All language subtitles for Seaside.Crimes.S02E01.MULTi.1080p.WEB.x264-AMB3R[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,680 --> 00:01:49,080 Pourquoi tu ne déménages pas en ville ? 2 00:01:50,280 --> 00:01:53,560 Cette vieille bâtisse, là. Tu devrais la vendre. 3 00:01:53,920 --> 00:01:54,920 Salut, Torsten. 4 00:01:55,080 --> 00:01:57,280 Salut. C'est beaucoup de travaux. 5 00:01:58,440 --> 00:02:01,160 Je ne vendrai pas la maison de ma grand-mère. 6 00:02:02,400 --> 00:02:03,960 - Je dois y aller. - Quoi ? 7 00:02:04,440 --> 00:02:05,520 C'est grave ? 8 00:02:05,720 --> 00:02:07,040 Oui. Et tu viens aussi. 9 00:02:07,240 --> 00:02:09,280 - Hein ? - On va à Werlesiel. 10 00:02:09,480 --> 00:02:11,440 Tu dois clôturer le port. 11 00:02:29,840 --> 00:02:32,280 Des pêcheurs ont récupéré le bateau dans la vasière 12 00:02:32,440 --> 00:02:34,416 et ensuite un croiseur de sauvetage l'a ramené au port. 13 00:02:34,440 --> 00:02:35,520 Bonjour, Femke. 14 00:02:36,760 --> 00:02:39,320 Tjark. Torsten, tu veux bien 15 00:02:39,520 --> 00:02:42,520 empêcher les touristes d'approcher ? Pas de petits curieux ni de photos. 16 00:02:42,720 --> 00:02:44,200 - Bonjour. - Bonjour. 17 00:02:44,720 --> 00:02:47,720 Toutes les personnes du croiseur ont marché sur le bateau ? 18 00:02:47,920 --> 00:02:49,000 Oui, mais pas que. 19 00:02:49,160 --> 00:02:51,120 La scène de crime est une catastrophe. 20 00:02:51,280 --> 00:02:52,760 Qui d'autre était sur le bateau ? 21 00:02:52,920 --> 00:02:54,920 Sauveteurs en mer, urgences et police scientifique. 22 00:02:56,240 --> 00:02:58,000 Je vois. Et la victime ? 23 00:02:58,160 --> 00:03:00,160 Homme blanc, blessures à l'arme blanche. 24 00:03:00,320 --> 00:03:02,600 - Une femme se trouvait avec lui. - Une femme ? 25 00:03:03,840 --> 00:03:06,160 Elle a été emmenée à l'hôpital pour blessure au couteau. 26 00:03:06,360 --> 00:03:08,200 - La police scientifique a terminé ? - Bientôt. 27 00:03:08,280 --> 00:03:10,320 On doit attendre ici pour le moment. 28 00:03:19,480 --> 00:03:20,480 Oui. 29 00:03:22,960 --> 00:03:24,200 D'accord. 30 00:04:56,440 --> 00:04:58,960 Apparemment, ils se sont disputés devant l'escalier. 31 00:04:59,120 --> 00:05:00,400 L'homme a pris un couteau. 32 00:05:00,960 --> 00:05:03,840 La femme s'est réfugiée dans la cabine pour s'y enfermer. 33 00:05:04,000 --> 00:05:05,760 L'homme a mis un coup dans la porte. 34 00:05:05,920 --> 00:05:07,760 Et il a poignardé la femme. 35 00:05:09,720 --> 00:05:12,080 - Où est l'arme du crime ? - La police scientifique 36 00:05:12,280 --> 00:05:13,496 a fouillé mais n'a rien trouvé. 37 00:05:13,520 --> 00:05:15,240 Le couteau aura été jeté par-dessus bord. 38 00:05:17,560 --> 00:05:19,240 C'était sûrement le capitaine. 39 00:05:20,040 --> 00:05:21,640 Il l'a poignardée avec le couteau. 40 00:05:21,840 --> 00:05:23,320 La femme s'est défendue. 41 00:05:23,800 --> 00:05:25,320 Légitime défense ? 42 00:05:25,480 --> 00:05:27,440 On est sûrs qu'ils se sont battus. 43 00:05:27,640 --> 00:05:28,880 Ca a dû être très violent, 44 00:05:29,040 --> 00:05:31,480 il y a du sang partout dans la cabine. 45 00:05:36,000 --> 00:05:37,880 L'homme est grand et fort. 46 00:05:40,400 --> 00:05:42,120 Il a le couteau en main. 47 00:05:44,560 --> 00:05:46,360 Il était agressif et a cassé la porte. 48 00:06:02,280 --> 00:06:04,840 Quel genre de femmes peut se défendre contre un homme comme lui ? 49 00:06:05,880 --> 00:06:08,000 Tu penses qu'elle n'est pas innocente ? 50 00:06:08,200 --> 00:06:10,360 Peut-être qu'elle attendait une occasion pour faire ça. 51 00:06:10,880 --> 00:06:12,360 Elle aurait mis en scène l'agression ? 52 00:06:12,520 --> 00:06:13,520 Oui. 53 00:06:14,640 --> 00:06:16,200 C'est peu probable. 54 00:06:17,040 --> 00:06:20,480 Rien n'est aussi probable que l'improbable. 55 00:06:30,840 --> 00:06:31,960 Gerrit ? 56 00:06:32,600 --> 00:06:35,400 Je t'ai entendu parler avec Raik au téléphone. 57 00:06:37,840 --> 00:06:39,280 Je croyais qu'on était d'accord. 58 00:06:40,000 --> 00:06:42,040 Tu sais que ça ne nous aide pas. 59 00:06:42,200 --> 00:06:43,200 Tu as raison. 60 00:06:44,040 --> 00:06:47,000 Qu'est-ce que je peux faire ? C'est mon frère. 61 00:06:48,040 --> 00:06:50,000 Je t'ai déjà dit ce que tu devais faire. 62 00:06:59,800 --> 00:07:02,680 Tu as dit que tu voulais enfin arrêter. 63 00:07:02,840 --> 00:07:05,120 Et que tu ne reverrais plus jamais cette femme. 64 00:07:05,960 --> 00:07:07,000 Tu me l'avais promis. 65 00:07:10,880 --> 00:07:12,880 Arrête de t'inquiéter. 66 00:07:13,720 --> 00:07:14,800 C'est terminé. 67 00:07:16,320 --> 00:07:17,440 Ah oui ? 68 00:07:17,600 --> 00:07:19,240 Tu es la seule que j'aime. 69 00:07:20,320 --> 00:07:23,520 Alors mets enfin ton criminel de frère à la porte. 70 00:07:24,840 --> 00:07:27,840 Avant qu'il ne nous entraîne dans sa chute. OK ? 71 00:07:32,640 --> 00:07:33,800 Quel étage ? 72 00:07:35,200 --> 00:07:36,440 5e. 73 00:07:38,760 --> 00:07:40,680 On fait comme on a dit. 74 00:07:43,360 --> 00:07:44,960 Comme on a dit. 75 00:07:51,880 --> 00:07:53,960 Un voyage sur un bateau de croisière... 76 00:07:54,120 --> 00:07:56,880 ça te tenterait ? - Non. 77 00:07:57,400 --> 00:07:58,720 Je préfère le surf. 78 00:07:58,880 --> 00:08:00,800 C'est plus sportif. 79 00:08:01,760 --> 00:08:03,520 Et c'est pas cher, non ? 80 00:08:04,680 --> 00:08:06,040 Combien coûte ce bateau ? 81 00:08:07,440 --> 00:08:09,040 200 000. Au moins. 82 00:08:11,200 --> 00:08:12,920 Qui est le propriétaire ? 83 00:08:14,160 --> 00:08:16,600 L'emplacement du bateau est à Wilhelmshaven. 84 00:08:16,760 --> 00:08:19,080 Il a été loué chez Engsen Location Haute Mer. 85 00:08:19,240 --> 00:08:21,920 Apparemment, le capitaine avait un permis bateau. 86 00:08:22,720 --> 00:08:24,080 Ceylan a fait des recherches. 87 00:08:24,240 --> 00:08:26,360 Elle est à la direction, en ce moment. 88 00:08:27,080 --> 00:08:30,040 A part tous les services de secours de Werlesiel... 89 00:08:30,600 --> 00:08:32,720 personne d'autre à bord que la femme et le capitaine ? 90 00:08:33,080 --> 00:08:35,280 Non. Enfin... On a pas trouvé de traces. 91 00:08:36,080 --> 00:08:38,360 Il n'y avait sûrement qu'eux deux à bord. 92 00:08:39,960 --> 00:08:41,360 Et l'un d'eux est mort. 93 00:08:42,160 --> 00:08:43,840 Et l'autre est à l'hôpital. 94 00:08:48,000 --> 00:08:49,320 Tout va bien. 95 00:08:49,520 --> 00:08:51,080 Vous avez bien réagi à l'opération. 96 00:08:51,640 --> 00:08:52,640 Ne vous inquiétez pas. 97 00:08:52,840 --> 00:08:54,000 Vous allez vous endormir. 98 00:08:54,440 --> 00:08:55,920 On prendra bien soin de vous. 99 00:08:56,680 --> 00:08:58,040 Rien ne peut vous arriver. 100 00:08:59,640 --> 00:09:02,680 Si elle s'affole... appelez-moi. Je serai pas loin. 101 00:09:32,520 --> 00:09:35,400 Qu'est-ce qu'on sait de la femme sur le bateau ? 102 00:09:36,040 --> 00:09:37,040 Rien. 103 00:09:37,080 --> 00:09:38,760 Elle n'a rien dit 104 00:09:38,960 --> 00:09:41,000 et les urgences l'ont emmenée direct à l'hôpital. 105 00:09:41,480 --> 00:09:42,480 Femke. 106 00:09:45,640 --> 00:09:48,120 Qu'est-ce qu'il s'est passé sur ce bateau ? 107 00:09:50,600 --> 00:09:52,800 Il a perdu le contrôle. Il est devenu fou. 108 00:09:53,000 --> 00:09:54,920 Et la femme s'est battue pour sa vie. 109 00:10:01,920 --> 00:10:03,840 Le témoin est surveillé à l'hôpital ? 110 00:10:04,040 --> 00:10:05,560 Hauke s'en occupe. 111 00:10:07,560 --> 00:10:08,560 Et ? 112 00:10:09,680 --> 00:10:11,520 Pour l'instant, il n'y a pas assez de preuves. 113 00:10:11,680 --> 00:10:14,040 Ce qui signifie pas de mesure de sécurité. 114 00:10:14,200 --> 00:10:15,200 Exactement. 115 00:10:15,360 --> 00:10:17,560 On va aller parler au propriétaire du bateau. 116 00:10:20,440 --> 00:10:21,440 Femke ? 117 00:10:22,360 --> 00:10:23,880 Tu pourrais t'en charger ? 118 00:10:24,080 --> 00:10:25,800 Je vais aller me renseigner à l'hôpital. 119 00:10:26,680 --> 00:10:28,960 Tjark. On ne s'occupe pas de la protection des témoins. 120 00:10:30,440 --> 00:10:31,440 C'est vrai. 121 00:10:32,640 --> 00:10:36,000 Mais on peut quand même les interroger. Merci. 