Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,680 --> 00:01:49,080
Pourquoi
tu ne déménages pas en ville ?
2
00:01:50,280 --> 00:01:53,560
Cette vieille bâtisse, là.
Tu devrais la vendre.
3
00:01:53,920 --> 00:01:54,920
Salut, Torsten.
4
00:01:55,080 --> 00:01:57,280
Salut.
C'est beaucoup de travaux.
5
00:01:58,440 --> 00:02:01,160
Je ne vendrai pas
la maison de ma grand-mère.
6
00:02:02,400 --> 00:02:03,960
- Je dois y aller.
- Quoi ?
7
00:02:04,440 --> 00:02:05,520
C'est grave ?
8
00:02:05,720 --> 00:02:07,040
Oui. Et tu viens aussi.
9
00:02:07,240 --> 00:02:09,280
- Hein ?
- On va à Werlesiel.
10
00:02:09,480 --> 00:02:11,440
Tu dois clôturer le port.
11
00:02:29,840 --> 00:02:32,280
Des pêcheurs ont récupéré le bateau
dans la vasière
12
00:02:32,440 --> 00:02:34,416
et ensuite un croiseur de sauvetage
l'a ramené au port.
13
00:02:34,440 --> 00:02:35,520
Bonjour, Femke.
14
00:02:36,760 --> 00:02:39,320
Tjark.
Torsten, tu veux bien
15
00:02:39,520 --> 00:02:42,520
empêcher les touristes d'approcher ?
Pas de petits curieux ni de photos.
16
00:02:42,720 --> 00:02:44,200
- Bonjour.
- Bonjour.
17
00:02:44,720 --> 00:02:47,720
Toutes les personnes du croiseur
ont marché sur le bateau ?
18
00:02:47,920 --> 00:02:49,000
Oui, mais pas que.
19
00:02:49,160 --> 00:02:51,120
La scène de crime
est une catastrophe.
20
00:02:51,280 --> 00:02:52,760
Qui d'autre était sur le bateau ?
21
00:02:52,920 --> 00:02:54,920
Sauveteurs en mer, urgences
et police scientifique.
22
00:02:56,240 --> 00:02:58,000
Je vois. Et la victime ?
23
00:02:58,160 --> 00:03:00,160
Homme blanc,
blessures à l'arme blanche.
24
00:03:00,320 --> 00:03:02,600
- Une femme se trouvait avec lui.
- Une femme ?
25
00:03:03,840 --> 00:03:06,160
Elle a été emmenée à l'hôpital
pour blessure au couteau.
26
00:03:06,360 --> 00:03:08,200
- La police scientifique a terminé ?
- Bientôt.
27
00:03:08,280 --> 00:03:10,320
On doit attendre ici pour le moment.
28
00:03:19,480 --> 00:03:20,480
Oui.
29
00:03:22,960 --> 00:03:24,200
D'accord.
30
00:04:56,440 --> 00:04:58,960
Apparemment, ils se sont disputés
devant l'escalier.
31
00:04:59,120 --> 00:05:00,400
L'homme a pris un couteau.
32
00:05:00,960 --> 00:05:03,840
La femme s'est réfugiée
dans la cabine pour s'y enfermer.
33
00:05:04,000 --> 00:05:05,760
L'homme a mis un coup dans la porte.
34
00:05:05,920 --> 00:05:07,760
Et il a poignardé la femme.
35
00:05:09,720 --> 00:05:12,080
- Où est l'arme du crime ?
- La police scientifique
36
00:05:12,280 --> 00:05:13,496
a fouillé mais n'a rien trouvé.
37
00:05:13,520 --> 00:05:15,240
Le couteau aura été jeté
par-dessus bord.
38
00:05:17,560 --> 00:05:19,240
C'était sûrement le capitaine.
39
00:05:20,040 --> 00:05:21,640
Il l'a poignardée avec le couteau.
40
00:05:21,840 --> 00:05:23,320
La femme s'est défendue.
41
00:05:23,800 --> 00:05:25,320
Légitime défense ?
42
00:05:25,480 --> 00:05:27,440
On est sûrs qu'ils se sont battus.
43
00:05:27,640 --> 00:05:28,880
Ca a dû être très violent,
44
00:05:29,040 --> 00:05:31,480
il y a du sang partout
dans la cabine.
45
00:05:36,000 --> 00:05:37,880
L'homme est grand et fort.
46
00:05:40,400 --> 00:05:42,120
Il a le couteau en main.
47
00:05:44,560 --> 00:05:46,360
Il était agressif
et a cassé la porte.
48
00:06:02,280 --> 00:06:04,840
Quel genre de femmes peut se défendre
contre un homme comme lui ?
49
00:06:05,880 --> 00:06:08,000
Tu penses
qu'elle n'est pas innocente ?
50
00:06:08,200 --> 00:06:10,360
Peut-être qu'elle attendait
une occasion pour faire ça.
51
00:06:10,880 --> 00:06:12,360
Elle aurait mis en scène
l'agression ?
52
00:06:12,520 --> 00:06:13,520
Oui.
53
00:06:14,640 --> 00:06:16,200
C'est peu probable.
54
00:06:17,040 --> 00:06:20,480
Rien n'est aussi probable
que l'improbable.
55
00:06:30,840 --> 00:06:31,960
Gerrit ?
56
00:06:32,600 --> 00:06:35,400
Je t'ai entendu parler avec Raik
au téléphone.
57
00:06:37,840 --> 00:06:39,280
Je croyais qu'on était d'accord.
58
00:06:40,000 --> 00:06:42,040
Tu sais que ça ne nous aide pas.
59
00:06:42,200 --> 00:06:43,200
Tu as raison.
60
00:06:44,040 --> 00:06:47,000
Qu'est-ce que je peux faire ?
C'est mon frère.
61
00:06:48,040 --> 00:06:50,000
Je t'ai déjà dit
ce que tu devais faire.
62
00:06:59,800 --> 00:07:02,680
Tu as dit
que tu voulais enfin arrêter.
63
00:07:02,840 --> 00:07:05,120
Et que tu ne reverrais
plus jamais cette femme.
64
00:07:05,960 --> 00:07:07,000
Tu me l'avais promis.
65
00:07:10,880 --> 00:07:12,880
Arrête de t'inquiéter.
66
00:07:13,720 --> 00:07:14,800
C'est terminé.
67
00:07:16,320 --> 00:07:17,440
Ah oui ?
68
00:07:17,600 --> 00:07:19,240
Tu es la seule que j'aime.
69
00:07:20,320 --> 00:07:23,520
Alors mets enfin ton criminel
de frère à la porte.
70
00:07:24,840 --> 00:07:27,840
Avant qu'il ne nous entraîne
dans sa chute. OK ?
71
00:07:32,640 --> 00:07:33,800
Quel étage ?
72
00:07:35,200 --> 00:07:36,440
5e.
73
00:07:38,760 --> 00:07:40,680
On fait comme on a dit.
74
00:07:43,360 --> 00:07:44,960
Comme on a dit.
75
00:07:51,880 --> 00:07:53,960
Un voyage
sur un bateau de croisière...
76
00:07:54,120 --> 00:07:56,880
ça te tenterait ?
- Non.
77
00:07:57,400 --> 00:07:58,720
Je préfère le surf.
78
00:07:58,880 --> 00:08:00,800
C'est plus sportif.
79
00:08:01,760 --> 00:08:03,520
Et c'est pas cher, non ?
80
00:08:04,680 --> 00:08:06,040
Combien coûte ce bateau ?
81
00:08:07,440 --> 00:08:09,040
200 000. Au moins.
82
00:08:11,200 --> 00:08:12,920
Qui est le propriétaire ?
83
00:08:14,160 --> 00:08:16,600
L'emplacement du bateau
est à Wilhelmshaven.
84
00:08:16,760 --> 00:08:19,080
Il a été loué
chez Engsen Location Haute Mer.
85
00:08:19,240 --> 00:08:21,920
Apparemment,
le capitaine avait un permis bateau.
86
00:08:22,720 --> 00:08:24,080
Ceylan a fait des recherches.
87
00:08:24,240 --> 00:08:26,360
Elle est à la direction,
en ce moment.
88
00:08:27,080 --> 00:08:30,040
A part tous les services de secours
de Werlesiel...
89
00:08:30,600 --> 00:08:32,720
personne d'autre à bord
que la femme et le capitaine ?
90
00:08:33,080 --> 00:08:35,280
Non. Enfin...
On a pas trouvé de traces.
91
00:08:36,080 --> 00:08:38,360
Il n'y avait sûrement
qu'eux deux à bord.
92
00:08:39,960 --> 00:08:41,360
Et l'un d'eux est mort.
93
00:08:42,160 --> 00:08:43,840
Et l'autre est à l'hôpital.
94
00:08:48,000 --> 00:08:49,320
Tout va bien.
95
00:08:49,520 --> 00:08:51,080
Vous avez bien réagi à l'opération.
96
00:08:51,640 --> 00:08:52,640
Ne vous inquiétez pas.
97
00:08:52,840 --> 00:08:54,000
Vous allez vous endormir.
98
00:08:54,440 --> 00:08:55,920
On prendra bien soin de vous.
99
00:08:56,680 --> 00:08:58,040
Rien ne peut vous arriver.
100
00:08:59,640 --> 00:09:02,680
Si elle s'affole... appelez-moi.
Je serai pas loin.
101
00:09:32,520 --> 00:09:35,400
Qu'est-ce qu'on sait
de la femme sur le bateau ?
102
00:09:36,040 --> 00:09:37,040
Rien.
103
00:09:37,080 --> 00:09:38,760
Elle n'a rien dit
104
00:09:38,960 --> 00:09:41,000
et les urgences l'ont emmenée
direct à l'hôpital.
105
00:09:41,480 --> 00:09:42,480
Femke.
106
00:09:45,640 --> 00:09:48,120
Qu'est-ce qu'il s'est passé
sur ce bateau ?
107
00:09:50,600 --> 00:09:52,800
Il a perdu le contrôle.
Il est devenu fou.
108
00:09:53,000 --> 00:09:54,920
Et la femme
s'est battue pour sa vie.
109
00:10:01,920 --> 00:10:03,840
Le témoin est surveillé à l'hôpital ?
110
00:10:04,040 --> 00:10:05,560
Hauke s'en occupe.
111
00:10:07,560 --> 00:10:08,560
Et ?
112
00:10:09,680 --> 00:10:11,520
Pour l'instant,
il n'y a pas assez de preuves.
113
00:10:11,680 --> 00:10:14,040
Ce qui signifie
pas de mesure de sécurité.
114
00:10:14,200 --> 00:10:15,200
Exactement.
115
00:10:15,360 --> 00:10:17,560
On va aller parler
au propriétaire du bateau.
116
00:10:20,440 --> 00:10:21,440
Femke ?
117
00:10:22,360 --> 00:10:23,880
Tu pourrais t'en charger ?
118
00:10:24,080 --> 00:10:25,800
Je vais aller me renseigner
à l'hôpital.
119
00:10:26,680 --> 00:10:28,960
Tjark. On ne s'occupe pas
de la protection des témoins.
120
00:10:30,440 --> 00:10:31,440
C'est vrai.
