All language subtitles for Rich.Flu.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,510 --> 00:01:03,510 www.titlovi.com 2 00:01:06,510 --> 00:01:11,850 So, overnight, all diseases are eradicated. 3 00:01:15,110 --> 00:01:18,190 No one dies of natural causes anymore. 4 00:01:19,850 --> 00:01:23,290 Within ten years, global population doubles. 5 00:01:23,730 --> 00:01:27,630 Economic collapse, food rationing, rioting on the streets, 6 00:01:27,750 --> 00:01:30,790 and the governments impose these birth control restrictions 7 00:01:30,790 --> 00:01:33,670 and limit healthcare for the over-80s, but 8 00:01:33,670 --> 00:01:35,270 it's nowhere near enough. 9 00:01:35,950 --> 00:01:40,770 So, they decide to identify and execute everyone 10 00:01:40,770 --> 00:01:43,030 that's contributing least to society. 11 00:01:43,470 --> 00:01:43,690 How? 12 00:01:44,350 --> 00:01:45,190 An algorithm. 13 00:01:47,230 --> 00:01:51,810 A complex algorithm that identifies and measures everybody's 14 00:01:51,810 --> 00:01:56,390 social, financial, artistic, and emotional impacts on the 15 00:01:56,390 --> 00:01:56,730 world. 16 00:01:56,970 --> 00:01:59,290 And all of this is wrapped up in 17 00:01:59,290 --> 00:02:03,870 an entertaining, thought-provoking, rollercoaster ride of a... 18 00:02:03,870 --> 00:02:04,150 ...movie. 19 00:02:04,350 --> 00:02:05,030 What do you think? 20 00:02:08,699 --> 00:02:09,639 What's it worth? 21 00:02:09,860 --> 00:02:11,440 Well, with the budget that we sent you, 22 00:02:11,560 --> 00:02:13,580 we can make the best film of next 23 00:02:13,580 --> 00:02:13,840 year. 24 00:02:19,190 --> 00:02:20,710 But even if you were to shave off 25 00:02:20,710 --> 00:02:23,290 a couple of mil, we could still make, 26 00:02:23,590 --> 00:02:24,990 like, a decent movie. 27 00:02:30,150 --> 00:02:32,030 It's brilliant, Justin. 28 00:02:32,250 --> 00:02:33,370 You prophetic prick. 29 00:02:33,570 --> 00:02:34,610 Just let me pitch it to the team. 30 00:02:34,630 --> 00:02:35,530 Oh, man, I'm psyched. 31 00:02:35,650 --> 00:02:38,230 Our investigators realized that the scientist was murdered 32 00:02:38,230 --> 00:02:41,030 by timber lobbyists after they found out that 33 00:02:41,030 --> 00:02:42,570 plants can feel pain. 34 00:02:42,710 --> 00:02:45,110 They suffer as much as humans when physically 35 00:02:45,110 --> 00:02:47,850 harmed, especially after they're cut and shaped and 36 00:02:47,850 --> 00:02:49,410 mutilated into chairs like this. 37 00:02:49,590 --> 00:02:50,730 They're still alive. 38 00:02:51,010 --> 00:02:52,970 Can you imagine how amazing it would be 39 00:02:52,970 --> 00:02:54,390 if you knew that the pencil that you're 40 00:02:54,390 --> 00:02:56,490 using is still screaming in pain? 41 00:03:01,270 --> 00:03:01,630 Wow. 42 00:03:02,010 --> 00:03:04,190 That's exactly the kind of deeply moral head 43 00:03:04,190 --> 00:03:05,030 fuck we've been looking for. 44 00:03:05,790 --> 00:03:07,370 So it starts off as a sickly wealth 45 00:03:07,370 --> 00:03:08,070 satire. 46 00:03:08,430 --> 00:03:10,650 Fucking investors, bigoties, and bourgeoisie, right? 47 00:03:10,950 --> 00:03:12,650 Yachts, cocks, and kidnapped insurance. 48 00:03:12,910 --> 00:03:16,290 Then out of nowhere, we're in the middle 49 00:03:16,290 --> 00:03:17,750 of the complete contentious collapse. 50 00:03:17,970 --> 00:03:20,170 And then it becomes this elemental odyssey. 51 00:03:20,270 --> 00:03:20,710 Wow. 52 00:03:21,490 --> 00:03:21,930 Wow. 53 00:03:22,610 --> 00:03:23,790 God, I would love to just get in 54 00:03:23,790 --> 00:03:24,790 that brain of yours. 55 00:03:24,790 --> 00:03:26,150 I'm only going to say three words. 56 00:03:26,310 --> 00:03:26,910 Just imagine. 57 00:03:27,170 --> 00:03:27,490 Oh, shit. 58 00:03:27,830 --> 00:03:28,210 Love it. 59 00:03:28,430 --> 00:03:28,830 Fantastic. 60 00:03:28,990 --> 00:03:29,690 So fantastic. 61 00:03:29,930 --> 00:03:30,810 It's a really personal story. 62 00:03:30,930 --> 00:03:31,730 It's from their conscience. 63 00:03:31,850 --> 00:03:32,570 Totally visionary. 64 00:03:32,910 --> 00:03:33,670 What kind of money? 65 00:03:33,850 --> 00:03:34,890 Regina, concentrate. 66 00:03:35,130 --> 00:03:35,710 Let them watch. 67 00:03:36,030 --> 00:03:37,750 New ideas, a new voice. 68 00:03:37,870 --> 00:03:38,850 He's one of three fathers. 69 00:03:39,030 --> 00:03:39,870 Grown nooks. 70 00:03:40,170 --> 00:03:41,690 And that's why it's perfect for your stream... 71 00:03:41,690 --> 00:03:41,990 ...platform. 72 00:03:42,190 --> 00:03:43,370 I am going to give you a call. 73 00:03:43,890 --> 00:03:44,350 All right? 74 00:03:44,710 --> 00:03:46,010 It's a love story. 75 00:03:48,210 --> 00:03:49,110 Are you surprised? 76 00:03:49,310 --> 00:03:49,510 Yeah. 77 00:03:50,130 --> 00:03:50,850 Guy and a girl. 78 00:03:51,290 --> 00:03:52,750 He's a screenwriter. 79 00:03:52,830 --> 00:03:53,930 I mean, well, he used to be, but 80 00:03:53,930 --> 00:03:55,250 to be honest, he's been in and out 81 00:03:55,250 --> 00:03:57,850 of quite severe writer's block for quite a 82 00:03:57,850 --> 00:04:00,110 long time and also depression. 83 00:04:02,530 --> 00:04:03,710 You know, I think I've seen this one 84 00:04:03,710 --> 00:04:03,950 before. 85 00:04:04,150 --> 00:04:04,830 I'll carry on anyway. 86 00:04:05,110 --> 00:04:06,810 So he keeps going to these festivals, right? 87 00:04:06,910 --> 00:04:08,890 And he's trying to get ideas away. 88 00:04:09,030 --> 00:04:11,010 He's pitching all the time, but nothing. 89 00:04:11,710 --> 00:04:13,530 When do we find out about his drinking 90 00:04:13,530 --> 00:04:14,070 problem? 91 00:04:14,190 --> 00:04:14,550 Act three? 92 00:04:14,730 --> 00:04:15,529 So she. 93 00:04:15,690 --> 00:04:16,550 A hag, presumably. 94 00:04:16,690 --> 00:04:18,390 Is a superstar in the making. 95 00:04:18,670 --> 00:04:21,110 I mean, everyone wants to work with her, 96 00:04:21,210 --> 00:04:22,190 pitch her ideas. 97 00:04:22,190 --> 00:04:25,050 And she's a million miles away from the 98 00:04:25,050 --> 00:04:28,650 starstruck intern that he took under his wing 99 00:04:28,650 --> 00:04:29,910 20 years before. 100 00:04:30,070 --> 00:04:30,530 Starstruck. 101 00:04:30,930 --> 00:04:31,450 Starstruck. 102 00:04:31,590 --> 00:04:32,890 She was starstruck. 103 00:04:33,170 --> 00:04:34,330 She couldn't move for it. 104 00:04:34,370 --> 00:04:36,410 She wasn't able to complete four sentences in 105 00:04:36,410 --> 00:04:37,850 the face of his opulent glow. 106 00:04:38,470 --> 00:04:39,970 Now, is the glow coming through the sweat 107 00:04:39,970 --> 00:04:41,930 stains or sort of emanating around the sweat 108 00:04:41,930 --> 00:04:42,230 stains? 109 00:04:45,550 --> 00:04:46,870 OK, how does it end? 110 00:04:47,650 --> 00:04:48,510 It's a happy ending. 111 00:04:50,850 --> 00:04:53,050 They both go off into the sunset, holding 112 00:04:53,050 --> 00:04:55,270 hands, drinking like pomegranate juice and stuff. 113 00:04:55,870 --> 00:04:57,530 Having found the true meaning of Christmas. 114 00:04:58,170 --> 00:05:00,010 Mm, none of that bittersweet bullshit. 115 00:05:00,170 --> 00:05:00,970 It's a happy ending. 116 00:05:02,990 --> 00:05:04,310 She moves back to Barcelona. 117 00:05:04,770 --> 00:05:06,470 She stops trying to take their daughter to 118 00:05:06,470 --> 00:05:06,710 London. 119 00:05:07,410 --> 00:05:09,130 And they become a functional fucking family all 120 00:05:09,130 --> 00:05:09,590 over again. 121 00:05:09,750 --> 00:05:10,230 How about that? 122 00:05:15,440 --> 00:05:15,720 Huh? 123 00:05:22,280 --> 00:05:24,700 OK, Don Quixote, this has been cute. 124 00:05:25,580 --> 00:05:26,220 Really cute. 125 00:05:27,260 --> 00:05:27,700 Christian? 126 00:05:29,700 --> 00:05:31,400 Yeah, we should be going. 127 00:05:31,720 --> 00:05:33,500 You know, you can't just keep airdropping yourself 128 00:05:33,500 --> 00:05:35,460 into Anna's peripherals whenever it suits you. 129 00:05:35,640 --> 00:05:36,540 She has a life. 130 00:05:36,880 --> 00:05:39,500 We have a life in Barcelona. 131 00:05:39,840 --> 00:05:40,760 And it's not enough. 132 00:05:41,100 --> 00:05:42,880 Your one bed, ready meal shrug of a 133 00:05:42,880 --> 00:05:44,460 lifestyle isn't enough for her. 134 00:05:44,700 --> 00:05:46,040 I'm sorry, Tony, I don't mean to be 135 00:05:46,040 --> 00:05:47,520 cruel, but I'm trying to give Anna the 136 00:05:47,520 --> 00:05:49,140 kind of opportunities I could never have dreamed 137 00:05:49,140 --> 00:05:49,380 of. 138 00:05:49,620 --> 00:05:50,920 That is what I'm working for. 139 00:05:52,600 --> 00:05:55,180 Oh, is that what you're working for? 140 00:05:55,180 --> 00:05:56,740 To save my only daughter from her father's 141 00:05:56,740 --> 00:05:58,200 merry-go-round of mediocrity? 142 00:05:58,380 --> 00:05:58,760 Yes. 143 00:05:58,940 --> 00:05:59,940 Do you know that I've got a theory 144 00:05:59,940 --> 00:06:00,460 about you? 145 00:06:00,560 --> 00:06:02,340 You know those juice fast things that you 146 00:06:02,340 --> 00:06:02,840 like to do? 147 00:06:03,000 --> 00:06:03,620 Those cleanses? 148 00:06:03,780 --> 00:06:05,840 I think that perhaps one of them was 149 00:06:05,840 --> 00:06:09,320 a little stronger than you'd anticipated and washed 150 00:06:09,320 --> 00:06:11,180 your fucking soul away. 151 00:06:13,240 --> 00:06:14,860 Are you a person or just a sort 152 00:06:14,860 --> 00:06:15,660 of animate haircut? 153 00:06:15,920 --> 00:06:16,640 I really can't tell. 154 00:06:17,280 --> 00:06:17,680 Flora? 155 00:06:19,360 --> 00:06:20,380 Did you get the cake? 156 00:06:20,960 --> 00:06:21,360 What? 157 00:06:21,600 --> 00:06:23,860 For our daughter's birthday, did you get our 158 00:06:23,860 --> 00:06:25,100 daughter a birthday cake? 159 00:06:26,600 --> 00:06:27,400 Of course. 160 00:06:28,020 --> 00:06:29,980 But, you know what? 161 00:06:30,100 --> 00:06:30,660 Fuck you. 162 00:06:31,000 --> 00:06:31,880 Yeah, OK. 163 00:06:32,500 --> 00:06:33,120 Fuck you, too. 164 00:06:33,920 --> 00:06:34,320 And you. 165 00:06:37,480 --> 00:06:38,680 We need a fucking cake. 166 00:06:38,880 --> 00:06:40,220 What kind of cake does she like? 167 00:06:40,520 --> 00:06:41,800 I'm going to check her TikTok or something. 168 00:06:42,600 --> 00:06:43,780 Why am I only getting bottom of the 169 00:06:43,780 --> 00:06:44,620 bag chips here, Christian? 170 00:06:44,740 --> 00:06:45,720 There are good pictures going around. 171 00:06:45,760 --> 00:06:46,480 I'm not in any of them. 172 00:06:46,840 --> 00:06:47,740 You've got time. 173 00:06:47,940 --> 00:06:49,140 Do you know something I don't know? 174 00:06:49,260 --> 00:06:50,360 Oh, God, I would hope so. 175 00:06:50,360 --> 00:06:51,660 What's Daddy Coop's job doing here? 176 00:06:52,200 --> 00:06:52,980 Picking up Baby Coop? 177 00:06:52,980 --> 00:06:54,460 Baby Coop's got his own thing. 178 00:06:57,170 --> 00:06:58,530 What, you think it's the Alaska Jet? 179 00:06:58,710 --> 00:07:00,210 I think he's picked the horse. 180 00:07:01,770 --> 00:07:03,550 It's adorable to me that you think it 181 00:07:03,550 --> 00:07:04,630 actually might be you. 182 00:07:05,290 --> 00:07:07,310 I am widely adored. 183 00:07:09,610 --> 00:07:10,810 I like your dress. 184 00:07:11,490 --> 00:07:13,070 OK, so it looks like as long as 185 00:07:13,070 --> 00:07:14,910 it's not a climate change cake or a 186 00:07:14,910 --> 00:07:16,610 police brutality cake, we should be fine. 187 00:07:17,170 --> 00:07:18,710 Find out about the jet and who it's 188 00:07:18,710 --> 00:07:19,130 here for. 189 00:07:19,590 --> 00:07:20,190 What the fuck? 190 00:07:20,630 --> 00:07:22,350 I need your notes for the war on 191 00:07:22,350 --> 00:07:22,590 windows. 192 00:07:23,150 --> 00:07:24,250 Oh, God, right. 193 00:07:25,510 --> 00:07:27,870 OK, for Isabelle Huppert, flowers. 194 00:07:28,170 --> 00:07:29,230 Yellow ones, obviously. 195 00:07:29,430 --> 00:07:29,790 Obviously. 196 00:07:30,010 --> 00:07:32,510 And the notes, congratulations, bitch. 197 00:07:32,650 --> 00:07:35,350 For Francois Ouzon, flowers, bottle of wine, something 198 00:07:35,350 --> 00:07:35,930 South American. 199 00:07:36,030 --> 00:07:39,130 With a note, congratulations, you fucking prick. 