All language subtitles for Ramam.Raghavam.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,325 --> 00:01:48,700 Hey.. 2 00:01:49,682 --> 00:01:53,515 Why are you pacing about? 3 00:01:53,651 --> 00:01:55,225 Come and sit here. Sit down. 4 00:01:55,410 --> 00:01:56,033 Alright! 5 00:01:56,658 --> 00:01:57,783 -Who is Ramu here? 6 00:01:57,783 --> 00:01:58,325 That's me! 7 00:01:58,908 --> 00:02:01,908 Good Lord! I mean, Dasaradh Ram. 8 00:02:01,908 --> 00:02:03,585 Hey, old hag, it's me. Sit down. 9 00:02:04,142 --> 00:02:04,922 The delivery will 10 00:02:04,947 --> 00:02:06,050 take 30 minutes. 11 00:02:06,075 --> 00:02:06,980 Your wife asked me 12 00:02:06,992 --> 00:02:07,839 to tell you not to worry. 13 00:02:08,059 --> 00:02:09,200 Oh, did she? 14 00:02:09,494 --> 00:02:11,077 Did you hear it? -Yes, I did. 15 00:02:11,158 --> 00:02:11,995 You don't even have half 16 00:02:12,007 --> 00:02:13,033 the courage your wife does. 17 00:02:13,342 --> 00:02:14,092 No, nothing like that. 18 00:02:14,117 --> 00:02:15,025 Stop fidgeting with 19 00:02:15,037 --> 00:02:16,034 your hands first. 20 00:02:25,408 --> 00:02:26,575 You have a baby boy, sir. 21 00:02:30,825 --> 00:02:32,575 Why was he born so late at night? 22 00:02:37,200 --> 00:02:40,158 He is the light of my life, Maa. 23 00:02:50,117 --> 00:02:50,992 I won't fall over, dear. 24 00:02:51,158 --> 00:02:51,992 He might, though. 25 00:02:55,158 --> 00:02:55,783 Hold him 26 00:03:00,200 --> 00:03:02,283 Hey, drive the rickshaw slowly. 27 00:03:02,880 --> 00:03:03,942 I'll give you an extra two quid. 28 00:03:03,967 --> 00:03:04,675 More slower? 29 00:03:04,739 --> 00:03:06,130 We can't go any slower than 30 00:03:06,155 --> 00:03:07,792 this, sir, I'll get out; you drive. 31 00:03:11,487 --> 00:03:12,788 Hope you won’t dock my fare 32 00:03:12,800 --> 00:03:13,618 since you’re ending 33 00:03:13,642 --> 00:03:14,450 the trip halfway. 34 00:03:14,617 --> 00:03:15,908 Stop winding me up. 35 00:03:16,283 --> 00:03:17,643 Once you’re grown up, give 36 00:03:17,870 --> 00:03:19,158 that rickshaw driver a good hiding. 37 00:03:22,533 --> 00:03:24,283 A for.. -Apple 38 00:03:24,742 --> 00:03:26,367 B for -Ball 39 00:03:26,658 --> 00:03:28,075 C for.. -Cat 40 00:03:28,242 --> 00:03:29,200 D for... 41 00:03:29,867 --> 00:03:30,492 -Daddy. 42 00:03:31,961 --> 00:03:32,586 Hey.. 43 00:03:33,143 --> 00:03:35,018 This is about my son's future. 44 00:03:36,030 --> 00:03:37,238 Choose one of these two fingers. 45 00:03:39,492 --> 00:03:39,908 Jump 46 00:03:41,950 --> 00:03:42,892 My son will be a doctor. 47 00:03:43,279 --> 00:03:44,533 What if I had picked the other finger? 48 00:03:44,575 --> 00:03:45,742 That one says doctor too. 49 00:03:45,754 --> 00:03:46,367 Good Lord. 50 00:03:47,515 --> 00:03:49,473 Say aloud, D for.. -Daddy! 51 00:03:49,825 --> 00:03:51,408 Doctor! -Doctor 52 00:03:54,342 --> 00:03:56,050 Take it -Mr. Ramam.. 53 00:03:56,075 --> 00:03:57,698 Raghava fell into water, sir 54 00:03:57,855 --> 00:03:59,355 Raghava -Dear.. 55 00:03:59,450 --> 00:04:00,185 Why did you jump into 56 00:04:00,197 --> 00:04:01,158 the pond over a bet, man? 57 00:04:02,646 --> 00:04:03,938 What a blunder you’ve made, dear. 58 00:04:04,408 --> 00:04:05,540 What’s wrong with you? 59 00:04:05,900 --> 00:04:06,982 You’re paying 100 bucks a 60 00:04:06,994 --> 00:04:08,483 month for him to learn swimming. 61 00:04:09,046 --> 00:04:11,669 I completely forgot about that 62 00:04:11,742 --> 00:04:12,519 You forgot you don’t 63 00:04:12,531 --> 00:04:13,133 know how to swim. 64 00:04:13,241 --> 00:04:15,272 If they weren't here, it 65 00:04:15,684 --> 00:04:16,910 could have been fatal. 66 00:04:21,450 --> 00:04:23,158 He is my life, dear. 67 00:04:34,867 --> 00:04:35,556 Hey, uncle is here, 68 00:04:35,568 --> 00:04:36,158 scram everyone 69 00:04:36,325 --> 00:04:36,996 Dad, don't hit me, dad 70 00:04:37,021 --> 00:04:37,625 -Having a cigar, huh 71 00:04:37,900 --> 00:04:39,000 A cigar, eh 72 00:04:39,025 --> 00:04:39,510 Everyone's watching 73 00:04:39,522 --> 00:04:40,150 us, dad. Leave me, dad 74 00:04:40,175 --> 00:04:40,925 Let them see 75 00:04:41,233 --> 00:04:42,525 Let them, you good-for-nothing. 76 00:04:43,575 --> 00:04:44,142 You’ll get your act 77 00:04:44,154 --> 00:04:44,825 together soon enough. 78 00:04:45,992 --> 00:04:46,576 Will your son move 79 00:04:46,588 --> 00:04:47,550 away after marriage? 80 00:04:47,655 --> 00:04:48,488 Yes, sir 81 00:04:48,575 --> 00:04:49,806 Our Ravi, who studied with 82 00:04:49,818 --> 00:04:50,581 your son, has got 83 00:04:50,605 --> 00:04:51,492 a good job now. 84 00:04:51,858 --> 00:04:53,076 What’s wrong with your Raghava? 85 00:04:53,088 --> 00:04:54,358 Why is he wandering aimlessly? 86 00:04:54,383 --> 00:04:55,466 Teach him some sense 87 00:04:56,275 --> 00:04:58,317 Hey, Rangarao, leaving so early? 88 00:04:59,855 --> 00:05:01,399 Hey… you’ve stopped your studies, 89 00:05:01,424 --> 00:05:02,775 even after I asked to continue 90 00:05:03,290 --> 00:05:04,616 and keep talking rubbish 91 00:05:04,641 --> 00:05:06,155 whenever I ask you to do something. 92 00:05:06,515 --> 00:05:07,550 I can’t understand 93 00:05:07,562 --> 00:05:08,525 what your plan is. 94 00:05:11,303 --> 00:05:12,011 So, what now, Dad? 95 00:05:12,525 --> 00:05:13,344 Won’t our home survive 96 00:05:13,356 --> 00:05:14,150 without my earnings? 97 00:05:15,141 --> 00:05:15,852 Hey, Raghava, 98 00:05:16,337 --> 00:05:17,781 everyone’s staring at us. 99 00:05:18,048 --> 00:05:18,923 Damn it, Maa! 100 00:05:19,623 --> 00:05:20,180 Even he knows 101 00:05:20,205 --> 00:05:21,386 everyone’s staring, right? 102 00:05:21,665 --> 00:05:22,521 He deliberately brought 103 00:05:22,546 --> 00:05:23,678 this up in front of everyone. 104 00:05:24,650 --> 00:05:25,392 Tell me, won’t you feed 105 00:05:25,865 --> 00:05:27,851 me if I don’t have a job? 106 00:05:28,101 --> 00:05:29,206 If that’s how it is, tell 107 00:05:29,231 --> 00:05:30,572 me, I’ll work as a labourer. 108 00:05:31,396 --> 00:05:33,082 Did you invest in me 109 00:05:33,341 --> 00:05:35,835 thinking, I’d take care of you? 110 00:05:36,210 --> 00:05:37,817 Maa, he just invested 111 00:05:37,842 --> 00:05:39,842 in me, not out of love! 112 00:05:40,392 --> 00:05:41,517 Move -Raghava.. 113 00:05:42,275 --> 00:05:42,858 Wait. 114 00:05:51,883 --> 00:05:53,152 What are you studying, dear? 115 00:05:53,177 --> 00:05:54,229 MS Psychology, uncle 116 00:05:57,145 --> 00:05:58,395 Change your college, dear. 117 00:06:00,096 --> 00:06:01,432 They aren’t teaching well. 118 00:06:01,498 --> 00:06:02,275 What’s that? 119 00:06:02,802 --> 00:06:03,995 Then, how can they think 120 00:06:04,020 --> 00:06:05,274 of marrying my son, eh? 121 00:06:05,570 --> 00:06:06,653 Why are you saying that, sir? 122 00:06:06,933 --> 00:06:08,418 He’s settled well, right? 123 00:06:08,443 --> 00:06:09,821 What else do we need? 124 00:06:09,941 --> 00:06:10,947 He needs to have 125 00:06:10,972 --> 00:06:12,246 a job first, right? 126 00:06:12,460 --> 00:06:14,126 What, doesn’t he have a job? 127 00:06:14,503 --> 00:06:15,894 He said he would earn 52,000 128 00:06:15,919 --> 00:06:17,233 bucks after tax deductions. 129 00:06:17,258 --> 00:06:18,146 He will say things 130 00:06:18,171 --> 00:06:19,021 like that, dear. 131 00:06:19,602 --> 00:06:21,477 Well, that’s my salary. 132 00:06:23,318 --> 00:06:24,773 If I make you believe 133 00:06:24,797 --> 00:06:26,111 what my son said, 134 00:06:26,995 --> 00:06:28,263 your daughter’s life 135 00:06:28,287 --> 00:06:29,275 will be ruined, sir. 136 00:06:29,442 --> 00:06:30,192 No, sir. 137 00:06:30,802 --> 00:06:31,744 If someone says such things 138 00:06:31,769 --> 00:06:33,148 about him, you should think about it. 139 00:06:33,515 --> 00:06:34,823 As a father, I’m telling 140 00:06:35,396 --> 00:06:36,992 you, he’s not right for you. 141 00:06:40,976 --> 00:06:41,976 He himself is not a good man. 142 00:07:12,920 --> 00:07:14,383 I have to finalize this today. 143 00:07:15,125 --> 00:07:15,632 Can I come? 144 00:07:15,644 --> 00:07:16,876 Wait here, I'll be back. 145 00:07:19,508 --> 00:07:22,133 Mrs. Kamalamma... Mother! 146 00:07:25,262 --> 00:07:25,762 Mother... 147 00:07:27,747 --> 00:07:28,372 Where are you? 148 00:07:31,051 --> 00:07:32,551 Mother... Mother... -What, dear? 149 00:07:33,110 --> 00:07:34,174 I've arranged an 150 00:07:34,199 --> 00:07:35,476 alliance by my own.. 151 00:07:35,725 --> 00:07:37,093 and your husband went to 152 00:07:37,118 --> 00:07:38,898 the next village just to ruin it. 153 00:07:40,381 --> 00:07:41,755 I want to settle down in 154 00:07:41,780 --> 00:07:43,686 life, by marriage, and you lot… 155 00:07:43,711 --> 00:07:44,600 Settle in your career first, 156 00:07:44,732 --> 00:07:45,664 then we can think about it. 157 00:07:48,466 --> 00:07:49,290 What's that, dear? 158 00:07:49,455 --> 00:07:50,662 You ruined the alliance? 159 00:07:50,952 --> 00:07:52,589 I’d think 100 times before buying 160 00:07:52,627 --> 00:07:54,228 a mere 1,000 sq ft plot of land. 161 00:07:54,680 --> 00:07:55,679 It’s a companion for 100 years, so how 162 00:07:55,704 --> 00:07:56,818 carefully do I need to think about it, eh? 163 00:07:57,653 --> 00:08:00,457 Fine! Tell me this! If you had a daughter, 164 00:08:00,482 --> 00:08:01,847 would you marry her 165 00:08:01,871 --> 00:08:03,166 to someone like him? 166 00:08:05,068 --> 00:08:05,818 Speak out 167 00:08:06,973 --> 00:08:08,014 I’ve got to make a dosa. 168 00:08:08,039 --> 00:08:08,653 Go on, then 169 00:08:08,678 --> 00:08:09,651 -Here I go.. 170 00:08:27,892 --> 00:08:28,578 Breakfast is 171 00:08:28,603 --> 00:08:29,708 ready, dear. Have it. 172 00:08:29,733 --> 00:08:31,858 I’m in a hurry, send it with him. 173 00:08:32,163 --> 00:08:33,038 Yeah, okay 174 00:08:42,969 --> 00:08:44,935 Hey.. it's not parota 175 00:08:44,960 --> 00:08:47,180 it's Dosa! Eat properly 176 00:08:50,066 --> 00:08:50,525 Douchebag! 177 00:08:55,718 --> 00:08:56,591 Another douchebag! 178 00:08:57,226 --> 00:08:58,406 Oh my! He's calling me 179 00:09:01,026 --> 00:09:02,401 Good morning, uncle -Good morning 180 00:09:02,813 --> 00:09:04,078 I've donated blood, uncle 181 00:09:05,362 --> 00:09:06,501 Don’t you feel ashamed 182 00:09:06,525 --> 00:09:07,600 to sell blood for money? 183 00:09:07,625 --> 00:09:08,375 No, uncle 184 00:09:08,700 --> 00:09:09,783 What? -I do, uncle. 185 00:09:09,961 --> 00:09:10,461 What do you have? 186 00:09:10,582 --> 00:09:11,800 I have the one you mentioned. 187 00:09:11,825 --> 00:09:12,142 I don't have the one 188 00:09:12,154 --> 00:09:12,675 you didn't mentioned. 189 00:09:12,700 --> 00:09:13,643 Why are you talking nonsense? 190 00:09:13,655 --> 00:09:14,742 Haven’t you had your breakfast? 191 00:09:14,767 --> 00:09:15,684 No, uncle -Go and eat 192 00:09:15,867 --> 00:09:17,560 I'll leave, uncle. Uncle.. 193 00:09:17,700 --> 00:09:18,638 You always ask without 194 00:09:18,650 --> 00:09:20,217 letting others speak, don’t you? 195 00:09:20,242 --> 00:09:20,605 No one can beat 196 00:09:20,617 --> 00:09:21,117 you at that, uncle. 197 00:09:21,283 --> 00:09:23,033 Goodness Gracious! Now, go! 198 00:09:38,992 --> 00:09:40,367 Greetings, sir -Greetings! 199 00:09:50,664 --> 00:09:52,825 Sir, good morning -Good morning 200 00:09:52,825 --> 00:09:54,992 Here's your coffee -Thank you 201 00:09:56,200 --> 00:09:57,326 Mr. Kasi, Good morning, 202 00:09:57,338 --> 00:09:58,575 sir -Good morning, dude 203 00:09:58,825 --> 00:09:59,535 It seems the Registrar 204 00:09:59,547 --> 00:10:00,309 is on leave for a week. 205 00:10:00,399 --> 00:10:01,842 That’s why we came in late today. 206 00:10:02,033 --> 00:10:03,115 Ah, you’re wooing her 207 00:10:03,127 --> 00:10:04,533 and following her around. 208 00:10:04,700 --> 00:10:05,758 I’ll knock your teeth out. 209 00:10:05,783 --> 00:10:07,617 Get me 2 boost -Good one, Padma 210 00:10:08,283 --> 00:10:09,506 Good morning, Mr. Ramam 211 00:10:09,531 --> 00:10:10,926 -Ah, Good morning 212 00:10:16,075 --> 00:10:16,950 This chap is here again 213 00:10:23,283 --> 00:10:25,054 Sir, your file isn’t 214 00:10:25,275 --> 00:10:26,545 moving forward. 215 00:10:26,700 --> 00:10:27,830 Why not? They 216 00:10:28,123 --> 00:10:29,950 both signed it, right? 217 00:10:30,325 --> 00:10:30,928 What’s the problem 218 00:10:30,940 --> 00:10:31,658 with issuing a sign? 219 00:10:31,683 --> 00:10:33,119 What, won’t he accept a bribe? 220 00:10:33,325 --> 00:10:35,050 He will, but only once a month. 221 00:10:35,075 --> 00:10:36,033 Oh! -It's his salary 222 00:10:37,367 --> 00:10:38,704 Hey… if I increase the 223 00:10:38,716 --> 00:10:40,617 bribe, he’ll sign it himself. 224 00:10:40,908 --> 00:10:42,367 Fine, see for yourself. 225 00:10:46,242 --> 00:10:46,730 Sir… I’ve been running 226 00:10:47,410 --> 00:10:48,783 around for 10 days 227 00:10:49,294 --> 00:10:49,788 everyone else has 228 00:10:49,800 --> 00:10:50,594 got their signatures.. 229 00:10:51,117 --> 00:10:52,367 except yours. 230 00:10:53,742 --> 00:10:55,257 Not just 5 or 10, 231 00:10:56,330 --> 00:10:57,356 I'll give you 25 232 00:10:58,700 --> 00:10:59,569 Please sign it, sir 233 00:11:00,742 --> 00:11:02,241 If you dare to offer me bribes 234 00:11:02,253 --> 00:11:04,117 again, I’ll report you to the cops. 235 00:11:04,283 --> 00:11:05,695 Better watch who 236 00:11:05,720 --> 00:11:07,075 you’re talking to. 237 00:11:07,242 --> 00:11:07,997 I’m talking to you 238 00:11:08,009 --> 00:11:09,117 after checking your file. 239 00:11:09,867 --> 00:11:10,745 There are many legal 240 00:11:10,757 --> 00:11:11,825 issues in the document. 241 00:11:12,617 --> 00:11:14,160 Bring it to me, after 242 00:11:14,207 --> 00:11:15,200 clearing them, then I'll sign it. 243 00:11:16,648 --> 00:11:17,383 Will see. 244 00:11:17,408 --> 00:11:17,783 File. 245 00:11:22,825 --> 00:11:23,752 Mr. Ramam, it's a 246 00:11:24,126 --> 00:11:25,367 sum of 25 lakh, sir 247 00:11:26,283 --> 00:11:27,653 Do you know the value of 248 00:11:27,665 --> 00:11:29,551 the files you haven’t signed? 249 00:11:29,918 --> 00:11:31,251 Billions, sir 250 00:11:32,658 --> 00:11:33,779 I've been seeing you since 10 251 00:11:33,791 --> 00:11:35,158 years, that you will dig into mud 252 00:11:35,924 --> 00:11:36,828 If you’re not comfortable 253 00:11:36,840 --> 00:11:38,297 accepting bribes in the office 254 00:11:38,825 --> 00:11:39,328 I’ll arrange it 255 00:11:39,340 --> 00:11:39,992 somewhere outside. 256 00:11:40,408 --> 00:11:41,158 Mr. Kasi.. 257 00:11:42,033 --> 00:11:43,352 No one has the right to 258 00:11:43,364 --> 00:11:45,158 dictate how we should behave. 259 00:11:45,325 --> 00:11:46,533 Even, it's you or me 260 00:11:47,700 --> 00:11:49,285 I hope you understand. 