122 00:10:57,400 --> 00:10:58,760 Chambre 502. 123 00:11:00,360 --> 00:11:01,400 Elle est surveillée ? 124 00:11:03,120 --> 00:11:04,160 Non. 125 00:11:16,760 --> 00:11:18,080 Bonjour. Tjark Wolf, 126 00:11:18,280 --> 00:11:21,040 police criminelle de Wilhelmshaven. Je cherche une patiente 127 00:11:21,240 --> 00:11:24,480 admise probablement en urgence. Blessure au couteau. 128 00:11:24,920 --> 00:11:26,120 Chambre 502. 129 00:11:26,880 --> 00:11:27,880 Merci. 130 00:11:28,000 --> 00:11:29,800 Mais vous ne pouvez pas encore l'interroger. 131 00:11:30,640 --> 00:11:32,680 On a dû lui donner un tranquillisant. 132 00:11:32,840 --> 00:11:34,480 Revenez plutôt cet après-midi. 133 00:11:44,440 --> 00:11:46,760 Il avait son permis bateau. Il s'y connaissait. 134 00:11:47,360 --> 00:11:49,040 On sait jamais ce que les gens ont en tête. 135 00:11:49,920 --> 00:11:52,000 Vous avez photocopié ses documents ? 136 00:11:52,160 --> 00:11:54,320 Il ne peut pas naviguer sans ses documents. 137 00:11:54,480 --> 00:11:56,480 Tout est en règle chez nous. 138 00:11:56,640 --> 00:11:58,760 Vous louez aussi des bateaux avec accompagnateurs ? 139 00:11:58,920 --> 00:12:00,240 Non, pas du tout. 140 00:12:00,400 --> 00:12:02,720 Le capitaine doit pouvoir naviguer tout seul. 141 00:12:03,760 --> 00:12:06,800 Il y avait une autre personne à bord de l'Aljoscha. 142 00:12:07,000 --> 00:12:09,640 Une femme. Vous avez parlé avec elle ? 143 00:12:09,800 --> 00:12:10,800 Non. 144 00:12:12,280 --> 00:12:13,960 Mais... 145 00:12:14,160 --> 00:12:16,080 Je me suis dit : "Oh là là, 146 00:12:16,280 --> 00:12:18,280 Elle marche sur le pont avec des talons. 147 00:12:18,440 --> 00:12:20,240 J'espère qu'elle passera pas par-dessus bord." 148 00:12:21,640 --> 00:12:24,080 - Elle a parlé au capitaine ? - Je ne sais pas. 149 00:12:24,280 --> 00:12:26,640 Mais elle était au téléphone. Je n'ai rien compris. 150 00:12:26,800 --> 00:12:29,240 Pourquoi ? Elle ne parlait pas allemand ? 151 00:12:30,480 --> 00:12:32,600 On aurait dit... du russe. 152 00:14:18,160 --> 00:14:20,640 Qu'est-ce que vous faites ici ? 153 00:14:48,080 --> 00:14:49,960 C'est du 38. 154 00:14:51,040 --> 00:14:53,040 Mets les chaussures. 155 00:14:53,520 --> 00:14:55,440 Elles sont trop petites, elles ne me vont pas. 156 00:15:22,200 --> 00:15:23,920 C'est le capitaine. 157 00:15:24,080 --> 00:15:25,960 Niklas Rauschenberger. 158 00:15:26,160 --> 00:15:27,720 Vous avez les documents de la femme ? 159 00:15:27,880 --> 00:15:30,000 Non. Elle n'a pas loué de bateau. 160 00:15:31,400 --> 00:15:33,200 Super. Merci beaucoup. Vous m'avez bien aidée. 161 00:15:33,280 --> 00:15:35,440 Qu'en est-il de mon bateau ? 162 00:15:35,600 --> 00:15:37,776 Il se trouve à Werlesiel, mais c'est une scène de crime. 163 00:15:37,800 --> 00:15:39,040 Quand pourrai-je le récupérer ? 164 00:15:39,600 --> 00:15:41,320 Quand on aura fini. 165 00:15:47,000 --> 00:15:48,840 Je dois parler à cette femme. 166 00:15:49,040 --> 00:15:50,840 Je vous avais dit cet après-midi. 167 00:15:51,000 --> 00:15:53,360 Vous ne pouvez vraiment rien faire ? 168 00:15:53,520 --> 00:15:54,760 Non, désolée. 169 00:15:55,880 --> 00:15:57,960 Docteure, s'il vous plaît. 170 00:15:58,760 --> 00:16:00,600 Je lui ai injecté un tranquillisant. 171 00:16:00,760 --> 00:16:03,040 Elle n'arrêtait pas de se lever et voulait partir. 172 00:16:03,480 --> 00:16:07,240 Se lever ? C'est possible, dans son état ? 173 00:16:07,880 --> 00:16:10,560 La blessure n'est pas profonde mais elle a perdu beaucoup de sang. 174 00:16:12,960 --> 00:16:14,320 Je vois. Combien de temps 175 00:16:14,520 --> 00:16:16,840 le tranquillisant fera effet ? 176 00:16:17,040 --> 00:16:19,680 Veuillez quitter cet hôpital, s'il vous plaît. 177 00:16:28,520 --> 00:16:29,840 Excusez-moi ! 178 00:16:30,800 --> 00:16:31,920 Docteur ? 179 00:16:39,560 --> 00:16:40,360 Merde. 180 00:16:40,560 --> 00:16:41,720 Putain. 181 00:18:15,400 --> 00:18:18,480 Pas d'enfant, pas de casier. Rien contre Niklas Rauschenberger. 182 00:18:18,680 --> 00:18:20,160 Même pas d'infraction routière. 183 00:18:20,320 --> 00:18:23,000 Un célibataire qui vivait tout seul dans son appart. 184 00:18:23,360 --> 00:18:25,360 - Des amis ? De la famille ? - Rien du tout. 185 00:18:25,560 --> 00:18:27,360 Il avait l'air de se la jouer solo. 186 00:18:27,520 --> 00:18:28,760 D'accord, merci. 187 00:18:34,280 --> 00:18:35,280 Putain ! 188 00:19:16,120 --> 00:19:18,480 Tu as l'adresse de son employeur ? 189 00:19:18,680 --> 00:19:21,440 Oui. Niklas Rauschenberger travaillait 190 00:19:21,640 --> 00:19:23,000 comme gestionnaire de fonds. 191 00:19:23,440 --> 00:19:25,440 - Dans une banque ? - Oui. 192 00:19:25,640 --> 00:19:27,520 Banque de la Mer Baltique de Wilhelmshaven. 193 00:20:13,800 --> 00:20:15,640 N'ayez pas peur. 194 00:20:22,800 --> 00:20:24,680 Je suis de la police. 195 00:20:30,800 --> 00:20:31,960 Tjark Wolf. 196 00:20:32,760 --> 00:20:33,760 Et vous ? 197 00:20:38,720 --> 00:20:40,760 Vous comprenez ce que je dis ? 198 00:20:47,040 --> 00:20:48,040 Ecoutez. 199 00:20:48,400 --> 00:20:50,080 Moi. Là. 200 00:20:50,920 --> 00:20:51,920 Tjark. 201 00:20:52,800 --> 00:20:55,920 Tjark. Et vous êtes ? 202 00:20:59,160 --> 00:21:00,440 Bon... 203 00:21:03,160 --> 00:21:07,320 Les deux hommes tout à l'heure... 204 00:21:09,360 --> 00:21:11,840 à l'hôpital... 205 00:21:13,280 --> 00:21:14,400 Vous les connaissez ? 206 00:21:15,120 --> 00:21:17,200 Est-ce qu'on vous pourchasse ? 207 00:21:18,400 --> 00:21:20,520 Est-ce qu'on... vous menace ? 208 00:21:24,600 --> 00:21:25,760 Aisa. 209 00:21:30,080 --> 00:21:31,880 Vous vous appelez Aisa ? 210 00:21:36,280 --> 00:21:37,920 C'est un joli prénom. 211 00:21:40,920 --> 00:21:42,960 Je vous emmène en lieu sûr. 212 00:22:03,680 --> 00:22:06,240 Tu avais dit qu'elle n'était pas surveillée, putain. 213 00:22:06,400 --> 00:22:08,480 Je sais. Fait chier. 214 00:22:08,640 --> 00:22:10,880 Je ne sais pas d'où il sort celui-là. 215 00:22:12,680 --> 00:22:13,880 Elle a fui, on fait quoi ? 216 00:22:14,400 --> 00:22:17,800 Je sais où elle est. Elle a pris son portable. 217 00:22:34,000 --> 00:22:35,720 Où sont Femke et Tjark ? 218 00:22:36,160 --> 00:22:38,320 Sur la route. Je surveille en attendant. 219 00:22:38,480 --> 00:22:40,240 On a un bateau de luxe avec un banquier mort, 220 00:22:40,360 --> 00:22:42,440 le procureur général m'a appelé. 221 00:22:42,640 --> 00:22:44,800 - C'est normal que ça t'inquiète. - Evidemment ! 222 00:22:44,960 --> 00:22:45,960 Ils sont où ? 223 00:22:46,800 --> 00:22:48,000 Ils interrogent des témoins. 224 00:22:49,760 --> 00:22:51,000 Tiens... Tjark ? 225 00:22:51,920 --> 00:22:53,640 J'ai besoin d'une planque. 226 00:22:53,800 --> 00:22:55,560 - De quoi ? - D'un lieu sûr 227 00:22:55,760 --> 00:22:57,480 pour notre témoin, Hauke. 228 00:22:57,640 --> 00:22:59,160 Notre témoin ? Je croyais 229 00:22:59,360 --> 00:23:00,640 qu'elle était à l'hôpital. 230 00:23:00,840 --> 00:23:02,280 Qu'est-ce que tu mijotes encore ? 231 00:23:02,440 --> 00:23:04,320 Je t'expliquerai plus tard. 232 00:23:04,800 --> 00:23:06,120 Il y a un refuge à Hanovre. 233 00:23:06,680 --> 00:23:08,920 Hanovre ? Pourquoi pas Kitzbuhel, aussi ? 234 00:23:13,680 --> 00:23:16,400 Département, direction, ministère public, presse... 235 00:23:16,560 --> 00:23:17,600 C'est trop à gérer. 236 00:23:18,200 --> 00:23:20,480 Il est temps que je trouve un remplaçant. 237 00:23:21,440 --> 00:23:22,560 Ou une remplaçante. 238 00:23:22,720 --> 00:23:25,360 J'aimerais que mes employés prennent plus d'initiatives. 239 00:23:25,560 --> 00:23:27,600 Bien, alors laisse Tjark gérer ça. 240 00:24:12,400 --> 00:24:14,000 Désolé, Femke. 241 00:24:20,080 --> 00:24:22,960 Qu'est-ce que vous faites exactement, M. Canstein ? 242 00:24:25,120 --> 00:24:26,960 Capital d'investissement international. 243 00:24:51,600 --> 00:24:53,240 On gère des actifs. 244 00:24:53,440 --> 00:24:54,816 On investit l'argent de nos clients 245 00:24:54,840 --> 00:24:57,600 dans des projets durables et respectueux de l'environnement. 