Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,043 --> 00:00:17,043
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:17,043 --> 00:00:22,043
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:22,043 --> 00:00:25,880
[ominous music playing]
4
00:00:40,561 --> 00:00:42,146
[rain pattering]
5
00:01:38,119 --> 00:01:39,662
MISSION NATION CHURCH
6
00:01:44,917 --> 00:01:46,919
[soft guitar strumming]
7
00:01:49,880 --> 00:01:52,716
-[ominous music continues]
-[all singing in the background]
8
00:01:52,800 --> 00:01:57,721
[in Korean]
♪ The Lord's great grace has taught me ♪
9
00:01:57,805 --> 00:02:02,226
♪ The Lord has bestowed on us his grace ♪
10
00:02:03,352 --> 00:02:08,399
♪ When I feel the Lord's miraculous love ♪
11
00:02:08,482 --> 00:02:13,237
♪ The Lord's boundless grace ♪
12
00:02:13,988 --> 00:02:19,326
♪ When I follow the Lord ♪
13
00:02:19,410 --> 00:02:23,956
♪ He answers my prayers ♪
14
00:02:24,748 --> 00:02:30,087
♪ When I follow the Lord ♪
15
00:02:30,171 --> 00:02:34,049
♪ He gives me peace ♪
16
00:02:35,426 --> 00:02:38,429
♪ When I follow the Lord ♪
17
00:02:38,512 --> 00:02:40,764
[ominous music intensifies]
18
00:02:40,848 --> 00:02:45,269
♪ He answers my prayers ♪
19
00:02:46,145 --> 00:02:51,358
♪ When I follow the Lord ♪
20
00:02:51,442 --> 00:02:56,155
♪ He gives me peace ♪
21
00:03:02,453 --> 00:03:07,875
REVELATIONS
22
00:03:08,834 --> 00:03:09,960
[music fades]
23
00:03:10,044 --> 00:03:11,795
[man, in English] Hello, sir.
Glad you came.
24
00:03:11,879 --> 00:03:13,756
-Let's go get something to eat.
-[man 2] Sure.
25
00:03:15,466 --> 00:03:18,302
-That man followed you?
-Don't look at him. Don't look.
26
00:03:18,969 --> 00:03:21,889
[boy] You're popular, A-yeong.
That old guy followed you? Huh?
27
00:03:21,972 --> 00:03:24,183
-[A-yeong] Want me to kill you? Shut up.
-[friends laugh]
28
00:03:24,850 --> 00:03:26,560
It's much better now. Yeah.
29
00:03:27,853 --> 00:03:29,438
Oh, right, I see.
30
00:03:31,023 --> 00:03:32,107
Sorry, excuse me.
31
00:03:32,691 --> 00:03:33,817
Hello there.
32
00:03:35,110 --> 00:03:38,113
Ah, you haven't come to visit us before.
33
00:03:39,156 --> 00:03:42,159
I'd like to introduce myself.
I'm Pastor Sung Min-chan.
34
00:03:43,244 --> 00:03:46,288
I was just, uh, passing by
and saw this church…
35
00:03:47,206 --> 00:03:48,207
Ah.
36
00:03:48,958 --> 00:03:52,002
Would you like some coffee?
I'll get it started. [chuckles]
37
00:03:52,503 --> 00:03:53,671
I'm busy.
38
00:03:55,297 --> 00:03:56,757
I need to get going.
39
00:03:56,840 --> 00:03:57,841
Wait.
40
00:03:59,093 --> 00:04:01,387
One cup won't take long. [chuckles]
41
00:04:09,228 --> 00:04:12,606
-[A-yeong] I swear he followed me.
-[girl] You're imagining things again.
42
00:04:13,107 --> 00:04:15,276
-[A-yeong] Sorry about that.
-[boy] Sorry, ma'am.
43
00:04:15,985 --> 00:04:18,237
[woman breathing shakily]
44
00:04:18,946 --> 00:04:21,448
[gasping]
45
00:04:21,532 --> 00:04:23,284
Oh. Are you okay?
46
00:04:24,410 --> 00:04:27,496
Uh, are you feeling sick?
Do you want me to call 911?
47
00:04:29,832 --> 00:04:30,958
I'm okay. Don't worry.
48
00:04:37,214 --> 00:04:38,048
[girl] Let's go.
49
00:04:40,968 --> 00:04:42,970
[rain pattering]
50
00:04:53,856 --> 00:04:54,732
[exhales heavily]
51
00:04:56,275 --> 00:04:57,318
[indistinct chatter]
52
00:04:57,401 --> 00:04:59,153
-Okay, bye.
-Bye. See you next week.
53
00:05:01,572 --> 00:05:04,366
Watch your step, it's slippery. Slow down.
54
00:05:04,450 --> 00:05:06,785
[Min-chan] I think
the large will fit you well.
55
00:05:08,037 --> 00:05:11,582
You stopped by on a whim,
but I hope you join us here again.
56
00:05:14,543 --> 00:05:16,211
Do you live in the area?
57
00:05:16,879 --> 00:05:17,713
Yeah, kinda.
58
00:05:17,796 --> 00:05:19,381
Then we'd love to have you.
59
00:05:19,465 --> 00:05:21,383
It would be great if you became a regular.
60
00:05:23,802 --> 00:05:25,012
Are you a churchgoer?
61
00:05:25,095 --> 00:05:26,680
[ominous music playing]
62
00:05:26,764 --> 00:05:29,600
Yeah, somewhat. A long time ago, as a kid.
63
00:05:29,683 --> 00:05:32,186
[Min-chan] Oh. That happens a lot.
64
00:05:32,269 --> 00:05:34,938
People who attend church regularly
when they are young
65
00:05:35,022 --> 00:05:37,691
can drift away as they grow up.
66
00:05:37,775 --> 00:05:40,402
Only to return to God eventually.
67
00:05:41,362 --> 00:05:43,322
In that process, you receive revelations
68
00:05:43,405 --> 00:05:46,033
and you come to accept
God's place in your life.
69
00:05:46,700 --> 00:05:47,534
Oh, right.
70
00:05:48,327 --> 00:05:51,538
I just realized that
I forgot to ask what your name was.
71
00:05:51,622 --> 00:05:52,831
What is your name?
72
00:05:56,919 --> 00:05:58,128
Kwon Yang-rae.
73
00:05:59,671 --> 00:06:01,090
Kwon Yang-rae.
74
00:06:01,590 --> 00:06:02,674
What's that for?
75
00:06:05,344 --> 00:06:06,512
This is just…
76
00:06:06,595 --> 00:06:08,514
REGISTRATION FORM
77
00:06:10,474 --> 00:06:13,060
This… This is for new member registration.
78
00:06:13,143 --> 00:06:14,812
We never used to
79
00:06:15,479 --> 00:06:17,564
need to get all this information before,
80
00:06:17,648 --> 00:06:20,609
but everything's become digitized
these days,
81
00:06:20,692 --> 00:06:23,695
so the manual forms come in handy
from time to time.
82
00:06:23,779 --> 00:06:27,783
We're a… We're a church plant,
and I'm embarrassed to say… [laughs]
83
00:06:28,867 --> 00:06:30,994
-…I'm not used to this.
-Look.
84
00:06:32,663 --> 00:06:36,083
Like I said, I was just in the area.
85
00:06:39,795 --> 00:06:42,714
This isn't some complicated form.
It's just, uh…
86
00:06:43,215 --> 00:06:45,509
It's easy and simple to fill out.
87
00:06:45,592 --> 00:06:47,928
Name and phone number
so we can contact you.
88
00:06:48,011 --> 00:06:49,888
Yeah, it's not much. [chuckles]
89
00:06:49,972 --> 00:06:53,100
What else? Right. One second.
90
00:06:55,561 --> 00:06:56,478
[camera shutter clicks]
91
00:06:56,562 --> 00:06:59,606
A photo would certainly help us out
as well.
92
00:07:00,357 --> 00:07:05,404
This is great. I'll print it right now
and once it prints, I'll delete this.
93
00:07:09,158 --> 00:07:11,743
See? Look. Your photo's been deleted.
94
00:07:11,827 --> 00:07:12,786
[phone buzzes]
95
00:07:14,121 --> 00:07:15,706
Oh, no. Um…
96
00:07:16,957 --> 00:07:19,209
Excuse me, sir,
I have to make an urgent call.
97
00:07:19,293 --> 00:07:20,461
I'll be right back.
98
00:07:20,544 --> 00:07:24,798
Yeah, so this, it's just a simple form,
so if you could please fill it out.
99
00:07:24,882 --> 00:07:27,301
I'll only be gone for a moment.
I'll be right back.
100
00:07:28,719 --> 00:07:29,887
[door closes]
101
00:07:36,477 --> 00:07:38,479
[music tempo increases]
102
00:07:47,446 --> 00:07:48,530
[music fades]
103
00:07:52,701 --> 00:07:53,744
[line ringing]
104
00:07:55,662 --> 00:07:56,788
[man] Hey, Mr. Sung.
105
00:07:57,414 --> 00:07:58,957
Yes, what's going on?
106
00:07:59,041 --> 00:08:00,626
Well, your hunch was right.
107
00:08:00,709 --> 00:08:04,671
I think your wife's been seeing
her personal trainer for quite some time.
108
00:08:05,172 --> 00:08:07,508
-They meet about three times a week.
-[sighs]
109
00:08:07,591 --> 00:08:09,593
I'll send you some photos now.
Take a look.
110
00:08:10,093 --> 00:08:12,471
[woman] Thank you so much.
I really appreciate it.
111
00:08:12,554 --> 00:08:15,516
Not at all. You've been extremely helpful.
112
00:08:15,599 --> 00:08:16,683
[phone buzzes]
113
00:08:17,684 --> 00:08:20,729
[bleak music playing]
114
00:08:27,486 --> 00:08:29,821
[breathes shakily]
115
00:08:29,905 --> 00:08:32,491
What do you think?
Should I collect more evidence?
116
00:08:33,492 --> 00:08:37,538
It depends.
What do you mean by "more evidence"?
117
00:08:37,621 --> 00:08:40,874
They meet pretty often,
so the next time they go into a motel,
118
00:08:40,958 --> 00:08:44,294
I can take pictures and videos
of them making out, having sex,
119
00:08:44,378 --> 00:08:47,464
and also look for stuff
like condoms or tissues with semen.
120
00:08:47,548 --> 00:08:48,966
If they don't use condoms,
121
00:08:49,049 --> 00:08:52,636
my boys can find and collect traces
of semen on your wife's body.
122
00:08:52,719 --> 00:08:54,388
So no worries there.
123
00:08:54,471 --> 00:08:57,766
So do you want me to try
to gather more evidence or not?
124
00:08:58,433 --> 00:09:00,519
Hello? Mr. Sung?
125
00:09:01,311 --> 00:09:02,229
[disconnects]
126
00:09:09,486 --> 00:09:10,571
[music fades]
127
00:09:12,197 --> 00:09:16,159
Wait, sir, don't go yet.
We haven't had time to talk.
128
00:09:16,243 --> 00:09:18,745
Um, I have business I need to get to.
129
00:09:19,454 --> 00:09:21,248
I've filled out your form.
130
00:09:22,749 --> 00:09:23,667
Where's my shoes?
131
00:09:24,668 --> 00:09:25,502
These?
132
00:09:28,714 --> 00:09:31,675
You shouldn't fold the back of your shoes.
You'll ruin them.
133
00:09:31,758 --> 00:09:32,759
Here, put them on.
134
00:09:32,843 --> 00:09:34,845
[menacing music playing]
135
00:09:45,147 --> 00:09:46,064
You are welcome.
136
00:09:50,527 --> 00:09:52,029
Church is a place for sinners.
137
00:09:54,364 --> 00:09:57,909
You're always welcomed here.
God loves us all.
138
00:10:05,792 --> 00:10:08,128
[sighs deeply]
139
00:10:19,473 --> 00:10:20,390
[sighs]
140
00:10:22,392 --> 00:10:23,602
[woman] A new member?
141
00:10:25,228 --> 00:10:26,229
Did that man register?
142
00:10:27,522 --> 00:10:30,233
Well… kind of.
143
00:10:31,818 --> 00:10:33,654
Honey, aren't you gonna be late?
144
00:10:34,279 --> 00:10:36,907
-Yeah. I'll meet you outside, all right?
-Sure.
145
00:10:50,671 --> 00:10:52,673
[foreboding music playing]
146
00:11:12,776 --> 00:11:14,778
[phone buzzing]
147
00:11:20,951 --> 00:11:21,993
What's up, Dad?
148
00:11:24,496 --> 00:11:25,414
Now?
149
00:11:29,584 --> 00:11:31,211
Nothing. I'll be home soon.
150
00:11:32,379 --> 00:11:34,005
We can eat together.
151
00:11:40,721 --> 00:11:41,596
[music fades]
152
00:11:54,276 --> 00:11:57,154
Hey, honey,
just drop me off at the subway.
153
00:12:01,032 --> 00:12:02,659
What reunion is this?
154
00:12:05,036 --> 00:12:06,329
A college reunion.
155
00:12:07,539 --> 00:12:08,623
Did you forget?
156
00:12:10,876 --> 00:12:13,545
I might be home late.
You'll pick up Yeon-u, right?
157
00:12:18,675 --> 00:12:21,803
Oh. Why do they have to work
on weekends too?
158
00:12:23,513 --> 00:12:24,347
Never mind.
159
00:12:24,431 --> 00:12:26,349
It's better
they finish this new building soon,
160
00:12:26,433 --> 00:12:29,102
so we can get some more parishioners
in this area.
161
00:12:32,481 --> 00:12:33,774
[sighs]
162
00:12:41,198 --> 00:12:42,491
What is that?
163
00:12:43,658 --> 00:12:45,285
Can you pull over here? Pull over.
164
00:12:59,424 --> 00:13:00,509
HEAVENSFOLK CHURCH
165
00:13:00,592 --> 00:13:02,636
Oh, my gosh.
They're building a new church here.
166
00:13:08,683 --> 00:13:10,477
Hold on. It's Pastor Jung's church!
167
00:13:10,560 --> 00:13:12,354
OWNER: JUNG GUK-HWAN
168
00:13:14,481 --> 00:13:17,651
Wow! Maybe he'll ask you
to come be the pastor.
169
00:13:19,152 --> 00:13:22,155
He brought you here
to grow that tiny church.
170
00:13:22,239 --> 00:13:23,698
This must be his plan.
171
00:13:24,449 --> 00:13:28,995
You picked up everybody that came
to his morning prayer service for years.
172
00:13:29,079 --> 00:13:30,288
It's paying off.
173
00:13:32,123 --> 00:13:34,334
You should go pay him a visit today.
174
00:13:34,417 --> 00:13:36,044
Right? Don't you think?
175
00:13:47,472 --> 00:13:50,016
[electronic lock beeping]
176
00:13:50,100 --> 00:13:51,017
[door unlocks]
177
00:13:53,436 --> 00:13:54,521
I'm home.
178
00:13:55,313 --> 00:13:58,441
No construction site work today?
It stopped raining.
179
00:13:58,525 --> 00:14:02,153
Yeah, it's supposed to rain a lot later,
so they sent us home.
180
00:14:02,654 --> 00:14:04,739
The assistant manager'll wrap things up.
181
00:14:06,366 --> 00:14:07,868
Come on. Time to eat.
182
00:14:07,951 --> 00:14:11,162
[sighs] What's all this?
You cooked up a feast.
183
00:14:11,246 --> 00:14:13,498
Tomorrow's your first day on the new team.
184
00:14:13,582 --> 00:14:14,791
You should eat some meat.
185
00:14:16,001 --> 00:14:17,002
It's no big deal.
186
00:14:17,627 --> 00:14:19,629
How's the construction? Almost done?
187
00:14:19,713 --> 00:14:21,506
We'll remove the scaffolding in two days.
188
00:14:21,590 --> 00:14:23,466
Nice. So it's almost done.
189
00:14:24,634 --> 00:14:28,263
Anyway, you were on a good team,
190
00:14:28,346 --> 00:14:30,599
but you picked a hard route
to a promotion.
191
00:14:31,474 --> 00:14:34,352
Did you have to volunteer
to join the Violent Crimes Unit?
192
00:14:35,604 --> 00:14:36,563
It's great.
193
00:14:37,105 --> 00:14:40,191
I'm closer to home
and my commute was stressful.
194
00:14:44,404 --> 00:14:47,866
Kwon Yang-rae, that shithead.
He's been released in this area.
195
00:14:49,826 --> 00:14:50,660
Really?
196
00:14:53,121 --> 00:14:54,497
You already knew that.
197
00:14:57,167 --> 00:14:59,628
This tastes great.
Did you buy the yangnyeom sauce?
198
00:14:59,711 --> 00:15:01,880
No, stop trying to change the subject.
199
00:15:03,381 --> 00:15:06,593
Hey. You're not tailing him, are you?
200
00:15:10,722 --> 00:15:12,098
Let it slide. Hmm?
201
00:15:13,058 --> 00:15:14,851
Live your life and move on.
202
00:15:18,521 --> 00:15:21,191
Show me the building
after the scaffolding comes off.