261 00:11:49,979 --> 00:11:50,896 Ms. Padma, come on, 262 00:11:51,076 --> 00:11:52,396 let's have boost together 263 00:11:53,033 --> 00:11:54,158 He won't change 264 00:11:56,075 --> 00:11:56,575 Sir.. 265 00:11:58,408 --> 00:11:59,861 We’ve updated our motto 266 00:11:59,886 --> 00:12:01,253 from ‘Live with dignity’ 267 00:12:01,473 --> 00:12:05,640 to ‘Why live with dignity?’ 268 00:12:19,450 --> 00:12:19,825 Damn it. 269 00:12:21,325 --> 00:12:22,915 Hey, if you had played carefully, 270 00:12:22,927 --> 00:12:24,200 we’d have drunk that beer. 271 00:12:24,325 --> 00:12:24,901 And now we’re 272 00:12:24,913 --> 00:12:25,908 drinking cheap stuff! 273 00:12:26,408 --> 00:12:26,945 I took the large 274 00:12:26,957 --> 00:12:27,575 one out of anger. 275 00:12:31,075 --> 00:12:31,889 Why the hell, you played 276 00:12:31,901 --> 00:12:32,658 the wrong move, man? 277 00:12:34,408 --> 00:12:35,992 Look, Deva brother is coming. 278 00:12:39,200 --> 00:12:40,158 Hey.. get lost, man 279 00:12:40,367 --> 00:12:41,325 To hell with your horn. 280 00:12:43,158 --> 00:12:44,021 What’s the delay, brother? 281 00:12:44,033 --> 00:12:44,908 Can't you able to wait? 282 00:12:44,908 --> 00:12:45,641 Being a lorry driver, 283 00:12:45,653 --> 00:12:46,575 you’ve brought the wine. 284 00:12:46,870 --> 00:12:47,678 If you were the owner, you’d 285 00:12:47,703 --> 00:12:48,758 have dragged the whole store here. 286 00:12:48,842 --> 00:12:50,140 Is it? From today onwards, you’re not 287 00:12:50,165 --> 00:12:51,439 just Deva, you’re my Devudu . 288 00:12:51,908 --> 00:12:52,946 I’m just Deva, but 289 00:12:53,274 --> 00:12:54,643 he’s God for today. 290 00:12:54,815 --> 00:12:55,815 Did he give the money? 291 00:12:56,200 --> 00:12:57,490 Hey, it says there’s a 292 00:12:57,502 --> 00:12:59,158 balance of 3600 bucks left. 293 00:12:59,658 --> 00:13:00,213 Where did you get 294 00:13:00,225 --> 00:13:00,825 that much change? 295 00:13:00,950 --> 00:13:02,117 The amount earned in gambling. 296 00:13:02,617 --> 00:13:03,492 But he won the game, right? 297 00:13:06,783 --> 00:13:10,283 Brother, there's 120k in the game 298 00:13:10,783 --> 00:13:11,792 You have a drop, 299 00:13:11,817 --> 00:13:12,951 and I have one too. 300 00:13:13,408 --> 00:13:14,450 Shall we share it? 301 00:13:14,908 --> 00:13:16,706 If we split it, you'll get 302 00:13:17,952 --> 00:13:19,200 60k, and he'll get 60k. 303 00:13:19,450 --> 00:13:20,400 What else will I get 304 00:13:20,412 --> 00:13:21,325 besides this card? 305 00:13:23,533 --> 00:13:24,831 If you're okay giving me 306 00:13:25,428 --> 00:13:26,700 25k, I'll throw in a wrong show. 307 00:13:28,783 --> 00:13:31,202 Your family is synonymous 308 00:13:31,660 --> 00:13:33,328 with honesty, dude 309 00:13:33,700 --> 00:13:34,635 Don't you have ethics as a son 310 00:13:34,647 --> 00:13:35,783 of that family to do rogue tricks? 311 00:13:36,408 --> 00:13:37,492 Do you have ethics? 312 00:13:37,825 --> 00:13:38,908 Yes, I do. -Then bugger off 313 00:13:39,533 --> 00:13:40,167 Why are you staring 314 00:13:40,179 --> 00:13:40,825 at me like a frog? 315 00:13:43,700 --> 00:13:44,855 I don't want any ethics that 316 00:13:44,867 --> 00:13:46,408 ruin our friendship. Let's have it. 317 00:13:47,408 --> 00:13:47,834 Cheers. 318 00:13:48,005 --> 00:13:49,317 Ah, enough of your drama. 319 00:13:49,658 --> 00:13:51,742 Brother, I'm done with the rice. 320 00:13:52,056 --> 00:13:52,706 We can eat once 321 00:13:52,731 --> 00:13:53,569 the curry is done. 322 00:13:53,594 --> 00:13:54,594 He's a maid, man. 323 00:13:54,908 --> 00:13:55,367 Hey... 324 00:13:55,908 --> 00:13:56,365 It seems I've seen 325 00:13:56,377 --> 00:13:57,092 this drawer somewhere 326 00:13:57,117 --> 00:13:58,050 -This is the same cloth I 327 00:13:58,062 --> 00:13:59,158 gave you to wipe your face. 328 00:14:00,367 --> 00:14:01,984 You gave that one? You use the 329 00:14:01,996 --> 00:14:03,950 cloth you hide your privates with! 330 00:14:04,325 --> 00:14:05,156 If you repeat the same, 331 00:14:05,168 --> 00:14:06,450 this bottle will land inside you. 332 00:14:06,617 --> 00:14:07,629 Why waste half the 333 00:14:07,641 --> 00:14:08,950 bottle on me, brother? 334 00:14:09,867 --> 00:14:11,452 Leave that. Hey, all 335 00:14:11,832 --> 00:14:14,409 our friends have children, 336 00:14:14,492 --> 00:14:15,172 but we can't even 337 00:14:15,184 --> 00:14:16,242 show our face in society. 338 00:14:16,440 --> 00:14:18,091 Who asked you to show your face? 339 00:14:18,116 --> 00:14:19,260 Keep it down. You 340 00:14:19,284 --> 00:14:20,453 can see the road clearly. 341 00:14:21,067 --> 00:14:22,866 Do we have any goals 342 00:14:22,890 --> 00:14:24,796 like Deva to buy a lorry? 343 00:14:24,821 --> 00:14:25,205 Correct 344 00:14:25,867 --> 00:14:26,589 Brother, how much does 345 00:14:26,838 --> 00:14:28,117 it cost to buy a new lorry? 346 00:14:31,117 --> 00:14:31,867 Tell me, brother. 347 00:14:34,533 --> 00:14:36,283 30 lakhs. 348 00:14:36,825 --> 00:14:37,993 They call it Delhi's vehicle, We 349 00:14:38,498 --> 00:14:40,001 can't find it in our Amalapuram. 350 00:14:40,533 --> 00:14:41,499 It comes from 351 00:14:41,511 --> 00:14:43,242 Rajasthan and Jodhpur. 352 00:14:44,408 --> 00:14:45,726 It can carry a massive 353 00:14:46,298 --> 00:14:47,788 load, it will have 14 tires. 354 00:14:48,658 --> 00:14:50,656 It will be fine even if one tire 355 00:14:51,418 --> 00:14:53,191 gets flat! We can go up to 10 km. 356 00:14:53,749 --> 00:14:57,351 By buying a lorry like that, and 357 00:14:57,376 --> 00:15:01,275 with big letters, Puchanoothala Deva 358 00:15:01,867 --> 00:15:03,783 Hey, Deva, let me sleep, man 359 00:15:04,033 --> 00:15:05,109 Yeah, yeah! I want to write 360 00:15:05,519 --> 00:15:06,922 the same on my vehicle, man 361 00:15:07,408 --> 00:15:08,279 I just thought you have the love 362 00:15:08,910 --> 00:15:10,999 on buying an lorry, Deva brother 363 00:15:11,367 --> 00:15:14,075 You are crazy about it -Is it? 364 00:15:17,880 --> 00:15:19,633 Why did cars came into our streets, man? 365 00:15:19,685 --> 00:15:20,876 Wait, pull aside, pull here 366 00:15:21,575 --> 00:15:23,579 Did you see that? I 367 00:15:23,604 --> 00:15:25,539 know you’ll stay here. 368 00:15:25,783 --> 00:15:27,352 Hey… how dare you fool me with 369 00:15:27,364 --> 00:15:28,393 the help of that 370 00:15:28,417 --> 00:15:29,367 Prasad in the game? 371 00:15:29,533 --> 00:15:30,102 Where's this fooling 372 00:15:30,114 --> 00:15:30,901 in this game, brother? 373 00:15:31,283 --> 00:15:32,573 You said, you'd pay 10k 374 00:15:32,877 --> 00:15:34,576 if I win, and he offered 25k 375 00:15:34,783 --> 00:15:35,880 25K is more than yours, 376 00:15:35,905 --> 00:15:37,396 right -I'm not here for that 25k 377 00:15:37,616 --> 00:15:39,071 I came here for the reputation I lost 378 00:15:39,096 --> 00:15:40,408 -What's wrong with him, Anji brother? 379 00:15:40,533 --> 00:15:41,673 Hey, take that bottle 380 00:15:41,685 --> 00:15:42,783 and smash his skull 381 00:15:45,783 --> 00:15:47,408 Deva, dont interfere into this 382 00:15:50,867 --> 00:15:52,284 It’s the same as laying a hand 383 00:15:52,701 --> 00:15:54,041 on me if you lay a hand on him. 384 00:15:57,950 --> 00:15:58,325 Hit it 385 00:16:01,283 --> 00:16:01,878 Go and bash them, 386 00:16:01,890 --> 00:16:02,881 what are you staring at? 387 00:16:07,950 --> 00:16:09,367 Hit those scums to death, brother 388 00:16:17,867 --> 00:16:19,578 Kill him, I will hide beside 389 00:16:57,747 --> 00:16:59,122 Deva brother, here.. 390 00:17:23,446 --> 00:17:25,027 I heard this sound somewhere, Oh 391 00:17:25,052 --> 00:17:26,191 my God, it's cops 392 00:17:26,215 --> 00:17:27,084 man, come on, scram. 393 00:17:27,325 --> 00:17:30,059 Hey, scram everyone -Hey, come on 394 00:17:44,019 --> 00:17:45,368 Err.. Who is that chap? He’s 395 00:17:45,380 --> 00:17:46,344 sitting in Mr. Murthy’s chair? 396 00:17:46,369 --> 00:17:47,304 He’s Murthy’s son; 397 00:17:47,994 --> 00:17:49,254 they’ve given his job to him. 398 00:17:49,858 --> 00:17:51,525 Oh, that’s good. 399 00:17:51,961 --> 00:17:53,544 Hey, have a sweet, mate. 400 00:17:53,794 --> 00:17:55,096 What’s the occasion, uncle? 401 00:17:55,121 --> 00:17:56,154 Haven’t you seen the 402 00:17:56,178 --> 00:17:57,044 car in the parking lot? 403 00:17:57,211 --> 00:17:57,794 It’s mine. 404 00:17:57,961 --> 00:17:59,061 Okay, madam, I’ll take 405 00:17:59,073 --> 00:18:00,336 care of it, yeah, okay. 406 00:18:00,915 --> 00:18:01,957 Dad, here’s your lunch. 407 00:18:01,982 --> 00:18:02,794 Just leave it there! 408 00:18:04,150 --> 00:18:04,679 Dad, our bike looks so 409 00:18:05,598 --> 00:18:08,465 shabby next to Mr. Kasi’s car. 410 00:18:09,995 --> 00:18:10,773 Mr. Kasi.. -Sir? 411 00:18:12,062 --> 00:18:13,446 It seems our lad doesn’t like you 412 00:18:13,471 --> 00:18:14,867 parking your car next to my bike. 413 00:18:14,892 --> 00:18:16,735 Park your car elsewhere 414 00:18:16,760 --> 00:18:18,836 from tomorrow! Cleared, now? 415 00:18:20,272 --> 00:18:21,394 Here, take it! -Hey.. 416 00:18:21,419 --> 00:18:22,249 On your way back, sort 417 00:18:22,261 --> 00:18:23,294 out the insurance policy! 418 00:18:23,481 --> 00:18:26,481 Dad, give me 200 quid for petrol. 419 00:18:29,011 --> 00:18:30,386 Hey, Raghava.. come here 420 00:18:31,044 --> 00:18:32,342 Come, sit down, dude. What's 421 00:18:33,515 --> 00:18:34,769 wrong with your dad, man? 422 00:18:34,910 --> 00:18:36,157 Instead of changing the bike, why is 423 00:18:36,169 --> 00:18:37,769 he asking to change my parking spot? 424 00:18:37,974 --> 00:18:38,262 What sort of 425 00:18:38,287 --> 00:18:39,082 nonsense is this, man? 426 00:18:40,461 --> 00:18:41,394 I’ve sent loads 427 00:18:41,418 --> 00:18:42,491 of bribe money to 428 00:18:42,516 --> 00:18:43,454 your father’s desk 429 00:18:43,478 --> 00:18:44,519 through many files. 430 00:18:44,544 --> 00:18:46,735 He will pass the file to next table, 431 00:18:47,132 --> 00:18:48,697 Fortunately, I'm his next table. 432 00:18:51,211 --> 00:18:52,241 The ‘so-called’ sincerity 433 00:18:52,253 --> 00:18:53,858 isn’t visible to anyone, mate. 434 00:18:54,461 --> 00:18:56,007 If we go in a car, that 435 00:18:56,155 --> 00:18:57,695 car is visible to everyone. 436 00:18:58,586 --> 00:18:59,424 If your father could 437 00:18:59,436 --> 00:19:00,711 understand this simple thing 438 00:19:00,919 --> 00:19:02,151 Even you could have enjoyed 439 00:19:02,176 --> 00:19:03,730 your life like my son does. 440 00:19:07,242 --> 00:19:07,784 Pull away 441 00:19:13,289 --> 00:19:14,789 Come, have some food 442 00:19:15,048 --> 00:19:16,181 No, I have some ethics. It won’t be 443 00:19:16,314 --> 00:19:17,586 decent if I come without an invitation. 444 00:19:17,991 --> 00:19:19,657 You're right, man! Bye, then. 445 00:19:19,784 --> 00:19:21,010 What do you mean by ‘bye,’ eh? 446 00:19:21,371 --> 00:19:22,955 You should say, ‘Never mind, even 447 00:19:22,980 --> 00:19:24,536 they’re our family too, come and join.’ 448 00:19:24,627 --> 00:19:25,627 That’s how ethics work. 449 00:19:27,549 --> 00:19:29,135 Fine, come and have some food. 450 00:19:29,160 --> 00:19:30,898 Darn it! I’m coming just for 451 00:19:31,169 --> 00:19:32,911 your sake, as you called me. 452 00:19:32,971 --> 00:19:34,082 Don’t trouble me 453 00:19:34,094 --> 00:19:35,097 next time, okay, come. 454 00:19:35,265 --> 00:19:36,307 Hell with your ethics, mate! 455 00:19:36,332 --> 00:19:37,005 Hi, aunty, greetings. 456 00:19:37,030 --> 00:19:38,403 The biryani is quite delicious. 457 00:19:38,731 --> 00:19:39,325 Is it? 458 00:19:40,138 --> 00:19:41,532 Hey, I’ll go and eat the food. 459 00:19:41,624 --> 00:19:42,093 Wait 460 00:19:42,508 --> 00:19:42,800 Hey 461 00:19:43,944 --> 00:19:44,650 What’s with your 462 00:19:44,675 --> 00:19:45,707 dress and this attire? 463 00:19:47,770 --> 00:19:48,402 Can’t you come 464 00:19:48,427 --> 00:19:49,850 decently to a function? 465 00:19:51,344 --> 00:19:52,746 If I push this up, 466 00:19:52,758 --> 00:19:54,094 it’ll be decent. 467 00:19:55,469 --> 00:19:55,969 Official 468 00:19:57,095 --> 00:19:57,845 I can eat now. 469 00:19:58,344 --> 00:19:59,478 Dear, we are in 470 00:19:59,490 --> 00:20:01,094 public, not at home. 471 00:20:01,369 --> 00:20:01,908 Even I’m saying 472 00:20:01,933 --> 00:20:02,632 it’s not our home. 473 00:20:03,758 --> 00:20:04,633 Isn’t it present here? 474 00:20:06,116 --> 00:20:07,866 Why are you eating first? -What? 475 00:20:08,294 --> 00:20:09,346 Who’s going to clean 476 00:20:09,358 --> 00:20:10,931 those utensils? Come now. 477 00:20:11,294 --> 00:20:11,782 Bloody hell! 478 00:20:11,794 --> 00:20:12,673 Even if I wear a proper 479 00:20:12,697 --> 00:20:13,294 shirt, I look like a servant. 480 00:20:15,277 --> 00:20:17,027 Carefully -Bloody, Anji.. 481 00:20:20,975 --> 00:20:22,119 What’s with that waist 482 00:20:22,144 --> 00:20:23,405 thread and safety pins? 483 00:20:23,751 --> 00:20:25,242 Are you selling safety pins 484 00:20:25,267 --> 00:20:26,555 here? Take it away -Why? 485 00:20:26,580 --> 00:20:28,347 Doesn’t it look good? I thought it would. 486 00:20:28,666 --> 00:20:30,085 Whatever, the mutton is brilliant. 487 00:20:30,131 --> 00:20:30,949 No, I dont want it 488 00:20:38,611 --> 00:20:41,401 Hey... look at that girl. -Hmm? 489 00:20:45,586 --> 00:20:47,967 Hey, be careful. 490 00:20:48,628 --> 00:20:49,794 Watch out 491 00:21:05,387 --> 00:21:07,220 Hey, kids, move aside 492 00:21:07,645 --> 00:21:08,687 Sister, take it 493 00:21:08,919 --> 00:21:10,510 You look so beautiful, it seems you 494 00:21:10,522 --> 00:21:12,269 need to ward off because of my eyes. 495 00:21:12,423 --> 00:21:13,932 Though your parents didn’t turn up, 496 00:21:13,957 --> 00:21:15,436 you came here. Thank you so much. 497 00:21:15,785 --> 00:21:16,596 Come on, it’s the 10th 498 00:21:16,621 --> 00:21:18,019 time you’re saying the same. 499 00:21:18,165 --> 00:21:19,653 Their anger will dissolve when they see 500 00:21:20,385 --> 00:21:22,620 your baby, then they will come for sure. 501 00:21:23,939 --> 00:21:25,772 Aunty, this is my sister Varsha. 502 00:21:25,819 --> 00:21:27,356 Varsha, I told you about Kamala 503 00:21:27,380 --> 00:21:28,432 aunty, right? She’s the one. 504 00:21:28,444 --> 00:21:29,319 Oh, is it you? 505 00:21:29,444 --> 00:21:30,088 Yes, dear. 506 00:21:30,100 --> 00:21:31,095 She always talks 507 00:21:31,119 --> 00:21:32,069 about you in every call. 508 00:21:33,522 --> 00:21:34,712 Though my parents 509 00:21:34,736 --> 00:21:35,987 didn’t accept our marriage, 510 00:21:36,285 --> 00:21:37,095 she took the lead and 511 00:21:37,119 --> 00:21:38,207 arranged everything. 