246 00:24:57,800 --> 00:25:00,760 Le mieux : biocarburants, énergie solaire et éolienne. 247 00:25:02,160 --> 00:25:03,760 Pour être sûre d'avoir bien compris, 248 00:25:03,920 --> 00:25:06,640 Niklas Rauschenberger travaillait en tant que gestionnaire de fonds 249 00:25:06,800 --> 00:25:09,000 et investissait dans des énergies écologiques ? 250 00:25:09,160 --> 00:25:10,160 C'est ça. Niklas est... 251 00:25:11,600 --> 00:25:14,720 Niklas était très doué dans ce domaine-là. 252 00:25:16,120 --> 00:25:17,920 J'ai besoin de sa liste de clients. 253 00:25:19,000 --> 00:25:20,720 Je ne peux pas vous la donner. 254 00:25:21,840 --> 00:25:23,040 Pourquoi ? 255 00:25:23,640 --> 00:25:25,520 A cause du secret bancaire. 256 00:25:27,200 --> 00:25:30,480 Votre collègue est mort. J'enquête sur un meurtre. 257 00:25:30,640 --> 00:25:32,480 J'aimerais pouvoir vous aider, 258 00:25:32,640 --> 00:25:34,921 mais les données de nos clients sont protégées par la loi. 259 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Je ne peux pas. 260 00:25:37,800 --> 00:25:39,600 - M. Canstein... - Désolé, madame... 261 00:25:39,800 --> 00:25:41,640 Mme Volkmer. 262 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 Bien. 263 00:25:45,120 --> 00:25:49,000 Je reviendrai avec un mandat et on inspectera tout le bâtiment. 264 00:26:51,160 --> 00:26:52,480 Je peux te parler ? 265 00:26:53,920 --> 00:26:55,280 Elle vient d'appeler. 266 00:26:58,000 --> 00:26:59,400 Je suis désolé. 267 00:26:59,600 --> 00:27:01,800 Il y avait un flic devant sa porte à l'hôpital, 268 00:27:01,960 --> 00:27:03,320 je sais pas d'où il est sorti. 269 00:27:03,480 --> 00:27:05,200 P'tit frère, dis-moi si tu te sens dépassé. 270 00:27:06,360 --> 00:27:08,600 - J'ai besoin de m'en charger ? - Non. 271 00:27:08,800 --> 00:27:11,360 L'infirmière lui a donné des médocs. Elle peut à peine marcher. 272 00:27:12,280 --> 00:27:13,760 Je sais où elle est. 273 00:27:14,280 --> 00:27:15,400 Bien. 274 00:27:18,280 --> 00:27:21,320 Je vais m'en occuper. Tu peux me faire confiance. 275 00:27:38,320 --> 00:27:39,440 Sonja, ma chérie. 276 00:27:40,000 --> 00:27:41,080 De la viande ! 277 00:27:41,240 --> 00:27:42,920 Tu es très belle, dis donc. 278 00:27:46,160 --> 00:27:47,920 Il t'a encore demandé de l'argent ? 279 00:27:48,120 --> 00:27:50,640 - Non. Il passait juste dire bonjour. - Bonjour. 280 00:27:54,240 --> 00:27:55,880 C'est du cerf. 281 00:27:56,080 --> 00:27:57,280 Un ou deux ? 282 00:27:57,640 --> 00:28:00,120 Pas de viande pour moi. J'ai encore pris du poids. 283 00:28:00,280 --> 00:28:01,280 Ca ne se voit même pas. 284 00:28:02,360 --> 00:28:04,160 Tu es vraiment magnifique. 285 00:28:08,920 --> 00:28:10,440 C'est moi qui l'ai tué. 286 00:28:10,600 --> 00:28:12,640 - Sérieux ? - Elle est super tendre. 287 00:28:13,680 --> 00:28:16,120 D'accord. On mange à l'intérieur ? 288 00:28:17,280 --> 00:28:18,360 Si tu veux. 289 00:28:42,720 --> 00:28:45,440 Bon sang ! 290 00:29:04,640 --> 00:29:06,280 Qu'est-ce que tu fais là ? 291 00:29:09,040 --> 00:29:10,240 Je cherche du thé. 292 00:29:10,920 --> 00:29:13,200 Au-dessus de l'évier, étagère du bas. 293 00:29:13,840 --> 00:29:15,040 Merci. 294 00:29:16,480 --> 00:29:18,240 Depuis quand tu bois du thé ? 295 00:29:18,960 --> 00:29:20,960 En fait, ce n'est pas pour moi. 296 00:29:21,960 --> 00:29:23,640 C'est pour... Aisa. 297 00:29:25,680 --> 00:29:27,600 - Pour qui ? - Aisa. 298 00:29:27,800 --> 00:29:29,960 C'est notre témoin. 299 00:29:30,160 --> 00:29:31,720 Je devais la sauver. 300 00:29:31,880 --> 00:29:33,840 Tu es complètement fou. 301 00:29:35,400 --> 00:29:37,800 Tu as enlevé le témoin qui était à l'hôpital ? 302 00:29:38,280 --> 00:29:40,480 Elle s'est libérée toute seule. 303 00:29:41,200 --> 00:29:43,400 Mais j'ai vu deux hommes bizarres là-bas. 304 00:29:44,160 --> 00:29:46,680 Dans l'unité. Ils se dirigeaient vers sa chambre. 305 00:29:47,200 --> 00:29:50,000 Un faux médecin. Et un faux plombier. 306 00:29:50,640 --> 00:29:54,320 Je ne te crois pas, sérieux. Pourquoi tu l'as pas mise chez toi ? 307 00:29:57,800 --> 00:30:02,440 On part du principe qu'on a une taupe dans le département 308 00:30:04,600 --> 00:30:07,920 et donc Werlesiel est l'endroit parfait pour se cacher. 309 00:30:08,080 --> 00:30:10,880 La maison de ma grand-mère n'est pas une planque ! 310 00:30:11,040 --> 00:30:13,240 Femke. Ils étaient plus rapides que nous. 311 00:30:13,400 --> 00:30:15,600 Ils savaient ce qu'il s'était passé, où elle était, 312 00:30:15,760 --> 00:30:17,520 l'unité et même la chambre. 313 00:30:17,680 --> 00:30:20,360 Ils ont eu le temps de se préparer et même de se déguiser. 314 00:30:20,880 --> 00:30:23,640 Tu m'embarques toujours dans tes conneries ! Fait chier ! 315 00:30:30,120 --> 00:30:31,120 Où est-elle ? 316 00:30:32,920 --> 00:30:34,040 En haut. 317 00:31:30,240 --> 00:31:31,440 Manger ? 318 00:31:32,360 --> 00:31:33,360 Faim ? 319 00:31:34,840 --> 00:31:37,600 Vous avez faim ? 320 00:31:41,560 --> 00:31:44,080 C'est pour vous. 321 00:31:50,440 --> 00:31:52,560 La première femme qui aime ma cuisine. 322 00:31:55,960 --> 00:31:57,920 Ceylan va lancer une reconnaissance faciale. 323 00:31:58,080 --> 00:31:59,880 Elle trouvera peut-être des infos. 324 00:32:00,600 --> 00:32:01,920 J'ai trouvé ça dans ses affaires. 325 00:32:03,360 --> 00:32:04,600 "Golden Fantasy Lounge." 326 00:32:06,360 --> 00:32:08,800 Soit une travailleuse du sexe, soit une prostituée. 327 00:32:09,000 --> 00:32:12,440 Elle vient d'Europe de l'Est ou du Caucase du Nord, je dirais. 328 00:32:12,600 --> 00:32:16,040 - Comment tu sais ? - Elle parlait dans son sommeil. 329 00:32:24,840 --> 00:32:26,040 C'est du russe ? 330 00:32:26,240 --> 00:32:27,600 Plutôt du tchétchène. 331 00:32:28,200 --> 00:32:29,600 Du tchétchène ? 332 00:32:43,160 --> 00:32:46,560 C'est ce que pense Internet. Reconnaissance vocale. 333 00:32:48,080 --> 00:32:49,800 Et ça veut dire quoi ? 334 00:32:51,400 --> 00:32:53,200 "On est tous morts." 335 00:33:03,800 --> 00:33:06,400 Elle s'est battue pour sa vie sur le bateau. 336 00:33:06,560 --> 00:33:07,920 Elle est sûrement traumatisée. 337 00:33:08,080 --> 00:33:11,440 Elle a gagné un combat au couteau contre un homme fort et imposant. 338 00:33:11,800 --> 00:33:13,960 L'arme du crime est dans l'eau. 339 00:33:14,120 --> 00:33:16,880 Elle était très amochée en lançant la fusée de détresse. 340 00:33:17,040 --> 00:33:19,080 Elle savait très bien ce qu'elle faisait. 341 00:33:19,640 --> 00:33:20,960 Alors ce n'est pas une victime ? 342 00:33:22,600 --> 00:33:23,960 Non, plutôt la coupable. 343 00:33:24,680 --> 00:33:26,240 Ou les deux. 344 00:33:29,480 --> 00:33:32,120 Elle porte de beaux bijoux. De beaux vêtements. 345 00:33:32,280 --> 00:33:33,000 Elle parle tchétchène 346 00:33:33,160 --> 00:33:35,640 et elle sait très bien se servir des armes et des couteaux. 347 00:33:35,800 --> 00:33:37,080 Cool, elle est dans ma maison ! 348 00:33:39,680 --> 00:33:40,840 Juste une nuit, Femke. 349 00:33:42,080 --> 00:33:44,640 Je la conduirai à la maison de Hanovre demain matin. 350 00:33:46,920 --> 00:33:48,640 J'en parlerai à Barbara. 351 00:33:48,840 --> 00:33:50,520 La psychologie est une langue universelle. 352 00:33:50,680 --> 00:33:53,760 Elle en apprendra sûrement plus que nous. 353 00:33:54,200 --> 00:33:57,080 Moi, j'irai au Golden Fantasy Lounge pour me renseigner. 354 00:33:59,560 --> 00:34:00,760 D'ailleurs, Hauke t'a appelé ? 355 00:34:01,400 --> 00:34:04,720 Oui. Plusieurs fois. Il voulait savoir où était le témoin. 356 00:34:05,920 --> 00:34:06,920 Et tu lui as dit quoi ? 357 00:34:09,920 --> 00:34:11,160 Pas au téléphone. 358 00:34:12,720 --> 00:34:13,800 D'accord. 359 00:34:39,400 --> 00:34:41,920 Je sais que ce n'est pas comme ça que ça fonctionne. 360 00:34:44,360 --> 00:34:46,600 Je t'envoie l'adresse tout de suite. 361 00:34:46,800 --> 00:34:47,800 Barbara. 362 00:34:48,320 --> 00:34:49,360 Merci. 363 00:35:06,120 --> 00:35:07,720 Elle est à l'intérieur. 364 00:35:10,680 --> 00:35:12,400 Une policière est venue à la banque, 365 00:35:12,560 --> 00:35:14,720 elle voulait savoir sur quel projet travaillait Niklas. 