All language subtitles for Scl.2012.DVDrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,106 --> 00:00:16,006 Scandal 2012 Rip from DVD by Omid89 2 00:00:16,207 --> 00:00:21,207 Had we send down this Quran on a mountain, 3 00:00:24,287 --> 00:00:29,287 you would certainly have seen it falling down, 4 00:00:30,207 --> 00:00:35,207 splitting asunder because of the fear of Allah, 5 00:00:36,127 --> 00:00:44,615 and we set forth these parables to men that they may reflect. 6 00:00:46,967 --> 00:00:50,686 7 00:00:50,687 --> 00:00:58,731 SCANDAL Director: Masoud Dehnamaki 8 00:01:02,567 --> 00:01:04,774 Akbar Abdi 9 00:01:05,687 --> 00:01:08,611 Elnaz Shakerdoust 10 00:01:09,287 --> 00:01:12,211 Mohammad Reze Sharifinia 11 00:01:42,487 --> 00:01:44,455 Assistant Director: Nouroddin Goudarzi 12 00:02:10,007 --> 00:02:11,975 Sound-man: Mahmoud Khorsand 13 00:02:13,407 --> 00:02:15,375 Music: Pirouz Arjmand 14 00:02:16,847 --> 00:02:18,815 Editor: Sayed Maysam Hashemzadeh 15 00:02:20,327 --> 00:02:22,295 Cameraman : Farshad Gol Sefidi 16 00:02:34,167 --> 00:02:37,569 Producer: Masoud Dehnamaki 17 00:02:40,607 --> 00:02:44,089 I am not on speaking terms with God and all off springs of lmams 18 00:02:44,207 --> 00:02:49,207 I think God doesn't have time to do anything for tenants like us and this evacuation verdict, anytime soon 19 00:02:51,007 --> 00:02:53,766 It's obvious all of them have domes and holy shrines 20 00:02:53,767 --> 00:02:55,735 Surey they neglect us 21 00:02:58,047 --> 00:03:00,926 Oh God, I confess that I'm bad, 22 00:03:00,927 --> 00:03:02,246 Spoiled 23 00:03:02,247 --> 00:03:04,215 Abnormal 24 00:03:04,527 --> 00:03:09,374 But what sin has my oppressed mother committed that should become homeless and stranded? 25 00:03:09,687 --> 00:03:12,850 You see, that he doesn't answer? 26 00:03:13,127 --> 00:03:19,408 But don't worry. I'll go to solve it anyway. 27 00:03:19,647 --> 00:03:22,218 If that naughty Hamed comes home late again tonight, I'll teach him. 28 00:03:22,287 --> 00:03:26,292 All the time he says 'I have extra curricular' and at the end he would have privileged passing. 29 00:03:26,487 --> 00:03:28,166 Mommy! 30 00:03:28,167 --> 00:03:32,058 Mommy, I love you very much! 31 00:03:33,287 --> 00:03:35,255 Now, give me a happy smile. 32 00:03:43,247 --> 00:03:44,612 Ah! 33 00:03:44,807 --> 00:03:46,775 Ni 34 00:03:48,167 --> 00:03:50,135 I said hello, cheeky 35 00:03:50,887 --> 00:03:52,855 You think, I'm done with you! 36 00:04:41,127 --> 00:04:43,778 When clown falls down 37 00:04:44,007 --> 00:04:46,248 or does mockery 38 00:04:47,207 --> 00:04:49,448 it's for making you laugh 39 00:04:49,647 --> 00:04:52,093 Like the custom Shah and his clown 40 00:04:52,367 --> 00:04:54,495 Like the custom Shah and his clown 41 00:04:54,807 --> 00:04:56,172 Saeed be cautious 42 00:04:58,927 --> 00:04:59,846 order one cup of tea 43 00:04:59,847 --> 00:05:00,848 Boy, bring one cup of tea for him 44 00:05:01,647 --> 00:05:09,247 His right leg leaps to make his left leg limps 45 00:05:10,567 --> 00:05:13,491 That's for earning bread, 46 00:05:13,767 --> 00:05:16,088 To make you laugh and if you know this, 47 00:05:16,367 --> 00:05:23,694 if you know this, you never laugh at clown 48 00:05:23,967 --> 00:05:27,126 That's for earning bread, 49 00:05:27,127 --> 00:05:29,528 To make you laugh and if you know this, 50 00:05:29,647 --> 00:05:34,653 if you know this, you never laugh at clown 51 00:05:34,927 --> 00:05:38,329 Hello, is that Hamed? 52 00:05:39,927 --> 00:05:41,497 What do you say? 53 00:05:44,607 --> 00:05:46,575 Old man, how didn't see me? 54 00:05:46,727 --> 00:05:48,695 Blow the horn or warn me! 55 00:05:49,167 --> 00:05:50,366 Good for him 56 00:05:50,367 --> 00:05:51,606 Give me your hand 57 00:05:51,607 --> 00:05:52,566 Let me help you stand up 58 00:05:52,567 --> 00:05:54,092 - No, there is no need - give me your hand 59 00:05:54,247 --> 00:05:55,533 How lucky he is. 60 00:05:55,607 --> 00:05:58,726 If I were him, a long vehicle had collided me 61 00:05:58,727 --> 00:06:05,258 and it's driver was a long moustached man who would have dismounted and lashed me out. 62 00:06:05,367 --> 00:06:07,006 Mirza, don't let her go. 63 00:06:07,007 --> 00:06:08,686 Stay there and call the police to come and draw accident map. 64 00:06:08,687 --> 00:06:09,886 Yes, ooze. 65 00:06:09,887 --> 00:06:13,006 In such cases traffic police officer doesn't come, they'll send moral police. 66 00:06:13,007 --> 00:06:14,657 Hahahaha... 67 00:06:14,767 --> 00:06:18,772 Whenever your mother had accident, call the moral police, donkey. 68 00:06:18,847 --> 00:06:22,090 Syphilis 69 00:06:22,207 --> 00:06:24,175 Shut up. 70 00:06:24,287 --> 00:06:27,131 Don't you have any mettle, that talk impolitely to a lonely woman. 71 00:06:27,287 --> 00:06:30,018 Sister, if you let me I'll peel them like an orange. 72 00:06:30,087 --> 00:06:32,055 In time past, louts were the real louts 73 00:06:32,447 --> 00:06:34,766 They regarded ladies of their neighborhood as their own sisters. 74 00:06:34,767 --> 00:06:38,686 Be gone. whats that to you? why do you meddle in everything? 75 00:06:38,687 --> 00:06:40,326 Has she not have master! 76 00:06:40,327 --> 00:06:41,486 She is innocent. 77 00:06:41,487 --> 00:06:46,487 She expels worms. she uses make up and comes to the neighbourhood and charms for the youths. 78 00:06:47,167 --> 00:06:52,167 That serves you right. this isn't make up. I'm beautiful by birth. 79 00:06:52,527 --> 00:06:55,566 Who knows how she buys these expensive dresses while she is poor. 80 00:06:55,567 --> 00:06:58,006 It's clear that how she put such dresses. 81 00:06:58,007 --> 00:07:02,406 She works in dressmaking and they print her pictures on the newspaper. 82 00:07:02,407 --> 00:07:04,206 Don't laugh. 83 00:07:04,207 --> 00:07:08,446 At the end they buy a gown form second-hand shop as on alms for her to wear. 84 00:07:08,447 --> 00:07:10,526 Then she comes here and charms. 85 00:07:10,527 --> 00:07:11,892 Oh. 86 00:07:12,487 --> 00:07:14,535 Go and look for your daily bread in other places. 87 00:07:17,847 --> 00:07:19,736 Stay here, I'll come back. 88 00:07:22,527 --> 00:07:24,495 Jafar, one day I will beat you badly. 89 00:07:34,927 --> 00:07:38,329 Hey, man be careful. nevertheless you will have an accident. 90 00:07:38,407 --> 00:07:41,406 It's not a game that gives you points, you will be game over. 91 00:07:41,407 --> 00:07:43,375 Curse on bastard Satan 92 00:07:43,567 --> 00:07:46,047 Why insult him my brother? 93 00:07:46,447 --> 00:07:50,168 Don't feast your eyes, concentrate on your job and don't defame Satan. 94 00:07:50,327 --> 00:07:52,216 People become lewd 95 00:07:52,287 --> 00:07:53,413 What do you mean? 96 00:07:53,527 --> 00:07:57,452 I cough sight of those documents which is not clear is bleong to whom that you cut the purse. 97 00:07:57,567 --> 00:08:01,492 It's better for you to turn a blind eye this time. 98 00:08:10,247 --> 00:08:13,569 Evacuate all the equipments. complete evacuation. 99 00:08:16,407 --> 00:08:21,407 All of you were witnessed that I told her again and again to settle the issue one way or other, 100 00:08:21,567 --> 00:08:23,566 but I just couldn't bring her around. 101 00:08:23,567 --> 00:08:24,846 Have I committed a sin?! 102 00:08:24,847 --> 00:08:26,212 This house is my property, 103 00:08:26,367 --> 00:08:29,849 I want to demolish it and rebuild a tower here.This isn't in anybody's business. 104 00:08:30,047 --> 00:08:32,209 Everything is legal. Here it is the evacuation order. 105 00:08:33,127 --> 00:08:34,206 Really! 106 00:08:34,207 --> 00:08:39,207 If your problem had been the building, you would never have loafed away here, all the time. 107 00:08:40,127 --> 00:08:42,095 Mr.Haji 108 00:08:42,207 --> 00:08:45,051 for our sakes would you please give them a few days reprieve? 109 00:08:45,447 --> 00:08:49,850 Why not? Our dear Haji doesn't break anyone's heart. 110 00:08:50,727 --> 00:08:52,446 It's not the issue of beg and request 111 00:08:52,447 --> 00:08:54,415 My patience was exhausted. 112 00:08:54,687 --> 00:08:59,486 On one hand is her father's debts which were people's rights and on the other hand is her own unpaid debts. 113 00:08:59,487 --> 00:09:00,566 Is she your sister? 114 00:09:00,567 --> 00:09:01,526 What's that to you? 115 00:09:01,527 --> 00:09:03,126 Skip it 116 00:09:03,127 --> 00:09:05,286 All the problems comes out of you, 117 00:09:05,287 --> 00:09:08,006 because you make him to feel that he is an important person so much calling him Haji. 118 00:09:08,007 --> 00:09:10,658 He is a pretentious, a parasite man. 119 00:09:10,807 --> 00:09:14,448 He isn't like a real Haji. He disgraced every Haji. 120 00:09:14,607 --> 00:09:16,575 Excuse me nun. 121 00:09:18,687 --> 00:09:23,170 May be others don't know you but I'm aware of your secret doings. 122 00:09:23,367 --> 00:09:27,816 All the time you loaf about in Jordan and Fereshteh street. 123 00:09:28,287 --> 00:09:32,846 To entrap sissy boys. and sponge on them. 124 00:09:32,847 --> 00:09:34,975 Your performance has stank the neighbourhood. 125 00:09:35,207 --> 00:09:37,175 You made men having raving eyes. 126 00:09:37,647 --> 00:09:42,006 If I can respond to these families how can I explain it to God, 127 00:09:42,007 --> 00:09:44,214 that I rented my house to a prostitute? 128 00:09:50,087 --> 00:09:51,446 Where are you going sister? 129 00:09:51,447 --> 00:09:52,526 I called home but you were not there. 130 00:09:52,527 --> 00:09:54,495 Did you forget your greeting, my ardent brother? 131 00:09:54,847 --> 00:09:56,690 What's that to you? 132 00:09:56,847 --> 00:10:00,613 You are still wet behind the ears. 133 00:10:00,767 --> 00:10:03,452 I was worry for you. 134 00:10:03,807 --> 00:10:06,166 You told me that I'm the man of the family. 135 00:10:06,167 --> 00:10:09,171 Don't worry. I'll come back very soon. 136 00:10:09,687 --> 00:10:13,286 Let me know, where are you the man of the family? 137 00:10:13,287 --> 00:10:17,406 Um, we have extra curricular class today because of upcoming exams. 138 00:10:17,407 --> 00:10:19,086 Don't worry, I'll come back home late. 139 00:10:19,087 --> 00:10:21,738 Hamed! Go home after class very soon. 140 00:10:21,807 --> 00:10:22,854 Bye 141 00:11:01,887 --> 00:11:03,855 I had a nice time. 142 00:11:06,767 --> 00:11:09,088 Lady, you didn't pay my fair. 143 00:11:10,887 --> 00:11:12,218 Why should I pay you fair? 144 00:11:12,327 --> 00:11:14,046 You should look for your daily bread in other places. 145 00:11:14,047 --> 00:11:16,086 I am not a labor of love? 146 00:11:16,087 --> 00:11:18,646 I should earn my families bread by driving. 147 00:11:18,647 --> 00:11:20,726 Give me the fair. 148 00:11:20,727 --> 00:11:22,695 You feasted your eyes and also ask for the fair? 149 00:11:23,407 --> 00:11:27,332 When you go to the cinema and see some beautiful actresses, you should buy a ticket. 150 00:11:27,927 --> 00:11:31,818 Take it. syphilis. May you choke on it. 151 00:11:38,007 --> 00:11:40,846 Afsaneh if that man bothered you, tell me to swindle him. 152 00:11:40,847 --> 00:11:42,815 You? hahaha... 153 00:11:42,927 --> 00:11:45,846 You know that I love you, so don't humiliate me. 154 00:11:45,847 --> 00:11:48,498 You have become cocky so I stopped you. 155 00:11:48,567 --> 00:11:50,766 I'm not a obtrusive. OK, I'm like glue. 156 00:11:50,767 --> 00:11:52,846 My face has scars like those who have had beating in Pamenar, 157 00:11:52,847 --> 00:11:54,686 but i promise to mend my ways. 158 00:11:54,687 --> 00:11:57,446 Afsaneh, let me protect you like a real man. 159 00:11:57,447 --> 00:11:59,973 Let me become your husband. I'll come to propose to you. 160 00:12:00,767 --> 00:12:02,735 Don't bother. 161 00:12:03,287 --> 00:12:08,287 Women are sacred if you want to be a protector you should be a real man not just a male. 162 00:12:08,767 --> 00:12:11,247 I'm not? I'm not a man, Afsaneh? 163 00:12:11,487 --> 00:12:14,086 For the men of past generations, ladies of the neighbourhood were respectful like their chastity, 164 00:12:14,087 --> 00:12:16,166 and they didn't bother them all the time. 165 00:12:16,167 --> 00:12:17,206 One must hand it to you. 166 00:12:17,207 --> 00:12:20,206 Chastises of past generations didn't use all kind of make "P, 167 00:12:20,207 --> 00:12:24,726 and walked in the neighbourhood, so every man from every corner gossip them. 168 00:12:24,727 --> 00:12:27,697 What did you say? I squash you, Jafar. 169 00:12:32,247 --> 00:12:36,252 Afy, Afy it is foredoomed. 170 00:12:37,567 --> 00:12:39,535 Really I'll teach you. 171 00:12:41,327 --> 00:12:43,286 It's not a good time for you to come. 172 00:12:43,287 --> 00:12:45,449 At the moment, office is very busy. 173 00:12:45,567 --> 00:12:47,446 I told you it's bad to come here at office hours. 174 00:12:47,447 --> 00:12:47,811 Ah. 175 00:13:01,207 --> 00:13:06,046 I'm sorry my dear. You know that I did never like anybody as much as you in my whole life. 176 00:13:06,047 --> 00:13:09,608 I see your face in her face. 177 00:13:09,687 --> 00:13:16,730 I told myself since we are wealthy it's better to help this girl to prevent. 178 00:13:17,047 --> 00:13:20,176 Otherwise you know that nobody can fill the gap of loosing you. 179 00:13:22,087 --> 00:13:26,806 Oops! Mr.Haji i thaught you have guest and you are talking to him. 180 00:13:26,807 --> 00:13:29,286 At least make some noises before you go in. 181 00:13:29,287 --> 00:13:30,926 You entered without permission. 182 00:13:30,927 --> 00:13:33,006 But I'm not a stranger. 183 00:13:33,007 --> 00:13:36,246 Ok. Go home. leave the office. 184 00:13:36,247 --> 00:13:37,726 Today Wave some works to do. 185 00:13:37,727 --> 00:13:39,326 Tell Mash Rajab to leave the office too. 186 00:13:39,327 --> 00:13:40,613 Even i should leave? 187 00:13:40,687 --> 00:13:42,451 Also, you go home. 188 00:13:42,567 --> 00:13:43,489 Alright. 189 00:13:47,247 --> 00:13:49,978 Oh! How much needy are here. 190 00:13:52,367 --> 00:13:55,132 Thanks God for being clean minded. 191 00:13:55,247 --> 00:13:57,898 Keep your minds on your works. 