121
00:10:32,640 --> 00:10:36,000
Mais on peut quand même
les interroger. Merci.
122
00:10:57,400 --> 00:10:58,760
Chambre 502.
123
00:11:00,360 --> 00:11:01,400
Elle est surveillée ?
124
00:11:03,120 --> 00:11:04,160
Non.
125
00:11:16,760 --> 00:11:18,080
Bonjour.
Tjark Wolf,
126
00:11:18,280 --> 00:11:21,040
police criminelle de Wilhelmshaven.
Je cherche une patiente
127
00:11:21,240 --> 00:11:24,480
admise probablement en urgence.
Blessure au couteau.
128
00:11:24,920 --> 00:11:26,120
Chambre 502.
129
00:11:26,880 --> 00:11:27,880
Merci.
130
00:11:28,000 --> 00:11:29,800
Mais vous ne pouvez pas
encore l'interroger.
131
00:11:30,640 --> 00:11:32,680
On a dû lui donner un tranquillisant.
132
00:11:32,840 --> 00:11:34,480
Revenez plutôt cet après-midi.
133
00:11:44,440 --> 00:11:46,760
Il avait son permis bateau.
Il s'y connaissait.
134
00:11:47,360 --> 00:11:49,040
On sait jamais ce que les gens
ont en tête.
135
00:11:49,920 --> 00:11:52,000
Vous avez photocopié ses documents ?
136
00:11:52,160 --> 00:11:54,320
Il ne peut pas naviguer
sans ses documents.
137
00:11:54,480 --> 00:11:56,480
Tout est en règle chez nous.
138
00:11:56,640 --> 00:11:58,760
Vous louez aussi des bateaux
avec accompagnateurs ?
139
00:11:58,920 --> 00:12:00,240
Non, pas du tout.
140
00:12:00,400 --> 00:12:02,720
Le capitaine doit
pouvoir naviguer tout seul.
141
00:12:03,760 --> 00:12:06,800
Il y avait une autre personne
à bord de l'Aljoscha.
142
00:12:07,000 --> 00:12:09,640
Une femme.
Vous avez parlé avec elle ?
143
00:12:09,800 --> 00:12:10,800
Non.
144
00:12:12,280 --> 00:12:13,960
Mais...
145
00:12:14,160 --> 00:12:16,080
Je me suis dit : "Oh là là,
146
00:12:16,280 --> 00:12:18,280
Elle marche sur le pont
avec des talons.
147
00:12:18,440 --> 00:12:20,240
J'espère qu'elle passera pas
par-dessus bord."
148
00:12:21,640 --> 00:12:24,080
- Elle a parlé au capitaine ?
- Je ne sais pas.
149
00:12:24,280 --> 00:12:26,640
Mais elle était au téléphone.
Je n'ai rien compris.
150
00:12:26,800 --> 00:12:29,240
Pourquoi ?
Elle ne parlait pas allemand ?
151
00:12:30,480 --> 00:12:32,600
On aurait dit... du russe.
152
00:14:18,160 --> 00:14:20,640
Qu'est-ce que vous faites ici ?
153
00:14:48,080 --> 00:14:49,960
C'est du 38.
154
00:14:51,040 --> 00:14:53,040
Mets les chaussures.
155
00:14:53,520 --> 00:14:55,440
Elles sont trop petites,
elles ne me vont pas.
156
00:15:22,200 --> 00:15:23,920
C'est le capitaine.
157
00:15:24,080 --> 00:15:25,960
Niklas Rauschenberger.
158
00:15:26,160 --> 00:15:27,720
Vous avez les documents de la femme ?
159
00:15:27,880 --> 00:15:30,000
Non. Elle n'a pas loué de bateau.
160
00:15:31,400 --> 00:15:33,200
Super. Merci beaucoup.
Vous m'avez bien aidée.
161
00:15:33,280 --> 00:15:35,440
Qu'en est-il de mon bateau ?
162
00:15:35,600 --> 00:15:37,776
Il se trouve à Werlesiel,
mais c'est une scène de crime.
163
00:15:37,800 --> 00:15:39,040
Quand pourrai-je le récupérer ?
164
00:15:39,600 --> 00:15:41,320
Quand on aura fini.
165
00:15:47,000 --> 00:15:48,840
Je dois parler à cette femme.
166
00:15:49,040 --> 00:15:50,840
Je vous avais dit cet après-midi.
167
00:15:51,000 --> 00:15:53,360
Vous ne pouvez vraiment rien faire ?
168
00:15:53,520 --> 00:15:54,760
Non, désolée.
169
00:15:55,880 --> 00:15:57,960
Docteure, s'il vous plaît.
170
00:15:58,760 --> 00:16:00,600
Je lui ai injecté un tranquillisant.
171
00:16:00,760 --> 00:16:03,040
Elle n'arrêtait pas
de se lever et voulait partir.
172
00:16:03,480 --> 00:16:07,240
Se lever ? C'est possible,
dans son état ?
173
00:16:07,880 --> 00:16:10,560
La blessure n'est pas profonde
mais elle a perdu beaucoup de sang.
174
00:16:12,960 --> 00:16:14,320
Je vois. Combien de temps
175
00:16:14,520 --> 00:16:16,840
le tranquillisant fera effet ?
176
00:16:17,040 --> 00:16:19,680
Veuillez quitter cet hôpital,
s'il vous plaît.
177
00:16:28,520 --> 00:16:29,840
Excusez-moi !
178
00:16:30,800 --> 00:16:31,920
Docteur ?
179
00:16:39,560 --> 00:16:40,360
Merde.
180
00:16:40,560 --> 00:16:41,720
Putain.
181
00:18:15,400 --> 00:18:18,480
Pas d'enfant, pas de casier.
Rien contre Niklas Rauschenberger.
182
00:18:18,680 --> 00:18:20,160
Même pas d'infraction routière.
183
00:18:20,320 --> 00:18:23,000
Un célibataire
qui vivait tout seul dans son appart.
184
00:18:23,360 --> 00:18:25,360
- Des amis ? De la famille ?
- Rien du tout.
185
00:18:25,560 --> 00:18:27,360
Il avait l'air de se la jouer solo.
186
00:18:27,520 --> 00:18:28,760
D'accord, merci.
187
00:18:34,280 --> 00:18:35,280
Putain !
188
00:19:16,120 --> 00:19:18,480
Tu as l'adresse de son employeur ?
189
00:19:18,680 --> 00:19:21,440
Oui. Niklas Rauschenberger
travaillait
190
00:19:21,640 --> 00:19:23,000
comme gestionnaire de fonds.
191
00:19:23,440 --> 00:19:25,440
- Dans une banque ?
- Oui.
192
00:19:25,640 --> 00:19:27,520
Banque de la Mer Baltique
de Wilhelmshaven.
193
00:20:13,800 --> 00:20:15,640
N'ayez pas peur.
194
00:20:22,800 --> 00:20:24,680
Je suis de la police.
195
00:20:30,800 --> 00:20:31,960
Tjark Wolf.
196
00:20:32,760 --> 00:20:33,760
Et vous ?
197
00:20:38,720 --> 00:20:40,760
Vous comprenez ce que je dis ?
198
00:20:47,040 --> 00:20:48,040
Ecoutez.
199
00:20:48,400 --> 00:20:50,080
Moi. Là.
200
00:20:50,920 --> 00:20:51,920
Tjark.
201
00:20:52,800 --> 00:20:55,920
Tjark. Et vous êtes ?
202
00:20:59,160 --> 00:21:00,440
Bon...
203
00:21:03,160 --> 00:21:07,320
Les deux hommes tout à l'heure...
204
00:21:09,360 --> 00:21:11,840
à l'hôpital...
205
00:21:13,280 --> 00:21:14,400
Vous les connaissez ?
206
00:21:15,120 --> 00:21:17,200
Est-ce qu'on vous pourchasse ?
207
00:21:18,400 --> 00:21:20,520
Est-ce qu'on... vous menace ?
208
00:21:24,600 --> 00:21:25,760
Aisa.
209
00:21:30,080 --> 00:21:31,880
Vous vous appelez Aisa ?
210
00:21:36,280 --> 00:21:37,920
C'est un joli prénom.
211
00:21:40,920 --> 00:21:42,960
Je vous emmène en lieu sûr.
212
00:22:03,680 --> 00:22:06,240
Tu avais dit qu'elle
n'était pas surveillée, putain.
213
00:22:06,400 --> 00:22:08,480
Je sais. Fait chier.
214
00:22:08,640 --> 00:22:10,880
Je ne sais pas d'où il sort celui-là.
215
00:22:12,680 --> 00:22:13,880
Elle a fui, on fait quoi ?
216
00:22:14,400 --> 00:22:17,800
Je sais où elle est.
Elle a pris son portable.
217
00:22:34,000 --> 00:22:35,720
Où sont Femke et Tjark ?
218
00:22:36,160 --> 00:22:38,320
Sur la route.
Je surveille en attendant.
219
00:22:38,480 --> 00:22:40,240
On a un bateau de luxe
avec un banquier mort,
220
00:22:40,360 --> 00:22:42,440
le procureur général m'a appelé.
221
00:22:42,640 --> 00:22:44,800
- C'est normal que ça t'inquiète.
- Evidemment !
222
00:22:44,960 --> 00:22:45,960
Ils sont où ?
223
00:22:46,800 --> 00:22:48,000
Ils interrogent des témoins.
224
00:22:49,760 --> 00:22:51,000
Tiens... Tjark ?
225
00:22:51,920 --> 00:22:53,640
J'ai besoin d'une planque.
226
00:22:53,800 --> 00:22:55,560
- De quoi ?
- D'un lieu sûr
227
00:22:55,760 --> 00:22:57,480
pour notre témoin, Hauke.
228
00:22:57,640 --> 00:22:59,160
Notre témoin ? Je croyais
229
00:22:59,360 --> 00:23:00,640
qu'elle était à l'hôpital.
230
00:23:00,840 --> 00:23:02,280
Qu'est-ce que tu mijotes encore ?
231
00:23:02,440 --> 00:23:04,320
Je t'expliquerai plus tard.
232
00:23:04,800 --> 00:23:06,120
Il y a un refuge à Hanovre.
233
00:23:06,680 --> 00:23:08,920
Hanovre ?
Pourquoi pas Kitzbuhel, aussi ?
234
00:23:13,680 --> 00:23:16,400
Département, direction,
ministère public, presse...
235
00:23:16,560 --> 00:23:17,600
C'est trop à gérer.
236
00:23:18,200 --> 00:23:20,480
Il est temps
que je trouve un remplaçant.
237
00:23:21,440 --> 00:23:22,560
Ou une remplaçante.
238
00:23:22,720 --> 00:23:25,360
J'aimerais que mes employés
prennent plus d'initiatives.
239
00:23:25,560 --> 00:23:27,600
Bien, alors laisse Tjark gérer ça.
240
00:24:12,400 --> 00:24:14,000
Désolé, Femke.
241
00:24:20,080 --> 00:24:22,960
Qu'est-ce que vous faites exactement,
M. Canstein ?
242
00:24:25,120 --> 00:24:26,960
Capital d'investissement
international.
243
00:24:51,600 --> 00:24:53,240
On gère des actifs.