203
00:15:21,274 --> 00:15:23,318
I'm curious what it'll look like.
204
00:15:23,401 --> 00:15:25,862
Yeon-hui, you're all I have now,
you know that.
205
00:15:26,780 --> 00:15:28,615
If something bad happens to you too…
206
00:15:31,117 --> 00:15:32,285
[groans softly]
207
00:15:36,706 --> 00:15:37,958
[dishes clatter]
208
00:15:38,583 --> 00:15:39,834
You do the dishes.
209
00:15:46,675 --> 00:15:53,515
SKY PEACE CHURCH
210
00:15:54,015 --> 00:15:55,517
[knock on door]
211
00:15:55,600 --> 00:15:56,601
Come in.
212
00:15:59,938 --> 00:16:01,815
Pastor. [laughs]
213
00:16:01,898 --> 00:16:04,734
[chuckles] Look who it is, hello. [coughs]
214
00:16:05,402 --> 00:16:06,903
Oh. Are you all right?
215
00:16:07,696 --> 00:16:08,905
Sit down.
216
00:16:08,989 --> 00:16:11,491
Make sure you take care of yourself.
217
00:16:12,117 --> 00:16:13,785
You always work so hard.
218
00:16:14,661 --> 00:16:16,746
No, I'm fine. It's not that bad.
219
00:16:18,456 --> 00:16:20,959
I know you've been
working pretty hard yourself.
220
00:16:21,042 --> 00:16:22,419
How's the church been doing?
221
00:16:22,919 --> 00:16:24,421
I don't work as hard as you.
222
00:16:25,422 --> 00:16:28,717
I did want to mention that,
just before I came,
223
00:16:29,426 --> 00:16:31,553
I managed to register a new member.
224
00:16:33,471 --> 00:16:35,932
Don't be so obsessed
with registering new members.
225
00:16:36,433 --> 00:16:38,476
All right? Just remember that
226
00:16:39,185 --> 00:16:40,562
you're a messenger of God,
227
00:16:40,645 --> 00:16:43,231
spreading his good word
on this world's barren land.
228
00:16:44,274 --> 00:16:46,276
That's all the purpose
we need to keep going.
229
00:16:48,945 --> 00:16:50,530
I'll be sure to remember that.
230
00:16:52,323 --> 00:16:55,452
I saw… Was it "Heavensfolk Church"?
231
00:16:55,535 --> 00:16:56,995
-Hmm, you saw the poster.
-Yes.
232
00:16:57,078 --> 00:16:58,079
[laughs awkwardly]
233
00:16:59,039 --> 00:17:02,125
I think… that my wife
was more surprised than I was.
234
00:17:04,419 --> 00:17:06,212
Why didn't you mention it to me?
235
00:17:06,296 --> 00:17:09,049
[chuckles] Sorry. I've been so scattered.
236
00:17:14,095 --> 00:17:16,222
Who would you recommend for that church?
237
00:17:20,060 --> 00:17:21,227
Recommend?
238
00:17:21,311 --> 00:17:24,564
Yes, for the Heavensfolk Church.
I'm curious about who you'd recommend.
239
00:17:24,647 --> 00:17:28,318
You've been in that area for a long time,
and I thought I should ask you.
240
00:17:28,985 --> 00:17:32,864
Who do you think would be a good candidate
as the pastor in charge there? Huh?
241
00:17:33,990 --> 00:17:38,161
Ah, hmm. As the pastor… [inhales sharply]
242
00:17:39,496 --> 00:17:41,998
Is there anyone who comes to mind at all?
243
00:17:46,628 --> 00:17:47,712
Not yet, um…
244
00:17:51,883 --> 00:17:54,135
I'll get back to you
once I think about it a bit.
245
00:17:54,219 --> 00:17:57,514
All right, sounds good.
Let's put our heads together.
246
00:18:01,768 --> 00:18:04,562
God will reveal to us
the right person for the job.
247
00:18:07,690 --> 00:18:10,819
[man] Hurry. Hurry!
I told you to bring your umbrella.
248
00:18:10,902 --> 00:18:13,488
Let's head inside.
Quick, so we don't get soaked.
249
00:18:14,572 --> 00:18:16,282
Oh, Min-chan.
250
00:18:16,366 --> 00:18:17,659
Oh, Hwan-su.
251
00:18:18,368 --> 00:18:19,285
One minute.
252
00:18:20,703 --> 00:18:23,164
Oh. Why'd you stop by? It's been a while.
253
00:18:23,248 --> 00:18:26,084
Ah, I'm headed out.
I came to see Pastor Jung.
254
00:18:26,751 --> 00:18:28,461
Ah, you came to see my father.
255
00:18:29,212 --> 00:18:34,300
Oh. My dad's building a new church.
Did you know? It's in your neighborhood.
256
00:18:34,384 --> 00:18:37,720
Uh, yeah, I mean… I've heard about it.
257
00:18:37,804 --> 00:18:41,349
The church elders keep saying
they want me to lead that church,
258
00:18:41,432 --> 00:18:42,767
but I'm under so much pressure.
259
00:18:42,851 --> 00:18:45,228
[foreboding music playing]
260
00:18:45,311 --> 00:18:47,522
Well, actually, during our meeting,
261
00:18:47,605 --> 00:18:51,943
your, um, your father said
he was still looking for the right person
262
00:18:52,026 --> 00:18:54,028
and asked for my opinion, so…
263
00:18:54,112 --> 00:18:56,197
Why would he ask you for your opinion?
264
00:18:56,865 --> 00:19:00,618
Why would he ask you that?
Why did my father ask for your opinion?
265
00:19:01,202 --> 00:19:04,247
Ugh, he's out of his mind
and putting me in a tough spot.
266
00:19:04,747 --> 00:19:07,917
No, you're obviously
the one who should do it.
267
00:19:08,001 --> 00:19:10,003
You've been growing your church for years.
268
00:19:10,086 --> 00:19:11,296
[laughs awkwardly]
269
00:19:11,379 --> 00:19:14,215
Let's be honest.
What do I know about leading a church?
270
00:19:14,799 --> 00:19:16,509
I'm definitely underqualified.
271
00:19:18,720 --> 00:19:21,014
Hey, I'll talk to my father for you.
272
00:19:21,097 --> 00:19:22,765
No, it's all right. Don't bother.
273
00:19:23,892 --> 00:19:26,603
You and I both know
that it's not our call.
274
00:19:27,103 --> 00:19:30,315
And our Almighty God
will show us the right person.
275
00:19:30,398 --> 00:19:32,567
-We have to have faith.
-[woman] We're heading in now.
276
00:19:32,650 --> 00:19:36,029
Hold on. I have to get going
but I'll call you. We'll talk again.
277
00:19:36,112 --> 00:19:37,197
-Sure.
-You got this, okay?
278
00:19:37,280 --> 00:19:38,698
-Oh, okay. Thanks.
-You got this!
279
00:19:38,781 --> 00:19:40,533
-Have a good day.
-Sorry 'bout that. Let's go.
280
00:19:47,790 --> 00:19:49,876
[foreboding music intensifies]
281
00:19:49,959 --> 00:19:51,961
[breathing heavily]
282
00:19:57,300 --> 00:19:59,594
[thunder cracking]
283
00:20:00,720 --> 00:20:03,306
Dear Heavenly Father,
please watch over me,
284
00:20:03,932 --> 00:20:07,518
so that my pure faith in you,
my Lord, who's carrying all my burdens,
285
00:20:07,602 --> 00:20:11,439
is no longer shaken or swayed
by worldly temptations.
286
00:20:12,857 --> 00:20:14,234
I ask that…
287
00:20:16,110 --> 00:20:16,945
I ask that
288
00:20:17,028 --> 00:20:21,241
if my leading the new church happens to be
in alignment with what you have planned,
289
00:20:22,075 --> 00:20:25,495
I am available
and more than happy to abide.
290
00:20:25,578 --> 00:20:27,497
[phone ringing loudly]
291
00:20:27,580 --> 00:20:29,457
Please enlighten us all, as we are--
292
00:20:29,540 --> 00:20:31,542
[phone continues ringing]
293
00:20:33,962 --> 00:20:36,130
[unsettling music playing]
294
00:20:36,923 --> 00:20:39,801
WIFE
LEE SI-YEONG
295
00:20:42,011 --> 00:20:43,346
[clearing throat]
296
00:20:44,013 --> 00:20:46,057
-Hello?
-[Si-yeong] Honey, where are you?
297
00:20:46,140 --> 00:20:48,101
-Is Yeon-u with you?
-[thunder rumbling]
298
00:20:49,352 --> 00:20:51,271
Yeon-u? Why would he be with me?
299
00:20:51,354 --> 00:20:54,816
I asked you to pick up Yeon-u
because I had my college reunion.
300
00:20:54,899 --> 00:20:55,942
[gasps softly]
301
00:20:58,403 --> 00:21:01,739
Right. Well, uh, I had something to do.
302
00:21:01,823 --> 00:21:04,617
What did you have to do?
The service ended hours ago!
303
00:21:05,743 --> 00:21:08,746
[sobbing] What are we going to do?
What do we do?
304
00:21:08,830 --> 00:21:11,374
Calm down.
What did the daycare teacher say?
305
00:21:11,874 --> 00:21:14,585
She said that some man came
and took Yeon-u!
306
00:21:14,669 --> 00:21:16,212
[thunder cracking]
307
00:21:16,921 --> 00:21:18,715
I assumed it was you.
308
00:21:18,798 --> 00:21:21,134
What do we do? What are we going to do?
309
00:21:21,217 --> 00:21:23,720
Yeon-u's been kidnapped! [sobbing]
310
00:21:26,055 --> 00:21:28,182
Honey, go to the daycare center
311
00:21:28,266 --> 00:21:30,727
and ask the description
of the man who picked him up.
312
00:21:31,436 --> 00:21:34,230
I swear, if Yeon-u is hurt,
it's all on you.
313
00:21:34,731 --> 00:21:35,773
[shouting] Do you hear me?
314
00:21:35,857 --> 00:21:37,483
-[line disconnects]
-[breathing heavily]
315
00:21:51,748 --> 00:21:53,750
[unsettling music playing]
316
00:22:11,976 --> 00:22:13,561
SEX OFFENDER REGISTRY
317
00:22:13,644 --> 00:22:15,104
KWON YANG-RAE
318
00:22:17,190 --> 00:22:19,108
9, 8-GIL, MYEONGHWA-RO, MUSAN CITY
319
00:22:21,361 --> 00:22:22,445
[camera app clicks]
320
00:22:26,157 --> 00:22:28,159
[thunder rumbling]
321
00:22:31,329 --> 00:22:32,622
[Yeon-hui] Hey, Yeon-ju.
322
00:22:33,164 --> 00:22:35,291
Are you still not talking to Dad?
323
00:22:36,334 --> 00:22:38,044
You should really call him.
324
00:22:40,296 --> 00:22:42,507
[shakily] Mmm, okay, okay, I will.
325
00:22:43,966 --> 00:22:45,176
Why do you sound like that?
326
00:22:46,094 --> 00:22:47,220
Are you sick?
327
00:22:47,303 --> 00:22:49,889
[eerie music playing]
328
00:22:49,972 --> 00:22:50,890
Yeon-ju?
329
00:22:50,973 --> 00:22:52,975
[breathing raggedly] It's not that.
330
00:22:54,185 --> 00:22:55,311
I just woke up.
331
00:22:57,021 --> 00:22:59,607
You just woke up?
Do you know what time it is?
332
00:23:00,108 --> 00:23:03,027
You moved to the new place
so you could commute less and study more.
333
00:23:03,111 --> 00:23:04,695
You are studying hard, right?
334
00:23:05,655 --> 00:23:06,656
Yeah.
335
00:23:06,739 --> 00:23:08,741
I'll call you later, okay?
336
00:23:09,992 --> 00:23:12,078
All right. Call me if you need anything.
337
00:23:12,912 --> 00:23:13,788
[line disconnects]
338
00:23:13,871 --> 00:23:14,956
[sobs]
339
00:23:16,999 --> 00:23:17,917
[sighs]
340
00:23:23,423 --> 00:23:24,424
[Yeon-ju] Yeon-hui.
341
00:23:25,758 --> 00:23:27,760
[gasps, breathing raggedly]
342
00:23:30,304 --> 00:23:31,139
Yeon-hui.
343
00:23:32,640 --> 00:23:33,599
Do you remember?
344
00:23:35,017 --> 00:23:37,854
Remember the day I moved
into my own apartment?
345
00:23:38,896 --> 00:23:43,151
We said it was like a housewarming party…
and took this photo.
346
00:23:45,069 --> 00:23:46,779
You look great in this picture.
347
00:23:49,157 --> 00:23:52,869
But you know what?
I regret getting my own place.
348
00:24:06,424 --> 00:24:10,094
Do you know what I kept telling myself
when I was with him?
349
00:24:11,971 --> 00:24:14,182
"Someone will rescue me eventually."
350
00:24:16,809 --> 00:24:19,270
You graduated
from the National Police University.
351
00:24:20,980 --> 00:24:25,026
You're so smart,
you must have known something was off.
352
00:24:25,818 --> 00:24:27,195
[door slams shut]
353
00:24:29,780 --> 00:24:31,032
But instead of you,
354
00:24:32,825 --> 00:24:34,994
the person walking through that door…
355
00:24:39,916 --> 00:24:41,626
was always him.
356
00:24:47,965 --> 00:24:49,675
[muffled screaming]
357
00:24:53,930 --> 00:24:55,932
[screaming]
358
00:24:57,225 --> 00:24:59,227
[screaming continues]
359
00:25:00,645 --> 00:25:01,812
[sniffling]
360
00:25:07,860 --> 00:25:09,862
[thunder rumbling]
361
00:25:26,379 --> 00:25:27,296
Yeon-hui.
362
00:25:28,923 --> 00:25:30,132
I was waiting.
363
00:25:32,176 --> 00:25:33,177
Why?
364
00:25:35,680 --> 00:25:37,890
Why didn't you even try to come save me?
365
00:25:39,058 --> 00:25:39,892
Where were you?
366
00:25:47,108 --> 00:25:50,236
[navigation] In ten meters,
you will arrive at your destination.
367
00:25:56,409 --> 00:25:58,286
[Min-chan panting]
368
00:26:07,920 --> 00:26:09,672
[ominous music playing]
369
00:26:15,636 --> 00:26:16,637
[phone chimes]
370
00:26:17,430 --> 00:26:18,347
[line ringing]
371
00:26:18,931 --> 00:26:20,516
[man] 911. What is your emergency?
372
00:26:20,600 --> 00:26:22,143
Yes, hello, uh…
373
00:26:23,019 --> 00:26:26,355
My… My kid…
My child, uh, my child has gone missing.
374
00:26:26,439 --> 00:26:28,649
You're reporting that
your child is missing?
375
00:26:28,733 --> 00:26:31,110
Kwon… Kwon Yang-rae, Kwon Yang-rae.
376
00:26:31,193 --> 00:26:33,237
The, uh, the rapist
that lives in the area.
377
00:26:33,321 --> 00:26:35,740
He's here.
Uh, I mean, I'm in front of his house.
378
00:26:35,823 --> 00:26:38,492
Sir, all right, please calm down.
Explain to me what's going on.
379
00:26:38,576 --> 00:26:41,037
He's planning to…
He's going to bury something.
380
00:26:41,120 --> 00:26:43,748
He's got a shovel.
I see him with a shovel.
381
00:26:43,831 --> 00:26:46,375
Sir, are you saying that
you witnessed a crime?
382
00:26:46,459 --> 00:26:50,046
No, I said my child has gone missing,
but right now--
383
00:26:50,129 --> 00:26:51,964
When was your child last seen?
384
00:26:52,048 --> 00:26:54,634
I said Kwon Yang-rae,
the rapist in our neighborhood.
385
00:26:54,717 --> 00:26:56,302
Look him up and see!
386
00:26:56,385 --> 00:26:58,679
Well, sir,
have you reported your child missing?
387
00:27:07,271 --> 00:27:10,441
Send some officers to meet me
in front of Kwon Yang-rae's house.
388
00:27:11,317 --> 00:27:13,319
-Right now I'm in front of--
-[line warbles]
389
00:27:13,402 --> 00:27:14,737
-Are you there?
-[line disconnects]
390
00:27:16,364 --> 00:27:17,198
[Min-chan groans]
391
00:27:23,120 --> 00:27:24,288
[ominous sting]
392
00:27:28,542 --> 00:27:29,502
[thunder rumbling]
393
00:27:50,022 --> 00:27:52,191
[rhythmic percussive music playing]
394
00:27:59,240 --> 00:28:01,242
[breathing heavily]
395
00:28:10,918 --> 00:28:11,794
[gasps]
396
00:28:30,896 --> 00:28:33,524
FOXHILL PASS, 1.5 KM
397
00:29:05,973 --> 00:29:07,016
[music stops]
398
00:29:11,979 --> 00:29:13,981
[tense music rising]
399
00:29:16,650 --> 00:29:17,943
[thunder crashes]
400
00:29:34,293 --> 00:29:35,711
[breathing heavily]
401
00:29:35,795 --> 00:29:36,879
[breathing quiets]
402
00:29:40,966 --> 00:29:42,635
Pastor, I'm surprised to see you.