366 00:35:14,760 --> 00:35:15,880 Tu lui as dit quoi ? 367 00:35:16,040 --> 00:35:17,840 Rien. Secret bancaire. 368 00:35:18,000 --> 00:35:19,680 Mais il faut que je fasse une déclaration, 369 00:35:19,880 --> 00:35:21,080 sinon je suis foutu. 370 00:35:21,240 --> 00:35:22,640 Ils veulent fouiller la banque. 371 00:35:22,800 --> 00:35:23,800 Rudiger, calme-toi. 372 00:35:23,960 --> 00:35:26,320 Ils n'ont aucune preuve. Ce n'est qu'une menace. 373 00:35:26,800 --> 00:35:29,160 Il y a eu un meurtre, merde. Mon collègue a été poignardé. 374 00:35:29,360 --> 00:35:31,360 La police criminelle est en train d'enquêter. 375 00:35:32,000 --> 00:35:33,360 Je m'en occupe. 376 00:35:35,720 --> 00:35:38,480 Tu auras de gros problèmes si tu me mêles à tes conneries. 377 00:35:39,920 --> 00:35:41,240 Rudiger. C'est moi. 378 00:35:41,400 --> 00:35:42,400 Gerrit. 379 00:35:42,480 --> 00:35:43,920 Tu peux compter sur moi. 380 00:35:44,120 --> 00:35:47,720 Ecoute, on se voit demain pour en parler. 381 00:35:47,880 --> 00:35:48,880 Où ? 382 00:35:50,640 --> 00:35:51,640 A la plage. 383 00:35:51,720 --> 00:35:53,160 Pour t'éclaircir les idées. 384 00:35:53,320 --> 00:35:55,920 Et Rudiger... pense à l'argent. 385 00:36:21,920 --> 00:36:22,920 Femke Volkmer. 386 00:36:23,000 --> 00:36:24,600 Police criminelle de Wilhelmshaven. 387 00:36:24,760 --> 00:36:27,760 Auriez-vous déjà vu cette femme ? 388 00:36:28,920 --> 00:36:30,080 Je ne la connais pas. 389 00:36:31,400 --> 00:36:33,600 Je pourrais parler à Mme Petersen ? 390 00:36:34,560 --> 00:36:37,040 Svenja Petersen ? C'est la propriétaire. 391 00:36:38,240 --> 00:36:39,800 Vous l'avez devant vous. 392 00:36:41,400 --> 00:36:43,160 Elle vient probablement de Tchétchénie. 393 00:36:43,320 --> 00:36:45,760 Elle s'appelle Aisa et apparemment, elle est venue ici. 394 00:36:45,920 --> 00:36:47,920 Pourquoi vous pensez ça ? 395 00:36:50,720 --> 00:36:52,080 C'est tout ? 396 00:36:56,840 --> 00:36:59,400 Combien d'employées dans votre club ? 397 00:36:59,560 --> 00:37:01,000 Personne ne travaille pour moi. 398 00:37:01,200 --> 00:37:03,480 Je fournis seulement les salles, rien d'autre. 399 00:37:04,720 --> 00:37:07,560 Je vais appeler mon collègue de la police fiscale pour vérifier. 400 00:37:08,200 --> 00:37:11,320 Il trouvera qui travaille pour vous et qui ne travaille pas pour vous. 401 00:37:26,400 --> 00:37:27,440 Excusez-moi. 402 00:37:29,280 --> 00:37:32,480 Vous n'avez pas beaucoup bu tout à l'heure. 403 00:37:32,640 --> 00:37:35,480 Voilà. Il faut s'hydrater. 404 00:37:54,800 --> 00:37:56,040 De quoi avez-vous peur ? 405 00:37:59,880 --> 00:38:01,440 Elle est venue plusieurs fois. 406 00:38:01,600 --> 00:38:04,400 Toujours avec des hommes d'affaires qui dépensaient beaucoup. 407 00:38:04,560 --> 00:38:06,840 - Des banquiers ? - Par exemple. 408 00:38:07,680 --> 00:38:10,240 Aisa travaillait pour vous, Mme Petersen ? 409 00:38:10,440 --> 00:38:13,760 On a un peu parlé. Elle ramenait de bons clients. 410 00:38:13,920 --> 00:38:15,120 Aisa a les hommes à ses pieds. 411 00:38:15,280 --> 00:38:17,480 Mais elle n'a jamais travaillé pour moi. 412 00:38:18,920 --> 00:38:20,840 Il lui est arrivé quelque chose ? 413 00:38:21,280 --> 00:38:22,600 Pourquoi vous dites ça ? 414 00:38:24,280 --> 00:38:26,440 Elle avait peur de son propre peuple. 415 00:38:26,600 --> 00:38:29,560 Elle ne pouvait pas rentrer dans son pays. En Tchétchénie. 416 00:38:30,120 --> 00:38:31,880 Alors, elle est en cavale ? Pourquoi ? 417 00:38:34,840 --> 00:38:37,320 Parce qu'elle s'est évadée de prison. 418 00:38:54,120 --> 00:38:56,680 Il y a beaucoup de choses que je ne comprends pas. 419 00:38:56,880 --> 00:38:59,920 Peut-être que vous pourriez m'aider. 420 00:39:01,640 --> 00:39:04,280 D'un côté, vous êtes élégante, 421 00:39:04,480 --> 00:39:06,880 bien habillée, vous louez un bateau très cher. 422 00:39:07,040 --> 00:39:10,800 D'un autre, vous travaillez dans un bordel pourri. 423 00:39:13,320 --> 00:39:14,680 Ca ne colle pas. 424 00:39:17,160 --> 00:39:19,320 Vous ne parlez pas allemand, mais... 425 00:39:19,520 --> 00:39:21,440 vous comprenez très bien ce que je dis. 426 00:39:25,240 --> 00:39:26,320 Qui êtes-vous ? 427 00:39:51,560 --> 00:39:54,240 Je suis probablement le seul qui puisse vous aider en ce moment. 428 00:39:56,720 --> 00:39:59,600 Tu as intérêt à me montrer ton vrai visage. 429 00:39:59,800 --> 00:40:00,800 Qui es-tu ? 430 00:40:05,160 --> 00:40:08,000 J'imagine que ça veut dire... "Allez-vous faire foutre ?" 431 00:40:09,280 --> 00:40:10,280 Bon... 432 00:40:14,240 --> 00:40:15,480 OK, je vois. 433 00:40:16,240 --> 00:40:20,200 Tu... ne me fais pas confiance. 434 00:40:21,480 --> 00:40:23,240 Et je ne te fais pas confiance. 435 00:40:41,720 --> 00:40:43,560 Reconnaissance faciale et comparaisons 436 00:40:43,760 --> 00:40:44,840 avec la Crime et Interpol. 437 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 Attention... On a une correspondance. 438 00:40:47,200 --> 00:40:49,320 Aisa Terloy. 32 ans. 439 00:40:49,520 --> 00:40:51,320 A étudié à Groznyï. 440 00:40:51,480 --> 00:40:52,280 Où ? 441 00:40:52,440 --> 00:40:54,680 Groznyï, c'est la capitale de la Tchétchénie. 442 00:40:54,840 --> 00:40:56,400 Après ses études, elle a participé 443 00:40:56,600 --> 00:40:58,960 à des manifestations qui critiquaient le gouvernement. 444 00:40:59,120 --> 00:41:00,800 Elle a été arrêtée à l'une d'elles à Beslan 445 00:41:01,000 --> 00:41:03,760 et a été condamnée à une peine d'emprisonnement. 446 00:41:03,920 --> 00:41:06,560 - Parce qu'elle a manifesté ? - Non, c'est écrit... 447 00:41:07,080 --> 00:41:09,240 "Possession d'arme, coups et blessures graves." 448 00:41:09,760 --> 00:41:12,920 Juste après, elle s'est évadée d'un hôpital pénitentiaire. 449 00:41:13,080 --> 00:41:16,600 Depuis, elle est recherchée et fait l'objet d'un mandat d'arrêt. 450 00:41:17,720 --> 00:41:19,400 Pourquoi ils insistent à ce point ? 451 00:41:19,560 --> 00:41:22,440 Aisa s'est apparemment battue pour la résistance armée. 452 00:41:23,280 --> 00:41:24,800 C'est une terroriste ? 453 00:41:24,960 --> 00:41:27,640 C'est ce que disent les autorités de Beslan. 454 00:41:27,800 --> 00:41:31,400 Mais on a réussi à l'inscrire sur la liste rouge d'Interpol. 455 00:41:32,600 --> 00:41:34,240 C'est pour ça qu'elle est sous couverture. 456 00:41:34,320 --> 00:41:37,400 Déguisée en fille de la nuit pour attirer de riches businessmen ? 457 00:41:37,560 --> 00:41:40,240 On dirait qu'elle en vivait bien. Par exemple... 458 00:41:40,440 --> 00:41:43,320 La fête qui a eu lieu au Golden Fantasy Lounge 459 00:41:43,480 --> 00:41:45,480 avec Niklas Rauschenberger a coûté 12 000 euros. 460 00:41:46,440 --> 00:41:48,440 La propriétaire m'a montré la note. 461 00:41:48,600 --> 00:41:49,840 Je te l'envoie. 462 00:41:55,920 --> 00:41:58,800 C'est Niklas Rauschenberger qui a payé pour cette fête ? 463 00:41:59,000 --> 00:42:00,960 Non. Pas un centime. Quelqu'un l'a invité. 464 00:42:01,800 --> 00:42:04,416 Tu peux retrouver à qui appartiennent les numéros de carte bancaire ? 465 00:42:04,440 --> 00:42:05,480 Evidemment. 466 00:42:06,880 --> 00:42:07,880 Où est Tjark ? 467 00:42:09,120 --> 00:42:10,480 Et où est notre témoin ? 468 00:42:58,720 --> 00:42:59,920 Merde. 469 00:43:22,520 --> 00:43:24,000 Putain. Fait chier. 470 00:43:57,400 --> 00:43:58,640 Putain. 471 00:43:59,160 --> 00:44:00,720 Fait chier. 472 00:44:17,680 --> 00:44:20,000 Comment ça, le témoin est en danger de mort ? 473 00:44:20,200 --> 00:44:23,600 Elle a failli être tuée à l'hosto, donc on l'a emmenée en lieu sûr. 474 00:44:23,800 --> 00:44:25,440 - "On" ? - Femke, Tjark et moi. 475 00:44:25,640 --> 00:44:27,120 On a pris la décision à trois. 476 00:44:27,320 --> 00:44:28,320 Je vois. 477 00:44:29,240 --> 00:44:32,080 Où est ce lieu top secret ? Et pourquoi on m'a rien dit ? 478 00:44:53,200 --> 00:44:55,200 Après quelques jours de climat frais et humide, 479 00:44:55,400 --> 00:44:56,920 l'été est enfin de retour. 