200 00:07:39,430 --> 00:07:39,730 My phone. 201 00:07:39,810 --> 00:07:41,150 This is definitely the right time. 202 00:07:41,190 --> 00:07:41,890 Yeah, it's familiar. 203 00:07:42,030 --> 00:07:42,950 It makes it sound like we're best buds 204 00:07:42,950 --> 00:07:43,570 in the whole wide world. 205 00:07:43,650 --> 00:07:44,590 It's like a fuck-filled friendship. 206 00:07:44,590 --> 00:07:46,090 What about for Dame Judy Dench? 207 00:07:46,110 --> 00:07:47,430 Just call all the women bitches and all 208 00:07:47,430 --> 00:07:48,650 the men pricks, or vice versa. 209 00:07:48,810 --> 00:07:49,270 I'll mix it up. 210 00:07:50,710 --> 00:07:51,510 How do I look? 211 00:07:57,980 --> 00:07:58,920 Find out about the jet. 212 00:07:59,140 --> 00:08:00,240 I've got my fingers to the bone for 213 00:08:00,240 --> 00:08:00,600 this thing. 214 00:08:02,820 --> 00:08:03,600 Nice to see you. 215 00:08:03,660 --> 00:08:04,800 So nice to see you. 216 00:08:06,520 --> 00:08:08,640 Ah, the mini milk ice cream. 217 00:08:08,980 --> 00:08:09,900 Hello, Sebastian. 218 00:08:10,140 --> 00:08:10,600 Yes, sir. 219 00:08:10,760 --> 00:08:11,360 You look amazing. 220 00:08:12,320 --> 00:08:13,800 Oh, wow, you're still wearing that thing? 221 00:08:14,100 --> 00:08:15,440 Are we going to a premiere or a 222 00:08:15,440 --> 00:08:16,280 disco in 1997? 223 00:08:17,720 --> 00:08:19,520 Care to share what your father's plane is 224 00:08:19,520 --> 00:08:19,880 doing here? 225 00:08:20,040 --> 00:08:21,640 Oh, you think that's for you? 226 00:08:21,720 --> 00:08:22,940 I just need to be kept abreast of 227 00:08:22,940 --> 00:08:24,640 any developments I'm meant to be flying to 228 00:08:24,640 --> 00:08:25,540 Barcelona tonight. 229 00:08:25,700 --> 00:08:26,600 Commercial air travel. 230 00:08:26,960 --> 00:08:28,040 The mud huts of the sky. 231 00:08:28,140 --> 00:08:29,180 Wouldn't want to miss that one. 232 00:08:29,640 --> 00:08:30,460 I'll see you in a bit. 233 00:08:33,440 --> 00:08:33,840 OK. 234 00:08:36,220 --> 00:08:37,539 Make babies for goose. 235 00:08:38,860 --> 00:08:39,700 He's the man. 236 00:08:41,740 --> 00:08:43,620 Apparently, people call my dad the chicken cook 237 00:08:43,620 --> 00:08:44,640 because he's so full of shit. 238 00:08:45,400 --> 00:08:47,140 Speaking of, I hear Pearson is dead. 239 00:08:47,840 --> 00:08:48,880 What, Geoffrey Pearson? 240 00:08:49,060 --> 00:08:49,460 Geoffrey? 241 00:08:49,720 --> 00:08:50,400 What are you, his nanny? 242 00:08:51,060 --> 00:08:54,520 But yeah, first pervert, and now darling Geoffrey. 243 00:08:54,580 --> 00:08:55,840 You're not rocks about a touch. 244 00:08:55,940 --> 00:08:57,380 I'm not a big Bruce Hunter genital. 245 00:08:58,160 --> 00:09:00,840 Yeah, it's iceberg hold for the industry power 246 00:09:00,840 --> 00:09:01,160 balance. 247 00:09:01,280 --> 00:09:02,960 And my dad's too busy waving his magic 248 00:09:02,960 --> 00:09:04,900 dick around and sending Cinderella to the ball. 249 00:09:06,180 --> 00:09:07,040 Wait, am I? 250 00:09:08,340 --> 00:09:09,040 Am I? 251 00:09:10,700 --> 00:09:11,640 Oh, you. 252 00:09:12,780 --> 00:09:13,660 Oh, no. 253 00:09:14,060 --> 00:09:14,540 I'm Kim. 254 00:09:14,860 --> 00:09:15,660 You're not Cinderella. 255 00:09:16,280 --> 00:09:18,080 No, in fact, I've been on my knees 256 00:09:18,080 --> 00:09:20,180 every night praying that Daddy O'Pig's pretty 257 00:09:20,180 --> 00:09:22,260 much anyone else but you to run for 258 00:09:22,260 --> 00:09:23,400 whatever it is he's scheming. 259 00:09:23,580 --> 00:09:25,420 And voila, the Lord did give it. 260 00:09:27,100 --> 00:09:28,140 Yeah, it's Hector Alba. 261 00:09:29,160 --> 00:09:31,420 So you'll just have to keep sniveling around 262 00:09:31,420 --> 00:09:32,100 me for a while. 263 00:09:35,280 --> 00:09:37,040 Oh, mind the glass ceiling on the way 264 00:09:37,040 --> 00:09:37,200 out. 265 00:09:45,460 --> 00:09:45,940 Oh. 266 00:09:52,700 --> 00:09:54,340 Seth, could we talk just quickly? 267 00:09:54,620 --> 00:09:55,100 Hi. 268 00:09:56,180 --> 00:09:58,260 She is, little miss right place, right time. 269 00:09:58,480 --> 00:10:00,460 I just heard, sir, how thrilling. 270 00:10:00,780 --> 00:10:01,820 Is everyone up to date? 271 00:10:02,380 --> 00:10:04,740 Mr. Snail, I consider you a real hero 272 00:10:04,740 --> 00:10:06,760 of mine to work alongside you. 273 00:10:06,760 --> 00:10:07,620 It's an honor. 274 00:10:07,880 --> 00:10:08,920 Yeah, yeah, kissy, kissy. 275 00:10:09,020 --> 00:10:09,560 No, I mean it. 276 00:10:09,840 --> 00:10:13,100 All your productions where your unique producerial stand 277 00:10:13,100 --> 00:10:14,740 on this one's no exception. 278 00:10:15,140 --> 00:10:15,660 It's stunning. 279 00:10:15,680 --> 00:10:15,960 Great. 280 00:10:16,320 --> 00:10:18,160 Well, in that case, if you've seen it, 281 00:10:18,280 --> 00:10:19,380 Laura, you can sit this panel out. 282 00:10:19,440 --> 00:10:21,040 I think Alba makes more sense now that 283 00:10:21,040 --> 00:10:24,520 she's, you know, we'll make the announcement at 284 00:10:24,520 --> 00:10:24,780 the end. 285 00:10:25,880 --> 00:10:26,560 Hey, you. 286 00:10:26,800 --> 00:10:26,960 Ah. 287 00:10:26,960 --> 00:10:27,080 Oh. 288 00:10:35,740 --> 00:10:36,460 The skin. 289 00:10:36,640 --> 00:10:36,900 I know. 290 00:10:36,980 --> 00:10:37,960 You bathed in the olive oil. 291 00:10:37,980 --> 00:10:38,640 I'm glowing. 292 00:10:38,740 --> 00:10:40,340 I'm like a slim-toned pregnant lady with 293 00:10:40,340 --> 00:10:40,900 a dick. 294 00:10:44,440 --> 00:10:45,120 The ladies. 295 00:10:45,280 --> 00:10:45,900 This is Alba. 296 00:10:46,020 --> 00:10:47,340 She's our new prize fighter. 297 00:10:47,600 --> 00:10:48,360 She loves our movie. 298 00:10:49,260 --> 00:10:50,200 Nice to meet you. 299 00:10:50,200 --> 00:10:57,120 And of course, um, um, Laura. 300 00:10:57,160 --> 00:10:59,120 Laura, Laura, Laura Palmer. 301 00:10:59,540 --> 00:11:00,280 Who killed you? 302 00:11:02,260 --> 00:11:03,120 Twin Peaks? 303 00:11:05,120 --> 00:11:05,760 Laura. 304 00:11:06,380 --> 00:11:07,200 Laura, ready? 305 00:11:07,960 --> 00:11:09,780 I think it's going to be Alba, actually. 306 00:11:10,520 --> 00:11:10,780 OK. 307 00:11:11,140 --> 00:11:11,700 Let's go. 308 00:11:17,010 --> 00:11:17,650 Alba. 309 00:11:17,970 --> 00:11:18,110 Hey. 310 00:11:19,690 --> 00:11:21,250 Look, obviously, I'm disappointed. 311 00:11:21,250 --> 00:11:24,090 And, uh, I'm smarter and better than you 312 00:11:24,090 --> 00:11:24,570 in every way. 313 00:11:25,650 --> 00:11:28,350 If it couldn't be me, you know. 314 00:11:30,330 --> 00:11:31,330 What are you doing? 315 00:11:33,710 --> 00:11:37,570 Congratulating you, I guess, on being a worthy 316 00:11:37,570 --> 00:11:38,030 adversary. 317 00:11:41,370 --> 00:11:42,090 One sec. 318 00:11:43,090 --> 00:11:45,290 You know, this company is pale as stale 319 00:11:45,290 --> 00:11:46,250 mail to the poor. 320 00:11:46,750 --> 00:11:48,470 Maybe we women need to find a way 321 00:11:48,470 --> 00:11:49,310 to support each other. 322 00:11:53,300 --> 00:11:54,620 Give him hell. 323 00:11:55,100 --> 00:11:55,580 Alba. 324 00:11:55,960 --> 00:11:57,020 This is your moment. 325 00:11:57,240 --> 00:11:57,800 One sec. 326 00:12:01,480 --> 00:12:03,060 Laura, what is this film? 327 00:12:03,380 --> 00:12:04,100 Oh, you haven't seen it? 328 00:12:04,200 --> 00:12:05,240 I wasn't across it. 329 00:12:05,280 --> 00:12:06,500 I didn't know I was going to be 330 00:12:06,500 --> 00:12:07,460 speaking at the premiere. 331 00:12:07,720 --> 00:12:10,720 Just do the usual elegant, stunning, work of 332 00:12:10,720 --> 00:12:11,840 staggering genius. 333 00:12:12,060 --> 00:12:12,480 Alba. 334 00:12:12,660 --> 00:12:13,440 Do something. 335 00:12:18,620 --> 00:12:21,460 OK, um, OK. 336 00:12:21,700 --> 00:12:23,120 He's really proud of the scene by the 337 00:12:23,120 --> 00:12:23,320 lake. 338 00:12:23,320 --> 00:12:25,220 He thinks it shows a kind of tenderness 339 00:12:25,220 --> 00:12:27,260 and eroticism we rarely see on film. 340 00:12:27,700 --> 00:12:30,480 It, um, it dares to be unambiguously sexy 341 00:12:30,480 --> 00:12:32,680 in an often prudish cinematic landscape. 342 00:12:33,020 --> 00:12:33,720 Plus, it's hilarious. 343 00:12:54,480 --> 00:12:58,520 Wait, what? 344 00:12:58,680 --> 00:12:59,780 Your flight's been canceled? 345 00:13:00,200 --> 00:13:01,240 Aren't you going to Alaska? 346 00:13:02,640 --> 00:13:04,280 Alba just wiped the bed in front of 347 00:13:04,280 --> 00:13:07,160 400 journalists with Daddy Coop live-streaming from 348 00:13:07,160 --> 00:13:07,700 his lair. 349 00:13:08,380 --> 00:13:10,300 Sebastian here keeps on calling and calling. 350 00:13:10,320 --> 00:13:11,760 And it's birthday, Laura. 351 00:13:12,500 --> 00:13:12,880 Yeah, I know. 352 00:13:12,920 --> 00:13:13,820 I'll make it up to her in London. 353 00:13:14,200 --> 00:13:15,560 It's golden ticket time, Tony. 354 00:13:15,660 --> 00:13:16,760 Sorry, I couldn't have made that out. 355 00:13:17,060 --> 00:13:19,400 OK, he's now sending a stream of insults 356 00:13:19,400 --> 00:13:21,080 and some pretty offensive tips. 357 00:13:22,200 --> 00:13:22,960 This one's funny. 358 00:13:23,660 --> 00:13:25,160 You know, why aren't you with her, Tony? 359 00:13:25,540 --> 00:13:26,260 I'm here for work. 360 00:13:26,300 --> 00:13:27,280 You're here for, what, a couple of free 361 00:13:27,280 --> 00:13:28,540 Cuba Libres and a belly rub? 362 00:13:28,540 --> 00:13:30,820 Don't fly too close to the sun, they 363 00:13:30,820 --> 00:13:31,200 caress. 364 00:13:31,360 --> 00:13:32,900 Do you think that was meant affectionately? 365 00:13:33,040 --> 00:13:33,580 I don't know what's happening. 366 00:13:39,250 --> 00:13:42,490 Oh, the Pope is dead. 367 00:13:44,290 --> 00:13:44,790 What? 368 00:13:45,430 --> 00:13:46,370 The Pope is dead. 369 00:13:47,290 --> 00:13:49,350 Harvard, PSN, and now the Pope. 370 00:13:49,770 --> 00:13:50,770 What's going on? 371 00:13:52,030 --> 00:13:52,790 It's crazy. 372 00:13:54,390 --> 00:13:55,550 Get the cakes and to Barcelona. 373 00:13:56,130 --> 00:13:56,950 Yeah, on it. 374 00:14:06,520 --> 00:14:08,100 OK, so I've cleared your schedule for the 375 00:14:08,100 --> 00:14:08,720 rest of the week. 376 00:14:08,920 --> 00:14:09,200 Good. 377 00:14:09,340 --> 00:14:11,680 We land at 7.30 Alaska time. 378 00:14:11,920 --> 00:14:13,500 Juan Filibrand should be there to meet us. 379 00:14:13,800 --> 00:14:15,320 So bring your lawyer to dinner affair? 380 00:14:16,140 --> 00:14:16,980 Uh, apparently. 381 00:14:20,140 --> 00:14:21,960 Laura Palmer and Christian Hartle? 382 00:14:22,260 --> 00:14:23,000 Sorry, we're late. 383 00:14:24,680 --> 00:14:26,260 Mr. Hartle is not on the list. 384 00:14:26,520 --> 00:14:27,340 Oh, no, he's with me. 385 00:14:27,400 --> 00:14:27,820 He's my PA. 386 00:14:27,820 --> 00:14:29,060 It's just you and a friend of Mrs. 387 00:14:29,140 --> 00:14:29,560 Snail's. 388 00:14:31,400 --> 00:14:34,980 Well, buy yourself a coat when you land. 389 00:14:34,980 --> 00:14:37,700 I'll see you on the other side, you 390 00:14:37,700 --> 00:14:38,560 horrible cunt. 391 00:15:00,130 --> 00:15:01,310 Hello, would you like a drink? 392 00:15:12,510 --> 00:15:14,070 Hello, sir, would you like a drink? 393 00:15:19,960 --> 00:15:22,260 If you wouldn't mind fastening your seat belts, 394 00:15:22,540 --> 00:15:23,400 we're about to take off. 395 00:15:35,830 --> 00:15:37,610 Yeah, the elegance isn't bad. 396 00:15:38,090 --> 00:15:38,650 The elegance? 397 00:15:39,530 --> 00:15:40,250 The plane. 398 00:15:40,670 --> 00:15:41,050 It's OK. 399 00:15:41,050 --> 00:15:42,890 I myself have a melody. 400 00:15:43,150 --> 00:15:46,150 It's super mid-size, if you understand the 401 00:15:46,150 --> 00:15:46,650 jargon. 402 00:15:51,960 --> 00:15:53,140 So you just died? 403 00:15:54,600 --> 00:15:55,840 Yeah, such a loss. 404 00:15:56,440 --> 00:15:57,120 A loss? 405 00:15:58,240 --> 00:16:00,300 Well, I'm more in the ding-dong camp, 406 00:16:00,420 --> 00:16:01,660 but yeah, you're right. 407 00:16:01,980 --> 00:16:02,960 Life is precious. 