192 00:13:58,847 --> 00:14:01,009 I have appointment with your Haji. 193 00:14:04,487 --> 00:14:06,569 He is our boss not our Haji. 194 00:14:07,367 --> 00:14:11,213 I don't think he welcome you with this kind of makeup and appearance. 195 00:14:11,567 --> 00:14:14,286 There is no need to advise me. 196 00:14:14,287 --> 00:14:17,166 Tell him, Afsaneh has come and your Haji, will tell you what to do. 197 00:14:17,167 --> 00:14:18,486 Your Haji 198 00:14:18,487 --> 00:14:20,455 Lady! Our boss. 199 00:14:21,527 --> 00:14:23,052 Your Haji. 200 00:14:27,647 --> 00:14:28,648 Yes 201 00:14:28,807 --> 00:14:33,973 Doctor, a lady has come here and says she has appointment with you. 202 00:14:34,207 --> 00:14:36,046 Her name is Afsaneh. 203 00:14:36,047 --> 00:14:39,256 Ok. Lead her to go in. Should I explain everything! 204 00:14:39,327 --> 00:14:40,692 Are you sure? 205 00:14:41,567 --> 00:14:43,535 She seems abnormal. 206 00:14:45,367 --> 00:14:47,726 If you want, I can go in with her. 207 00:14:47,727 --> 00:14:50,286 Give me through her, secretary girl. 208 00:14:50,287 --> 00:14:51,971 Alright. 209 00:14:52,687 --> 00:14:54,610 It's for you. 210 00:14:56,607 --> 00:14:59,087 Hi Lady. You are most welcomed. 211 00:14:59,447 --> 00:15:02,526 Please cover your hair completely. 212 00:15:02,527 --> 00:15:06,418 It's impossible to muzzle these people. 213 00:15:10,447 --> 00:15:11,494 Oops! 214 00:15:11,687 --> 00:15:14,726 What are you doing Mash Rajab? Be careful. You burnt the lady. 215 00:15:14,727 --> 00:15:16,695 What do you mean Mr.Haji? 216 00:15:16,807 --> 00:15:19,572 The lady poured cups of tea and burnt me. 217 00:15:19,687 --> 00:15:22,088 But you blame me keep your mind on your work.? 218 00:15:22,527 --> 00:15:24,495 Go in please. 219 00:15:26,287 --> 00:15:27,846 Deceitful. 220 00:15:27,847 --> 00:15:29,815 I had a nice time. 221 00:15:30,447 --> 00:15:32,166 No need to reception. 222 00:15:32,167 --> 00:15:34,534 Wash the car. We are going to go to the mosque near dusk. 223 00:15:35,207 --> 00:15:37,175 Ok. Mr.Haji 224 00:15:37,487 --> 00:15:39,286 He speak angrily. 225 00:15:39,287 --> 00:15:41,966 Why you are still here? Go.Later come back to clean. 226 00:15:41,967 --> 00:15:43,253 Ok. I go. 227 00:15:43,367 --> 00:15:45,406 You are very hypocritical. 228 00:15:45,407 --> 00:15:49,571 What you are doing in downtown and your luxe office in the uptown are very different. 229 00:15:50,087 --> 00:15:53,330 People like you are those who have disgraced the Muslems. 230 00:15:53,447 --> 00:15:57,418 Finally our peahen lady agreed to negotiate. 231 00:15:58,967 --> 00:16:00,571 Come on! Master! 232 00:16:00,807 --> 00:16:02,006 Now, it seems that I'm a beetle 233 00:16:02,007 --> 00:16:06,137 and you use my cheques and promissory notes and my late father's promissory notes as slippers to slap on my head. 234 00:16:06,207 --> 00:16:08,016 Saving your presence. 235 00:16:09,047 --> 00:16:10,366 You are a peahen not beetle 236 00:16:10,367 --> 00:16:12,966 If you hadn't had these properties, 237 00:16:12,967 --> 00:16:16,486 you would have been nothing more than a punk and you couldn't have exploited people because of their poverty. 238 00:16:16,487 --> 00:16:22,369 I'm ready to offer my wealthy to prevent you from loaf about in the streets, 239 00:16:22,887 --> 00:16:26,687 stop being maligned by people who say you are a street-girl. 240 00:16:26,847 --> 00:16:30,738 Those who get on the car on the street are street-girl but those who tale them on aren't street-guys? 241 00:16:30,807 --> 00:16:32,846 Tell to those of your servants who watch over me, open their eyes to see, 242 00:16:32,847 --> 00:16:35,737 that it's their bridles which is hold by Afsaneh, not Afsaneh's bridle in their hand. 243 00:16:36,527 --> 00:16:38,495 Where do you want to go in a hurry? 244 00:16:38,807 --> 00:16:41,208 Now the bridle of the neighborhood is in your hands. 245 00:16:41,567 --> 00:16:43,406 I don't know what's wrong with you? 246 00:16:43,407 --> 00:16:45,526 Give somebody to watch me,Get evacuation verdict, 247 00:16:45,527 --> 00:16:47,609 then you send love message for me? 248 00:16:47,767 --> 00:16:48,734 That's it. 249 00:16:48,927 --> 00:16:50,486 Now, I can do business with you. 250 00:16:50,487 --> 00:16:52,649 Sit down please so I can talk to you. 251 00:16:58,607 --> 00:17:00,575 Are they fighting? 252 00:17:00,727 --> 00:17:01,694 Oh, my God! 253 00:17:01,807 --> 00:17:04,128 Why don't you knock at the door before go in? 254 00:17:05,127 --> 00:17:07,698 Door was being opend, how could I knock the door? 255 00:17:08,007 --> 00:17:09,326 What's happened? 256 00:17:09,327 --> 00:17:10,055 Nothing. Wait. 257 00:17:11,287 --> 00:17:15,178 You are not obliged to pay your late father's debts. 258 00:17:16,647 --> 00:17:19,810 Calling police every day and disgracing every day. 259 00:17:20,247 --> 00:17:21,578 Tell the last word. 260 00:17:21,767 --> 00:17:23,053 What do you want? 261 00:17:23,247 --> 00:17:25,249 I want to make you happy. 262 00:17:25,487 --> 00:17:27,686 Do you agree or not? The answer is one word. 263 00:17:27,687 --> 00:17:28,370 Yes. 264 00:17:28,807 --> 00:17:30,846 How? By your money? 265 00:17:30,847 --> 00:17:32,726 Surely one of them is money. 266 00:17:32,727 --> 00:17:34,138 I earn money myself. 267 00:17:34,447 --> 00:17:36,529 Your way to earn money is true? 268 00:17:37,047 --> 00:17:39,046 By sponge on This and that. 269 00:17:39,047 --> 00:17:43,086 You should have a legal way to earn money. 270 00:17:43,087 --> 00:17:45,613 It's ill-gotten gains peahen lady. 271 00:17:45,967 --> 00:17:50,211 It's impossible to pay your debts by those little money. 272 00:17:50,407 --> 00:17:52,046 But if you go along with me (and marry me), 273 00:17:52,047 --> 00:17:55,494 I'll ignore your debts as a marriage gift. 274 00:17:55,607 --> 00:17:57,575 Don't bother. 275 00:17:57,967 --> 00:18:00,326 How many times I should repeat that I'm not going to marry you! 276 00:18:00,327 --> 00:18:02,726 Some girls do whatever wrong they want, 277 00:18:02,727 --> 00:18:06,573 but when it comes to the legal and religious things (marriage), they hate it. 278 00:18:06,807 --> 00:18:08,889 I mean temporary marriage. 279 00:18:09,087 --> 00:18:11,613 Like permanent and credit simcards, isn't it? 280 00:18:11,847 --> 00:18:13,815 But this is rechargeable. 281 00:18:14,487 --> 00:18:17,934 There are a lot of girls in this building and in this city, 282 00:18:18,327 --> 00:18:18,930 why did you choose me? 283 00:18:19,007 --> 00:18:22,170 Beauty is in the eyes of beholder. 284 00:18:22,647 --> 00:18:25,126 And now, you are my beloved. 285 00:18:25,127 --> 00:18:27,334 I love you, is it a sin? 286 00:18:27,487 --> 00:18:28,806 It's not a sin, 287 00:18:28,807 --> 00:18:33,938 but whether you hadn't heard that love at the old ages will lead to scandal. 288 00:18:34,447 --> 00:18:39,294 Oh! First of all love could happen in any ages. 289 00:18:40,647 --> 00:18:42,695 Secondly, 290 00:18:44,247 --> 00:18:46,375 the life is between the old dogs. 291 00:18:47,247 --> 00:18:49,286 Third, 292 00:18:49,287 --> 00:18:54,287 when I opened my eyes I saw that I was married to my late wife, 293 00:18:54,847 --> 00:18:58,818 so I couldn't have time to experience love. 294 00:18:59,127 --> 00:19:04,127 After that I understood the world is full of available hot chicks 295 00:19:04,887 --> 00:19:08,687 while we seek unavailable hot chicks in the heaven. 296 00:19:09,927 --> 00:19:11,366 What's happened? 297 00:19:11,367 --> 00:19:12,857 What's happened? 298 00:19:14,887 --> 00:19:17,174 Hurry up fetch her a glass of water. She has Faint. 299 00:19:17,247 --> 00:19:19,086 - Ok. Go, go. No, call the emergency. 300 00:19:19,087 --> 00:19:19,726 Most willingly. 301 00:19:19,727 --> 00:19:21,406 Why you are still here, I've told you go home. 302 00:19:21,407 --> 00:19:26,407 I thought she would need help like others so, I stayed to bring sugary water for her. 303 00:19:26,647 --> 00:19:28,446 Your turn comes one day. 304 00:19:28,447 --> 00:19:33,447 No Haji. In your opinion neighbor’s hen is (always) goose. Ah! 305 00:19:33,687 --> 00:19:35,126 You are very loquacious today. 306 00:19:35,127 --> 00:19:35,926 Hurry UP- 307 00:19:35,927 --> 00:19:38,286 Here you are lady this is sugary water. 308 00:19:38,287 --> 00:19:39,527 Give it to me. 309 00:19:40,727 --> 00:19:42,566 You have made us scared, 310 00:19:42,567 --> 00:19:45,166 God forbids if you have any disease. 311 00:19:45,167 --> 00:19:46,446 No, I'm Ok. 312 00:19:46,447 --> 00:19:48,686 But it seems here another person has disease and I caught it! 313 00:19:48,687 --> 00:19:50,166 Go out, go out. 314 00:19:50,167 --> 00:19:51,726 Let the air comes in. 315 00:19:51,727 --> 00:19:52,646 Excuse me Mr.Haji, 316 00:19:52,647 --> 00:19:54,686 air comes in through window.We don't have any connection to it 317 00:19:54,687 --> 00:19:56,366 Ok. Go out. 318 00:19:56,367 --> 00:19:58,335 Ok. We go. 319 00:19:58,487 --> 00:20:00,406 What's happened? 320 00:20:00,407 --> 00:20:02,375 What's that to you? 321 00:20:03,447 --> 00:20:05,406 If the ambulance arrived let me know? 322 00:20:05,407 --> 00:20:07,406 I don't need the emergency. 323 00:20:07,407 --> 00:20:09,766 I felt dizzy. But now, I'm fine. 324 00:20:09,767 --> 00:20:11,735 Don't you need the emergency? Are you OK? 325 00:20:12,127 --> 00:20:13,094 Yes. 326 00:20:13,207 --> 00:20:18,373 Listen, whatever we said were friendly talks between two wise and mature individuals, 327 00:20:18,487 --> 00:20:21,696 if it looks to neighbors it will be scandal for me. 328 00:20:22,087 --> 00:20:23,366 I understand. 329 00:20:23,367 --> 00:20:26,496 You pretend as a reputable man. 330 00:20:27,087 --> 00:20:29,055 Just give me one week time. 331 00:20:29,287 --> 00:20:32,928 Oh! Well, if your answer is yes, why you want one week time? 332 00:20:33,567 --> 00:20:38,812 I tear up evacuation verdict, so you can make decision freely. 333 00:20:38,927 --> 00:20:41,407 Haha! Freely. 334 00:20:45,727 --> 00:20:46,926 I'm relieved. 335 00:20:46,927 --> 00:20:50,534 Thanks God. Surgery water was very useful and made me fine. 336 00:20:50,687 --> 00:20:52,886 Since you see his face every day 337 00:20:52,887 --> 00:20:54,855 it's normal for you and your blood pressure always is normal. 338 00:20:55,127 --> 00:20:57,606 These kind of things are very ordinary for you.Touch the wood. 339 00:20:57,607 --> 00:20:59,928 Weakest dogs burk the loudest. 340 00:21:01,127 --> 00:21:02,856 Ah! Haji. 341 00:21:03,887 --> 00:21:05,537 What a relief! 342 00:21:06,167 --> 00:21:08,135 Everything is OK. 343 00:21:15,607 --> 00:21:17,575 Where are those promissory notes? 344 00:21:28,007 --> 00:21:30,046 The lizard thief. 345 00:21:30,047 --> 00:21:32,015 You Fall in trap by your own foot. 346 00:21:32,127 --> 00:21:34,095 New,“ teach you'.! 347 00:21:37,127 --> 00:21:39,778 Hello, police. 348 00:21:45,527 --> 00:21:49,054 Hello lady, come here please. 349 00:21:49,407 --> 00:21:51,728 I called you, come here a moment. 350 00:21:51,967 --> 00:21:53,810 Follow her. Hurry up. 351 00:21:53,967 --> 00:21:56,446 Stop lady. Stop. You should not behave in this way. 352 00:21:56,447 --> 00:21:58,529 Stop. 353 00:22:50,207 --> 00:22:52,175 Is there anybody at home? 354 00:23:32,727 --> 00:23:34,855 Oh my God! 355 00:23:35,207 --> 00:23:37,175 What kind of place is here? 356 00:24:22,167 --> 00:24:25,206 Be careful, my daughter 357 00:24:25,207 --> 00:24:27,686 so you will never fall down in your life 358 00:24:27,687 --> 00:24:30,418 Do you have eyes in your back head? 359 00:24:34,447 --> 00:24:36,886 I swear If you come near me I'll stop you. 360 00:24:36,887 --> 00:24:42,371 Funny! Is it normal that host being beater by the guest? 361 00:24:42,687 --> 00:24:44,446 I didn't robbed anything from your house. 362 00:24:44,447 --> 00:24:46,415 You hadn't anything. 363 00:24:46,887 --> 00:24:49,566 If you need something 364 00:24:49,567 --> 00:24:53,413 and couldn't find, tell me I will give you. 365 00:24:54,447 --> 00:24:56,415 Why do you flattering, 366 00:24:56,487 --> 00:24:58,649 I'm more crafty than you. 367 00:24:59,007 --> 00:25:02,090 You found that police follow me and you are trying to give me up. 368 00:25:02,207 --> 00:25:04,175 L 90- Bye. 369 00:25:11,127 --> 00:25:13,528 Honestly I did wrong. 370 00:25:14,127 --> 00:25:19,611 Please help me for the sake of this offspring of Imam. 371 00:25:20,247 --> 00:25:24,571 If I go to the jail my sick mother and my little brother will die, and you'll be responsible. 372 00:25:26,487 --> 00:25:28,774 Do something for me. Right on! 373 00:25:29,007 --> 00:25:31,328 I swear to my honor that I'll compensate it. 374 00:25:31,967 --> 00:25:34,046 Although I don't have money but, 375 00:25:34,047 --> 00:25:36,493 in anyway that you wish. 376 00:25:36,887 --> 00:25:38,855 God forgiving. 377 00:25:39,047 --> 00:25:40,966 What's wrong? Why do you feel shy? 378 00:25:40,967 --> 00:25:43,777 There are a lot of men in this neighborhood who wish, I just look at them. 379 00:25:44,527 --> 00:25:45,528 Ha. 380 00:25:45,927 --> 00:25:48,446 Thank you,men. Give me a favor. 381 00:25:48,447 --> 00:25:50,893 Don't tell on me. OK 382 00:26:05,247 --> 00:26:08,490 - Hello Mr.Haji - Hello. How are you? 383 00:26:09,047 --> 00:26:11,618 What's happened? What's the problem? 384 00:26:11,767 --> 00:26:14,213 A thief has ran away. 385 00:26:26,127 --> 00:26:29,654 In the name of God, 386 00:26:30,127 --> 00:26:32,095 the compassionate. 387 00:26:33,247 --> 00:26:35,090 The merciful. 388 00:26:35,327 --> 00:26:38,058 How could you ditch them Mr.Haji? 389 00:26:38,647 --> 00:26:40,615 Pardon me? 390 00:26:41,087 --> 00:26:43,055 How did you deceive them? 391 00:26:43,287 --> 00:26:46,286 They didn't ask me anything and also I didn't say lie. 392 00:26:46,287 --> 00:26:48,255 Really? What a positive guy you are. 393 00:26:49,007 --> 00:26:53,526 You afraid that if they find me in your house, you will be defame, unless you don't feel sympathy with me. 394 00:26:53,527 --> 00:26:55,966 Help yourself, I'll come back. 395 00:26:55,967 --> 00:26:58,937 I know that you want to bound me by ties of hospitality 396 00:26:59,047 --> 00:27:01,046 It's unlikely for you 397 00:27:01,047 --> 00:27:05,166 Let me believe that when you wear this garment you behave as the prophet's son and you are a decent fellow. 