512 00:21:38,232 --> 00:21:39,111 Stop eating and 513 00:21:39,135 --> 00:21:39,834 come with me. 514 00:21:39,859 --> 00:21:40,307 Coming 515 00:21:40,944 --> 00:21:41,870 Give it to me. 516 00:21:42,151 --> 00:21:44,359 Varsha, this is my son, Raghava. 517 00:21:44,384 --> 00:21:45,384 Hi -hi -And his friend, Anji. 518 00:21:45,409 --> 00:21:46,034 Greetings. 519 00:21:46,338 --> 00:21:47,713 Come and have food. 520 00:21:48,194 --> 00:21:49,089 As this is our home 521 00:21:49,101 --> 00:21:50,544 function, we can eat later. 522 00:21:50,569 --> 00:21:51,289 That's why, I ate in 523 00:21:51,301 --> 00:21:52,069 the beginning itself 524 00:21:54,386 --> 00:21:55,353 Raghava, right? 525 00:21:55,594 --> 00:21:56,511 Yeah -Yes 526 00:21:57,257 --> 00:22:00,049 What you do? -Well.. Err.. 527 00:22:01,219 --> 00:22:01,886 Say aloud, man 528 00:22:02,777 --> 00:22:04,172 What is he going to answer for a 529 00:22:04,197 --> 00:22:06,194 question that doesn’t have an answer, dear? 530 00:22:10,353 --> 00:22:11,103 Come on 531 00:22:16,597 --> 00:22:18,978 Hey... the girl I wished 532 00:22:19,003 --> 00:22:20,637 to be my companion.. 533 00:22:21,169 --> 00:22:21,955 and how on earth did she end 534 00:22:21,980 --> 00:22:22,947 up in my neighboring house? 535 00:22:23,919 --> 00:22:24,402 And why on earth did I 536 00:22:24,414 --> 00:22:25,044 even fall in love with her? 537 00:22:25,832 --> 00:22:26,931 What's this, man? 538 00:22:27,116 --> 00:22:28,880 Psychological imbalance. 539 00:22:29,222 --> 00:22:30,597 They say, losing one’s mind. 540 00:22:30,919 --> 00:22:32,044 It’s a serious matter. 541 00:22:32,669 --> 00:22:34,294 I’m in love with her sincerely. 542 00:22:34,794 --> 00:22:35,746 Good night, I'm 543 00:22:35,758 --> 00:22:37,044 leaving -To where? 544 00:22:37,419 --> 00:22:38,812 Hey... promise me that you won’t use 545 00:22:38,824 --> 00:22:39,598 any vocabulary that 546 00:22:39,622 --> 00:22:40,419 makes my spine chill. 547 00:22:41,657 --> 00:22:43,382 What do you mean by that? You 548 00:22:43,502 --> 00:22:44,919 aren’t able to understand my point here. 549 00:22:45,169 --> 00:22:46,845 Varsha defied her parents to get her 550 00:22:46,857 --> 00:22:48,544 sister married to someone she loves. 551 00:22:48,778 --> 00:22:50,606 If I love her, won’t she marry me 552 00:22:50,631 --> 00:22:52,533 by fighting with my parents, eh? 553 00:22:52,558 --> 00:22:53,915 What, say? -Oh! 554 00:22:54,294 --> 00:22:55,340 Oh, you heard only one 555 00:22:55,905 --> 00:22:57,347 line, I heard this line too. 556 00:22:58,336 --> 00:22:59,703 Hello, sister, I didn’t arrange your 557 00:22:59,715 --> 00:23:01,387 marriage because you both are in love. 558 00:23:01,627 --> 00:23:03,564 I supported it because brother-in-law 559 00:23:03,602 --> 00:23:04,986 has a good job and career. 560 00:23:05,772 --> 00:23:07,061 Is love only for money 561 00:23:07,198 --> 00:23:08,528 makers? Nothing than that? 562 00:23:08,786 --> 00:23:10,931 Hey... you can’t play all these! 563 00:23:10,956 --> 00:23:13,159 Confess it to your dad, he will take care. 564 00:23:13,369 --> 00:23:15,221 Hey.. he went to next village which 565 00:23:15,233 --> 00:23:17,284 is 25kms just to ruin my marriage 566 00:23:17,536 --> 00:23:18,454 And now it's next house, 567 00:23:18,826 --> 00:23:19,555 dont you think he gonna ruin it? 568 00:23:19,709 --> 00:23:20,386 He will. 569 00:23:20,411 --> 00:23:21,578 I have to do something, 570 00:23:22,343 --> 00:23:24,298 ignore about my dad 571 00:23:24,536 --> 00:23:25,617 You said your dad want to set 572 00:23:25,629 --> 00:23:26,837 up business, right, what's that? 573 00:23:26,862 --> 00:23:27,564 He said he will give a 574 00:23:27,732 --> 00:23:29,136 sum of 5 lakhs, it seems 575 00:23:29,161 --> 00:23:30,209 He's asking me to take 576 00:23:30,221 --> 00:23:31,619 up the food court franchise 577 00:23:37,328 --> 00:23:39,279 Hey.. I'll also ask my dad for 578 00:23:39,304 --> 00:23:41,369 a sum of 5 lakhs, and bring it 579 00:23:41,643 --> 00:23:42,439 Shall we start the 580 00:23:42,464 --> 00:23:43,406 food court together? 581 00:23:45,849 --> 00:23:47,869 Hey.. I'll only sit in cash counter 582 00:23:48,010 --> 00:23:49,775 Business needs ethics, friendship won't 583 00:23:50,184 --> 00:23:51,184 Okay, sit yourself 584 00:23:51,465 --> 00:23:52,930 Fine, then, I'll leave, let's 585 00:23:52,955 --> 00:23:54,228 meet tomorrow, bye -Bye 586 00:23:56,369 --> 00:23:57,036 Dear.. 587 00:23:59,241 --> 00:24:00,474 Raghava wants to do 588 00:24:00,867 --> 00:24:02,927 some business, it seems 589 00:24:03,286 --> 00:24:05,299 Well, for that, he 590 00:24:05,655 --> 00:24:07,547 is asking for 5 lakhs 591 00:24:07,869 --> 00:24:08,619 What's that business? 592 00:24:09,985 --> 00:24:11,277 Food court franchise, dad 593 00:24:11,927 --> 00:24:13,261 Even Anji's father is also giving 594 00:24:13,286 --> 00:24:14,315 him the same sum of money 595 00:24:15,146 --> 00:24:16,485 If we both join, it'll be 10 lakh 596 00:24:16,522 --> 00:24:18,049 we need to grow in our careers 597 00:24:18,369 --> 00:24:18,947 So we decided 598 00:24:18,959 --> 00:24:19,911 to start it together 599 00:24:45,952 --> 00:24:47,636 Mother, he's walking away 600 00:24:48,637 --> 00:24:50,453 I can't able to understand about 601 00:24:50,478 --> 00:24:52,418 your father -What about my business? 602 00:24:52,506 --> 00:24:53,881 Fine, come on 603 00:24:55,647 --> 00:24:56,897 Look what he is doing 604 00:24:57,295 --> 00:24:58,459 What's this dear? You always 605 00:24:58,983 --> 00:25:00,552 ask him to settle in career 606 00:25:00,853 --> 00:25:02,613 You simply walked out as he came 607 00:25:02,785 --> 00:25:03,888 with a way to 608 00:25:03,912 --> 00:25:04,889 settling in his career 609 00:25:04,914 --> 00:25:06,202 If you wont believe 610 00:25:06,821 --> 00:25:08,070 me, ask Anji's father 611 00:25:15,728 --> 00:25:16,603 Can I pay tomorrow? 612 00:25:18,277 --> 00:25:20,110 Yes, dad, we can 613 00:25:20,591 --> 00:25:21,782 Happy anniversary, 614 00:25:21,807 --> 00:25:24,018 mother Even to you dad. 615 00:25:24,328 --> 00:25:25,536 Wait, I'll prepare some pudding 616 00:25:29,291 --> 00:25:29,829 Your dad asked 617 00:25:29,854 --> 00:25:31,385 me to give it to you 618 00:25:33,555 --> 00:25:34,712 All the best, dear -Okay, 619 00:25:34,737 --> 00:25:35,860 mother, will leave now 620 00:26:09,401 --> 00:26:12,318 Hello? -Hey, where are you, man? 621 00:26:12,494 --> 00:26:13,321 I'm doing these documents to 622 00:26:13,333 --> 00:26:14,411 be typed, I'll be there in 15 mins 623 00:26:14,558 --> 00:26:15,308 Wait, are we running out of time? 624 00:26:15,474 --> 00:26:16,902 Useless douchebag, I'm 625 00:26:16,974 --> 00:26:18,900 standing here with 5 lakhs 626 00:26:19,116 --> 00:26:20,733 Someone is observing me 627 00:26:21,303 --> 00:26:23,216 Come faster -Okay, coming 628 00:26:31,789 --> 00:26:32,539 Sir, order 629 00:26:34,119 --> 00:26:35,119 Coffee -Okay, sir 630 00:26:37,369 --> 00:26:38,244 Yeah, here only 631 00:26:41,400 --> 00:26:42,275 Take it 632 00:26:48,019 --> 00:26:48,894 Oh, you are here 633 00:26:51,369 --> 00:26:52,146 That typewriter took so 634 00:26:52,158 --> 00:26:53,389 much of time, come let's go 635 00:26:55,369 --> 00:26:55,869 Come on 636 00:26:58,494 --> 00:26:58,994 Anji 637 00:27:09,119 --> 00:27:10,619 What? -Did he hit a 6 again? 638 00:27:11,744 --> 00:27:13,469 Hey, where are you going? 639 00:27:13,494 --> 00:27:14,541 To watch the match -This 640 00:27:14,553 --> 00:27:15,744 is private room, no entry 641 00:27:15,994 --> 00:27:16,744 Get out 642 00:27:18,869 --> 00:27:19,494 Prasad.. 643 00:27:19,911 --> 00:27:20,661 Hey, Prasad.. 644 00:27:21,421 --> 00:27:23,279 Hey, he is our guy! Let him in 645 00:27:23,921 --> 00:27:24,463 Get inside, sir 646 00:27:27,258 --> 00:27:28,603 It seems you quarreled with 647 00:27:28,628 --> 00:27:29,523 that Atin raju, 648 00:27:29,547 --> 00:27:30,688 right -It's a big story 649 00:27:31,760 --> 00:27:32,682 What are you doing here? 650 00:27:32,707 --> 00:27:33,523 It's all our setup 651 00:27:33,548 --> 00:27:34,336 I'm the bookie 652 00:27:34,361 --> 00:27:35,148 agent here -Bookie? 653 00:27:35,173 --> 00:27:35,965 Won’t you get any trouble? 654 00:27:35,990 --> 00:27:36,949 How I'm gonna get a 655 00:27:36,973 --> 00:27:38,058 problem. look at there. 656 00:27:38,083 --> 00:27:39,604 Prasad, will leave then 657 00:27:39,629 --> 00:27:40,129 Yeah, okay, uncle 658 00:27:40,842 --> 00:27:41,675 Everything's sorted Do you think 659 00:27:41,700 --> 00:27:43,161 we gonna do these without checking? 660 00:27:43,186 --> 00:27:44,491 Fine, looks like match is so 661 00:27:44,516 --> 00:27:46,296 interesting, go and have a watch 662 00:27:52,967 --> 00:27:53,534 That's it 663 00:27:56,423 --> 00:27:57,643 I said they will hit, 664 00:27:57,668 --> 00:27:58,844 right, we are lucky, dear. 665 00:27:58,869 --> 00:27:59,494 Super 666 00:27:59,661 --> 00:28:00,840 Let's re-bet the whole amount 667 00:28:00,865 --> 00:28:02,012 we earned here, we can double it 668 00:28:08,034 --> 00:28:09,284 Hey, it's a four 669 00:28:09,650 --> 00:28:10,817 We earned 6 lakhs 670 00:28:12,412 --> 00:28:13,602 Waiting cost is 10k, do you 671 00:28:13,627 --> 00:28:15,050 have the slip, right -Prasad.. 672 00:28:15,675 --> 00:28:16,153 What, man? 673 00:28:16,379 --> 00:28:17,847 How's the ratio is going now? 674 00:28:18,098 --> 00:28:20,268 1:3, a tempting match, man 675 00:28:20,733 --> 00:28:21,118 I've already 676 00:28:21,143 --> 00:28:21,871 invested, hang up now 677 00:28:29,148 --> 00:28:30,217 Hey, I said it, 678 00:28:30,242 --> 00:28:31,828 right, It's a 6, now 679 00:28:34,215 --> 00:28:35,757 Hey, it ain't changed 680 00:28:35,888 --> 00:28:37,472 Hmm, make it fast 681 00:28:42,869 --> 00:28:44,549 What are you talking? You lose 5 682 00:28:44,561 --> 00:28:46,541 lakh in 30 minutes? Are you nuts? 683 00:28:46,911 --> 00:28:48,445 Do you think I've done it 684 00:28:48,909 --> 00:28:51,196 wantedly? I thought I'll get 5 more 685 00:28:53,161 --> 00:28:53,911 What to do now? 686 00:28:55,911 --> 00:28:57,105 Hey.. you have a sum 687 00:28:57,117 --> 00:28:58,744 of 5 lakhs with you, right 688 00:28:59,697 --> 00:29:00,859 We can cover up the whole thing by 689 00:29:01,090 --> 00:29:02,499 investing those 5 lakhs in upcoming match 690 00:29:02,536 --> 00:29:03,286 Hey, useless.. 691 00:29:04,861 --> 00:29:05,849 Useless wastrel! I don't 692 00:29:06,299 --> 00:29:07,674 have that much of itch like you 693 00:29:08,297 --> 00:29:10,022 Go to hell, I'm leaving. 694 00:29:10,267 --> 00:29:11,280 Hey, Anji.. 695 00:29:49,666 --> 00:29:50,123 What, son? 696 00:29:50,240 --> 00:29:51,592 Did you pay up? 697 00:29:52,302 --> 00:29:54,719 Yes, dad! -Give me the receipt 698 00:29:55,030 --> 00:29:55,492 You will believe 699 00:29:55,516 --> 00:29:56,114 me, but Anji’s 700 00:29:56,126 --> 00:29:56,659 father needs to 701 00:29:56,683 --> 00:29:57,536 believe it, right? 702 00:29:57,677 --> 00:29:58,484 So that's why, he took that 703 00:30:12,327 --> 00:30:13,130 Kindly tell your son to 704 00:30:14,022 --> 00:30:16,137 stop roaming with my son. 705 00:30:20,411 --> 00:30:22,682 Hey... if I see both of you again roaming 706 00:30:22,694 --> 00:30:24,869 together, I’ll beat you black and blue. 707 00:30:25,027 --> 00:30:25,360 Move 708 00:30:26,666 --> 00:30:27,188 We’ll take our leave, sir. 709 00:30:44,286 --> 00:30:44,710 Kamala.. ask him 710 00:30:46,011 --> 00:30:47,244 to get out from home 711 00:30:48,930 --> 00:30:50,126 What you mean by that? Dear.. 712 00:30:50,286 --> 00:30:51,316 Listen to me once.. 713 00:30:51,728 --> 00:30:53,411 I gave the money because you said.. 714 00:30:54,161 --> 00:30:55,161 not because he asked. 715 00:30:57,994 --> 00:31:00,745 Hey... you lost all of 716 00:31:01,058 --> 00:31:02,560 it in a single day, man. 717 00:31:04,403 --> 00:31:05,653 Why didn’t Anji do the same? 718 00:31:07,462 --> 00:31:08,381 Because Anji has respect 719 00:31:08,607 --> 00:31:10,725 and fear of his father 720 00:31:11,586 --> 00:31:12,406 and you don’t have that! That's 721 00:31:13,306 --> 00:31:16,161 why, I ruined your marriage alliance 722 00:31:23,661 --> 00:31:25,618 Hey... you don’t know how to 723 00:31:25,630 --> 00:31:28,161 read, you don’t know how to work.. 724 00:31:28,580 --> 00:31:29,231 and you don’t know 725 00:31:29,256 --> 00:31:30,176 how to live responsibly. 726 00:31:31,755 --> 00:31:32,755 But I still stood calm. 727 00:31:34,325 --> 00:31:35,621 And if I still stay calm, 728 00:31:35,799 --> 00:31:37,159 I will be called useless. 729 00:31:38,661 --> 00:31:39,286 Get lost 730 00:31:40,867 --> 00:31:42,730 Dear.. think about it once -Will he 731 00:31:42,755 --> 00:31:44,630 go out or do you want me to go out? 732 00:31:51,519 --> 00:31:52,269 Raghava.. 733 00:31:53,920 --> 00:31:54,670 Hey, Raghava.. 734 00:32:19,832 --> 00:32:20,802 Hey, Raghava.. 735 00:32:21,799 --> 00:32:22,786 Where are you heading? 736 00:32:24,911 --> 00:32:26,619 See how atrocious your dad was 737 00:32:27,244 --> 00:32:28,779 Throwing son away from 738 00:32:28,791 --> 00:32:30,492 home for a mere 5 lakhs? 739 00:32:30,659 --> 00:32:32,052 My son, Madhu, asked me for 1 740 00:32:32,525 --> 00:32:35,213 lakh as he’s planning to visit Goa. 741 00:32:35,325 --> 00:32:37,325 I gave him 2, do you know why? 742 00:32:37,654 --> 00:32:39,050 Because he isn’t going to 743 00:32:39,075 --> 00:32:40,112 Goa, he’s going to Bangkok. 744 00:32:40,484 --> 00:32:41,347 Why doesn’t my father 745 00:32:41,372 --> 00:32:42,331 think like you, uncle? 746 00:32:43,167 --> 00:32:43,677 -We need to 747 00:32:43,702 --> 00:32:44,819 understand our children. 748 00:32:52,382 --> 00:32:54,932 You go yourself -Uncle, 749 00:32:55,382 --> 00:32:56,207 wont you join with me? 750 00:32:56,669 --> 00:32:58,169 You are going to YOUR home 751 00:32:58,435 --> 00:32:59,196 Why do you need 752 00:32:59,220 --> 00:32:59,993 me to come with 753 00:33:00,018 --> 00:33:00,856 you? You settle with 754 00:33:00,880 --> 00:33:01,689 your dad by yourself 755 00:33:01,954 --> 00:33:02,907 He may beat me 756 00:33:03,651 --> 00:33:04,901 Mr. Ramam.. 757 00:33:07,533 --> 00:33:09,158 You need me in everything! 758 00:33:09,236 --> 00:33:10,816 He's coming in like a macho, not 759 00:33:10,941 --> 00:33:13,537 him, but he'll screw me first -Come on 760 00:33:24,152 --> 00:33:25,751 What, ma'am, how are you? 761 00:33:27,607 --> 00:33:28,732 Come inside, brother 762 00:33:35,386 --> 00:33:36,261 Oh, he ended up at your home? 763 00:33:37,547 --> 00:33:38,702 We are listening to your 764 00:33:38,928 --> 00:33:40,386 words all the time, Mr. Ramu. 765 00:33:40,886 --> 00:33:41,848 And now you have to 766 00:33:41,860 --> 00:33:42,886 answer my question. 767 00:33:45,995 --> 00:33:46,561 When are you going to 768 00:33:46,586 --> 00:33:47,567 come to the office tomorrow? 