244
00:24:53,440 --> 00:24:54,816
On investit l'argent de nos clients
245
00:24:54,840 --> 00:24:57,600
dans des projets durables
et respectueux de l'environnement.
246
00:24:57,800 --> 00:25:00,760
Le mieux : biocarburants,
énergie solaire et éolienne.
247
00:25:02,160 --> 00:25:03,760
Pour être sûre d'avoir bien compris,
248
00:25:03,920 --> 00:25:06,640
Niklas Rauschenberger travaillait
en tant que gestionnaire de fonds
249
00:25:06,800 --> 00:25:09,000
et investissait
dans des énergies écologiques ?
250
00:25:09,160 --> 00:25:10,160
C'est ça. Niklas est...
251
00:25:11,600 --> 00:25:14,720
Niklas était très doué
dans ce domaine-là.
252
00:25:16,120 --> 00:25:17,920
J'ai besoin de sa liste de clients.
253
00:25:19,000 --> 00:25:20,720
Je ne peux pas vous la donner.
254
00:25:21,840 --> 00:25:23,040
Pourquoi ?
255
00:25:23,640 --> 00:25:25,520
A cause du secret bancaire.
256
00:25:27,200 --> 00:25:30,480
Votre collègue est mort.
J'enquête sur un meurtre.
257
00:25:30,640 --> 00:25:32,480
J'aimerais pouvoir vous aider,
258
00:25:32,640 --> 00:25:34,921
mais les données de nos clients
sont protégées par la loi.
259
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Je ne peux pas.
260
00:25:37,800 --> 00:25:39,600
- M. Canstein...
- Désolé, madame...
261
00:25:39,800 --> 00:25:41,640
Mme Volkmer.
262
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
Bien.
263
00:25:45,120 --> 00:25:49,000
Je reviendrai avec un mandat
et on inspectera tout le bâtiment.
264
00:26:51,160 --> 00:26:52,480
Je peux te parler ?
265
00:26:53,920 --> 00:26:55,280
Elle vient d'appeler.
266
00:26:58,000 --> 00:26:59,400
Je suis désolé.
267
00:26:59,600 --> 00:27:01,800
Il y avait un flic
devant sa porte à l'hôpital,
268
00:27:01,960 --> 00:27:03,320
je sais pas d'où il est sorti.
269
00:27:03,480 --> 00:27:05,200
P'tit frère, dis-moi
si tu te sens dépassé.
270
00:27:06,360 --> 00:27:08,600
- J'ai besoin de m'en charger ?
- Non.
271
00:27:08,800 --> 00:27:11,360
L'infirmière lui a donné des médocs.
Elle peut à peine marcher.
272
00:27:12,280 --> 00:27:13,760
Je sais où elle est.
273
00:27:14,280 --> 00:27:15,400
Bien.
274
00:27:18,280 --> 00:27:21,320
Je vais m'en occuper.
Tu peux me faire confiance.
275
00:27:38,320 --> 00:27:39,440
Sonja, ma chérie.
276
00:27:40,000 --> 00:27:41,080
De la viande !
277
00:27:41,240 --> 00:27:42,920
Tu es très belle, dis donc.
278
00:27:46,160 --> 00:27:47,920
Il t'a encore demandé de l'argent ?
279
00:27:48,120 --> 00:27:50,640
- Non. Il passait juste dire bonjour.
- Bonjour.
280
00:27:54,240 --> 00:27:55,880
C'est du cerf.
281
00:27:56,080 --> 00:27:57,280
Un ou deux ?
282
00:27:57,640 --> 00:28:00,120
Pas de viande pour moi.
J'ai encore pris du poids.
283
00:28:00,280 --> 00:28:01,280
Ca ne se voit même pas.
284
00:28:02,360 --> 00:28:04,160
Tu es vraiment magnifique.
285
00:28:08,920 --> 00:28:10,440
C'est moi qui l'ai tué.
286
00:28:10,600 --> 00:28:12,640
- Sérieux ?
- Elle est super tendre.
287
00:28:13,680 --> 00:28:16,120
D'accord. On mange à l'intérieur ?
288
00:28:17,280 --> 00:28:18,360
Si tu veux.
289
00:28:42,720 --> 00:28:45,440
Bon sang !
290
00:29:04,640 --> 00:29:06,280
Qu'est-ce que tu fais là ?
291
00:29:09,040 --> 00:29:10,240
Je cherche du thé.
292
00:29:10,920 --> 00:29:13,200
Au-dessus de l'évier, étagère du bas.
293
00:29:13,840 --> 00:29:15,040
Merci.
294
00:29:16,480 --> 00:29:18,240
Depuis quand tu bois du thé ?
295
00:29:18,960 --> 00:29:20,960
En fait, ce n'est pas pour moi.
296
00:29:21,960 --> 00:29:23,640
C'est pour... Aisa.
297
00:29:25,680 --> 00:29:27,600
- Pour qui ?
- Aisa.
298
00:29:27,800 --> 00:29:29,960
C'est notre témoin.
299
00:29:30,160 --> 00:29:31,720
Je devais la sauver.
300
00:29:31,880 --> 00:29:33,840
Tu es complètement fou.
301
00:29:35,400 --> 00:29:37,800
Tu as enlevé le témoin
qui était à l'hôpital ?
302
00:29:38,280 --> 00:29:40,480
Elle s'est libérée toute seule.
303
00:29:41,200 --> 00:29:43,400
Mais j'ai vu deux hommes bizarres
là-bas.
304
00:29:44,160 --> 00:29:46,680
Dans l'unité.
Ils se dirigeaient vers sa chambre.
305
00:29:47,200 --> 00:29:50,000
Un faux médecin.
Et un faux plombier.
306
00:29:50,640 --> 00:29:54,320
Je ne te crois pas, sérieux.
Pourquoi tu l'as pas mise chez toi ?
307
00:29:57,800 --> 00:30:02,440
On part du principe
qu'on a une taupe dans le département
308
00:30:04,600 --> 00:30:07,920
et donc Werlesiel
est l'endroit parfait pour se cacher.
309
00:30:08,080 --> 00:30:10,880
La maison de ma grand-mère
n'est pas une planque !
310
00:30:11,040 --> 00:30:13,240
Femke. Ils étaient
plus rapides que nous.
311
00:30:13,400 --> 00:30:15,600
Ils savaient ce qu'il s'était passé,
où elle était,
312
00:30:15,760 --> 00:30:17,520
l'unité et même la chambre.
313
00:30:17,680 --> 00:30:20,360
Ils ont eu le temps de se préparer
et même de se déguiser.
314
00:30:20,880 --> 00:30:23,640
Tu m'embarques toujours
dans tes conneries ! Fait chier !
315
00:30:30,120 --> 00:30:31,120
Où est-elle ?
316
00:30:32,920 --> 00:30:34,040
En haut.
317
00:31:30,240 --> 00:31:31,440
Manger ?
318
00:31:32,360 --> 00:31:33,360
Faim ?
319
00:31:34,840 --> 00:31:37,600
Vous avez faim ?
320
00:31:41,560 --> 00:31:44,080
C'est pour vous.
321
00:31:50,440 --> 00:31:52,560
La première femme
qui aime ma cuisine.
322
00:31:55,960 --> 00:31:57,920
Ceylan va lancer
une reconnaissance faciale.
323
00:31:58,080 --> 00:31:59,880
Elle trouvera peut-être des infos.
324
00:32:00,600 --> 00:32:01,920
J'ai trouvé ça dans ses affaires.
325
00:32:03,360 --> 00:32:04,600
"Golden Fantasy Lounge."
326
00:32:06,360 --> 00:32:08,800
Soit une travailleuse du sexe,
soit une prostituée.
327
00:32:09,000 --> 00:32:12,440
Elle vient d'Europe de l'Est
ou du Caucase du Nord, je dirais.
328
00:32:12,600 --> 00:32:16,040
- Comment tu sais ?
- Elle parlait dans son sommeil.
329
00:32:24,840 --> 00:32:26,040
C'est du russe ?
330
00:32:26,240 --> 00:32:27,600
Plutôt du tchétchène.
331
00:32:28,200 --> 00:32:29,600
Du tchétchène ?
332
00:32:43,160 --> 00:32:46,560
C'est ce que pense Internet.
Reconnaissance vocale.
333
00:32:48,080 --> 00:32:49,800
Et ça veut dire quoi ?
334
00:32:51,400 --> 00:32:53,200
"On est tous morts."
335
00:33:03,800 --> 00:33:06,400
Elle s'est battue
pour sa vie sur le bateau.
336
00:33:06,560 --> 00:33:07,920
Elle est sûrement traumatisée.
337
00:33:08,080 --> 00:33:11,440
Elle a gagné un combat au couteau
contre un homme fort et imposant.
338
00:33:11,800 --> 00:33:13,960
L'arme du crime est dans l'eau.
339
00:33:14,120 --> 00:33:16,880
Elle était très amochée
en lançant la fusée de détresse.
340
00:33:17,040 --> 00:33:19,080
Elle savait très bien
ce qu'elle faisait.
341
00:33:19,640 --> 00:33:20,960
Alors ce n'est pas une victime ?
342
00:33:22,600 --> 00:33:23,960
Non, plutôt la coupable.
343
00:33:24,680 --> 00:33:26,240
Ou les deux.
344
00:33:29,480 --> 00:33:32,120
Elle porte de beaux bijoux.
De beaux vêtements.
345
00:33:32,280 --> 00:33:33,000
Elle parle tchétchène
346
00:33:33,160 --> 00:33:35,640
et elle sait très bien se servir
des armes et des couteaux.
347
00:33:35,800 --> 00:33:37,080
Cool, elle est dans ma maison !
348
00:33:39,680 --> 00:33:40,840
Juste une nuit, Femke.
349
00:33:42,080 --> 00:33:44,640
Je la conduirai
à la maison de Hanovre demain matin.
350
00:33:46,920 --> 00:33:48,640
J'en parlerai à Barbara.
351
00:33:48,840 --> 00:33:50,520
La psychologie
est une langue universelle.
352
00:33:50,680 --> 00:33:53,760
Elle en apprendra
sûrement plus que nous.
353
00:33:54,200 --> 00:33:57,080
Moi, j'irai au Golden Fantasy Lounge
pour me renseigner.
354
00:33:59,560 --> 00:34:00,760
D'ailleurs, Hauke t'a appelé ?
355
00:34:01,400 --> 00:34:04,720
Oui. Plusieurs fois.
Il voulait savoir où était le témoin.
356
00:34:05,920 --> 00:34:06,920
Et tu lui as dit quoi ?
357
00:34:09,920 --> 00:34:11,160
Pas au téléphone.
358
00:34:12,720 --> 00:34:13,800
D'accord.
359
00:34:39,400 --> 00:34:41,920
Je sais que ce n'est pas comme ça
que ça fonctionne.
360
00:34:44,360 --> 00:34:46,600
Je t'envoie l'adresse tout de suite.
361
00:34:46,800 --> 00:34:47,800
Barbara.
362
00:34:48,320 --> 00:34:49,360
Merci.
363
00:35:06,120 --> 00:35:07,720
Elle est à l'intérieur.