480 00:44:57,680 --> 00:45:00,080 La situation météo à grande échelle est en train de changer. 481 00:45:00,440 --> 00:45:02,600 Une dépression située aux abords de l'Europe, 482 00:45:02,760 --> 00:45:03,840 au nord-ouest de l'Irlande, 483 00:45:04,000 --> 00:45:06,040 emporte un air méditerranéen vers l'Allemagne 484 00:45:06,240 --> 00:45:08,840 dans un courant qu'on ressentira dans les prochains jours. 485 00:45:09,000 --> 00:45:12,320 Cet air est également très humide augmentant la charge thermique. 486 00:45:13,400 --> 00:45:15,840 De même, la tendance aux orages augmente considérablement. 487 00:45:16,000 --> 00:45:19,240 Des vents plus forts au sud de l'Allemagne 488 00:45:19,400 --> 00:45:20,600 annoncent un temps ensoleillé. 489 00:45:20,680 --> 00:45:23,800 Ce n'est qu'au nord-est que de nombreux nuages passeront 490 00:45:23,960 --> 00:45:25,560 mais se dissiperont l'après-midi. 491 00:45:25,760 --> 00:45:28,640 En soirée, une dépression se rapprochera du nord-ouest, 492 00:45:28,840 --> 00:45:29,960 et la nébulosité augmentera. 493 00:45:36,600 --> 00:45:38,880 Le temps devrait rester sec en fin de soirée. 494 00:45:39,680 --> 00:45:41,080 La température... 495 00:46:05,560 --> 00:46:08,680 Le collègue n'a pas pris son service et n'a même pas appelé. 496 00:46:08,840 --> 00:46:10,320 Où est Tjark Wolf ? 497 00:46:10,840 --> 00:46:13,000 Je tombe sur sa messagerie. 498 00:46:16,880 --> 00:46:17,880 Femke. 499 00:46:23,480 --> 00:46:24,800 Où est la planque ? 500 00:47:12,800 --> 00:47:13,800 Merci. 501 00:47:15,040 --> 00:47:16,120 Clés de voiture. 502 00:47:17,960 --> 00:47:19,320 Tu me comprends. 503 00:47:22,240 --> 00:47:24,120 Donne-moi les clés de voiture. 504 00:47:25,040 --> 00:47:26,800 Ne fais pas de bêtises, donne-moi le flingue. 505 00:47:33,960 --> 00:47:35,896 Qui sont ces gens ? Pourquoi veulent-ils te tuer ? 506 00:47:35,920 --> 00:47:37,120 Les clés ! 507 00:47:37,280 --> 00:47:39,440 Comment ils ont su que tu étais ici ? 508 00:47:43,520 --> 00:47:44,520 Ton portable. 509 00:47:46,680 --> 00:47:47,680 D'accord. 510 00:47:50,440 --> 00:47:51,960 Tu veux les clés de voiture ? 511 00:47:54,760 --> 00:47:56,120 Tire-moi dessus. 512 00:47:57,200 --> 00:47:59,120 OK, on commence par la jambe. 513 00:47:59,800 --> 00:48:01,000 Tjark ? 514 00:48:02,240 --> 00:48:04,160 Tjark, tu es là-dedans ? 515 00:48:05,080 --> 00:48:06,080 OK. 516 00:48:06,920 --> 00:48:08,080 Tjark ? 517 00:48:10,680 --> 00:48:12,960 Ecoute-moi, ne lui fais aucun mal. 518 00:48:23,680 --> 00:48:25,000 Merci. 519 00:48:57,560 --> 00:48:58,560 Tjark ? 520 00:48:58,640 --> 00:48:59,720 Tjark, tu m'entends ? 521 00:49:05,800 --> 00:49:07,000 Tu n'as rien ? 522 00:49:07,360 --> 00:49:10,520 Non, je vais bien. Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 523 00:49:10,720 --> 00:49:12,640 - Tu vas bien ? - Oui, ça va. 524 00:49:13,320 --> 00:49:15,120 Elle t'a laissée tranquille ? 525 00:49:15,920 --> 00:49:17,680 - Qu'est-ce que... - Bien. 526 00:49:18,520 --> 00:49:19,920 Elle m'a tiré dessus ? 527 00:49:20,120 --> 00:49:23,520 Tu n'es pas blessé, mais on t'a donné un joli coup de taser. 528 00:49:25,760 --> 00:49:26,960 Je le savais. 529 00:49:27,120 --> 00:49:29,400 Ce n'est pas une tueuse de sang-froid. 530 00:49:37,400 --> 00:49:39,480 On dirait bien que tu m'as sauvé la vie. 531 00:49:39,680 --> 00:49:42,080 C'est exactement ce que je voulais éviter. 532 00:49:42,240 --> 00:49:42,960 Quoi ? 533 00:49:43,160 --> 00:49:45,040 Me sauver la vie ? 534 00:49:45,240 --> 00:49:46,680 Tjark Wolf. 535 00:49:47,280 --> 00:49:49,000 Tu n'es pas un super-héros. 536 00:49:56,120 --> 00:49:58,040 Je ne veux pas te perdre. 537 00:49:58,200 --> 00:49:59,840 Tu comprends... 538 00:50:55,760 --> 00:50:58,240 Tout ce qui a été cassé en bas peut être réparé. 539 00:50:58,400 --> 00:50:59,640 Je t'aiderai. 540 00:51:04,880 --> 00:51:06,560 Je suis rassurée. 541 00:51:14,560 --> 00:51:16,240 Je dirige l'enquête à partir de maintenant. 542 00:51:18,080 --> 00:51:20,280 Hauke préfère te garder à distance. 543 00:51:23,880 --> 00:51:27,520 Pourquoi ne s'est-elle pas enfuie quand elle en avait encore le temps ? 544 00:51:27,680 --> 00:51:28,920 Je ne comprends pas. 545 00:51:45,920 --> 00:51:47,080 Je suis désolé, je... 546 00:51:48,040 --> 00:51:49,280 Je n'avais rien vu venir. 547 00:51:54,560 --> 00:51:56,040 Tu vas dormir où cette nuit ? 548 00:51:56,200 --> 00:51:58,360 Parce qu'ici... 549 00:52:02,880 --> 00:52:05,320 Tu peux dormir chez moi, si tu veux. 550 00:52:08,040 --> 00:52:10,000 Merci mais j'ai déjà quelque chose. 551 00:52:12,160 --> 00:52:14,280 Bon, je dois aller me vider la tête. 552 00:52:14,920 --> 00:52:16,200 Fait chier. 553 00:52:40,240 --> 00:52:42,080 Tu ne me reconnais pas, hein ? 554 00:52:44,080 --> 00:52:45,080 Finn. 555 00:52:46,160 --> 00:52:48,560 Ganja Finn du cours d'anglais avancé. 556 00:52:48,720 --> 00:52:50,360 On ne me surnomme plus comme ça. 557 00:52:50,560 --> 00:52:51,840 Excuse-moi. 558 00:52:52,800 --> 00:52:54,480 Alors, tu es revenu à Werlesiel ? 559 00:52:54,640 --> 00:52:56,240 Après l'école, tu es parti... 560 00:52:56,400 --> 00:52:58,560 Thaïlande, Australie et pleins d'autres pays. 561 00:52:58,760 --> 00:53:01,760 Je reprends le cabinet vétérinaire de mon père. 562 00:53:02,400 --> 00:53:05,640 Surfeur et vétérinaire. 563 00:53:06,280 --> 00:53:08,360 C'est un mélange très intéressant. 564 00:53:08,520 --> 00:53:09,520 C'est vrai. 565 00:53:10,280 --> 00:53:12,120 - Passe me voir un jour. - Oui. 566 00:53:13,480 --> 00:53:14,560 Peut-être. 567 00:53:15,000 --> 00:53:16,400 OK. 568 00:53:17,280 --> 00:53:19,560 - Alors, à plus tard. - Oui, à plus tard. 569 00:53:19,760 --> 00:53:21,960 - Amuse-toi bien. - Merci, toi aussi. 570 00:53:22,760 --> 00:53:24,160 - Salut. - Salut. 571 00:53:42,360 --> 00:53:44,160 La bonne nouvelle, en premier. 572 00:53:44,320 --> 00:53:46,600 On a trouvé la voiture à un arrêt de bus à Jever. 573 00:53:46,760 --> 00:53:50,080 Elle a dû changer de voiture ou alors elle a pris le bus. 574 00:53:50,240 --> 00:53:52,200 Ensuite, les mauvaises nouvelles. Tjark. 575 00:53:52,400 --> 00:53:54,480 Tu nous as vraiment tous foutus dans la merde ! 576 00:53:55,240 --> 00:53:56,320 Tu as enlevé notre témoin. 577 00:53:56,520 --> 00:53:58,080 Tu es entré par effraction chez Femke. 578 00:53:58,240 --> 00:53:59,320 Tu as détruit sa maison. 579 00:53:59,480 --> 00:54:01,600 Le témoin s'est échappé et y a un mort dans le salon. 580 00:54:01,760 --> 00:54:03,960 S'il te plaît. Corrige-moi si j'oublie un truc. 581 00:54:05,520 --> 00:54:09,480 Ah oui, notre témoin est une tueuse qui se balade tranquillement. 582 00:54:09,960 --> 00:54:11,280 Qu'est-ce que j'aurais dû faire ? 583 00:54:11,400 --> 00:54:12,400 Le bon choix. 584 00:54:17,920 --> 00:54:20,440 C'est le procureur général. Qu'est-ce que je lui dis ? 585 00:54:21,400 --> 00:54:22,600 La vérité. 586 00:54:24,360 --> 00:54:26,000 Que mes meilleurs éléments s'en occupent ? 587 00:54:26,120 --> 00:54:27,960 Qu'on a une piste, qu'on est motivés, 588 00:54:28,120 --> 00:54:30,640 qu'il y a une chasse à l'homme et que les routes sont bloquées ? 589 00:54:31,440 --> 00:54:32,440 Berndsten. 590 00:54:34,480 --> 00:54:35,680 Evidemment. Bien sûr. 591 00:54:36,960 --> 00:54:39,840 Bien sûr, je vous tiens informé. Oui, pas de problème. 592 00:54:41,680 --> 00:54:44,040 Oui, je sais. 593 00:54:44,240 --> 00:54:45,240 Je sais. 594 00:54:47,040 --> 00:54:50,200 Bien sûr. Oui, très bien. Je fais ça. 595 00:54:59,520 --> 00:55:01,000 Je te donne douze heures. 596 00:55:04,280 --> 00:55:05,280 Hauke... 597 00:55:09,360 --> 00:55:11,400 C'est quoi cet ultimatum pourri que tu me poses là ? 598 00:55:15,760 --> 00:55:17,960 Je peux faire quoi en douze heures ? 599 00:55:18,120 --> 00:55:19,440 Le bon choix. 600 00:55:20,640 --> 00:55:21,880 Tjark. 601 00:55:22,040 --> 00:55:25,200 Je dirige la Crime, le département et le service 602 00:55:25,400 --> 00:55:27,800 jusqu'à ce qu'on me trouve un remplaçant. 603 00:55:28,000 --> 00:55:29,376 Je viens de t'accorder douze heures. 