408 00:16:04,180 --> 00:16:05,000 Wonder what killed him? 409 00:16:06,680 --> 00:16:08,300 I think he only had one lung. 410 00:16:10,320 --> 00:16:12,020 I had no idea. 411 00:16:12,430 --> 00:16:13,500 And he was really old. 412 00:16:14,780 --> 00:16:16,640 The guy wasn't even 40. 413 00:16:19,100 --> 00:16:20,440 Wait, who are you talking about? 414 00:16:21,400 --> 00:16:22,640 Bart Jagerberg. 415 00:16:24,740 --> 00:16:25,360 What? 416 00:16:26,660 --> 00:16:27,900 Bart Jagerberg? 417 00:16:27,920 --> 00:16:28,420 Yes. 418 00:16:29,480 --> 00:16:31,500 Tell you, that guy sent his last friend 419 00:16:31,500 --> 00:16:32,000 request. 420 00:16:33,140 --> 00:16:34,300 What is going on? 421 00:16:34,740 --> 00:16:36,820 Did someone find untapped oil reserves at the 422 00:16:36,820 --> 00:16:37,460 gates of hell? 423 00:16:39,100 --> 00:16:42,300 Well, in one day, I've risen three places 424 00:16:42,300 --> 00:16:43,500 in the Forbes list. 425 00:16:44,700 --> 00:16:47,360 I think this is going to be a 426 00:16:47,360 --> 00:16:48,560 very good year. 427 00:16:52,860 --> 00:16:56,660 Happy birthday, dear Anna. 428 00:16:57,700 --> 00:17:01,900 Happy birthday to you. 429 00:17:04,440 --> 00:17:06,040 I'll go on and blow your candles. 430 00:17:29,320 --> 00:17:30,800 Just sign the papers and let her live 431 00:17:30,800 --> 00:17:31,760 with me in London, Tony. 432 00:17:32,680 --> 00:17:34,060 I'm not going to make you say it, 433 00:17:34,280 --> 00:17:35,680 but we both know you'd be relieved. 434 00:17:35,940 --> 00:17:38,140 Nora, I will sign the papers. 435 00:17:38,680 --> 00:17:40,060 And Anastasia will be, that's it. 436 00:17:40,240 --> 00:17:40,540 Okay. 437 00:17:41,660 --> 00:17:43,200 Well, when I get back from Alaska, we'll 438 00:17:43,200 --> 00:17:44,080 just send in the lawyers. 439 00:17:45,900 --> 00:17:47,140 And I wonder who wins. 440 00:17:47,820 --> 00:17:49,500 My lawyer or your lawyer. 441 00:17:51,960 --> 00:17:54,780 We have a life, Barcelona. 442 00:19:43,300 --> 00:19:45,320 Oh, no, it's been me all along. 443 00:19:45,360 --> 00:19:46,320 Your phone, please. 444 00:19:47,920 --> 00:19:50,440 So this new thing I'm running. 445 00:19:51,060 --> 00:19:52,040 What does it do? 446 00:19:52,040 --> 00:19:52,460 Yeah. 447 00:20:00,300 --> 00:20:04,720 Snail's expanding the company's philanthropy department on a 448 00:20:04,720 --> 00:20:06,100 pretty aggressive scale. 449 00:20:06,360 --> 00:20:09,540 So you continue to support filmmakers, but you 450 00:20:09,540 --> 00:20:12,180 balance it with your new front management duty. 451 00:20:12,600 --> 00:20:15,280 Listen, nobody loves charity more than me, but, 452 00:20:15,400 --> 00:20:15,960 like, really? 453 00:20:16,160 --> 00:20:18,780 If you won executive, you'd be entitled to 454 00:20:18,780 --> 00:20:20,220 a top-up race car. 455 00:20:20,220 --> 00:20:24,020 A company credit card with a 50 grand 456 00:20:24,020 --> 00:20:27,780 a month spending cap and a five-bedroom 457 00:20:27,780 --> 00:20:30,900 apartment on Hyde Park Corner. 458 00:20:31,200 --> 00:20:34,880 And the salary is, well, let's just say, 459 00:20:35,140 --> 00:20:37,020 no one of us stepped up. 460 00:20:39,340 --> 00:20:40,700 Well, that's... 461 00:20:40,700 --> 00:20:42,220 Yeah, that, that... 462 00:20:43,000 --> 00:20:43,680 Yep. 463 00:20:44,680 --> 00:20:46,860 Just pull it together, okay? 464 00:20:47,160 --> 00:20:48,760 Don't screw this up for the both of 465 00:20:48,760 --> 00:20:48,980 us. 466 00:20:48,980 --> 00:20:51,000 I am fucking together! 467 00:20:51,260 --> 00:20:51,900 Whoo-hoo! 468 00:20:53,200 --> 00:20:57,940 Go, go, go! 469 00:20:58,920 --> 00:21:00,420 Go, go! 470 00:21:30,310 --> 00:21:33,530 Come on, come on, please. 471 00:21:35,050 --> 00:21:36,250 Come on, puppies. 472 00:21:36,250 --> 00:21:38,190 Come on, puppies. 473 00:21:41,950 --> 00:21:44,190 Next time, two more dogs, please, OK? 474 00:21:45,970 --> 00:21:46,270 No. 475 00:21:49,950 --> 00:21:52,820 There he is. 476 00:22:05,180 --> 00:22:09,340 First gold hunters in Alaska arrived to temperatures 477 00:22:09,340 --> 00:22:11,420 of 35 below zero. 478 00:22:11,840 --> 00:22:15,580 Unpredictable blizzards, ferocious and violent competition. 479 00:22:15,580 --> 00:22:17,940 Thousands died en route. 480 00:22:18,800 --> 00:22:23,680 And those that made it dug into the 481 00:22:23,680 --> 00:22:28,160 night, knowing that if they waited till summer, 482 00:22:28,780 --> 00:22:31,600 someone would beat them to it. 483 00:22:44,500 --> 00:22:48,400 I had this replica of Snail Town, or 484 00:22:48,400 --> 00:22:49,900 Camp Freedom, as I'm told. 485 00:22:49,900 --> 00:22:52,760 It was colloquially known, built so that I 486 00:22:52,760 --> 00:22:56,640 would never forget the blood, gristle, and flesh 487 00:22:56,640 --> 00:23:00,160 expended on this ground by men like my 488 00:23:00,160 --> 00:23:02,840 great-great-grandfather, Zebulon Snail. 489 00:23:04,040 --> 00:23:04,320 Come. 490 00:23:05,440 --> 00:23:06,520 His fortune. 491 00:23:07,100 --> 00:23:07,640 Come on. 492 00:23:08,460 --> 00:23:10,300 It didn't fall from the sky. 493 00:23:10,640 --> 00:23:10,880 No. 494 00:23:11,360 --> 00:23:11,560 No. 495 00:23:11,980 --> 00:23:15,120 He dug every scrap of it out of 496 00:23:15,120 --> 00:23:17,460 the frozen dirt until he could hold it 497 00:23:17,460 --> 00:23:18,330 in his hands. 498 00:23:23,900 --> 00:23:24,780 Come on. 499 00:23:28,600 --> 00:23:31,200 There's a disease at work in our world, 500 00:23:31,660 --> 00:23:34,620 a virus that's gnawing away at the very 501 00:23:34,620 --> 00:23:37,720 foundations of global, free-market democracy. 502 00:23:38,200 --> 00:23:44,420 That virus is fragility, laziness. 503 00:23:45,160 --> 00:23:48,480 All these drug-taking, lap-sitting, mummy-mummy 504 00:23:48,480 --> 00:23:52,960 feather-fucked, using words like equality, diversity, trauma 505 00:23:52,960 --> 00:23:55,080 as a cheap hat and moustache disguised with 506 00:23:55,080 --> 00:23:57,180 a good old-fashioned communist cabal. 507 00:23:57,760 --> 00:24:01,760 People claim, these elites claim, that hard-working 508 00:24:01,760 --> 00:24:04,760 citizens like you and I are the problem. 509 00:24:05,080 --> 00:24:05,400 Really? 510 00:24:05,660 --> 00:24:06,020 Really? 511 00:24:06,200 --> 00:24:06,960 Oh, well, really. 512 00:24:07,240 --> 00:24:09,660 No, we're really the solution. 513 00:24:10,100 --> 00:24:13,900 The progress is profit-driven. 514 00:24:13,900 --> 00:24:18,100 It's made by men like Zebulon, who hired 515 00:24:18,100 --> 00:24:21,320 freed slaves to work in his mines to 516 00:24:21,320 --> 00:24:22,740 give them a chance to earn their own 517 00:24:22,740 --> 00:24:23,900 fucking bread. 518 00:24:24,220 --> 00:24:28,620 Whites, blacks, ex-cons from Mexico fought shoulder 519 00:24:28,620 --> 00:24:31,960 to shoulder to persuade the natives towards relocation. 520 00:24:32,820 --> 00:24:34,300 They were brothers, these men. 521 00:24:34,580 --> 00:24:36,780 Zebulon made them so. 522 00:24:37,060 --> 00:24:40,340 That is how progress is made, my friends, 523 00:24:40,400 --> 00:24:42,100 by man making it. 524 00:24:47,720 --> 00:24:54,180 So, that's why you, my most trusted colleagues 525 00:24:54,540 --> 00:24:57,240 and brightest sparks are here today. 526 00:24:57,600 --> 00:25:00,600 I want you to head up a new 527 00:25:00,600 --> 00:25:04,380 independent division of our company. 528 00:25:04,740 --> 00:25:08,040 It's somewhat of an image makeover for our 529 00:25:08,040 --> 00:25:08,820 little enterprise. 530 00:25:09,020 --> 00:25:12,060 It's gonna be focused on social interests. 531 00:25:12,060 --> 00:25:13,100 Mm-hmm, yeah. 532 00:25:13,540 --> 00:25:17,700 Renewable energy, infrastructure, philanthropy, and you'll all have 533 00:25:17,700 --> 00:25:18,660 shares in it. 534 00:25:18,800 --> 00:25:22,440 Let's show these red pests that the free 535 00:25:22,440 --> 00:25:26,000 market is, has always been, the greatest driver 536 00:25:26,000 --> 00:25:29,440 of innovation and fairness that humanity has come 537 00:25:29,440 --> 00:25:30,180 up with. 538 00:25:30,480 --> 00:25:33,360 The human urge to make a buck. 539 00:25:33,680 --> 00:25:34,700 It ends wars. 540 00:25:35,220 --> 00:25:38,940 It keeps the peace, cures diseases, breaks down 541 00:25:38,940 --> 00:25:39,500 borders. 542 00:25:39,500 --> 00:25:43,540 Let's show the world that gold is found 543 00:25:43,540 --> 00:25:47,660 on this planet by men prepared to step 544 00:25:47,660 --> 00:25:48,720 out into the cold. 545 00:25:49,780 --> 00:25:52,380 A swindler acts... 546 00:25:53,890 --> 00:25:55,530 at the ground. 547 00:25:56,590 --> 00:25:59,310 Sir, excuse me. 548 00:25:59,790 --> 00:26:03,350 So, the offer is stock options in a 549 00:26:03,350 --> 00:26:07,450 division with basically zero profit potential. 550 00:26:19,730 --> 00:26:20,830 Mr. Yee, is it? 551 00:26:22,490 --> 00:26:25,090 Mr. Yee thinks I'm a cocktease. 552 00:26:26,710 --> 00:26:28,810 No, Mr. Yee. 553 00:26:28,950 --> 00:26:29,150 Oh. 554 00:26:30,930 --> 00:26:32,990 Mr. Yee, just think of the shares as 555 00:26:32,990 --> 00:26:35,990 a way of feeling part of a family. 556 00:26:36,410 --> 00:26:38,670 I'll also triple your wages with benefits, and 557 00:26:38,670 --> 00:26:41,070 I'm not talking street corn or dental insurance. 558 00:26:41,470 --> 00:26:44,290 Yeah, that should reach the squeakier wills, if 559 00:26:44,290 --> 00:26:44,690 you will. 560 00:26:46,690 --> 00:26:47,530 So... 561 00:26:47,530 --> 00:26:52,730 gentlemen, ladies, please take ownership of your new 562 00:26:52,730 --> 00:26:53,150 stock. 563 00:26:59,360 --> 00:27:00,760 Is Captain Crunch for real? 564 00:27:00,900 --> 00:27:01,500 Look for yourself. 565 00:27:08,110 --> 00:27:08,950 Yes. 566 00:27:26,640 --> 00:27:28,140 Congratulations, Laura. 567 00:27:35,800 --> 00:27:37,020 You made it in time. 568 00:27:38,180 --> 00:27:39,600 Do you have a cigarette I can borrow? 569 00:27:43,060 --> 00:27:43,700 Thank you. 570 00:28:05,150 --> 00:28:06,570 Try to live longer. 571 00:28:10,120 --> 00:28:11,240 Gold, isn't it? 572 00:28:13,500 --> 00:28:14,280 I like it. 573 00:28:17,460 --> 00:28:19,600 You're the one who likes butting heads with 574 00:28:19,600 --> 00:28:22,200 my son and sends him crying home to 575 00:28:22,200 --> 00:28:22,580 Dada. 576 00:28:24,100 --> 00:28:24,700 Parma. 577 00:28:25,020 --> 00:28:25,200 Laura. 578 00:28:27,000 --> 00:28:29,160 You know what my son makes his PA 579 00:28:29,160 --> 00:28:29,540 do? 580 00:28:29,700 --> 00:28:32,340 He makes her take 32 pills a day 581 00:28:32,340 --> 00:28:34,260 just so he can drink her piss. 582 00:28:34,500 --> 00:28:36,860 Can't have that freak running something as important 583 00:28:36,860 --> 00:28:37,380 as this. 584 00:28:37,620 --> 00:28:40,300 Apparently they've started calling him the Chicken Coop 585 00:28:40,300 --> 00:28:42,720 because he's so full of crap. 586 00:28:44,940 --> 00:28:47,580 My daughter is a mystery to me as 587 00:28:47,580 --> 00:28:48,020 well, sir. 588 00:28:54,860 --> 00:28:57,520 I've heard there's an auction going on at 589 00:28:57,520 --> 00:28:58,520 Buckingham Palace. 590 00:28:59,080 --> 00:29:02,120 All the proceeds go into some charity or 591 00:29:02,120 --> 00:29:02,400 other. 592 00:29:02,520 --> 00:29:03,680 Inside the palace? 593 00:29:03,840 --> 00:29:06,340 Yes, they're opening it up especially, apparently. 594 00:29:06,760 --> 00:29:07,260 It's high profile. 595 00:29:07,820 --> 00:29:09,520 It's a good opportunity for us to assert 596 00:29:09,520 --> 00:29:10,480 our new division. 597 00:29:12,300 --> 00:29:14,120 Take one of the choppers over to the 598 00:29:14,120 --> 00:29:15,220 jacket anchorage. 599 00:29:18,780 --> 00:29:20,480 Sell it to Reed on the fly. 600 00:29:22,040 --> 00:29:24,860 Bid high, bear no expense and crush any 601 00:29:24,860 --> 00:29:25,480 opposition. 602 00:29:25,680 --> 00:29:27,800 I need us to make a splash here. 603 00:29:27,940 --> 00:29:28,540 Do you understand? 604 00:29:39,170 --> 00:29:40,710 How old is your daughter? 605 00:29:42,510 --> 00:29:43,070 Anna. 606 00:29:43,690 --> 00:29:44,630 She's 16. 