364
00:35:10,680 --> 00:35:12,400
Une policière est venue à la banque,
365
00:35:12,560 --> 00:35:14,720
elle voulait savoir
sur quel projet travaillait Niklas.
366
00:35:14,760 --> 00:35:15,880
Tu lui as dit quoi ?
367
00:35:16,040 --> 00:35:17,840
Rien. Secret bancaire.
368
00:35:18,000 --> 00:35:19,680
Mais il faut
que je fasse une déclaration,
369
00:35:19,880 --> 00:35:21,080
sinon je suis foutu.
370
00:35:21,240 --> 00:35:22,640
Ils veulent fouiller la banque.
371
00:35:22,800 --> 00:35:23,800
Rudiger, calme-toi.
372
00:35:23,960 --> 00:35:26,320
Ils n'ont aucune preuve.
Ce n'est qu'une menace.
373
00:35:26,800 --> 00:35:29,160
Il y a eu un meurtre, merde.
Mon collègue a été poignardé.
374
00:35:29,360 --> 00:35:31,360
La police criminelle
est en train d'enquêter.
375
00:35:32,000 --> 00:35:33,360
Je m'en occupe.
376
00:35:35,720 --> 00:35:38,480
Tu auras de gros problèmes
si tu me mêles à tes conneries.
377
00:35:39,920 --> 00:35:41,240
Rudiger. C'est moi.
378
00:35:41,400 --> 00:35:42,400
Gerrit.
379
00:35:42,480 --> 00:35:43,920
Tu peux compter sur moi.
380
00:35:44,120 --> 00:35:47,720
Ecoute, on se voit demain
pour en parler.
381
00:35:47,880 --> 00:35:48,880
Où ?
382
00:35:50,640 --> 00:35:51,640
A la plage.
383
00:35:51,720 --> 00:35:53,160
Pour t'éclaircir les idées.
384
00:35:53,320 --> 00:35:55,920
Et Rudiger... pense à l'argent.
385
00:36:21,920 --> 00:36:22,920
Femke Volkmer.
386
00:36:23,000 --> 00:36:24,600
Police criminelle de Wilhelmshaven.
387
00:36:24,760 --> 00:36:27,760
Auriez-vous déjà vu cette femme ?
388
00:36:28,920 --> 00:36:30,080
Je ne la connais pas.
389
00:36:31,400 --> 00:36:33,600
Je pourrais parler
à Mme Petersen ?
390
00:36:34,560 --> 00:36:37,040
Svenja Petersen ?
C'est la propriétaire.
391
00:36:38,240 --> 00:36:39,800
Vous l'avez devant vous.
392
00:36:41,400 --> 00:36:43,160
Elle vient probablement
de Tchétchénie.
393
00:36:43,320 --> 00:36:45,760
Elle s'appelle Aisa et apparemment,
elle est venue ici.
394
00:36:45,920 --> 00:36:47,920
Pourquoi vous pensez ça ?
395
00:36:50,720 --> 00:36:52,080
C'est tout ?
396
00:36:56,840 --> 00:36:59,400
Combien d'employées dans votre club ?
397
00:36:59,560 --> 00:37:01,000
Personne ne travaille pour moi.
398
00:37:01,200 --> 00:37:03,480
Je fournis seulement les salles,
rien d'autre.
399
00:37:04,720 --> 00:37:07,560
Je vais appeler mon collègue
de la police fiscale pour vérifier.
400
00:37:08,200 --> 00:37:11,320
Il trouvera qui travaille pour vous
et qui ne travaille pas pour vous.
401
00:37:26,400 --> 00:37:27,440
Excusez-moi.
402
00:37:29,280 --> 00:37:32,480
Vous n'avez pas beaucoup bu
tout à l'heure.
403
00:37:32,640 --> 00:37:35,480
Voilà. Il faut s'hydrater.
404
00:37:54,800 --> 00:37:56,040
De quoi avez-vous peur ?
405
00:37:59,880 --> 00:38:01,440
Elle est venue plusieurs fois.
406
00:38:01,600 --> 00:38:04,400
Toujours avec des hommes d'affaires
qui dépensaient beaucoup.
407
00:38:04,560 --> 00:38:06,840
- Des banquiers ?
- Par exemple.
408
00:38:07,680 --> 00:38:10,240
Aisa travaillait pour vous,
Mme Petersen ?
409
00:38:10,440 --> 00:38:13,760
On a un peu parlé.
Elle ramenait de bons clients.
410
00:38:13,920 --> 00:38:15,120
Aisa a les hommes à ses pieds.
411
00:38:15,280 --> 00:38:17,480
Mais elle n'a jamais
travaillé pour moi.
412
00:38:18,920 --> 00:38:20,840
Il lui est arrivé quelque chose ?
413
00:38:21,280 --> 00:38:22,600
Pourquoi vous dites ça ?
414
00:38:24,280 --> 00:38:26,440
Elle avait peur de son propre peuple.
415
00:38:26,600 --> 00:38:29,560
Elle ne pouvait pas rentrer
dans son pays. En Tchétchénie.
416
00:38:30,120 --> 00:38:31,880
Alors, elle est en cavale ?
Pourquoi ?
417
00:38:34,840 --> 00:38:37,320
Parce qu'elle s'est évadée de prison.
418
00:38:54,120 --> 00:38:56,680
Il y a beaucoup de choses
que je ne comprends pas.
419
00:38:56,880 --> 00:38:59,920
Peut-être
que vous pourriez m'aider.
420
00:39:01,640 --> 00:39:04,280
D'un côté, vous êtes élégante,
421
00:39:04,480 --> 00:39:06,880
bien habillée,
vous louez un bateau très cher.
422
00:39:07,040 --> 00:39:10,800
D'un autre, vous travaillez
dans un bordel pourri.
423
00:39:13,320 --> 00:39:14,680
Ca ne colle pas.
424
00:39:17,160 --> 00:39:19,320
Vous ne parlez pas allemand,
mais...
425
00:39:19,520 --> 00:39:21,440
vous comprenez très bien
ce que je dis.
426
00:39:25,240 --> 00:39:26,320
Qui êtes-vous ?
427
00:39:51,560 --> 00:39:54,240
Je suis probablement le seul
qui puisse vous aider en ce moment.
428
00:39:56,720 --> 00:39:59,600
Tu as intérêt à me montrer
ton vrai visage.
429
00:39:59,800 --> 00:40:00,800
Qui es-tu ?
430
00:40:05,160 --> 00:40:08,000
J'imagine que ça veut dire...
"Allez-vous faire foutre ?"
431
00:40:09,280 --> 00:40:10,280
Bon...
432
00:40:14,240 --> 00:40:15,480
OK, je vois.
433
00:40:16,240 --> 00:40:20,200
Tu... ne me fais pas confiance.
434
00:40:21,480 --> 00:40:23,240
Et je ne te fais pas confiance.
435
00:40:41,720 --> 00:40:43,560
Reconnaissance faciale
et comparaisons
436
00:40:43,760 --> 00:40:44,840
avec la Crime et Interpol.
437
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
Attention... On a une correspondance.
438
00:40:47,200 --> 00:40:49,320
Aisa Terloy. 32 ans.
439
00:40:49,520 --> 00:40:51,320
A étudié à Groznyï.
440
00:40:51,480 --> 00:40:52,280
Où ?
441
00:40:52,440 --> 00:40:54,680
Groznyï,
c'est la capitale de la Tchétchénie.
442
00:40:54,840 --> 00:40:56,400
Après ses études, elle a participé
443
00:40:56,600 --> 00:40:58,960
à des manifestations
qui critiquaient le gouvernement.
444
00:40:59,120 --> 00:41:00,800
Elle a été arrêtée à l'une d'elles
à Beslan
445
00:41:01,000 --> 00:41:03,760
et a été condamnée
à une peine d'emprisonnement.
446
00:41:03,920 --> 00:41:06,560
- Parce qu'elle a manifesté ?
- Non, c'est écrit...
447
00:41:07,080 --> 00:41:09,240
"Possession d'arme,
coups et blessures graves."
448
00:41:09,760 --> 00:41:12,920
Juste après, elle s'est évadée
d'un hôpital pénitentiaire.
449
00:41:13,080 --> 00:41:16,600
Depuis, elle est recherchée
et fait l'objet d'un mandat d'arrêt.
450
00:41:17,720 --> 00:41:19,400
Pourquoi ils insistent à ce point ?
451
00:41:19,560 --> 00:41:22,440
Aisa s'est apparemment battue
pour la résistance armée.
452
00:41:23,280 --> 00:41:24,800
C'est une terroriste ?
453
00:41:24,960 --> 00:41:27,640
C'est ce que disent
les autorités de Beslan.
454
00:41:27,800 --> 00:41:31,400
Mais on a réussi à l'inscrire
sur la liste rouge d'Interpol.
455
00:41:32,600 --> 00:41:34,240
C'est pour ça
qu'elle est sous couverture.
456
00:41:34,320 --> 00:41:37,400
Déguisée en fille de la nuit
pour attirer de riches businessmen ?
457
00:41:37,560 --> 00:41:40,240
On dirait qu'elle en vivait bien.
Par exemple...
458
00:41:40,440 --> 00:41:43,320
La fête qui a eu lieu
au Golden Fantasy Lounge
459
00:41:43,480 --> 00:41:45,480
avec Niklas Rauschenberger
a coûté 12 000 euros.
460
00:41:46,440 --> 00:41:48,440
La propriétaire
m'a montré la note.
461
00:41:48,600 --> 00:41:49,840
Je te l'envoie.
462
00:41:55,920 --> 00:41:58,800
C'est Niklas Rauschenberger
qui a payé pour cette fête ?
463
00:41:59,000 --> 00:42:00,960
Non. Pas un centime.
Quelqu'un l'a invité.
464
00:42:01,800 --> 00:42:04,416
Tu peux retrouver à qui appartiennent
les numéros de carte bancaire ?
465
00:42:04,440 --> 00:42:05,480
Evidemment.
466
00:42:06,880 --> 00:42:07,880
Où est Tjark ?
467
00:42:09,120 --> 00:42:10,480
Et où est notre témoin ?
468
00:42:58,720 --> 00:42:59,920
Merde.
469
00:43:22,520 --> 00:43:24,000
Putain. Fait chier.
470
00:43:57,400 --> 00:43:58,640
Putain.
471
00:43:59,160 --> 00:44:00,720
Fait chier.
472
00:44:17,680 --> 00:44:20,000
Comment ça, le témoin
est en danger de mort ?
473
00:44:20,200 --> 00:44:23,600
Elle a failli être tuée à l'hosto,
donc on l'a emmenée en lieu sûr.
474
00:44:23,800 --> 00:44:25,440
- "On" ?
- Femke, Tjark et moi.
475
00:44:25,640 --> 00:44:27,120
On a pris la décision à trois.
476
00:44:27,320 --> 00:44:28,320
Je vois.
477
00:44:29,240 --> 00:44:32,080
Où est ce lieu top secret ?
Et pourquoi on m'a rien dit ?
478
00:44:53,200 --> 00:44:55,200
Après quelques jours
de climat frais et humide,
479
00:44:55,400 --> 00:44:56,920
l'été est enfin de retour.
480
00:44:57,680 --> 00:45:00,080
La situation météo à grande échelle
est en train de changer.