604 00:55:29,400 --> 00:55:30,800 Alors retrouve-moi le criminel 605 00:55:30,960 --> 00:55:33,320 pour que je puisse oublier la merde que tu as foutue 606 00:55:33,520 --> 00:55:35,960 dans la maison de Femke. J'ai terminé. 607 00:55:44,240 --> 00:55:47,040 Le voyage en bateau a été payé pour vos employés. 608 00:55:47,200 --> 00:55:48,200 C'est habituel ? 609 00:55:48,720 --> 00:55:50,280 - Un petit bonus ? - Ce n'est pas nous 610 00:55:50,480 --> 00:55:51,760 qui avons payé la note. 611 00:55:51,920 --> 00:55:54,520 On paie en bons salaires, pas en voyages en bateau. 612 00:55:55,560 --> 00:55:57,200 Vous connaissez le Golden Fantasy Lounge ? 613 00:55:58,000 --> 00:56:00,360 Votre collègue a fait une fête là-bas et la note a été payée 614 00:56:00,440 --> 00:56:02,520 avec la même carte de crédit que le voyage en bateau. 615 00:56:02,800 --> 00:56:05,320 Malheureusement, je ne sais rien à propos de ça. 616 00:56:06,040 --> 00:56:07,640 Désolé. 617 00:56:09,160 --> 00:56:10,160 Question. 618 00:56:10,200 --> 00:56:13,880 Le fonds de Niklas Rauschenberger était fructueux ? 619 00:56:15,200 --> 00:56:16,600 Très fructueux. 620 00:56:20,600 --> 00:56:22,200 C'est vraiment bizarre. 621 00:56:23,280 --> 00:56:28,280 Toutes les banques montreraient qu'elles ont un fonds fructueux. 622 00:56:28,440 --> 00:56:32,160 Pas la vôtre. Pourquoi ? 623 00:56:37,800 --> 00:56:40,720 Quel était le dernier projet de M. Rauschenberger ? 624 00:56:40,920 --> 00:56:44,840 Le financement d'un parc éolien près des îles de la Frise-Orientale. 625 00:56:45,880 --> 00:56:47,480 Le futur Parc de la Frise. 626 00:57:39,080 --> 00:57:41,120 Je vous ai dit tout ce que je savais. 627 00:57:41,800 --> 00:57:43,480 Pour l'instant, nous avons déjà deux morts. 628 00:57:46,840 --> 00:57:48,880 Tu en penses quoi ? Qui est le prochain ? 629 00:57:50,880 --> 00:57:52,360 Niklas Rauschenberger a été poignardé. 630 00:57:52,920 --> 00:57:54,400 On a tiré sur le deuxième. 631 00:57:54,560 --> 00:57:55,840 Je ne sais pas. Je dois deviner. 632 00:57:56,040 --> 00:57:58,280 Ce sont des meurtres prémédités. Et sans scrupules. 633 00:57:59,000 --> 00:58:00,920 Mais surtout imprévisibles. 634 00:58:02,320 --> 00:58:04,040 On est très inquiets. 635 00:58:06,480 --> 00:58:09,800 Merci pour ce que vous faites. Malheureusement, je suis attendu. 636 00:58:10,000 --> 00:58:11,360 Sérieusement ? 637 00:58:11,560 --> 00:58:13,840 Vous pensez que vous pouvez vous protéger tout seul ? 638 00:58:15,960 --> 00:58:17,200 Au revoir. 639 00:58:23,360 --> 00:58:26,400 Aisa sait qu'elle est en haut de la liste rouge d'Interpol. 640 00:58:26,920 --> 00:58:30,240 Elle va se cacher un moment et réapparaîtra un jour à l'étranger. 641 00:58:31,040 --> 00:58:32,440 Peut-être même dans son pays natal. 642 00:58:32,680 --> 00:58:34,800 On sait bien qu'elle ne peut pas faire ça. 643 00:58:37,960 --> 00:58:39,400 Denis est mort. 644 00:58:40,280 --> 00:58:41,280 Merde. 645 00:58:42,160 --> 00:58:44,440 La police a retrouvé son corps. 646 00:58:45,880 --> 00:58:47,640 J'ai sous-estimé Aisa. 647 00:58:48,520 --> 00:58:49,640 On dirait un fantôme. 648 00:58:50,600 --> 00:58:52,040 On ne peut pas l'attraper. 649 00:58:52,200 --> 00:58:54,760 Je n'arrive même plus à la localiser avec son téléphone. 650 00:58:55,240 --> 00:58:58,760 Les meilleurs rebelles tchétchènes l'ont entraînée. 651 00:58:58,920 --> 00:59:00,480 Qu'est-ce que je t'avais dit ? 652 00:59:01,400 --> 00:59:03,840 Qu'elle se battait très bien et qu'elle connaissait les armes. 653 00:59:03,920 --> 00:59:07,200 D'où la mission à l'hosto. Et vous avez fait quoi ? 654 00:59:08,240 --> 00:59:09,560 Je suis désolé. 655 00:59:09,720 --> 00:59:11,640 Maintenant, elle a disparu. Je dois 656 00:59:11,840 --> 00:59:13,280 m'occuper moi-même de ces conneries. 657 00:59:13,640 --> 00:59:15,200 Ce n'était pas prévu. 658 00:59:25,120 --> 00:59:26,120 Allez. 659 00:59:27,360 --> 00:59:29,200 Tous les deux, on est invincibles. 660 00:59:30,800 --> 00:59:32,480 Elle me rappellera. 661 00:59:33,320 --> 00:59:36,600 Et toi, tu pourras t'occuper d'un autre problème. 662 01:00:56,880 --> 01:01:00,400 Femke, tu peux rentrer chez toi. La police scientifique a terminé. 663 01:01:00,600 --> 01:01:04,000 On a d'autres infos sur l'identité de la 2e victime ? 664 01:01:04,200 --> 01:01:05,200 Denis Rugowski. 665 01:01:05,360 --> 01:01:06,040 Sans emploi. 666 01:01:06,200 --> 01:01:09,200 Il a déjà un casier judiciaire et a passé trois ans en prison. 667 01:01:09,400 --> 01:01:11,000 Je suis sur sa page. 668 01:01:11,200 --> 01:01:13,520 - Dans quelle prison ? - A la prison de Brême. 669 01:01:13,720 --> 01:01:15,840 C'était quoi déjà le projet de Niklas Rauschenberger ? 670 01:01:16,000 --> 01:01:18,160 Le futur Parc de la Frise, ils construisent 671 01:01:18,360 --> 01:01:20,240 des éoliennes modernes près de la côte. 672 01:01:20,400 --> 01:01:23,600 La directrice générale s'appelle Kristina Dahm. 673 01:01:23,800 --> 01:01:25,800 Et croyez-le ou non, Niklas Rauschenberger 674 01:01:26,000 --> 01:01:27,760 connaissait les chiffres. 675 01:01:27,920 --> 01:01:30,360 Peut-être que Kristina Dahm a fait une erreur de calcul ? 676 01:01:31,160 --> 01:01:33,280 Ce serait pour ça qu'elle a payé sa note ? 677 01:01:33,440 --> 01:01:34,760 Et pour le remercier, 678 01:01:34,920 --> 01:01:36,720 elle lui aurait offert un voyage en bateau ? 679 01:01:36,920 --> 01:01:38,960 - C'est dur à dire. - La carte de crédit 680 01:01:39,160 --> 01:01:41,160 n'appartient pas à Kristina Dahm ? 681 01:01:41,320 --> 01:01:44,920 Non. Elle a utilisé les comptes de l'entreprise du futur parc. 682 01:01:45,080 --> 01:01:46,080 Merci, Ceylan. 683 01:02:06,560 --> 01:02:07,760 Bonjour. 684 01:02:09,720 --> 01:02:11,320 Où est Gerrit ? 685 01:02:12,320 --> 01:02:16,440 Je dois vous récupérer ici. Il vous attend à la maison. 686 01:02:17,960 --> 01:02:19,160 C'est quoi ce bordel, encore ? 687 01:02:25,760 --> 01:02:27,200 Il est vraiment désolé. 688 01:03:48,760 --> 01:03:51,760 C'est quoi son nom, déjà ? Dahm ? 689 01:05:15,880 --> 01:05:18,600 Le parc éolien est un projet pionnier dans le domaine écologique. 690 01:05:18,760 --> 01:05:22,040 Et ce projet pionnier est soutenu par des politiciens ? 691 01:05:22,200 --> 01:05:23,880 Nous avons créé un excellent parc. 692 01:05:24,080 --> 01:05:26,320 D'où de très bons contacts dans la région. 693 01:05:31,960 --> 01:05:33,440 Pourquoi votre super entreprise 694 01:05:33,640 --> 01:05:35,880 paie les notes d'un gestionnaire qui travaille 695 01:05:36,080 --> 01:05:37,720 à la banque de la Mer Baltique ? 696 01:05:40,280 --> 01:05:41,440 Désolée. 697 01:05:41,600 --> 01:05:44,480 Je n'ai pas entendu parler de violations de conformité. 698 01:05:45,720 --> 01:05:48,600 Comment vous pouvez autant parler pour ne rien dire ? 699 01:05:48,760 --> 01:05:51,280 Niklas Rauschenberger s'est occupé de financer votre parc éolien 700 01:05:51,480 --> 01:05:54,200 et vous avez réglé ses notes au Golden Fantasy Lounge. 701 01:05:54,400 --> 01:05:57,560 Golden Fantasy Lounge ? Qu'est-ce que c'est ? 702 01:05:57,720 --> 01:06:00,000 Un bordel à Wilhelmshaven. 703 01:06:00,200 --> 01:06:03,560 Les notes ont été réglées avec une CB du futur Parc de la Frise. 704 01:06:05,280 --> 01:06:08,360 C'est vraiment votre entreprise, ou est-ce qu'on s'est trompés ? 705 01:06:09,080 --> 01:06:09,880 Je suis désolée, 706 01:06:10,040 --> 01:06:13,240 mais je ne connais pas les détails de la comptabilité. 707 01:06:14,440 --> 01:06:17,320 Nous pensons que Rauschenberger vous faisait chanter 708 01:06:17,520 --> 01:06:19,816 parce qu'il connaissait le vrai objectif de votre entreprise. 709 01:06:19,840 --> 01:06:23,040 Corruption. Fraude fiscale. Meurtre commandité. 710 01:06:25,320 --> 01:06:27,000 Vous avez le choix. 711 01:07:17,000 --> 01:07:19,440 Niklas Rauschenberger a été retrouvé mort 712 01:07:19,640 --> 01:07:22,440 poignardé sur un bateau qui a été loué par votre entreprise. 713 01:07:22,600 --> 01:07:24,400 Et vous pourriez être la prochaine cible. 714 01:07:24,560 --> 01:07:27,080 Le suspect est toujours en cavale. 