769 00:33:49,386 --> 00:33:50,113 I know you will come 770 00:33:50,125 --> 00:33:51,011 by 9:30 in the morning. 771 00:33:51,147 --> 00:33:52,690 Even I’ll also come by that time. 772 00:33:53,042 --> 00:33:54,799 We need to discuss a few files. 773 00:33:56,684 --> 00:33:58,115 I'll take your leave, sir 774 00:34:00,457 --> 00:34:02,134 I'll leave then -Uncle.. 775 00:34:02,462 --> 00:34:03,702 What do you want me to say? 776 00:34:04,055 --> 00:34:05,484 Don’t we know what our kids want? 777 00:34:05,746 --> 00:34:07,376 You lost the money which your 778 00:34:07,401 --> 00:34:09,384 dad gave you to do some business. 779 00:34:09,852 --> 00:34:11,100 Ask for his forgiveness, 780 00:34:11,289 --> 00:34:14,457 stating, "I won’t repeat this again." 781 00:34:14,594 --> 00:34:15,662 Why are you winking your eyes, 782 00:34:15,674 --> 00:34:17,212 saying, "Fall at his feet," uncle? 783 00:34:17,237 --> 00:34:19,762 Look at his innocence, Mr. Ramu 784 00:34:20,045 --> 00:34:21,892 All the hurdles have to be solved 785 00:34:21,917 --> 00:34:23,599 inside the home, not on the roads, sir. 786 00:34:23,624 --> 00:34:24,799 You are lucky enough that I 787 00:34:24,823 --> 00:34:26,574 came across Raghava, or else... 788 00:34:26,599 --> 00:34:27,569 Huh, else? 789 00:34:27,594 --> 00:34:28,633 Argh, I can’t answer 790 00:34:28,645 --> 00:34:29,767 these sorts of questions. 791 00:34:29,924 --> 00:34:31,944 Ma'am, wonder when he ate 792 00:34:31,969 --> 00:34:33,449 food. Go and serve him food. 793 00:34:34,930 --> 00:34:36,652 Sir... let’s meet tomorrow 794 00:34:36,677 --> 00:34:38,276 in the office for real. 795 00:34:38,495 --> 00:34:40,016 Hmm -I'll take leave 796 00:34:40,928 --> 00:34:41,928 Stay silent 797 00:34:50,830 --> 00:34:52,455 Come, have some food 798 00:35:07,052 --> 00:35:08,640 How much I need to fill in, dad? 799 00:35:08,665 --> 00:35:09,815 You have to fill it. 800 00:35:13,680 --> 00:35:16,145 Working in Petrol bunk, dad? 801 00:35:16,401 --> 00:35:17,725 You've pursed IAS, right, will you 802 00:35:17,944 --> 00:35:19,357 come to our village by becoming IAS? 803 00:35:20,912 --> 00:35:21,582 Ramam, sir, Good 804 00:35:21,607 --> 00:35:23,017 morning -Sir, good morning 805 00:35:23,172 --> 00:35:24,071 I said about my 806 00:35:24,196 --> 00:35:25,410 son, Raghava, right 807 00:35:25,951 --> 00:35:28,201 Hey, Koti, teach him the work 808 00:35:29,881 --> 00:35:30,506 Hold it 809 00:35:32,613 --> 00:35:33,266 You have to ensure 810 00:35:33,498 --> 00:35:34,458 it's at 0 before filling. 811 00:35:34,732 --> 00:35:36,632 Yeah, he sees them 812 00:35:36,657 --> 00:35:38,094 in every subject. 813 00:35:38,305 --> 00:35:38,770 You know about it very 814 00:35:38,794 --> 00:35:39,368 well, right? Look at it. 815 00:35:39,393 --> 00:35:39,818 It seems our guy. 816 00:35:41,095 --> 00:35:42,525 How much do we need to fill in? 817 00:35:42,550 --> 00:35:43,108 200, sir. 818 00:35:43,271 --> 00:35:44,864 -Open the lid, insert the 819 00:35:44,889 --> 00:35:47,816 pipe, and fill the tank. It'll go! 820 00:35:50,706 --> 00:35:51,863 Very good -Close it 821 00:35:57,603 --> 00:36:00,000 Dad, this is my first earning. 822 00:36:00,025 --> 00:36:01,153 I'll beat you like hell, idiot. 823 00:36:01,178 --> 00:36:03,053 Keep it inside. Hey, in that bag 824 00:36:04,685 --> 00:36:06,635 Here, buy some sweets 825 00:36:06,872 --> 00:36:08,434 and distribute them to staff 826 00:36:08,587 --> 00:36:09,170 Good father.. 827 00:36:10,216 --> 00:36:10,799 bad son! 828 00:36:11,933 --> 00:36:12,449 Brother, you look 829 00:36:12,849 --> 00:36:14,495 awesome in the uniform 830 00:36:14,520 --> 00:36:16,348 Do you think this is some cop 831 00:36:16,717 --> 00:36:18,787 uniform? This attire suits you, bro. 832 00:36:19,899 --> 00:36:20,796 Why did he even say that? 833 00:36:20,821 --> 00:36:21,912 What sort of life is yours! 834 00:36:21,963 --> 00:36:22,588 Hey, wastrel 835 00:36:22,702 --> 00:36:23,274 Do the shifts day 836 00:36:23,299 --> 00:36:24,090 and night, vice versa. 837 00:36:25,882 --> 00:36:27,257 I'll leave -Okay, brother 838 00:36:27,881 --> 00:36:31,256 Brother, what's my salary? 839 00:36:31,594 --> 00:36:33,094 They pay 10k per month 840 00:36:33,969 --> 00:36:34,983 I thought it will be 841 00:36:34,995 --> 00:36:36,208 30k -Yes, brother 842 00:36:36,469 --> 00:36:37,588 You can collect your 843 00:36:37,600 --> 00:36:38,844 salary after 3 months 844 00:36:38,969 --> 00:36:40,344 Because 3 X 10 are 30, right 845 00:36:41,540 --> 00:36:42,844 I sensed that some chap like him 846 00:36:42,869 --> 00:36:43,877 would eat my brain 847 00:36:43,901 --> 00:36:44,678 as I saw my dad's face. 848 00:36:44,719 --> 00:36:46,094 Koti.. -Sir. 849 00:36:46,250 --> 00:36:46,875 Share yourselves 850 00:36:48,743 --> 00:36:50,743 Enjoy -Sai, wait 851 00:36:51,329 --> 00:36:51,704 Brother 852 00:36:54,054 --> 00:36:54,929 What's this for? 853 00:36:55,844 --> 00:36:57,057 This is the share from the 854 00:36:57,069 --> 00:36:58,719 change that remained in the bunk. 855 00:36:59,402 --> 00:37:01,777 Brother, to earn more than this.. 856 00:37:02,344 --> 00:37:03,345 Want more? 857 00:37:05,678 --> 00:37:06,929 Do you think we are doing 858 00:37:06,954 --> 00:37:08,066 some meter tampering? 859 00:37:08,453 --> 00:37:09,709 Come fast in the morning; it 860 00:37:09,948 --> 00:37:11,306 seems you want to earn more. 861 00:37:31,527 --> 00:37:32,652 Raghava.. 862 00:37:33,636 --> 00:37:35,511 Come, have food -No, mother 863 00:37:36,006 --> 00:37:36,940 I feel so weak as I 864 00:37:36,965 --> 00:37:38,311 worked all day in the sun. 865 00:37:38,607 --> 00:37:40,829 Mom, I'm sleepy, 866 00:37:41,576 --> 00:37:42,689 I'll go and sleep 867 00:37:43,582 --> 00:37:45,965 Pity him, as this isn't his 868 00:37:46,097 --> 00:37:49,371 cup of tea, right? He's so tired. 869 00:37:50,942 --> 00:37:52,481 He didn't go to do some stone 870 00:37:52,687 --> 00:37:54,085 work; he went to pump petrol. 871 00:37:55,529 --> 00:37:56,295 He's coming into 872 00:37:56,320 --> 00:37:57,180 the right lane now. 873 00:37:58,016 --> 00:37:58,687 Don't ruin him 874 00:37:58,712 --> 00:37:59,626 with your nurturing. 875 00:38:02,406 --> 00:38:03,156 Serve me some dal 876 00:38:08,198 --> 00:38:08,948 Good morning, brother 877 00:38:09,033 --> 00:38:10,783 Morning, morning -Shall we? 878 00:38:11,448 --> 00:38:12,948 I've done! Didn't you have yet? 879 00:38:13,244 --> 00:38:14,065 Not about the breakfast, 880 00:38:14,150 --> 00:38:14,948 I'm talking about tampering. 881 00:38:15,088 --> 00:38:15,963 Tampering? 882 00:38:17,198 --> 00:38:19,428 Brother, if we can manage 500 883 00:38:19,453 --> 00:38:21,439 rupees by not submitting back the change 884 00:38:21,698 --> 00:38:22,636 imagine how much we 885 00:38:22,648 --> 00:38:23,948 can make with tampering. 886 00:38:24,698 --> 00:38:25,587 Hey, if the owner finds 887 00:38:25,599 --> 00:38:26,798 this out, he will kill us. 888 00:38:26,963 --> 00:38:27,530 Our bunk has a good 889 00:38:27,555 --> 00:38:28,226 reputation out there. 890 00:38:28,698 --> 00:38:29,449 That's why no one 891 00:38:29,461 --> 00:38:30,448 will even suspect us. 892 00:38:34,615 --> 00:38:36,056 Hey, we can't tamper 893 00:38:36,068 --> 00:38:37,448 with these meters. 894 00:38:43,073 --> 00:38:44,883 Brother, people are robbing 895 00:38:44,908 --> 00:38:46,806 banks just by watching videos. 896 00:38:47,323 --> 00:38:48,625 Can't we manage some tampering? 897 00:38:53,740 --> 00:38:56,524 Can we make 5k per day? 898 00:38:57,141 --> 00:38:58,395 Nope, 10k. 899 00:39:01,465 --> 00:39:02,715 Won't customers notice that? 900 00:39:02,740 --> 00:39:04,633 -Brother, who thinks about the 901 00:39:04,645 --> 00:39:06,740 petrol rate that changes daily? 902 00:39:07,448 --> 00:39:08,450 They think their bike 903 00:39:08,462 --> 00:39:09,573 mileage has gone down. 904 00:39:23,990 --> 00:39:24,853 At night, we have 905 00:39:24,865 --> 00:39:25,740 fewer customers. 906 00:39:26,698 --> 00:39:27,211 If you think there 907 00:39:27,223 --> 00:39:27,865 will be no problem... 908 00:39:29,698 --> 00:39:30,323 Go on 909 00:40:05,983 --> 00:40:07,608 Subbarao - 5 liters 910 00:40:08,965 --> 00:40:09,818 Hello, fill 1 litre 911 00:40:10,003 --> 00:40:10,746 of petrol here. 912 00:40:13,823 --> 00:40:15,311 Ensure it's at zero before starting. 913 00:40:15,323 --> 00:40:15,823 Okay 914 00:40:19,323 --> 00:40:20,315 In our bunk, we don't 915 00:40:20,817 --> 00:40:22,006 fill petrol in bottles. 916 00:40:22,031 --> 00:40:23,137 Why? You're asking why, 917 00:40:23,149 --> 00:40:24,865 but my auto has stalled here. 918 00:40:25,156 --> 00:40:25,995 Even an airplane 919 00:40:26,019 --> 00:40:26,952 might get stopped, 920 00:40:26,964 --> 00:40:28,008 but we don't fill 921 00:40:28,032 --> 00:40:28,823 petrol in bottles. 922 00:40:29,159 --> 00:40:30,295 Why are you talking like that? 923 00:40:30,320 --> 00:40:31,506 Passengers are waiting there. 924 00:40:31,531 --> 00:40:32,473 Filling petrol in 925 00:40:32,497 --> 00:40:33,463 bottles and proposing 926 00:40:33,475 --> 00:40:34,219 to every lady 927 00:40:34,243 --> 00:40:35,277 you come across.. 928 00:40:35,448 --> 00:40:36,511 you're going to land 929 00:40:36,535 --> 00:40:37,444 that bottle on girls' 930 00:40:37,456 --> 00:40:38,405 faces if they say no to 931 00:40:38,429 --> 00:40:39,698 you. Is that your plan? 932 00:40:39,698 --> 00:40:40,253 Plan? 933 00:40:40,287 --> 00:40:41,402 I don't want our bunk's reputation 934 00:40:41,426 --> 00:40:42,698 to be tarnished because of you. 935 00:40:42,781 --> 00:40:43,818 That's why we don't 936 00:40:43,830 --> 00:40:45,010 fill petrol in bottles. 937 00:40:45,198 --> 00:40:45,936 My auto has halted. What 938 00:40:45,948 --> 00:40:46,923 are you even talking about? 939 00:40:46,948 --> 00:40:47,365 Do one thing 940 00:40:47,377 --> 00:40:48,256 brother -What's that? 941 00:40:48,281 --> 00:40:49,461 Arrange an auto, and 942 00:40:49,485 --> 00:40:50,526 with the help of that auto, 943 00:40:50,538 --> 00:40:51,803 bring your auto to 944 00:40:51,827 --> 00:40:52,798 our bunk. We'll refill it. 945 00:40:52,823 --> 00:40:53,716 What sort of bunk is yours? 946 00:40:53,728 --> 00:40:54,198 Petrol bunk 947 00:40:54,240 --> 00:40:55,172 Hey, auto, wait, let's go to 948 00:40:55,184 --> 00:40:56,365 other bunk -He forgot the bottle. 949 00:40:56,615 --> 00:40:57,773 Brother, why do you have 950 00:40:57,785 --> 00:40:59,715 so much respect for ladies? 951 00:40:59,740 --> 00:41:00,966 Nothing like that, brother! 952 00:41:00,990 --> 00:41:02,494 We'll be doomed if we 953 00:41:02,519 --> 00:41:04,013 fill petrol in bottles with 954 00:41:04,037 --> 00:41:05,106 measurements, right? 955 00:41:05,531 --> 00:41:08,240 Heavens.... Just before a second! 956 00:41:08,573 --> 00:41:09,564 I just felt to make my 957 00:41:09,576 --> 00:41:11,051 sister marry you, disgusting. 958 00:41:13,740 --> 00:41:14,323 Pull over here 959 00:41:17,698 --> 00:41:18,198 Take it 960 00:41:20,823 --> 00:41:22,073 Oh my, Anji 961 00:41:22,943 --> 00:41:23,818 Hey, Raghava.. 962 00:41:24,698 --> 00:41:25,286 Were you going 963 00:41:25,298 --> 00:41:26,198 home or to the bunk? 964 00:41:26,323 --> 00:41:27,416 I'm going to the 965 00:41:27,428 --> 00:41:28,948 bunk... I mean, home. 966 00:41:29,531 --> 00:41:30,812 Okay, will you wait for 5 967 00:41:30,824 --> 00:41:32,338 minutes? We can go together. 968 00:41:33,095 --> 00:41:33,970 Thanks 969 00:41:35,323 --> 00:41:36,257 If a girl says, 970 00:41:36,469 --> 00:41:37,731 let's go together.. 971 00:41:38,281 --> 00:41:38,818 it means she wants 972 00:41:38,830 --> 00:41:39,531 to stay for life long. 973 00:41:40,073 --> 00:41:40,457 Does it really have 974 00:41:40,469 --> 00:41:40,990 that deep meaning in it? 975 00:41:41,156 --> 00:41:42,498 You turned out to be a good man, 976 00:41:42,530 --> 00:41:43,968 as you used to be a goon before. 977 00:41:44,406 --> 00:41:45,698 And she is the reason behind that 978 00:41:45,990 --> 00:41:47,566 Don't leave her -That's what I'm 979 00:41:47,604 --> 00:41:49,391 thinking. How do I confess to her? 980 00:41:49,865 --> 00:41:51,156 What, even you think? 981 00:41:51,948 --> 00:41:53,058 What's with that stare? You didn't 982 00:41:53,070 --> 00:41:54,448 give it a thought before selling my blood. 983 00:41:54,698 --> 00:41:55,390 You didn't give it a 984 00:41:55,402 --> 00:41:56,281 thought before gambling. 985 00:41:56,406 --> 00:41:57,176 And why are you thinking 986 00:41:57,188 --> 00:41:58,198 about it now? Go and confess. 987 00:41:59,781 --> 00:42:00,454 Come with me, 988 00:42:00,466 --> 00:42:01,573 dude, I feel better. 989 00:42:02,031 --> 00:42:02,819 It won't look good if I stay 990 00:42:02,831 --> 00:42:03,573 in the midst of you both! 991 00:42:03,740 --> 00:42:04,299 Let's meet at Deva 992 00:42:04,311 --> 00:42:05,073 brother in the evening. 993 00:42:05,240 --> 00:42:05,948 Okay? 994 00:42:07,948 --> 00:42:08,488 Looking good, go 995 00:42:08,500 --> 00:42:09,156 now! All the best 996 00:42:09,573 --> 00:42:10,238 Auto! I've kept his 997 00:42:10,741 --> 00:42:11,809 life in good lane. 998 00:42:22,781 --> 00:42:24,490 What's that Varsha, a vow? 999 00:42:25,656 --> 00:42:27,240 I'm praying to God that my 1000 00:42:27,252 --> 00:42:29,156 sister has a normal delivery. 1001 00:42:30,865 --> 00:42:31,708 It seems this Goddess 1002 00:42:31,720 --> 00:42:32,656 is so powerful, right? 1003 00:42:34,698 --> 00:42:36,439 I'll offer 100 coconuts and prayers, 1004 00:42:36,451 --> 00:42:38,156 if Varsha turns out to be my wife. 1005 00:42:38,181 --> 00:42:40,107 You know how innocent I am! You 1006 00:42:40,514 --> 00:42:42,198 have to take care of me -Hey, a vow? 1007 00:42:43,655 --> 00:42:44,655 Just now, I prayed about this vow 1008 00:42:48,115 --> 00:42:48,865 Varsha.. 1009 00:42:50,365 --> 00:42:50,865 Tell me 1010 00:42:54,990 --> 00:42:57,198 What, speak out 1011 00:43:06,573 --> 00:43:07,737 If you have the thought of proposing, 1012 00:43:07,749 --> 00:43:08,740 let's leave from here, Raghava. 1013 00:43:09,948 --> 00:43:11,731 What's the problem? Is 1014 00:43:11,743 --> 00:43:13,865 it your parents or mine? 1015 00:43:14,031 --> 00:43:15,260 Nothing like that, Raghava 1016 00:43:15,285 --> 00:43:17,340 -Oh, the caste feeling? 1017 00:43:19,156 --> 00:43:20,175 Do you think they still 1018 00:43:20,187 --> 00:43:21,531 exist in our generation too? 1019 00:43:21,906 --> 00:43:23,379 You cant able to understand 1020 00:43:23,391 --> 00:43:24,740 it, Raghava. Let's go 1021 00:43:25,275 --> 00:43:26,900 You can explain it to me, right 1022 00:43:27,531 --> 00:43:28,654 I'm thinking about 1023 00:43:28,666 --> 00:43:30,152 how to say it aloud. 