403
00:29:44,345 --> 00:29:46,096
You haven't been following me, have you?
404
00:29:46,597 --> 00:29:48,307
Is everything all right?
405
00:29:53,771 --> 00:29:54,730
[beeps]
406
00:30:04,323 --> 00:30:07,409
I'm gonna head home now.
I hope you have a good night.
407
00:30:10,871 --> 00:30:12,873
[panting]
408
00:30:17,837 --> 00:30:18,671
Yeon-u.
409
00:30:20,256 --> 00:30:21,090
Yeon-u.
410
00:30:22,716 --> 00:30:23,759
Yeon-u.
411
00:30:28,347 --> 00:30:29,181
Pastor.
412
00:30:32,059 --> 00:30:33,811
What do you think you're doing?
413
00:30:39,149 --> 00:30:39,984
Please move.
414
00:30:48,075 --> 00:30:49,618
[tense music crescendoes]
415
00:30:49,702 --> 00:30:50,619
[gasps]
416
00:31:09,221 --> 00:31:11,724
[both grunting]
417
00:31:23,444 --> 00:31:25,154
[both groaning]
418
00:31:32,328 --> 00:31:33,162
[grunting]
419
00:31:52,389 --> 00:31:53,223
[exclaims]
420
00:31:53,307 --> 00:31:54,725
[grunts]
421
00:31:57,061 --> 00:31:58,646
[music fades]
422
00:32:05,402 --> 00:32:06,695
[thunder cracking]
423
00:32:10,658 --> 00:32:12,660
[whimpering]
424
00:32:19,583 --> 00:32:21,585
[anxious music playing]
425
00:32:31,637 --> 00:32:32,680
WIFE
LEE SI-YEONG
426
00:32:34,431 --> 00:32:36,266
[Si-yeong sighing] I found Yeon-u.
427
00:32:38,143 --> 00:32:40,062
You know Yeon-u's friend, No-el?
428
00:32:40,145 --> 00:32:43,440
No-el invited Yeon-u over,
so No-el's dad picked them up.
429
00:32:44,233 --> 00:32:45,693
He said he told the teacher.
430
00:32:45,776 --> 00:32:48,445
I guess the message was lost
during the school shift change.
431
00:32:50,030 --> 00:32:51,198
Anyway, the responsible thing
432
00:32:51,281 --> 00:32:54,326
would have been for No-el's parents
to have called us to let us know.
433
00:32:54,910 --> 00:32:56,120
[Yeon-u whining] If I told you,
434
00:32:56,203 --> 00:32:58,497
you would tell me
not to play with No-el again.
435
00:32:58,580 --> 00:33:01,208
[Si-yeong] Hey!
I told you I'm talking to your father!
436
00:33:01,291 --> 00:33:02,751
Stop your crying!
437
00:33:04,169 --> 00:33:05,921
Where are you? Why aren't you home?
438
00:33:06,964 --> 00:33:08,340
[dramatic choral music playing]
439
00:33:58,766 --> 00:34:00,768
[Min-chan grunting]
440
00:34:17,618 --> 00:34:19,620
[panting heavily]
441
00:34:24,708 --> 00:34:26,710
[tense choral music playing]
442
00:34:49,233 --> 00:34:51,235
[music fades]
443
00:35:21,140 --> 00:35:21,974
[sighs]
444
00:35:22,766 --> 00:35:24,226
[man] Are you Inspector Lee Yeon-hui?
445
00:35:26,645 --> 00:35:27,688
Hello, ma'am.
446
00:35:27,771 --> 00:35:30,065
I'm your teammate
in Violent Crimes Unit 4, So Eun-gyu.
447
00:35:30,149 --> 00:35:31,024
It's a pleasure.
448
00:35:31,108 --> 00:35:32,067
Ah, hi.
449
00:35:32,151 --> 00:35:33,902
You're already being requested
by the captain.
450
00:35:34,903 --> 00:35:38,574
There's a briefing for a new case,
so, uh, are you ready to go?
451
00:35:38,657 --> 00:35:39,491
Sure.
452
00:35:40,868 --> 00:35:42,953
[captain] It's not
a simple disappearance case.
453
00:35:43,453 --> 00:35:44,496
Oh, here they are.
454
00:35:44,997 --> 00:35:46,665
Before we begin the briefing,
455
00:35:46,748 --> 00:35:50,002
meet Inspector Lee Yeon-hui,
a new member of Violent Crimes Unit 4.
456
00:35:50,085 --> 00:35:51,003
Say hello.
457
00:35:52,212 --> 00:35:55,465
A big case broke out last night,
so it's a bit hectic.
458
00:35:55,549 --> 00:35:56,842
Let's get back to it.
459
00:35:57,801 --> 00:35:59,136
At 10:30 p.m. last night,
460
00:35:59,219 --> 00:36:02,389
Sung Min-chan,
the head of Mission Nation Church,
461
00:36:02,472 --> 00:36:03,849
called the police.
462
00:36:05,392 --> 00:36:08,437
He said Kwon Yang-rae,
a two-time convicted sex offender,
463
00:36:09,271 --> 00:36:10,939
seemed like he might be up to something.
464
00:36:11,023 --> 00:36:13,692
Kwon Yang-rae wears an ankle monitor
and lives in the area.
465
00:36:14,318 --> 00:36:16,945
Last night, he cut off his ankle monitor
and has disappeared.
466
00:36:17,654 --> 00:36:20,866
And a middle school girl
has been reported missing.
467
00:36:20,949 --> 00:36:22,409
Her name is Shin A-yeong.
468
00:36:23,410 --> 00:36:25,495
She attends Mission Nation Church.
469
00:36:25,579 --> 00:36:26,413
After the service,
470
00:36:26,496 --> 00:36:29,082
she and her friends left to sing karaoke
and went home.
471
00:36:29,666 --> 00:36:31,210
But Shin A-yeong never arrived.
472
00:36:32,044 --> 00:36:34,796
Unit 1, I want you to start
interviewing Shin A-yeong's friends.
473
00:36:34,880 --> 00:36:35,839
[Unit 1] Yes, sir.
474
00:36:35,923 --> 00:36:38,592
[captain] Unit 4, interview the man
who called this in last night.
475
00:36:38,675 --> 00:36:39,801
-[sound fades]
-Yes, sir.
476
00:36:39,885 --> 00:36:41,178
[captain] All right. Get moving.
477
00:36:41,261 --> 00:36:42,971
[foreboding music rising]
478
00:36:47,434 --> 00:36:49,436
[breathing heavily]
479
00:37:01,657 --> 00:37:03,825
[indistinct police radio chatter]
480
00:37:03,909 --> 00:37:04,952
[siren wailing]
481
00:37:05,035 --> 00:37:07,454
[officer] Crime Scene Team
will be here within five minutes.
482
00:37:12,542 --> 00:37:13,794
-Ah, you're here.
-Hey.
483
00:37:14,962 --> 00:37:15,837
Oh, man.
484
00:37:15,921 --> 00:37:18,715
I think Kwon Yang-rae
really did live here.
485
00:37:19,591 --> 00:37:21,093
I don't know how he did.
486
00:37:22,261 --> 00:37:24,304
What? There's no power?
487
00:37:24,388 --> 00:37:26,598
[detective] No. His electricity's cut off.
488
00:37:32,229 --> 00:37:34,815
Hey, try moving all the furniture out.
489
00:37:34,898 --> 00:37:36,441
Yes, sir. Give me a hand.
490
00:37:38,944 --> 00:37:40,946
[sinister string music building]
491
00:37:41,029 --> 00:37:43,031
[furniture thudding, creaking]
492
00:37:50,706 --> 00:37:51,873
[softly] Huh.
493
00:37:51,957 --> 00:37:52,791
I found something.
494
00:37:55,585 --> 00:37:56,420
Whoa.
495
00:37:58,797 --> 00:38:00,799
[sinister music peaks]
496
00:38:00,882 --> 00:38:04,094
[detective 2] This bastard…
is some kinda psychopath.
497
00:38:06,596 --> 00:38:08,598
[discordant, buzzing notes playing]
498
00:38:08,682 --> 00:38:10,309
[Min-chan whimpering]
499
00:38:10,392 --> 00:38:12,311
CHARGE FOR INVOLUNTARY MANSLAUGHTER
500
00:38:15,897 --> 00:38:17,899
[whimpering]
501
00:38:23,864 --> 00:38:26,033
TURNING YOURSELF IN
FOR INVOLUNTARY MANSLAUGHTER
502
00:38:33,582 --> 00:38:35,500
[exhaling heavily]
503
00:38:35,584 --> 00:38:36,585
[knock on door]
504
00:38:37,294 --> 00:38:38,337
[door opens]
505
00:38:38,920 --> 00:38:39,755
Hello?
506
00:38:40,422 --> 00:38:41,715
[sniffles]
507
00:38:44,092 --> 00:38:45,010
Yes? [clears throat]
508
00:38:46,094 --> 00:38:48,347
Uh, Pastor Sung Min-chan, correct?
509
00:38:50,098 --> 00:38:52,017
That's right. How may I…
510
00:38:52,100 --> 00:38:53,518
We're from the police department.
511
00:38:53,602 --> 00:38:56,813
We're following up on your call to us
reporting Kwon Yang-rae last night.
512
00:38:56,897 --> 00:39:00,025
You said it looked like
he was going to bury a dead body.
513
00:39:01,777 --> 00:39:02,778
I did.
514
00:39:03,779 --> 00:39:08,825
Kwon Yang-rae, uh, um…
He, uh, he came to my church yesterday.
515
00:39:09,493 --> 00:39:11,620
When he was here,
he seemed a little suspicious.
516
00:39:11,703 --> 00:39:14,831
I noticed he had on an electronic anklet.
I was surprised to see that.
517
00:39:14,915 --> 00:39:18,126
Then I got a call from my wife
that my ch… child was missing.
518
00:39:18,752 --> 00:39:23,215
I suspected Kwon Yang-rae,
which is why I went to his house but…
519
00:39:25,509 --> 00:39:26,343
[Eun-gyu] But what?
520
00:39:26,426 --> 00:39:29,513
Um, I saw him holding a shovel.
521
00:39:30,555 --> 00:39:34,893
I assumed he was about to bury a body,
so I called the police and told them that.
522
00:39:36,520 --> 00:39:38,188
What about your child?
523
00:39:39,022 --> 00:39:40,023
Oh, uh…
524
00:39:40,774 --> 00:39:42,150
We were mistaken.
525
00:39:43,693 --> 00:39:45,612
He ended up being all right.
526
00:39:45,695 --> 00:39:48,448
We found out that…
he was at a friend's house.
527
00:39:48,532 --> 00:39:49,658
[Eun-gyu] Ah, I see.
528
00:39:50,283 --> 00:39:55,122
Hmm. Well, there's also
the case of a missing middle school girl.
529
00:39:55,205 --> 00:39:56,039
Shin A-yeong.
530
00:39:56,540 --> 00:39:59,668
A-- A-yeong from our church?
531
00:40:00,419 --> 00:40:01,336
Yes.
532
00:40:03,255 --> 00:40:06,591
What-- What happened to A-yeong?
533
00:40:06,675 --> 00:40:08,051
May I look in here?
534
00:40:10,095 --> 00:40:11,096
Yes, of course.
535
00:40:11,680 --> 00:40:12,514
Sure.
536
00:40:12,597 --> 00:40:14,599
[somber music playing]
537
00:40:23,984 --> 00:40:26,653
[Yeon-hui] Kwon Yang-rae,
how long was he here?
538
00:40:27,529 --> 00:40:30,615
Uh, I asked him to fill out
our new member registration form,
539
00:40:32,200 --> 00:40:34,828
but he left
while I stepped out to take a call.
540
00:40:47,007 --> 00:40:48,842
[somber music turns discordant]
541
00:40:52,554 --> 00:40:54,473
[breathes deeply]
542
00:40:55,307 --> 00:40:56,391
Tell me, Pastor,
543
00:40:57,684 --> 00:40:59,561
what did you do
after you called the police?
544
00:41:00,645 --> 00:41:02,939
I headed straight home after that.
545
00:41:05,525 --> 00:41:06,651
[exhales softly]
546
00:41:16,244 --> 00:41:19,873
Mind you, we have no evidence
of him abducting Shin A-yeong yet.
547
00:41:19,956 --> 00:41:22,209
We're still
in the investigating stages right now.
548
00:41:22,959 --> 00:41:26,588
So please give us a call
if you happen to remember anything else.
549
00:41:26,671 --> 00:41:27,506
Here's my card.
550
00:41:28,089 --> 00:41:28,924
Will do.
551
00:41:34,429 --> 00:41:35,555
[door shuts]
552
00:41:43,063 --> 00:41:45,065
[Min-chan exhaling heavily]
553
00:41:53,156 --> 00:41:54,157
[door shuts]
554
00:41:54,741 --> 00:41:56,201
[panting]
555
00:42:10,799 --> 00:42:12,217
[breathing raggedly]
556
00:42:17,222 --> 00:42:19,224
[high-pitched
discordant tones overlapping]
557
00:42:26,106 --> 00:42:27,065
[sobbing softly]
558
00:42:27,148 --> 00:42:29,150
[pulsing anxious music playing]
559
00:42:41,788 --> 00:42:43,957
PASTOR, I HAVE A CONFESSION TO MAKE
560
00:42:44,040 --> 00:42:44,874
[sobs]
561
00:42:49,212 --> 00:42:53,216
YESTERDAY, I
562
00:42:53,300 --> 00:42:59,222
MIN-CHAN… LET'S TALK IN PERSON,
COME TO MY CHURCH NOW…
563
00:42:59,306 --> 00:43:00,890
[somber piano music playing]
564
00:43:00,974 --> 00:43:02,976
[sobbing]
565
00:43:19,034 --> 00:43:20,327
[Min-chan knocks on door]
566
00:43:28,918 --> 00:43:30,920
[breathing deeply]
567
00:43:41,264 --> 00:43:42,265
Pastor Jung.
568
00:43:44,768 --> 00:43:46,269
I've got a big problem.
569
00:43:50,315 --> 00:43:51,858
[Pastor Jung] I guess you already heard…
570
00:43:54,527 --> 00:43:55,779
the news about my son.
571
00:44:01,660 --> 00:44:02,577
[Pastor Jung sobs]
572
00:44:04,913 --> 00:44:08,166
I taught him to never do anyone wrong.
573
00:44:08,249 --> 00:44:09,167
[sniffles]
574
00:44:13,046 --> 00:44:14,130
What was he thinking?
575
00:44:14,214 --> 00:44:17,217
I can't believe he's having an affair
with a church member.
576
00:44:18,134 --> 00:44:20,345
[Pastor Jung sniffles, sobs]
577
00:44:21,721 --> 00:44:26,893
Um, he just… He only got married recently.
578
00:44:29,604 --> 00:44:31,147
Well, and… [breath shudders]
579
00:44:32,023 --> 00:44:34,567
…you know how tender-hearted Hwan-su is.
580
00:44:36,152 --> 00:44:38,279
He is too tender-hearted for his own good.
581
00:44:39,030 --> 00:44:40,699
That's why he let her seduce him.
582
00:44:41,491 --> 00:44:42,575
I told him to end it.
583
00:44:43,159 --> 00:44:45,912
I told him to end things with her
as soon as possible.
584
00:44:47,497 --> 00:44:50,375
I said he should go back to his wife
and repent.
585
00:44:50,458 --> 00:44:51,418
But that girl…
586
00:44:52,168 --> 00:44:53,837
The girl he had an affair with…
587
00:44:55,130 --> 00:44:58,883
she posted their relationship details
on the church's website.
588
00:44:59,676 --> 00:45:01,428
Here, look wh… what she wrote.
589
00:45:01,511 --> 00:45:04,889
I'm telling you.
She approached him on purpose! Right?
590
00:45:04,973 --> 00:45:05,974
[sobbing]
591
00:45:10,311 --> 00:45:11,146
Goodness.
592
00:45:14,232 --> 00:45:15,233
He's going away.
593
00:45:17,819 --> 00:45:21,406
I'm sending Hwan-su abroad for a few years
to do missionary work.
594
00:45:23,408 --> 00:45:24,951
He needs to get away from this.
595
00:45:27,245 --> 00:45:29,164
[groans] This is insane.
596
00:45:30,915 --> 00:45:31,875
[Pastor Jung sighs]
597
00:45:36,421 --> 00:45:41,301
How could he let lust blind him
when his duty is to serve God?
598
00:45:43,219 --> 00:45:48,975
I've… always told him to live his life
for God and nothing else.
599
00:45:50,059 --> 00:45:52,061
[Min-chan inhaling deeply]
600
00:45:57,192 --> 00:45:58,026
Min-chan.
601
00:45:58,943 --> 00:45:59,861
[inhaling deeply]
602
00:45:59,944 --> 00:46:00,862
Maybe this…
603
00:46:02,864 --> 00:46:05,408
was all a part of God's larger plan.
604
00:46:08,495 --> 00:46:09,329
Pastor Jung…
605
00:46:13,166 --> 00:46:17,754
does it… smell like… something sweet?