398 00:27:05,167 --> 00:27:07,977 But all the prophets' sons were not innocent 399 00:27:08,767 --> 00:27:12,249 Beautiful dress isn't the sign of humanity. 400 00:27:12,927 --> 00:27:15,248 Pray for me to be a real human. 401 00:27:15,567 --> 00:27:17,535 As you say a positive child. 402 00:27:17,727 --> 00:27:20,253 My ears over heard these advices. 403 00:27:21,127 --> 00:27:23,406 Hurry up, unless they become suspicious. 404 00:27:23,407 --> 00:27:24,726 Suspicious to whom? 405 00:27:24,727 --> 00:27:25,455 To my aunt. 406 00:27:25,807 --> 00:27:27,536 It's obvious to us. 407 00:27:28,167 --> 00:27:28,766 Saving your reverence. 408 00:27:28,767 --> 00:27:31,691 Set your mind at ease,I'll cut and run and leave the house after you. 409 00:27:31,807 --> 00:27:33,093 As you wish! 410 00:27:33,527 --> 00:27:36,258 But now if you go out, it's in your interest. 411 00:27:38,287 --> 00:27:39,573 Good bye. 412 00:27:39,807 --> 00:27:41,297 Naughty- 413 00:27:41,647 --> 00:27:43,615 There is no fool like an old fool. 414 00:27:46,327 --> 00:27:48,898 Oh! I told something but as if it was his dream. 415 00:27:50,087 --> 00:27:50,576 0' God! 416 00:27:51,047 --> 00:27:52,287 Pray for me Mr.Haji 417 00:27:52,487 --> 00:27:54,728 I very like to pray with you but serving people is like praying. 418 00:27:55,247 --> 00:27:56,817 We do our devotion, here. 419 00:27:57,047 --> 00:27:59,857 That's better. That's better. 420 00:28:01,647 --> 00:28:05,286 But say your prayer, too. God rewards you. 421 00:28:05,287 --> 00:28:06,254 It's very good. 422 00:28:06,407 --> 00:28:08,489 Yes, I see, our clergy man has explained it for us. 423 00:28:09,047 --> 00:28:12,086 General, would you please sign an encouragement for me 424 00:28:12,087 --> 00:28:14,215 Yes, now your encouragement is to stay here and watch. 425 00:28:19,527 --> 00:28:20,289 Ah! 426 00:28:21,647 --> 00:28:23,615 I have been caught. 427 00:28:25,087 --> 00:28:26,816 They don't leave 428 00:29:26,567 --> 00:29:28,376 Hi- peace be with you. 429 00:29:28,487 --> 00:29:33,288 Those who changes soil to the gold at one glance, 430 00:29:33,847 --> 00:29:38,566 is it possible to have a glance on us? 431 00:29:38,567 --> 00:29:40,535 Peace be with you. 432 00:29:40,847 --> 00:29:43,612 When do you have time to bring me to account 433 00:29:44,127 --> 00:29:49,127 Dear Mirza please make a cook on my lips 434 00:29:51,087 --> 00:29:53,606 because instead of doing we are just saying. 435 00:29:53,607 --> 00:29:56,166 But people blow us with air unreasonably. 436 00:29:56,167 --> 00:29:56,736 Haha! 437 00:29:56,847 --> 00:30:00,886 The ladder of this world isn’t valuable. 438 00:30:00,887 --> 00:30:03,811 It's Unbalanced and we would fall down, finally. 439 00:30:03,967 --> 00:30:05,606 Well done. well done. 440 00:30:05,607 --> 00:30:07,966 The more you clime up from this ladder, 441 00:30:07,967 --> 00:30:11,130 The more loudly would be the sound of your fall. 442 00:30:12,887 --> 00:30:15,731 The wayfarer should be libertine 443 00:30:15,847 --> 00:30:19,006 He should never let the air blow of his fame (balloon) become very much 444 00:30:19,007 --> 00:30:21,977 if so, he can decrease it's noise when it bursts. 445 00:30:22,127 --> 00:30:24,414 That's better. that's right. 446 00:30:24,887 --> 00:30:27,970 The harm of the fame is always more than it's profit. 447 00:30:28,447 --> 00:30:30,415 Of course, if you think it has profit. 448 00:30:30,727 --> 00:30:32,968 Everything has a price. 449 00:30:33,487 --> 00:30:36,650 Isolation is the price of the beauty 450 00:30:36,807 --> 00:30:42,052 Heavy accounting is the price of wealth 451 00:30:43,367 --> 00:30:49,534 And the price of fame is scandal and is being monitored by the people. 452 00:30:49,687 --> 00:30:54,687 Mr.Haji those people who bend in front of you to kiss your hand, 453 00:30:56,447 --> 00:30:59,496 is like this bow's wood. 454 00:30:59,847 --> 00:31:04,409 The more they bend, 455 00:31:04,607 --> 00:31:10,535 the more lateral and more toxic their arrows will be. 456 00:31:10,687 --> 00:31:11,893 That's right. 457 00:31:12,207 --> 00:31:13,726 Saving your reverence. 458 00:31:13,727 --> 00:31:18,126 We are surrounded by people who admin and praise us 459 00:31:18,127 --> 00:31:21,726 they are like archers 460 00:31:21,727 --> 00:31:23,616 who are ready to shoot us. 461 00:31:24,167 --> 00:31:26,326 God bless all of us 462 00:31:26,327 --> 00:31:28,966 That's why people of the time past said that, 463 00:31:28,967 --> 00:31:31,777 Safety is in anonymity. 464 00:31:32,567 --> 00:31:33,206 Honor and objection of every man is in the God's hand. 465 00:31:33,207 --> 00:31:38,207 Honor and objection of every man is in the God's hand. 466 00:31:44,047 --> 00:31:44,966 He said that 467 00:31:44,967 --> 00:31:49,575 "there are tow situations which makes God's angles laughing at people's work. 468 00:31:50,047 --> 00:31:55,047 One of them is when the all mighty wants to give honor to a person. 469 00:31:55,567 --> 00:32:00,016 And some jealous people try to prevent. 470 00:32:00,927 --> 00:32:04,329 And the other is vise versa. 471 00:32:04,767 --> 00:32:12,572 When God wants to humiliate somebody 472 00:32:13,527 --> 00:32:17,213 and some ignorant try to prevent. 473 00:32:17,487 --> 00:32:20,855 Men , it's not in your hand ifs in God's hands. 474 00:32:21,847 --> 00:32:23,133 Only God. 475 00:32:23,607 --> 00:32:24,449 God 476 00:32:25,127 --> 00:32:27,095 Utter the formula of praise for the health of Muslem scholars. 477 00:32:29,967 --> 00:32:31,537 Oh my God. 478 00:32:36,527 --> 00:32:38,928 It's better to finish the session. 479 00:32:41,727 --> 00:32:43,695 Professor, let me fetch a cup of tea for you. 480 00:32:43,767 --> 00:32:44,529 Ok.Thank you. 481 00:32:44,647 --> 00:32:48,129 Gentleman thank you for giving me your time. 482 00:32:48,927 --> 00:32:50,895 Utter the formula of praise. 483 00:33:00,087 --> 00:33:03,534 What we understand from this hadith is reliance. 484 00:33:16,007 --> 00:33:17,726 Curse on Satan. 485 00:33:17,727 --> 00:33:19,252 What's up here? 486 00:33:23,367 --> 00:33:25,335 What are you doing Mr.Haji? 487 00:33:26,767 --> 00:33:28,735 God bless all of us. 488 00:33:33,007 --> 00:33:34,975 You should rely on God. 489 00:33:36,727 --> 00:33:41,727 My friends, utter the formula of praise please, quietly 490 00:33:42,127 --> 00:33:44,095 because neighbors are resting. 491 00:33:51,967 --> 00:33:58,293 If you let me I'll continue my discussion tomorrow. 492 00:33:58,887 --> 00:34:01,970 Because I'm a little sick tonight. 493 00:34:02,447 --> 00:34:04,654 If you let me I finish. 494 00:34:05,207 --> 00:34:06,538 Goodnight Gentleman. 495 00:34:06,927 --> 00:34:08,895 Be lucky. 496 00:34:09,167 --> 00:34:10,248 Goodbye. 497 00:34:10,647 --> 00:34:12,615 Thank you Mr.Haji. 498 00:34:13,407 --> 00:34:14,329 It's my pleasure. 499 00:34:14,567 --> 00:34:15,406 Thanks a lot. 500 00:34:15,407 --> 00:34:17,375 Say hello to your father for me pleasure. 501 00:34:17,687 --> 00:34:20,770 Excuse me professor. I want to tell you something. 502 00:34:20,967 --> 00:34:22,935 Yes, please. 503 00:34:27,967 --> 00:34:28,846 Professor! 504 00:34:28,847 --> 00:34:30,133 Yes, my dear. 505 00:34:31,567 --> 00:34:33,171 - There is no God Except Allah. - What's wrong? 506 00:34:34,287 --> 00:34:36,494 Nothing. Let me... I will talk later. 507 00:34:36,687 --> 00:34:37,286 Your welcome. 508 00:34:37,287 --> 00:34:40,177 Neighbors are around and profit of your voice. 509 00:34:40,407 --> 00:34:43,166 I think here isn't a proper place for us, 510 00:34:43,167 --> 00:34:45,135 With your permission I go. 511 00:34:53,247 --> 00:34:55,006 Yes, Ya Allah. 512 00:34:55,007 --> 00:34:56,366 Ya Allah. 513 00:34:56,367 --> 00:34:57,366 Feel at home. 514 00:34:57,367 --> 00:34:59,286 Did you have a military expedition, Mr.Haji? 515 00:34:59,287 --> 00:35:03,046 My daughter, they are religious students. 516 00:35:03,047 --> 00:35:07,735 When I saw many Haji in the yard I rang the knell of myself. 517 00:35:07,927 --> 00:35:10,931 I told myself, I fell from the frying pan into the fire. 518 00:35:13,047 --> 00:35:16,086 When you know how to save yourself 519 00:35:16,087 --> 00:35:20,809 there is no difference between them. 520 00:35:21,727 --> 00:35:25,937 If you let me, I should go before Satan dominates over you 521 00:35:26,327 --> 00:35:27,567 God forgiving. 522 00:35:27,687 --> 00:35:30,497 Where do you want to go?You can stay. 523 00:35:31,567 --> 00:35:33,535 Don't say it. You are drowsy. 524 00:35:34,047 --> 00:35:36,254 I think it will not be good for you if somebody sees me here. 525 00:35:36,487 --> 00:35:38,615 That a pity if you loose all those followers Mr.Haji. 526 00:35:39,327 --> 00:35:40,046 You're welcome. 527 00:35:40,047 --> 00:35:43,529 As you said sometimes angels laugh at people's work. 528 00:35:44,207 --> 00:35:45,526 Permit me. 529 00:35:45,527 --> 00:35:46,366 You're welcome. 530 00:35:46,367 --> 00:35:50,008 But ifs not in your interest to leave now. 531 00:35:50,567 --> 00:35:52,968 In my interest or yours? 532 00:35:53,767 --> 00:35:54,406 Ha 533 00:35:54,407 --> 00:35:57,206 Police should have gone, after seeing all those people 534 00:35:57,207 --> 00:36:00,290 left this house, unless they became mad? 535 00:36:02,007 --> 00:36:05,853 I won't change my appearance, Mr.Haji. 536 00:36:05,967 --> 00:36:07,926 You and I are far apart 537 00:36:07,927 --> 00:36:09,966 but I'm not an unmannerly girl. 538 00:36:09,967 --> 00:36:11,935 I know insight. 539 00:36:12,127 --> 00:36:15,529 Your poverty shows that you are innocent and didn't abuse your position. 540 00:36:16,127 --> 00:36:19,973 As soon as I pay my debts to Mr.Sharif and earn enough money 541 00:36:20,367 --> 00:36:22,646 I'll come to you one day to compensate your favour completely. 542 00:36:22,647 --> 00:36:24,570 I swear to my honor. 543 00:36:24,767 --> 00:36:26,735 There is no need for compensation. 544 00:36:26,847 --> 00:36:29,168 You already Seward to your honor. 545 00:36:29,647 --> 00:36:32,173 Don't sell it in low price. 546 00:36:32,887 --> 00:36:36,006 Ok. Instead, I will pray for you in my prayers. 547 00:36:36,007 --> 00:36:37,086 What about it? 548 00:36:37,087 --> 00:36:38,566 Ok. That's good. 549 00:36:38,567 --> 00:36:43,528 The key of pray could open many locked doors. 550 00:36:43,927 --> 00:36:46,566 Oh! God for the honor of this lmamzadeh 551 00:36:46,567 --> 00:36:48,606 Who is the brother of Imam. Which Imam number is he? 552 00:36:48,607 --> 00:36:50,132 Imam reza (peace be upon him) 553 00:36:50,247 --> 00:36:51,248 Eighth Imam. 554 00:36:51,447 --> 00:36:53,131 Who had been guaranteed gazelle 555 00:36:53,287 --> 00:36:54,015 (give my life to him) 556 00:36:54,927 --> 00:36:55,849 The same one. 557 00:36:56,087 --> 00:36:59,011 0' God, do our haji a solid. 558 00:36:59,567 --> 00:37:01,535 Amin. 559 00:37:01,967 --> 00:37:03,046 MT-Haji? 560 00:37:03,047 --> 00:37:03,806 Yes ? 561 00:37:03,807 --> 00:37:05,297 You are very cool dude. 562 00:37:05,367 --> 00:37:06,366 Right on. 563 00:37:06,367 --> 00:37:07,414 Good bye. 564 00:37:07,647 --> 00:37:08,614 You’re welcome. 565 00:37:10,047 --> 00:37:11,776 She returns. 566 00:37:21,127 --> 00:37:23,095 How did he realize they are steel here? 567 00:37:24,007 --> 00:37:25,736 OPP$.Oops,oops, 568 00:37:26,127 --> 00:37:28,095 as if he is caperfield. 569 00:37:28,887 --> 00:37:32,255 All the time he whispered its not in your interest. 570 00:37:39,887 --> 00:37:43,006 Sorry, they haven't gone, yet. 571 00:37:43,007 --> 00:37:44,686 As if they are suspicious 572 00:37:44,687 --> 00:37:47,258 To your or me? 573 00:37:47,887 --> 00:37:49,086 Of course, to you. 574 00:37:49,087 --> 00:37:51,454 Unless they wouldn't have put soldier at the head of alley. 575 00:37:51,607 --> 00:37:52,130 Oh, yes. 576 00:37:52,647 --> 00:37:55,093 Excuse me, do you have a feast. 577 00:37:55,647 --> 00:37:57,729 Yes, you are right. Help yourself. 578 00:37:58,327 --> 00:38:00,648 There is an extra plate on the table. 579 00:38:01,007 --> 00:38:02,816 It seems that you are waiting for somebody 580 00:38:03,607 --> 00:38:07,453 I knew that you return so you should have dinner. 581 00:38:08,047 --> 00:38:10,573 Softly you are mealing afraid. 582 00:38:10,807 --> 00:38:12,926 Maybe you could see behind the walls, 583 00:38:12,927 --> 00:38:14,213 because you told me don't go. 584 00:38:14,807 --> 00:38:20,530 No my daughter, I even can't see before my eyes. 585 00:38:20,687 --> 00:38:22,655 Let alone behind the walls. 586 00:38:23,847 --> 00:38:26,327 Do you let me stay at your home, tonight and enter? 587 00:38:26,927 --> 00:38:28,886 You're welcome.You didn't enter yet. 588 00:38:28,887 --> 00:38:31,128 Please come, feel you are at home. 589 00:38:31,487 --> 00:38:33,728 I swear by my honor I'll compensate it. 590 00:38:34,087 --> 00:38:37,250 It's the third time that you swear by your honor. 591 00:38:37,607 --> 00:38:39,575 It's not necessary for swearing, 592 00:38:39,687 --> 00:38:41,606 because I am available here myself 593 00:38:41,607 --> 00:38:42,096 Yes 594 00:38:43,927 --> 00:38:47,295 You are cooking yourself, maybe your wife doesn't support you. 595 00:38:48,167 --> 00:38:51,250 Ouch, what will you say to her if she arrives now? 596 00:38:52,047 --> 00:38:54,966 Of course you'll say, she is the pretty girl of the neighborhood, 597 00:38:54,967 --> 00:38:57,006 and caught my eyes. 598 00:38:57,007 --> 00:38:58,497 I've been deceived by her. 599 00:38:58,607 --> 00:39:00,450 Then what should I say like an idiot! 600 00:39:01,647 --> 00:39:03,326 You are “fighter handsome 601 00:39:03,327 --> 00:39:04,772 nor wealthy, 602 00:39:05,527 --> 00:39:07,529 so I'll be decayed badly! 