1024 00:43:30,531 --> 00:43:31,115 Do you want me to say it, eh? 1025 00:43:34,781 --> 00:43:36,365 You look dark-complexioned. 1026 00:43:37,990 --> 00:43:39,044 If I marry you, people 1027 00:43:39,056 --> 00:43:40,365 will feel sympathy for me. 1028 00:43:41,615 --> 00:43:42,740 Don't say that, Varsha. 1029 00:43:42,990 --> 00:43:44,240 I'll end up crying. 1030 00:43:44,865 --> 00:43:46,476 If you want, you can cry, Raghava, 1031 00:43:46,783 --> 00:43:49,100 but I can't cry by marrying you. 1032 00:44:10,485 --> 00:44:11,753 It's all because of you 1033 00:44:15,421 --> 00:44:16,752 Who are they, brother? 1034 00:44:16,911 --> 00:44:18,342 Vigilance officers 1035 00:44:19,042 --> 00:44:20,533 You ruined everything! How 1036 00:44:20,758 --> 00:44:21,854 many times I have 1037 00:44:21,878 --> 00:44:22,839 called you, man? 1038 00:44:23,061 --> 00:44:27,166 Hey.. are you Raghava? -Yes, sir 1039 00:44:27,781 --> 00:44:28,281 I am 1040 00:44:29,615 --> 00:44:30,740 Come and sign here 1041 00:44:31,990 --> 00:44:32,990 Why to sign sir? 1042 00:44:35,146 --> 00:44:36,067 Useless idiot, planning to 1043 00:44:36,092 --> 00:44:37,215 cheat people by tampering, eh? 1044 00:44:37,240 --> 00:44:38,709 You will rot in jail for 7 years if I throw 1045 00:44:38,721 --> 00:44:40,006 you under Consumer Protection Act 1046 00:44:40,031 --> 00:44:40,957 Hey.. seize the 1047 00:44:40,981 --> 00:44:41,614 bunk and inform the 1048 00:44:41,626 --> 00:44:42,692 press -Sir.. sir.. why 1049 00:44:42,716 --> 00:44:43,715 to inform everyone? 1050 00:44:43,740 --> 00:44:44,608 I beg you, sir I didn't 1051 00:44:44,620 --> 00:44:45,715 do it intentionally, sir 1052 00:44:45,740 --> 00:44:46,675 It happened unknowingly, 1053 00:44:46,687 --> 00:44:48,131 sir Please ask them to stop sir 1054 00:44:48,156 --> 00:44:48,835 Please, sir I'll do 1055 00:44:48,847 --> 00:44:50,090 anything you want me to do 1056 00:44:50,115 --> 00:44:50,730 I'll do anything 1057 00:44:50,742 --> 00:44:51,715 you want me to do 1058 00:44:51,740 --> 00:44:51,990 Sir 1059 00:44:56,115 --> 00:44:57,346 Arrange a sum of 1060 00:44:57,358 --> 00:44:58,990 15 lakhs -15 lakhs? 1061 00:44:59,490 --> 00:45:00,005 Sir, how can I arrange 1062 00:45:00,472 --> 00:45:01,365 that much of money? 1063 00:45:01,740 --> 00:45:03,098 Don't I have another option? 1064 00:45:03,110 --> 00:45:04,781 My superior sent me to discuss 1065 00:45:04,805 --> 00:45:06,423 this. That's your only option. 1066 00:45:06,448 --> 00:45:07,210 Please leave us, sir. 1067 00:45:07,222 --> 00:45:08,116 Do you know how big a 1068 00:45:08,140 --> 00:45:08,990 crime you've committed? 1069 00:45:10,031 --> 00:45:11,531 I didn't think about it, sir. 1070 00:45:11,740 --> 00:45:13,011 I acted hastily, sir. 1071 00:45:13,490 --> 00:45:14,046 Sir... it seems it's 1072 00:45:14,292 --> 00:45:15,809 not going to work. 1073 00:45:15,834 --> 00:45:16,615 Sir.. sir.. 1074 00:45:16,865 --> 00:45:17,741 One minute, let 1075 00:45:17,753 --> 00:45:18,676 me think about it, sir 1076 00:45:24,448 --> 00:45:25,936 Sir.. one minute -Don't 1077 00:45:25,948 --> 00:45:27,448 involve everyone, sir 1078 00:45:35,656 --> 00:45:37,519 Hey, Raghava, what are you doing? 1079 00:45:37,544 --> 00:45:38,619 Why are you taking this money? 1080 00:45:38,644 --> 00:45:40,340 These were belongs to our owner, man. 1081 00:45:40,365 --> 00:45:41,561 I'll tell you, later, brother 1082 00:45:41,573 --> 00:45:43,151 -Hey.. Hey.. what are you doing? 1083 00:45:43,490 --> 00:45:43,906 Hey, wait 1084 00:45:44,073 --> 00:45:44,953 Sir... we don't have 1085 00:45:45,391 --> 00:45:46,237 15, here are 10 lakhs. 1086 00:45:48,422 --> 00:45:50,528 You have only 10? Okay -Yes, sir 1087 00:45:50,865 --> 00:45:51,595 Sir, it seems they 1088 00:45:51,803 --> 00:45:52,841 have only 9 lakhs 1089 00:45:58,031 --> 00:45:59,832 Hey... I will tell the bunk owner 1090 00:45:59,844 --> 00:46:01,656 that you created this whole mess. 1091 00:46:01,948 --> 00:46:03,582 If I don't pay them now, they will 1092 00:46:03,594 --> 00:46:04,371 seize the bunk 1093 00:46:04,395 --> 00:46:05,240 and rot us in jail. 1094 00:46:05,865 --> 00:46:06,975 There's still time to deposit that 1095 00:46:06,987 --> 00:46:08,472 money in the bank, right? I'll bring them. 1096 00:46:09,073 --> 00:46:09,656 Hey... if we fail to pay 1097 00:46:10,142 --> 00:46:11,698 the money by tomorrow 1098 00:46:11,865 --> 00:46:13,044 the owner will go and 1099 00:46:13,056 --> 00:46:14,531 sit in your dad's office. 1100 00:46:27,740 --> 00:46:29,965 Hey, you wrench -Hey, what, man? 1101 00:46:29,990 --> 00:46:30,865 Hey, stop it 1102 00:46:31,615 --> 00:46:32,743 Come on, brother! How many 1103 00:46:32,889 --> 00:46:34,248 mistakes is he going to make? 1104 00:46:35,201 --> 00:46:35,757 We can arrange it if the 1105 00:46:35,781 --> 00:46:36,595 amount is in thousands, 1106 00:46:36,688 --> 00:46:37,230 but how can we manage 1107 00:46:37,254 --> 00:46:38,075 a sum of 10 lakhs? 1108 00:46:42,115 --> 00:46:44,278 Hey... do one thing! Tell everything to 1109 00:46:44,290 --> 00:46:45,232 your dad, he ONLY 1110 00:46:45,256 --> 00:46:46,573 can save you from this. 1111 00:46:48,448 --> 00:46:49,073 What? 1112 00:46:50,209 --> 00:46:50,917 Do you want me to 1113 00:46:50,941 --> 00:46:51,781 tell him that I gave a 1114 00:46:52,132 --> 00:46:53,121 bribe to someone who 1115 00:46:53,145 --> 00:46:54,059 doesn't take bribes? 1116 00:46:54,718 --> 00:46:56,093 Do you even know about him? 1117 00:46:56,738 --> 00:46:57,988 Or else you will do some other.. 1118 00:46:59,323 --> 00:46:59,906 One minute 1119 00:47:01,356 --> 00:47:02,273 Dad.. -Where are you? 1120 00:47:02,298 --> 00:47:03,673 I'm nearby, dad -Come home faster 1121 00:47:03,698 --> 00:47:04,323 Coming 1122 00:47:06,073 --> 00:47:07,406 Hey, do whatever you want to 1123 00:47:07,573 --> 00:47:08,361 My dad will kill me if he finds 1124 00:47:08,373 --> 00:47:09,198 out that I'm roaming with you. 1125 00:47:09,770 --> 00:47:10,353 I'll take leave, brother 1126 00:47:11,573 --> 00:47:13,490 Hey, Anji, Anji wait. 1127 00:47:18,156 --> 00:47:18,811 Can't figure out 1128 00:47:18,823 --> 00:47:19,698 what to do, brother. 1129 00:47:20,781 --> 00:47:21,531 I need to pay 10 1130 00:47:21,543 --> 00:47:22,448 lakhs by tomorrow. 1131 00:47:24,792 --> 00:47:25,867 I'd have brought you some money 1132 00:47:26,686 --> 00:47:27,686 if I owned this lorry 1133 00:47:27,710 --> 00:47:28,750 by mortgaging it. 1134 00:48:13,906 --> 00:48:14,683 There were no papers 1135 00:48:14,695 --> 00:48:15,365 and no assurance 1136 00:48:16,198 --> 00:48:17,319 and how do you think that 1137 00:48:17,331 --> 00:48:18,722 I'll issue 10 lakh to someone? 1138 00:48:18,906 --> 00:48:19,823 Didn't understand? 1139 00:48:20,573 --> 00:48:21,290 Go, sir, go and 1140 00:48:21,441 --> 00:48:22,462 bring some assurance 1141 00:48:23,698 --> 00:48:24,413 Will it be enough 1142 00:48:24,437 --> 00:48:25,392 if I get assurance 1143 00:48:25,417 --> 00:48:26,573 from Mohan from 1144 00:48:26,597 --> 00:48:27,738 the bunk on the hill? 1145 00:48:28,031 --> 00:48:28,948 For that chap... 1146 00:48:30,448 --> 00:48:31,347 I mean, for that, sir, another 1147 00:48:31,359 --> 00:48:32,240 one needs to give assurance. 1148 00:48:34,198 --> 00:48:35,948 It won't work, go away. 1149 00:48:40,573 --> 00:48:41,510 There's lot of load to be 1150 00:48:41,522 --> 00:48:42,698 moved -We are doing it, right 1151 00:48:48,740 --> 00:48:49,310 Brother-in-law, we 1152 00:48:49,783 --> 00:48:51,092 can't handle this site 1153 00:48:52,448 --> 00:48:53,558 Even I met him today. We 1154 00:48:54,085 --> 00:48:55,365 need to leave our hopes. 1155 00:48:56,198 --> 00:48:57,542 Until his presence in the seat, 1156 00:48:57,567 --> 00:48:58,654 nothing is going to change. 1157 00:49:00,073 --> 00:49:02,354 What's his name? -Dasaradh Ram 1158 00:49:07,698 --> 00:49:08,316 What work do you have 1159 00:49:08,328 --> 00:49:09,505 with Dasaradh Ram, brother? 1160 00:49:10,156 --> 00:49:11,152 Why do you care? 1161 00:49:11,851 --> 00:49:13,095 He is my father, brother 1162 00:49:15,707 --> 00:49:17,387 He is your father? 1163 00:49:19,406 --> 00:49:20,156 Get me one coconut 1164 00:49:23,115 --> 00:49:23,654 What work do you have 1165 00:49:23,666 --> 00:49:24,323 with my father, brother? 1166 00:49:24,615 --> 00:49:26,083 We need his initial, but 1167 00:49:26,261 --> 00:49:27,864 your dad is rejecting it. 1168 00:49:28,740 --> 00:49:29,534 He won't sign it if he smells 1169 00:49:29,546 --> 00:49:30,240 any conspiracy, brother. 1170 00:49:32,073 --> 00:49:33,082 I'll make him sign on it -What 1171 00:49:34,111 --> 00:49:35,622 are you going to say to him? 1172 00:49:36,448 --> 00:49:37,462 I will threaten him 1173 00:49:37,486 --> 00:49:38,503 that 'if you don't 1174 00:49:38,515 --> 00:49:39,942 sign it, I will die, 1175 00:49:39,966 --> 00:49:41,033 dad'. Won't he sign? 1176 00:49:42,573 --> 00:49:43,248 He will! 1177 00:49:43,360 --> 00:49:44,922 If I need to get his sign.. 1178 00:49:47,060 --> 00:49:48,560 I need a sum of 10 lakhs, brother 1179 00:49:54,579 --> 00:49:56,403 Make it happen by tomorrow. 1180 00:49:57,281 --> 00:49:58,182 You can pay him after 1181 00:49:58,194 --> 00:49:59,281 seeing the sign, right. 1182 00:50:00,156 --> 00:50:01,573 We bid 25 lakhs. 1183 00:50:02,406 --> 00:50:04,118 He is saying it will be done 1184 00:50:04,711 --> 00:50:06,406 in 10 lakhs, think positively. 1185 00:50:06,948 --> 00:50:07,531 Mind your work. 1186 00:50:09,573 --> 00:50:10,323 Hail Hanuman 1187 00:50:11,990 --> 00:50:13,031 He is coming, Ms. Padma 1188 00:50:16,490 --> 00:50:17,325 Your first business 1189 00:50:17,349 --> 00:50:18,143 move is pretty good, sir. 1190 00:50:18,423 --> 00:50:19,631 What do you mean by business? 1191 00:50:19,656 --> 00:50:20,335 You guys used to do 1192 00:50:20,359 --> 00:50:20,888 this inside the office, 1193 00:50:20,900 --> 00:50:21,475 but now you are doing 1194 00:50:21,499 --> 00:50:22,115 it publicly or what? 1195 00:50:22,323 --> 00:50:23,075 You started from 1196 00:50:23,087 --> 00:50:24,281 home itself, right, sir. 1197 00:50:26,031 --> 00:50:27,228 You paused that file just 1198 00:50:27,240 --> 00:50:28,602 to increase the bid, eh? 1199 00:50:30,281 --> 00:50:31,546 Did the deal lock for 50L? 1200 00:50:31,741 --> 00:50:32,946 Do you know with 1201 00:50:32,970 --> 00:50:33,756 whom you are talking? 1202 00:50:33,781 --> 00:50:34,747 We know, sir. We are 1203 00:50:34,817 --> 00:50:36,381 talking by knowing everything. 1204 00:50:36,406 --> 00:50:37,536 What Ms. Padma? 1205 00:50:37,561 --> 00:50:38,845 We collect the bribe in the 1206 00:50:38,869 --> 00:50:39,471 office, and he will 1207 00:50:39,495 --> 00:50:40,186 collect it at home. 1208 00:50:40,321 --> 00:50:40,696 Padma.. 1209 00:50:42,139 --> 00:50:44,472 Did she say anything wrong, sir? 1210 00:50:44,769 --> 00:50:46,019 How long are you going to hide? 1211 00:50:47,823 --> 00:50:49,906 Where is he? Hey, Venkat 1212 00:50:50,472 --> 00:50:51,514 Come here 1213 00:50:53,985 --> 00:50:55,360 Tell what happened to our sir. 1214 00:50:56,323 --> 00:50:57,882 Raghava came here and gave 1215 00:50:57,894 --> 00:50:59,948 the file and said you signed it. 1216 00:51:00,156 --> 00:51:01,030 I've stamped on it and put 1217 00:51:01,042 --> 00:51:02,031 it on the registrar's table. 1218 00:51:20,823 --> 00:51:21,698 Get up, get up 1219 00:51:21,781 --> 00:51:23,090 Dad, no, dad -Dear.. 1220 00:51:23,115 --> 00:51:24,531 Dad, dont hit me -Wait, dear 1221 00:51:24,673 --> 00:51:25,048 Wait 1222 00:51:25,073 --> 00:51:25,881 Dad, dont hit me -Wait, dear 1223 00:51:25,906 --> 00:51:27,031 Wait.. -Mother.. 1224 00:51:27,073 --> 00:51:27,781 Move aside 1225 00:51:28,535 --> 00:51:28,968 Why are you 1226 00:51:28,993 --> 00:51:29,923 bashing him like this? 1227 00:51:29,948 --> 00:51:31,298 What is that mistake he has done? 1228 00:51:31,323 --> 00:51:32,781 Are you nuts? Leave him 1229 00:51:32,948 --> 00:51:33,656 Leave him 1230 00:51:33,906 --> 00:51:35,019 Why are you bashing him like that 1231 00:51:35,031 --> 00:51:36,173 What is that mistake he has done? 1232 00:51:36,198 --> 00:51:37,371 People used to fear to talk 1233 00:51:37,383 --> 00:51:38,861 about bribes in front of me 1234 00:51:39,031 --> 00:51:39,782 and now, they are 1235 00:51:39,794 --> 00:51:40,923 calling me corrupted. 1236 00:51:40,948 --> 00:51:42,609 They are laughing at me, Kamala. 1237 00:51:43,406 --> 00:51:44,717 He just ruined my sincerity 1238 00:51:44,729 --> 00:51:46,421 with his forged sign of mine. 1239 00:51:46,584 --> 00:51:48,251 He did forgery 1240 00:51:48,479 --> 00:51:50,854 Oh my! Hey.. 1241 00:51:51,740 --> 00:51:53,865 Why the hell you have done that? 1242 00:51:54,573 --> 00:51:55,615 Hey, speak out 1243 00:51:56,031 --> 00:51:57,281 Why did you do that, tell me? 1244 00:51:57,381 --> 00:51:58,548 Why he will say? 1245 00:51:58,573 --> 00:51:59,252 Why he gonna say, 1246 00:51:59,404 --> 00:52:00,420 he raised in wrong path 1247 00:52:01,615 --> 00:52:02,586 He might have sold himself 1248 00:52:02,598 --> 00:52:03,923 to ruin it in some betting. 1249 00:52:03,948 --> 00:52:04,677 Hey, you.. 1250 00:52:05,767 --> 00:52:06,768 Please, dear, leave him 1251 00:52:07,573 --> 00:52:08,967 Everyone's watching, 1252 00:52:09,832 --> 00:52:11,340 let's get inside and talk. 1253 00:52:11,365 --> 00:52:11,953 Come 1254 00:52:16,240 --> 00:52:17,248 Why did the cops arrived? 1255 00:52:17,260 --> 00:52:18,240 I've called by myself 1256 00:52:24,823 --> 00:52:26,317 Sir.. -Take him away, sir 1257 00:52:26,531 --> 00:52:27,355 I will file a case 1258 00:52:27,367 --> 00:52:28,156 on him by myself 1259 00:52:29,073 --> 00:52:31,198 What is this dear? -Come on 1260 00:52:32,573 --> 00:52:33,242 Get lost -Come 1261 00:52:33,573 --> 00:52:34,222 Raghava.. 1262 00:52:35,181 --> 00:52:36,362 He is going, dear. 1263 00:52:36,628 --> 00:52:37,597 Hey, Raghava.. 1264 00:53:55,156 --> 00:53:56,971 Hey, sign here 1265 00:53:58,990 --> 00:54:00,154 I'm leaving you as your 1266 00:54:00,166 --> 00:54:01,240 mother requested us. 1267 00:54:01,490 --> 00:54:02,713 If you dare to do these acts 1268 00:54:02,725 --> 00:54:03,402 again, you will 1269 00:54:03,575 --> 00:54:04,490 land directly in jail. 1270 00:54:04,865 --> 00:54:06,865 Got it? Get lost now 1271 00:54:10,355 --> 00:54:11,349 Thank you, sir -Keep going 1272 00:54:12,781 --> 00:54:13,781 Will take leave, sir 1273 00:54:16,458 --> 00:54:17,874 Raghava, hop into auto 1274 00:54:18,656 --> 00:54:19,769 Mother, I'll come 1275 00:54:20,105 --> 00:54:21,860 with him you go! 1276 00:54:22,323 --> 00:54:23,573 Careful, man -Okay, mother 1277 00:54:25,865 --> 00:54:26,490 Pull the engine 1278 00:54:30,240 --> 00:54:31,865 Hey, you also go 1279 00:54:32,740 --> 00:54:33,442 What you mean by go? 1280 00:54:33,613 --> 00:54:34,505 Wont you come with me? 1281 00:54:34,517 --> 00:54:35,365 I said to go, right 1282 00:54:37,240 --> 00:54:37,990 You won't change 1283 00:54:47,865 --> 00:54:49,384 Deva brother, did he came to you? 1284 00:54:49,456 --> 00:54:49,966 No, mate 1285 00:54:50,740 --> 00:54:51,237 Call me if he turns 1286 00:54:51,249 --> 00:54:51,741 up -It's been so long 1287 00:54:51,766 --> 00:54:52,766 His parents were terrified 1288 00:54:52,906 --> 00:54:55,291 Okay, brother -Hey 1289 00:54:55,490 --> 00:54:56,304 I asked you to 1290 00:54:56,316 --> 00:54:57,844 stay with him, right? 