607 00:29:44,950 --> 00:29:47,650 But I've recently started to suspect that she's 608 00:29:47,650 --> 00:29:50,050 been possessed by some sort of evil, demonic 609 00:29:50,050 --> 00:29:50,550 spirit. 610 00:29:55,670 --> 00:29:56,650 Read the book. 2 00:30:00,227 --> 00:30:00,607 Pass it on. 3 00:30:01,947 --> 00:30:03,087 Do it soon. 4 00:30:07,787 --> 00:30:08,847 Pass it on? 5 00:30:09,147 --> 00:30:10,647 It's in every bookshop in the world! 6 00:30:32,867 --> 00:30:35,367 Look, it's in every bookshop in the world! 7 00:30:35,787 --> 00:30:36,987 Don't be afraid. 8 00:30:38,167 --> 00:30:38,767 That's it. 9 00:30:39,247 --> 00:30:39,967 That's it. 10 00:30:49,197 --> 00:30:51,657 He's sending me to Sicily to audit a 11 00:30:51,657 --> 00:30:53,217 couple of refugee camps. 12 00:30:56,917 --> 00:31:01,057 I thought African migrants were just something you 13 00:31:01,057 --> 00:31:04,377 pretend to feel bad about at cocktail parties. 14 00:31:04,777 --> 00:31:07,737 Turns out they can also make you rich. 15 00:31:08,097 --> 00:31:09,557 Win-win, I guess. 16 00:31:11,897 --> 00:31:13,897 Come on, it's a joke. 17 00:31:17,287 --> 00:31:17,867 Hi, it's Anna. 18 00:31:18,427 --> 00:31:19,327 Leave a message. 19 00:31:23,647 --> 00:31:24,507 Anna's not answering. 20 00:31:24,667 --> 00:31:25,047 Is she with you? 21 00:31:25,247 --> 00:31:27,127 Laura, it's the middle of the night. 22 00:31:27,647 --> 00:31:29,987 Anna had to study, so she's sleeping at 23 00:31:29,987 --> 00:31:30,567 a friend's house. 24 00:31:30,687 --> 00:31:32,267 You know, she's got these things called exams. 25 00:31:32,347 --> 00:31:32,687 Which friend? 26 00:31:32,847 --> 00:31:33,227 Lily. 27 00:31:33,867 --> 00:31:34,287 Mira? 28 00:31:34,987 --> 00:31:35,907 The one who reads crayons? 29 00:31:36,567 --> 00:31:37,407 That's Laura. 30 00:31:37,787 --> 00:31:38,967 That was like ten years ago. 31 00:31:39,027 --> 00:31:39,627 Is this urgent? 32 00:31:39,787 --> 00:31:40,987 I just got some good news. 33 00:31:41,527 --> 00:31:43,227 The kingdom of heaven has fallen. 34 00:32:36,167 --> 00:32:36,827 It's Anna. 35 00:32:37,347 --> 00:32:38,127 Leave a message. 36 00:32:38,347 --> 00:32:41,307 Anna, call me back ASAP, okay? 37 00:32:41,347 --> 00:32:42,007 We need to talk. 38 00:32:42,567 --> 00:32:43,647 Have you seen the news? 39 00:32:44,027 --> 00:32:44,887 Do we know what's going on? 40 00:32:44,967 --> 00:32:45,267 Nothing. 41 00:32:45,487 --> 00:32:46,627 The whole thing's been overblown. 42 00:32:47,807 --> 00:32:49,847 For my money, it's a bunch of seventeen 43 00:32:49,847 --> 00:32:52,307 -year-old coders playing God in their mother's 44 00:32:52,307 --> 00:32:52,567 face. 45 00:32:52,807 --> 00:32:53,587 And the auction's still on. 46 00:32:53,827 --> 00:32:55,487 Yeah, but I don't want to fuel the 47 00:32:55,487 --> 00:32:55,767 panic. 48 00:32:55,987 --> 00:32:58,307 The king's indisposed, but they're sending a prince 49 00:32:58,307 --> 00:32:58,767 or a duke. 50 00:32:58,767 --> 00:32:59,567 Why aren't we moving? 51 00:33:00,347 --> 00:33:01,407 You made it. 52 00:33:01,847 --> 00:33:02,627 Don't stress. 53 00:33:02,787 --> 00:33:03,827 We're not in a rush anymore. 54 00:33:03,987 --> 00:33:05,067 Everything's fine, isn't it? 55 00:33:05,067 --> 00:33:06,147 Everything's fine. 56 00:33:16,097 --> 00:33:17,377 You think of me as rich? 57 00:33:19,037 --> 00:33:19,517 Yes. 58 00:33:20,357 --> 00:33:20,997 Not really. 59 00:33:21,337 --> 00:33:24,037 I'm uncomfortable, maybe, but even now it's nothing 60 00:33:24,037 --> 00:33:24,977 compared to some people. 61 00:33:25,277 --> 00:33:27,017 I'm on my way, but I'm still decades 62 00:33:27,017 --> 00:33:29,537 off of being, like, you know, actually rich. 63 00:33:29,857 --> 00:33:31,297 Yes, of course. 64 00:33:31,497 --> 00:33:33,597 But you're still rich. 65 00:33:33,617 --> 00:33:34,057 Middle class. 66 00:33:36,537 --> 00:33:38,377 Not as middle class, for sure. 67 00:33:38,637 --> 00:33:39,197 Yeah, sure. 68 00:33:39,197 --> 00:33:41,357 Oh, yes, yes, yes. 69 00:33:41,777 --> 00:33:43,917 This gown is so beautiful. 70 00:34:08,387 --> 00:34:09,147 Two hundred. 71 00:34:11,207 --> 00:34:12,027 Two hundred and fifty. 72 00:34:13,767 --> 00:34:14,667 Three hundred. 73 00:34:15,387 --> 00:34:16,267 Three hundred and fifty. 74 00:34:18,547 --> 00:34:19,167 Four hundred. 75 00:34:20,406 --> 00:34:22,787 Coming once at four hundred thousand. 76 00:34:23,507 --> 00:34:25,667 Coming twice at four hundred thousand. 77 00:34:26,967 --> 00:34:29,707 Sold for four hundred thousand five, ladies and 78 00:34:29,707 --> 00:34:29,807 gentlemen. 79 00:34:33,927 --> 00:34:35,927 Our next item is a copy by an 80 00:34:35,927 --> 00:34:39,667 unknown artist of the celebrated Raft of the 81 00:34:39,667 --> 00:34:42,767 Medusa by French romantic painter Théodore Géricault. 82 00:34:42,927 --> 00:34:46,267 This item has also been donated by the 83 00:34:46,267 --> 00:34:46,887 Royal Family. 84 00:34:52,777 --> 00:34:56,417 The painting depicts a tragic shipwreck of the 85 00:34:56,417 --> 00:34:59,077 frigate Medusa off the coast of Mauritania on 86 00:34:59,077 --> 00:35:00,237 July 5th, 1816. 87 00:35:01,057 --> 00:35:03,277 Without enough boats for all those on board, 88 00:35:04,057 --> 00:35:06,617 146 men and one woman were forced to 89 00:35:06,617 --> 00:35:10,257 take refuge on a makeshift raft upon which 90 00:35:10,257 --> 00:35:11,937 nearly all of them perished. 91 00:35:17,787 --> 00:35:19,887 Now, today we are going to open the 92 00:35:19,887 --> 00:35:22,667 bidding at fifty thousand pounds. 93 00:35:27,467 --> 00:35:28,187 Thank you. 94 00:35:29,407 --> 00:35:30,207 One hundred. 95 00:35:32,547 --> 00:35:33,467 One hundred and fifty. 96 00:35:35,347 --> 00:35:36,587 Two hundred to the lady. 97 00:35:39,207 --> 00:35:39,987 Two hundred and fifty. 98 00:35:42,027 --> 00:35:42,747 Three hundred. 99 00:35:43,467 --> 00:35:44,427 Three hundred and fifty. 100 00:35:45,887 --> 00:35:47,167 Four hundred to the lady. 101 00:36:01,107 --> 00:36:02,467 Four hundred and fifty. 102 00:36:04,267 --> 00:36:04,967 Five hundred. 103 00:36:08,307 --> 00:36:09,227 Five hundred and fifty. 104 00:36:09,627 --> 00:36:10,507 Six hundred. 105 00:36:19,527 --> 00:36:19,827 What? 106 00:36:20,467 --> 00:36:21,647 Where are you? 107 00:36:22,047 --> 00:36:25,047 Going once at two million pounds. 108 00:36:25,847 --> 00:36:28,107 Going twice at two million. 109 00:36:28,707 --> 00:36:29,127 Hello? 110 00:36:29,887 --> 00:36:30,427 Are you there? 111 00:36:32,527 --> 00:36:35,127 Sold for two million pounds to the lady 112 00:36:35,127 --> 00:36:35,527 who's... 113 00:36:35,527 --> 00:36:37,107 I don't do the work that I do. 114 00:36:37,567 --> 00:36:39,347 Anna, I've just spent two million pounds. 115 00:36:41,387 --> 00:36:42,427 I've been painting. 116 00:36:42,607 --> 00:36:43,247 It's for charity. 117 00:36:43,967 --> 00:36:44,607 What charity? 118 00:36:44,887 --> 00:36:45,527 Oh, I feel... 119 00:36:47,167 --> 00:36:48,527 Two fucking million, Anna. 120 00:36:48,667 --> 00:36:49,627 You've got to get over here. 121 00:36:49,707 --> 00:36:50,647 The life we're going to lead. 122 00:36:50,787 --> 00:36:51,827 It's like... 123 00:36:51,827 --> 00:36:52,947 It's like dream time. 124 00:36:53,207 --> 00:36:54,207 Everything we've ever wanted. 125 00:36:54,567 --> 00:36:56,747 Mum, maybe we should talk about this another 126 00:36:56,747 --> 00:36:56,947 time. 127 00:36:56,967 --> 00:36:57,527 I know, I know. 128 00:36:57,527 --> 00:36:57,967 I'm sorry. 129 00:36:58,067 --> 00:36:58,907 I know you're at your friends. 130 00:36:59,007 --> 00:37:00,287 But you've got friends here too. 131 00:37:01,027 --> 00:37:01,807 And you'll make more. 132 00:37:02,027 --> 00:37:03,347 And you can fly back to Barcelona any 133 00:37:03,347 --> 00:37:03,847 time you like. 134 00:37:03,927 --> 00:37:04,087 Okay? 135 00:37:04,107 --> 00:37:04,607 I promise. 136 00:37:04,607 --> 00:37:07,907 Mum, you've clearly had a very frightening day. 137 00:37:07,907 --> 00:37:09,807 I drink this wine even if I need 138 00:37:09,807 --> 00:37:10,007 for... 139 00:37:10,007 --> 00:37:11,767 Severus wanted this for you for so long. 140 00:37:17,987 --> 00:37:18,527 Hello? 141 00:37:32,537 --> 00:37:33,077 Hello? 142 00:37:44,337 --> 00:37:44,777 Mum? 143 00:37:47,057 --> 00:37:48,657 Are you okay? 144 00:37:50,477 --> 00:37:50,857 Mum? 145 00:37:52,097 --> 00:37:55,377 The government has decreed three days of national 146 00:37:55,377 --> 00:37:55,817 warning. 147 00:37:56,097 --> 00:37:57,857 It is a time, they say, in which 148 00:37:57,857 --> 00:37:59,297 the country must come together. 149 00:37:59,297 --> 00:37:59,817 Thank you, John. 150 00:38:00,097 --> 00:38:02,337 Yes, the government have raised the terrorist threat 151 00:38:02,337 --> 00:38:03,037 level... 152 00:38:03,037 --> 00:38:03,377 What the fuck is going on? 153 00:38:03,477 --> 00:38:04,057 What? 154 00:38:04,477 --> 00:38:07,437 Although neither Biden nor Xi Jinping have made 155 00:38:07,437 --> 00:38:10,837 any public appearances, Washington and Beijing have confirmed 156 00:38:10,837 --> 00:38:13,837 suspicions of terrorist activity and given the military 157 00:38:13,837 --> 00:38:16,497 funds to investigate the toxic agent responsible. 158 00:38:16,877 --> 00:38:18,997 Billionaires go missing while the authorities... 159 00:38:18,997 --> 00:38:20,737 Early symptoms are reported to include... 160 00:38:20,737 --> 00:38:22,137 A strange glow from the tea. 161 00:38:22,217 --> 00:38:23,137 The pool is still open. 162 00:38:23,277 --> 00:38:24,057 Who do you think is going to... 163 00:38:24,057 --> 00:38:25,317 Rarely across the country... 164 00:38:26,217 --> 00:38:28,277 Billionaires make massive donations to the state. 165 00:38:28,277 --> 00:38:31,977 Financial activity suspended across OECD countries. 166 00:38:32,577 --> 00:38:33,857 We need immediate... 167 00:38:33,857 --> 00:38:36,056 Medical care and police protection. 168 00:38:36,197 --> 00:38:36,676 Police protection. 169 00:38:36,816 --> 00:38:37,097 Oh, my God. 170 00:38:37,097 --> 00:38:41,056 This is a terrorist act. 171 00:38:41,056 --> 00:38:43,657 Targeting our economic reference points, then where does 172 00:38:43,657 --> 00:38:44,237 that leave us? 173 00:38:44,297 --> 00:38:46,417 We could be facing a financial crisis like 174 00:38:46,417 --> 00:38:47,677 we've never seen before. 175 00:38:47,677 --> 00:38:49,717 A barricade is not their reference point at 176 00:38:49,717 --> 00:38:49,957 all. 177 00:38:49,957 --> 00:38:51,837 There is zero evidence that this is in 178 00:38:51,837 --> 00:38:52,677 fact a terrorist attack. 179 00:38:52,917 --> 00:38:53,617 Oh, hang on, let me finish. 180 00:38:53,757 --> 00:38:54,717 Oh, hang on, let me finish. 181 00:38:54,797 --> 00:38:56,657 It looks like a virus, it's acting like 182 00:38:56,657 --> 00:38:58,997 a virus, and every day it's becoming more 183 00:38:58,997 --> 00:39:00,717 like a virus that's attached to the social 184 00:39:00,717 --> 00:39:01,177 elites. 185 00:39:01,417 --> 00:39:01,637 Okay? 186 00:39:02,057 --> 00:39:04,037 Not only do you say that, and not 187 00:39:04,037 --> 00:39:05,937 ruling out the possibility of a terrorist threat, 188 00:39:06,237 --> 00:39:08,297 but the information they're giving us is consistent 189 00:39:08,297 --> 00:39:08,857 with that. 190 00:39:08,857 --> 00:39:10,977 What I'm saying is, if this is cut 191 00:39:10,977 --> 00:39:12,637 out, what we need to know as soon 192 00:39:12,637 --> 00:39:15,117 as possible is whether whatever is killing the 193 00:39:15,117 --> 00:39:16,777 billionaires is going to be contagious to the 194 00:39:16,777 --> 00:39:17,557 rest of us as well. 195 00:39:17,717 --> 00:39:18,297 Of course it is. 196 00:39:19,117 --> 00:39:20,817 They've got to start rounding them up. 197 00:39:21,197 --> 00:39:22,917 If it's just one group, I'll come up 198 00:39:22,917 --> 00:39:23,277 together. 199 00:39:23,577 --> 00:39:24,297 Contain it. 200 00:39:24,797 --> 00:39:26,397 I can't do another full lockdown. 201 00:39:30,067 --> 00:39:30,467 Anna? 202 00:39:30,727 --> 00:39:31,327 Hi, Andrea. 