481
00:45:00,440 --> 00:45:02,600
Une dépression située
aux abords de l'Europe,
482
00:45:02,760 --> 00:45:03,840
au nord-ouest de l'Irlande,
483
00:45:04,000 --> 00:45:06,040
emporte un air méditerranéen
vers l'Allemagne
484
00:45:06,240 --> 00:45:08,840
dans un courant qu'on ressentira
dans les prochains jours.
485
00:45:09,000 --> 00:45:12,320
Cet air est également très humide
augmentant la charge thermique.
486
00:45:13,400 --> 00:45:15,840
De même, la tendance aux orages
augmente considérablement.
487
00:45:16,000 --> 00:45:19,240
Des vents plus forts
au sud de l'Allemagne
488
00:45:19,400 --> 00:45:20,600
annoncent un temps ensoleillé.
489
00:45:20,680 --> 00:45:23,800
Ce n'est qu'au nord-est
que de nombreux nuages passeront
490
00:45:23,960 --> 00:45:25,560
mais se dissiperont l'après-midi.
491
00:45:25,760 --> 00:45:28,640
En soirée, une dépression
se rapprochera du nord-ouest,
492
00:45:28,840 --> 00:45:29,960
et la nébulosité augmentera.
493
00:45:36,600 --> 00:45:38,880
Le temps devrait rester sec
en fin de soirée.
494
00:45:39,680 --> 00:45:41,080
La température...
495
00:46:05,560 --> 00:46:08,680
Le collègue n'a pas pris son service
et n'a même pas appelé.
496
00:46:08,840 --> 00:46:10,320
Où est Tjark Wolf ?
497
00:46:10,840 --> 00:46:13,000
Je tombe sur sa messagerie.
498
00:46:16,880 --> 00:46:17,880
Femke.
499
00:46:23,480 --> 00:46:24,800
Où est la planque ?
500
00:47:12,800 --> 00:47:13,800
Merci.
501
00:47:15,040 --> 00:47:16,120
Clés de voiture.
502
00:47:17,960 --> 00:47:19,320
Tu me comprends.
503
00:47:22,240 --> 00:47:24,120
Donne-moi les clés de voiture.
504
00:47:25,040 --> 00:47:26,800
Ne fais pas de bêtises,
donne-moi le flingue.
505
00:47:33,960 --> 00:47:35,896
Qui sont ces gens ?
Pourquoi veulent-ils te tuer ?
506
00:47:35,920 --> 00:47:37,120
Les clés !
507
00:47:37,280 --> 00:47:39,440
Comment ils ont su que tu étais ici ?
508
00:47:43,520 --> 00:47:44,520
Ton portable.
509
00:47:46,680 --> 00:47:47,680
D'accord.
510
00:47:50,440 --> 00:47:51,960
Tu veux les clés de voiture ?
511
00:47:54,760 --> 00:47:56,120
Tire-moi dessus.
512
00:47:57,200 --> 00:47:59,120
OK, on commence par la jambe.
513
00:47:59,800 --> 00:48:01,000
Tjark ?
514
00:48:02,240 --> 00:48:04,160
Tjark, tu es là-dedans ?
515
00:48:05,080 --> 00:48:06,080
OK.
516
00:48:06,920 --> 00:48:08,080
Tjark ?
517
00:48:10,680 --> 00:48:12,960
Ecoute-moi, ne lui fais aucun mal.
518
00:48:23,680 --> 00:48:25,000
Merci.
519
00:48:57,560 --> 00:48:58,560
Tjark ?
520
00:48:58,640 --> 00:48:59,720
Tjark, tu m'entends ?
521
00:49:05,800 --> 00:49:07,000
Tu n'as rien ?
522
00:49:07,360 --> 00:49:10,520
Non, je vais bien.
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
523
00:49:10,720 --> 00:49:12,640
- Tu vas bien ?
- Oui, ça va.
524
00:49:13,320 --> 00:49:15,120
Elle t'a laissée tranquille ?
525
00:49:15,920 --> 00:49:17,680
- Qu'est-ce que...
- Bien.
526
00:49:18,520 --> 00:49:19,920
Elle m'a tiré dessus ?
527
00:49:20,120 --> 00:49:23,520
Tu n'es pas blessé, mais
on t'a donné un joli coup de taser.
528
00:49:25,760 --> 00:49:26,960
Je le savais.
529
00:49:27,120 --> 00:49:29,400
Ce n'est pas une tueuse
de sang-froid.
530
00:49:37,400 --> 00:49:39,480
On dirait bien
que tu m'as sauvé la vie.
531
00:49:39,680 --> 00:49:42,080
C'est exactement
ce que je voulais éviter.
532
00:49:42,240 --> 00:49:42,960
Quoi ?
533
00:49:43,160 --> 00:49:45,040
Me sauver la vie ?
534
00:49:45,240 --> 00:49:46,680
Tjark Wolf.
535
00:49:47,280 --> 00:49:49,000
Tu n'es pas un super-héros.
536
00:49:56,120 --> 00:49:58,040
Je ne veux pas te perdre.
537
00:49:58,200 --> 00:49:59,840
Tu comprends...
538
00:50:55,760 --> 00:50:58,240
Tout ce qui a été cassé en bas
peut être réparé.
539
00:50:58,400 --> 00:50:59,640
Je t'aiderai.
540
00:51:04,880 --> 00:51:06,560
Je suis rassurée.
541
00:51:14,560 --> 00:51:16,240
Je dirige l'enquête
à partir de maintenant.
542
00:51:18,080 --> 00:51:20,280
Hauke préfère te garder à distance.
543
00:51:23,880 --> 00:51:27,520
Pourquoi ne s'est-elle pas enfuie
quand elle en avait encore le temps ?
544
00:51:27,680 --> 00:51:28,920
Je ne comprends pas.
545
00:51:45,920 --> 00:51:47,080
Je suis désolé, je...
546
00:51:48,040 --> 00:51:49,280
Je n'avais rien vu venir.
547
00:51:54,560 --> 00:51:56,040
Tu vas dormir où cette nuit ?
548
00:51:56,200 --> 00:51:58,360
Parce qu'ici...
549
00:52:02,880 --> 00:52:05,320
Tu peux dormir chez moi,
si tu veux.
550
00:52:08,040 --> 00:52:10,000
Merci mais j'ai déjà quelque chose.
551
00:52:12,160 --> 00:52:14,280
Bon, je dois aller me vider la tête.
552
00:52:14,920 --> 00:52:16,200
Fait chier.
553
00:52:40,240 --> 00:52:42,080
Tu ne me reconnais pas, hein ?
554
00:52:44,080 --> 00:52:45,080
Finn.
555
00:52:46,160 --> 00:52:48,560
Ganja Finn du cours d'anglais avancé.
556
00:52:48,720 --> 00:52:50,360
On ne me surnomme plus comme ça.
557
00:52:50,560 --> 00:52:51,840
Excuse-moi.
558
00:52:52,800 --> 00:52:54,480
Alors, tu es revenu à Werlesiel ?
559
00:52:54,640 --> 00:52:56,240
Après l'école, tu es parti...
560
00:52:56,400 --> 00:52:58,560
Thaïlande, Australie
et pleins d'autres pays.
561
00:52:58,760 --> 00:53:01,760
Je reprends le cabinet vétérinaire
de mon père.
562
00:53:02,400 --> 00:53:05,640
Surfeur et vétérinaire.
563
00:53:06,280 --> 00:53:08,360
C'est un mélange très intéressant.
564
00:53:08,520 --> 00:53:09,520
C'est vrai.
565
00:53:10,280 --> 00:53:12,120
- Passe me voir un jour.
- Oui.
566
00:53:13,480 --> 00:53:14,560
Peut-être.
567
00:53:15,000 --> 00:53:16,400
OK.
568
00:53:17,280 --> 00:53:19,560
- Alors, à plus tard.
- Oui, à plus tard.
569
00:53:19,760 --> 00:53:21,960
- Amuse-toi bien.
- Merci, toi aussi.
570
00:53:22,760 --> 00:53:24,160
- Salut.
- Salut.
571
00:53:42,360 --> 00:53:44,160
La bonne nouvelle, en premier.
572
00:53:44,320 --> 00:53:46,600
On a trouvé la voiture
à un arrêt de bus à Jever.
573
00:53:46,760 --> 00:53:50,080
Elle a dû changer de voiture
ou alors elle a pris le bus.
574
00:53:50,240 --> 00:53:52,200
Ensuite, les mauvaises nouvelles.
Tjark.
575
00:53:52,400 --> 00:53:54,480
Tu nous as vraiment tous foutus
dans la merde !
576
00:53:55,240 --> 00:53:56,320
Tu as enlevé notre témoin.
577
00:53:56,520 --> 00:53:58,080
Tu es entré par effraction
chez Femke.
578
00:53:58,240 --> 00:53:59,320
Tu as détruit sa maison.
579
00:53:59,480 --> 00:54:01,600
Le témoin s'est échappé
et y a un mort dans le salon.
580
00:54:01,760 --> 00:54:03,960
S'il te plaît.
Corrige-moi si j'oublie un truc.
581
00:54:05,520 --> 00:54:09,480
Ah oui, notre témoin est une tueuse
qui se balade tranquillement.
582
00:54:09,960 --> 00:54:11,280
Qu'est-ce que j'aurais dû faire ?
583
00:54:11,400 --> 00:54:12,400
Le bon choix.
584
00:54:17,920 --> 00:54:20,440
C'est le procureur général.
Qu'est-ce que je lui dis ?
585
00:54:21,400 --> 00:54:22,600
La vérité.
586
00:54:24,360 --> 00:54:26,000
Que mes meilleurs éléments
s'en occupent ?
587
00:54:26,120 --> 00:54:27,960
Qu'on a une piste, qu'on est motivés,
588
00:54:28,120 --> 00:54:30,640
qu'il y a une chasse à l'homme
et que les routes sont bloquées ?
589
00:54:31,440 --> 00:54:32,440
Berndsten.
590
00:54:34,480 --> 00:54:35,680
Evidemment. Bien sûr.
591
00:54:36,960 --> 00:54:39,840
Bien sûr, je vous tiens informé.
Oui, pas de problème.
592
00:54:41,680 --> 00:54:44,040
Oui, je sais.
593
00:54:44,240 --> 00:54:45,240
Je sais.
594
00:54:47,040 --> 00:54:50,200
Bien sûr. Oui, très bien.
Je fais ça.
595
00:54:59,520 --> 00:55:01,000
Je te donne douze heures.
596
00:55:04,280 --> 00:55:05,280
Hauke...
597
00:55:09,360 --> 00:55:11,400
C'est quoi cet ultimatum pourri
que tu me poses là ?
598
00:55:15,760 --> 00:55:17,960
Je peux faire quoi en douze heures ?
599
00:55:18,120 --> 00:55:19,440
Le bon choix.
600
00:55:20,640 --> 00:55:21,880
Tjark.
601
00:55:22,040 --> 00:55:25,200
Je dirige la Crime,
le département et le service
602
00:55:25,400 --> 00:55:27,800
jusqu'à ce qu'on me trouve
un remplaçant.