1291 00:54:58,156 --> 00:54:59,212 He asked me to go, I 1292 00:54:59,391 --> 00:55:00,592 thought he will come by himself 1293 00:55:01,031 --> 00:55:02,378 The phone isn't connecting 1294 00:55:10,240 --> 00:55:11,514 Where has he been? 1295 00:55:12,006 --> 00:55:13,506 I cant' stand properly 1296 00:55:14,490 --> 00:55:16,093 Dear.. it's been late at night, 1297 00:55:16,105 --> 00:55:17,615 and he hasn't turned up yet 1298 00:55:17,990 --> 00:55:18,673 It seems, the phone 1299 00:55:18,685 --> 00:55:19,490 isn't also connecting 1300 00:55:20,240 --> 00:55:21,740 Oh my, I'm scared 1301 00:55:22,490 --> 00:55:24,365 Why are you being silent? 1302 00:55:25,115 --> 00:55:25,676 What if he does 1303 00:55:25,688 --> 00:55:26,490 something dangerous? 1304 00:55:33,624 --> 00:55:35,874 Useless douche... 1305 00:55:37,990 --> 00:55:39,442 Do you think don't we 1306 00:55:39,454 --> 00:55:41,689 know how to forge a sign, eh? 1307 00:55:42,156 --> 00:55:43,651 Because of you, we lost the 1308 00:55:43,663 --> 00:55:45,445 property worth of 10 crores 1309 00:55:46,031 --> 00:55:48,525 I'll simply break the heads and 1310 00:55:48,537 --> 00:55:49,871 bones if someone 1311 00:55:49,895 --> 00:55:51,417 fails to repay me 1312 00:55:51,595 --> 00:55:54,220 And you took 10 lakhs from me 1313 00:55:55,156 --> 00:55:56,641 If you fail to repay 1314 00:55:56,665 --> 00:55:57,893 the money by 1315 00:55:57,918 --> 00:56:01,403 tomorrow.. I will rip out your skull 1316 00:56:23,740 --> 00:56:24,061 Who is that? I'm 1317 00:56:24,073 --> 00:56:24,490 asking who's that. 1318 00:56:34,448 --> 00:56:35,269 What happened? 1319 00:56:35,961 --> 00:56:37,242 What's with those bruises? 1320 00:56:40,406 --> 00:56:41,788 Hey, why are you going 1321 00:56:41,813 --> 00:56:42,817 without answering me? 1322 00:56:45,714 --> 00:56:46,595 Which sucker bashed you, 1323 00:56:47,174 --> 00:56:48,634 come on, let's whack him down. 1324 00:57:13,823 --> 00:57:15,914 I want to kill my father 1325 00:57:16,996 --> 00:57:17,538 What, come again? 1326 00:57:17,781 --> 00:57:20,323 I want to kill my father! 1327 00:57:37,737 --> 00:57:38,815 I'm filled with rage 1328 00:57:38,827 --> 00:57:39,862 against my father! 1329 00:57:40,778 --> 00:57:41,808 What did you just say? 1330 00:57:42,068 --> 00:57:42,877 I want to put an 1331 00:57:42,901 --> 00:57:44,151 end to my father's life! 1332 00:57:47,029 --> 00:57:47,967 Are you out of your 1333 00:57:47,979 --> 00:57:49,184 mind? That's absurd! 1334 00:57:49,279 --> 00:57:50,167 Do you realize 1335 00:57:50,191 --> 00:57:50,652 how worried your 1336 00:57:50,664 --> 00:57:51,591 parents are about 1337 00:57:51,615 --> 00:57:52,362 you being missing? 1338 00:57:52,736 --> 00:57:54,236 Anji has called me repeatedly 1339 00:57:56,821 --> 00:57:59,204 Anji, Raghava is here, come to 1340 00:57:59,567 --> 00:58:00,973 the hospital behind the hospital 1341 00:58:10,987 --> 00:58:11,702 What happened, buddy? 1342 00:58:12,089 --> 00:58:13,046 How did you get those bruises? 1343 00:58:14,362 --> 00:58:15,364 Did something happen, 1344 00:58:15,619 --> 00:58:16,729 bro? Any altercation? 1345 00:58:18,036 --> 00:58:18,786 He.. 1346 00:58:21,696 --> 00:58:22,399 stumbled somewhere 1347 00:58:22,423 --> 00:58:23,196 after drinking 1348 00:58:24,821 --> 00:58:26,339 As he is drunk, he is talking 1349 00:58:26,927 --> 00:58:28,288 nonsense, Get him home safely 1350 00:58:31,071 --> 00:58:32,487 This is our house, pull up here 1351 00:58:38,980 --> 00:58:39,438 Come on 1352 00:58:42,159 --> 00:58:43,867 Raghava... Raghava... 1353 00:58:44,487 --> 00:58:47,529 Raghava... Where did you go, man? 1354 00:58:47,946 --> 00:58:49,571 We've been searching for you... 1355 00:58:50,926 --> 00:58:51,385 Hey.. 1356 00:58:52,737 --> 00:58:53,446 Have you been drinking? 1357 00:58:53,868 --> 00:58:55,951 Did you drink? Did you booze? 1358 00:58:56,248 --> 00:58:56,873 Did you booze? -Mother... 1359 00:58:57,112 --> 00:58:58,687 Why, man? Why? 1360 00:58:58,983 --> 00:59:00,652 Why did you drink? 1361 00:59:00,962 --> 00:59:03,962 We were worried sick! 1362 00:59:04,135 --> 00:59:04,801 Oh my! 1363 00:59:05,129 --> 00:59:06,260 Why do you keep 1364 00:59:06,285 --> 00:59:08,267 sinking lower every day? 1365 00:59:08,514 --> 00:59:10,395 What did we do to deserve this? 1366 00:59:10,420 --> 00:59:11,152 Kamala... 1367 00:59:11,862 --> 00:59:12,821 He returned back to home, right 1368 00:59:13,987 --> 00:59:16,071 You go, dear. It's getting late. 1369 00:59:17,737 --> 00:59:18,612 I'll take my leave, aunty. 1370 00:59:24,154 --> 00:59:24,904 Oh God, this is our fate 1371 00:59:45,112 --> 00:59:45,987 Dear.. 1372 00:59:52,487 --> 00:59:53,404 Dear.. 1373 01:00:00,112 --> 01:00:01,612 What are you doing here, dear? 1374 01:00:03,237 --> 01:00:05,237 Are you thinking about him? 1375 01:00:05,737 --> 01:00:06,686 Do I have any other 1376 01:00:06,698 --> 01:00:07,862 thoughts besides him? 1377 01:00:10,821 --> 01:00:12,571 I can only give him my surname.. 1378 01:00:13,154 --> 01:00:14,000 but he needs to earn a 1379 01:00:14,012 --> 01:00:14,828 good reputation, right? 1380 01:00:17,987 --> 01:00:20,696 The soil and seeds were good.. 1381 01:00:21,330 --> 01:00:22,936 but I can't understand why 1382 01:00:22,961 --> 01:00:24,196 the tree turned out like this. 1383 01:00:27,630 --> 01:00:28,323 Kamala, did I make a 1384 01:00:30,005 --> 01:00:32,390 mistake in raising him? 1385 01:00:46,487 --> 01:00:48,380 He used to bring this to you himself. 1386 01:00:48,675 --> 01:00:49,404 Drop it 1387 01:00:50,054 --> 01:00:50,616 From now on, I'll 1388 01:00:50,641 --> 01:00:51,766 take care of it myself. 1389 01:01:00,101 --> 01:01:00,810 Dear... -Uncle... 1390 01:01:01,611 --> 01:01:03,370 What is it, Prasad? Come in. 1391 01:01:03,987 --> 01:01:04,487 Why are you here? 1392 01:01:04,783 --> 01:01:06,646 You said you'd help with the arrangements 1393 01:01:06,875 --> 01:01:08,688 for father's death anniversary next month 1394 01:01:10,145 --> 01:01:10,809 Ah.. I've forgotten 1395 01:01:11,662 --> 01:01:12,655 about it, dear 1396 01:01:16,987 --> 01:01:18,196 What happened to Raghava? 1397 01:01:18,404 --> 01:01:20,709 Err.. Well, he fell 1398 01:01:20,721 --> 01:01:23,404 down the stairs, son. 1399 01:01:25,612 --> 01:01:27,362 Come, let's go. -Yeah. 1400 01:01:44,562 --> 01:01:45,400 Hey, Deva... 1401 01:01:46,362 --> 01:01:47,112 Brother... -Sir.. 1402 01:01:48,016 --> 01:01:48,793 Go to Orissa tomorrow 1403 01:01:48,818 --> 01:01:49,945 with the truck full of cargo 1404 01:01:50,970 --> 01:01:51,726 What's that, brother? I 1405 01:01:52,276 --> 01:01:54,337 asked for a 2-day leave, right? 1406 01:01:54,362 --> 01:01:56,363 Hey, you're just a driver, 1407 01:01:56,541 --> 01:01:57,886 not the owner! Got it? 1408 01:01:58,321 --> 01:02:00,612 Do as I say! Forget it! 1409 01:02:01,759 --> 01:02:03,435 Hey, load the trucks faster! 1410 01:02:04,433 --> 01:02:07,393 Hey, I have to crush his skull after I 1411 01:02:08,057 --> 01:02:13,452 bring the truck! Not just some lemons. 1412 01:02:39,204 --> 01:02:41,021 How are you feeling now? 1413 01:03:00,873 --> 01:03:01,419 Brother... What you've said 1414 01:03:02,733 --> 01:03:04,563 last night was right, brother. 1415 01:03:05,196 --> 01:03:05,850 I just blabbered some 1416 01:03:05,862 --> 01:03:06,654 nonsense after drinking 1417 01:03:08,098 --> 01:03:09,181 But, I'm clear-headed now 1418 01:03:10,337 --> 01:03:11,795 I want to kill my father 1419 01:03:19,196 --> 01:03:21,058 They'll pay 20 thousand 1420 01:03:21,465 --> 01:03:22,678 for my education if I get a job. 1421 01:03:23,044 --> 01:03:24,282 It'll take 20 years for 1422 01:03:24,307 --> 01:03:25,557 my salary to increase 1423 01:03:26,210 --> 01:03:27,710 I can't wait that long, brother 1424 01:03:29,554 --> 01:03:31,255 If my dad dies, like Murthy's 1425 01:03:31,280 --> 01:03:32,098 son, I'll be offered 1426 01:03:32,122 --> 01:03:33,382 my father's job 1427 01:03:34,404 --> 01:03:35,750 My life will be set if I 1428 01:03:35,762 --> 01:03:37,404 just sign 4 papers, brother 1429 01:03:37,889 --> 01:03:39,293 Including that, the house, the 1430 01:03:39,318 --> 01:03:40,821 2-acre land, Dad's bank balance.. 1431 01:03:40,846 --> 01:03:41,812 not just one, everything 1432 01:03:41,837 --> 01:03:42,734 will be mine, right? 1433 01:03:43,112 --> 01:03:44,895 Hey, whatever you're 1434 01:03:45,924 --> 01:03:46,965 saying, it's wrong 1435 01:03:47,102 --> 01:03:47,727 It is wrong 1436 01:03:48,324 --> 01:03:49,562 You're just saying it's wrong, 1437 01:03:49,763 --> 01:03:51,430 but you're not saying no to it, right? 1438 01:03:52,770 --> 01:03:54,084 Hey, HE's your father, man. 1439 01:03:54,231 --> 01:03:56,196 That's why, brother, I can't kill him 1440 01:03:56,904 --> 01:03:57,654 You have to kill him 1441 01:03:59,362 --> 01:03:59,832 What do you mean 1442 01:03:59,844 --> 01:04:00,446 I have to kill him? 1443 01:04:00,987 --> 01:04:02,864 You've driven your truck 1444 01:04:02,876 --> 01:04:05,237 through many animals, right? 1445 01:04:05,987 --> 01:04:06,867 They're living beings 1446 01:04:07,230 --> 01:04:08,547 too, and it is also like that 1447 01:04:11,871 --> 01:04:12,386 Don't think too 1448 01:04:12,411 --> 01:04:13,218 much about it, brother 1449 01:04:14,222 --> 01:04:16,402 Anyway, I asked you to kill 1450 01:04:16,427 --> 01:04:18,869 my father, not yours, brother 1451 01:04:21,321 --> 01:04:23,279 Hey, useless guy... 1452 01:04:23,529 --> 01:04:24,495 Instead of loading the truck, 1453 01:04:24,507 --> 01:04:25,654 what are you doing there? Go now 1454 01:04:26,404 --> 01:04:27,409 Don't know how to work, 1455 01:04:27,421 --> 01:04:28,571 but always need time off 1456 01:04:30,654 --> 01:04:33,982 Brother... If you say no, the killer 1457 01:04:33,994 --> 01:04:37,043 might change, but the victim won't 1458 01:04:39,129 --> 01:04:39,661 Just run him over 1459 01:04:39,686 --> 01:04:40,517 with your truck, brother 1460 01:04:40,779 --> 01:04:42,154 I'll buy a new truck 1461 01:05:07,196 --> 01:05:08,219 Wondering how Raghava 1462 01:05:08,231 --> 01:05:09,612 can arrange for new truck? 1463 01:05:14,612 --> 01:05:15,784 The property will be yours 1464 01:05:16,299 --> 01:05:17,693 once your father dies, right 1465 01:05:21,112 --> 01:05:22,200 What if the cops catch us? 1466 01:05:22,344 --> 01:05:23,367 They'll definitely 1467 01:05:23,391 --> 01:05:24,432 catch us, brother. 1468 01:05:25,305 --> 01:05:26,480 I'll pay 2 to the RTO to 1469 01:05:26,505 --> 01:05:27,862 consider it a brake failure... 1470 01:05:29,362 --> 01:05:30,356 and 5 to the lawyer 1471 01:05:30,368 --> 01:05:31,321 to get you off... 1472 01:05:33,044 --> 01:05:34,082 and 10 to the cops 1473 01:05:34,107 --> 01:05:35,098 to drop the case 1474 01:05:35,455 --> 01:05:36,621 And 30 for a new truck! 1475 01:05:36,937 --> 01:05:38,479 In total, I'll pay 50,. 1476 01:05:38,821 --> 01:05:39,779 Don't think about it! 1477 01:05:51,252 --> 01:05:52,169 When should we do this? 1478 01:05:58,779 --> 01:05:59,979 My dad will leave to fetch 1479 01:05:59,991 --> 01:06:01,529 Chicken from market in an hour. 1480 01:06:03,710 --> 01:06:05,323 I'll follow my dad, 1481 01:06:05,656 --> 01:06:07,281 and you follow me. 1482 01:06:09,658 --> 01:06:10,933 Find the right 1483 01:06:11,359 --> 01:06:12,624 moment and hit him. 1484 01:06:14,737 --> 01:06:15,487 He'll fall.. 1485 01:06:17,612 --> 01:06:18,862 and then run him over. 1486 01:06:21,529 --> 01:06:22,737 People will gather around him. 1487 01:06:24,029 --> 01:06:25,250 I'll lie to everyone that my 1488 01:06:25,262 --> 01:06:26,362 dad came the wrong way. 1489 01:06:27,529 --> 01:06:29,154 You'll get a lighter sentence. 1490 01:06:29,821 --> 01:06:31,154 Hey, where's Raghava? 1491 01:06:31,321 --> 01:06:32,362 What happened, mother? 1492 01:06:32,612 --> 01:06:33,450 Raghava... Come 1493 01:06:33,462 --> 01:06:34,861 quickly, your dad fell. 1494 01:06:35,404 --> 01:06:37,301 Ramana, call a cab, go fast. 1495 01:06:37,313 --> 01:06:38,404 Okay, mother. 1496 01:06:39,029 --> 01:06:40,237 Mother... 1497 01:06:42,404 --> 01:06:43,575 Hey... Why wait an hour? 1498 01:06:43,821 --> 01:06:44,847 If we wait here for 10 1499 01:06:45,009 --> 01:06:46,472 minutes, he'll die on his own. 1500 01:06:50,487 --> 01:06:51,112 Hey.. 1501 01:06:54,804 --> 01:06:55,821 What did I tell you? 1502 01:06:55,870 --> 01:06:57,407 He's my father, brother. 1503 01:06:59,723 --> 01:07:00,181 Hey... 1504 01:07:08,175 --> 01:07:11,675 Father... 1505 01:07:12,321 --> 01:07:12,821 Father... 1506 01:07:13,148 --> 01:07:15,648 Raghava, be careful, watch out 1507 01:07:15,987 --> 01:07:16,487 Father... 1508 01:07:30,446 --> 01:07:31,946 Son, go faster 1509 01:07:34,323 --> 01:07:35,851 Hey, pull the auto 1510 01:07:36,029 --> 01:07:36,862 Get down -Brother.. 1511 01:07:39,029 --> 01:07:39,611 What, brother? 1512 01:07:39,623 --> 01:07:41,237 Brother Naidu, is calling you, come 1513 01:07:41,571 --> 01:07:42,915 Brother, my dad is having a heart 1514 01:07:42,927 --> 01:07:44,504 stroke, and we're going to hospital 1515 01:07:44,529 --> 01:07:45,421 I'll join you later, brother 1516 01:07:45,446 --> 01:07:46,642 Auto will go to hospital, 1517 01:07:46,729 --> 01:07:47,462 you come with us 1518 01:07:48,035 --> 01:07:50,296 Dear.. -Raghava, come faster. 1519 01:07:50,321 --> 01:07:50,993 We need to go 1520 01:07:51,018 --> 01:07:52,087 -Brother, mom is tensed 1521 01:07:52,112 --> 01:07:52,759 I'll join you, later 1522 01:07:52,771 --> 01:07:53,671 -Where are you going? 1523 01:07:53,696 --> 01:07:54,237 Move away, brother. 1524 01:07:54,404 --> 01:07:55,237 You start the vehicle 1525 01:07:55,531 --> 01:07:56,656 Hey, move aside. 1526 01:08:22,154 --> 01:08:23,449 Don't worry, it's just a minor 1527 01:08:23,461 --> 01:08:24,937 stroke, no need for a heart stent. 1528 01:08:25,071 --> 01:08:25,813 He'll be fine with 2 1529 01:08:25,825 --> 01:08:26,654 days of observation. 1530 01:08:26,904 --> 01:08:27,847 We moved him from ICU to the 1531 01:08:27,859 --> 01:08:29,108 General Ward, you can visit him now. 1532 01:08:29,654 --> 01:08:30,654 Thank you, doctor. -It's okay. 1533 01:08:50,696 --> 01:08:51,789 Hey, what was that 1534 01:08:52,632 --> 01:08:53,571 argument about? 