203 00:39:33,107 --> 00:39:33,507 Mom? 204 00:39:34,207 --> 00:39:35,987 Anna's here with me, she's fine. 205 00:39:36,087 --> 00:39:36,847 She's there with you? 206 00:39:36,907 --> 00:39:37,967 Why is she there with you? 207 00:39:38,027 --> 00:39:38,367 Put her on. 208 00:39:38,407 --> 00:39:40,027 She doesn't want to talk to you right 209 00:39:40,027 --> 00:39:40,347 now. 210 00:39:40,347 --> 00:39:42,387 She's going to spend a few days out 211 00:39:42,387 --> 00:39:42,647 here. 212 00:39:43,067 --> 00:39:44,987 It sounds like you and Tony are managing 213 00:39:44,987 --> 00:39:46,587 this divorce quite terribly. 214 00:39:46,667 --> 00:39:46,767 What? 215 00:39:46,767 --> 00:39:46,927 No. 216 00:39:47,267 --> 00:39:48,887 You get her back to Barcelona right now, 217 00:39:48,967 --> 00:39:49,067 Mom. 218 00:39:49,107 --> 00:39:51,307 You get your grubby hands off my family, 219 00:39:51,467 --> 00:39:51,607 Mom! 220 00:39:52,927 --> 00:39:53,767 Oh, God! 221 00:39:54,647 --> 00:39:56,167 Of all the places she could go, she 222 00:39:56,167 --> 00:39:56,927 goes to my mother's. 223 00:40:00,307 --> 00:40:01,127 Who's into you, huh? 224 00:40:07,497 --> 00:40:09,117 No, of course it's your fault. 225 00:40:10,017 --> 00:40:11,377 No, you're not going there without me. 226 00:40:11,517 --> 00:40:13,017 Granny McPhee needs a united front. 227 00:40:13,137 --> 00:40:14,177 I'll be in Barcelona tonight. 228 00:40:15,077 --> 00:40:16,757 Yes, I'll be in Barcelona tonight. 229 00:40:18,237 --> 00:40:19,297 Give me a flight to Barcelona. 230 00:40:19,537 --> 00:40:20,237 Yeah, okay, I'll wait. 231 00:40:20,357 --> 00:40:20,537 Laura. 232 00:40:20,877 --> 00:40:21,637 Yeah, thank you. 233 00:40:22,677 --> 00:40:23,237 Miss Palmer. 234 00:40:25,037 --> 00:40:25,937 Miss Palmer, hi. 235 00:40:26,337 --> 00:40:26,697 Congratulations. 236 00:40:27,337 --> 00:40:27,957 How are you feeling? 237 00:40:28,137 --> 00:40:30,077 Apparently you met with Mr Snail Senior today. 238 00:40:30,177 --> 00:40:30,937 Is the meeting still on? 239 00:40:31,197 --> 00:40:32,717 We're still waiting for a few heads of 240 00:40:32,717 --> 00:40:33,137 department. 241 00:40:33,477 --> 00:40:34,717 But did you get to talk to him? 242 00:40:34,737 --> 00:40:36,037 One-on-one, in close proximity? 243 00:40:36,137 --> 00:40:36,557 Is Baby Coop here? 244 00:40:36,817 --> 00:40:37,977 Yes, he is, but he is a little 245 00:40:37,977 --> 00:40:38,557 unsettled. 246 00:40:43,807 --> 00:40:45,247 Miss Palmer, maybe don't. 247 00:40:45,387 --> 00:40:46,507 It might be contagious. 248 00:41:20,387 --> 00:41:20,827 Oh. 249 00:41:27,607 --> 00:41:29,047 Guten Tag, Madame Fuhrer. 250 00:41:29,127 --> 00:41:30,367 Or should I say, Auf Wiedersehen? 251 00:41:30,627 --> 00:41:31,167 What are you doing? 252 00:41:31,207 --> 00:41:31,807 I'm vacating. 253 00:41:32,387 --> 00:41:33,667 I'm making space. 254 00:41:35,527 --> 00:41:36,327 No, I'm serious. 255 00:41:36,407 --> 00:41:36,727 I'm out. 256 00:41:37,067 --> 00:41:37,647 You're in. 257 00:41:38,107 --> 00:41:38,647 All hail. 258 00:41:38,707 --> 00:41:41,007 They left me in charge of one measly 259 00:41:41,007 --> 00:41:41,767 subdivision. 260 00:41:41,867 --> 00:41:43,427 There's no reason we can't have a great 261 00:41:43,427 --> 00:41:45,507 working relationship across departments, you know? 262 00:41:45,587 --> 00:41:47,747 I really value your skills and experience. 263 00:41:47,767 --> 00:41:49,087 Oh, my skills and experience? 264 00:41:49,267 --> 00:41:50,307 That is, wow. 265 00:41:50,307 --> 00:41:51,747 Do you mind if I record that and 266 00:41:51,747 --> 00:41:52,627 set it as my ringtone? 267 00:41:52,887 --> 00:41:54,167 Listen to it late at night when I'm 268 00:41:54,167 --> 00:41:55,127 feeling all fuzzy. 269 00:41:55,287 --> 00:41:55,587 You know what? 270 00:41:56,327 --> 00:41:57,127 I'm drunk enough. 271 00:41:57,187 --> 00:41:57,827 Let's fuck already. 272 00:41:57,927 --> 00:41:58,247 Come on. 273 00:41:58,507 --> 00:42:00,087 Okay, well, you know that my dad's a 274 00:42:00,087 --> 00:42:00,347 bastard. 275 00:42:01,067 --> 00:42:02,467 But he's a commendably consistent one. 276 00:42:02,827 --> 00:42:04,467 Practically drinks the blood of his enemies with 277 00:42:04,467 --> 00:42:05,127 his morning turmeric. 278 00:42:05,287 --> 00:42:07,007 Has done for half a century now. 279 00:42:07,107 --> 00:42:09,587 One teensy-tiny rumor, one tweet-tweet game 280 00:42:09,587 --> 00:42:11,727 of Chinese whispers and Attila the Hun's running 281 00:42:11,727 --> 00:42:12,587 for the hills. 282 00:42:13,947 --> 00:42:14,867 Drunk as gold. 283 00:42:14,967 --> 00:42:16,747 And any snaky-climby peasants that are too 284 00:42:16,747 --> 00:42:18,307 gaga for a title bump to ask any 285 00:42:18,307 --> 00:42:18,707 questions. 286 00:42:19,927 --> 00:42:22,327 Congrats on your stock appreciation, by the way. 287 00:42:22,407 --> 00:42:24,147 You should buy yourself a new watch. 288 00:42:25,407 --> 00:42:26,727 What are you talking about? 289 00:42:27,067 --> 00:42:29,867 Old Blackbeard himself, my dear papa, has performed 290 00:42:29,867 --> 00:42:32,127 financial harakiri on the family fortune. 291 00:42:32,427 --> 00:42:34,047 He's also fired, um... 292 00:42:34,687 --> 00:42:35,767 Oh, me. 293 00:42:37,287 --> 00:42:38,167 Effective immediately. 294 00:42:38,427 --> 00:42:39,667 All because he's scared of some plague. 295 00:42:39,927 --> 00:42:42,847 Sebastian Snail burns 30 bills over some internet 296 00:42:42,847 --> 00:42:43,667 astute, you know. 297 00:42:43,827 --> 00:42:45,027 No, no, no, don't worry about me. 298 00:42:45,127 --> 00:42:45,847 I'm fine. 299 00:42:46,287 --> 00:42:47,547 Yeah, you see, I've been planning on being 300 00:42:47,547 --> 00:42:48,547 disowned for years. 301 00:42:48,547 --> 00:42:49,087 Thank God. 302 00:42:49,247 --> 00:42:52,007 You know, diverting company cash into my own 303 00:42:52,007 --> 00:42:53,467 private investment fund. 304 00:42:54,507 --> 00:42:56,847 Hopefully it'll be enough for a smaller, more 305 00:42:56,847 --> 00:42:57,747 intimate castle. 306 00:42:57,887 --> 00:42:58,107 Fuck. 307 00:42:58,327 --> 00:42:59,707 I suppose in his own whacker way, this 308 00:42:59,707 --> 00:43:01,267 is his way of trying to protect me. 309 00:43:01,487 --> 00:43:01,587 Hold on. 310 00:43:01,587 --> 00:43:04,847 Or maybe it's even because he loves me? 311 00:43:04,967 --> 00:43:05,827 Or what it's worth? 312 00:43:06,267 --> 00:43:08,567 Well, anyway, he decided that cash wasn't the 313 00:43:08,567 --> 00:43:10,127 same thing as love, and he's just given 314 00:43:10,127 --> 00:43:10,947 you loads of it. 315 00:43:11,107 --> 00:43:11,967 So, enjoy! 316 00:43:17,387 --> 00:43:17,827 What? 317 00:43:29,147 --> 00:43:32,147 Laura, they've declared a state of emergency, so 318 00:43:32,147 --> 00:43:34,007 every single flight is cancelled. 319 00:43:34,047 --> 00:43:34,607 Find me something. 320 00:43:35,087 --> 00:43:35,247 Alright? 321 00:43:35,387 --> 00:43:36,887 Private jet, magic carpet, I don't care what 322 00:43:36,887 --> 00:43:37,247 it costs. 323 00:43:37,827 --> 00:43:38,707 The more the better. 324 00:43:39,587 --> 00:43:39,927 Okay. 325 00:43:40,367 --> 00:43:40,667 Christian? 326 00:43:43,747 --> 00:43:44,847 Get out of here as soon as you 327 00:43:44,847 --> 00:43:45,027 can. 328 00:43:45,807 --> 00:43:46,247 Okay. 329 00:43:46,387 --> 00:43:46,847 Hey, Laura. 330 00:43:48,447 --> 00:43:49,547 We'll be just fine. 331 00:43:50,387 --> 00:43:50,707 Okay. 332 00:44:02,187 --> 00:44:03,727 There's a breeze down the air! 333 00:44:25,577 --> 00:44:27,737 Just, uh, what's happening to my stock? 334 00:44:27,897 --> 00:44:29,177 What do you mean, what happens to my 335 00:44:29,177 --> 00:44:29,477 stock? 336 00:44:31,817 --> 00:44:33,217 Without the fucking vegans? 337 00:44:33,637 --> 00:44:34,617 Throw them a carrot. 338 00:44:35,057 --> 00:44:36,017 Boil them alive! 339 00:44:36,137 --> 00:44:37,177 Check my stock. 340 00:44:43,957 --> 00:44:50,427 You don't, you don't reach, man. 341 00:44:50,947 --> 00:44:51,247 No. 342 00:44:51,727 --> 00:44:51,887 Laura? 343 00:44:52,127 --> 00:44:52,987 I wish. 344 00:44:53,327 --> 00:44:54,047 Laura, are you there? 345 00:44:54,387 --> 00:44:55,887 Sorry, it's, it's, uh, my boss. 346 00:44:56,027 --> 00:44:56,647 I'm a PA. 347 00:44:57,447 --> 00:44:58,207 Can you hear me? 348 00:44:58,587 --> 00:44:58,907 Yep. 349 00:44:58,907 --> 00:45:01,907 So, yeah, you're right, there has been some 350 00:45:01,907 --> 00:45:02,267 movement. 351 00:45:02,827 --> 00:45:05,747 Um, you know, after your signature, the parent 352 00:45:05,747 --> 00:45:08,907 company must have capitalized in favor of the 353 00:45:08,907 --> 00:45:09,727 subdivision you have stated. 354 00:45:09,727 --> 00:45:10,547 Okay, so... 355 00:45:10,547 --> 00:45:12,307 You were talking about shares or something? 356 00:45:12,747 --> 00:45:12,947 Yeah. 357 00:45:14,407 --> 00:45:19,087 So right now, your holding is worth nine 358 00:45:19,087 --> 00:45:21,907 hundred million dollars. 359 00:45:23,667 --> 00:45:26,587 Under any other circumstances, I'd say let's pop 360 00:45:26,587 --> 00:45:27,767 the campaign, but... 361 00:45:27,767 --> 00:45:30,287 Now, you, uh, you're talking about stocks here. 362 00:45:31,407 --> 00:45:32,207 You're rich. 363 00:45:32,607 --> 00:45:33,567 Are we fucked here? 364 00:45:34,147 --> 00:45:35,707 There's no way of reneging on the contract. 365 00:45:35,947 --> 00:45:36,907 I don't think so. 366 00:45:37,187 --> 00:45:39,927 And with the markets closed, the value of 367 00:45:39,927 --> 00:45:40,827 the stock is frozen. 368 00:45:41,187 --> 00:45:43,367 The only way I can think of to 369 00:45:43,367 --> 00:45:45,967 reduce your wealth is the good old-fashioned 370 00:45:45,967 --> 00:45:47,107 one, spending it. 371 00:45:47,187 --> 00:45:49,267 Or, I suppose, giving it away. 372 00:45:49,607 --> 00:45:52,047 If you can find some bastards who'll take 373 00:45:52,047 --> 00:45:53,627 it off your hands, that is. 374 00:45:53,647 --> 00:45:54,727 Okay, I need you to do something for 375 00:45:54,727 --> 00:45:54,867 me. 376 00:45:55,247 --> 00:45:56,427 Send it to Melissa and Legal. 377 00:46:34,667 --> 00:46:37,807 Laura Palmer, you have been listed among a 378 00:46:37,807 --> 00:46:39,867 number of strategic figures for special protection. 379 00:46:40,187 --> 00:46:41,947 We can take you to a secure location, 380 00:46:42,267 --> 00:46:43,787 or if you prefer to remain in your 381 00:46:43,787 --> 00:46:46,007 own home, you'll be confined here under our 382 00:46:46,007 --> 00:46:46,547 protection. 383 00:46:46,827 --> 00:46:47,667 Do you understand? 384 00:46:48,507 --> 00:46:49,747 We're here for your safety. 385 00:46:52,187 --> 00:46:52,927 Thank God. 386 00:46:53,007 --> 00:46:53,987 Would you like to come with us? 387 00:46:55,527 --> 00:46:56,407 Um, yes. 388 00:46:56,627 --> 00:46:57,767 I think that would be best. 389 00:46:57,907 --> 00:47:00,167 I've been really afraid here, so... 390 00:47:00,167 --> 00:47:02,127 Um, just let me get my things. 391 00:47:03,487 --> 00:47:03,947 Okay. 392 00:47:24,346 --> 00:47:25,887 Is this the only thing going to Barcelona? 393 00:47:27,227 --> 00:47:27,987 Oh, no, no, no. 394 00:47:27,987 --> 00:47:28,347 That's great. 395 00:47:28,527 --> 00:47:29,087 That's great, Christian. 396 00:47:29,907 --> 00:47:31,927 Um, Melissa from Legal is going to give 397 00:47:31,927 --> 00:47:33,007 you an envelope for me, all right? 398 00:47:33,707 --> 00:47:34,347 Okay, great. 399 00:47:34,747 --> 00:47:35,267 Meet me there. 400 00:47:35,687 --> 00:47:36,327 Thank you. 401 00:47:38,587 --> 00:47:50,837 The Prime 402 00:47:50,837 --> 00:47:53,697 Minister has strongly warned the public against victimizing. 403 00:47:54,397 --> 00:47:56,777 This comes after a slew of reports of 404 00:47:56,777 --> 00:47:59,577 civilians threatening the lives of the wealthy in 405 00:47:59,577 --> 00:48:01,237 attempt to contain the virus. 406 00:48:01,617 --> 00:48:04,017 A list of millionaire home addresses was anonymously 407 00:48:04,017 --> 00:48:06,377 posted on social media sites... 408 00:48:07,077 --> 00:48:11,977 ...reporting shortages after blazes in Knightsbridge, Chelsea, Marlborough... 