603 00:39:07,807 --> 00:39:12,574 People would say the girl who was very smart 604 00:39:13,447 --> 00:39:15,290 and at the end entropy by whom? 605 00:39:15,487 --> 00:39:17,455 Don't worry about my wife. 606 00:39:18,047 --> 00:39:21,051 She has died some year ago. 607 00:39:21,207 --> 00:39:23,972 So, good for me, there is no problem to stay here. 608 00:39:24,207 --> 00:39:25,732 No, problem? 609 00:39:26,847 --> 00:39:31,057 I mean, I wish, she were alive 610 00:39:31,487 --> 00:39:35,094 and we could have sit and had a nice chit-chat. 611 00:39:35,287 --> 00:39:38,496 So you could have slept easy-minded, All through night. 612 00:39:39,487 --> 00:39:42,252 Not sleeping. praying 613 00:39:42,727 --> 00:39:44,246 Just like my mother. 614 00:39:44,247 --> 00:39:44,896 Really? 615 00:39:45,287 --> 00:39:47,051 You have a good mother. 616 00:39:47,167 --> 00:39:48,214 Yes she is. 617 00:39:48,327 --> 00:39:50,295 My mom unlike me isn't 618 00:39:50,687 --> 00:39:52,126 Her prays are on the time. 619 00:39:52,127 --> 00:39:53,049 Well done. 620 00:39:55,007 --> 00:39:57,578 Give my life to her, Surely she is worry for me. 621 00:39:59,807 --> 00:40:01,969 I miss my mother too. 622 00:40:04,287 --> 00:40:08,815 God take care all mothers and bless all of them for Zahra's reputation. 623 00:40:26,527 --> 00:40:30,737 It seems that you can't go tonight, 624 00:40:30,887 --> 00:40:31,766 it's dangerous. 625 00:40:31,767 --> 00:40:32,166 It's dangerous. 626 00:40:32,167 --> 00:40:35,933 No problem, you can stay one night at a poor man home. 627 00:40:36,127 --> 00:40:38,095 I put your bedding over there to rest 628 00:40:38,607 --> 00:40:39,606 Eh! 629 00:40:39,607 --> 00:40:40,688 Really? 630 00:40:41,127 --> 00:40:42,970 Put my bedding Mr.Haji. 631 00:40:43,087 --> 00:40:43,886 That's good. 632 00:40:43,887 --> 00:40:46,046 Well done Satan. 633 00:40:46,047 --> 00:40:48,414 Who could lead astray this good servant of God too. 634 00:40:48,647 --> 00:40:49,569 Curse of him. 635 00:40:49,687 --> 00:40:51,646 Ha! When they closed the alley, 636 00:40:51,647 --> 00:40:53,456 and I have to stay here, there is no choice. 637 00:40:54,487 --> 00:40:58,458 When you swear by your honor, you must be committed to 638 00:41:00,327 --> 00:41:02,286 to its better than going to the jail. 639 00:41:02,287 --> 00:41:03,209 Curse on Satan. 640 00:41:05,367 --> 00:41:06,528 God forgives me. 641 00:41:06,647 --> 00:41:08,615 Curse on Satan. 642 00:41:15,767 --> 00:41:18,338 You have an uneasy conscience, So you sign? 643 00:41:19,647 --> 00:41:22,890 Yes, you feel guilty because you gave me a shelter. 644 00:41:23,447 --> 00:41:26,849 Not at all, you are like my daughter. 645 00:41:27,047 --> 00:41:29,966 Your place wasn't good to rest? 646 00:41:29,967 --> 00:41:31,046 No 647 00:41:31,047 --> 00:41:32,926 When you are awake, you don't have security in this city 648 00:41:32,927 --> 00:41:34,566 Let alone when you close your eyes. 649 00:41:34,567 --> 00:41:37,411 The pearl out of shell, 650 00:41:38,047 --> 00:41:40,493 hasn't security. 651 00:41:41,887 --> 00:41:44,049 This is the pay of coquettishness. 652 00:41:44,487 --> 00:41:45,726 This is the pay of coquettishness. 653 00:41:45,727 --> 00:41:48,617 I swear by God, men became law saving your reverence. 654 00:41:48,847 --> 00:41:52,454 You are different from them 655 00:41:52,687 --> 00:41:54,655 I owe you again. 656 00:41:56,207 --> 00:42:00,178 Mr.Haji consult a book for me to see what happens at the end. 657 00:42:00,767 --> 00:42:04,408 But ifs a poetry book not fortune, my daughter. 658 00:42:05,207 --> 00:42:10,976 Although it has some words which explains our inner situations 659 00:42:12,847 --> 00:42:14,086 I did intention. 660 00:42:14,087 --> 00:42:15,452 Acceptable. 661 00:42:16,447 --> 00:42:19,530 Your eyes go to sheep 662 00:42:20,047 --> 00:42:22,254 or you make a fuss 663 00:42:23,767 --> 00:42:28,250 I swear by God that you pretend to sleep, 664 00:42:30,567 --> 00:42:36,097 to make your opponent fall asleep. 665 00:42:36,487 --> 00:42:41,891 And when he sleep, you stretch your hand to his golds. 666 00:42:42,207 --> 00:42:47,577 You have created an eternal trap 667 00:42:48,127 --> 00:42:50,606 Servant who tight it. 668 00:42:50,607 --> 00:42:52,928 Servant who open 669 00:42:53,567 --> 00:42:58,778 You kill the innocent lover for getting profit on his grave 670 00:42:59,967 --> 00:43:05,497 at the ceiling, declare the prayer's time. 671 00:43:06,127 --> 00:43:11,850 Sometimes take the wisdom from their brain, like sakis 672 00:43:12,767 --> 00:43:17,978 and sometime play music like musicians. 673 00:43:22,247 --> 00:43:23,408 Ah! 674 00:43:54,167 --> 00:43:57,967 - Be careful Haji, don't break them. - Yes,sir. 675 00:44:23,327 --> 00:44:25,295 Hi. 676 00:44:25,367 --> 00:44:28,371 Hi Mr.Haji we were waiting for you. 677 00:44:29,127 --> 00:44:30,538 After you 678 00:44:44,767 --> 00:44:46,735 Could you imagine it? 679 00:44:53,047 --> 00:44:54,014 Ah h. 680 00:45:03,127 --> 00:45:04,811 Hi. 681 00:45:08,607 --> 00:45:13,215 Are you always so much serious about all your cases captain? 682 00:45:13,367 --> 00:45:14,366 Yes. 683 00:45:14,367 --> 00:45:17,416 Specially for detaining those people who claim they are very clever. 684 00:45:19,847 --> 00:45:22,166 Did you think you are looking for the suspect of 3000 billion embezzlement 685 00:45:22,167 --> 00:45:24,006 that mobilized so many people? 686 00:45:24,007 --> 00:45:25,418 Excuse me lady, 687 00:45:25,527 --> 00:45:29,737 but this is you that mobilized all the neighborhood to follow you. 688 00:45:30,527 --> 00:45:31,606 Shut up. 689 00:45:31,607 --> 00:45:32,926 Ne'! 690 00:45:32,927 --> 00:45:34,895 Get in please. Get in. 691 00:45:36,167 --> 00:45:39,011 I warns you don't fight me. Did I? 692 00:45:39,367 --> 00:45:41,938 Yes, Haji you told me. 693 00:45:42,047 --> 00:45:45,654 I told you that I'm going to save you from poverty and misery, didn't I? 694 00:45:45,847 --> 00:45:47,815 You are right Haji. 695 00:45:48,247 --> 00:45:49,566 There is no God except Allah 696 00:45:49,567 --> 00:45:51,966 But you went and stole money cheques and promissory notes from my office. 697 00:45:51,967 --> 00:45:53,726 Those promissory notes were remembrance of my father, 698 00:45:53,727 --> 00:45:55,766 and I tool it for my memoirs notebook. 699 00:45:55,767 --> 00:45:57,178 Really? 700 00:45:57,367 --> 00:46:01,046 It's a pretty that you go to the jail and stay there for two years. 701 00:46:01,047 --> 00:46:02,094 Two years? 702 00:46:02,287 --> 00:46:04,606 If I don't consent, you will be sentenced at least for two years. 703 00:46:04,607 --> 00:46:07,292 I was more unbearable than jail for you? 704 00:46:07,767 --> 00:46:09,337 Oh! Expressed it beautifully. 705 00:46:09,487 --> 00:46:11,455 You are unfair, 706 00:46:12,207 --> 00:46:15,086 when I see those handcuffs in your head, my heart become threadbare. 707 00:46:15,087 --> 00:46:16,373 Then you talk me like this! 708 00:46:16,607 --> 00:46:18,575 Do you have heart? 709 00:46:18,967 --> 00:46:21,573 Don't bother me, accept my will. 710 00:46:21,847 --> 00:46:25,533 When I think well, I feel I'm very regretful. 711 00:46:26,407 --> 00:46:28,326 Sir, if I go to the jail, 712 00:46:28,327 --> 00:46:29,486 there are unfit friends 713 00:46:29,487 --> 00:46:32,218 and the case of marriage will be finished. 714 00:46:32,647 --> 00:46:34,006 I told what I should say. 715 00:46:34,007 --> 00:46:35,166 To what's up here dear father? 716 00:46:35,167 --> 00:46:37,215 Do you come to complain or to propose to her? 717 00:46:38,247 --> 00:46:40,246 We are talking. She is my relative. 718 00:46:40,247 --> 00:46:41,248 Are you her father? 719 00:46:41,367 --> 00:46:42,926 No, I'm her grand father! 720 00:46:42,927 --> 00:46:44,895 Sorry, a moment please. 721 00:46:46,567 --> 00:46:49,166 I did 16 months of my military service 722 00:46:49,167 --> 00:46:50,453 and it will finish in 2 months. 723 00:46:51,007 --> 00:46:52,736 Our financial situation is not bad. 724 00:46:53,567 --> 00:46:57,970 Can I have your address to come with my family to your home? 725 00:46:58,327 --> 00:46:59,366 Haha. 726 00:46:59,367 --> 00:47:02,606 I don't know why all of my suitors are fat. 727 00:47:02,607 --> 00:47:03,290 Touch wood. 728 00:47:03,527 --> 00:47:04,449 Excuse me. 729 00:47:04,567 --> 00:47:06,535 Wait to finish your military service, we will do something for you. 730 00:47:06,647 --> 00:47:08,615 Please, let me know the address... 731 00:47:10,527 --> 00:47:12,734 Lets go captain is waiting for you. lets go. 732 00:47:12,887 --> 00:47:14,298 Excuse me. 733 00:47:16,087 --> 00:47:20,809 Guys of the uptown wear golden bracelets and golden necklace 734 00:47:21,287 --> 00:47:26,009 but we down town guys have handcuffs in our hands and hanging ropes round our necks 735 00:47:26,447 --> 00:47:32,773 Captain, I don't let myself to see this sinful servant of God in the jail. 736 00:47:33,087 --> 00:47:35,006 He talks rubbish, don't listen to him. 737 00:47:35,007 --> 00:47:36,372 What did you say? 738 00:47:36,527 --> 00:47:39,371 I have a problem, I talk to myself all the time. 739 00:47:39,527 --> 00:47:41,926 We register your talks and it can be used against you. 740 00:47:41,927 --> 00:47:43,816 Then you make another problem for yourself. 741 00:47:44,647 --> 00:47:45,933 Sign it please. 742 00:47:46,367 --> 00:47:47,892 In the name of God. 743 00:47:53,087 --> 00:47:54,606 Thank you. 744 00:47:54,607 --> 00:47:55,210 Right on! 745 00:47:55,407 --> 00:47:56,329 I had a nice time. 746 00:47:56,447 --> 00:48:00,452 Your bag is here, I can carry it for you at the door. 747 00:48:00,607 --> 00:48:02,769 It isn't necessary to carry her bag. 748 00:48:02,887 --> 00:48:05,446 Sir, can you look at the contents of her bag 749 00:48:05,447 --> 00:48:06,326 It's interesting. 750 00:48:06,327 --> 00:48:07,453 E! Madam 751 00:48:07,687 --> 00:48:10,258 my bag is part of my privacy. 752 00:48:10,967 --> 00:48:12,935 We can't have privacy in this city? 753 00:48:13,047 --> 00:48:14,686 Privacy here in the police station? 754 00:48:14,687 --> 00:48:15,415 I'm police. 755 00:48:16,087 --> 00:48:17,737 Bravo! 756 00:48:18,287 --> 00:48:20,051 Privacy 757 00:48:21,647 --> 00:48:24,253 It seems that you stole these from somebody else. 758 00:48:24,647 --> 00:48:27,378 Sorry,Police station should have security, where is the money? 759 00:48:28,727 --> 00:48:30,491 Suit? 760 00:48:31,327 --> 00:48:33,295 Yes, suit. I should wash them. 761 00:48:33,527 --> 00:48:37,886 These are belong to an old man. 762 00:48:37,887 --> 00:48:39,855 I wash them for God's sake. 763 00:48:40,767 --> 00:48:45,286 Sir, I should say that since I wash his suits my hand pain has disappears. 764 00:48:45,287 --> 00:48:50,578 It has profit and I like to sallow ifs soap water. 765 00:48:50,687 --> 00:48:51,726 Well done. 766 00:48:51,727 --> 00:48:53,086 Profit! 767 00:48:53,087 --> 00:48:55,046 You do it for a clearly man. 768 00:48:55,047 --> 00:48:56,094 That's very good! 769 00:48:56,727 --> 00:48:59,846 What an angel he is, that she has to wash his suit. 770 00:48:59,847 --> 00:49:00,526 Bravo! Bravo! 771 00:49:00,527 --> 00:49:06,808 When you opened the bag, an atmosphere good perfume spread in space of itself 772 00:49:07,407 --> 00:49:09,933 What was your literature's mark at elementary school? 773 00:49:10,167 --> 00:49:11,286 I had a privileged passing. 774 00:49:11,287 --> 00:49:12,174 Ok. Privileged passing. 775 00:49:13,167 --> 00:49:15,454 That's enough, don't play role. 776 00:49:15,927 --> 00:49:17,286 Call him to come here 777 00:49:17,287 --> 00:49:20,131 and if he confirms your words, it will be proved. 778 00:49:20,567 --> 00:49:23,166 My brother, that God's servant is a believer man, 779 00:49:23,167 --> 00:49:27,536 he didn't give me his phone number so I can't call him to come here. 780 00:49:27,647 --> 00:49:29,809 Take this lady to the woman’s penitentiary. 781 00:49:29,927 --> 00:49:30,486 Ah. 782 00:49:30,487 --> 00:49:35,286 Well, my dear you send an officer and a car to his house 783 00:49:35,287 --> 00:49:36,846 if he confirmed her words OK. 784 00:49:36,847 --> 00:49:39,206 Unless you can detain her. 785 00:49:39,207 --> 00:49:41,687 It seems that this case is going to become very complicated 786 00:49:42,887 --> 00:49:44,406 Open her handcuffs, soldier. 787 00:49:44,407 --> 00:49:46,171 I will come 788 00:49:49,007 --> 00:49:50,975 There is no God except Allah. 789 00:49:51,607 --> 00:49:53,575 Curse on Satan. 790 00:49:54,047 --> 00:49:56,448 I'm really sorry, Mr.Haji. It was a misunderstanding. 791 00:49:56,607 --> 00:49:58,046 Here you are. 792 00:49:58,047 --> 00:50:00,046 Excuse me. 793 00:50:00,047 --> 00:50:01,246 Good bye. 794 00:50:01,247 --> 00:50:02,737 Your welcome. 795 00:50:05,567 --> 00:50:07,046 What's happened brother Kamali? 796 00:50:07,047 --> 00:50:08,006 She told the truth. 797 00:50:08,007 --> 00:50:08,886 That bag wasn't stolen. 798 00:50:08,887 --> 00:50:10,855 Mr.Haji gave it to her to wash them. 799 00:50:11,207 --> 00:50:12,891 Why didn't come to greeting him? 800 00:50:13,127 --> 00:50:14,208 I afraid. 801 00:50:14,487 --> 00:50:16,446 I afraid to see his shame. 802 00:50:16,447 --> 00:50:17,446 The girl? 803 00:50:17,447 --> 00:50:19,415 No, Mr.Haji. 804 00:50:20,767 --> 00:50:23,168 Why? he didn't do anything wrong. He helped a girl. 805 00:50:23,567 --> 00:50:24,806 He helped a girl! 806 00:50:24,807 --> 00:50:25,694 Wt“.! 807 00:50:25,807 --> 00:50:27,218 An infamous girl! 808 00:50:27,407 --> 00:50:30,206 How simple you are and how complicated Satan is. 809 00:50:30,207 --> 00:50:32,175 Because Satan knows how to deceive every person? 810 00:50:32,367 --> 00:50:33,812 I'm completely confused. 811 00:50:34,647 --> 00:50:36,046 You judge badly. 812 00:50:36,047 --> 00:50:37,811 It's prejudgment. 813 00:50:38,207 --> 00:50:40,335 I should say that. It's not true, 814 00:50:41,207 --> 00:50:42,732 Let's go please. 815 00:50:44,127 --> 00:50:44,926 Right on! Man. 816 00:50:44,927 --> 00:50:45,928 Your suit. 817 00:50:46,327 --> 00:50:49,297 But you told you want to them. 818 00:50:49,607 --> 00:50:51,848 Lo! Man, do you watch a lot of films? 