1535 01:08:54,237 --> 01:08:55,143 Who were they? 1536 01:08:55,279 --> 01:08:56,915 I'll tell you later, Mother. 1537 01:08:57,462 --> 01:08:58,962 Don't let Dad know about this! 1538 01:09:09,677 --> 01:09:10,782 Hey... Within 2 hours, the whole 1539 01:09:10,794 --> 01:09:12,171 load has to reach its destination. 1540 01:09:12,196 --> 01:09:13,495 I'll break your bones 1541 01:09:13,520 --> 01:09:15,422 if anything goes wrong. 1542 01:09:20,154 --> 01:09:20,654 Brother... 1543 01:09:23,466 --> 01:09:24,566 Your guys came 1544 01:09:24,590 --> 01:09:25,553 into the lane while 1545 01:09:26,817 --> 01:09:28,338 I was taking my dad to the hospital. 1546 01:09:28,996 --> 01:09:30,816 I used my hands to lay them 1547 01:09:31,740 --> 01:09:32,662 down, fearing for 1548 01:09:32,686 --> 01:09:33,362 my dad's safety 1549 01:09:33,527 --> 01:09:34,881 Please give me some 1550 01:09:34,906 --> 01:09:36,487 time, once he recovers.. 1551 01:09:36,612 --> 01:09:37,377 I'll ask him for money 1552 01:09:37,389 --> 01:09:38,237 and pay off your dues. 1553 01:09:39,237 --> 01:09:40,737 It is not like you will kill me 1554 01:09:42,560 --> 01:09:43,644 I don't want to die 1555 01:09:45,958 --> 01:09:46,960 I owe on your 1556 01:09:46,972 --> 01:09:48,362 sacred vow, brother. 1557 01:09:49,347 --> 01:09:50,506 I'll repay the debt. 1558 01:09:51,244 --> 01:09:52,237 Please trust me, brother. 1559 01:09:57,612 --> 01:09:58,196 Thanks, brother. 1560 01:10:03,362 --> 01:10:03,922 Why did you leave him 1561 01:10:03,934 --> 01:10:04,783 like that, brother-in-law? 1562 01:10:05,196 --> 01:10:06,904 Instead of beating him down. 1563 01:10:08,786 --> 01:10:10,349 Why would he be here if he 1564 01:10:11,388 --> 01:10:12,821 was the one who ran away? 1565 01:10:14,536 --> 01:10:15,714 Don't confront him 1566 01:10:15,926 --> 01:10:17,446 without informing me. 1567 01:10:39,487 --> 01:10:45,772 "Did you realize today, see it for" 1568 01:10:45,784 --> 01:10:52,821 "yourself The value of family ties " 1569 01:10:54,737 --> 01:10:58,177 "In the shadow of your sadness," 1570 01:10:58,611 --> 01:11:01,987 "the one who won't abandon you " 1571 01:11:02,446 --> 01:11:05,176 "About the weight of" 1572 01:11:05,188 --> 01:11:08,362 "a father's presence " 1573 01:11:10,321 --> 01:11:21,987 "Don't stray onto wrong paths " 1574 01:11:25,737 --> 01:11:29,460 "Even accidentally, don't" 1575 01:11:29,472 --> 01:11:33,362 "stray onto wrong paths " 1576 01:11:33,571 --> 01:11:37,186 "Don't cause pain, nor disdain," 1577 01:11:37,198 --> 01:11:40,946 "to the love that raised you " 1578 01:11:41,111 --> 01:11:47,494 "Did you realize today, see it for" 1579 01:11:47,549 --> 01:11:54,696 "yourself The value of family ties " 1580 01:12:00,223 --> 01:12:03,515 "Can't you recognize your" 1581 01:12:03,540 --> 01:12:06,570 "own bond and love? " 1582 01:12:08,044 --> 01:12:10,799 "Can't you see the true" 1583 01:12:11,069 --> 01:12:15,071 "nature of your evil thoughts? " 1584 01:12:16,237 --> 01:12:19,657 "Discover the truth Why" 1585 01:12:19,971 --> 01:12:23,832 "dwell on your mistakes? " 1586 01:12:23,949 --> 01:12:26,879 "Once you embrace love All" 1587 01:12:27,196 --> 01:12:31,337 "sadness and sorrows will leave you " 1588 01:12:31,362 --> 01:12:39,571 "It will happen only with change " 1589 01:12:39,612 --> 01:12:46,071 "It will happen only with change " 1590 01:12:46,563 --> 01:12:50,632 "By overcoming sorrows" 1591 01:12:50,657 --> 01:12:54,279 "and dark shadows " 1592 01:12:56,237 --> 01:13:02,561 "Did you realize today, see it for" 1593 01:13:02,573 --> 01:13:09,654 "yourself The value of family ties " 1594 01:13:11,654 --> 01:13:17,663 "Even accidentally, don't" 1595 01:13:17,675 --> 01:13:23,946 "stray onto wrong paths " 1596 01:13:27,075 --> 01:13:30,344 "Don't let this emotional" 1597 01:13:30,942 --> 01:13:34,737 "band ruin your beautiful life " 1598 01:13:34,762 --> 01:13:38,315 "Don't cause pain, nor disdain" 1599 01:13:38,340 --> 01:13:42,150 " to the love that raised you" 1600 01:13:42,396 --> 01:13:48,700 "Did you realize today, see it for" 1601 01:13:48,725 --> 01:13:55,784 "yourself The value of family ties " 1602 01:14:09,279 --> 01:14:10,112 Take this, dear 1603 01:14:12,103 --> 01:14:13,021 Sir, on whose name should 1604 01:14:13,046 --> 01:14:14,199 the donations be made out to? 1605 01:14:15,779 --> 01:14:16,404 Raghava! 1606 01:14:23,237 --> 01:14:25,881 Hey, what's he up to? 1607 01:14:26,653 --> 01:14:29,295 Him? He's chopping vegetables 1608 01:14:29,320 --> 01:14:32,249 and figuring out what to cook! 1609 01:14:33,904 --> 01:14:34,851 Finally, he's taking care 1610 01:14:34,863 --> 01:14:35,821 of me like his own son! 1611 01:14:36,242 --> 01:14:37,598 Parents often show love 1612 01:14:37,623 --> 01:14:39,667 through actions more than words 1613 01:14:40,367 --> 01:14:40,992 He's doing the same 1614 01:14:42,321 --> 01:14:44,188 Cooking with love for us, We 1615 01:14:44,262 --> 01:14:45,894 should eat whatever he cooks for us 1616 01:14:46,115 --> 01:14:47,554 Are you sure? -Absolutely! 1617 01:14:48,152 --> 01:14:49,152 Uncle... -Hey, Anji... 1618 01:14:49,321 --> 01:14:50,196 Take these sweets, uncle 1619 01:14:50,821 --> 01:14:51,946 Bless me, uncle 1620 01:14:51,971 --> 01:14:52,769 God bless you -What's 1621 01:14:52,988 --> 01:14:53,904 the occasion, Anji? 1622 01:14:54,057 --> 01:14:54,685 I'm in the food 1623 01:14:54,710 --> 01:14:55,778 business, mother -Good! 1624 01:14:57,029 --> 01:14:58,718 Hey, don't tell your father you're 1625 01:14:58,730 --> 01:15:00,364 here, It'll make him sad again 1626 01:15:00,389 --> 01:15:01,196 My father himself asked me to 1627 01:15:01,221 --> 01:15:02,152 give these sweets to you, uncle 1628 01:15:03,937 --> 01:15:05,478 Is that so? -Hi, uncle 1629 01:15:05,862 --> 01:15:06,737 Hey, Varsha -Come dear 1630 01:15:06,862 --> 01:15:07,862 Hi. -Take a sweet 1631 01:15:08,018 --> 01:15:09,143 Oh, for what? 1632 01:15:09,417 --> 01:15:10,273 I'm in the food business, 1633 01:15:10,298 --> 01:15:11,305 planning to open next month 1634 01:15:11,794 --> 01:15:13,503 Super, Anji. Congrats. -Thank you 1635 01:15:13,737 --> 01:15:14,529 How are you feeling now, uncle? 1636 01:15:14,541 --> 01:15:15,318 I'm good now, dear. 1637 01:15:15,821 --> 01:15:17,023 My parents were happy 1638 01:15:17,035 --> 01:15:18,654 as soon as I had the baby. 1639 01:15:19,116 --> 01:15:20,020 They asked me to bring my 1640 01:15:20,045 --> 01:15:21,254 brother-in-law and sister home. 1641 01:15:21,821 --> 01:15:23,683 Aunty, I'm going to Hyderabad. I 1642 01:15:23,708 --> 01:15:25,629 don't know when I'll see you again. 1643 01:15:25,654 --> 01:15:27,112 I'm here to say goodbye. 1644 01:15:28,529 --> 01:15:29,029 Oh my.. 1645 01:15:29,654 --> 01:15:30,654 Goodbye, aunty. 1646 01:15:30,654 --> 01:15:31,879 Uncle, I'll take my leave. 1647 01:15:31,904 --> 01:15:32,362 Okay, dear. -Anji. 1648 01:15:32,904 --> 01:15:33,300 Bye -Bye 1649 01:15:35,800 --> 01:15:37,675 Hey, have some food. -No, uncle, 1650 01:15:38,027 --> 01:15:39,487 My mom already made food. 1651 01:15:39,529 --> 01:15:39,989 I'll take my leave, aunt. 1652 01:15:40,001 --> 01:15:40,629 I'll take my leave, uncle. 1653 01:15:40,654 --> 01:15:41,279 Okay, son. 1654 01:15:41,446 --> 01:15:42,747 Varsha, Happy Journey. 1655 01:15:42,759 --> 01:15:43,654 Thanks, Anji 1656 01:15:50,237 --> 01:15:50,779 Varsha.. 1657 01:15:52,154 --> 01:15:52,571 Bye. 1658 01:15:56,429 --> 01:15:57,507 Sorry Raghava, if I spoke 1659 01:15:58,134 --> 01:15:59,706 in a way that hurt you 1660 01:15:59,974 --> 01:16:01,639 You're right, Varsha, but it 1661 01:16:01,868 --> 01:16:02,901 took me some 1662 01:16:02,925 --> 01:16:04,024 time to realize that. 1663 01:16:11,112 --> 01:16:12,412 I acted hastily by 1664 01:16:12,776 --> 01:16:13,875 suggesting you propose to her 1665 01:16:14,487 --> 01:16:14,988 Maybe the outcome would 1666 01:16:15,000 --> 01:16:15,884 have been different if I hadn't 1667 01:16:17,529 --> 01:16:19,396 No, man. It would have ended up 1668 01:16:19,408 --> 01:16:21,375 the same way no matter what I did 1669 01:16:23,737 --> 01:16:25,804 All the best. Make your dad proud. 1670 01:16:26,946 --> 01:16:27,946 Okay, man, bye. 1671 01:16:36,778 --> 01:16:37,986 You have to come. -Okay.. 1672 01:16:38,033 --> 01:16:38,588 Congratulations, man. 1673 01:16:38,613 --> 01:16:39,046 Thanks uncle. 1674 01:16:39,923 --> 01:16:41,613 The proposal from Nursery Venkanna 1675 01:16:41,996 --> 01:16:43,321 was recommended by Ramam, sir. 1676 01:16:44,247 --> 01:16:44,830 Here, sir, take it. 1677 01:16:45,821 --> 01:16:47,618 I really liked the girl. Thanks, uncle. 1678 01:16:47,817 --> 01:16:49,129 By the way, where's Raghava? 1679 01:16:49,154 --> 01:16:49,795 He went outside 1680 01:16:49,946 --> 01:16:51,046 Convey the same to him -Will do 1681 01:16:51,071 --> 01:16:52,112 Hey, bring some coffee 1682 01:16:52,307 --> 01:16:55,307 No, sir, need to give invitations 1683 01:16:55,637 --> 01:16:56,887 Marriage is on next Sunday 1684 01:16:57,353 --> 01:16:58,504 You all need to grace the wedding 1685 01:16:58,529 --> 01:16:59,862 Yes, will come. -Will leave. 1686 01:17:15,946 --> 01:17:18,404 Hey, why do you look so gloomy? 1687 01:17:20,446 --> 01:17:21,779 I hope our son's picture 1688 01:17:21,791 --> 01:17:23,696 will be on this invitation card. 1689 01:17:28,362 --> 01:17:28,984 He didn't have this 1690 01:17:28,996 --> 01:17:29,696 change at that time. 1691 01:17:32,071 --> 01:17:32,529 Kamala.. 1692 01:17:34,071 --> 01:17:36,353 I'll find a good girl and arrange 1693 01:17:36,365 --> 01:17:38,321 a grand wedding for our son. 1694 01:17:42,669 --> 01:17:44,404 Go, and get me some buttermilk. 1695 01:17:44,846 --> 01:17:45,471 Okay.. 1696 01:18:29,821 --> 01:18:30,660 Brother...I want to 1697 01:18:30,672 --> 01:18:31,612 discuss something... 1698 01:18:37,446 --> 01:18:39,571 I know what you're going to say. 1699 01:18:41,321 --> 01:18:42,602 You asked me to kill your 1700 01:18:43,336 --> 01:18:44,546 father, and then you backed out 1701 01:18:44,571 --> 01:18:45,718 Now you're worried that, I 1702 01:18:45,730 --> 01:18:47,112 might spill the beans, right? 1703 01:18:47,137 --> 01:18:48,031 No, brother, listen to me... 1704 01:18:48,056 --> 01:18:48,358 Hey... 1705 01:18:50,571 --> 01:18:51,535 Even if I did kill your 1706 01:18:51,547 --> 01:18:52,904 father, I wouldn't tell anyone 1707 01:18:54,196 --> 01:18:55,092 I'm not the one to back out 1708 01:18:55,104 --> 01:18:56,112 in midst of halfway like you 1709 01:19:01,222 --> 01:19:01,952 I once had a dream 1710 01:19:03,162 --> 01:19:05,362 of buying a new lorry 1711 01:19:06,945 --> 01:19:07,915 But after hearing your plan, 1712 01:19:07,940 --> 01:19:08,958 that dream turned into hope 1713 01:19:11,008 --> 01:19:12,688 And you shattered my hope 1714 01:19:13,188 --> 01:19:14,946 by keeping your father alive. 1715 01:19:16,904 --> 01:19:17,690 My pain isn't about you 1716 01:19:19,132 --> 01:19:20,279 becoming a better person. 1717 01:19:25,127 --> 01:19:30,335 It's about my fate not changing. 1718 01:19:35,862 --> 01:19:36,822 You wanted me to 1719 01:19:36,938 --> 01:19:38,016 kill him in a fit of anger. 1720 01:19:38,446 --> 01:19:39,302 but now you remember his 1721 01:19:39,483 --> 01:19:40,531 love and want to spare him. 1722 01:19:42,946 --> 01:19:44,746 Who needs my father's love, brother? 1723 01:19:45,486 --> 01:19:47,953 I need the money after his death. 1724 01:19:51,987 --> 01:19:52,826 I'm the one who pays 1725 01:19:52,838 --> 01:19:54,071 for his insurance, brother. 1726 01:19:55,487 --> 01:19:57,370 If he dies of a heart attack in the 1727 01:19:57,395 --> 01:19:58,902 hospital, we'll only get 80 lakhs. 1728 01:19:59,337 --> 01:20:00,070 But if he dies in an 1729 01:20:00,094 --> 01:20:00,960 accident, we can pocket 1730 01:20:01,357 --> 01:20:02,870 up to 1 crore, 1731 01:20:03,101 --> 01:20:04,488 including that 80 lakhs. 1732 01:20:06,446 --> 01:20:07,631 Why should I leave a single penny 1733 01:20:07,643 --> 01:20:08,946 behind when my father dies, brother? 1734 01:20:10,737 --> 01:20:11,765 If I had said the same 1735 01:20:11,789 --> 01:20:12,481 thing back then, you 1736 01:20:12,493 --> 01:20:12,942 wouldn't have understood, 1737 01:20:13,463 --> 01:20:14,529 that's why I kept quiet. 1738 01:20:14,987 --> 01:20:15,571 Hey.. 1739 01:20:17,696 --> 01:20:20,232 I wasn't afraid when you 1740 01:20:21,164 --> 01:20:22,490 asked me to kill your father. 1741 01:20:24,128 --> 01:20:25,824 But now, just seeing you, 1742 01:20:27,362 --> 01:20:28,154 I'm scared. 1743 01:21:11,065 --> 01:21:12,615 On the 18th, Madhu's 1744 01:21:13,645 --> 01:21:15,404 getting married in Yanam. 1745 01:21:18,098 --> 01:21:21,227 Uncle Kasi came and gave the invitation. 1746 01:21:23,420 --> 01:21:24,904 Let's forget about the past and let's attend. 1747 01:21:28,739 --> 01:21:29,908 Let's sell that 2 acres 1748 01:21:29,932 --> 01:21:30,962 on the outskirts of the 1749 01:21:31,305 --> 01:21:31,719 village and start a 1750 01:21:32,264 --> 01:21:33,664 business with the money. 1751 01:21:34,706 --> 01:21:35,511 No, Dad. That's the land you 1752 01:21:36,014 --> 01:21:37,527 bought with love. 1753 01:21:38,006 --> 01:21:39,154 I'm trying out for jobs. 1754 01:22:17,416 --> 01:22:18,307 There's a wedding in Yanam 1755 01:22:18,319 --> 01:22:19,291 on the 18th of this month. 1756 01:22:20,058 --> 01:22:21,416 Everyone's going, and on that 1757 01:22:22,294 --> 01:22:23,750 same day, my dad has to die. 1758 01:22:25,574 --> 01:22:29,574 No matter how, but he has to die. 1759 01:22:29,916 --> 01:22:32,625 Hey, I'll take care of it. 1760 01:22:33,416 --> 01:22:34,768 You said it's a wedding, you 1761 01:22:34,883 --> 01:22:36,394 and Mom will be there, right? 1762 01:22:36,926 --> 01:22:38,010 I'll take care of it. 1763 01:22:50,917 --> 01:22:51,958 What's up, sir? -Hi Kasi.. 1764 01:22:52,333 --> 01:22:53,316 You know about women prep 1765 01:22:53,340 --> 01:22:54,724 up, right? We're starting now. 1766 01:22:54,749 --> 01:22:55,468 Okay... 1767 01:22:55,903 --> 01:22:56,903 Kamala.. 1768 01:22:57,166 --> 01:22:57,858 the wedding is today, 1769 01:22:57,870 --> 01:22:58,708 not tomorrow, hurry up. 1770 01:22:59,083 --> 01:23:00,357 Almost finished, dear. Oh my! 1771 01:23:00,369 --> 01:23:01,833 Hey, wait, the clothes, right? 1772 01:23:01,958 --> 01:23:02,833 I'll bring them. 1773 01:23:49,166 --> 01:23:51,375 Ouch! Oh my! 1774 01:23:53,791 --> 01:23:56,333 Ouch! -Oh my, Hey, Raghava... 1775 01:24:00,091 --> 01:24:00,988 What happened? 