409 00:48:29,187 --> 00:48:33,487 My passenger, she's going with you, okay? 410 00:48:33,667 --> 00:48:34,107 Not me. 411 00:48:37,927 --> 00:48:39,627 That's your small fortune, but you've got a 412 00:48:39,627 --> 00:48:39,827 sense. 413 00:48:39,827 --> 00:48:41,327 This thing can make it to Barcelona? 414 00:48:41,747 --> 00:48:43,047 Yes, that's what they said. 415 00:48:43,167 --> 00:48:43,947 I'm friends with the owners. 416 00:48:44,707 --> 00:48:46,007 I've just been on the phone to them. 417 00:48:46,447 --> 00:48:48,187 My wife and I have already paid. 418 00:48:48,307 --> 00:48:49,307 Fucking let us on now! 419 00:48:49,487 --> 00:48:50,847 Thank you for this, Christian. 420 00:48:51,427 --> 00:48:52,147 For everything. 421 00:48:52,287 --> 00:48:53,187 Whatever you need, boss. 422 00:48:53,907 --> 00:48:54,747 I hear those papers. 423 00:48:54,867 --> 00:48:56,627 If you want to keep your job, fucking 424 00:48:56,627 --> 00:48:57,187 let us on now. 425 00:48:57,187 --> 00:48:58,307 Little and I am first! 426 00:48:58,387 --> 00:48:59,367 Get that dog away from me. 427 00:48:59,647 --> 00:49:00,527 Animals bring disease. 428 00:49:00,667 --> 00:49:02,067 There's no worse animal in this world than 429 00:49:02,067 --> 00:49:03,067 a man with no manhood. 430 00:49:05,427 --> 00:49:05,867 Fuck! 431 00:49:13,807 --> 00:49:14,687 Just go! 432 00:49:15,027 --> 00:49:16,147 Christian, I'm so grateful! 433 00:49:16,167 --> 00:49:16,587 Just go! 434 00:49:16,687 --> 00:49:17,027 Get in! 435 00:49:17,107 --> 00:49:17,447 Get in! 436 00:49:17,767 --> 00:49:19,427 I just... 437 00:49:19,427 --> 00:49:21,127 I have one more favor to ask, okay? 438 00:49:24,547 --> 00:49:26,487 Tony's crushing me in these divorce talks. 439 00:49:26,687 --> 00:49:28,867 He's gunning for everything I've got. 440 00:49:28,947 --> 00:49:29,527 I just... 441 00:49:29,527 --> 00:49:32,367 I need you to temporarily take hold of 442 00:49:32,367 --> 00:49:34,327 my assets just until the agreement's done. 443 00:49:35,367 --> 00:49:37,447 Keep your filthy hands off our future. 444 00:49:38,807 --> 00:49:40,927 You just need to write your name up 445 00:49:40,927 --> 00:49:42,387 here and then sign and initial at the 446 00:49:42,387 --> 00:49:42,927 bottom, okay? 447 00:49:49,967 --> 00:49:50,487 You! 448 00:49:50,767 --> 00:49:51,187 You! 449 00:49:51,387 --> 00:49:52,287 One at a time! 450 00:49:52,667 --> 00:49:53,027 Come on! 451 00:49:53,247 --> 00:49:53,507 Come on! 452 00:50:09,247 --> 00:50:10,227 Close the door! 453 00:50:10,507 --> 00:50:11,747 Close that door right now! 454 00:50:34,787 --> 00:50:36,707 Tony, I'm on my way, okay? 455 00:50:36,847 --> 00:50:37,467 I'm at... 456 00:50:37,467 --> 00:50:39,547 Meet me at the Barcelona airport in six 457 00:50:39,547 --> 00:50:40,027 hours. 458 00:50:40,867 --> 00:50:41,947 Barcelona airport! 459 00:50:42,227 --> 00:50:43,007 Six hours! 460 00:50:47,247 --> 00:50:48,467 You're at my mom's. 461 00:50:49,147 --> 00:50:49,627 Okay. 462 00:50:50,507 --> 00:50:51,707 We'll just put Anna in the car and 463 00:50:51,707 --> 00:50:52,207 come meet me. 464 00:50:57,447 --> 00:51:03,047 Tony, please. 465 00:51:05,007 --> 00:51:06,427 Just come get me, okay? 466 00:51:06,547 --> 00:51:06,927 I... 467 00:51:10,307 --> 00:51:11,267 I need you. 468 00:51:15,437 --> 00:51:15,917 Tony! 469 00:51:31,607 --> 00:51:32,487 Oh, my God. 470 00:51:32,907 --> 00:51:34,387 And what if we were too hasty then? 471 00:51:34,687 --> 00:51:37,047 Maybe we should have taken the government's protection. 472 00:51:37,087 --> 00:51:38,287 They haven't come to protect you. 473 00:51:38,347 --> 00:51:40,187 They're guarding every jet and yacht in the 474 00:51:40,187 --> 00:51:40,667 southeast. 475 00:51:40,767 --> 00:51:41,967 They want to shut us down, lock us 476 00:51:41,967 --> 00:51:42,807 in, leave us to die. 477 00:51:42,827 --> 00:51:44,207 Well, that's completely hysterical. 478 00:51:44,347 --> 00:51:46,567 That's the British Army, not some street gang. 479 00:51:46,627 --> 00:51:47,547 Wake up, Grandad. 480 00:51:47,627 --> 00:51:49,807 The Bastille has fallen and they're greasing up 481 00:51:49,807 --> 00:51:50,347 the guillotine. 482 00:51:50,927 --> 00:51:51,187 Come on! 483 00:51:51,747 --> 00:51:53,807 I'll have you know that my cousin works 484 00:51:53,807 --> 00:51:54,787 for the Home Secretary. 485 00:51:54,807 --> 00:51:55,787 He's lying, babe. 486 00:51:55,827 --> 00:51:56,587 They all are. 487 00:51:56,607 --> 00:51:57,287 All right. 488 00:51:57,327 --> 00:51:58,007 Rain it in. 489 00:51:58,867 --> 00:52:00,447 It's just a moment of insurgence. 490 00:52:00,607 --> 00:52:02,207 The armed forces will soon get it under 491 00:52:02,207 --> 00:52:02,447 control. 492 00:52:02,467 --> 00:52:03,087 There's a head. 493 00:52:03,627 --> 00:52:04,387 Cyber-terrorists. 494 00:52:04,467 --> 00:52:05,627 The truth will come out and it'll all 495 00:52:05,627 --> 00:52:06,307 settle down. 496 00:52:06,387 --> 00:52:08,347 Here we all are, fleeing the country in 497 00:52:08,347 --> 00:52:10,087 a shaky, antique teapot. 498 00:52:10,187 --> 00:52:10,967 Face the facts. 499 00:52:11,087 --> 00:52:12,347 This isn't a lunchtime fire drill. 500 00:52:12,527 --> 00:52:13,947 There's a new virus out there. 501 00:52:14,047 --> 00:52:15,887 And they, the people, have got it in 502 00:52:15,887 --> 00:52:18,087 their stupid, tiny heads that it's spreading through 503 00:52:18,087 --> 00:52:18,627 the rifts. 504 00:52:18,667 --> 00:52:20,207 They'll burn us all to stop an outbreak. 505 00:52:20,487 --> 00:52:21,147 That's absurd. 506 00:52:21,807 --> 00:52:22,807 Nobody's thinking that. 507 00:52:22,827 --> 00:52:24,507 I'm not even super, super rich. 508 00:52:24,667 --> 00:52:26,667 I mean, everyone who's died earns way more 509 00:52:26,667 --> 00:52:27,127 than me. 510 00:52:27,127 --> 00:52:27,987 That guy. 511 00:52:28,667 --> 00:52:29,347 He earns more than me. 512 00:52:29,967 --> 00:52:30,887 That's not true. 513 00:52:31,007 --> 00:52:32,327 I'm having a very media career. 514 00:52:32,467 --> 00:52:34,247 I am nothing compared to both of you. 515 00:52:34,387 --> 00:52:35,707 What does rich even mean? 516 00:52:35,867 --> 00:52:38,047 When will the customer find distinctions to the 517 00:52:38,047 --> 00:52:38,767 pitchfork people? 518 00:52:38,887 --> 00:52:39,887 We're all the same to them. 519 00:52:40,307 --> 00:52:42,347 It's lizard brain fear, hot-tubble mob mentality, 520 00:52:42,627 --> 00:52:45,067 burning in a fire of decades. 521 00:52:45,347 --> 00:52:46,167 Centuries' worth of... 522 00:52:46,167 --> 00:52:46,727 Oh, God! 523 00:52:46,907 --> 00:52:48,607 ...fart-hate, jealousy, and what? 524 00:52:48,707 --> 00:52:50,387 Look at him! 525 00:52:50,587 --> 00:52:51,087 His teeth! 526 00:52:51,087 --> 00:52:51,587 Oh, my God! 527 00:52:51,847 --> 00:52:52,367 His teeth! 528 00:52:52,447 --> 00:52:53,027 Oh, my God! 529 00:52:53,107 --> 00:52:53,807 He's contaminated! 530 00:52:53,807 --> 00:52:55,327 Get him off the plane! 531 00:52:55,427 --> 00:52:56,047 He's contaminated! 532 00:53:02,767 --> 00:53:03,947 Do something! 533 00:53:04,687 --> 00:53:06,047 Oh, my God! 534 00:53:07,587 --> 00:53:08,947 Oh, my God! 535 00:53:10,867 --> 00:53:13,707 What are you doing, you idiots?! 536 00:53:13,707 --> 00:53:15,267 Shut that door down! 537 00:53:15,447 --> 00:53:17,327 Shut that fucking door down! 538 00:53:17,727 --> 00:53:19,047 Shut that fucking door! 539 00:53:19,167 --> 00:53:20,807 Shut that fucking door! 540 00:53:20,807 --> 00:53:21,067 Oh, my God! 541 00:53:22,427 --> 00:53:22,947 Aah! 542 00:53:24,807 --> 00:53:25,847 Aah! 543 00:53:28,727 --> 00:53:29,167 Aah! 544 00:53:30,147 --> 00:53:30,487 Aah! 545 00:53:30,947 --> 00:53:31,987 Aah! 546 00:53:33,847 --> 00:53:34,747 Aah! 547 00:53:34,947 --> 00:53:35,107 Aah! 548 00:53:35,807 --> 00:53:36,027 Aah! 549 00:54:29,787 --> 00:54:30,827 Montjuic. 550 00:54:34,147 --> 00:54:35,647 Ford's complex on a hill. 551 00:54:44,387 --> 00:54:49,747 We'll see you tomorrow. 552 00:54:49,747 --> 00:54:50,707 Look at this. 553 00:54:50,887 --> 00:54:53,007 24 hours, not a minute longer. 554 00:54:53,167 --> 00:54:54,127 They won't wait. 555 00:54:54,187 --> 00:54:56,067 Tony, I'm going out the back door, all 556 00:54:56,067 --> 00:54:56,207 right? 557 00:54:56,247 --> 00:54:56,427 Hurry. 558 00:54:56,927 --> 00:54:57,167 Hurry. 559 00:54:57,307 --> 00:54:58,167 I'll send you my location. 560 00:55:07,907 --> 00:55:09,267 The front window blocked here. 561 00:55:09,587 --> 00:55:11,307 Please leave a message after the tone. 562 00:55:59,327 --> 00:55:59,687 No! 563 00:56:26,197 --> 00:56:26,917 It's chaos. 564 00:56:27,257 --> 00:56:28,037 Chaos out there. 565 00:56:28,197 --> 00:56:30,297 IT repairmen foaming at the mouth, demanding the 566 00:56:30,297 --> 00:56:30,997 skulls of the rich. 567 00:56:31,177 --> 00:56:32,677 Anyone with money has been taken away, whole 568 00:56:32,677 --> 00:56:33,077 families. 569 00:56:33,357 --> 00:56:35,457 And no-one's daring to go to work 570 00:56:35,457 --> 00:56:36,797 in case they aren't over the threshold. 571 00:56:37,197 --> 00:56:38,657 Not that anyone knows what the threshold is, 572 00:56:38,677 --> 00:56:39,477 or if there even is one. 573 00:56:39,617 --> 00:56:41,697 It's a fucking grapevine jungle. 574 00:56:42,377 --> 00:56:43,357 It's just a good job that this all 575 00:56:43,357 --> 00:56:44,817 happened before your emotion went through. 576 00:56:49,907 --> 00:56:52,087 This is another police checkpoint. 577 00:56:52,207 --> 00:56:53,567 This is the third one today within two 578 00:56:53,567 --> 00:56:53,927 blocks. 579 00:56:54,627 --> 00:56:55,627 This can't be fucking happening. 580 00:56:59,647 --> 00:57:00,387 What are you doing? 581 00:57:00,807 --> 00:57:01,367 What's in there? 582 00:57:01,967 --> 00:57:02,687 What's in that bag? 583 00:57:03,507 --> 00:57:04,687 Laura, what's in the backpack? 584 00:57:06,927 --> 00:57:07,287 Nothing. 585 00:57:07,447 --> 00:57:08,127 It's just clothes. 586 00:57:08,247 --> 00:57:08,487 What are you doing? 587 00:57:08,607 --> 00:57:09,327 It's just clothes. 588 00:57:09,487 --> 00:57:09,827 Get off! 589 00:57:09,987 --> 00:57:10,447 What's in it? 590 00:57:12,207 --> 00:57:12,567 I'm... 591 00:57:12,567 --> 00:57:12,927 What are you trying... 592 00:57:14,867 --> 00:57:18,027 What are you doing with all this stuff? 593 00:57:18,167 --> 00:57:18,947 The banks were closed. 594 00:57:19,007 --> 00:57:19,907 What did you expect me to do? 595 00:57:21,307 --> 00:57:22,247 Honey, you... 596 00:57:22,247 --> 00:57:22,727 You... 597 00:57:22,727 --> 00:57:23,667 You make a mess, you know? 598 00:57:23,787 --> 00:57:24,387 Get out of here, please. 599 00:57:24,667 --> 00:57:25,247 Get out of here. 600 00:57:37,437 --> 00:57:38,837 Go over there, please. 601 00:57:51,197 --> 00:57:51,977 Open your mouth. 602 00:57:54,777 --> 00:57:55,477 They're clean. 603 00:57:55,677 --> 00:57:56,017 Excuse me. 604 00:57:56,677 --> 00:57:57,517 Documentation, please. 605 00:57:57,757 --> 00:57:58,957 We're looking for our daughter. 606 00:57:59,437 --> 00:58:00,097 She's in the camps. 607 00:58:01,477 --> 00:58:02,257 Documentation, ma'am. 608 00:58:05,757 --> 00:58:06,437 Thank you. 609 00:58:08,017 --> 00:58:09,977 Documentation, please. 610 00:58:12,557 --> 00:58:12,997 Documentation, please. 611 00:58:53,707 --> 00:58:59,417 We invested in research. 612 00:58:59,697 --> 00:59:01,857 We strengthened all emergency protocols. 613 00:59:04,447 --> 00:59:07,497 The virus seems completely resistant to financial aid. 614 00:59:07,977 --> 00:59:09,757 It's attacking the heart of our social security 615 00:59:09,757 --> 00:59:10,037 system. 616 00:59:10,537 --> 00:59:12,717 Effectively, we can't give any partial trust. 617 00:59:12,817 --> 00:59:14,957 And we are trying to purchase and distribute 618 00:59:14,957 --> 00:59:17,517 medical supplies, but no company will take our 619 00:59:17,517 --> 00:59:17,877 payments. 620 00:59:18,077 --> 00:59:20,477 We've surrendered all stress management tools of our 621 00:59:20,477 --> 00:59:20,857 disposal. 622 00:59:21,097 --> 00:59:22,477 The more we invest, the more we are 623 00:59:22,477 --> 00:59:23,557 simply fanning the flame. 