603
00:55:28,000 --> 00:55:29,376
Je viens de t'accorder douze heures.
604
00:55:29,400 --> 00:55:30,800
Alors retrouve-moi le criminel
605
00:55:30,960 --> 00:55:33,320
pour que je puisse oublier la merde
que tu as foutue
606
00:55:33,520 --> 00:55:35,960
dans la maison de Femke.
J'ai terminé.
607
00:55:44,240 --> 00:55:47,040
Le voyage en bateau
a été payé pour vos employés.
608
00:55:47,200 --> 00:55:48,200
C'est habituel ?
609
00:55:48,720 --> 00:55:50,280
- Un petit bonus ?
- Ce n'est pas nous
610
00:55:50,480 --> 00:55:51,760
qui avons payé la note.
611
00:55:51,920 --> 00:55:54,520
On paie en bons salaires,
pas en voyages en bateau.
612
00:55:55,560 --> 00:55:57,200
Vous connaissez
le Golden Fantasy Lounge ?
613
00:55:58,000 --> 00:56:00,360
Votre collègue a fait une fête là-bas
et la note a été payée
614
00:56:00,440 --> 00:56:02,520
avec la même carte de crédit
que le voyage en bateau.
615
00:56:02,800 --> 00:56:05,320
Malheureusement,
je ne sais rien à propos de ça.
616
00:56:06,040 --> 00:56:07,640
Désolé.
617
00:56:09,160 --> 00:56:10,160
Question.
618
00:56:10,200 --> 00:56:13,880
Le fonds de Niklas Rauschenberger
était fructueux ?
619
00:56:15,200 --> 00:56:16,600
Très fructueux.
620
00:56:20,600 --> 00:56:22,200
C'est vraiment bizarre.
621
00:56:23,280 --> 00:56:28,280
Toutes les banques montreraient
qu'elles ont un fonds fructueux.
622
00:56:28,440 --> 00:56:32,160
Pas la vôtre. Pourquoi ?
623
00:56:37,800 --> 00:56:40,720
Quel était le dernier projet
de M. Rauschenberger ?
624
00:56:40,920 --> 00:56:44,840
Le financement d'un parc éolien
près des îles de la Frise-Orientale.
625
00:56:45,880 --> 00:56:47,480
Le futur Parc de la Frise.
626
00:57:39,080 --> 00:57:41,120
Je vous ai dit tout ce que je savais.
627
00:57:41,800 --> 00:57:43,480
Pour l'instant,
nous avons déjà deux morts.
628
00:57:46,840 --> 00:57:48,880
Tu en penses quoi ?
Qui est le prochain ?
629
00:57:50,880 --> 00:57:52,360
Niklas Rauschenberger
a été poignardé.
630
00:57:52,920 --> 00:57:54,400
On a tiré sur le deuxième.
631
00:57:54,560 --> 00:57:55,840
Je ne sais pas. Je dois deviner.
632
00:57:56,040 --> 00:57:58,280
Ce sont des meurtres prémédités.
Et sans scrupules.
633
00:57:59,000 --> 00:58:00,920
Mais surtout imprévisibles.
634
00:58:02,320 --> 00:58:04,040
On est très inquiets.
635
00:58:06,480 --> 00:58:09,800
Merci pour ce que vous faites.
Malheureusement, je suis attendu.
636
00:58:10,000 --> 00:58:11,360
Sérieusement ?
637
00:58:11,560 --> 00:58:13,840
Vous pensez que vous pouvez
vous protéger tout seul ?
638
00:58:15,960 --> 00:58:17,200
Au revoir.
639
00:58:23,360 --> 00:58:26,400
Aisa sait qu'elle est en haut
de la liste rouge d'Interpol.
640
00:58:26,920 --> 00:58:30,240
Elle va se cacher un moment
et réapparaîtra un jour à l'étranger.
641
00:58:31,040 --> 00:58:32,440
Peut-être même dans son pays natal.
642
00:58:32,680 --> 00:58:34,800
On sait bien
qu'elle ne peut pas faire ça.
643
00:58:37,960 --> 00:58:39,400
Denis est mort.
644
00:58:40,280 --> 00:58:41,280
Merde.
645
00:58:42,160 --> 00:58:44,440
La police a retrouvé son corps.
646
00:58:45,880 --> 00:58:47,640
J'ai sous-estimé Aisa.
647
00:58:48,520 --> 00:58:49,640
On dirait un fantôme.
648
00:58:50,600 --> 00:58:52,040
On ne peut pas l'attraper.
649
00:58:52,200 --> 00:58:54,760
Je n'arrive même plus à la localiser
avec son téléphone.
650
00:58:55,240 --> 00:58:58,760
Les meilleurs rebelles tchétchènes
l'ont entraînée.
651
00:58:58,920 --> 00:59:00,480
Qu'est-ce que je t'avais dit ?
652
00:59:01,400 --> 00:59:03,840
Qu'elle se battait très bien
et qu'elle connaissait les armes.
653
00:59:03,920 --> 00:59:07,200
D'où la mission à l'hosto.
Et vous avez fait quoi ?
654
00:59:08,240 --> 00:59:09,560
Je suis désolé.
655
00:59:09,720 --> 00:59:11,640
Maintenant, elle a disparu.
Je dois
656
00:59:11,840 --> 00:59:13,280
m'occuper moi-même de ces conneries.
657
00:59:13,640 --> 00:59:15,200
Ce n'était pas prévu.
658
00:59:25,120 --> 00:59:26,120
Allez.
659
00:59:27,360 --> 00:59:29,200
Tous les deux, on est invincibles.
660
00:59:30,800 --> 00:59:32,480
Elle me rappellera.
661
00:59:33,320 --> 00:59:36,600
Et toi, tu pourras t'occuper
d'un autre problème.
662
01:00:56,880 --> 01:01:00,400
Femke, tu peux rentrer chez toi.
La police scientifique a terminé.
663
01:01:00,600 --> 01:01:04,000
On a d'autres infos
sur l'identité de la 2e victime ?
664
01:01:04,200 --> 01:01:05,200
Denis Rugowski.
665
01:01:05,360 --> 01:01:06,040
Sans emploi.
666
01:01:06,200 --> 01:01:09,200
Il a déjà un casier judiciaire
et a passé trois ans en prison.
667
01:01:09,400 --> 01:01:11,000
Je suis sur sa page.
668
01:01:11,200 --> 01:01:13,520
- Dans quelle prison ?
- A la prison de Brême.
669
01:01:13,720 --> 01:01:15,840
C'était quoi déjà le projet
de Niklas Rauschenberger ?
670
01:01:16,000 --> 01:01:18,160
Le futur Parc de la Frise,
ils construisent
671
01:01:18,360 --> 01:01:20,240
des éoliennes modernes
près de la côte.
672
01:01:20,400 --> 01:01:23,600
La directrice générale
s'appelle Kristina Dahm.
673
01:01:23,800 --> 01:01:25,800
Et croyez-le ou non,
Niklas Rauschenberger
674
01:01:26,000 --> 01:01:27,760
connaissait les chiffres.
675
01:01:27,920 --> 01:01:30,360
Peut-être que Kristina Dahm
a fait une erreur de calcul ?
676
01:01:31,160 --> 01:01:33,280
Ce serait pour ça
qu'elle a payé sa note ?
677
01:01:33,440 --> 01:01:34,760
Et pour le remercier,
678
01:01:34,920 --> 01:01:36,720
elle lui aurait offert
un voyage en bateau ?
679
01:01:36,920 --> 01:01:38,960
- C'est dur à dire.
- La carte de crédit
680
01:01:39,160 --> 01:01:41,160
n'appartient pas à Kristina Dahm ?
681
01:01:41,320 --> 01:01:44,920
Non. Elle a utilisé les comptes
de l'entreprise du futur parc.
682
01:01:45,080 --> 01:01:46,080
Merci, Ceylan.
683
01:02:06,560 --> 01:02:07,760
Bonjour.
684
01:02:09,720 --> 01:02:11,320
Où est Gerrit ?
685
01:02:12,320 --> 01:02:16,440
Je dois vous récupérer ici.
Il vous attend à la maison.
686
01:02:17,960 --> 01:02:19,160
C'est quoi ce bordel, encore ?
687
01:02:25,760 --> 01:02:27,200
Il est vraiment désolé.
688
01:03:48,760 --> 01:03:51,760
C'est quoi son nom, déjà ? Dahm ?
689
01:05:15,880 --> 01:05:18,600
Le parc éolien est un projet pionnier
dans le domaine écologique.
690
01:05:18,760 --> 01:05:22,040
Et ce projet pionnier est soutenu
par des politiciens ?
691
01:05:22,200 --> 01:05:23,880
Nous avons créé un excellent parc.
692
01:05:24,080 --> 01:05:26,320
D'où de très bons contacts
dans la région.
693
01:05:31,960 --> 01:05:33,440
Pourquoi votre super entreprise
694
01:05:33,640 --> 01:05:35,880
paie les notes d'un gestionnaire
qui travaille
695
01:05:36,080 --> 01:05:37,720
à la banque de la Mer Baltique ?
696
01:05:40,280 --> 01:05:41,440
Désolée.
697
01:05:41,600 --> 01:05:44,480
Je n'ai pas entendu parler
de violations de conformité.
698
01:05:45,720 --> 01:05:48,600
Comment vous pouvez autant parler
pour ne rien dire ?
699
01:05:48,760 --> 01:05:51,280
Niklas Rauschenberger s'est occupé
de financer votre parc éolien
700
01:05:51,480 --> 01:05:54,200
et vous avez réglé ses notes
au Golden Fantasy Lounge.
701
01:05:54,400 --> 01:05:57,560
Golden Fantasy Lounge ?
Qu'est-ce que c'est ?
702
01:05:57,720 --> 01:06:00,000
Un bordel à Wilhelmshaven.
703
01:06:00,200 --> 01:06:03,560
Les notes ont été réglées avec une CB
du futur Parc de la Frise.
704
01:06:05,280 --> 01:06:08,360
C'est vraiment votre entreprise,
ou est-ce qu'on s'est trompés ?
705
01:06:09,080 --> 01:06:09,880
Je suis désolée,
706
01:06:10,040 --> 01:06:13,240
mais je ne connais pas les détails
de la comptabilité.
707
01:06:14,440 --> 01:06:17,320
Nous pensons que Rauschenberger
vous faisait chanter
708
01:06:17,520 --> 01:06:19,816
parce qu'il connaissait
le vrai objectif de votre entreprise.
709
01:06:19,840 --> 01:06:23,040
Corruption. Fraude fiscale.
Meurtre commandité.
710
01:06:25,320 --> 01:06:27,000
Vous avez le choix.
711
01:07:17,000 --> 01:07:19,440
Niklas Rauschenberger
a été retrouvé mort
712
01:07:19,640 --> 01:07:22,440
poignardé sur un bateau
qui a été loué par votre entreprise.
713
01:07:22,600 --> 01:07:24,400
Et vous pourriez
être la prochaine cible.
714
01:07:24,560 --> 01:07:27,080
Le suspect est toujours en cavale.
715
01:07:32,400 --> 01:07:33,720
Bonne journée.
716
01:07:36,760 --> 01:07:37,760
Canstein.