606
00:46:19,464 --> 00:46:21,966
About the Heavensfolk Church,
that I'm building…
607
00:46:23,718 --> 00:46:24,552
[sighs]
608
00:46:25,094 --> 00:46:28,890
I was hoping…
that you could be the pastor in charge.
609
00:46:28,973 --> 00:46:30,975
[uplifting tone plays over somber music]
610
00:46:39,400 --> 00:46:41,528
I suppose that this is God's will.
611
00:46:42,862 --> 00:46:46,199
And we must always follow His will,
as you know.
612
00:46:47,784 --> 00:46:48,618
Min-chan.
613
00:46:49,994 --> 00:46:53,498
Lead Heavensfolk Church.
Do your very best.
614
00:46:54,541 --> 00:46:56,793
Expand it into something amazing.
615
00:47:00,255 --> 00:47:01,297
Thy will be done.
616
00:47:04,926 --> 00:47:05,927
God's will…
617
00:47:09,264 --> 00:47:10,265
thy will be done.
618
00:47:14,310 --> 00:47:15,812
[music fades]
619
00:47:18,898 --> 00:47:22,735
Kwon Yang-rae's probation officer
said he showed no strange signs at all.
620
00:47:22,819 --> 00:47:24,904
And he worked hard
at the demolition company.
621
00:47:24,988 --> 00:47:27,615
He also hasn't missed
a single session with me.
622
00:47:28,449 --> 00:47:32,078
His condition, to my knowledge,
had improved quite significantly.
623
00:47:32,161 --> 00:47:33,955
Do you know when he drew this?
624
00:47:34,038 --> 00:47:35,999
Our forensic team's working on it,
625
00:47:36,958 --> 00:47:39,043
but it looked like it was drawn recently.
626
00:47:39,127 --> 00:47:39,961
Recently?
627
00:47:41,337 --> 00:47:43,590
He showed absolutely no signs…
628
00:47:44,674 --> 00:47:46,342
but committed a crime?
629
00:47:52,348 --> 00:47:54,434
[Eun-gyu] That must be
Kwon Yang-rae's psychiatrist.
630
00:47:58,730 --> 00:48:01,107
[Nak-seong] Mental illness can be
caused by many things,
631
00:48:01,190 --> 00:48:03,026
including genetics.
632
00:48:03,526 --> 00:48:06,154
It's hard to narrow it down
to one specific cause.
633
00:48:06,237 --> 00:48:11,868
Being abused by his stepfather as a child
must've played a key role.
634
00:48:11,951 --> 00:48:13,369
[attorney] How was he abused?
635
00:48:13,453 --> 00:48:16,748
His stepfather beat him to the point that
he ended up with a dent in his skull.
636
00:48:16,831 --> 00:48:19,000
He also dunked his hand in boiling water.
637
00:48:19,584 --> 00:48:23,212
He was waterboarded,
lying face up on the bathroom floor.
638
00:48:23,963 --> 00:48:25,757
As well as being sexually abused.
639
00:48:26,257 --> 00:48:27,091
[attorney] Thank you.
640
00:48:27,592 --> 00:48:29,177
Ladies and gentlemen of the jury,
641
00:48:29,260 --> 00:48:30,762
Mr. Kwon Yang-rae…
642
00:48:30,845 --> 00:48:31,930
[spectators gasp, murmur]
643
00:48:32,013 --> 00:48:34,390
…has over a hundred scars
remaining on his body.
644
00:48:35,350 --> 00:48:38,561
These scars are from the abuse
he suffered for ten years.
645
00:48:39,103 --> 00:48:41,773
Doctor, in your opinion,
646
00:48:41,856 --> 00:48:44,233
could he develop
into a well-adjusted adult?
647
00:48:44,734 --> 00:48:47,236
Yes, not everyone
with these traumatic experiences
648
00:48:47,320 --> 00:48:48,696
develop into criminals.
649
00:48:49,739 --> 00:48:52,492
In this particular case,
things could've been different,
650
00:48:53,076 --> 00:48:54,577
-had he been treated in time.
-[sighs]
651
00:48:56,245 --> 00:48:58,748
Mr. Kwon Yang-rae
was abused for ten years.
652
00:49:00,375 --> 00:49:02,418
It was only at the age of sixteen,
653
00:49:02,502 --> 00:49:04,587
after he was sent
to juvenile hall for assault,
654
00:49:04,671 --> 00:49:06,339
that he was able to escape his stepfather.
655
00:49:06,923 --> 00:49:08,132
When he was quite young, he--
656
00:49:08,216 --> 00:49:11,386
No, wait. What are you doing?
657
00:49:11,469 --> 00:49:12,512
[dad] Yeon-hui.
658
00:49:13,721 --> 00:49:15,056
[Yeon-hui] Why are you doing this?
659
00:49:16,182 --> 00:49:19,018
Why are you giving him an excuse
to escape punishment?
660
00:49:20,144 --> 00:49:21,354
[snickers]
661
00:49:21,437 --> 00:49:22,480
You laughed?
662
00:49:23,731 --> 00:49:24,607
You laughed?
663
00:49:24,691 --> 00:49:25,775
[woman] Please calm down.
664
00:49:25,858 --> 00:49:27,610
-Get off of me!
-Come with us, ma'am.
665
00:49:27,694 --> 00:49:29,487
-Yeon-hui!
-[Yeon-hui] He's pure evil!
666
00:49:29,570 --> 00:49:30,697
[woman] You need to leave.
667
00:49:30,780 --> 00:49:33,282
[Yeon-hui] Whose side are you even on?
668
00:49:33,366 --> 00:49:35,660
Let go! I said let go of me!
669
00:49:35,743 --> 00:49:36,577
Hey!
670
00:49:37,161 --> 00:49:38,246
Dr. Lee Nak-seong.
671
00:49:40,456 --> 00:49:41,332
It's been a while.
672
00:49:41,874 --> 00:49:43,710
Lee Yeon-hui, Violent Crimes Unit.
673
00:49:43,793 --> 00:49:45,294
[solemn music playing]
674
00:49:46,587 --> 00:49:49,507
Have we… Have you and I met?
675
00:49:51,050 --> 00:49:52,051
We've met before.
676
00:49:52,760 --> 00:49:54,762
Kwon Yang-rae's case from five years ago.
677
00:49:56,556 --> 00:49:58,850
The victim was abused
and held against her will.
678
00:49:58,933 --> 00:50:01,227
She managed to escape
and called the police.
679
00:50:01,310 --> 00:50:02,520
Her name was Lee Yeon-ju.
680
00:50:05,148 --> 00:50:06,232
I'm her sister.
681
00:50:08,443 --> 00:50:10,445
I've always wanted to ask you a question.
682
00:50:11,738 --> 00:50:13,322
What were you thinking?
683
00:50:14,157 --> 00:50:17,035
Why did you create a reason
for Kwon Yang-rae to get away with it?
684
00:50:19,162 --> 00:50:20,204
At that time…
685
00:50:21,914 --> 00:50:23,958
I was testifying as an expert witness.
686
00:50:24,042 --> 00:50:25,918
You're aware I'm a psychiatrist?
687
00:50:26,711 --> 00:50:30,131
Well, I study and treat mental illnesses
for a living.
688
00:50:30,214 --> 00:50:31,632
You "treat" them?
689
00:50:31,716 --> 00:50:33,676
How long have you been treating that guy?
690
00:50:34,427 --> 00:50:35,762
Where is Shin A-yeong?
691
00:50:36,637 --> 00:50:38,139
This is all your fault.
692
00:50:39,932 --> 00:50:42,727
All this happened because
you created an excuse for that devil.
693
00:50:42,810 --> 00:50:44,145
[breath shuddering]
694
00:50:45,188 --> 00:50:48,107
It's repeating again,
just after a few years, because of you.
695
00:50:49,067 --> 00:50:50,193
He's not the devil.
696
00:50:52,070 --> 00:50:54,781
He's just a human being. A broken one.
697
00:50:54,864 --> 00:50:55,782
[scoffs]
698
00:50:55,865 --> 00:50:57,450
Do you want to save Shin A-yeong?
699
00:50:57,533 --> 00:51:00,244
I suggest that you learn
more about Kwon Yang-rae.
700
00:51:00,828 --> 00:51:01,662
Don't get me wrong,
701
00:51:01,746 --> 00:51:04,373
I understand you feeling that way,
being the victim's family.
702
00:51:04,457 --> 00:51:05,875
But as a detective…
703
00:51:10,296 --> 00:51:11,297
I should get going.
704
00:51:13,841 --> 00:51:16,094
His story went viral after that trial.
705
00:51:18,429 --> 00:51:20,765
Everyone talked about him
as though he deserved pity.
706
00:51:22,058 --> 00:51:23,601
As if he had no choice…
707
00:51:23,684 --> 00:51:24,936
SYMPATHY FOR THE OFFENDER, WHY?
708
00:51:25,019 --> 00:51:26,479
…but to turn out the way he did.
709
00:51:28,064 --> 00:51:29,190
Shortly after that…
710
00:51:30,775 --> 00:51:34,904
my sister, Yeon-ju, took her own life.
711
00:51:36,072 --> 00:51:39,408
She had survived horrific torture
and managed to escape,
712
00:51:40,076 --> 00:51:41,202
but you…
713
00:51:42,620 --> 00:51:44,205
You killed her.
714
00:51:44,288 --> 00:51:46,290
[forlorn music playing]
715
00:52:21,659 --> 00:52:22,493
Pastor.
716
00:52:25,037 --> 00:52:27,915
Pastor. Pastor Sung, right?
717
00:52:29,917 --> 00:52:33,254
-Yes, uh…
-I'm… A-yeong's mother.
718
00:52:33,337 --> 00:52:35,840
[gasps] A-yeong's mother!
719
00:52:36,674 --> 00:52:37,967
Uh, what brings you here?
720
00:52:38,050 --> 00:52:39,385
My daughter, A-yeong…
721
00:52:39,468 --> 00:52:41,804
[sobs] Wh… Why is my daughter…
722
00:52:42,597 --> 00:52:44,348
Why don't we-- Le… Let's go…
723
00:52:44,432 --> 00:52:47,059
Let's go inside and talk.
Come with me. Okay?
724
00:52:47,143 --> 00:52:48,477
[sobbing] What happened to my…
725
00:52:54,400 --> 00:52:58,821
Here you go. We'll find A-yeong.
We'll do everything we can.
726
00:52:59,363 --> 00:53:00,406
[sniffling softly]
727
00:53:01,199 --> 00:53:02,408
I have to find her.
728
00:53:04,327 --> 00:53:06,037
Um, but, Pastor…
729
00:53:07,663 --> 00:53:08,706
Hypothetically…
730
00:53:10,291 --> 00:53:11,209
speaking…
731
00:53:12,919 --> 00:53:15,755
What if s… something
already happened to A-yeong?
732
00:53:15,838 --> 00:53:18,174
Don't speak like that.
How could you even think about that?
733
00:53:18,257 --> 00:53:19,634
I know, but if…
734
00:53:20,801 --> 00:53:21,636
What if I…
735
00:53:22,887 --> 00:53:25,389
If the police suddenly call and… [sobs]
736
00:53:26,557 --> 00:53:29,852
…tell me that something happened to her
and everyone says I have to confirm--
737
00:53:29,936 --> 00:53:31,354
Ma'am, please. You must stay strong.
738
00:53:31,437 --> 00:53:32,813
A-yeong must be alive.
739
00:53:32,897 --> 00:53:37,818
[sobs] Right, Pastor? She must be, right?
My daughter has to be alive.
740
00:53:37,902 --> 00:53:39,695
Yes. Of course, she is.
741
00:53:41,030 --> 00:53:42,323
Let us pray.
742
00:53:42,406 --> 00:53:43,866
[mother whimpering]
743
00:53:44,784 --> 00:53:48,287
Almighty God, our dear Lord, our shepherd.
744
00:53:48,996 --> 00:53:52,917
You guide us and you protect us
every single step of the way,
745
00:53:53,000 --> 00:53:55,628
so you must know where A-yeong is
746
00:53:55,711 --> 00:53:58,631
and what kind of situation
she is in right now.
747
00:53:59,257 --> 00:54:02,260
Even if your little lamb, A-yeong,
is in a dark place,
748
00:54:02,343 --> 00:54:05,221
we believe that she is alive
and that you are with her.
749
00:54:05,304 --> 00:54:08,432
Lord, please be with us
in this distressing situation.
750
00:54:08,516 --> 00:54:10,184
We desperately need your help.
751
00:54:10,268 --> 00:54:12,603
[detective] This is camera footage
near Kwon Yang-rae's place
752
00:54:12,687 --> 00:54:13,938
a day before his disappearance.
753
00:54:14,480 --> 00:54:17,775
Looks like he deliberately damaged
four security cameras near his home
754
00:54:17,858 --> 00:54:18,693
over the weekend.
755
00:54:19,277 --> 00:54:22,863
He seems to have come up
with a thorough plan a few days prior.
756
00:54:22,947 --> 00:54:26,909
What was the control center doing
while he was breaking all those cameras?
757
00:54:26,993 --> 00:54:29,245
A lot of cameras broke
due to lightning and heavy rain,
758
00:54:29,328 --> 00:54:30,830
so they thought that was the case.
759
00:54:30,913 --> 00:54:33,291
Any home security or dashcams
in the vicinity?
760
00:54:33,374 --> 00:54:35,876
We checked but because of the rain,
couldn't secure a visual.
761
00:54:35,960 --> 00:54:36,794
[phone buzzing]
762
00:54:36,877 --> 00:54:38,671
[sighs] That's frustrating.
763
00:54:39,505 --> 00:54:40,506
Yes.
764
00:54:41,299 --> 00:54:42,633
Ah, okay, got it.
765
00:54:43,301 --> 00:54:45,636
-Captain, they found Kwon's car.
-[captain] Where?
766
00:54:45,720 --> 00:54:48,889
-Near Foxhill Pass on Cheonil Mountain.
-Come on, everyone, get moving.
767
00:54:48,973 --> 00:54:50,808
-What're you waiting for? Go!
-[all] Yes, sir.
768
00:54:59,317 --> 00:55:01,319
I can just take the bus, Pastor.
769
00:55:02,695 --> 00:55:04,780
[sighs] It's better if I drive you.
770
00:55:06,991 --> 00:55:08,743
You have to keep thinking positive.
771
00:55:14,123 --> 00:55:18,127
I have an idea. How about
we all get together and pray?
772
00:55:20,087 --> 00:55:22,381
I'll assemble a community prayer vigil
773
00:55:23,007 --> 00:55:24,842
and everybody that loves A-yeong
will be there.
774
00:55:24,925 --> 00:55:25,760
[phone buzzing]
775
00:55:25,843 --> 00:55:27,345
-We can be sure--
-Hello?
776
00:55:27,428 --> 00:55:29,388
[mother breathing raggedly]
777
00:55:29,472 --> 00:55:30,806
Um, what about A-yeong?
778
00:55:33,768 --> 00:55:35,936
No, I… I want to be there.
779
00:55:37,021 --> 00:55:38,981
No, I have to be there! I'm her mother!
780
00:55:39,065 --> 00:55:41,484
[sobbing] Send me the address.
781
00:55:41,567 --> 00:55:42,443
Okay.
782
00:55:43,027 --> 00:55:43,903
[line disconnects]
783
00:55:43,986 --> 00:55:45,488
What is it? What happened?
784
00:55:46,530 --> 00:55:48,032
They found that asshole's car.
785
00:55:48,115 --> 00:55:50,159
[ominous music playing]
786
00:55:50,242 --> 00:55:51,077
What do I do?
787
00:55:52,787 --> 00:55:54,663
[sobbing] What do I do?
788
00:55:55,998 --> 00:55:57,833
[Min-chan] Where is it? I'll take you.
789
00:56:02,755 --> 00:56:04,757
[ominous music continues]
790
00:56:12,264 --> 00:56:13,140
[radio warbles]
791
00:56:13,224 --> 00:56:15,309
[man on radio] We will
begin searching Areas 1-3.
792
00:56:15,393 --> 00:56:17,645
The Forensic team is on it now.
793
00:56:17,728 --> 00:56:18,646
[man 2] Copy.
794
00:56:18,729 --> 00:56:20,981
[technician] There has to be something.
We need to find it.
795
00:56:22,274 --> 00:56:24,985
[man 2] Requesting additional support
for Areas 1-4.
796
00:56:26,153 --> 00:56:28,864
[team chattering indistinctly]
797
00:56:28,948 --> 00:56:32,034
[sighing] That bastard.
I wonder why he came here.
798
00:56:32,743 --> 00:56:35,287
Looks like he abandoned his car.
Where is he?
799
00:56:37,164 --> 00:56:39,625
Do you think A-yeong escaped
on their way here?
800
00:56:39,708 --> 00:56:40,626
[Eun-gyu] Possible.
801
00:56:42,211 --> 00:56:44,630
[detective gasps] What is all this?
802
00:56:45,756 --> 00:56:46,799
[Eun-gyu] Find something?