624 00:59:25,557 --> 00:59:28,277 In the last pandemic, Greece saw doctors and 625 00:59:28,277 --> 00:59:31,517 nurses stepping up, putting themselves in harm's way 626 00:59:31,517 --> 00:59:32,797 for the greater good. 627 00:59:32,877 --> 00:59:35,097 And yet now, when it's their turn to 628 00:59:35,097 --> 00:59:37,117 step up to the plate, the rich are 629 00:59:37,117 --> 00:59:41,457 closing down their businesses, destroying their assets in 630 00:59:41,457 --> 00:59:43,557 an attempt to save their own skin. 2 01:00:56,740 --> 01:00:57,300 Hey. 3 01:01:26,010 --> 01:01:27,130 Hola, cariño. 4 01:01:28,770 --> 01:01:31,130 Could you hand me that green pot of 5 01:01:31,130 --> 01:01:31,790 paint there? 6 01:01:32,730 --> 01:01:34,650 I'm so happy that you're home. 7 01:01:35,870 --> 01:01:36,870 How was your flight? 8 01:01:36,950 --> 01:01:38,630 Not too turbulent, I hope. 9 01:01:39,450 --> 01:01:41,010 The winds have been wild. 10 01:01:43,750 --> 01:01:44,930 You look good. 11 01:01:45,250 --> 01:01:46,690 How long has it been? 12 01:01:47,850 --> 01:01:48,750 You need to stop messing around. 13 01:01:49,490 --> 01:01:50,910 Oh, come on, honey. 14 01:01:50,970 --> 01:01:51,970 Don't be so boring. 15 01:01:52,190 --> 01:01:54,790 What's a little giggle before the stoning begins? 16 01:01:54,790 --> 01:01:55,590 She's my kid. 17 01:01:55,690 --> 01:01:57,610 And she's safe and sound. 18 01:01:59,710 --> 01:02:02,010 Okay, I know indoctrination is your favorite little 19 01:02:02,010 --> 01:02:03,270 hobby, but do we think this is maybe 20 01:02:03,270 --> 01:02:05,010 a little bit insensitive to be feeding a 21 01:02:05,010 --> 01:02:05,350 teenager? 22 01:02:05,550 --> 01:02:06,330 People are dying. 23 01:02:06,450 --> 01:02:06,590 Yeah. 24 01:02:08,890 --> 01:02:11,270 Thousands of bodies in the Mediterranean. 25 01:02:11,830 --> 01:02:13,910 Millions of people starving to death. 26 01:02:14,050 --> 01:02:15,830 Our planet is on fire. 27 01:02:15,830 --> 01:02:19,390 All while your pals in power continue to 28 01:02:19,390 --> 01:02:20,950 line their pockets. 29 01:02:21,190 --> 01:02:24,530 People who thought that they were untouchable, but 30 01:02:24,530 --> 01:02:25,050 they're not. 31 01:02:25,070 --> 01:02:25,990 It's a hate symbol. 32 01:02:26,570 --> 01:02:29,110 Yes, and I'm glad that's coming across. 33 01:02:34,350 --> 01:02:35,550 What about you? 34 01:02:36,390 --> 01:02:38,430 Claiming the moral high ground? 35 01:02:39,510 --> 01:02:40,490 Boo-hoo. 36 01:02:40,690 --> 01:02:41,850 People are dying. 37 01:02:42,350 --> 01:02:45,710 And I'm not a self-interested little snake 38 01:02:45,710 --> 01:02:49,790 charmer who's too busy and too important. 39 01:02:50,670 --> 01:02:52,470 Anna is fine. 40 01:02:52,690 --> 01:02:53,470 Take a look around. 41 01:02:53,570 --> 01:02:56,030 You don't see anybody eating anyone here. 42 01:02:59,430 --> 01:03:00,030 Right? 43 01:03:23,700 --> 01:03:25,460 Do you want me to get you some? 44 01:03:34,260 --> 01:03:35,520 Laura Palmer. 45 01:03:39,460 --> 01:03:41,700 You changed your name, but you keep your 46 01:03:41,700 --> 01:03:42,140 watch. 47 01:03:44,800 --> 01:03:46,900 I can still remember when you bought it 48 01:03:46,900 --> 01:03:48,700 when you first went to Spain, Jake. 49 01:03:49,520 --> 01:03:51,440 Laura was a terrible choice, as it turns 50 01:03:51,440 --> 01:03:51,660 out. 51 01:03:52,040 --> 01:03:53,360 That's what happens when you're brought up in 52 01:03:53,360 --> 01:03:55,140 a dark hole like this one, cut off 53 01:03:55,140 --> 01:03:56,040 from the rest of the world. 54 01:03:56,560 --> 01:03:58,960 Well, I like it. 55 01:04:07,190 --> 01:04:08,230 Espero que te guste. 56 01:04:08,670 --> 01:04:08,970 Gracias. 57 01:04:13,560 --> 01:04:14,379 Tengo una teoría. 58 01:04:15,579 --> 01:04:16,720 Empieza en la cima. 59 01:04:17,620 --> 01:04:20,820 Los multimillonarios de las tecnológicas y los varones 60 01:04:20,820 --> 01:04:21,440 del petróleo. 61 01:04:21,920 --> 01:04:26,040 Y luego, despacito, despacito, empieza a bajar. 62 01:04:27,160 --> 01:04:30,420 La realeza, los banqueros. 63 01:04:32,160 --> 01:04:33,580 ¿Cuándo te toca a ti, Laura? 64 01:04:48,100 --> 01:04:48,840 Still no signal. 65 01:04:51,020 --> 01:04:51,900 Here you go. 66 01:04:52,520 --> 01:04:53,320 Careful, it's hot. 67 01:04:54,640 --> 01:04:55,960 Oh, that's nice. 68 01:04:56,620 --> 01:04:57,740 My father painted that. 69 01:04:57,740 --> 01:04:58,420 Oh, did he? 70 01:04:59,080 --> 01:05:01,140 I mean, it's a catchy slogan. 71 01:05:01,260 --> 01:05:02,500 I don't know how it would read in 72 01:05:02,500 --> 01:05:02,880 the winter. 73 01:05:06,240 --> 01:05:08,240 I presume he's still painting it on every 74 01:05:08,240 --> 01:05:10,240 wall he finds, wherever he is. 75 01:05:13,340 --> 01:05:13,820 Okay. 76 01:05:15,600 --> 01:05:16,280 Come on. 77 01:05:16,900 --> 01:05:17,920 No, okay, fine. 78 01:05:26,700 --> 01:05:27,180 Tony. 79 01:05:27,440 --> 01:05:27,620 Yeah? 80 01:05:31,680 --> 01:05:32,160 What? 81 01:05:34,720 --> 01:05:36,040 I'm incredibly rich. 82 01:05:39,280 --> 01:05:40,800 Yeah, rich enough to keep your passport in 83 01:05:40,800 --> 01:05:41,620 your pocket at the checkpoint. 84 01:05:41,760 --> 01:05:42,140 That rich? 85 01:05:44,620 --> 01:05:45,100 Fuck. 86 01:05:51,100 --> 01:05:51,580 I... 87 01:05:51,580 --> 01:05:52,760 Oh, God, it's horrible. 88 01:05:53,040 --> 01:05:58,500 I tried to palm it all off on 89 01:05:58,500 --> 01:05:58,820 Christian. 90 01:05:59,640 --> 01:06:01,900 Christian as in your assistant to Christian? 91 01:06:02,020 --> 01:06:03,240 Jesus fucking Christ, Laura. 92 01:06:05,200 --> 01:06:07,980 I got my lawyer to drop transfer papers 93 01:06:07,980 --> 01:06:08,480 and everything. 94 01:06:10,180 --> 01:06:10,540 I'm... 95 01:06:14,580 --> 01:06:14,940 God. 96 01:06:17,150 --> 01:06:18,370 What if I'm carrying it? 97 01:06:20,110 --> 01:06:21,570 You know, what if I brought it here 98 01:06:21,570 --> 01:06:22,630 to you and... 99 01:06:22,630 --> 01:06:23,450 Look, look. 100 01:06:24,050 --> 01:06:25,650 We don't know anything about this thing. 101 01:06:25,930 --> 01:06:27,950 We don't even know if it's contagious, so... 102 01:06:27,950 --> 01:06:28,470 No, I should go. 103 01:06:28,510 --> 01:06:29,290 Get that out of your mind. 104 01:06:29,430 --> 01:06:30,330 No, I should leave. 105 01:06:30,410 --> 01:06:30,950 I should go. 106 01:06:31,070 --> 01:06:32,050 I should turn myself in. 107 01:06:32,070 --> 01:06:32,970 Turn yourself in to who? 108 01:06:33,270 --> 01:06:34,430 Who are you going to turn yourself in 109 01:06:34,430 --> 01:06:34,530 to? 110 01:06:34,550 --> 01:06:35,110 You can't go. 111 01:06:35,190 --> 01:06:35,890 You're not going anywhere. 112 01:06:35,990 --> 01:06:36,550 Don't be ridiculous. 113 01:06:36,910 --> 01:06:37,190 Laura! 114 01:06:38,770 --> 01:06:39,110 Tony. 115 01:06:39,110 --> 01:06:39,270 Tony. 116 01:06:41,130 --> 01:06:43,910 I've been asking to tell you that you 117 01:06:43,910 --> 01:06:44,750 all have to leave. 118 01:06:46,190 --> 01:06:46,590 What? 119 01:06:46,810 --> 01:06:48,550 There are checkpoints along the road. 120 01:06:48,550 --> 01:06:48,730 So they're following us. 121 01:06:48,730 --> 01:06:50,350 They are not exactly successful. 122 01:06:50,350 --> 01:06:50,770 What do you mean, what do you mean? 123 01:06:50,910 --> 01:06:52,110 What's going on here? 124 01:06:52,430 --> 01:06:53,530 Well, he's saying that we have to leave. 125 01:06:53,670 --> 01:06:55,490 Not you, Marta, but they have to go. 126 01:06:55,670 --> 01:06:56,010 No, no, no. 127 01:06:56,010 --> 01:06:56,730 There was a boat. 128 01:06:58,130 --> 01:06:59,850 We had your army, but it wouldn't have 129 01:06:59,850 --> 01:07:00,570 teamed up with him. 130 01:07:00,590 --> 01:07:01,710 No, no, they're not going anywhere. 131 01:07:01,750 --> 01:07:02,410 The people are afraid. 132 01:07:03,210 --> 01:07:06,770 Paolo, there is no place for her to 133 01:07:06,770 --> 01:07:07,330 go. 134 01:07:07,470 --> 01:07:08,650 It's okay, it's okay. 135 01:07:08,650 --> 01:07:09,450 I'm going to go. 136 01:07:09,510 --> 01:07:10,150 I'm going to go. 137 01:07:10,810 --> 01:07:12,230 Tony and Anna are going to stay and 138 01:07:12,230 --> 01:07:12,870 I will leave. 139 01:07:13,010 --> 01:07:15,150 That is absolutely not, absolutely not. 140 01:07:15,270 --> 01:07:16,050 You're not going to leave now. 141 01:07:23,100 --> 01:07:24,140 Don't, don't, don't, don't. 142 01:07:24,400 --> 01:07:25,560 You are not going anywhere. 143 01:07:25,660 --> 01:07:26,000 Okay. 144 01:07:27,420 --> 01:07:27,820 Okay. 145 01:07:28,120 --> 01:07:28,700 It's okay. 146 01:07:30,260 --> 01:07:31,800 Don't be, calm down. 147 01:07:32,280 --> 01:07:33,680 Get along, go, go, go, go. 148 01:07:33,800 --> 01:07:34,420 Stick together. 149 01:07:36,560 --> 01:07:38,100 We can't just stick together. 150 01:07:38,200 --> 01:07:39,260 We are not going to go anywhere. 151 01:07:39,260 --> 01:07:41,460 Now, look, there's a child here. 152 01:07:41,940 --> 01:07:42,600 It is fine. 153 01:07:43,540 --> 01:07:44,640 It is okay. 154 01:07:44,800 --> 01:07:46,160 You need to stop shouting now. 155 01:07:46,260 --> 01:07:47,920 Everyone come inside so we can talk about 156 01:07:47,920 --> 01:07:48,580 this sensibly. 157 01:07:51,480 --> 01:07:52,600 I'm sorry. 158 01:08:10,570 --> 01:08:12,290 We're stuck in the port of Marseille. 159 01:08:13,310 --> 01:08:14,390 Can't get out, eh? 160 01:08:15,290 --> 01:08:16,730 I don't know how I'm taking my chance, 161 01:08:16,830 --> 01:08:19,630 but I don't know if anyone's listening. 162 01:08:20,550 --> 01:08:22,350 It's a letter for my brother. 163 01:08:22,350 --> 01:08:25,010 Thank you. 164 01:08:26,870 --> 01:08:27,430 Sorry. 165 01:08:32,410 --> 01:08:34,109 How are we going to live? 166 01:08:34,229 --> 01:08:35,070 People will die. 167 01:08:35,130 --> 01:08:36,530 How are we going to get out of 168 01:08:36,530 --> 01:08:37,150 this crisis? 169 01:08:37,430 --> 01:08:37,650 Fire. 170 01:08:37,890 --> 01:08:41,510 If everybody's afraid of profits, if nobody wants 171 01:08:41,510 --> 01:08:42,450 anything... 172 01:08:42,450 --> 01:08:43,030 A grave. 173 01:08:43,230 --> 01:08:45,330 Where will that leave us as a species? 174 01:08:47,250 --> 01:08:47,810 Fire. 175 01:08:47,810 --> 01:08:47,910 Fire. 176 01:08:49,550 --> 01:08:50,770 End of transmission. 177 01:08:51,350 --> 01:08:51,830 Good luck. 178 01:09:12,350 --> 01:09:13,750 So, where are we headed? 179 01:09:19,740 --> 01:09:20,380 Tanzania. 180 01:09:23,180 --> 01:09:23,820 Tanzania? 181 01:09:26,800 --> 01:09:28,080 In this? 182 01:09:29,040 --> 01:09:30,860 I have a friend who lives in the 183 01:09:30,860 --> 01:09:33,060 mountains in Tanzania, Lenzo. 184 01:09:33,060 --> 01:09:34,820 He lives in a big house that he 185 01:09:34,820 --> 01:09:37,560 built himself that's completely self-sufficient. 186 01:09:38,020 --> 01:09:40,160 I think it's safe, and I think he'll 187 01:09:40,160 --> 01:09:42,240 take us in until we get back on 188 01:09:42,240 --> 01:09:42,720 our feet. 189 01:09:43,000 --> 01:09:45,160 You're talking about the other side of the 190 01:09:45,160 --> 01:09:45,460 globe. 191 01:09:45,760 --> 01:09:46,280 I mean... 192 01:09:46,280 --> 01:09:46,760 I know. 193 01:09:47,460 --> 01:09:50,160 Let's sail to North Africa, and if we 194 01:09:50,160 --> 01:09:52,380 find a safe place, we'll stay. 195 01:09:52,500 --> 01:09:54,680 And if not, we continue on to Tanzania. 196 01:09:54,680 --> 01:09:54,780 Good idea. 197 01:09:57,260 --> 01:09:59,560 I mean, if you two have any other 198 01:09:59,560 --> 01:10:02,000 good ideas, I'm all ears, okay? 199 01:12:50,690 --> 01:12:52,690 Look, put the engine into neutral. 200 01:12:53,250 --> 01:12:53,830 What was that? 201 01:12:54,310 --> 01:12:55,490 Doesn't seem to be any damage. 202 01:12:57,310 --> 01:12:57,770 What? 203 01:13:01,350 --> 01:13:02,550 Oh, my goodness. 204 01:13:03,630 --> 01:13:04,570 Oh, my God, look. 205 01:13:04,830 --> 01:13:05,730 Look, someone there. 206 01:13:07,170 --> 01:13:08,210 There's somebody. 