717
01:07:40,480 --> 01:07:43,360
Rudiger Canstein
de la Banque de la Mer Baltique.
718
01:07:45,520 --> 01:07:48,240
Vous me jurez que cette conversation
restera privée ?
719
01:07:48,400 --> 01:07:50,496
Nous traitons toutes les infos
de manière confidentielle.
720
01:07:50,520 --> 01:07:52,400
Tant que vous êtes innocente.
721
01:07:55,120 --> 01:07:56,880
Hier, M. Canstein m'a envoyé
722
01:07:57,080 --> 01:07:59,120
la liste complète des investisseurs.
- Complète ?
723
01:07:59,320 --> 01:08:01,560
Ca veut dire qu'avant,
elle était incomplète ?
724
01:08:01,720 --> 01:08:02,840
Oui.
725
01:08:03,720 --> 01:08:05,080
Niklas avait...
726
01:08:06,480 --> 01:08:10,520
M. Rauschenberger n'avait pas encore
les noms de tous les investisseurs.
727
01:08:13,160 --> 01:08:14,640
Tjark.
728
01:08:14,800 --> 01:08:15,880
Quoi ?
729
01:08:21,480 --> 01:08:22,600
Très chers amis.
730
01:08:23,360 --> 01:08:25,040
Heureuse de vous voir tous.
731
01:08:25,240 --> 01:08:26,280
Merci beaucoup.
732
01:08:26,440 --> 01:08:27,440
Comme vous le savez,
733
01:08:27,520 --> 01:08:29,160
on a déjà fait une fête
il y a dix ans.
734
01:08:29,320 --> 01:08:31,320
J'ai pensé
qu'on pourrait en refaire une.
735
01:08:32,600 --> 01:08:35,640
Même le jour de notre mariage,
j'attends mon mari.
736
01:08:37,480 --> 01:08:40,320
Sonja, félicitations
pour ton mariage.
737
01:08:41,040 --> 01:08:42,520
Félicitez aussi Gerrit.
738
01:08:42,680 --> 01:08:43,840
Gerrit !
739
01:08:45,000 --> 01:08:47,320
- Il a touché le jackpot.
- C'est clair. A ta santé.
740
01:09:02,600 --> 01:09:03,720
Gerrit.
741
01:09:08,320 --> 01:09:11,320
- Pourquoi tu portes...
- J'ai essayé de te contacter.
742
01:09:12,160 --> 01:09:13,360
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
743
01:09:14,720 --> 01:09:16,640
Quelqu'un voulait m'assassiner.
744
01:09:18,640 --> 01:09:20,280
Qu'est-ce que tu racontes ?
745
01:09:21,280 --> 01:09:22,880
Oh mon Dieu.
746
01:09:25,320 --> 01:09:26,840
Tu es magnifique.
747
01:09:29,040 --> 01:09:31,080
C'est toi qui as envoyé ces hommes ?
748
01:09:31,800 --> 01:09:33,840
Quels hommes ? De quoi tu parles ?
749
01:09:35,480 --> 01:09:37,360
Tu m'as dit
d'aller sur ce putain de bateau,
750
01:09:37,520 --> 01:09:40,160
et après, j'ai été traquée.
751
01:09:42,680 --> 01:09:43,800
Aisa, je...
752
01:09:45,240 --> 01:09:47,920
Je n'essayerai jamais
de te faire du mal. Tu sais bien.
753
01:09:51,000 --> 01:09:52,320
Je t'aime.
754
01:10:00,640 --> 01:10:01,640
Merde.
755
01:10:02,280 --> 01:10:03,880
Quelqu'un panique.
756
01:10:09,040 --> 01:10:10,120
Aisa ?
757
01:10:13,160 --> 01:10:16,680
Ce qu'on a là
est aussi violent que sur le bateau.
758
01:10:21,960 --> 01:10:22,960
Oui ?
759
01:10:23,000 --> 01:10:26,520
La directrice m'a envoyé la liste
de tous les investisseurs privés.
760
01:10:26,720 --> 01:10:28,120
Je l'ai bien étudiée.
761
01:10:28,320 --> 01:10:30,120
Il y en a sept en tout.
762
01:10:30,320 --> 01:10:33,400
Un seul était en contact direct
avec la Banque de la Mer Baltique.
763
01:10:33,560 --> 01:10:35,760
Un associé de Niklas Rauschenberger.
764
01:10:35,920 --> 01:10:38,000
Un certain Gerrit Hansen.
765
01:10:38,200 --> 01:10:40,520
Conseiller financier à Wilhelmshaven.
766
01:10:42,840 --> 01:10:45,840
Ecoute, je récupère l'argent.
767
01:10:46,040 --> 01:10:48,160
Et on s'en va tous les deux.
768
01:10:50,280 --> 01:10:52,560
- Et tu fais quoi de ta femme ?
- Ce n'est pas important.
769
01:10:53,840 --> 01:10:55,520
Qu'est-ce que je t'ai promis ?
770
01:10:56,040 --> 01:10:57,520
Qu'on réessayerait
une nouvelle fois ?
771
01:10:57,560 --> 01:10:59,240
- Oui.
- Qu'on fonderait une famille ?
772
01:10:59,440 --> 01:11:02,360
Oui. On en a toujours rêvé
et il est enfin temps.
773
01:11:03,280 --> 01:11:06,480
Toi et moi.
On cherchera une nouvelle maison.
774
01:11:09,160 --> 01:11:10,160
Aisa.
775
01:11:12,320 --> 01:11:13,320
Bon.
776
01:11:16,920 --> 01:11:19,960
On se retrouve à la cabane.
Fais tes bagages.
777
01:11:20,160 --> 01:11:21,800
Et je viendrai te chercher.
778
01:11:23,720 --> 01:11:24,760
Je viendrai.
779
01:11:42,720 --> 01:11:45,040
Depuis quand Gerrit Hansen
est conseiller financier ?
780
01:11:45,200 --> 01:11:47,320
- C'est une blague ?
- Vous vous connaissez ?
781
01:11:47,480 --> 01:11:49,320
On a été à l'école ensemble.
782
01:11:49,480 --> 01:11:51,720
J'avais peur des consanguins
dans le coin.
783
01:11:51,880 --> 01:11:55,400
Gerrit est loin d'être riche,
son père était forestier à Nordheide.
784
01:11:55,560 --> 01:11:57,400
C'est grâce à sa femme
qu'il a tout cet argent.
785
01:11:58,440 --> 01:11:59,560
Il a un casier ?
786
01:12:00,440 --> 01:12:02,280
Le service des finances
a enquêté sur lui.
787
01:12:04,000 --> 01:12:05,520
Tu as décliné l'appel de Hauke.
788
01:12:05,680 --> 01:12:06,680
Oui.
789
01:12:06,960 --> 01:12:09,720
Il allait me dire qu'il nous restait
plus que deux heures.
790
01:12:10,720 --> 01:12:11,720
Et ?
791
01:12:11,760 --> 01:12:14,440
Et qu'il ne pouvait
plus rien faire pour nous.
792
01:12:42,000 --> 01:12:43,400
Assieds-toi.
793
01:12:46,320 --> 01:12:48,760
Notre avis de recherche
a porté ses fruits.
794
01:12:48,920 --> 01:12:50,640
Un forestier nous a contactés.
795
01:12:50,840 --> 01:12:53,520
Une femme a été aperçue conduisant
un 4X4 sur les dunes à Nordheide.
796
01:12:53,640 --> 01:12:56,320
La description correspond à Aisa ?
797
01:12:56,520 --> 01:12:57,560
Exactement.
798
01:12:57,720 --> 01:13:01,080
Gerrit a une cabane à Nordheide
héritée de son père.
799
01:13:01,280 --> 01:13:02,440
C'est là qu'elle se planque.
800
01:13:14,800 --> 01:13:16,160
Tu veux quoi ? Où est Gerrit ?
801
01:13:16,840 --> 01:13:18,640
Il va bientôt arriver.
802
01:13:39,960 --> 01:13:41,560
Quel dommage.
803
01:13:42,400 --> 01:13:45,240
On dirait que ça n'a pas marché.
804
01:13:46,080 --> 01:13:47,800
Fille ou garçon ?
805
01:13:49,280 --> 01:13:51,920
Ton frère m'a dit
que je comptais pour lui.
806
01:13:52,080 --> 01:13:54,680
"Comptais pour lui" ? Toi ?
807
01:13:56,400 --> 01:13:58,680
Tu vois, c'est ça le problème, Aisa.
808
01:13:58,840 --> 01:14:00,400
Tu es trop naïve.
809
01:14:01,440 --> 01:14:04,120
Tu fais confiance à mon frère.
810
01:14:04,320 --> 01:14:06,120
Ca te rend trop prévisible.
811
01:14:07,960 --> 01:14:09,600
Tu devrais te méfier.
812
01:14:10,080 --> 01:14:13,280
Ton frère transforme
les gens faibles.
813
01:14:13,440 --> 01:14:15,760
Il t'a transformé en loup.
814
01:14:15,920 --> 01:14:17,880
Et à la fin, il te tuera.
815
01:15:03,440 --> 01:15:04,640
On y va.
816
01:15:45,680 --> 01:15:47,280
Raik Hansen
817
01:15:47,480 --> 01:15:49,960
a obligé des femmes
à passer d'Europe de l'Est
818
01:15:50,160 --> 01:15:51,760
à l'Allemagne
pour se prostituer.
819
01:15:51,920 --> 01:15:53,480
- Raik Hansen ?
- Oui.
820
01:15:53,640 --> 01:15:56,320
Il a été condamné
et a été écroué à Brême.
821
01:15:56,760 --> 01:15:59,280
- Il venait juste d'être libéré.
- Merci, Ceylan.
822
01:16:00,080 --> 01:16:02,320
C'est Raik Hansen,
le frère de Gerrit Hansen.
823
01:16:02,480 --> 01:16:04,840
Il était dans la même prison
que Denis Rugowski.
824
01:16:05,040 --> 01:16:07,080
- La prison de Brême ?
- Il venait d'être libéré.
825
01:16:07,840 --> 01:16:09,600
Laisse-moi deviner.
Pour bonne conduite ?
826
01:16:09,800 --> 01:16:11,360
Il avait un très bon avocat.
827
01:16:11,560 --> 01:16:13,280
Qui a payé pour lui ?
828
01:16:17,960 --> 01:16:19,920
Raik a toujours été le petit frère.
829
01:16:20,080 --> 01:16:22,000
C'est Gerrit
qui lui donnait des ordres.
830
01:16:22,160 --> 01:16:24,480
- C'était lui le patron.
- Le cerveau et l'idiot.
831
01:16:26,120 --> 01:16:27,920
Gerrit était un businessman futé.
832
01:16:28,080 --> 01:16:30,720
Il investissait l'argent sale
dans le parc éolien
833
01:16:30,920 --> 01:16:33,040
grâce à la Banque de la Mer Baltique.
834
01:16:33,200 --> 01:16:35,840
Niklas Rauschenberger a compris
que c'était de l'argent sale.
835
01:16:36,000 --> 01:16:37,640
Il a fait chanter son associé.
836
01:16:37,800 --> 01:16:41,560
Et Niklas a fini sur un voilier
avec Aisa.