803
00:56:49,510 --> 00:56:51,971
[foreboding music playing]
804
00:57:05,276 --> 00:57:06,110
Forensics!
805
00:57:15,494 --> 00:57:17,496
[man] Hey! Try to search over there.
806
00:57:17,580 --> 00:57:18,956
[sighs]
807
00:57:19,039 --> 00:57:21,625
-Find anything?
-[man 2] No, sir. There's nothing here.
808
00:57:22,960 --> 00:57:24,962
[strained grunting]
809
00:57:28,841 --> 00:57:30,843
[foreboding music rising]
810
00:57:33,762 --> 00:57:34,638
[music fades]
811
00:57:34,722 --> 00:57:36,348
-Why are you being like this?
-Sir, please…
812
00:57:36,432 --> 00:57:38,809
Okay, okay, I know.
I'm her dad, so let me in.
813
00:57:38,893 --> 00:57:40,686
Why are you being like this?
814
00:57:40,769 --> 00:57:43,856
Ugh! Hey! Let me in, just for a minute.
Get out of my way!
815
00:57:43,939 --> 00:57:45,232
-Honey!
-You can't go in!
816
00:57:45,316 --> 00:57:46,484
Please calm down!
817
00:57:46,567 --> 00:57:48,944
-Where's A-yeong?
-Honey! They're still searching for her.
818
00:57:49,028 --> 00:57:50,237
-Let's go that way.
-A-yeong!
819
00:57:50,321 --> 00:57:51,238
You can't go in.
820
00:57:51,322 --> 00:57:54,408
We are A-yeong's parents!
You need to tell us what's going on!
821
00:57:54,492 --> 00:57:56,118
-[mother] A-yeong!
-[officer] Barricades…
822
00:57:56,202 --> 00:57:57,077
What's going on?
823
00:57:57,661 --> 00:58:00,206
[sighs] Shin A-yeong's parents.
824
00:58:00,831 --> 00:58:03,125
-[mother screaming] A-yeong!
-[father] Let us look for her.
825
00:58:03,209 --> 00:58:04,919
Guys, it's okay. It's okay.
826
00:58:05,002 --> 00:58:06,837
-[mother sobs]
-You must be A-yeong's parents.
827
00:58:08,130 --> 00:58:09,465
Have you found her?
828
00:58:09,548 --> 00:58:12,092
No, not yet.
We haven't found any clues yet.
829
00:58:12,176 --> 00:58:13,427
You found his car though.
830
00:58:13,511 --> 00:58:16,639
Right, we did,
but we're still investigating.
831
00:58:16,722 --> 00:58:18,265
[mother sobbing]
832
00:58:18,349 --> 00:58:19,683
Did you not find a body?
833
00:58:22,478 --> 00:58:23,979
[breathing heavily]
834
00:58:24,063 --> 00:58:25,064
[mother] "Body"?
835
00:58:25,147 --> 00:58:26,315
[eerie music rising]
836
00:58:26,398 --> 00:58:27,733
"Body"? Do you mean…
837
00:58:29,026 --> 00:58:31,820
[sobbing in anguish] Is my daughter…
838
00:58:31,904 --> 00:58:32,988
Is my A-yeong…
839
00:58:33,072 --> 00:58:34,114
No, ma'am.
840
00:58:34,198 --> 00:58:35,616
-My A-yeong!
-Oh, no.
841
00:58:35,699 --> 00:58:36,617
-Careful.
-Medics.
842
00:58:36,700 --> 00:58:38,494
-Come help us!
-Here! Over here!
843
00:58:39,370 --> 00:58:42,039
[father] Honey, are you okay?
Honey, honey! Are you okay?
844
00:58:42,122 --> 00:58:43,249
[mother sobbing hysterically]
845
00:58:43,332 --> 00:58:45,084
What are we going to do with this?
846
00:58:47,586 --> 00:58:51,924
This guy breaks all the security cameras.
We can't get any clues from them.
847
00:58:52,007 --> 00:58:53,092
[tense music rising]
848
00:58:53,175 --> 00:58:55,761
Hey. Was there no dashcam in his car?
849
00:58:55,844 --> 00:58:57,096
[detective] No, no dashcam.
850
00:58:58,013 --> 00:58:59,848
[lead detective] So we found no evidence?
851
00:58:59,932 --> 00:59:02,059
[detective] Nothing.
It rained a lot yesterday,
852
00:59:02,142 --> 00:59:04,061
so I'd be surprised if we found anything.
853
00:59:04,144 --> 00:59:07,481
[lead detective sighs] Seems like
the universe is helping this asshole.
854
00:59:07,565 --> 00:59:09,567
[tense music crescendoes and fades]
855
00:59:45,853 --> 00:59:47,438
[Si-yeong] What's gotten into you?
856
00:59:48,814 --> 00:59:50,858
You never liked
to volunteer at the care center
857
00:59:50,941 --> 00:59:52,568
because of the ladies and their politics.
858
00:59:55,279 --> 00:59:57,323
Aren't you holding
a prayer service for A-yeong?
859
00:59:57,823 --> 00:59:59,366
Shouldn't you be getting ready?
860
00:59:59,867 --> 01:00:00,701
Si-yeong.
861
01:00:02,036 --> 01:00:03,829
Don't you have something to tell me?
862
01:00:05,623 --> 01:00:06,457
Huh?
863
01:00:09,084 --> 01:00:12,171
You can say it. You can confess to me.
864
01:00:13,714 --> 01:00:14,798
What do you mean?
865
01:00:19,637 --> 01:00:22,556
[inhaling and exhaling deeply]
866
01:00:30,356 --> 01:00:31,273
Si-yeong.
867
01:00:34,276 --> 01:00:35,527
I know it's my fault.
868
01:00:37,863 --> 01:00:39,615
We're in this mess because of me.
869
01:00:41,200 --> 01:00:42,034
But…
870
01:00:44,536 --> 01:00:46,246
But I've repented for everything.
871
01:00:50,793 --> 01:00:51,919
It's your turn.
872
01:00:53,045 --> 01:00:54,713
Do you have anything to tell me?
873
01:00:56,382 --> 01:00:57,383
What are you saying?
874
01:00:57,466 --> 01:00:58,842
[grunts] Come on!
875
01:01:02,554 --> 01:01:03,639
Listen carefully.
876
01:01:05,766 --> 01:01:08,185
Remember that new church that we saw?
877
01:01:08,686 --> 01:01:11,021
Pastor Jung asked me
to be the pastor in charge.
878
01:01:11,897 --> 01:01:12,731
[scoffs]
879
01:01:12,815 --> 01:01:14,942
[tense music playing]
880
01:01:15,025 --> 01:01:16,568
You know, I looked into it.
881
01:01:17,486 --> 01:01:19,988
Hwan-su's getting that church,
everyone knows that.
882
01:01:20,072 --> 01:01:22,825
You said
Jung Guk-hwan was your spiritual father?
883
01:01:22,908 --> 01:01:25,411
-You're always so ridiculously gullible--
-Si-yeong.
884
01:01:27,579 --> 01:01:29,248
Watch what you say to me.
885
01:01:32,042 --> 01:01:35,671
Hwan-su… is doing mission work abroad.
886
01:01:36,672 --> 01:01:37,673
You know why?
887
01:01:40,676 --> 01:01:42,094
It's because he sinned.
888
01:01:43,721 --> 01:01:45,389
He committed adultery.
889
01:01:45,472 --> 01:01:47,891
[tense music building]
890
01:01:56,358 --> 01:01:59,611
[sighs] I'm sorry. Hey, I'm sorry.
891
01:02:02,906 --> 01:02:05,117
This is God's revelation.
892
01:02:05,200 --> 01:02:07,327
We must become sinless before God.
893
01:02:07,411 --> 01:02:09,455
In order for us to receive
God's revelation,
894
01:02:09,538 --> 01:02:11,165
we must be completely sinless.
895
01:02:15,919 --> 01:02:16,837
Si-yeong.
896
01:02:19,173 --> 01:02:20,382
Come on, confess.
897
01:02:22,885 --> 01:02:25,137
I… I…
898
01:02:27,264 --> 01:02:28,807
I'm gonna be late. [gasps]
899
01:02:36,106 --> 01:02:38,108
God knows everything though.
900
01:02:41,403 --> 01:02:43,322
You can't hide from Him.
901
01:02:51,622 --> 01:02:52,539
Confess.
902
01:02:59,463 --> 01:03:03,091
I have committed
the mortal sin of adultery.
903
01:03:07,179 --> 01:03:08,055
Louder.
904
01:03:10,349 --> 01:03:11,809
[crying] Heavenly Almighty.
905
01:03:13,101 --> 01:03:15,979
I've sinned
and committed adultery with another man.
906
01:03:16,063 --> 01:03:17,356
Louder!
907
01:03:17,439 --> 01:03:20,067
This confession must reach
the ears of God. Louder!
908
01:03:20,567 --> 01:03:24,696
[crying] Almighty God,
I committed adultery with another man!
909
01:03:24,780 --> 01:03:26,240
-Amen!
-Amen.
910
01:03:27,449 --> 01:03:29,952
Amen! Amen!
911
01:03:30,035 --> 01:03:31,203
-Amen.
-Amen.
912
01:03:31,703 --> 01:03:32,746
-Amen…
-Almighty God.
913
01:03:32,830 --> 01:03:36,124
-Amen.
-This lost sheep repents for her sins.
914
01:03:36,208 --> 01:03:37,960
We have sinned many times.
915
01:03:38,043 --> 01:03:39,336
Please listen to us
916
01:03:39,419 --> 01:03:42,256
as we sincerely repent to you
and before you.
917
01:03:42,339 --> 01:03:44,049
Your boundless love…
918
01:03:44,132 --> 01:03:45,092
[music fades]
919
01:03:49,680 --> 01:03:52,683
[man groans] Sir, this is completely…
It's definitely stuck.
920
01:04:01,066 --> 01:04:03,110
Hello, do you… Do you need a hand?
921
01:04:03,193 --> 01:04:04,695
[man] No, it's okay.
922
01:04:05,612 --> 01:04:08,824
The tow truck will be here any minute.
But we appreciate it.
923
01:04:10,200 --> 01:04:12,995
-All right.
-Be careful. The road is narrow.
924
01:04:23,589 --> 01:04:29,386
YEONGJIN ASSISTED LIVING CENTER
925
01:04:29,469 --> 01:04:31,555
-[woman 1] My gosh. Look at this.
-[woman 2] Mrs. Lee.
926
01:04:31,638 --> 01:04:32,639
Oh.
927
01:04:32,723 --> 01:04:34,182
-Hi.
-Oh, you're early.
928
01:04:34,808 --> 01:04:37,603
Oh, wow.
Pastor Sung, what brings you here?
929
01:04:37,686 --> 01:04:39,354
Did you just come to drop her off?
930
01:04:39,438 --> 01:04:40,272
[all laugh]
931
01:04:40,355 --> 01:04:41,857
You two are still so in love.
932
01:04:41,940 --> 01:04:44,610
-It's all thanks to their faith.
-[woman 1] Amen.
933
01:04:44,693 --> 01:04:47,154
[woman 2] You're filled with God's grace.
934
01:04:47,237 --> 01:04:49,990
I wish I could've been here earlier
to help you all get ready.
935
01:04:50,991 --> 01:04:53,493
The caterer will be taking care
of everything.
936
01:04:53,577 --> 01:04:55,537
We'll just watch them cook, while we chat.
937
01:04:56,538 --> 01:04:58,457
There's so much evil in the world
we must discuss.
938
01:04:58,540 --> 01:04:59,458
My dear Lord.
939
01:05:00,667 --> 01:05:01,501
[sighs]
940
01:05:02,419 --> 01:05:03,962
What is it? What's wrong?
941
01:05:04,463 --> 01:05:07,299
Oh. No. I'm just waiting on the ambulance.
942
01:05:07,382 --> 01:05:11,053
Oh. We saw an ambulance
waiting for a tow truck.
943
01:05:11,136 --> 01:05:12,304
I can't believe this.
944
01:05:12,387 --> 01:05:14,514
What's wrong? Is someone hurt?
945
01:05:14,598 --> 01:05:18,268
Well, a man showed up earlier
covered in dirt and blood.
946
01:05:18,352 --> 01:05:21,063
He crawled here and passed out.
I think he's badly hurt.
947
01:05:21,146 --> 01:05:22,105
[sinister music playing]
948
01:05:22,189 --> 01:05:24,316
I think he should be taken
to a proper hospital.
949
01:05:25,233 --> 01:05:27,319
I wonder what happened to him.
950
01:05:27,402 --> 01:05:30,322
He must have crawled here
from that mountain up there.
951
01:05:30,405 --> 01:05:32,741
My goodness. That sounds serious.
952
01:05:33,241 --> 01:05:35,035
Where is he now? Do you have room for him?
953
01:05:35,118 --> 01:05:38,455
Oh, we moved him to the ward upstairs
so he could lie down.
954
01:05:38,956 --> 01:05:40,582
But if the ambulance doesn't come…
955
01:05:40,666 --> 01:05:43,543
When my husband asked
the ambulance drivers if they needed help,
956
01:05:43,627 --> 01:05:45,462
they said a tow truck was on the way.
957
01:05:45,545 --> 01:05:46,546
[woman 3] I'm glad.
958
01:05:46,630 --> 01:05:50,258
Ah, everyone! Don't you need
to oversee them set up the cafeteria?
959
01:05:50,759 --> 01:05:52,010
-Yes, let's do that.
-Yes.
960
01:05:52,094 --> 01:05:54,638
[woman 3] We should get changed,
and we need to take photos.
961
01:05:54,721 --> 01:05:56,098
[woman 1] Yes! You're right.
962
01:05:56,181 --> 01:05:58,809
You ladies are busy.
I should be on my way.
963
01:05:58,892 --> 01:06:01,103
Pastor, you should stay and eat with us.
964
01:06:01,186 --> 01:06:03,397
I'm holding a prayer service this evening.
965
01:06:03,480 --> 01:06:05,023
-[woman 3] Ah.
-I should get ready.
966
01:06:05,107 --> 01:06:05,983
[woman 3] All right.
967
01:06:06,066 --> 01:06:07,150
[chuckles] Shall we?
968
01:06:07,234 --> 01:06:09,069
I'll take you to the room
next to the cafeteria.
969
01:06:09,152 --> 01:06:10,153
-Okay.
-This way please.
970
01:06:10,737 --> 01:06:12,572
-Let's go in.
-Watch your step.
971
01:06:12,656 --> 01:06:13,907
-Go on inside.
-Yeah.
972
01:06:17,828 --> 01:06:19,830
[sinister music building]
973
01:06:25,419 --> 01:06:27,421
[music tempo increases]
974
01:07:10,005 --> 01:07:12,007
[music fades]
975
01:07:12,090 --> 01:07:14,092
[Kwon groaning]
976
01:07:16,470 --> 01:07:20,307
[muttering] A pastor…
977
01:07:21,183 --> 01:07:26,229
[groaning] A pastor tried to…
978
01:07:27,689 --> 01:07:29,316
[groaning]
979
01:07:33,904 --> 01:07:39,409
A pastor… A pastor tried to…
980
01:07:39,493 --> 01:07:43,205
A pastor tried to…
981
01:07:43,288 --> 01:07:45,123
[clearly] …kill me.
982
01:07:45,749 --> 01:07:46,875
[sinister sting]
983
01:07:47,793 --> 01:07:49,669
[panting]
984
01:07:58,178 --> 01:08:00,180
[discordant music playing]
985
01:08:16,530 --> 01:08:18,532
[siren wailing]
986
01:08:21,952 --> 01:08:23,954
[breathes deeply]
987
01:08:26,873 --> 01:08:28,375
[Min-chan grunts]
988
01:08:30,627 --> 01:08:32,629
This isn't what I want to do.
989
01:08:32,712 --> 01:08:34,339
God's will must be done.
990
01:08:37,217 --> 01:08:39,219
[sinister music building]
991
01:08:57,028 --> 01:08:59,030
[siren wailing]
992
01:09:10,041 --> 01:09:11,459
You took so long!
993
01:09:11,543 --> 01:09:13,044
-Where's the patient?
-Upstairs.
994
01:09:17,841 --> 01:09:18,967
[panting]
995
01:09:27,809 --> 01:09:29,686
[music fades]
996
01:09:29,769 --> 01:09:31,771
[sirens wailing]
997
01:09:38,486 --> 01:09:40,071
-[sound distorts]
-[muffled] This way!
998
01:09:42,115 --> 01:09:43,783
[lead detective continues indistinctly]
999
01:09:43,867 --> 01:09:45,619
-[sound resumes]
-It was this man, correct?
1000
01:09:46,870 --> 01:09:47,996
Yes, it was him.
1001
01:09:48,622 --> 01:09:49,497
[exhales sharply]
1002
01:09:49,581 --> 01:09:53,126
We had no idea that man was a criminal,
so we just took him in and helped him.
1003
01:09:54,044 --> 01:09:55,503
That must be why he fled.
1004
01:09:56,004 --> 01:09:58,381
-Can we see the room you put him in?
-Of course.
1005
01:10:03,011 --> 01:10:03,929
It's this way.
