez pas la gâchette.
1077
01:24:16,600 --> 01:24:17,880
Quoi que tu fasses, elle tirera.
1078
01:24:18,280 --> 01:24:19,816
C'est la meilleure tireuse
du département.
1079
01:24:19,840 --> 01:24:20,920
Ca m'étonnerait.
1080
01:24:21,800 --> 01:24:23,960
- 5 sur 5 ?
- Si vous fuyez,
1081
01:24:24,160 --> 01:24:28,000
je vous tirerai dans la jambe.
Si vous tirez sur Tjark, je vous tue.
1082
01:24:28,200 --> 01:24:30,640
- Tu bluffes.
- On essaye ?
1083
01:24:30,840 --> 01:24:32,160
Je vous conseille de vous rendre.
1084
01:24:32,240 --> 01:24:33,240
Jamais !
1085
01:24:34,040 --> 01:24:36,960
Et où voulez-vous aller
sans diamants ?
1086
01:24:37,480 --> 01:24:39,200
Elle bluffe encore.
1087
01:24:46,320 --> 01:24:48,440
Votre pire cauchemar vous attend :
1088
01:24:48,640 --> 01:24:52,080
croupir pauvre et insignifiante
dans une prison de province.
1089
01:25:27,400 --> 01:25:29,520
Tu n'as pas attendu les renforts.
1090
01:25:30,440 --> 01:25:32,280
Oui, j'étais... un peu inquiète.
1091
01:25:34,600 --> 01:25:36,120
C'est un trait de caractère
que tu as.
1092
01:25:37,120 --> 01:25:38,400
Ne trahis personne.
1093
01:25:58,080 --> 01:25:59,280
Merci.
1094
01:26:46,000 --> 01:26:49,080
J'aimerais vous emmener
à la Dissection,
1095
01:26:49,240 --> 01:26:50,800
c'est le nom de cette section.
1096
01:26:50,960 --> 01:26:53,000
On y voit des parties du corps
déchiquetées.
1097
01:26:53,640 --> 01:26:57,400
La dernière fois, on a eu un meurtre
de 15 personnes différentes.
1098
01:26:57,560 --> 01:27:00,720
Le sang giclait
comme si on avait mis une grenade
1099
01:27:00,920 --> 01:27:04,400
dans une des têtes
et qu'elle avait explosé.
1100
01:27:04,560 --> 01:27:05,560
Des questions ?
81404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.