837
01:16:43,080 --> 01:16:46,400
Gerrit lui a demandé
de trouver des preuves contre lui.
838
01:16:46,600 --> 01:16:49,120
Niklas s'en est rendu compte,
a pris un couteau et l'a attaquée.
839
01:16:51,080 --> 01:16:52,520
Elle s'est juste défendue.
840
01:16:56,920 --> 01:16:58,640
Mais maintenant...
841
01:16:59,800 --> 01:17:01,640
Maintenant, elle est en cavale.
842
01:17:35,200 --> 01:17:39,120
On dirait que Gerrit Hansen a profité
des bénéfices non-imposables
843
01:17:39,320 --> 01:17:41,800
de dentistes, avocats
et agents immobiliers.
844
01:17:41,960 --> 01:17:44,240
Oui, puisqu'il propose
un service assez spécial.
845
01:17:44,400 --> 01:17:45,160
Investir
846
01:17:45,360 --> 01:17:47,736
dans les fonds environnementaux
de la Banque de la Mer Baltique
847
01:17:47,760 --> 01:17:50,120
de Wilhelmshaven.
- Il blanchit de l'argent sale.
848
01:17:50,280 --> 01:17:53,680
Gerrit Hansen a déjà été poursuivi
pour délit fiscal. Mais...
849
01:17:53,840 --> 01:17:56,280
Il a dit que tout
ce qu'il faisait était légal.
850
01:18:04,880 --> 01:18:05,880
Merde.
851
01:18:06,760 --> 01:18:08,240
Fait chier ! Putain !
852
01:18:13,720 --> 01:18:14,720
Merde.
853
01:18:16,000 --> 01:18:17,120
Gerrit ?
854
01:18:17,480 --> 01:18:19,320
Ca va ? Il ne répond pas ?
855
01:18:20,080 --> 01:18:22,160
Ton frère est dans la cabane ?
856
01:18:22,960 --> 01:18:25,320
La femme du forestier a appelé.
857
01:18:25,520 --> 01:18:29,000
Une opération de police
a lieu dans la forêt de Nordheide.
858
01:18:30,480 --> 01:18:32,080
- Il faut qu'on y aille.
- Pardon ?
859
01:18:32,280 --> 01:18:33,600
- Tout de suite.
- Pourquoi ?
860
01:18:34,880 --> 01:18:37,440
Oui. Pourquoi ?
861
01:18:39,840 --> 01:18:41,880
Pourquoi tu dois te dépêcher ?
862
01:19:02,680 --> 01:19:03,840
Ils partent en vacances ?
863
01:19:04,000 --> 01:19:05,600
Ce n'est pas celle de Gerrit.
864
01:19:07,400 --> 01:19:08,400
Aisa.
865
01:19:10,160 --> 01:19:11,400
Je te comprends.
866
01:19:13,240 --> 01:19:14,720
Tu n'as pas de famille.
867
01:19:14,920 --> 01:19:16,880
Pas de chez toi et pas d'argent.
868
01:19:17,600 --> 01:19:20,480
Gerrit a essayé de te faire devenir
quelqu'un de meilleur.
869
01:19:20,720 --> 01:19:23,880
- Tu devrais le remercier, non ?
- Tu as fini ?
870
01:19:25,960 --> 01:19:27,800
Tu m'avais promis
qu'elle avait disparu.
871
01:19:27,960 --> 01:19:29,920
Et maintenant,
elle nous menace dans notre maison.
872
01:19:30,000 --> 01:19:31,920
Ton mari va te quitter.
873
01:19:33,600 --> 01:19:34,600
Ah bon ?
874
01:19:35,040 --> 01:19:36,560
Tu y crois vraiment ?
875
01:19:37,320 --> 01:19:38,360
Pour toi ?
876
01:19:47,160 --> 01:19:49,160
Mon mari ne me quittera jamais.
877
01:19:50,160 --> 01:19:52,120
Qui t'a envoyée sur le bateau ?
878
01:19:54,960 --> 01:19:56,720
Qu'est-ce qu'il s'est passé dessus ?
879
01:19:57,840 --> 01:20:00,520
Et qui a envoyé son frère
quand tu étais à l'hôpital ?
880
01:20:01,520 --> 01:20:03,120
Tu penses que c'est
cet idiot de Raik
881
01:20:03,320 --> 01:20:04,920
qui a fait tout ça ?
882
01:20:06,320 --> 01:20:08,240
Gerrit t'a utilisée.
883
01:20:08,440 --> 01:20:09,480
Il ne t'a jamais aimée.
884
01:20:09,680 --> 01:20:11,920
Il n'a jamais voulu être avec toi.
885
01:20:15,840 --> 01:20:17,880
C'est toi qu'il voulait quitter.
886
01:20:20,160 --> 01:20:21,160
Il voulait que tu meures.
887
01:20:22,560 --> 01:20:24,000
C'est la vérité.
888
01:20:30,160 --> 01:20:31,680
Il t'a utilisée.
889
01:20:33,120 --> 01:20:35,040
J'ai fait la fête avec tes associés.
890
01:20:36,120 --> 01:20:38,000
Je les ai tous interrogés pour toi.
891
01:20:40,480 --> 01:20:43,800
Je te faisais confiance.
892
01:20:46,360 --> 01:20:49,600
Toi, tu m'as menti.
893
01:20:51,560 --> 01:20:54,480
On voulait être ensemble.
894
01:20:58,080 --> 01:20:59,160
Qu'est-ce que tu as fait ?
895
01:20:59,360 --> 01:21:01,560
Aisa ! Baisse ton arme.
896
01:21:03,080 --> 01:21:05,080
J'ai dit : "Baisse ton arme."
897
01:21:07,720 --> 01:21:10,240
Qu'est-ce que tu fais ?
898
01:21:11,320 --> 01:21:12,760
Tu veux te venger ?
899
01:21:14,240 --> 01:21:15,400
De lui ?
900
01:21:16,360 --> 01:21:17,640
Pourquoi ?
901
01:21:20,160 --> 01:21:22,560
Parce qu'il t'a menti ?
902
01:21:23,080 --> 01:21:24,160
C'est un menteur.
903
01:21:25,720 --> 01:21:28,840
Ou parce qu'il s'est servi de toi ?
904
01:21:30,200 --> 01:21:31,960
Il utilise tout le monde.
905
01:21:33,200 --> 01:21:34,840
Sa femme et son frère.
906
01:21:35,000 --> 01:21:36,880
Sa famille, ses associés,
tout le monde.
907
01:21:38,240 --> 01:21:39,360
Et toi aussi.
908
01:21:40,200 --> 01:21:41,280
Aisa, regarde-moi.
909
01:21:42,720 --> 01:21:44,000
Regarde-moi.
910
01:21:48,880 --> 01:21:50,560
Regarde-moi.
911
01:21:53,480 --> 01:21:56,160
Pourquoi il t'a envoyée
sur ce bateau ?
912
01:21:57,240 --> 01:21:59,800
Je devais filmer discrètement
cet homme
913
01:21:59,960 --> 01:22:02,480
en train de m'agresser
et ensuite le faire chanter.
914
01:22:03,120 --> 01:22:04,800
Et tu penses vraiment qu'il t'aime ?
915
01:22:06,680 --> 01:22:08,640
Ce n'est pas possible.
916
01:22:09,200 --> 01:22:11,000
La seule chose qu'il aime,
c'est lui.
917
01:22:11,160 --> 01:22:12,760
C'est un pauvre type.
918
01:22:14,800 --> 01:22:17,760
Tu veux aller en prison à vie...
919
01:22:17,960 --> 01:22:19,000
à cause de lui ?
920
01:22:23,040 --> 01:22:24,080
Aisa...
921
01:23:14,000 --> 01:23:16,520
Si tu veux te venger de lui,
922
01:23:16,720 --> 01:23:20,040
témoigne contre lui au tribunal
en tant que témoin.
923
01:23:20,640 --> 01:23:21,640
Il niera les faits.
924
01:23:22,320 --> 01:23:24,840
Il est riche.
Il a les meilleurs avocats.
925
01:23:25,440 --> 01:23:29,080
C'est sa femme qui est riche.
Et elle témoignera contre lui.
926
01:23:30,360 --> 01:23:32,400
Je suis désolée
pour ce qu'il s'est passé chez vous.
927
01:23:33,520 --> 01:23:35,720
Ce n'est rien. La maison est assurée.
928
01:23:35,920 --> 01:23:38,440
Et M. Wolf
s'occupera de réparer le reste.
929
01:23:55,360 --> 01:23:56,560
Profitez-en bien.
930
01:23:56,760 --> 01:23:58,480
C'est ma tournée, aujourd'hui.
931
01:24:05,840 --> 01:24:06,840
Femke.
932
01:24:06,920 --> 01:24:09,120
Un cadeau de notre part pour toi.
933
01:24:09,640 --> 01:24:11,496
Pour la rénovation de la maison
de ta grand-mère.
934
01:24:11,520 --> 01:24:13,280
Une ponceuse multifonctions,
merci beaucoup !
935
01:24:14,320 --> 01:24:16,000
Chers collègues.
Je suis ravi
936
01:24:16,200 --> 01:24:19,680
de vous présenter aujourd'hui
votre nouvelle responsable d'équipe.
937
01:24:20,040 --> 01:24:22,840
On a pris cette décision en se basant
sur des critères de fiabilité,
938
01:24:23,040 --> 01:24:25,520
de loyauté
et de compétences relationnelles.
939
01:24:25,960 --> 01:24:28,000
Je nomme donc...
940
01:24:29,320 --> 01:24:31,560
Femke Volkmer pour me remplacer.
941
01:24:32,520 --> 01:24:33,920
A partir de maintenant,
942
01:24:34,120 --> 01:24:36,720
elle dirigera le département.
Félicitations.
943
01:24:47,160 --> 01:24:48,960
Très bon choix. Viens là.
944
01:25:00,800 --> 01:25:01,800
Femke.
945
01:25:01,840 --> 01:25:03,960
Si tu as besoin d'aide,
n'hésite surtout pas.
946
01:25:04,120 --> 01:25:07,360
Si tu as des questions,
je suis un étage plus haut.
947
01:25:07,520 --> 01:25:09,280
- D'accord, merci.
- A ta réussite !
948
01:25:16,960 --> 01:25:17,960
Salut !
949
01:25:19,720 --> 01:25:22,640
- Il se passe quoi chez vous ?
- Vous fêtez quelque chose ?
950
01:25:23,360 --> 01:25:24,560
Oui.
951
01:25:26,480 --> 01:25:28,760
Le fait que tu sois encore en vie ?
952
01:25:31,480 --> 01:25:33,120
J'ai une cheffe maintenant.
953
01:25:36,520 --> 01:25:40,160
Ca ne peut que te faire du bien.
Une femme.
954
01:25:53,080 --> 01:25:55,120
Ca ne peut pas marcher entre nous.
955
01:25:59,240 --> 01:26:01,280
- Pourquoi ?
- C'est trop dangereux.
956
01:26:04,680 --> 01:26:06,440
Mais en même temps...
957
01:26:08,760 --> 01:26:10,640
Qu'est-ce qui n'est pas dangereux ?
70564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.