1006
01:10:10,310 --> 01:10:12,729
Can we check the footage
from that camera up there?
1007
01:10:12,812 --> 01:10:16,274
Oh. Um, that camera is very old.
It actually doesn't work.
1008
01:10:16,358 --> 01:10:18,693
[gasps] Could we get in trouble for that?
1009
01:10:18,777 --> 01:10:21,446
We're really struggling
to make ends meet here.
1010
01:10:21,529 --> 01:10:24,074
[Eun-gyu] Uh, we don't handle
that type of thing.
1011
01:10:26,076 --> 01:10:27,118
He was here.
1012
01:10:30,830 --> 01:10:31,998
[old man] He took him.
1013
01:10:34,417 --> 01:10:35,335
Someone took him?
1014
01:10:36,211 --> 01:10:37,295
Who was it?
1015
01:10:39,631 --> 01:10:41,967
[eerie music playing]
1016
01:10:45,971 --> 01:10:48,181
It was the Almighty. Our Heavenly God.
1017
01:10:49,307 --> 01:10:50,350
Amen.
1018
01:10:50,934 --> 01:10:53,561
[patient's daughter]
Dad, did you just say "amen"?
1019
01:10:53,645 --> 01:10:54,688
You hated the church.
1020
01:10:55,355 --> 01:10:56,940
What a surprise. [laughs]
1021
01:10:57,732 --> 01:11:00,735
Well, I… I have to believe in God…
1022
01:11:00,819 --> 01:11:02,904
This man's had dementia for over 20 years.
1023
01:11:02,988 --> 01:11:06,074
[daughter] Yeah, that's right.
I believe you. I believe you, Dad.
1024
01:11:08,451 --> 01:11:10,537
-How many entrances and exits are there?
-Oh.
1025
01:11:10,620 --> 01:11:11,496
Is there a back door?
1026
01:11:11,579 --> 01:11:13,999
There's one over here
and there's an exit by the kitchen.
1027
01:11:14,082 --> 01:11:15,375
Oh. May I see?
1028
01:11:15,458 --> 01:11:17,460
[faint singing in Korean]
1029
01:11:19,879 --> 01:11:20,922
[in English] Who are they?
1030
01:11:21,589 --> 01:11:23,675
Oh! Uh, they are pastors' wives
1031
01:11:23,758 --> 01:11:26,094
who come here to volunteer
on a regular basis.
1032
01:11:26,720 --> 01:11:30,056
Do you think we could possibly
get a list of the churches they're from?
1033
01:11:30,140 --> 01:11:31,558
Yeah. Absolutely. Yes.
1034
01:11:31,641 --> 01:11:32,767
[singing continues in Korean]
1035
01:11:32,851 --> 01:11:38,023
♪ Giver of immortal gladness ♪
1036
01:11:38,106 --> 01:11:40,734
♪ Fill us with the light of day ♪
1037
01:11:42,068 --> 01:11:44,321
[groaning]
1038
01:11:45,030 --> 01:11:47,032
[menacing music playing]
1039
01:11:57,167 --> 01:11:58,084
[in English] Surprised?
1040
01:11:58,626 --> 01:12:00,837
You managed to survive, but here I am.
1041
01:12:01,629 --> 01:12:02,547
You asshole…
1042
01:12:04,549 --> 01:12:06,009
why are you doing this to me?
1043
01:12:07,469 --> 01:12:08,386
Good question.
1044
01:12:09,846 --> 01:12:12,098
That's what I'm really curious about.
1045
01:12:12,932 --> 01:12:16,478
Why does the Lord
always keep leading me back to you?
1046
01:12:18,521 --> 01:12:19,356
Why?
1047
01:12:20,315 --> 01:12:24,444
Like with that care home.
I hadn't been there in so long.
1048
01:12:25,028 --> 01:12:28,448
When I woke up this morning,
I, all of a sudden, had to go there.
1049
01:12:30,950 --> 01:12:31,785
Why?
1050
01:12:32,869 --> 01:12:34,079
Out of nowhere?
1051
01:12:40,251 --> 01:12:42,087
The day of Pentecost.
1052
01:12:42,796 --> 01:12:44,839
The anointing of the Holy Spirit!
1053
01:12:44,923 --> 01:12:48,426
The Holy Spirit was sent to me by God
and led me straight there.
1054
01:12:48,510 --> 01:12:49,594
Holy Spirit?
1055
01:12:50,887 --> 01:12:56,768
You're just trying to hide the fact
that you tried to kill me.
1056
01:12:56,851 --> 01:12:58,395
[Min-chan] Wait, hold on.
1057
01:12:59,229 --> 01:13:01,064
It's all clear to me now.
1058
01:13:02,816 --> 01:13:07,237
Now I know why God keeps leading…
leading me to a child of Satan.
1059
01:13:08,154 --> 01:13:09,072
I get it.
1060
01:13:09,697 --> 01:13:13,076
He wants to see just how much
I'm willing to obey his commandment.
1061
01:13:21,501 --> 01:13:23,253
I mean, look around us.
1062
01:13:25,380 --> 01:13:29,759
This hotel was built because of rumors
about a new golf course in the area.
1063
01:13:29,843 --> 01:13:31,344
The developer went bankrupt.
1064
01:13:31,428 --> 01:13:33,555
And it's been abandoned
for over three years.
1065
01:13:35,723 --> 01:13:39,644
Who knew this creepy, derelict building
would be useful.
1066
01:13:41,563 --> 01:13:42,897
It was prepared by Him.
1067
01:13:43,398 --> 01:13:44,732
It's God's providence!
1068
01:13:47,569 --> 01:13:48,528
[sighs rapturously]
1069
01:13:50,155 --> 01:13:52,198
This is truly a miracle.
1070
01:13:52,282 --> 01:13:53,491
[laughs]
1071
01:13:53,575 --> 01:13:55,368
[Min-chan continues laughing]
1072
01:13:55,452 --> 01:13:58,621
You're crazy. You completely lost it.
1073
01:13:59,122 --> 01:14:00,039
[sighs]
1074
01:14:01,833 --> 01:14:02,792
So what now?
1075
01:14:02,876 --> 01:14:04,085
[Min-chan continues laughing]
1076
01:14:04,169 --> 01:14:05,503
You gonna kill me?
1077
01:14:06,588 --> 01:14:07,505
I don't know.
1078
01:14:09,883 --> 01:14:11,593
I'm waiting for God.
1079
01:14:13,136 --> 01:14:17,223
We are all just God's servants
who obey his orders.
1080
01:14:20,518 --> 01:14:22,020
If you kill me, you know,
1081
01:14:23,354 --> 01:14:25,231
you won't ever find that girl.
1082
01:14:27,775 --> 01:14:29,027
That little girl…
1083
01:14:29,110 --> 01:14:29,944
What?
1084
01:14:30,528 --> 01:14:32,447
The girl who goes to your church.
1085
01:14:33,490 --> 01:14:35,241
She's still alive.
1086
01:14:36,367 --> 01:14:38,369
[suspenseful music playing]
1087
01:14:42,707 --> 01:14:43,833
Where is A-yeong?
1088
01:14:46,085 --> 01:14:47,295
Call the police,
1089
01:14:48,671 --> 01:14:50,381
and I'll confess everything.
1090
01:14:56,638 --> 01:14:57,555
[sniffles]
1091
01:15:05,188 --> 01:15:06,481
[breathing heavily]
1092
01:15:12,237 --> 01:15:13,071
Where is A-yeong?
1093
01:15:15,740 --> 01:15:17,200
Kill me now, Pastor,
1094
01:15:18,701 --> 01:15:20,495
that girl dies as well.
1095
01:15:22,497 --> 01:15:23,957
[heaving]
1096
01:15:27,377 --> 01:15:28,962
Where is she? Tell me!
1097
01:15:29,045 --> 01:15:30,380
Call the police.
1098
01:15:30,880 --> 01:15:32,465
What? You scared?
1099
01:15:36,886 --> 01:15:38,555
-[drops pipe]
-[Kwon laughing]
1100
01:15:42,058 --> 01:15:47,272
[Kwon singing] ♪ Glory be to Jesus ♪
1101
01:15:47,355 --> 01:15:52,986
♪ Who died on the cross for me ♪
1102
01:15:54,445 --> 01:16:01,077
♪ The cross that you carried ♪
1103
01:16:01,160 --> 01:16:05,665
♪ I carry it now for Thee ♪
1104
01:16:05,748 --> 01:16:06,624
Amen!
1105
01:16:08,543 --> 01:16:10,336
♪ His cross-- ♪
1106
01:16:10,420 --> 01:16:12,422
[Kwon groaning in pain]
1107
01:16:19,429 --> 01:16:20,847
[drops pipe]
1108
01:16:23,433 --> 01:16:25,018
Where's A-yeong? Tell me!
1109
01:16:28,104 --> 01:16:32,025
Just call the police, satanic bastard.
1110
01:16:32,942 --> 01:16:33,818
[Kwon sighs]
1111
01:16:34,485 --> 01:16:36,112
[breathing raggedly]
1112
01:16:36,195 --> 01:16:38,197
[sinister music building]
1113
01:16:41,826 --> 01:16:43,536
[muffled struggling]
1114
01:16:50,001 --> 01:16:52,003
[continues struggling]
1115
01:17:03,056 --> 01:17:05,058
[muffled screaming]
1116
01:17:23,576 --> 01:17:24,577
[groans]
1117
01:17:54,107 --> 01:17:55,274
[music fades]
1118
01:17:56,317 --> 01:17:57,902
Do we have their dashcam footage?
1119
01:17:57,985 --> 01:18:00,613
Yeah, everyone parked here
gave us consent.
1120
01:18:01,739 --> 01:18:04,409
Go through the footage
as soon as you get to the office.
1121
01:18:04,909 --> 01:18:05,827
Lee Yeon-hui.
1122
01:18:06,536 --> 01:18:09,038
-Call it a day, Inspector.
-What?
1123
01:18:09,122 --> 01:18:10,915
We can't throw a welcome party for you,
1124
01:18:10,998 --> 01:18:13,626
but we can at least make sure
you don't work late on day one.
1125
01:18:14,127 --> 01:18:17,338
There's only a few files.
Head home, rest up.
1126
01:18:18,005 --> 01:18:19,006
[lead detective] See you.
1127
01:18:23,678 --> 01:18:26,055
How long has it been
since she was last seen?
1128
01:18:26,556 --> 01:18:28,516
[Eun-gyu sighs] It's been 24 hours, sir.
1129
01:18:28,599 --> 01:18:32,061
[lead detective] Gotta say, the chances
of her still being alive are slim.
1130
01:18:35,648 --> 01:18:36,691
[groaning]
1131
01:18:37,692 --> 01:18:39,318
[shouts in frustration]
1132
01:18:39,402 --> 01:18:41,237
[panting]
1133
01:18:52,165 --> 01:18:53,374
[phone buzzing]
1134
01:19:01,758 --> 01:19:02,717
DETECTIVE SO EUN-GYU
1135
01:19:04,510 --> 01:19:06,012
HERE'S THE LIST OF CHURCHES
1136
01:19:08,556 --> 01:19:11,309
MISSION NATION CHURCH
1137
01:19:12,226 --> 01:19:17,315
[singing in Korean]
♪ Giver of immortal gladness ♪
1138
01:19:17,398 --> 01:19:21,944
♪ Fill us with the light of day ♪
1139
01:19:22,028 --> 01:19:24,906
[old man in English] It was the Almighty,
our Heavenly God.
1140
01:19:29,035 --> 01:19:30,703
[Min-chan] Did you not find a body?
1141
01:19:30,787 --> 01:19:32,789
[suspenseful music playing]
1142
01:20:02,443 --> 01:20:06,030
Pastor. A-yeong is okay, right?
1143
01:20:06,739 --> 01:20:08,282
She's gonna be fine?
1144
01:20:11,828 --> 01:20:13,830
[all murmuring]
1145
01:20:20,169 --> 01:20:21,879
[crying] Thank you, Pastor.
1146
01:20:22,922 --> 01:20:24,006
Let's go upstairs.
1147
01:20:47,864 --> 01:20:49,866
[music fades]
1148
01:21:03,170 --> 01:21:05,172
[foreboding music playing]
1149
01:21:35,953 --> 01:21:38,080
MULBERRY FARMS
1150
01:21:39,332 --> 01:21:43,294
MUSAN ORGANIC MULBERRY FARM
1151
01:21:48,090 --> 01:21:49,634
[exhaling softly]
1152
01:21:56,599 --> 01:21:57,975
[ominous sting]
1153
01:22:02,563 --> 01:22:04,482
Today, we will be reading from the passage
1154
01:22:06,567 --> 01:22:11,489
Deuteronomy 24:7.
1155
01:22:12,990 --> 01:22:14,075
I'll begin.
1156
01:22:17,411 --> 01:22:21,123
"If someone is caught
kidnapping a fellow Israelite
1157
01:22:21,624 --> 01:22:23,876
and treating that person as a slave,
1158
01:22:23,960 --> 01:22:26,879
or selling their fellow person
into bondage,
1159
01:22:27,546 --> 01:22:28,547
the kidnapper, then,
1160
01:22:29,966 --> 01:22:30,883
must die."
1161
01:22:32,426 --> 01:22:36,305
"You must purge the evil
that lies amongst you all."
1162
01:22:36,389 --> 01:22:38,140
[congregation] Amen.
1163
01:22:38,224 --> 01:22:39,058
Amen.
1164
01:22:45,564 --> 01:22:46,691
Let us now pray.
1165
01:22:49,193 --> 01:22:50,444
Dear Heavenly Father.
1166
01:22:52,154 --> 01:22:55,700
Everyone who loves
your little, precious lamb, Shin A-yeong,
1167
01:22:55,783 --> 01:22:56,617
is here now.
1168
01:22:57,743 --> 01:23:00,579
We know that A-yeong
is watching over us from heaven.
1169
01:23:00,663 --> 01:23:02,623
-[gasps softly]
-[tense choral music playing]
1170
01:23:02,707 --> 01:23:05,042
A-yeong's mother is utterly devastated.
1171
01:23:05,543 --> 01:23:09,255
Please allow her to feel
the sense of peace A-yeong is able to now.
1172
01:23:09,338 --> 01:23:10,881
[congregation] Amen!
1173
01:23:10,965 --> 01:23:13,300
We know that you never ignore
or keep a deaf ear,
1174
01:23:13,384 --> 01:23:15,553
but listen to our prayers
and cries for help.
1175
01:23:16,053 --> 01:23:16,887
[congregation] Amen!
1176
01:23:16,971 --> 01:23:18,639
Punishments to all whom are evil,
1177
01:23:18,723 --> 01:23:22,601
purging all
that are here to go against us.
1178
01:23:22,685 --> 01:23:24,311
God, all of your precious children
1179
01:23:24,395 --> 01:23:27,106
remember your wrath, your fairness,
and your righteousness!
1180
01:23:27,189 --> 01:23:28,232
[congregation] Amen!
1181
01:23:28,315 --> 01:23:32,069
You love those who are righteous,
but you hate those that sin,
1182
01:23:32,153 --> 01:23:33,154
punishing them.
1183
01:23:34,030 --> 01:23:35,364
In Sodom and Gomorrah,
1184
01:23:35,448 --> 01:23:38,534
you punished
by raining sulfur and fire upon them.
1185
01:23:38,617 --> 01:23:41,495
Now, with your right hand
majestic in power,
1186
01:23:41,579 --> 01:23:44,415
judge all that is evil
with your righteous fire!
1187
01:23:44,498 --> 01:23:45,875
Consume them all!
1188
01:23:45,958 --> 01:23:48,127
Annihilate them all in your name!
1189
01:23:48,210 --> 01:23:49,920
May your will be done!
1190
01:23:51,380 --> 01:23:53,632
All of you now shout "Lord"
with me three times
1191
01:23:53,716 --> 01:23:55,301
and pray together. Amen.
1192
01:23:56,052 --> 01:23:58,345
-Lord!
-Lord!
1193
01:23:58,429 --> 01:24:01,223
-Lord!
-Lord!
1194
01:24:01,307 --> 01:24:04,810
-Lord!
-Lord!
1195
01:24:05,311 --> 01:24:06,854
[congregation praying indistinctly]
1196
01:24:06,937 --> 01:24:09,440
[tense choral music continues]
1197
01:24:09,523 --> 01:24:13,152
[congregation praying indistinctly]
1198
01:24:13,235 --> 01:24:15,196
…our heartfelt prayers, dear Lord…
1199
01:24:22,536 --> 01:24:23,829
[sobbing]
1200
01:24:34,215 --> 01:24:36,717
Amen. Amen.
1201
01:24:41,555 --> 01:24:45,184
MUSAN ORGANIC MULBERRY FARM
1202
01:24:47,853 --> 01:24:49,855
[tense choral music continues]
1203
01:25:12,419 --> 01:25:13,963
[tense music playing]
1204
01:25:26,767 --> 01:25:28,769
[plastic rustling softly]
1205
01:25:53,335 --> 01:25:55,337
[breathing heavily]
1206
01:25:56,130 --> 01:25:58,883
[ominous music building]
1207
01:26:29,413 --> 01:26:31,415
[breathing heavily]
1208
01:26:44,136 --> 01:26:45,054
DETECTIVE SO EUN-GYU
1209
01:26:45,137 --> 01:26:46,096
[Yeon-ju] Yeon-hui.