715 01:07:32,400 --> 01:07:33,720 Bonne journée. 716 01:07:36,760 --> 01:07:37,760 Canstein. 717 01:07:40,480 --> 01:07:43,360 Rudiger Canstein de la Banque de la Mer Baltique. 718 01:07:45,520 --> 01:07:48,240 Vous me jurez que cette conversation restera privée ? 719 01:07:48,400 --> 01:07:50,496 Nous traitons toutes les infos de manière confidentielle. 720 01:07:50,520 --> 01:07:52,400 Tant que vous êtes innocente. 721 01:07:55,120 --> 01:07:56,880 Hier, M. Canstein m'a envoyé 722 01:07:57,080 --> 01:07:59,120 la liste complète des investisseurs. - Complète ? 723 01:07:59,320 --> 01:08:01,560 Ca veut dire qu'avant, elle était incomplète ? 724 01:08:01,720 --> 01:08:02,840 Oui. 725 01:08:03,720 --> 01:08:05,080 Niklas avait... 726 01:08:06,480 --> 01:08:10,520 M. Rauschenberger n'avait pas encore les noms de tous les investisseurs. 727 01:08:13,160 --> 01:08:14,640 Tjark. 728 01:08:14,800 --> 01:08:15,880 Quoi ? 729 01:08:21,480 --> 01:08:22,600 Très chers amis. 730 01:08:23,360 --> 01:08:25,040 Heureuse de vous voir tous. 731 01:08:25,240 --> 01:08:26,280 Merci beaucoup. 732 01:08:26,440 --> 01:08:27,440 Comme vous le savez, 733 01:08:27,520 --> 01:08:29,160 on a déjà fait une fête il y a dix ans. 734 01:08:29,320 --> 01:08:31,320 J'ai pensé qu'on pourrait en refaire une. 735 01:08:32,600 --> 01:08:35,640 Même le jour de notre mariage, j'attends mon mari. 736 01:08:37,480 --> 01:08:40,320 Sonja, félicitations pour ton mariage. 737 01:08:41,040 --> 01:08:42,520 Félicitez aussi Gerrit. 738 01:08:42,680 --> 01:08:43,840 Gerrit ! 739 01:08:45,000 --> 01:08:47,320 - Il a touché le jackpot. - C'est clair. A ta santé. 740 01:09:02,600 --> 01:09:03,720 Gerrit. 741 01:09:08,320 --> 01:09:11,320 - Pourquoi tu portes... - J'ai essayé de te contacter. 742 01:09:12,160 --> 01:09:13,360 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 743 01:09:14,720 --> 01:09:16,640 Quelqu'un voulait m'assassiner. 744 01:09:18,640 --> 01:09:20,280 Qu'est-ce que tu racontes ? 745 01:09:21,280 --> 01:09:22,880 Oh mon Dieu. 746 01:09:25,320 --> 01:09:26,840 Tu es magnifique. 747 01:09:29,040 --> 01:09:31,080 C'est toi qui as envoyé ces hommes ? 748 01:09:31,800 --> 01:09:33,840 Quels hommes ? De quoi tu parles ? 749 01:09:35,480 --> 01:09:37,360 Tu m'as dit d'aller sur ce putain de bateau, 750 01:09:37,520 --> 01:09:40,160 et après, j'ai été traquée. 751 01:09:42,680 --> 01:09:43,800 Aisa, je... 752 01:09:45,240 --> 01:09:47,920 Je n'essayerai jamais de te faire du mal. Tu sais bien. 753 01:09:51,000 --> 01:09:52,320 Je t'aime. 754 01:10:00,640 --> 01:10:01,640 Merde. 755 01:10:02,280 --> 01:10:03,880 Quelqu'un panique. 756 01:10:09,040 --> 01:10:10,120 Aisa ? 757 01:10:13,160 --> 01:10:16,680 Ce qu'on a là est aussi violent que sur le bateau. 758 01:10:21,960 --> 01:10:22,960 Oui ? 759 01:10:23,000 --> 01:10:26,520 La directrice m'a envoyé la liste de tous les investisseurs privés. 760 01:10:26,720 --> 01:10:28,120 Je l'ai bien étudiée. 761 01:10:28,320 --> 01:10:30,120 Il y en a sept en tout. 762 01:10:30,320 --> 01:10:33,400 Un seul était en contact direct avec la Banque de la Mer Baltique. 763 01:10:33,560 --> 01:10:35,760 Un associé de Niklas Rauschenberger. 764 01:10:35,920 --> 01:10:38,000 Un certain Gerrit Hansen. 765 01:10:38,200 --> 01:10:40,520 Conseiller financier à Wilhelmshaven. 766 01:10:42,840 --> 01:10:45,840 Ecoute, je récupère l'argent. 767 01:10:46,040 --> 01:10:48,160 Et on s'en va tous les deux. 768 01:10:50,280 --> 01:10:52,560 - Et tu fais quoi de ta femme ? - Ce n'est pas important. 769 01:10:53,840 --> 01:10:55,520 Qu'est-ce que je t'ai promis ? 770 01:10:56,040 --> 01:10:57,520 Qu'on réessayerait une nouvelle fois ? 771 01:10:57,560 --> 01:10:59,240 - Oui. - Qu'on fonderait une famille ? 772 01:10:59,440 --> 01:11:02,360 Oui. On en a toujours rêvé et il est enfin temps. 773 01:11:03,280 --> 01:11:06,480 Toi et moi. On cherchera une nouvelle maison. 774 01:11:09,160 --> 01:11:10,160 Aisa. 775 01:11:12,320 --> 01:11:13,320 Bon. 776 01:11:16,920 --> 01:11:19,960 On se retrouve à la cabane. Fais tes bagages. 777 01:11:20,160 --> 01:11:21,800 Et je viendrai te chercher. 778 01:11:23,720 --> 01:11:24,760 Je viendrai. 779 01:11:42,720 --> 01:11:45,040 Depuis quand Gerrit Hansen est conseiller financier ? 780 01:11:45,200 --> 01:11:47,320 - C'est une blague ? - Vous vous connaissez ? 781 01:11:47,480 --> 01:11:49,320 On a été à l'école ensemble. 782 01:11:49,480 --> 01:11:51,720 J'avais peur des consanguins dans le coin. 783 01:11:51,880 --> 01:11:55,400 Gerrit est loin d'être riche, son père était forestier à Nordheide. 784 01:11:55,560 --> 01:11:57,400 C'est grâce à sa femme qu'il a tout cet argent. 785 01:11:58,440 --> 01:11:59,560 Il a un casier ? 786 01:12:00,440 --> 01:12:02,280 Le service des finances a enquêté sur lui. 787 01:12:04,000 --> 01:12:05,520 Tu as décliné l'appel de Hauke. 788 01:12:05,680 --> 01:12:06,680 Oui. 789 01:12:06,960 --> 01:12:09,720 Il allait me dire qu'il nous restait plus que deux heures. 790 01:12:10,720 --> 01:12:11,720 Et ? 791 01:12:11,760 --> 01:12:14,440 Et qu'il ne pouvait plus rien faire pour nous. 792 01:12:42,000 --> 01:12:43,400 Assieds-toi. 793 01:12:46,320 --> 01:12:48,760 Notre avis de recherche a porté ses fruits. 794 01:12:48,920 --> 01:12:50,640 Un forestier nous a contactés. 795 01:12:50,840 --> 01:12:53,520 Une femme a été aperçue conduisant un 4X4 sur les dunes à Nordheide. 796 01:12:53,640 --> 01:12:56,320 La description correspond à Aisa ? 797 01:12:56,520 --> 01:12:57,560 Exactement. 798 01:12:57,720 --> 01:13:01,080 Gerrit a une cabane à Nordheide héritée de son père. 799 01:13:01,280 --> 01:13:02,440 C'est là qu'elle se planque. 800 01:13:14,800 --> 01:13:16,160 Tu veux quoi ? Où est Gerrit ? 801 01:13:16,840 --> 01:13:18,640 Il va bientôt arriver. 802 01:13:39,960 --> 01:13:41,560 Quel dommage. 803 01:13:42,400 --> 01:13:45,240 On dirait que ça n'a pas marché. 804 01:13:46,080 --> 01:13:47,800 Fille ou garçon ? 805 01:13:49,280 --> 01:13:51,920 Ton frère m'a dit que je comptais pour lui. 806 01:13:52,080 --> 01:13:54,680 "Comptais pour lui" ? Toi ? 807 01:13:56,400 --> 01:13:58,680 Tu vois, c'est ça le problème, Aisa. 808 01:13:58,840 --> 01:14:00,400 Tu es trop naïve. 809 01:14:01,440 --> 01:14:04,120 Tu fais confiance à mon frère. 810 01:14:04,320 --> 01:14:06,120 Ca te rend trop prévisible. 811 01:14:07,960 --> 01:14:09,600 Tu devrais te méfier. 812 01:14:10,080 --> 01:14:13,280 Ton frère transforme les gens faibles. 813 01:14:13,440 --> 01:14:15,760 Il t'a transformé en loup. 814 01:14:15,920 --> 01:14:17,880 Et à la fin, il te tuera. 815 01:15:03,440 --> 01:15:04,640 On y va. 816 01:15:45,680 --> 01:15:47,280 Raik Hansen 817 01:15:47,480 --> 01:15:49,960 a obligé des femmes à passer d'Europe de l'Est 818 01:15:50,160 --> 01:15:51,760 à l'Allemagne pour se prostituer. 819 01:15:51,920 --> 01:15:53,480 - Raik Hansen ? - Oui. 820 01:15:53,640 --> 01:15:56,320 Il a été condamné et a été écroué à Brême. 821 01:15:56,760 --> 01:15:59,280 - Il venait juste d'être libéré. - Merci, Ceylan. 822 01:16:00,080 --> 01:16:02,320 C'est Raik Hansen, le frère de Gerrit Hansen. 823 01:16:02,480 --> 01:16:04,840 Il était dans la même prison que Denis Rugowski. 824 01:16:05,040 --> 01:16:07,080 - La prison de Brême ? - Il venait d'être libéré. 825 01:16:07,840 --> 01:16:09,600 Laisse-moi deviner. Pour bonne conduite ? 826 01:16:09,800 --> 01:16:11,360 Il avait un très bon avocat. 827 01:16:11,560 --> 01:16:13,280 Qui a payé pour lui ? 828 01:16:17,960 --> 01:16:19,920 Raik a toujours été le petit frère. 829 01:16:20,080 --> 01:16:22,000 C'est Gerrit qui lui donnait des ordres. 830 01:16:22,160 --> 01:16:24,480 - C'était lui le patron. - Le cerveau et l'idiot. 831 01:16:26,120 --> 01:16:27,920 Gerrit était un businessman futé. 832 01:16:28,080 --> 01:16:30,720 Il investissait l'argent sale dans le parc éolien 833 01:16:30,920 --> 01:16:33,040 grâce à la Banque de la Mer Baltique. 834 01:16:33,200 --> 01:16:35,840 Niklas Rauschenberger a compris que c'était de l'argent sale. 835 01:16:36,000 --> 01:16:37,640 Il a fait chanter son associé. 