819 00:50:52,767 --> 00:50:54,646 It's true that you helped me and didn't tell on me 820 00:50:54,647 --> 00:50:57,537 but neither I'm Cosette nor you are Jean Valjean. 821 00:50:57,647 --> 00:50:59,566 Ok. I owe you 822 00:50:59,567 --> 00:51:02,126 but I could tell them to ask you, 823 00:51:02,127 --> 00:51:05,893 what are you doing in disguise in downtown neighborhoods at the middle of night. 824 00:51:07,127 --> 00:51:09,095 Do you know your sentence is how many years? 825 00:51:09,767 --> 00:51:11,735 This is little faking. 826 00:51:12,487 --> 00:51:16,048 Take and wash them so I haven’t told lie 827 00:51:16,247 --> 00:51:19,137 Then we are quits 828 00:51:19,487 --> 00:51:21,455 Don't be prude (for me) 829 00:51:21,727 --> 00:51:23,809 I haven't told lie. I haven't told lie. 830 00:51:24,007 --> 00:51:26,851 I even didn't wash my mom's dirty cloths. 831 00:51:27,687 --> 00:51:31,169 I tried to compensate, but you didn't want. 832 00:51:31,447 --> 00:51:35,008 You walked in the yard and read poems again and again. 833 00:51:35,407 --> 00:51:37,808 As I talked to you I think we are quits. 834 00:51:38,807 --> 00:51:41,970 You deserve those hungry people whom you go to their doors at the middle of night. 835 00:51:42,167 --> 00:51:43,578 Qhloh! 836 00:51:43,807 --> 00:51:46,492 Don't provoke me to talk. 837 00:51:46,807 --> 00:51:49,572 You'll wash and iron them 838 00:52:01,647 --> 00:52:05,006 Dear mom, I want to go, do you need anything? 839 00:52:05,007 --> 00:52:11,731 Hammed, If you come late tonight, I'll break your head myself. 840 00:52:12,207 --> 00:52:16,846 My head should have break for sister's sake 841 00:52:16,847 --> 00:52:18,446 or sister break it herself 842 00:52:18,447 --> 00:52:20,086 No problem,You can also break it. 843 00:52:20,087 --> 00:52:20,726 Well done. 844 00:52:20,727 --> 00:52:21,406 Right on! 845 00:52:21,407 --> 00:52:23,978 Clap for the ardent brother. 846 00:52:25,367 --> 00:52:26,846 OK. I go. 847 00:52:26,847 --> 00:52:29,166 By the way, I'll come home late.Tonight I have complementary class. 848 00:52:29,167 --> 00:52:30,896 Grip it. Grip ifs other end. 849 00:52:32,967 --> 00:52:34,006 Twist it. 850 00:52:34,007 --> 00:52:34,846 Tech wood. 851 00:52:34,847 --> 00:52:38,818 Afsaneh, maybe there is something fishy and we are not aware. 852 00:52:39,567 --> 00:52:41,376 Surely it's a new case. 853 00:52:41,567 --> 00:52:43,569 However charming has a price 854 00:52:43,927 --> 00:52:47,286 If not, affy that I know her, doesn’t do a hand turn. 855 00:52:47,287 --> 00:52:49,046 Let alone washing people's dirty clothes! 856 00:52:49,047 --> 00:52:51,806 Tell the truth, who is hang on your hook? 857 00:52:51,807 --> 00:52:54,014 It's not a hook, it's a net. 858 00:52:54,887 --> 00:52:57,086 Charming and stinging is the norm of our business, 859 00:52:57,087 --> 00:52:58,846 but our friends is upgraded, 860 00:52:58,847 --> 00:53:00,526 and wins his heart and faith at the same time. 861 00:53:00,527 --> 00:53:05,206 And wins his heart and faith at the same time. 862 00:53:05,207 --> 00:53:06,857 So, Dear affy joined the line. 863 00:53:07,087 --> 00:53:09,897 Which line, fool. As if it's a taxi. 864 00:53:10,207 --> 00:53:15,611 He was very constipated, although I was just reading book. 865 00:53:17,847 --> 00:53:20,293 So, I think you became unfashionable, dear Affy. 866 00:53:20,367 --> 00:53:21,368 You lost your ability, 867 00:53:21,807 --> 00:53:23,809 so I think you should accept to marry that carpet trader. 868 00:53:24,007 --> 00:53:26,006 But I have gathered some information about that guy. 869 00:53:26,007 --> 00:53:27,577 He is very big shot. 870 00:53:27,967 --> 00:53:30,652 He has a lot of audiences when delivers speech in the mosque. 871 00:53:31,287 --> 00:53:33,606 I don't know what's the reason that when she walks in the neighbourhood 872 00:53:33,607 --> 00:53:35,894 all kinds of people bend to him. 873 00:53:36,007 --> 00:53:37,975 But it isn't a superficial respect. 874 00:53:38,367 --> 00:53:40,131 As if he is really popular. 875 00:53:40,367 --> 00:53:44,006 This sort of people can be sponged, 876 00:53:44,007 --> 00:53:46,487 by the fear of loosing their reputation. 877 00:53:47,127 --> 00:53:47,810 Ah. 878 00:53:48,327 --> 00:53:50,489 !You have forced me to wash your clothes. 879 00:53:50,807 --> 00:53:54,646 I'll frame you in a way that you have to pay a heavy price. 880 00:53:54,647 --> 00:53:58,697 Azi, borrow your friend’s beautiful car, 881 00:53:58,847 --> 00:54:02,568 I have a big plan for Haji tonight. 882 00:54:06,967 --> 00:54:09,406 Come on! Where was his sleep? 883 00:54:09,407 --> 00:54:11,526 He suddenly disappears in the nights Like jinni, 884 00:54:11,527 --> 00:54:13,450 and he is in the mosque at down. 885 00:54:14,127 --> 00:54:17,848 Did the girl go to Mr.Haji's house in the recent days? 886 00:54:18,087 --> 00:54:19,486 Has she became fool, Mr.Sharif? 887 00:54:19,487 --> 00:54:22,172 There are a lot of decent fellows pursuing her, 888 00:54:22,287 --> 00:54:24,494 then she goes and hangs on Mr.Haji, who is an old man? 889 00:54:25,407 --> 00:54:26,977 Don't overreach yourself. 890 00:54:27,367 --> 00:54:28,732 Don't insult Mr.Haji. 891 00:54:29,047 --> 00:54:30,048 Do you understand? 892 00:54:30,247 --> 00:54:32,286 You should just pursue the girl. 893 00:54:32,287 --> 00:54:34,526 I don't want she make a trouble for Mr.Haji. 894 00:54:34,527 --> 00:54:35,688 Do you understand? 895 00:54:36,287 --> 00:54:38,255 You underestimated me, Mr.Sharif. 896 00:54:38,647 --> 00:54:40,217 I'm a master in my work. 897 00:54:40,327 --> 00:54:42,686 There is one small bazaar and one Jafar. 898 00:54:42,687 --> 00:54:45,258 Don't pose for me. One small bazaar and one Jafar! 899 00:54:45,767 --> 00:54:48,771 You should pursue her day and night. 900 00:54:48,887 --> 00:54:51,286 But don't approach her. Did you understand? 901 00:54:51,287 --> 00:54:52,606 You should inform me, 902 00:54:52,607 --> 00:54:53,446 Is that clear? 903 00:54:53,447 --> 00:54:54,446 Yes, of course. 904 00:54:54,447 --> 00:54:56,449 I've already concentrated my senses on her 905 00:54:56,847 --> 00:54:58,736 and I was trying to chastise her. 906 00:54:59,287 --> 00:55:00,926 Who is that doesn't pay attention to that doughty? 907 00:55:00,927 --> 00:55:01,416 Donkey? 908 00:55:01,927 --> 00:55:02,726 Impolite. 909 00:55:02,727 --> 00:55:04,046 Not donkey. Dugh. 910 00:55:04,047 --> 00:55:04,696 911 00:55:04,807 --> 00:55:06,166 What's the meaning of dugh? 912 00:55:06,167 --> 00:55:08,366 A girl who is tramp and uses hair glue 913 00:55:08,367 --> 00:55:09,726 I don't know Haji. 914 00:55:09,727 --> 00:55:11,246 You should have innocent eyes. 915 00:55:11,247 --> 00:55:13,932 Nevertheless, never to be heard of again. 916 00:55:14,327 --> 00:55:15,686 I'll give you to be trapped in gunny. 917 00:55:15,687 --> 00:55:16,846 Ok.Most willing. 918 00:55:16,847 --> 00:55:17,894 Why do you boiling? 919 00:55:18,087 --> 00:55:20,613 Sol became your unnoticeable round! 920 00:55:21,047 --> 00:55:21,526 OK. 921 00:55:21,527 --> 00:55:22,574 Hurry. 922 00:55:23,087 --> 00:55:24,293 Right on! 923 00:55:25,447 --> 00:55:30,446 If you can control your ego, you are commander 924 00:55:30,447 --> 00:55:34,168 If you don't cavil others, you are a real man. 925 00:55:35,127 --> 00:55:39,496 Being a real man is not kicking a fallen, 926 00:55:40,447 --> 00:55:44,054 you are real man if you lend a hand help to a fallen 927 00:55:44,447 --> 00:55:45,255 (Yam! 928 00:55:46,527 --> 00:55:48,848 These people and I are fallen 929 00:55:50,727 --> 00:55:52,286 take our hands. 930 00:55:52,287 --> 00:55:53,686 Oh'God. 931 00:55:53,687 --> 00:55:56,691 O'God. O'God. O'God. 932 00:55:57,367 --> 00:55:59,046 Excuse me Mr.Haji, 933 00:55:59,047 --> 00:56:00,806 my petition is, 934 00:56:00,807 --> 00:56:02,855 these God's servants are left behind the door 935 00:56:03,287 --> 00:56:06,211 Please ask people to stand and take one step forward. 936 00:56:06,367 --> 00:56:07,095 Well done. 937 00:56:07,887 --> 00:56:10,936 This sir said the heat of the tonight subject. 938 00:56:11,727 --> 00:56:13,926 The generous God has said 939 00:56:13,927 --> 00:56:17,446 My servant you take one step toward me , 940 00:56:17,447 --> 00:56:20,212 so I take ten steps for you. 941 00:56:20,607 --> 00:56:24,532 All is about what this sir said. 942 00:56:24,967 --> 00:56:27,254 Utter the formula of praise. 943 00:56:27,447 --> 00:56:34,171 Peace be upon Mohammad and his descendants. 944 00:56:35,047 --> 00:56:36,446 Please let us go. 945 00:56:36,447 --> 00:56:38,415 After you sir. 946 00:56:40,967 --> 00:56:42,651 Open the way please 947 00:56:43,447 --> 00:56:47,850 For a few days, I was haggled if I should say an issue to you or not? 948 00:56:48,007 --> 00:56:49,896 Please start. It's blessing if God wills. 949 00:56:50,167 --> 00:56:53,446 I dreamed of a snake which has beautiful stripes and spots 950 00:56:53,447 --> 00:56:56,846 is around you and tries to deprive us from you. 951 00:56:56,847 --> 00:56:57,211 W.! 952 00:56:57,527 --> 00:57:01,737 Did you understand that snake was male or female? 953 00:57:02,127 --> 00:57:04,126 I'm not zoologist 954 00:57:04,127 --> 00:57:07,726 but females of this special animal have beautiful stripes and spots 955 00:57:07,727 --> 00:57:10,166 Obviously you are aware of everything's 956 00:57:10,167 --> 00:57:12,818 and you can see them before we can. 957 00:57:12,887 --> 00:57:14,126 Your welcome. 958 00:57:14,127 --> 00:57:18,451 God blesses our destinies. If God wills. 959 00:57:19,927 --> 00:57:22,046 Imam Ali has said 960 00:57:22,047 --> 00:57:25,654 the distance between truth and vain is as much as four fingers, (The distance between eye and ear) 961 00:57:26,487 --> 00:57:28,535 There is different between hearing and seeing. 962 00:57:28,807 --> 00:57:32,653 Unfortunately we people judge on the base of what we have heard. 963 00:57:32,847 --> 00:57:35,526 This is not living as Muslem. 964 00:57:35,527 --> 00:57:37,814 Some nights ago when I had been participated in your moral class, 965 00:57:38,167 --> 00:57:40,773 I saw something inside your room, 966 00:57:41,087 --> 00:57:42,373 I feel ashamed, 967 00:57:42,967 --> 00:57:44,776 Which made me suspicious 968 00:57:45,727 --> 00:57:48,486 I told myself God forbid if our professor, our sheikh, our great man 969 00:57:48,487 --> 00:57:51,013 have been deceived by the superficial beauty of this world. 970 00:57:55,087 --> 00:57:56,406 Please forgive me. 971 00:57:56,407 --> 00:57:57,406 No problem. 972 00:57:57,407 --> 00:57:59,569 May God blesses all of us. 973 00:58:00,287 --> 00:58:03,018 The world is like a bride who has one thousand bridegroom. 974 00:58:03,207 --> 00:58:06,609 She makes herself beautiful for each of them differently. 975 00:58:07,087 --> 00:58:08,926 For the handsome one by using lenses. 976 00:58:08,927 --> 00:58:10,372 For the wealthy person by table. 977 00:58:13,287 --> 00:58:15,366 But some people, Mr.Haji, 978 00:58:15,367 --> 00:58:16,414 May God forgive. 979 00:58:16,847 --> 00:58:18,526 It's not goodness for us to stay here 980 00:58:18,527 --> 00:58:19,688 may God forgive. 981 00:58:19,927 --> 00:58:22,248 With your permission I go. 982 00:58:22,367 --> 00:58:24,335 - Say another" may God forgive' - Good-bye. 983 00:58:25,167 --> 00:58:26,134 - May God forgive. - Good-bye 984 00:58:26,607 --> 00:58:27,415 Where? 985 00:58:27,527 --> 00:58:28,608 With your permission. 986 00:58:30,567 --> 00:58:31,807 Mr.Haji! 987 00:58:33,047 --> 00:58:34,617 I brought your suit. 988 00:58:35,527 --> 00:58:39,930 But I didn't give it to you in the street to receive it here! 989 00:58:40,047 --> 00:58:42,326 We went at the door of your house, but we couldn't find W", 990 00:58:42,327 --> 00:58:44,807 so we went to your other house 991 00:58:45,167 --> 00:58:47,846 If you don't get on, I'll defame you here in the street. 992 00:58:47,847 --> 00:58:49,446 These guys are familiar Mr.Haji 993 00:58:49,447 --> 00:58:50,886 and they are not related to anything 994 00:58:50,887 --> 00:58:52,766 neither cigarette nor positive ones 995 00:58:52,767 --> 00:58:55,566 like prayer, fasting, alms, one fifth, non of them. 996 00:58:55,567 --> 00:58:56,886 They are pure cleaned. 997 00:58:56,887 --> 00:58:58,730 If you ascend a pulpit for them, 998 00:58:59,367 --> 00:59:00,653 they would be guided. 999 00:59:00,767 --> 00:59:02,326 May God forgive. 1000 00:59:02,327 --> 00:59:04,726 However, you are also our clergyman, 1001 00:59:04,727 --> 00:59:05,646 aren't you? 1002 00:59:05,647 --> 00:59:06,933 Yes, I am 1003 00:59:07,087 --> 00:59:08,646 If God accept. 1004 00:59:08,647 --> 00:59:09,409 Why not? 1005 00:59:09,567 --> 00:59:12,252 You can imagine that we are going to ask you two problems during the route. 1006 00:59:12,887 --> 00:59:15,174 Mr.Haji, It's ING in the street. 1007 00:59:15,487 --> 00:59:16,926 Pardon me? 1008 00:59:16,927 --> 00:59:18,086 It's ignominy. 1009 00:59:18,087 --> 00:59:19,966 And in your house isn't good, 1010 00:59:19,967 --> 00:59:23,126 so please get on the car, then guys can ask their questions. 1011 00:59:23,127 --> 00:59:29,169 But if you let me I go home to change my suit then I'll come. 1012 00:59:29,767 --> 00:59:33,006 My god has tied a rope round my neck 1013 00:59:33,007 --> 00:59:35,374 and took me wherever he wants. 1014 00:59:36,087 --> 00:59:39,455 Oh'God, this is my examination. 1015 00:59:42,287 --> 00:59:44,255 I'm pleased with your will. 1016 00:59:45,087 --> 00:59:46,418 Hello. 1017 00:59:46,647 --> 00:59:48,456 Good evening dear uncle 1018 00:59:49,247 --> 00:59:49,526 We lost her. 1019 00:59:49,527 --> 00:59:50,972 We lost her. 1020 00:59:51,407 --> 00:59:52,647 I mean Afsaneh 1021 00:59:53,727 --> 00:59:55,686 You don't know, what she did? 1022 00:59:55,687 --> 00:59:57,686 She is driving Haj Yousef. 1023 00:59:57,687 --> 00:59:59,974 Yeah. He went home to change his suit then they went together. 1024 01:00:00,087 --> 01:00:02,055 This news has exploded like a bomb in the neighbourhood. 