1210
01:26:51,810 --> 01:26:52,728
He should die.
1211
01:26:55,481 --> 01:26:57,358
Now's your chance to kill him, Yeon-hui.
1212
01:26:58,984 --> 01:26:59,902
Kill him.
1213
01:27:02,029 --> 01:27:04,531
This is the moment
you've been waiting for.
1214
01:27:07,243 --> 01:27:08,327
Do it now!
1215
01:27:13,624 --> 01:27:15,501
Don't you feel bad for me, Yeon-hui?
1216
01:27:16,710 --> 01:27:18,796
[sobbing] I thought
you wanted to avenge me!
1217
01:27:19,421 --> 01:27:22,299
[screaming] Do it! Avenge me!
1218
01:27:25,719 --> 01:27:27,429
He's pure evil!
1219
01:27:28,013 --> 01:27:29,640
He'll hurt more people.
1220
01:27:29,723 --> 01:27:32,184
He'll hurt more people
if you don't kill him.
1221
01:27:32,268 --> 01:27:33,769
Do it now!
1222
01:27:35,354 --> 01:27:36,230
[Kwon groaning]
1223
01:27:36,313 --> 01:27:40,109
If you kill me, that girl will die.
1224
01:27:41,443 --> 01:27:43,529
[groans] Police. Call the police.
1225
01:27:44,321 --> 01:27:46,532
She's still alive for now.
1226
01:27:48,701 --> 01:27:50,286
[screaming] He's lying!
1227
01:27:50,369 --> 01:27:51,203
[sobs]
1228
01:27:52,329 --> 01:27:53,163
Yeon-hui,
1229
01:27:54,164 --> 01:27:55,499
he's the devil.
1230
01:27:55,582 --> 01:27:57,084
[sobs]
1231
01:27:57,167 --> 01:27:59,044
Don't side with the devil.
1232
01:28:05,384 --> 01:28:07,052
I am a police officer.
1233
01:28:08,304 --> 01:28:09,638
Where is Shin A-yeong?
1234
01:28:10,347 --> 01:28:11,307
[groans]
1235
01:28:13,767 --> 01:28:18,480
Hospital.
Take me to a hospital first. Please.
1236
01:28:19,064 --> 01:28:21,108
Just tell me where A-yeong is.
1237
01:28:21,191 --> 01:28:23,193
[tense choral music playing]
1238
01:28:29,283 --> 01:28:31,285
You'll kill me once I tell you.
1239
01:28:32,202 --> 01:28:35,372
I won't kill you. I won't kill you.
1240
01:28:37,041 --> 01:28:39,960
Listen to me. Stop the bullshit,
and tell me where A-yeong is.
1241
01:28:40,044 --> 01:28:41,503
You're a crazy bitch, aren't you?
1242
01:28:42,504 --> 01:28:45,299
Think I'll believe you
when you're glaring at me like that?
1243
01:28:46,050 --> 01:28:46,925
Fuck.
1244
01:28:47,968 --> 01:28:51,055
There are so many lunatics
in this neighborhood, aren't there.
1245
01:28:51,138 --> 01:28:51,972
[Kwon laughing]
1246
01:28:53,223 --> 01:28:54,350
Tell me, asshole.
1247
01:28:54,433 --> 01:28:56,268
Where the hell have you been hiding her?
1248
01:28:56,352 --> 01:28:57,936
Just tell me or die!
1249
01:28:58,020 --> 01:28:59,438
[laughing maniacally]
1250
01:28:59,521 --> 01:29:00,439
[gasps]
1251
01:29:01,899 --> 01:29:03,901
[both grunting]
1252
01:29:07,488 --> 01:29:09,740
[sound distorts]
1253
01:29:12,910 --> 01:29:14,036
[sound fades]
1254
01:29:19,166 --> 01:29:21,168
[gasps, breathing heavily]
1255
01:29:23,087 --> 01:29:24,671
[chair creaking]
1256
01:29:24,755 --> 01:29:27,299
[menacing music playing]
1257
01:29:27,383 --> 01:29:29,676
Pastor! What… What are you doing?
1258
01:29:29,760 --> 01:29:31,470
You think it's a coincidence?
1259
01:29:31,553 --> 01:29:32,638
[Kwon groaning]
1260
01:29:32,721 --> 01:29:34,515
There are no coincidences.
1261
01:29:36,892 --> 01:29:38,852
He led us all here.
1262
01:29:40,145 --> 01:29:41,397
[Yeon-hui] Come to your senses.
1263
01:29:42,022 --> 01:29:44,274
Untie me! Untie me!
1264
01:29:45,025 --> 01:29:45,901
[sighing heavily]
1265
01:29:47,694 --> 01:29:49,321
You see, God's will…
1266
01:29:49,905 --> 01:29:54,034
isn't something
we mere humans can understand.
1267
01:29:55,285 --> 01:29:58,163
I had the biggest headache earlier.
1268
01:29:59,915 --> 01:30:03,335
"What am I going to do with the body
once I kill that devil?"
1269
01:30:04,795 --> 01:30:07,673
"Should I just… [groans] …burn it?"
1270
01:30:07,756 --> 01:30:10,759
"Or should I chop it into pieces
and dump it somewhere?"
1271
01:30:10,843 --> 01:30:13,137
[struggling]
1272
01:30:13,220 --> 01:30:16,265
But God sent you to me, Detective.
1273
01:30:19,268 --> 01:30:21,979
A-yeong! Do you know where she is?
1274
01:30:27,693 --> 01:30:29,153
A-yeong has perished.
1275
01:30:30,195 --> 01:30:31,697
She's lying dead somewhere.
1276
01:30:31,780 --> 01:30:32,823
[Yeon-hui sobs]
1277
01:30:33,365 --> 01:30:34,908
Let's not think about her.
1278
01:30:35,409 --> 01:30:37,578
It's time to follow God's will.
1279
01:30:37,661 --> 01:30:40,873
It's time to punish this evil bastard
for what he did to A-yeong.
1280
01:30:42,374 --> 01:30:45,335
Pastor, turn yourself in.
It's not too late.
1281
01:30:46,545 --> 01:30:48,881
I'll tell them that
you were accidentally shot.
1282
01:30:49,465 --> 01:30:51,550
He pulled the trigger
while fighting with you.
1283
01:30:52,384 --> 01:30:54,219
Then he tripped and fell to his death.
1284
01:30:55,554 --> 01:30:57,055
[Yeon-hui] Wake up, Pastor, please.
1285
01:30:57,139 --> 01:30:59,349
If you kill him, we'll never find A-yeong!
1286
01:31:01,351 --> 01:31:04,021
Didn't you hear me?
I told you that she's dead.
1287
01:31:04,104 --> 01:31:05,772
That evil monster killed her.
1288
01:31:05,856 --> 01:31:07,649
[Yeon-hui breathing raggedly]
1289
01:31:07,733 --> 01:31:08,942
[Kwon laughing]
1290
01:31:13,739 --> 01:31:16,492
Oh, yeah! It's you.
1291
01:31:17,075 --> 01:31:18,744
You're Yeon-ju's sister.
1292
01:31:22,080 --> 01:31:24,875
I wondered why you followed me
and stared like that.
1293
01:31:27,461 --> 01:31:30,047
[inhales sharply]
But let's be honest with ourselves.
1294
01:31:30,130 --> 01:31:31,757
Did I actually kill her?
1295
01:31:31,840 --> 01:31:33,008
-Huh?
-[Yeon-hui] What?
1296
01:31:34,301 --> 01:31:37,346
[Kwon] She jumped to her death
all on her very own.
1297
01:31:37,429 --> 01:31:39,681
-Am I wrong?
-What the fuck did you just say?!
1298
01:31:40,599 --> 01:31:44,144
[Kwon] If everyone killed themselves
over a few days of suffering,
1299
01:31:44,228 --> 01:31:47,439
I would've died 10,000 times by now. Fuck!
1300
01:31:50,192 --> 01:31:54,571
Every night, the one-eyed monster
came knocking on my door.
1301
01:31:54,655 --> 01:31:57,616
Every night, he tied me up and hit me--
[groans]
1302
01:31:57,699 --> 01:32:00,869
Shut up, devil!
Don't you dare flick your forked tongue.
1303
01:32:00,953 --> 01:32:03,705
[Yeon-hui] Stop it!
We have to find A-yeong.
1304
01:32:03,789 --> 01:32:06,667
I told you she's dead. She's already dead!
1305
01:32:06,750 --> 01:32:09,169
Otherwise,
I never would've received the revelation
1306
01:32:09,253 --> 01:32:10,462
to kill him like this!
1307
01:32:11,421 --> 01:32:14,758
God is perfect, understand?
The Lord does things for a reason!
1308
01:32:14,841 --> 01:32:18,053
Please, please do something
about this crazy pastor.
1309
01:32:18,136 --> 01:32:20,347
[shouting] Don't you want
to save A-yeong? A-yeong will--
1310
01:32:20,430 --> 01:32:21,682
Shut up, devil!
1311
01:32:22,349 --> 01:32:24,351
How dare you.
You're lying to get out of here alive.
1312
01:32:24,434 --> 01:32:26,895
-[Yeon-hui] He said she isn't dead.
-I won't fall for your lies!
1313
01:32:26,979 --> 01:32:28,480
He said A-yeong is alive.
1314
01:32:29,439 --> 01:32:32,651
A-yeong isn't dead. A-yeong is alive!
1315
01:32:32,734 --> 01:32:34,903
Why would you let the devil deceive you?
1316
01:32:34,987 --> 01:32:36,822
Can't you tell that he's lying?
1317
01:32:36,905 --> 01:32:37,823
[Yeon-hui sobs]
1318
01:32:37,906 --> 01:32:39,032
If we don't kill him now,
1319
01:32:39,116 --> 01:32:41,827
there will be more innocent victims
just like A-yeong.
1320
01:32:42,536 --> 01:32:47,666
[Kwon singing] ♪ Glory be to Jesus ♪
1321
01:32:47,749 --> 01:32:51,795
♪ Who died on the cross for me, oh, Lord ♪
1322
01:32:53,922 --> 01:32:58,051
♪ The cross that you carry… ♪
1323
01:32:58,135 --> 01:32:59,261
Look at that man.
1324
01:33:00,220 --> 01:33:01,680
He's clearly insane.
1325
01:33:01,763 --> 01:33:03,765
[Kwon singing]
♪ I will carry it now for Thee ♪
1326
01:33:03,849 --> 01:33:05,559
He is the spawn of Satan.
1327
01:33:06,768 --> 01:33:08,020
He's a monster.
1328
01:33:08,103 --> 01:33:10,188
[Kwon continues singing]
1329
01:33:10,272 --> 01:33:14,568
Because of people like you
who comfort devils like that
1330
01:33:15,402 --> 01:33:17,529
the whole world is becoming more evil.
1331
01:33:18,530 --> 01:33:22,993
♪ To take away my sins ♪
1332
01:33:25,454 --> 01:33:30,709
-♪ Now Heaven is in store… ♪
-[inhales deeply]
1333
01:33:32,002 --> 01:33:32,961
[Yeon-hui grunting]
1334
01:33:33,045 --> 01:33:35,047
[tense dramatic music playing]
1335
01:33:59,112 --> 01:34:01,114
[choking]
1336
01:34:07,120 --> 01:34:09,122
[grunting]
1337
01:34:16,463 --> 01:34:17,547
[metal thuds]
1338
01:34:23,595 --> 01:34:25,597
-[Yeon-hui grunts]
-[Min-chan groaning]
1339
01:34:28,558 --> 01:34:30,560
[handcuffs rattling]
1340
01:34:43,031 --> 01:34:44,074
[laughing]
1341
01:34:45,075 --> 01:34:47,077
[Kwon gasps, exclaims]
1342
01:34:51,498 --> 01:34:53,375
[Yeon-hui groans]
1343
01:35:03,427 --> 01:35:05,637
[strained groaning]
1344
01:35:06,722 --> 01:35:08,265
[whimpering]
1345
01:35:08,348 --> 01:35:09,474
[creaking]
1346
01:35:10,392 --> 01:35:11,935
[Kwon whimpering]
1347
01:35:13,311 --> 01:35:15,272
[Yeon-hui gasping for breath]
1348
01:35:17,149 --> 01:35:18,275
That girl…
1349
01:35:21,027 --> 01:35:22,904
The one-eyed monster ate her.
1350
01:35:23,947 --> 01:35:25,407
The one-eyed monster.
1351
01:35:27,159 --> 01:35:29,161
[somber music playing]
1352
01:35:30,746 --> 01:35:31,747
[gasps]
1353
01:35:34,666 --> 01:35:36,376
[sobbing softly]
1354
01:35:52,392 --> 01:35:54,394
-[sound muted]
-[sirens wailing faintly]
1355
01:36:02,360 --> 01:36:03,737
-[Eun-gyu] Inspector Lee!
-Medics!
1356
01:36:04,946 --> 01:36:07,532
[lead detective] Hey, you two!
Go, quick. Examine him.
1357
01:36:07,616 --> 01:36:09,910
[solemn music playing]
1358
01:36:09,993 --> 01:36:12,329
-Hey, everyone, move in!
-Say it. Tell me.
1359
01:36:13,246 --> 01:36:14,831
Tell me before you die!
1360
01:36:16,041 --> 01:36:17,793
-[sobbing]
-Enough. Come on.
1361
01:36:17,876 --> 01:36:18,752
Come with us.
1362
01:36:19,795 --> 01:36:21,087
[medic] Not getting a pulse.
1363
01:36:21,171 --> 01:36:22,464
Transport him.
1364
01:36:24,758 --> 01:36:27,677
-[sobbing]
-[lead detective] Go inside and check!
1365
01:36:27,761 --> 01:36:29,763
[solemn music continues]
1366
01:36:42,067 --> 01:36:44,069
[breathing raggedly]
1367
01:36:47,781 --> 01:36:49,783
[muted sirens wailing]
1368
01:37:00,460 --> 01:37:01,920
[music fades abruptly]
1369
01:37:06,800 --> 01:37:07,843
[lead detective sighs]
1370
01:37:08,385 --> 01:37:11,596
He says he received God's revelation
to kill Kwon Yang-rae.
1371
01:37:12,180 --> 01:37:15,058
I don't think he has any idea
as to where Shin A-yeong might be.
1372
01:37:15,141 --> 01:37:17,269
[captain] Ugh, that crazy asshole.
1373
01:37:18,603 --> 01:37:21,356
Captain, Kwon Yang-rae's car
was found near Foxhill Pass,
1374
01:37:21,439 --> 01:37:23,733
I think because he was headed
to Redevelopment Zone Four
1375
01:37:23,817 --> 01:37:25,068
in Myeonbuk-dong.
1376
01:37:25,151 --> 01:37:27,529
He had been working there
and knew the area well.
1377
01:37:27,612 --> 01:37:30,448
He took her there, that's my bet.
It's the perfect place to hide her.
1378
01:37:30,532 --> 01:37:33,201
[captain] How much time do you need
to comb through that area?
1379
01:37:33,285 --> 01:37:34,744
I'd say probably at least three days.
1380
01:37:34,828 --> 01:37:37,038
Three-- Then it'll be day five. Shit.
1381
01:37:37,122 --> 01:37:40,250
The chances of her being alive
after five days are slim.
1382
01:37:43,044 --> 01:37:47,090
[singing in Korean]
♪ The Lord's great grace has taught me ♪
1383
01:37:47,591 --> 01:37:51,761
♪ I feel the Lord's boundless grace ♪
1384
01:37:54,014 --> 01:37:56,683
[continues singing indistinctly]
1385
01:37:59,895 --> 01:38:04,441
♪ The Lord's boundless grace ♪
1386
01:38:05,692 --> 01:38:08,111
♪ When I follow the Lord… ♪
1387
01:38:09,571 --> 01:38:11,573
[continues singing indistinctly]
1388
01:38:16,161 --> 01:38:17,495
[sighs heavily]
1389
01:38:18,914 --> 01:38:19,831
[in English] Hey.
1390
01:38:19,915 --> 01:38:21,750
Get moving. What are you waiting for?
1391
01:38:21,833 --> 01:38:22,751
[all] Yes, sir!
1392
01:38:25,712 --> 01:38:28,924
Inspector, please go home.
Don't worry, we got this.
1393
01:38:29,007 --> 01:38:30,175
I'll call you if we find her.
1394
01:38:36,932 --> 01:38:38,141
[door closes]
1395
01:38:38,224 --> 01:38:40,226
[Min-chan humming]
1396
01:39:02,540 --> 01:39:04,542
[construction machinery whirring]
1397
01:39:06,044 --> 01:39:06,878
Hey.
1398
01:39:09,172 --> 01:39:10,173
Mr. Kwon.
1399
01:39:11,591 --> 01:39:13,635
Hey, Mr. Kwon! Mr. Kwon!
1400
01:39:14,177 --> 01:39:15,011
Yeah?