207 01:13:08,980 --> 01:13:09,970 Oh, no. 208 01:13:11,850 --> 01:13:24,290 Oh, my 209 01:13:24,290 --> 01:13:24,870 God. 210 01:13:25,050 --> 01:13:25,650 Hello? 211 01:13:26,150 --> 01:13:26,550 Hello? 212 01:13:46,660 --> 01:13:48,340 Six days at sea. 213 01:13:49,220 --> 01:13:50,040 No help. 214 01:13:51,340 --> 01:13:52,500 What's your name? 215 01:13:55,620 --> 01:13:57,160 How long do you hope? 216 01:14:03,240 --> 01:14:06,800 A lot's happened while you've been out here. 217 01:14:57,490 --> 01:14:59,210 They're European refugees. 218 01:14:59,810 --> 01:15:00,490 We seek asylum. 219 01:15:01,230 --> 01:15:06,070 We are unsayably grateful for your mercy and 220 01:15:06,070 --> 01:15:07,730 your kindness and your hospitality. 221 01:15:09,130 --> 01:15:10,570 Veniamo della Spagna. 222 01:15:12,610 --> 01:15:16,170 La Libia non accetta refugiati, ancora meno europei. 223 01:15:16,310 --> 01:15:18,110 The Libyans aren't accepting any refugees. 224 01:15:19,190 --> 01:15:20,290 Okay, okay, okay, okay. 225 01:15:21,490 --> 01:15:23,210 Per favore, per favore. 226 01:15:23,510 --> 01:15:24,830 Siamo solo da passaggio. 227 01:15:24,930 --> 01:15:26,570 Non vogliamo restare in Libia. 228 01:15:26,790 --> 01:15:28,550 La satelite arriva sulla costa e... 229 01:15:28,550 --> 01:15:30,150 Mettetele a nascondere la negra. 230 01:15:30,590 --> 01:15:32,150 Per noi, la Caronia è bianca. 231 01:15:32,290 --> 01:15:33,370 He says the rock is white. 232 01:15:34,190 --> 01:15:34,730 What? 233 01:15:34,730 --> 01:15:37,770 Come on. 234 01:15:45,130 --> 01:15:46,410 Yalla. 235 01:16:14,760 --> 01:16:16,040 Yalla. 236 01:16:16,300 --> 01:16:17,300 Yalla. 237 01:16:18,920 --> 01:16:20,200 What? 238 01:16:23,660 --> 01:16:24,280 Africa. 239 01:16:25,500 --> 01:16:25,780 What? 240 01:16:26,540 --> 01:16:27,020 Africa. 241 01:16:27,980 --> 01:16:28,160 Where? 242 01:16:29,480 --> 01:16:29,880 Go. 243 01:16:32,400 --> 01:16:33,100 Yalla. 244 01:16:33,260 --> 01:16:33,900 What? 245 01:16:33,900 --> 01:16:34,580 Swim. 246 01:16:35,140 --> 01:16:35,400 Yalla. 247 01:16:35,500 --> 01:16:35,960 Yalla. 248 01:16:36,820 --> 01:16:37,420 No. 249 01:16:38,700 --> 01:16:39,120 No. 250 01:16:39,420 --> 01:16:40,480 I don't want to. 251 01:17:16,250 --> 01:17:43,720 Gate of 252 01:17:43,720 --> 01:17:45,780 Europe, island of Lampedusa, Italy. 253 01:17:46,300 --> 01:17:48,520 A monument for the migrants dead and disappeared 254 01:17:48,520 --> 01:17:49,080 at sea. 255 01:19:32,260 --> 01:19:32,860 Passport. 256 01:19:33,100 --> 01:19:35,180 We don't have passports or any documents because 257 01:19:35,180 --> 01:19:36,080 our boat sank. 258 01:19:36,080 --> 01:19:36,320 EU. 259 01:19:36,320 --> 01:19:37,120 EU, yeah. 260 01:19:37,460 --> 01:19:37,820 This way? 261 01:19:38,220 --> 01:19:38,440 Yeah. 262 01:19:40,780 --> 01:19:41,340 EU? 263 01:19:43,740 --> 01:19:44,300 EU? 264 01:19:45,980 --> 01:19:46,540 EU? 265 01:19:47,140 --> 01:19:47,700 Yes. 266 01:19:48,260 --> 01:19:48,640 EU? 267 01:19:48,880 --> 01:19:49,860 Get off me. 268 01:19:50,020 --> 01:19:51,320 Hey, EU? 269 01:19:53,640 --> 01:19:55,300 No, no, she's with us. 270 01:19:55,780 --> 01:19:56,520 I'm sorry, she's... 271 01:19:56,520 --> 01:19:57,760 That girl, she's with us. 272 01:19:58,620 --> 01:20:01,120 I mean, that's blatant racial segregation. 273 01:20:02,300 --> 01:20:03,880 Good line, bad line. 274 01:20:04,060 --> 01:20:05,040 They get to leave. 275 01:20:05,560 --> 01:20:06,000 You... 276 01:20:06,000 --> 01:20:07,740 Hey, hey, hey. 277 01:20:08,220 --> 01:20:09,100 Calm down. 278 01:20:09,600 --> 01:20:10,240 It's fine. 279 01:20:10,400 --> 01:20:10,920 I'm okay. 280 01:20:25,490 --> 01:20:26,750 We're doing the best we can. 281 01:20:27,010 --> 01:20:28,930 We lost contact with the mainland four days 282 01:20:28,930 --> 01:20:29,150 ago. 283 01:20:29,470 --> 01:20:30,770 We don't want to go back to Europe. 284 01:20:30,770 --> 01:20:33,410 Ship sailing south only accepts citizens of African 285 01:20:33,410 --> 01:20:33,870 countries. 286 01:20:33,950 --> 01:20:35,030 Yes, of course. 287 01:20:37,670 --> 01:20:38,910 Okay, come on. 288 01:20:38,990 --> 01:20:39,610 There's got to be a way. 289 01:20:39,710 --> 01:20:40,350 There's got to be a way. 290 01:20:40,450 --> 01:20:40,730 Please. 291 01:20:41,250 --> 01:20:42,670 Help us out, okay? 292 01:20:42,670 --> 01:20:45,370 If the reason lies outside our jurisdiction, I'm 293 01:20:45,370 --> 01:20:45,650 sorry. 294 01:20:47,650 --> 01:20:48,170 Okay. 295 01:20:49,690 --> 01:20:51,910 Look, I am a... 296 01:20:51,910 --> 01:20:53,770 I'm a... 297 01:20:53,770 --> 01:20:57,230 I recently made a very large charitable contribution 298 01:20:57,230 --> 01:21:00,110 to charities that work all across Africa, the 299 01:21:00,110 --> 01:21:01,410 places that we're talking about. 300 01:21:01,510 --> 01:21:04,150 It was a total, selfless, charitable donation, and 301 01:21:04,150 --> 01:21:05,970 I would normally never ask for anything in 302 01:21:05,970 --> 01:21:07,190 return, but this is the situation. 303 01:21:07,890 --> 01:21:09,510 And it's got to count for something. 304 01:21:12,110 --> 01:21:13,670 That's not how he works here. 305 01:21:14,050 --> 01:21:16,110 Well, look, have you got any food that 306 01:21:16,110 --> 01:21:16,630 you can give us? 307 01:21:16,710 --> 01:21:17,470 We haven't eaten properly for days. 308 01:21:17,470 --> 01:21:19,310 Food is distributed first thing in the morning 309 01:21:19,310 --> 01:21:19,810 on the field. 310 01:21:19,830 --> 01:21:20,510 On the field, okay. 311 01:21:20,590 --> 01:21:21,510 And what about somewhere to sleep? 312 01:21:21,670 --> 01:21:22,430 What do we do about that? 313 01:21:22,670 --> 01:21:24,490 And do you have face masks or PPE? 314 01:21:24,730 --> 01:21:25,450 Like, something, man. 315 01:21:25,450 --> 01:21:25,870 Come on. 316 01:21:25,950 --> 01:21:27,770 We don't even have contraceptive injections. 317 01:21:32,870 --> 01:21:33,610 Put her on your ear. 318 01:23:31,640 --> 01:23:32,060 What's that? 319 01:23:34,000 --> 01:23:34,640 Snail poison. 320 01:23:34,800 --> 01:23:36,340 There's shining apples in the orchard. 321 01:23:36,760 --> 01:23:38,100 Any idea how to get off this island? 322 01:23:38,100 --> 01:23:45,060 I heard there's a ship to Tripoli tomorrow. 323 01:23:45,680 --> 01:23:46,640 Do you know what it's like in Africa? 324 01:23:47,640 --> 01:23:49,180 No one's escaped it. 325 01:23:50,220 --> 01:23:51,860 Poorer countries, though, are resisting. 326 01:23:52,700 --> 01:23:55,380 Wealthier ones, as bad as you are, are 327 01:23:55,380 --> 01:23:56,640 the cities of burning. 328 01:23:57,100 --> 01:23:58,860 Avoid at all costs. 329 01:23:59,660 --> 01:24:01,080 I tried the boats yesterday. 330 01:24:01,540 --> 01:24:02,660 They only take efforts. 331 01:24:04,120 --> 01:24:04,380 What do we... 332 01:24:04,380 --> 01:24:05,640 If you arrive, we'll stay on the beach. 333 01:24:05,960 --> 01:24:07,560 Find some kind of shelter, anything. 334 01:24:08,880 --> 01:24:10,080 And don't come out. 335 01:24:17,410 --> 01:24:20,870 Hey, next time the nutty professor gives us 336 01:24:20,870 --> 01:24:23,590 a reading assignment... 337 01:24:24,230 --> 01:24:26,290 I'll read the fucking cripples. 338 01:25:52,570 --> 01:25:54,190 I think something might be about to happen, 339 01:25:56,030 --> 01:25:56,990 maybe tomorrow morning. 340 01:25:57,890 --> 01:25:59,250 I want you to know that I do 341 01:25:59,250 --> 01:26:03,580 wish that things could have worked out differently, 342 01:26:04,020 --> 01:26:04,320 you know? 343 01:26:06,280 --> 01:26:07,260 I mean, I don't think I was in 344 01:26:07,260 --> 01:26:08,680 the wrong, but I don't think you were 345 01:26:08,680 --> 01:26:08,880 either. 346 01:26:11,160 --> 01:26:13,160 And I need Anna to know that I 347 01:26:13,160 --> 01:26:17,340 know that I have you. 348 01:26:17,420 --> 01:26:18,580 You can help me out at all here, 349 01:26:18,720 --> 01:26:18,920 Tony. 350 01:26:31,840 --> 01:26:32,560 What do you want? 351 01:26:37,300 --> 01:26:39,140 Looks like you finally have the rich husband 352 01:26:39,140 --> 01:26:39,960 you always wanted. 353 01:26:46,580 --> 01:26:47,860 What have you done? 354 01:26:53,840 --> 01:26:54,720 Where's the contract? 355 01:26:57,910 --> 01:26:59,450 I gave it to Pablo. 356 01:26:59,710 --> 01:26:59,970 It's done. 357 01:27:00,110 --> 01:27:00,730 It's done, Laura. 358 01:27:12,040 --> 01:27:13,360 I don't want her to see. 359 01:27:31,490 --> 01:27:32,390 Tell me why. 360 01:27:32,770 --> 01:27:33,930 You showed me where it was. 361 01:27:39,620 --> 01:27:40,400 The contract. 362 01:27:41,980 --> 01:27:43,200 You showed me where it was. 363 01:27:45,080 --> 01:27:46,980 And you knew that if I saw it, 364 01:27:47,020 --> 01:27:47,620 I'd sign it. 365 01:27:48,020 --> 01:27:49,740 You knew, so you showed me where it 366 01:27:49,740 --> 01:27:50,040 was. 367 01:27:51,700 --> 01:27:52,400 Tony, no. 368 01:27:52,400 --> 01:27:52,860 It's okay. 369 01:27:53,840 --> 01:27:55,480 Tony, I would never do that. 370 01:27:55,560 --> 01:27:56,120 I would never... 371 01:27:56,120 --> 01:27:58,440 It's okay, Laura. 372 01:27:59,320 --> 01:27:59,920 It's okay. 373 01:27:59,920 --> 01:28:00,640 I would... 374 01:28:00,640 --> 01:28:01,000 It's okay. 375 01:28:03,480 --> 01:28:04,300 It's okay. 376 01:28:06,860 --> 01:28:09,540 Do you know that in the normal world, 377 01:28:09,640 --> 01:28:11,600 I sincerely believed that she was better off 378 01:28:11,600 --> 01:28:14,120 with me, but here... 379 01:28:23,660 --> 01:28:25,060 I'm so sorry. 380 01:28:25,440 --> 01:28:25,600 It's all right. 381 01:28:31,710 --> 01:28:33,450 Will you please promise me that you'll keep 382 01:28:33,450 --> 01:28:33,930 her safe? 383 01:28:34,910 --> 01:28:37,670 Find some remote place far from here and 384 01:28:37,670 --> 01:28:38,330 start again. 385 01:28:39,330 --> 01:28:40,910 Keep our daughter safe. 386 01:28:43,350 --> 01:28:44,530 Tony. 387 01:28:53,260 --> 01:28:59,000 No, no! 388 01:28:59,620 --> 01:28:59,900 Anna! 389 01:29:00,180 --> 01:29:00,400 Anna! 390 01:29:04,540 --> 01:29:06,000 Anna! 391 01:29:06,460 --> 01:29:06,780 Anna! 392 01:29:08,920 --> 01:29:09,760 Anna! 393 01:29:12,180 --> 01:29:12,700 Anna! 394 01:29:12,700 --> 01:29:12,880 Anna! 395 01:29:13,940 --> 01:29:14,660 Anna! 396 01:29:16,840 --> 01:29:18,540 Get off me! 397 01:29:18,900 --> 01:29:19,520 Get off me! 398 01:29:19,520 --> 01:29:19,760 Anna! 399 01:29:20,300 --> 01:29:21,260 Please, please! 400 01:29:22,240 --> 01:29:23,940 Please, get off me! 401 01:29:25,040 --> 01:29:26,780 Please let me go! 402 01:29:27,500 --> 01:29:27,800 Please! 403 01:29:42,700 --> 01:29:43,040 Augh! 404 01:29:43,880 --> 01:29:44,340 No! 405 01:29:45,440 --> 01:29:45,680 Ahh! 406 01:29:46,480 --> 01:29:46,900 Ugh! 407 01:29:48,120 --> 01:29:48,440 Oof! 408 01:29:49,380 --> 01:29:49,620 Oof! 409 01:29:49,880 --> 01:29:50,380 Whoooo! 2 01:32:52,330 --> 01:32:55,690 You each 3 01:32:55,690 --> 01:32:57,590 have a map, if we get split up, 4 01:32:57,910 --> 01:32:59,510 make your way to the meeting point. 5 01:32:59,510 --> 01:33:02,550 Come on, come on! 6 01:33:30,160 --> 01:33:30,790 Stop! 7 01:33:30,790 --> 01:33:30,890 Stop! 8 01:33:32,090 --> 01:33:33,890 Look, look there! 9 01:33:33,930 --> 01:33:34,510 I see that! 10 01:33:48,770 --> 01:33:49,400 Silence! 11 01:33:52,770 --> 01:33:53,880 Stop talking! 12 01:34:14,250 --> 01:34:15,509 Nana! 13 01:35:25,560 --> 01:35:27,180 Asif! 14 01:35:37,640 --> 01:35:38,800 Asif! 15 01:35:39,080 --> 01:35:40,760 Asif! 16 01:36:02,580 --> 01:36:05,100 Asif! 17 01:37:32,900 --> 01:37:33,440 Stop talking! 18 01:37:41,170 --> 01:37:41,790 Nora! 19 01:38:34,170 --> 01:38:35,109 I'm sorry! 20 01:38:36,030 --> 01:38:36,530 Nora! 21 01:38:37,430 --> 01:38:38,330 Nora, we need to go! 22 01:38:39,990 --> 01:38:41,130 We don't have time for this! 23 01:38:42,730 --> 01:38:43,350 Nora! 24 01:39:03,780 --> 01:39:06,240 She didn't want you to know, but it 25 01:39:06,240 --> 01:39:07,760 was the only way we could stick it. 26 01:49:36,750 --> 01:49:37,170 Bonsoir. 631 00:59:46,557 --> 00:59:50,557 Preuzeto sa www.titlovi.com 106752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.