1025 01:00:02,687 --> 01:00:04,655 You don't know what people called me? 1026 01:00:05,407 --> 01:00:07,375 Don't worry I'm pursuing them. My car is behind her. 1027 01:00:07,687 --> 01:00:08,609 Yeah. 1028 01:00:09,767 --> 01:00:10,926 Oh! oh! oh! 1029 01:00:10,927 --> 01:00:12,766 You afraid to drive you to a bad place. 1030 01:00:12,767 --> 01:00:14,735 No, it doesn't scare me. 1031 01:00:15,007 --> 01:00:18,329 If my protector is someone whom I know, 1032 01:00:18,567 --> 01:00:21,206 he protects a glass near a stone. 1033 01:00:21,207 --> 01:00:22,886 Thank you Mr.Haji, 1034 01:00:22,887 --> 01:00:25,126 now we are stones and you are a glass? 1035 01:00:25,127 --> 01:00:27,646 No, my daughter ifs a proverb. 1036 01:00:27,647 --> 01:00:28,846 Don't be worried. 1037 01:00:28,847 --> 01:00:31,453 On the contrary you are mirrors. 1038 01:00:31,927 --> 01:00:34,686 I mean that all the people are each other's mirrors. 1039 01:00:34,687 --> 01:00:38,578 Mr.Haji, I Want to smoke a cigarette, if it doesn't bother you? 1040 01:00:39,087 --> 01:00:42,455 Can you tell me you smoke cigarette or cigarette smokes you? 1041 01:00:43,327 --> 01:00:44,966 Well done.What a good rhyme. 1042 01:00:44,967 --> 01:00:47,493 Haji you are also a poet, but you hadn't told on 1043 01:00:47,687 --> 01:00:48,686 You're welcome. 1044 01:00:48,687 --> 01:00:51,258 I think there is no different between them. 1045 01:00:51,407 --> 01:00:54,172 But this is the story of all people in relation to the world 1046 01:00:54,927 --> 01:00:56,611 For Example, assume this car. 1047 01:00:57,287 --> 01:01:02,287 If the car's type, it's color and it's price become our mind's occupation, 1048 01:01:02,447 --> 01:01:05,974 then it's the car that get on us and the car will not in our service. 1049 01:01:06,127 --> 01:01:10,576 Now my daughter you smoke cigarette or cigarette smokes you? 1050 01:01:10,847 --> 01:01:12,606 If I don't smoke, I would have had headache. 1051 01:01:12,607 --> 01:01:17,488 So, cigarette smokes you and you don't smoke it. 1052 01:01:19,967 --> 01:01:21,731 What about you? 1053 01:01:21,887 --> 01:01:23,537 Is there anything that you have been addicted to it? 1054 01:01:24,007 --> 01:01:26,846 There are somethings which have the same effects on us, 1055 01:01:26,847 --> 01:01:28,815 like fame, 1056 01:01:29,087 --> 01:01:31,055 suit 1057 01:01:31,207 --> 01:01:33,175 and devotion. 1058 01:01:33,367 --> 01:01:38,206 If this devotion becomes a business and change to a habit, 1059 01:01:38,207 --> 01:01:40,130 it's addiction. 1060 01:01:40,247 --> 01:01:42,614 We call it act. 1061 01:01:44,047 --> 01:01:46,015 But act is a good thing my daughter. 1062 01:01:46,487 --> 01:01:48,686 The root of our problems is, 1063 01:01:48,687 --> 01:01:51,566 saying words without act according to them. 1064 01:01:51,567 --> 01:01:54,810 Please save your energy and your speech 1065 01:01:55,247 --> 01:01:57,046 to when we get a place in which 1066 01:01:57,047 --> 01:01:59,288 there are a lot of sisters like these who have been derailed in their lives. 1067 01:01:59,447 --> 01:02:01,446 You can brainwash them, 1068 01:02:01,447 --> 01:02:03,486 over there, maybe they can be guided. 1069 01:02:03,487 --> 01:02:06,006 Where ever there are ears to listen, 1070 01:02:06,007 --> 01:02:08,977 we are ready to speech. 1071 01:02:09,247 --> 01:02:14,247 But I think in the garden and the villa that you are going to take me there and make a film of me, 1072 01:02:14,967 --> 01:02:17,857 isn't any understanding or ear to listen. 1073 01:02:17,967 --> 01:02:20,246 How did he know we'll go him to the villa? 1074 01:02:20,247 --> 01:02:23,217 I have been said that Haji is a Copper Field for himself. 1075 01:02:23,327 --> 01:02:26,649 The same Mr.Field which you had already mentioned him at my home? 1076 01:02:26,767 --> 01:02:30,326 The real story is that we don't want to make a film of you, 1077 01:02:30,327 --> 01:02:32,006 it's just a simple betting. 1078 01:02:32,007 --> 01:02:34,246 Frankly I said to my friends, 1079 01:02:34,247 --> 01:02:37,171 that I can take you to that party so they will enjoy your speech. 1080 01:02:37,287 --> 01:02:41,531 If you come, I'll win the bet and get the money to pay my debts. 1081 01:02:41,647 --> 01:02:44,806 At the end , each of us goes back to his normal life. 1082 01:02:44,807 --> 01:02:46,606 In this way you help an indebted person 1083 01:02:46,607 --> 01:02:50,126 and Afsaneh won't have to come at your door to hang on you 1084 01:02:50,127 --> 01:02:51,646 and defame you again. 1085 01:02:51,647 --> 01:02:54,086 Then Afsaneh doesn't use us as evidences to witness that Mr.Haji. 1086 01:02:54,087 --> 01:02:55,486 Yes, did something wrong? 1087 01:02:55,487 --> 01:02:59,287 My daughter, are you a student? 1088 01:02:59,887 --> 01:03:01,855 Yes, Mr.Haji. How? 1089 01:03:02,527 --> 01:03:06,612 It seems that you have passed some courses in Satan's classes. 1090 01:03:19,207 --> 01:03:21,653 Haji why do you act grudgingly? 1091 01:03:21,767 --> 01:03:23,735 Oh! oh! oh! 1092 01:03:24,207 --> 01:03:25,777 You are very insistent. 1093 01:03:26,167 --> 01:03:28,568 It's true that I ate your salt. 1094 01:03:29,167 --> 01:03:31,135 You gave me shelter and protected me, it's true, 1095 01:03:31,327 --> 01:03:34,326 Let's expend a little of your reputation for us. 1096 01:03:34,327 --> 01:03:36,486 If you don't come to the villa at least, 1097 01:03:36,487 --> 01:03:38,694 wave at us, from here So they can see. 1098 01:03:39,407 --> 01:03:44,208 It's a long time that I wave at you to show the right way, 1099 01:03:44,487 --> 01:03:46,057 but you don't pay attention. 1100 01:03:46,167 --> 01:03:48,046 You come on the round Mr.Haji. 1101 01:03:48,047 --> 01:03:49,048 Thank you. 1102 01:03:49,167 --> 01:03:54,173 But I think going to this party isn't in your interest 1103 01:03:54,327 --> 01:03:55,726 and you will take in trouble. 1104 01:03:55,727 --> 01:03:59,046 Oh! you stated an obvious fact again. 1105 01:03:59,047 --> 01:04:01,971 But here is no news of police and officers. 1106 01:04:13,647 --> 01:04:15,137 Get on. 1107 01:04:16,007 --> 01:04:17,975 Get on. 1108 01:04:22,407 --> 01:04:24,011 0' Gazelle guarantor. 1109 01:04:24,207 --> 01:04:25,406 Oh, yes. 1110 01:04:25,407 --> 01:04:28,809 You who guaranteed the gazelle, please help me. 1111 01:04:29,007 --> 01:04:32,056 I did wrong that I took this old man here. 1112 01:04:36,087 --> 01:04:37,326 Tell the truth, 1113 01:04:37,327 --> 01:04:40,012 how did you find that police comes there? 1114 01:04:40,687 --> 01:04:42,246 You were with us all the time. 1115 01:04:42,247 --> 01:04:46,047 If I were with you, all of us would have been in the jail, now. 1116 01:04:46,207 --> 01:04:49,973 I think the reason of your freedom is that you are with me. 1117 01:04:50,287 --> 01:04:53,575 So, like the last time you are owe to me again. 1118 01:04:53,767 --> 01:04:55,576 Why didn't let me go to the villa? 1119 01:04:55,807 --> 01:04:57,686 If I had gone there they would have detained me, 1120 01:04:57,687 --> 01:04:59,496 and you got rid of me. 1121 01:04:59,647 --> 01:05:01,686 So there were neither someone to expose you, 1122 01:05:01,687 --> 01:05:02,806 nor to sponge you. 1123 01:05:02,807 --> 01:05:06,414 My daughter, it's my duty to help you, 1124 01:05:06,807 --> 01:05:10,606 is it better to lend you a helping hand before you commit sin , 1125 01:05:10,607 --> 01:05:12,848 or catch you in the act after committing sin. 1126 01:05:13,007 --> 01:05:16,206 Oh, Mr.Haji don't touch her hand it's a sin 1127 01:05:16,207 --> 01:05:18,175 You can take her sleeve. 1128 01:05:19,647 --> 01:05:22,366 Finally we couldn't find that if you are poet, 1129 01:05:22,367 --> 01:05:23,646 worker, 1130 01:05:23,647 --> 01:05:24,966 or Mollah! 1131 01:05:24,967 --> 01:05:27,254 Becoming mullah is very easy, 1132 01:05:27,487 --> 01:05:29,888 but to behave is very difficult. 1133 01:05:55,927 --> 01:05:57,926 What are you doing here? 1134 01:05:57,927 --> 01:05:59,926 Is this your extracurricular. 1135 01:05:59,927 --> 01:06:00,926 Yeah! 1136 01:06:00,927 --> 01:06:03,086 I work hard since morning to night, 1137 01:06:03,087 --> 01:06:05,294 so you can educate and become a decent fellow. 1138 01:06:05,367 --> 01:06:07,366 - What were you doing here? - Why beat me? 1139 01:06:07,367 --> 01:06:10,606 I didn't do anything wrong. it's not a robbery. 1140 01:06:10,607 --> 01:06:13,086 In the morning I go to school and in the evening I go to work. 1141 01:06:13,087 --> 01:06:14,766 You should feel ashamed 1142 01:06:14,767 --> 01:06:16,086 Who is that man in the car? 1143 01:06:16,087 --> 01:06:17,646 Do you know what people say in the neighborhood? 1144 01:06:17,647 --> 01:06:19,566 I go to work for earning bread. 1145 01:06:19,567 --> 01:06:21,366 What did I? What? 1146 01:06:21,367 --> 01:06:24,132 If I did that, we haven’t been in poverty 1147 01:06:24,367 --> 01:06:27,291 If I did that, we haven’t lived in that house. 1148 01:06:34,127 --> 01:06:36,016 Hamed! 1149 01:06:36,527 --> 01:06:38,495 Hamed! 1150 01:06:38,807 --> 01:06:40,775 Hamed! 1151 01:06:56,327 --> 01:06:58,807 0' who his name is drug and his mention is cure. 1152 01:06:59,087 --> 01:07:01,055 0' who his name is drug and his mention is cure. 1153 01:07:02,047 --> 01:07:04,526 0' who his name is drug and his mention is cure. 1154 01:07:04,527 --> 01:07:06,495 God punished me very hard. 1155 01:07:07,487 --> 01:07:10,775 Finally your sigh overtook us, Haj Yousef 1156 01:07:12,047 --> 01:07:16,530 Calamity and trouble is the penalty of our own deeds. 1157 01:07:16,847 --> 01:07:19,578 I didn't come with you to sigh. 1158 01:07:20,167 --> 01:07:22,006 Why didn't go home? 1159 01:07:22,007 --> 01:07:25,726 I want to ask you, how much money do you owe to that man? 1160 01:07:25,727 --> 01:07:27,566 Why he has complained against you? 1161 01:07:27,567 --> 01:07:30,252 Wealthy is power. 1162 01:07:30,767 --> 01:07:32,766 He is trying to grasp me. 1163 01:07:32,767 --> 01:07:34,132 Pardon? 1164 01:07:35,927 --> 01:07:37,246 Forget about it. 1165 01:07:37,247 --> 01:07:38,976 May goodness happens 1166 01:07:39,287 --> 01:07:40,732 Where do you go? 1167 01:07:41,047 --> 01:07:44,369 L 9 to pray. 1168 01:07:44,567 --> 01:07:45,932 H)! 'shame'!? 1169 01:07:46,207 --> 01:07:49,768 For your brother to be cured, God willing 1170 01:07:49,927 --> 01:07:53,534 If you were one whose prayers are granted, you haven't been in such situation. 1171 01:07:53,807 --> 01:07:56,413 Now, he needs money instead of prayer. 1172 01:07:56,527 --> 01:07:59,526 Hospital's cash office doesn't accept prayer's draft 1173 01:07:59,527 --> 01:08:01,495 I should pay money to them for his operation. 1174 01:08:01,887 --> 01:08:05,096 Same as those bank-notes which you gave it to your other wife, that night. 1175 01:08:05,207 --> 01:08:06,857 Same as them. 1176 01:08:06,967 --> 01:08:10,286 All of those money were people's donation, 1177 01:08:10,287 --> 01:08:12,130 which I gave it to the neediest. 1178 01:08:12,447 --> 01:08:13,806 There is no money left. 1179 01:08:13,807 --> 01:08:14,966 I don't understand. 1180 01:08:14,967 --> 01:08:16,806 I need money, I should receive it very soon. 1181 01:08:16,807 --> 01:08:18,406 Nevertheless if rough me up the wrong way. 1182 01:08:18,407 --> 01:08:21,058 I should have come in front of mosque to expose you and discredit you. 1183 01:08:22,287 --> 01:08:24,494 I don't know what's the secret of your laboring in the nights, 1184 01:08:25,047 --> 01:08:28,813 but if people find that their sheikh has to do with this and that, what would they say? 1185 01:08:29,367 --> 01:08:30,886 Why with this and that, 1186 01:08:30,887 --> 01:08:31,806 with me, myself. 1187 01:08:31,807 --> 01:08:33,775 I would say them, you have been tried to lead me astray. 1188 01:08:34,647 --> 01:08:36,649 It's very easy for me. 1189 01:08:37,247 --> 01:08:40,808 The saver of our faces is another one, we are not. 1190 01:08:41,047 --> 01:08:43,015 It means everything is in the hands of God. 1191 01:08:43,687 --> 01:08:45,257 IQ! 1192 01:08:46,607 --> 01:08:48,450 I'm indebted myself, 1193 01:08:49,007 --> 01:08:51,453 my mother and my home are stranded. 1194 01:08:51,927 --> 01:08:53,895 My brother is dying. 1195 01:08:55,487 --> 01:08:57,296 Don't let me being shattered. 1196 01:09:00,287 --> 01:09:02,255 Haji, don't let me being shattered. 1197 01:09:43,887 --> 01:09:44,888 Excuse me. 1198 01:09:45,367 --> 01:09:47,335 Will my brother make recovery? 1199 01:09:47,567 --> 01:09:48,295 God willing. 1200 01:09:48,407 --> 01:09:50,126 But now, he is in Coma. 1201 01:09:50,127 --> 01:09:54,046 By the way, the admission process, haven't been done yet my dear? 1202 01:09:54,047 --> 01:09:55,246 That's OK. 1203 01:09:55,247 --> 01:09:57,126 My father went to prepare money, 1204 01:09:57,127 --> 01:09:59,206 we will pay a lot of money to the hospital's account until morning God willing. 1205 01:09:59,207 --> 01:10:01,687 Be patient my dear. 1206 01:10:04,807 --> 01:10:06,206 What's happened? 1207 01:10:06,207 --> 01:10:07,538 Hamed is OK? 1208 01:10:07,647 --> 01:10:08,933 Did he regain consciousness? 1209 01:10:09,207 --> 01:10:10,572 What's his business here? 1210 01:10:10,767 --> 01:10:12,610 Oh! we ourselves are down and out. 1211 01:10:13,087 --> 01:10:15,374 Total savings of the guys is very little. 1212 01:10:15,607 --> 01:10:18,126 We though that since you are in trouble and in straitened circumstances financially, 1213 01:10:18,127 --> 01:10:18,969 at least he could help you. 1214 01:10:19,087 --> 01:10:20,691 I've talked to him 1215 01:10:21,527 --> 01:10:24,526 Don't worry I've talked on behalf of myself. 1216 01:10:24,527 --> 01:10:26,286 You did wrong that swallow your pride and request him. 1217 01:10:26,287 --> 01:10:27,812 Move away. 1218 01:10:28,527 --> 01:10:29,846 Why did you come here? 1219 01:10:29,847 --> 01:10:30,894 Hi. 1220 01:10:32,407 --> 01:10:33,647 But I didn't greet. 1221 01:10:34,047 --> 01:10:36,573 When a man sees that a trouble has happened to one of his dear ones, 1222 01:10:37,367 --> 01:10:40,610 he should help her according to his humanitarian responsibility. 