1401
01:39:15,095 --> 01:39:18,974
Demolish it all. All of this has to go
by the end of the day, okay?
1402
01:39:19,057 --> 01:39:20,850
-Yeah, I got it.
-Right.
1403
01:39:22,602 --> 01:39:24,604
[machinery thudding and clanking]
1404
01:39:27,107 --> 01:39:29,109
[muffled machinery thudding]
1405
01:39:34,656 --> 01:39:36,032
[ominous sting]
1406
01:39:42,205 --> 01:39:43,623
[muffled whimpering]
1407
01:39:45,125 --> 01:39:46,960
[muffled screaming]
1408
01:39:56,511 --> 01:39:57,804
Oh, please come in.
1409
01:40:03,852 --> 01:40:06,187
I was surprised to get your call
so early in the morning.
1410
01:40:08,857 --> 01:40:10,066
DAD
IMAGE
1411
01:40:10,150 --> 01:40:11,401
SCAFFOLDING REMOVED
1412
01:40:12,610 --> 01:40:16,614
So, about that pastor,
I reviewed everything you sent.
1413
01:40:17,866 --> 01:40:19,325
Seems like a case of apophenia.
1414
01:40:20,452 --> 01:40:21,494
Apophenia?
1415
01:40:21,578 --> 01:40:25,665
It refers to the tendency to perceive
meaningful rules, patterns, or connections
1416
01:40:25,749 --> 01:40:27,208
between unrelated things.
1417
01:40:28,668 --> 01:40:30,420
What you're seeing now…
1418
01:40:31,004 --> 01:40:32,172
is called pareidolia.
1419
01:40:33,006 --> 01:40:34,257
They're natural phenomena,
1420
01:40:34,340 --> 01:40:37,010
but some people believe
they see specific images.
1421
01:40:37,510 --> 01:40:42,182
People like him attach profound meanings.
Nothing is by chance to them.
1422
01:40:50,607 --> 01:40:51,608
Dr. Lee…
1423
01:40:53,735 --> 01:40:54,569
I…
1424
01:40:55,236 --> 01:40:59,866
I wanna learn more about Kwon Yang-rae.
Can you tell me about his life?
1425
01:41:13,671 --> 01:41:14,798
Horrible, right?
1426
01:41:16,549 --> 01:41:18,259
He was abused every single day.
1427
01:41:18,927 --> 01:41:22,222
Every time it happened,
his mother sang hymns outside his room.
1428
01:41:22,847 --> 01:41:24,682
-She sang and prayed.
-[sighs]
1429
01:41:27,143 --> 01:41:30,438
[Yeon-hui] The one-eyed monster.
He talked about this before he died.
1430
01:41:31,773 --> 01:41:34,025
What do you think
this one-eyed monster means?
1431
01:41:34,109 --> 01:41:36,486
It could symbolize his stepfather,
1432
01:41:37,779 --> 01:41:39,531
or it could represent himself.
1433
01:41:40,281 --> 01:41:42,659
Do you see the people in its mouth?
1434
01:41:43,409 --> 01:41:46,621
I'm not sure if it means
he's in the monster's head
1435
01:41:47,330 --> 01:41:48,540
or if he is the monster.
1436
01:41:49,207 --> 01:41:50,959
A monster who swallowed his victims?
1437
01:41:51,042 --> 01:41:52,168
It's all speculation.
1438
01:41:52,252 --> 01:41:54,295
Like a puzzle, but one thing's for sure.
1439
01:41:54,379 --> 01:41:59,592
That monster is deeply connected
to his traumatic memories from childhood.
1440
01:42:01,886 --> 01:42:04,055
[muffled sobbing]
1441
01:42:07,642 --> 01:42:09,644
[muffled screaming]
1442
01:42:15,567 --> 01:42:17,986
[bleak music playing]
1443
01:42:21,531 --> 01:42:23,533
[breathing raggedly]
1444
01:42:48,349 --> 01:42:49,767
[water trickling]
1445
01:43:02,822 --> 01:43:04,073
Are you having visions?
1446
01:43:10,747 --> 01:43:11,664
My sister.
1447
01:43:14,209 --> 01:43:15,585
Sometimes I see her.
1448
01:43:17,754 --> 01:43:18,880
What happens?
1449
01:43:20,173 --> 01:43:21,549
Does she say something?
1450
01:43:24,677 --> 01:43:26,554
That she waited for me to rescue her.
1451
01:43:28,431 --> 01:43:29,265
But…
1452
01:43:30,850 --> 01:43:33,186
he was always the one
coming through that door.
1453
01:43:36,064 --> 01:43:37,607
You know it's not your sister.
1454
01:43:39,192 --> 01:43:40,360
That's not her.
1455
01:43:41,402 --> 01:43:42,237
Inspector Lee,
1456
01:43:43,738 --> 01:43:46,366
your visions are illusions
crafted from guilt.
1457
01:43:46,449 --> 01:43:47,367
[exhales sharply]
1458
01:43:49,661 --> 01:43:50,787
I know.
1459
01:43:52,956 --> 01:43:54,374
I know it's not real.
1460
01:43:56,501 --> 01:43:58,294
But I can't shake it off.
1461
01:44:04,175 --> 01:44:06,636
A-yeong must be waiting
for someone to rescue her.
1462
01:44:09,097 --> 01:44:13,184
She's probably waiting to see someone
walk through the door and save her.
1463
01:44:16,187 --> 01:44:18,398
[voice breaking] But again,
there's nothing that I can do.
1464
01:44:20,733 --> 01:44:22,652
What if we can't find A-yeong?
1465
01:44:23,569 --> 01:44:25,488
If something bad already happened to her…
1466
01:44:25,571 --> 01:44:26,698
[breath shuddering]
1467
01:44:27,573 --> 01:44:28,741
It's all my fault.
1468
01:44:30,118 --> 01:44:31,619
[sobs] It's all my fault.
1469
01:44:35,373 --> 01:44:36,624
This is all my fault.
1470
01:44:40,461 --> 01:44:41,296
Right.
1471
01:44:43,131 --> 01:44:44,674
You think it's all your fault.
1472
01:44:46,676 --> 01:44:49,554
Kwon Yang-rae blamed his tragedy
on the monster.
1473
01:44:50,346 --> 01:44:52,265
Sung Min-chan, God's revelation.
1474
01:44:52,849 --> 01:44:55,935
You blame yourself.
You think that it's all your fault.
1475
01:44:56,894 --> 01:44:59,522
These sound different,
but they're actually the same.
1476
01:45:00,064 --> 01:45:03,026
You all fixated on one thing
as the cause of a situation.
1477
01:45:05,028 --> 01:45:06,863
It's what a lot of people do.
1478
01:45:08,197 --> 01:45:09,282
Most tragedies are caused
1479
01:45:09,365 --> 01:45:11,826
by a combination of circumstances
we can't control.
1480
01:45:11,909 --> 01:45:13,494
Devils, monsters and the like,
1481
01:45:14,495 --> 01:45:17,040
they're created
by people seeking justification.
1482
01:45:24,756 --> 01:45:26,090
Then what should I do now?
1483
01:45:28,176 --> 01:45:29,302
I need to get to A-yeong.
1484
01:45:30,762 --> 01:45:31,804
I agree.
1485
01:45:32,722 --> 01:45:34,599
Think about what you can actually see.
1486
01:45:35,683 --> 01:45:39,354
Kwon Yang-rae was getting better,
so what triggered him to re-offend, huh?
1487
01:45:40,271 --> 01:45:42,231
We have to find out
what awakened his monster.
1488
01:45:43,191 --> 01:45:45,777
I'm sure there's something
we happened to have missed.
1489
01:45:47,904 --> 01:45:49,197
[knock on door]
1490
01:45:50,406 --> 01:45:52,867
Professor,
the dean would like to meet with you.
1491
01:45:54,410 --> 01:45:56,204
Ah, I'll be right back.
1492
01:45:59,499 --> 01:46:00,458
[door shuts]
1493
01:46:11,177 --> 01:46:12,470
[worker] Come all the way!
1494
01:46:13,679 --> 01:46:17,558
To the right, to the right!
More, more, more, more!
1495
01:46:19,268 --> 01:46:20,269
Stop!
1496
01:46:26,984 --> 01:46:28,736
-[gasps, screams]
-[loud rumbling]
1497
01:46:36,577 --> 01:46:37,745
[sighs]
1498
01:46:41,874 --> 01:46:44,877
I would've died 10,000 times by now. Fuck!
1499
01:46:48,256 --> 01:46:52,468
Every night, the one-eyed monster
came knocking on my door.
1500
01:46:52,552 --> 01:46:55,513
Every night, he tied me up and hit me--
1501
01:47:00,268 --> 01:47:01,269
[phone buzzing]
1502
01:47:05,648 --> 01:47:07,525
DAD
1503
01:47:14,740 --> 01:47:15,783
What's up, Dad?
1504
01:47:15,867 --> 01:47:19,162
[dad] What's going on with you?
You're not responding to my texts.
1505
01:47:19,996 --> 01:47:21,831
You didn't even come home last night.
1506
01:47:21,914 --> 01:47:24,917
I know. I've been super busy. Sorry.
1507
01:47:25,001 --> 01:47:26,127
I've been working on a case.
1508
01:47:27,837 --> 01:47:28,671
Why'd you call?
1509
01:47:28,754 --> 01:47:30,214
Did you see the picture I sent?
1510
01:47:31,174 --> 01:47:32,842
We finally removed the scaffolding.
1511
01:47:33,509 --> 01:47:35,011
You said you wanted to see it.
1512
01:47:35,678 --> 01:47:36,512
Oh, right.
1513
01:47:37,638 --> 01:47:38,556
Let me look.
1514
01:47:38,639 --> 01:47:39,849
The exterior is done,
1515
01:47:39,932 --> 01:47:43,060
but we'll probably need another month
to finish the interior.
1516
01:47:43,811 --> 01:47:46,939
There's a lot of big remodeling jobs
like this in this area.
1517
01:47:47,732 --> 01:47:49,901
They want to fix up all the old houses.
1518
01:47:50,401 --> 01:47:51,819
-Wait, Dad--
-My goodness.
1519
01:47:51,903 --> 01:47:53,321
This one was stressful.
1520
01:47:53,404 --> 01:47:55,990
The client wanted to highlight
the one-eyed thing.
1521
01:47:56,073 --> 01:47:57,450
[foreboding sting]
1522
01:47:57,533 --> 01:47:58,493
"One-eyed thing"?
1523
01:47:58,993 --> 01:48:01,746
Yeah. Do you see the round window
right under the roof?
1524
01:48:01,829 --> 01:48:03,164
[foreboding music playing]
1525
01:48:03,247 --> 01:48:07,418
That's what's called an oculus window.
Some people call it a one-eyed window.
1526
01:48:08,586 --> 01:48:11,130
Back in the day,
they built a lot of houses like that.
1527
01:48:11,714 --> 01:48:13,633
They're a rare sight these days though.
1528
01:48:17,553 --> 01:48:19,096
-[sighs]
-Are you listening?
1529
01:48:19,180 --> 01:48:21,599
Argh! What's wrong with this phone?
1530
01:48:25,728 --> 01:48:26,729
-Ta-da!
-[laughs]
1531
01:48:27,438 --> 01:48:29,899
-Isn't it great? Come here, come here.
-Hmm?
1532
01:48:29,982 --> 01:48:31,192
Let's take a selfie.
1533
01:48:32,652 --> 01:48:34,403
One, two and three.
1534
01:48:34,987 --> 01:48:36,989
[dramatic music playing]
1535
01:48:40,868 --> 01:48:42,620
[Nak-seong] Kwon Yang-rae
was getting better,
1536
01:48:42,703 --> 01:48:44,580
so what triggered him to re-offend, huh?
1537
01:48:45,873 --> 01:48:48,167
We have to find out
what awakened his monster.
1538
01:48:51,671 --> 01:48:53,089
Kwon Yang-rae's trigger.
1539
01:48:55,925 --> 01:48:56,842
[line ringing]
1540
01:48:56,926 --> 01:48:58,094
[Eun-gyu] Yes, Inspector Lee.
1541
01:48:58,177 --> 01:49:00,596
-Did you see the photo I sent?
-A photo?
1542
01:49:00,680 --> 01:49:02,557
Kwon Yang-rae's "one-eyed monster,"
1543
01:49:02,640 --> 01:49:04,517
it's a house with a circular window.
1544
01:49:04,600 --> 01:49:07,311
Check the street view
of Redevelopment Zone Four
1545
01:49:07,395 --> 01:49:10,356
and find a house with a window like that.
That's where A-yeong is.
1546
01:49:10,439 --> 01:49:11,357
Got it.
1547
01:49:11,899 --> 01:49:13,901
[dramatic music continues]
1548
01:49:18,197 --> 01:49:20,074
Find a building
with a circular window like this
1549
01:49:20,157 --> 01:49:21,659
in Redevelopment Zone Four. ASAP.
1550
01:49:21,742 --> 01:49:23,869
-Roger that!
-On it. Send us the photo.
1551
01:49:25,913 --> 01:49:27,915
[siren wailing]
1552
01:49:55,818 --> 01:49:56,777
This is it.
1553
01:49:58,362 --> 01:49:59,488
[phone chimes]
1554
01:49:59,572 --> 01:50:01,991
DETECTIVE SO EUN-GYU:
23-7 MINDEULRE-GIL
1555
01:50:02,074 --> 01:50:04,201
[breathing heavily]
1556
01:50:04,285 --> 01:50:06,287
[dramatic music continues]
1557
01:50:16,255 --> 01:50:18,132
[muffled screaming]
1558
01:50:33,981 --> 01:50:35,983
[construction machinery whirring]
1559
01:50:38,277 --> 01:50:39,945
[whimpering]
1560
01:50:55,878 --> 01:50:56,879
[screams]
1561
01:50:57,880 --> 01:50:59,048
[workers shouting]
1562
01:51:02,426 --> 01:51:03,678
Hey! What's your problem?
1563
01:51:05,137 --> 01:51:07,139
[sound fades]
1564
01:51:14,980 --> 01:51:15,981
[muted exclaiming]
1565
01:51:20,861 --> 01:51:21,737
[sound resumes]
1566
01:51:21,821 --> 01:51:22,988
[A-yeong whimpering]
1567
01:51:23,072 --> 01:51:24,448
[Yeon-hui grunting]
1568
01:51:27,993 --> 01:51:29,787
Wait, hold on.
1569
01:51:30,287 --> 01:51:31,664
Hang in there, okay?
1570
01:51:32,832 --> 01:51:33,958
[sighs heavily]
1571
01:51:36,127 --> 01:51:37,712
[Yeon-hui sobbing]
1572
01:51:39,422 --> 01:51:40,923
[haltingly] I kept telling myself
1573
01:51:41,757 --> 01:51:45,761
that someone would come and save me.
1574
01:51:49,056 --> 01:51:50,558
[forlorn music playing]
1575
01:51:50,641 --> 01:51:54,186
It's all right.
You're safe, you're all right.
1576
01:51:57,231 --> 01:51:58,607
[sobbing] You're okay.
1577
01:52:22,173 --> 01:52:24,175
[inmates chattering indistinctly]
1578
01:52:53,662 --> 01:52:54,830
[Yeon-hui] Mr. Sung Min-chan.
1579
01:52:56,373 --> 01:52:59,460
We found her. We found Shin A-yeong.
1580
01:53:02,254 --> 01:53:04,882
You found… her remains, you mean?
1581
01:53:08,219 --> 01:53:09,220
Actually,
1582
01:53:09,970 --> 01:53:11,305
we found her alive.
1583
01:53:12,515 --> 01:53:14,683
She's being treated in the hospital.
1584
01:53:15,476 --> 01:53:18,020
She's still traumatized by everything…
1585
01:53:19,021 --> 01:53:20,147
but there is hope.
1586
01:53:21,899 --> 01:53:23,609
Her doctor said she'll be okay.
1587
01:53:30,699 --> 01:53:31,909
That can't be right.
1588
01:53:35,496 --> 01:53:37,331
I swear I was told that she died.
1589
01:53:39,124 --> 01:53:40,042
Who told you that?
1590
01:53:42,503 --> 01:53:43,504
Pardon me?
1591
01:53:44,421 --> 01:53:47,007
You just said that
you were told that she died.
1592
01:53:48,342 --> 01:53:49,343
Who told you?
1593
01:54:33,220 --> 01:54:34,054
[sighs]
1594
01:54:41,604 --> 01:54:43,606
[forlorn music playing]
1595
01:55:14,720 --> 01:55:16,722
[music turns ominous]
1596
01:55:20,142 --> 01:55:21,268
[sighs]
1597
01:55:32,446 --> 01:55:35,741
[grunts, gasps]
1598
01:56:15,114 --> 01:56:16,198
[music fades]
1599
01:56:18,158 --> 01:56:20,786
[somber music playing]
1600
01:57:52,169 --> 01:57:54,171
[woman vocalizing haunting tune]
1601
01:59:57,419 --> 01:59:58,712
[music fades]
1602
01:59:58,712 --> 02:00:03,712
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1603
01:59:58,712 --> 02:00:08,712
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
109161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.