836 01:16:37,800 --> 01:16:41,560 Et Niklas a fini sur un voilier avec Aisa. 837 01:16:43,080 --> 01:16:46,400 Gerrit lui a demandé de trouver des preuves contre lui. 838 01:16:46,600 --> 01:16:49,120 Niklas s'en est rendu compte, a pris un couteau et l'a attaquée. 839 01:16:51,080 --> 01:16:52,520 Elle s'est juste défendue. 840 01:16:56,920 --> 01:16:58,640 Mais maintenant... 841 01:16:59,800 --> 01:17:01,640 Maintenant, elle est en cavale. 842 01:17:35,200 --> 01:17:39,120 On dirait que Gerrit Hansen a profité des bénéfices non-imposables 843 01:17:39,320 --> 01:17:41,800 de dentistes, avocats et agents immobiliers. 844 01:17:41,960 --> 01:17:44,240 Oui, puisqu'il propose un service assez spécial. 845 01:17:44,400 --> 01:17:45,160 Investir 846 01:17:45,360 --> 01:17:47,736 dans les fonds environnementaux de la Banque de la Mer Baltique 847 01:17:47,760 --> 01:17:50,120 de Wilhelmshaven. - Il blanchit de l'argent sale. 848 01:17:50,280 --> 01:17:53,680 Gerrit Hansen a déjà été poursuivi pour délit fiscal. Mais... 849 01:17:53,840 --> 01:17:56,280 Il a dit que tout ce qu'il faisait était légal. 850 01:18:04,880 --> 01:18:05,880 Merde. 851 01:18:06,760 --> 01:18:08,240 Fait chier ! Putain ! 852 01:18:13,720 --> 01:18:14,720 Merde. 853 01:18:16,000 --> 01:18:17,120 Gerrit ? 854 01:18:17,480 --> 01:18:19,320 Ca va ? Il ne répond pas ? 855 01:18:20,080 --> 01:18:22,160 Ton frère est dans la cabane ? 856 01:18:22,960 --> 01:18:25,320 La femme du forestier a appelé. 857 01:18:25,520 --> 01:18:29,000 Une opération de police a lieu dans la forêt de Nordheide. 858 01:18:30,480 --> 01:18:32,080 - Il faut qu'on y aille. - Pardon ? 859 01:18:32,280 --> 01:18:33,600 - Tout de suite. - Pourquoi ? 860 01:18:34,880 --> 01:18:37,440 Oui. Pourquoi ? 861 01:18:39,840 --> 01:18:41,880 Pourquoi tu dois te dépêcher ? 862 01:19:02,680 --> 01:19:03,840 Ils partent en vacances ? 863 01:19:04,000 --> 01:19:05,600 Ce n'est pas celle de Gerrit. 864 01:19:07,400 --> 01:19:08,400 Aisa. 865 01:19:10,160 --> 01:19:11,400 Je te comprends. 866 01:19:13,240 --> 01:19:14,720 Tu n'as pas de famille. 867 01:19:14,920 --> 01:19:16,880 Pas de chez toi et pas d'argent. 868 01:19:17,600 --> 01:19:20,480 Gerrit a essayé de te faire devenir quelqu'un de meilleur. 869 01:19:20,720 --> 01:19:23,880 - Tu devrais le remercier, non ? - Tu as fini ? 870 01:19:25,960 --> 01:19:27,800 Tu m'avais promis qu'elle avait disparu. 871 01:19:27,960 --> 01:19:29,920 Et maintenant, elle nous menace dans notre maison. 872 01:19:30,000 --> 01:19:31,920 Ton mari va te quitter. 873 01:19:33,600 --> 01:19:34,600 Ah bon ? 874 01:19:35,040 --> 01:19:36,560 Tu y crois vraiment ? 875 01:19:37,320 --> 01:19:38,360 Pour toi ? 876 01:19:47,160 --> 01:19:49,160 Mon mari ne me quittera jamais. 877 01:19:50,160 --> 01:19:52,120 Qui t'a envoyée sur le bateau ? 878 01:19:54,960 --> 01:19:56,720 Qu'est-ce qu'il s'est passé dessus ? 879 01:19:57,840 --> 01:20:00,520 Et qui a envoyé son frère quand tu étais à l'hôpital ? 880 01:20:01,520 --> 01:20:03,120 Tu penses que c'est cet idiot de Raik 881 01:20:03,320 --> 01:20:04,920 qui a fait tout ça ? 882 01:20:06,320 --> 01:20:08,240 Gerrit t'a utilisée. 883 01:20:08,440 --> 01:20:09,480 Il ne t'a jamais aimée. 884 01:20:09,680 --> 01:20:11,920 Il n'a jamais voulu être avec toi. 885 01:20:15,840 --> 01:20:17,880 C'est toi qu'il voulait quitter. 886 01:20:20,160 --> 01:20:21,160 Il voulait que tu meures. 887 01:20:22,560 --> 01:20:24,000 C'est la vérité. 888 01:20:30,160 --> 01:20:31,680 Il t'a utilisée. 889 01:20:33,120 --> 01:20:35,040 J'ai fait la fête avec tes associés. 890 01:20:36,120 --> 01:20:38,000 Je les ai tous interrogés pour toi. 891 01:20:40,480 --> 01:20:43,800 Je te faisais confiance. 892 01:20:46,360 --> 01:20:49,600 Toi, tu m'as menti. 893 01:20:51,560 --> 01:20:54,480 On voulait être ensemble. 894 01:20:58,080 --> 01:20:59,160 Qu'est-ce que tu as fait ? 895 01:20:59,360 --> 01:21:01,560 Aisa ! Baisse ton arme. 896 01:21:03,080 --> 01:21:05,080 J'ai dit : "Baisse ton arme." 897 01:21:07,720 --> 01:21:10,240 Qu'est-ce que tu fais ? 898 01:21:11,320 --> 01:21:12,760 Tu veux te venger ? 899 01:21:14,240 --> 01:21:15,400 De lui ? 900 01:21:16,360 --> 01:21:17,640 Pourquoi ? 901 01:21:20,160 --> 01:21:22,560 Parce qu'il t'a menti ? 902 01:21:23,080 --> 01:21:24,160 C'est un menteur. 903 01:21:25,720 --> 01:21:28,840 Ou parce qu'il s'est servi de toi ? 904 01:21:30,200 --> 01:21:31,960 Il utilise tout le monde. 905 01:21:33,200 --> 01:21:34,840 Sa femme et son frère. 906 01:21:35,000 --> 01:21:36,880 Sa famille, ses associés, tout le monde. 907 01:21:38,240 --> 01:21:39,360 Et toi aussi. 908 01:21:40,200 --> 01:21:41,280 Aisa, regarde-moi. 909 01:21:42,720 --> 01:21:44,000 Regarde-moi. 910 01:21:48,880 --> 01:21:50,560 Regarde-moi. 911 01:21:53,480 --> 01:21:56,160 Pourquoi il t'a envoyée sur ce bateau ? 912 01:21:57,240 --> 01:21:59,800 Je devais filmer discrètement cet homme 913 01:21:59,960 --> 01:22:02,480 en train de m'agresser et ensuite le faire chanter. 914 01:22:03,120 --> 01:22:04,800 Et tu penses vraiment qu'il t'aime ? 915 01:22:06,680 --> 01:22:08,640 Ce n'est pas possible. 916 01:22:09,200 --> 01:22:11,000 La seule chose qu'il aime, c'est lui. 917 01:22:11,160 --> 01:22:12,760 C'est un pauvre type. 918 01:22:14,800 --> 01:22:17,760 Tu veux aller en prison à vie... 919 01:22:17,960 --> 01:22:19,000 à cause de lui ? 920 01:22:23,040 --> 01:22:24,080 Aisa... 921 01:23:14,000 --> 01:23:16,520 Si tu veux te venger de lui, 922 01:23:16,720 --> 01:23:20,040 témoigne contre lui au tribunal en tant que témoin. 923 01:23:20,640 --> 01:23:21,640 Il niera les faits. 924 01:23:22,320 --> 01:23:24,840 Il est riche. Il a les meilleurs avocats. 925 01:23:25,440 --> 01:23:29,080 C'est sa femme qui est riche. Et elle témoignera contre lui. 926 01:23:30,360 --> 01:23:32,400 Je suis désolée pour ce qu'il s'est passé chez vous. 927 01:23:33,520 --> 01:23:35,720 Ce n'est rien. La maison est assurée. 928 01:23:35,920 --> 01:23:38,440 Et M. Wolf s'occupera de réparer le reste. 929 01:23:55,360 --> 01:23:56,560 Profitez-en bien. 930 01:23:56,760 --> 01:23:58,480 C'est ma tournée, aujourd'hui. 931 01:24:05,840 --> 01:24:06,840 Femke. 932 01:24:06,920 --> 01:24:09,120 Un cadeau de notre part pour toi. 933 01:24:09,640 --> 01:24:11,496 Pour la rénovation de la maison de ta grand-mère. 934 01:24:11,520 --> 01:24:13,280 Une ponceuse multifonctions, merci beaucoup ! 935 01:24:14,320 --> 01:24:16,000 Chers collègues. Je suis ravi 936 01:24:16,200 --> 01:24:19,680 de vous présenter aujourd'hui votre nouvelle responsable d'équipe. 937 01:24:20,040 --> 01:24:22,840 On a pris cette décision en se basant sur des critères de fiabilité, 938 01:24:23,040 --> 01:24:25,520 de loyauté et de compétences relationnelles. 939 01:24:25,960 --> 01:24:28,000 Je nomme donc... 940 01:24:29,320 --> 01:24:31,560 Femke Volkmer pour me remplacer. 941 01:24:32,520 --> 01:24:33,920 A partir de maintenant, 942 01:24:34,120 --> 01:24:36,720 elle dirigera le département. Félicitations. 943 01:24:47,160 --> 01:24:48,960 Très bon choix. Viens là. 944 01:25:00,800 --> 01:25:01,800 Femke. 945 01:25:01,840 --> 01:25:03,960 Si tu as besoin d'aide, n'hésite surtout pas. 946 01:25:04,120 --> 01:25:07,360 Si tu as des questions, je suis un étage plus haut. 947 01:25:07,520 --> 01:25:09,280 - D'accord, merci. - A ta réussite ! 948 01:25:16,960 --> 01:25:17,960 Salut ! 949 01:25:19,720 --> 01:25:22,640 - Il se passe quoi chez vous ? - Vous fêtez quelque chose ? 950 01:25:23,360 --> 01:25:24,560 Oui. 951 01:25:26,480 --> 01:25:28,760 Le fait que tu sois encore en vie ? 952 01:25:31,480 --> 01:25:33,120 J'ai une cheffe maintenant. 953 01:25:36,520 --> 01:25:40,160 Ca ne peut que te faire du bien. Une femme. 954 01:25:53,080 --> 01:25:55,120 Ca ne peut pas marcher entre nous. 955 01:25:59,240 --> 01:26:01,280 - Pourquoi ? - C'est trop dangereux. 956 01:26:04,680 --> 01:26:06,440 Mais en même temps... 957 01:26:08,760 --> 01:26:10,640 Qu'est-ce qui n'est pas dangereux ? 70564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.