1223 01:10:41,367 --> 01:10:43,415 I'm not the dear of anybody. 1224 01:10:44,207 --> 01:10:46,574 But, it's due, you'll become my dear in the future. 1225 01:10:47,847 --> 01:10:48,966 Remember, police station, 1226 01:10:48,967 --> 01:10:50,014 those promissory notes, 1227 01:10:50,447 --> 01:10:51,937 and consent. 1228 01:10:53,407 --> 01:10:55,057 I'm not in need of your money. 1229 01:10:55,127 --> 01:10:56,014 Don't worry! 1230 01:10:56,487 --> 01:10:58,012 I will also pay my debts. 1231 01:10:58,127 --> 01:10:59,446 Mr, go. Don't stay here. 1232 01:10:59,447 --> 01:11:02,212 I didn't wont swallow your pride and request a stranger. 1233 01:11:08,927 --> 01:11:09,735 Let's go. 1234 01:11:50,647 --> 01:11:51,569 Thank you. 1235 01:11:51,887 --> 01:11:53,616 You're welcome. 1236 01:11:56,327 --> 01:11:57,966 Hi, Mr.Morteza. 1237 01:11:57,967 --> 01:11:59,128 Hi, Haji. 1238 01:11:59,327 --> 01:12:03,491 I came to receive that advance payment which we have talked about. 1239 01:12:03,647 --> 01:12:07,846 Haji, I also told you that daily pay worker isn't eligible (to get advance payment) 1240 01:12:07,847 --> 01:12:10,606 Besides that money that you have asked for, is equal to your earning in 6 months. 1241 01:12:10,607 --> 01:12:12,806 It means that you want to receive your 6 months payment in advance. 1242 01:12:12,807 --> 01:12:14,730 I don't want it for myself. 1243 01:12:15,687 --> 01:12:17,926 A Muslem is in trouble, 1244 01:12:17,927 --> 01:12:20,373 you would have shame in it's ( spiritual) reward. God willing. 1245 01:12:20,727 --> 01:12:22,166 God bless you. 1246 01:12:22,167 --> 01:12:24,329 You need somebody to lend you a helping hand. 1247 01:12:25,407 --> 01:12:28,650 Have you not ever heard that, charity begins at home. 1248 01:12:29,007 --> 01:12:32,136 May you have also heard that, 1249 01:12:32,407 --> 01:12:36,457 Reputation of a Muslem is more valuable than mosque. 1250 01:12:38,447 --> 01:12:39,778 OK. 1251 01:12:40,927 --> 01:12:43,328 Haji, now come here and receive your daily payment. 1252 01:13:10,247 --> 01:13:19,008 Mr.Mirza I'm here for the money that board of trustees were trying to pay to me. 1253 01:13:19,127 --> 01:13:21,573 And you were not accept it. 1254 01:13:21,687 --> 01:13:22,446 Yes. 1255 01:13:22,447 --> 01:13:26,213 Perhaps now, we should insist and you refuse again. 1256 01:13:26,487 --> 01:13:29,855 No, this time I don't refuse. 1257 01:13:30,207 --> 01:13:31,732 I accept it 1258 01:13:32,167 --> 01:13:34,135 because it's necessary. 1259 01:13:34,447 --> 01:13:38,577 To tell you the truth, you have a lot of these deposited near board of trustees, Mr.Haji. 1260 01:13:39,327 --> 01:13:40,613 Thank you. 1261 01:13:41,607 --> 01:13:43,566 And I became cashier here. 1262 01:13:43,567 --> 01:13:44,807 Here you are. 1263 01:13:45,487 --> 01:13:46,206 Here you are. 1264 01:13:46,207 --> 01:13:50,126 Would you mind if I ask all the deposited, 1265 01:13:50,127 --> 01:13:53,210 since previous years up to now? 1266 01:13:54,607 --> 01:13:55,893 I'm sorry. 1267 01:14:04,967 --> 01:14:06,128 Here you are. 1268 01:14:08,407 --> 01:14:10,646 I want the money to do a good deed 1269 01:14:10,647 --> 01:14:12,934 As if that good deed is very good. 1270 01:14:13,487 --> 01:14:17,048 God help all of us to do this kind of good deeds. 1271 01:14:17,287 --> 01:14:19,494 Good deeds always are good. 1272 01:14:19,967 --> 01:14:21,412 There is no difference between them. 1273 01:14:21,887 --> 01:14:23,013 Thank you very much. 1274 01:14:23,167 --> 01:14:24,817 Good-bye. 1275 01:14:25,167 --> 01:14:26,526 Good-bye. 1276 01:14:26,527 --> 01:14:27,653 Your welcome. 1277 01:14:28,327 --> 01:14:29,613 Oh'Allah. 1278 01:14:30,647 --> 01:14:32,615 Oh'God I trust in thee. 1279 01:14:38,327 --> 01:14:40,773 What's wrong? you are in low spirits, Mr.Sharif. 1280 01:14:42,167 --> 01:14:44,056 I'm worried, Mr.Mirza. 1281 01:14:45,087 --> 01:14:49,490 Recently I think that our Haji isn't the same one that I knew. 1282 01:14:50,927 --> 01:14:52,895 What do you mean believer man? 1283 01:14:53,527 --> 01:14:57,498 You don't think that Haji's brightness has been decreased? 1284 01:14:58,207 --> 01:14:59,891 Haji, hadn't become tarnished? 1285 01:15:00,287 --> 01:15:01,891 Ha, ha, ha! 1286 01:15:02,047 --> 01:15:04,368 May be you have photometer. 1287 01:15:04,487 --> 01:15:05,852 Ha!ha! 1288 01:15:06,687 --> 01:15:08,371 Good-bye. 1289 01:15:16,167 --> 01:15:17,498 Hi lady. 1290 01:15:17,807 --> 01:15:21,334 When someone gets in trouble, misfortunes never come singly 1291 01:15:21,687 --> 01:15:23,655 If people find it, 1292 01:15:23,887 --> 01:15:25,298 they'll misuse. 1293 01:15:25,487 --> 01:15:27,455 Society is full of wolf-like people, 1294 01:15:28,727 --> 01:15:31,492 as soon as they find that someone is a simple person. 1295 01:15:32,087 --> 01:15:36,172 Play a role for her to ravish her heart. 1296 01:15:36,967 --> 01:15:40,813 Don't be deceived by them, regardless of their suits (positions) 1297 01:15:42,087 --> 01:15:44,966 If you delivered my message, I'm at my office. 1298 01:15:44,967 --> 01:15:46,298 Hello, don't hang up. 1299 01:15:49,247 --> 01:15:50,578 What do you want? 1300 01:15:52,487 --> 01:15:53,727 When? 1301 01:16:02,007 --> 01:16:03,975 I became pretty, didn't I? 1302 01:16:05,167 --> 01:16:07,135 Why do you sorrow! 1303 01:16:07,607 --> 01:16:09,496 He didn't do anything wrong, 1304 01:16:10,727 --> 01:16:14,129 he just have gone to work as the man of the family. 1305 01:16:14,887 --> 01:16:16,855 If my dad was alive, 1306 01:16:18,447 --> 01:16:20,415 if we were wealthy, 1307 01:16:21,327 --> 01:16:22,453 if... 1308 01:16:23,887 --> 01:16:27,573 if, if, saying 'if' is useless. 1309 01:16:28,207 --> 01:16:29,857 You were witness 1310 01:16:30,887 --> 01:16:33,413 Last night you were praying all through night, what happened? 1311 01:16:34,407 --> 01:16:36,375 Your god didn't do anything for Hamed. 1312 01:16:36,927 --> 01:16:39,646 That's why I'm going to hell's door, 1313 01:16:39,647 --> 01:16:42,856 may be I can save the life of a God's servant. 1314 01:16:43,327 --> 01:16:45,807 Not saving but buying his life. 1315 01:16:47,487 --> 01:16:48,488 Rah! 1316 01:16:50,087 --> 01:16:51,327 MOW' 1317 01:16:51,567 --> 01:16:56,448 imagine this is the world, he hanged it on the wall by 4 thumbtack. 1318 01:16:57,607 --> 01:16:59,766 Those who could be seen by him, received money, 1319 01:16:59,767 --> 01:17:03,249 Walls, houses or even-ship, 1320 01:17:06,527 --> 01:17:10,806 but we are located under this thumbtack. 1321 01:17:10,807 --> 01:17:12,969 God neither see us 1322 01:17:14,247 --> 01:17:16,215 nor listen to us. 1323 01:17:17,647 --> 01:17:19,172 That's why it has been said, 1324 01:17:19,407 --> 01:17:27,258 Misery is endless. 1325 01:17:46,407 --> 01:17:48,375 Peace be with you my daughter. 1326 01:17:48,607 --> 01:17:50,575 How did you find my house? 1327 01:17:51,567 --> 01:17:54,411 God pay attention to all the people, 1328 01:17:55,487 --> 01:17:59,246 even those who are located under the thumbtacks of the world's map. 1329 01:17:59,247 --> 01:18:01,215 Do you overhearing what I say to God? 1330 01:18:02,247 --> 01:18:04,534 May be you found that I'm going where, now. 1331 01:18:05,007 --> 01:18:06,686 You came here to catch me in the act. 1332 01:18:06,687 --> 01:18:10,126 No, I have already told you that 1333 01:18:10,127 --> 01:18:13,406 I'm here to help you, not catch you in the act. 1334 01:18:13,407 --> 01:18:14,886 You were not worry about your reputation, 1335 01:18:14,887 --> 01:18:19,176 when you came at the door of a defamed person, as people say. 1336 01:18:19,767 --> 01:18:21,326 Specially in this suit? 1337 01:18:21,327 --> 01:18:23,773 If I had been arrived late, 1338 01:18:24,567 --> 01:18:27,855 howl could answer to the owner of this suit? 1339 01:18:28,127 --> 01:18:30,166 That why I didn't do anything for you? 1340 01:18:30,167 --> 01:18:32,295 Just now, take a look around yourself, 1341 01:18:32,607 --> 01:18:35,133 to see how they stared at you. 1342 01:18:35,447 --> 01:18:37,415 Heaven help you. 1343 01:18:37,847 --> 01:18:41,010 Who knows what kind of case they are fabricating now against you, in their hearts 1344 01:18:41,127 --> 01:18:42,458 Don't worry 1345 01:18:43,247 --> 01:18:48,572 God doesn’t investigate the case which have been written by people. 1346 01:18:48,847 --> 01:18:52,897 He has insight. God forbid, he is not whimsical. 1347 01:18:53,047 --> 01:18:56,335 We are busy all the time thinking what people would say. 1348 01:18:56,487 --> 01:18:59,252 We never say what God will say! 1349 01:18:59,847 --> 01:19:01,576 This is incapable. 1350 01:19:05,487 --> 01:19:07,455 You, yourself are down and out. 1351 01:19:07,727 --> 01:19:09,456 Unless you have robbed the mosque's case. 1352 01:19:09,647 --> 01:19:12,696 No, It's an honest penny. 1353 01:19:13,607 --> 01:19:17,612 It's God's gift to his servant who needs money. 1354 01:19:18,127 --> 01:19:20,892 She should know that God doesn't forget her. 1355 01:19:21,047 --> 01:19:24,813 Oh, Rabin Hood, my problems are much more than this money. 1356 01:19:25,727 --> 01:19:28,726 I use this money on my mother, or settle my father's debts. 1357 01:19:28,727 --> 01:19:29,250 IQ! 1358 01:19:29,367 --> 01:19:32,814 Use them on your debts, 1359 01:19:33,967 --> 01:19:38,734 your brother's problem will be solved by God 1360 01:19:39,847 --> 01:19:42,851 People and I prayed for him, you do pray, too. 1361 01:19:43,527 --> 01:19:45,575 If you went to the hospital , 1362 01:19:46,087 --> 01:19:49,330 and saw that he have been cured by God, 1363 01:19:49,447 --> 01:19:55,216 please don't make a mien for God and be friends with him. 1364 01:19:55,647 --> 01:19:58,856 I have come. 1365 01:20:00,847 --> 01:20:05,847 I have come Oh'Lord please Protect me. 1366 01:20:17,007 --> 01:20:22,007 Protect me against sin. 1367 01:20:42,207 --> 01:20:47,207 0' who your house is the shelter for helpless people. 1368 01:20:54,727 --> 01:20:58,288 Please don't get me away 1369 01:20:58,807 --> 01:21:04,814 and give me a shelter. 1370 01:21:47,327 --> 01:21:49,056 Lo! Mr.Sharif. 1371 01:21:49,407 --> 01:21:51,250 In the middle of the neighborhood. 1372 01:21:53,247 --> 01:21:54,214 Ay! 1373 01:21:55,247 --> 01:21:57,215 There is no God except Allah. 1374 01:22:06,247 --> 01:22:08,454 You were going to come to my office, 1375 01:22:08,687 --> 01:22:10,689 what's happened? Did you diddle someone else? 1376 01:22:11,007 --> 01:22:13,006 One day you wash Mr.Haji's cloths 1377 01:22:13,007 --> 01:22:16,246 and the next day touch Mr.Haji for the money which he has earned by descriptions of the tragedies of Karbela. 1378 01:22:16,247 --> 01:22:19,217 Both of them had the same effect, you could steal the old man's heart 1379 01:22:19,447 --> 01:22:21,415 and he offered his all to you. 1380 01:22:21,927 --> 01:22:23,736 What was wrong with me? Unjust! 1381 01:22:25,007 --> 01:22:26,338 Dear girl, Lo! 1382 01:22:26,967 --> 01:22:31,052 I don't care about you anymore. 1383 01:22:31,447 --> 01:22:35,736 Since now we neither want immoral scholar nor defame tenant. 1384 01:22:36,167 --> 01:22:39,330 You should clear out an leave just today. 1385 01:22:40,207 --> 01:22:44,257 I'll settle the issue of this lover old man one way or other. 1386 01:22:48,287 --> 01:22:49,777 Did you see, sir? 1387 01:22:49,967 --> 01:22:51,006 What's your idea? 1388 01:22:51,007 --> 01:22:52,657 Broadcast it all over the neighborhood. 1389 01:22:53,527 --> 01:22:55,416 Are you sure Mr.Sharif? 1390 01:22:56,607 --> 01:22:58,575 Yeah! It has also spiritual rewards. 1391 01:23:06,167 --> 01:23:08,135 Oh'God 1392 01:23:09,087 --> 01:23:10,054 Oh! 1393 01:23:10,287 --> 01:23:12,096 Peace be with you my son 1394 01:23:12,447 --> 01:23:13,886 Are you waiting for me? 1395 01:23:13,887 --> 01:23:15,046 Why didn't you go to the mosque? 1396 01:23:15,047 --> 01:23:15,855 Hi. Sir. 1397 01:23:16,007 --> 01:23:18,453 I came here to farewell. 1398 01:23:18,607 --> 01:23:20,246 It's goodness, God willing.What's wrong? 1399 01:23:20,247 --> 01:23:21,658 It's not goodness, Sir! It's not goodness. 1400 01:23:22,647 --> 01:23:24,297 I am in a bad way. 1401 01:23:25,167 --> 01:23:25,966 What's happened? 1402 01:23:25,967 --> 01:23:27,810 Where are we going to? 1403 01:23:28,567 --> 01:23:30,566 I suggest you, don't go to mosque, Sir. 1404 01:23:30,567 --> 01:23:31,614 HOW'! 1405 01:23:31,727 --> 01:23:35,049 My friends and I can't proudly walk in the neighborhood, anymore. 1406 01:23:35,167 --> 01:23:37,647 Your picture with that... woman, 1407 01:23:37,807 --> 01:23:39,297 may God forgive. 1408 01:23:40,487 --> 01:23:45,487 The destiny of our professor, our sheikh, our guide, our moral teacher 1409 01:23:49,447 --> 01:23:51,846 will turn into the same destiny of Barsisa, the worshiper 1410 01:23:51,847 --> 01:23:53,815 Will he be discredit? 1411 01:23:54,447 --> 01:23:56,131 There is no God Except Allah. 1412 01:23:56,447 --> 01:23:59,815 I'm going to come back my hometown. 1413 01:23:59,967 --> 01:24:01,935 I can't continue studying my lessons. 1414 01:24:02,287 --> 01:24:04,255 I have acquired my faith and beliefs from you, 1415 01:24:05,207 --> 01:24:07,448 but now, the world is descending on me. 1416 01:24:07,567 --> 01:24:09,968 Your problem is, 1417 01:24:10,127 --> 01:24:12,698 that you have gained your faith and beliefs of me. 1418 01:24:13,207 --> 01:24:16,646 My dear you should gain it of the source 1419 01:24:16,647 --> 01:24:18,251 not God's servant 1420 01:24:18,407 --> 01:24:21,172 My dear, you keep on your study and 1421 01:24:21,647 --> 01:24:25,538 if I have mistake, you shouldn't relate it to my religion. 1422 01:24:26,087 --> 01:24:28,693 Islam doesn't have any deficiency inwardly, 1423 01:24:29,127 --> 01:24:32,449 if there is any failure it's because of our Muslemhood. 1424 01:24:43,087 --> 01:24:44,976 Peace be with you. 1425 01:24:45,287 --> 01:24:47,733 Peace be with you MrAssadollah. 1426 01:24:52,327 --> 01:24:54,455 Ah!What greeting? 1427 01:25:02,167 --> 01:25:03,976 Peace be with you. 1428 01:25:06,247 --> 01:25:08,215 Peace be with you. 1429 01:25:28,367 --> 01:25:32,816 Woe shippers who display in sanctuary and pulpit, 1430 01:25:32,927 --> 01:25:37,455 when they go to privacy, they do very bad dead. 1431 01:25:37,847 --> 01:25:42,091 Lai! Lai! Lai! 1432 01:25:44,007 --> 01:25:45,611 Peace be with you. 1433 01:25:52,327 --> 01:25:54,091 Peace be with you. 1434 01:25:59,007 --> 01:26:00,611 Peace be with you. 1435 01:26:20,647 --> 01:26:22,536 Peace be with you, Mr.Mirza. 1436 01:26:22,647 --> 01:26:23,846 Peace be with you. 1437 01:26:23,847 --> 01:26:25,406 How are you? Are you OK? 1438 01:26:25,407 --> 01:26:27,057 I'm fine. 1439 01:26:53,567 --> 01:26:58,486 Don't you want to ask, why people don't like pray with you? 1440 01:26:58,487 --> 01:27:00,966 Why don't people believe in you, anymore? 1441 01:27:00,967 --> 01:27:03,366 Whatever has happened, 1442 01:27:03,367 --> 01:27:06,366 I think that the burden of my responsibility has become lighter. 1443 01:27:06,367 --> 01:27:07,526 No, 1444 01:27:07,527 --> 01:27:09,894 Scandal is not equal to having a lighter burden, 1445 01:27:10,807 --> 01:27:14,414 it's your faith that has decreased and going with the wind. 1446 01:27:15,367 --> 01:27:20,976 When you give your earnings from pulpit and description of the tragedies of Karbela to a defame girl, 1447 01:27:21,487 --> 01:27:24,730 How can you except that people pray with you? 1448 01:27:24,887 --> 01:27:27,891 That girl has a little sin, 1449 01:27:28,207 --> 01:27:30,046 but she isn't a lecher. 1450 01:27:30,047 --> 01:27:33,768 The suit of religion has been disgraced by you. 1451 01:27:34,407 --> 01:27:38,696 Leave these cloak, turban and dolmen for those who deserves. 1452 01:27:38,887 --> 01:27:40,855 Bring out. Leave it. 1453 01:27:41,007 --> 01:27:44,136 Our missionary is to save people, 1454 01:27:44,687 --> 01:27:46,530 not being safe. 1455 01:27:46,727 --> 01:27:48,377 Where are those greeting? 1456 01:27:48,567 --> 01:27:50,535 Where are those respects? 1457 01:27:50,967 --> 01:27:52,492 Where? 1458 01:27:52,647 --> 01:27:57,858 They didn't let reputed people, pass in our alley. 1459 01:27:58,407 --> 01:28:02,486 If you don't admire, so, change the fate. 1460 01:28:02,487 --> 01:28:05,013 Ah! Ah! 1461 01:28:09,607 --> 01:28:11,575 God is great. 1462 01:28:15,887 --> 01:28:18,652 New films are here. Iranian films, Indian films. 1463 01:28:18,767 --> 01:28:20,212 Scandal. 1464 01:28:20,407 --> 01:28:21,846 Icy heart. 1465 01:28:21,847 --> 01:28:23,576 Hurry up! Isolated. 1466 01:28:24,287 --> 01:28:25,573 Hurry "P! 1467 01:28:25,847 --> 01:28:27,815 People buy hundred's of them. 1468 01:28:27,967 --> 01:28:30,129 Hurry up! Scandal, Icy heart. 1469 01:28:30,887 --> 01:28:32,298 Isolated. 1470 01:28:33,087 --> 01:28:35,055 Hurry up! Scandal of Haji. 1471 01:28:35,367 --> 01:28:36,366 An Afsaneh. 1472 01:28:36,367 --> 01:28:37,698 Hurry UP- 1473 01:28:38,207 --> 01:28:39,254 Hurry UP- 1474 01:28:41,327 --> 01:28:43,295 Oh! do you want to buy your own films? 1475 01:28:51,047 --> 01:28:53,414 If a scholar becomes corrupt, 1476 01:28:53,607 --> 01:28:55,291 he will corrupt the world. 1477 01:28:55,527 --> 01:28:57,966 I am not concerned with members of the mosque, 1478 01:28:57,967 --> 01:29:00,573 Audience are you businessman. 1479 01:29:01,087 --> 01:29:02,657 You, neighbors. 1480 01:29:03,247 --> 01:29:08,697 It's not in our business that they want pray with him or not, 1481 01:29:08,847 --> 01:29:11,486 We think that we have lost Haj Yousef. 1482 01:29:11,487 --> 01:29:14,326 We should do something for our dear ones, 1483 01:29:14,327 --> 01:29:16,295 to prevent them from deviation. 1484 01:29:16,567 --> 01:29:20,777 We should strike at the foundations of vice in our neighborhood. 1485 01:29:21,127 --> 01:29:23,526 We move toward her home 1486 01:29:23,527 --> 01:29:26,258 to expel this lecher from this neighborhood. 1487 01:29:26,487 --> 01:29:28,446 Curse on Satan! 1488 01:29:28,447 --> 01:29:29,566 Again! 1489 01:29:29,567 --> 01:29:31,086 Curse on Satan! 1490 01:29:31,087 --> 01:29:32,046 Again! 1491 01:29:32,047 --> 01:29:32,966 Let's go. 1492 01:29:32,967 --> 01:29:35,406 Let's go. Men! Let's go. 1493 01:29:35,407 --> 01:29:36,846 Curse on Satan. 1494 01:29:36,847 --> 01:29:39,846 Again. Again. 1495 01:29:39,847 --> 01:29:41,246 Curse on Satan. 1496 01:29:41,247 --> 01:29:42,206 Again 1497 01:29:42,207 --> 01:29:44,046 Curse on Satan. 1498 01:29:44,047 --> 01:29:46,486 Oh Affy, what's happened! 1499 01:29:46,487 --> 01:29:48,455 The yard is full of people. 1500 01:29:48,567 --> 01:29:50,535 What did you do, girl? 1501 01:29:51,167 --> 01:29:54,526 People say, they went to expel us, why? 1502 01:29:54,527 --> 01:29:56,017 Curse on Satan and lewd. 1503 01:29:56,767 --> 01:29:58,735 Curse on her. 1504 01:29:59,367 --> 01:30:01,495 Curse on one who disgraces people. 1505 01:30:05,247 --> 01:30:07,534 Get in please. 1506 01:30:07,687 --> 01:30:10,406 This is my property, ifs lawful to enter. Get in please. 1507 01:30:10,407 --> 01:30:13,456 Those who didn't go to haj, listen carefully. 1508 01:30:13,687 --> 01:30:17,248 There is a place in Mecca, which is called Ramye Jamareh. 1509 01:30:17,407 --> 01:30:20,006 In that place, people through stones toward Satan. 1510 01:30:20,007 --> 01:30:21,771 Satan is everywhere. 1511 01:30:22,407 --> 01:30:25,775 Everyone who create immorality 1512 01:30:26,127 --> 01:30:29,246 and deviates people from the path of the religion, 1513 01:30:29,247 --> 01:30:30,526 is Satan. 1514 01:30:30,527 --> 01:30:31,886 Curse on S Curse on Satan. 1515 01:30:31,887 --> 01:30:32,966 Again 1516 01:30:32,967 --> 01:30:34,006 Curse on Satan. 1517 01:30:34,007 --> 01:30:35,008 Again. 1518 01:30:35,687 --> 01:30:37,735 This house is my property, 1519 01:30:38,007 --> 01:30:42,490 I have rented it to a vice woman 1520 01:30:42,647 --> 01:30:45,730 May God forgive (me) 1521 01:30:46,727 --> 01:30:48,695 This vice woman, 1522 01:30:48,967 --> 01:30:52,858 has deviated the pious of our neighborhood from the God's way, 1523 01:30:52,967 --> 01:30:57,017 by her coquetry and obscene deeds 1524 01:30:57,927 --> 01:31:01,249 our worshiper,Barsisa, has bewitched by her. 1525 01:31:01,447 --> 01:31:03,806 God protect us against Satan. 1526 01:31:03,807 --> 01:31:06,572 From the evil of the whisperings of the slinking (Shaitan), 1527 01:31:06,927 --> 01:31:08,895 Who whispers into the hearts of men, from among the Jinn and men. 1528 01:31:09,007 --> 01:31:10,975 Curse on Satan. 1529 01:31:11,807 --> 01:31:13,775 Curse on Satan. 1530 01:31:14,687 --> 01:31:17,166 Tonight I request you 1531 01:31:17,167 --> 01:31:18,771 to take your stones, 1532 01:31:19,207 --> 01:31:23,337 and destroy this house on her head. 1533 01:31:25,207 --> 01:31:27,175 Vice, go out! 1534 01:31:33,167 --> 01:31:35,135 'flee. go out. 1535 01:31:53,007 --> 01:31:54,366 What's wrong with you? 1536 01:31:54,367 --> 01:31:56,086 You throw stones? 1537 01:31:56,087 --> 01:31:58,486 How many of you, who are throwing stones, would be stoned, 1538 01:31:58,487 --> 01:32:01,486 if God reveals your CD's (the films of your sins) 1539 01:32:01,487 --> 01:32:02,534 IQ! 1540 01:32:03,447 --> 01:32:08,126 How many times did you cut your finger when you were feasting your eyes on others chastises? 1541 01:32:08,127 --> 01:32:09,526 You, Jafar, 1542 01:32:09,527 --> 01:32:11,495 did you forget that"? 1543 01:32:12,047 --> 01:32:15,051 Now, you Glue, have became attorney general for me? 1544 01:32:15,127 --> 01:32:16,652 And you, 1545 01:32:17,047 --> 01:32:18,926 Yo" . man! 1546 01:32:18,927 --> 01:32:19,846 Also you! 1547 01:32:19,847 --> 01:32:21,815 Also you! 1548 01:32:22,167 --> 01:32:24,126 But the person who you have accused him of having affair with me, 1549 01:32:24,127 --> 01:32:27,166 was the only man who the table of committing sin have been provided for him, 1550 01:32:27,167 --> 01:32:28,373 but he refused. 1551 01:32:28,647 --> 01:32:31,126 Aha! he heaved your primes and qualifications 1552 01:32:31,127 --> 01:32:34,734 he was going to the small bazaar to carry people's load to break himself. 1553 01:32:35,367 --> 01:32:39,046 But I was crazy that I was thinking he has pretended himself as a Mullah 1554 01:32:39,047 --> 01:32:40,458 to touch people (for money) 1555 01:32:40,567 --> 01:32:41,926 He was hungry 1556 01:32:41,927 --> 01:32:44,726 but he didn't let himself to touch the money that he called it money for the poor people. 1557 01:32:44,727 --> 01:32:47,298 It's four. Wow! I found it! 1558 01:32:47,727 --> 01:32:49,126 Hey little girl! 1559 01:32:49,127 --> 01:32:50,128 Hi. 1560 01:32:50,807 --> 01:32:52,377 Is your sister at home? 1561 01:32:52,807 --> 01:32:54,775 But I don't have sister. 1562 01:32:55,407 --> 01:32:56,526 She is my mom. 1563 01:32:56,527 --> 01:32:58,291 OK. Now go and call her. 1564 01:33:00,527 --> 01:33:01,608 MOW' 1565 01:33:02,247 --> 01:33:03,966 Mom. 1566 01:33:03,967 --> 01:33:06,698 A beautiful lady comes and wants you. 1567 01:33:13,007 --> 01:33:14,247 Hi. 1568 01:33:16,247 --> 01:33:17,486 Hi. 1569 01:33:17,487 --> 01:33:19,376 Is your Mr.Haji in? 1570 01:33:19,967 --> 01:33:21,457 Which Mr.Haji? 1571 01:33:22,167 --> 01:33:24,135 Take it easy, girl. Don't play role for me! 1572 01:33:24,647 --> 01:33:27,326 I went at the door of his other house, but he wasn't there, so he is here, now. 1573 01:33:27,327 --> 01:33:29,046 Go and call him. Go. 1574 01:33:29,047 --> 01:33:30,537 You, go to your Dad. 1575 01:33:31,327 --> 01:33:33,295 Lady, I don't understand you. 1576 01:33:33,927 --> 01:33:37,006 Go and call him, nevertheless, I'll disgrace you and that Haji. 1577 01:33:37,007 --> 01:33:38,926 Hush. Lady! We are reputable. 1578 01:33:38,927 --> 01:33:40,292 I'm married. 1579 01:33:40,687 --> 01:33:43,088 Call that your husband to come. 1580 01:33:44,007 --> 01:33:46,526 I swear you by God Lady! My husband can't to come. 1581 01:33:46,527 --> 01:33:48,166 But I can get in. 1582 01:33:48,167 --> 01:33:49,771 Go away. 1583 01:33:52,127 --> 01:33:54,095 Oh! Daddy what's the problem? 1584 01:34:00,647 --> 01:34:02,615 Now, don't shout. 1585 01:34:05,207 --> 01:34:07,858 You see, he is my husband. 1586 01:34:08,087 --> 01:34:10,055 These are my neighbors. 1587 01:34:23,727 --> 01:34:26,856 Say hello to Mr.Haji for me (I'm Affy) 1588 01:34:28,247 --> 01:34:30,166 I swear you by God, Lady. 1589 01:34:30,167 --> 01:34:31,966 Mr.Haji is a reputable man. 1590 01:34:31,967 --> 01:34:33,935 Don't think a bad through about him. 1591 01:34:34,207 --> 01:34:36,016 You see our conditions. 1592 01:34:36,127 --> 01:34:37,891 Lady! I swear you by God! 1593 01:34:38,087 --> 01:34:41,406 I went to mosque to discredit him before your eyes, 1594 01:34:41,407 --> 01:34:44,695 but I found that this is me who is disgraced. 1595 01:34:45,567 --> 01:34:46,978 Yes, me. 1596 01:34:47,687 --> 01:34:50,770 He expended his money (which was earned from his pupil) for me 1597 01:34:50,887 --> 01:34:54,289 who was a defamed girl to save me from the lust of some unashamed men. 1598 01:34:56,927 --> 01:34:58,886 Lady, I swear you by God. 1599 01:34:58,887 --> 01:35:01,049 I ask you save our reputation. 1600 01:35:10,367 --> 01:35:11,778 Mr.Haji! 1601 01:35:39,607 --> 01:35:42,726 That man, again my sick brother's recovery 1602 01:35:42,727 --> 01:35:45,651 from whom that is in the heaven, by his prays. 1603 01:35:46,807 --> 01:35:48,806 As if the words of this man that you accused him, 1604 01:35:48,807 --> 01:35:54,132 have more buyers in the sky, 1605 01:35:54,407 --> 01:35:57,846 That man is like rain, 1606 01:35:57,847 --> 01:35:58,846 that when it rains, 1607 01:35:58,847 --> 01:36:02,056 there is no difference between me as a thorn and that tall tree. 1608 01:36:03,327 --> 01:36:04,526 Throw your stones on me 1609 01:36:04,527 --> 01:36:07,371 ,you should break such a mirror to so, it can't reflect. 1610 01:36:07,567 --> 01:36:12,086 But I swear by God if I broke into thousand pieces, 1611 01:36:12,087 --> 01:36:15,250 I will discredit ourselves in every pieces. 1612 01:36:15,567 --> 01:36:17,854 Throw your stones on me, why did you stop? 1613 01:36:18,927 --> 01:36:20,133 Throw your stones. 1614 01:36:21,247 --> 01:36:24,966 A person told a prostitute woman, 1615 01:36:24,967 --> 01:36:26,046 that you are a vile, 1616 01:36:26,047 --> 01:36:30,046 because every time you have affairs with another one 1617 01:36:30,047 --> 01:36:31,492 The woman said, 1618 01:36:31,967 --> 01:36:33,935 I deserve whatever you said, 1619 01:36:34,447 --> 01:36:39,374 but are you the same one that you display? 1620 01:36:40,167 --> 01:36:45,167 A person told a prostitute woman, 1621 01:36:46,167 --> 01:36:49,011 that you are a vile, 1622 01:36:50,607 --> 01:36:59,652 because every time you have affairs with another one 1623 01:37:01,727 --> 01:37:05,209 The woman said, 1624 01:37:05,567 --> 01:37:10,414 I deserve whatever you said, 1625 01:37:11,567 --> 01:37:18,337 but are you the same one that you display. 1626 01:37:28,447 --> 01:37:37,253 God is great. 1627 01:37:42,767 --> 01:37:48,058 God is great. 1628 01:37:59,327 --> 01:38:03,127 God is great. 1629 01:38:04,167 --> 01:38:09,006 0' pious go through Libertine's alley, 1630 01:38:09,007 --> 01:38:12,648 in safety and security, 1631 01:38:13,367 --> 01:38:15,449 go through. 1632 01:38:15,607 --> 01:38:17,575 Go through. 1633 01:38:17,767 --> 01:38:27,256 So the words of some defamed couldn't vanish you. 1634 01:38:37,927 --> 01:38:46,972 Superficial pious doesn't aware of our mood, 1635 01:38:49,087 --> 01:38:54,087 whatever he says about us, there is no room for us to be reluctant. 1636 01:39:11,727 --> 01:39:17,734 I have come to take you by force, 1637 01:39:17,847 --> 01:39:20,846 then I make you fond and amorous 1638 01:39:20,847 --> 01:39:23,657 so I'll place you in my heart and my soul. 1639 01:39:23,767 --> 01:39:28,767 I have come to take you by force, 1640 01:39:29,807 --> 01:39:32,726 then I make you fond and amorous 1641 01:39:32,727 --> 01:39:35,936 so I'll place you in my heart and my soul. 121624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.