1776 01:24:01,013 --> 01:24:03,771 Dear.. Hey, show your hand 1777 01:24:03,875 --> 01:24:04,517 It seems his fingers got stuck 1778 01:24:04,529 --> 01:24:05,291 in that door -Bring some turmeric 1779 01:24:05,401 --> 01:24:06,111 You need to be 1780 01:24:06,136 --> 01:24:07,581 careful, right Will bring. 1781 01:24:07,875 --> 01:24:08,875 How can you so be unconscious? 1782 01:24:27,041 --> 01:24:28,218 Oh my, how can we go to 1783 01:24:28,230 --> 01:24:29,601 Marriage by leaving him here? 1784 01:24:29,626 --> 01:24:30,718 Let’s take him to hospital first 1785 01:24:30,743 --> 01:24:31,625 -Let’s not go to the marriage 1786 01:24:32,250 --> 01:24:33,666 Let's go to the hospital -Dad.. 1787 01:24:33,708 --> 01:24:34,083 Let's go.. 1788 01:24:34,166 --> 01:24:34,958 Dad.. -Let's go.. 1789 01:24:35,965 --> 01:24:36,839 If all of us fail to go, 1790 01:24:36,863 --> 01:24:37,852 Mr. Kasi may think badly 1791 01:24:37,877 --> 01:24:38,788 that we intentionally 1792 01:24:38,812 --> 01:24:39,794 didn't attend the marriage. 1793 01:24:39,931 --> 01:24:41,363 Let mom stay, you 1794 01:24:41,622 --> 01:24:42,641 go there, dad. 1795 01:24:42,666 --> 01:24:43,024 What are you talking 1796 01:24:43,036 --> 01:24:43,984 about? Let's go to the hospital. 1797 01:24:44,009 --> 01:24:45,342 Let's go to the hospital. -Dad.. 1798 01:24:45,415 --> 01:24:46,695 Mr. Kasi may feel bad. 1799 01:24:46,720 --> 01:24:47,807 You go to the wedding. 1800 01:24:47,958 --> 01:24:48,833 Mother, you will be there, right? 1801 01:24:48,958 --> 01:24:50,064 It's just a small bruise. 1802 01:24:50,089 --> 01:24:51,135 Nothing serious will happen. 1803 01:24:52,133 --> 01:24:53,458 You go, dad. Okay, dear. 1804 01:24:53,734 --> 01:24:55,451 Even Raghava is right. You attend 1805 01:24:55,476 --> 01:24:57,083 the wedding, I'll take care of him. 1806 01:25:24,101 --> 01:25:25,504 Hey, what happened? 1807 01:25:25,871 --> 01:25:26,583 We just serviced 1808 01:25:26,595 --> 01:25:27,375 it yesterday, right? 1809 01:25:27,625 --> 01:25:29,625 Dad, wait a minute. 1810 01:25:37,854 --> 01:25:39,812 Dad, take my bike. 1811 01:25:41,291 --> 01:25:41,789 Okay, show this bike to 1812 01:25:41,801 --> 01:25:42,333 the mechanic tomorrow. 1813 01:25:53,342 --> 01:25:54,027 I'll leave now. 1814 01:25:54,052 --> 01:25:54,904 Dear, it seems like 1815 01:25:54,928 --> 01:25:55,833 rain is coming, hurry up. 1816 01:25:55,858 --> 01:25:56,651 Okay, take him 1817 01:25:56,675 --> 01:25:57,346 to the hospital first. 1818 01:25:57,458 --> 01:25:57,958 Okay. 1819 01:25:58,208 --> 01:25:59,083 I'll leave, son. 1820 01:26:11,083 --> 01:26:12,342 Hey, I'll change my clothes and 1821 01:26:12,354 --> 01:26:13,708 come, We'll go to the hospital. 1822 01:26:33,208 --> 01:26:36,214 Tell me, Raghava? -Dad just left. 1823 01:26:36,903 --> 01:26:38,577 He'll reach Yanam by 8 pm. 1824 01:26:39,200 --> 01:26:40,458 The wedding is at 9:30 pm. 1825 01:26:41,111 --> 01:26:42,311 Dad will come back through the 1826 01:26:42,336 --> 01:26:43,791 shortcut after dinner at 10:15 pm. 1827 01:26:44,312 --> 01:26:46,062 Okay, got it. 1828 01:26:46,431 --> 01:26:48,431 Brother, I'll call you again. 1829 01:26:50,291 --> 01:26:50,897 Raghava, let's 1830 01:26:51,194 --> 01:26:52,076 go to the hospital. 1831 01:26:52,182 --> 01:26:53,599 Mom, it's just a minor bruise.. 1832 01:26:53,624 --> 01:26:55,080 it'll be cured with ointment or 1833 01:26:55,105 --> 01:26:56,762 painkiller, why go to the doctor? 1834 01:26:58,459 --> 01:27:00,401 Okay, I'll get some tablets 1835 01:27:00,426 --> 01:27:02,672 from Sudhakar, you stay inside. 1836 01:27:09,375 --> 01:27:10,250 Be careful. 1837 01:28:07,333 --> 01:28:09,865 The nurse handed me a baby 1838 01:28:09,877 --> 01:28:13,791 weighing 2.3 kg and said I have a son. 1839 01:28:14,564 --> 01:28:17,599 It's not just the birth of my son, 1840 01:28:18,046 --> 01:28:19,539 it's my own rebirth as a father. 1841 01:28:20,240 --> 01:28:23,220 I started writing this diary to 1842 01:28:23,806 --> 01:28:25,521 preserve these memories forever. 1843 01:28:26,062 --> 01:28:27,721 Every moment I spend 1844 01:28:28,162 --> 01:28:29,411 with him brings me joy. 1845 01:28:31,935 --> 01:28:34,773 He is the light of my life. 1846 01:28:37,692 --> 01:28:38,764 As the pages of this diary 1847 01:28:39,299 --> 01:28:40,250 increase, so does his growth. 1848 01:28:41,458 --> 01:28:42,294 I never expected to 1849 01:28:42,306 --> 01:28:43,069 see Raghava like this. 1850 01:28:43,433 --> 01:28:45,058 Dad, please don't hit me. 1851 01:28:45,183 --> 01:28:46,183 How dare you light a cigar? -Dad. 1852 01:28:46,208 --> 01:28:46,698 How dare you light a cigar? 1853 01:28:46,723 --> 01:28:47,333 Dad.. everyone's watching me. 1854 01:28:47,333 --> 01:28:48,945 I know the turmoil he faced 1855 01:28:49,310 --> 01:28:50,491 being thrashed in 1856 01:28:50,515 --> 01:28:51,770 front of everyone. 1857 01:28:52,117 --> 01:28:54,124 But he doesn't know the pain I 1858 01:28:54,620 --> 01:28:55,609 felt when I saw 1859 01:28:55,633 --> 01:28:56,625 him with a cigar. 1860 01:28:56,650 --> 01:28:58,400 I failed to express it to him. 1861 01:28:58,754 --> 01:28:59,460 As Rama, I never 1862 01:28:59,485 --> 01:29:00,517 got scolded by anyone. 1863 01:29:00,788 --> 01:29:02,103 But as Raghava's father, I 1864 01:29:02,128 --> 01:29:03,666 faced scolding's from everyone. 1865 01:29:06,000 --> 01:29:06,791 What now, dad? 1866 01:29:07,229 --> 01:29:08,188 Won't you feed me, if 1867 01:29:08,213 --> 01:29:09,250 I fail to take up a job? 1868 01:29:09,420 --> 01:29:10,592 If you are on it, just tell 1869 01:29:10,617 --> 01:29:11,933 me, I'll work as daily labor 1870 01:29:12,607 --> 01:29:14,619 Did you invested on me thinking that 1871 01:29:14,759 --> 01:29:15,975 he will take care once 1872 01:29:15,999 --> 01:29:17,110 he settled or what? 1873 01:29:17,625 --> 01:29:18,166 Mom.. 1874 01:29:19,216 --> 01:29:20,182 He just invested on me, 1875 01:29:20,395 --> 01:29:21,416 didn't showed any love 1876 01:29:21,710 --> 01:29:23,127 Move aside -Hey, Raghava 1877 01:29:23,916 --> 01:29:25,097 I can't bear it when he 1878 01:29:25,109 --> 01:29:26,666 calls my love an investment. 1879 01:29:28,389 --> 01:29:30,658 Did I say something wrong? 1880 01:29:31,538 --> 01:29:32,532 Let him come, I'll 1881 01:29:32,557 --> 01:29:33,843 beat out of the blue. 1882 01:29:36,282 --> 01:29:37,108 If we do that, what he's 1883 01:29:37,689 --> 01:29:39,333 thinking will become reality. 1884 01:29:42,584 --> 01:29:43,859 Fine, I've taken care of him until 1885 01:29:44,410 --> 01:29:45,624 now, and I'll continue to do so. 1886 01:29:47,041 --> 01:29:48,252 If you coddle him like 1887 01:29:48,372 --> 01:29:49,984 this, when will he develop? 1888 01:29:53,238 --> 01:29:55,090 Alright, send him to the office 1889 01:29:55,115 --> 01:29:56,625 every day with my lunchbox. 1890 01:29:57,239 --> 01:29:58,578 Let's see if he gets any ideas about 1891 01:29:59,156 --> 01:30:01,541 working by observing my colleagues. 1892 01:30:02,083 --> 01:30:02,893 I gave him money because 1893 01:30:02,905 --> 01:30:04,314 he wanted to start a business. 1894 01:30:04,875 --> 01:30:06,313 I wouldn't mind even if he 1895 01:30:06,325 --> 01:30:08,500 squanders that money in his business. 1896 01:30:09,095 --> 01:30:10,585 But I can't stand it when he 1897 01:30:10,610 --> 01:30:12,274 loses that money in gambling. 1898 01:30:12,389 --> 01:30:15,936 My signature gained value after 1899 01:30:16,039 --> 01:30:19,387 25 years, but he ruined it in one day. 1900 01:30:19,592 --> 01:30:20,930 I've been fooled many times 1901 01:30:20,955 --> 01:30:22,750 as a father, and I accepted it. 1902 01:30:22,890 --> 01:30:24,346 But when he deceived the entire 1903 01:30:24,371 --> 01:30:25,875 management, I couldn't bear it.. 1904 01:30:26,033 --> 01:30:27,617 so I had the police arrest him. 1905 01:30:27,913 --> 01:30:29,231 How can I be at peace in home 1906 01:30:29,395 --> 01:30:30,149 when my son is in 1907 01:30:30,173 --> 01:30:30,972 the police station? 1908 01:30:31,083 --> 01:30:31,744 I'm not here to 1909 01:30:31,756 --> 01:30:32,833 lodge a complaint, sir. 1910 01:30:33,083 --> 01:30:34,071 I'm here to request that 1911 01:30:34,083 --> 01:30:35,571 no FIR be filed against him. 1912 01:30:35,885 --> 01:30:37,717 What's this, sir? You filed a complaint 1913 01:30:37,826 --> 01:30:39,074 against him yourself. And now you... 1914 01:30:39,662 --> 01:30:40,829 It was a mistake that 1915 01:30:40,853 --> 01:30:41,804 my son committed 1916 01:30:42,380 --> 01:30:43,407 forgery, but something 1917 01:30:43,431 --> 01:30:44,491 good came out of it. 1918 01:30:45,114 --> 01:30:45,932 That land belongs 1919 01:30:45,957 --> 01:30:47,031 to an orphanage.. 1920 01:30:47,975 --> 01:30:49,163 And I forwarded that 1921 01:30:49,187 --> 01:30:50,199 file to my superior so that 1922 01:30:50,670 --> 01:30:51,873 the land could be 1923 01:30:51,897 --> 01:30:53,044 returned to the orphanage. 1924 01:30:54,050 --> 01:30:54,650 Then why did you 1925 01:30:54,675 --> 01:30:55,479 waste our time, sir? 1926 01:30:56,789 --> 01:30:58,021 Because he might get scared 1927 01:30:58,379 --> 01:30:59,877 seeing you, as he isn't afraid of me. 1928 01:31:00,669 --> 01:31:01,169 Hmm.. 1929 01:31:02,625 --> 01:31:03,613 I'll send him in the morning. 1930 01:31:05,314 --> 01:31:05,833 Alright, sir. 1931 01:31:06,333 --> 01:31:07,541 Sir, can I see him just once? 1932 01:31:07,871 --> 01:31:09,428 Yes, please. -Thank you, sir. 1933 01:31:09,541 --> 01:31:09,958 Okay. 1934 01:31:37,500 --> 01:31:38,144 I've spoken with 1935 01:31:38,168 --> 01:31:39,022 the SI, sir. Go to the 1936 01:31:39,379 --> 01:31:40,059 station in the morning 1937 01:31:40,083 --> 01:31:40,875 and bring him back home. 1938 01:31:45,717 --> 01:31:46,440 It would be good, if you 1939 01:31:46,465 --> 01:31:47,332 also join with me, dear 1940 01:31:48,021 --> 01:31:49,547 But Raghava will see 1941 01:31:49,916 --> 01:31:50,666 it in wrong way! You go! 1942 01:31:56,431 --> 01:31:57,136 There are many pages 1943 01:31:57,161 --> 01:31:58,236 left in this diary to write, 1944 01:31:58,727 --> 01:31:59,470 but I don't have enough 1945 01:31:59,495 --> 01:32:00,282 memories to fill them. 1946 01:32:17,592 --> 01:32:18,797 Tell me.. -Brother.. 1947 01:32:19,955 --> 01:32:20,725 I just came across my 1948 01:32:20,750 --> 01:32:21,965 father’s diary, brother. 1949 01:32:23,312 --> 01:32:24,513 He wrote how purely 1950 01:32:24,538 --> 01:32:26,325 he loved me in this diary. 1951 01:32:28,208 --> 01:32:29,181 But why on earth didn't he write 1952 01:32:29,193 --> 01:32:30,208 any details of assets, brother? 1953 01:32:30,528 --> 01:32:31,277 How can I find those 1954 01:32:31,302 --> 01:32:32,291 details after his death? 1955 01:32:34,493 --> 01:32:36,267 Even dogs can give birth, but 1956 01:32:36,597 --> 01:32:38,179 they need to give a fruitful life. 1957 01:32:39,721 --> 01:32:40,375 Where are you? 1958 01:32:41,625 --> 01:32:42,756 I’m filling the tyres 1959 01:32:42,781 --> 01:32:44,916 -Time is ticking, go faster 1960 01:32:53,583 --> 01:32:54,422 The owner is nagging 1961 01:32:54,434 --> 01:32:55,580 me by calling every time. 1962 01:33:02,090 --> 01:33:02,458 Brother.. 1963 01:33:02,625 --> 01:33:03,108 Hey, where did you 1964 01:33:03,452 --> 01:33:04,416 go with this lorry? 1965 01:33:04,866 --> 01:33:05,714 The tyre got flatted, I’m at 1966 01:33:05,739 --> 01:33:06,806 mechanic shop, brother -Hey 1967 01:33:07,000 --> 01:33:08,666 Come faster. -Okay, brother. 1968 01:33:13,500 --> 01:33:14,116 And this fellow is 1969 01:33:14,128 --> 01:33:15,160 being Pain in the butt! 1970 01:33:36,208 --> 01:33:37,076 Greetings, Mr. Kasi 1971 01:33:37,088 --> 01:33:37,875 -Greetings, sir 1972 01:33:38,541 --> 01:33:39,630 Where’s ma’am and Raghava? 1973 01:33:39,672 --> 01:33:40,354 Raghava got a 1974 01:33:40,378 --> 01:33:41,196 bruise on his hand. 1975 01:33:41,462 --> 01:33:42,969 In 10 minutes, the 1976 01:33:42,993 --> 01:33:43,749 auspicious time will arrive. 1977 01:33:43,774 --> 01:33:44,250 Okay.. 1978 01:33:44,320 --> 01:33:44,832 Have a seat. 1979 01:33:44,844 --> 01:33:45,583 You please carry on. 1980 01:34:02,681 --> 01:34:04,056 God bless you, dear. 1981 01:35:31,199 --> 01:35:32,289 No father in this whole 1982 01:35:32,314 --> 01:35:33,375 world wrote this before. 1983 01:35:34,486 --> 01:35:35,238 I guess I’m the ONLY one 1984 01:35:35,263 --> 01:35:36,249 to write this to his own son. 1985 01:35:37,275 --> 01:35:39,043 I heard that you are saying 1986 01:35:39,968 --> 01:35:41,183 to someone to kill me son. 1987 01:35:47,134 --> 01:35:48,204 On 18th, there's a 1988 01:35:48,229 --> 01:35:49,208 marriage in Yanam 1989 01:35:49,308 --> 01:35:49,876 On the same day, 1990 01:35:49,901 --> 01:35:50,760 my dad has to die! 1991 01:35:52,655 --> 01:35:53,981 Just hit him. No matter 1992 01:35:54,387 --> 01:35:55,990 what, my dad has to be dead. 1993 01:36:16,955 --> 01:36:18,358 You are the synonym for my life, 1994 01:36:18,878 --> 01:36:20,000 son! And you asked me the same! 1995 01:36:20,708 --> 01:36:21,583 I’m offering it now 1996 01:36:26,500 --> 01:36:27,543 After my death, you are solely 1997 01:36:27,555 --> 01:36:28,750 responsible for all assets, son. 1998 01:36:29,458 --> 01:36:30,583 Do whatever you want. 1999 01:36:32,516 --> 01:36:34,697 In case, if you opted for 2000 01:36:35,670 --> 01:36:37,583 my job, don’t ask for a bribe. 2001 01:36:38,583 --> 01:36:39,451 I don't want Ram's son 2002 01:36:39,463 --> 01:36:40,583 to be a corrupted officer. 2003 01:36:41,413 --> 01:36:43,996 Because.. Ramam and Raghavam 2004 01:36:44,596 --> 01:36:46,458 were nothing but the same! 2005 01:36:47,383 --> 01:36:48,758 Atleast take care of your mother! 2006 01:36:49,754 --> 01:36:50,734 Don’t dare to let your 2007 01:36:50,759 --> 01:36:51,933 mother know about this. 2008 01:36:53,092 --> 01:36:54,592 This is my last wish. 2009 01:38:00,125 --> 01:38:01,250 Is everything perfect? 2010 01:38:02,634 --> 01:38:03,240 What, man? 2011 01:38:03,306 --> 01:38:05,712 Uncle.. Give the phone to my dad once. 2012 01:38:06,217 --> 01:38:08,036 Your dad left 10 minutes ago. 2013 01:39:31,408 --> 01:39:32,033 Hey, wait. 2014 01:39:32,291 --> 01:39:32,958 Wait. 2015 01:39:33,461 --> 01:39:34,836 Hey, pull over. 2016 01:39:42,243 --> 01:39:42,944 Who are you? What 2017 01:39:43,877 --> 01:39:45,083 are those bruises? 2018 01:39:45,708 --> 01:39:46,625 To where you are running? 2019 01:39:46,958 --> 01:39:47,660 My name is Raghava I 2020 01:39:47,672 --> 01:39:48,577 fell down from my bike, sir 2021 01:39:48,628 --> 01:39:50,003 I’m going towards my dad, sir 2022 01:39:50,345 --> 01:39:52,262 Sir, he looks weird -Wait, man 2023 01:39:53,162 --> 01:39:54,333 Going towards dad? 2024 01:39:55,067 --> 01:39:55,667 Fine, place a call 2025 01:39:55,910 --> 01:39:56,903 to your dad, once. 2026 01:40:01,449 --> 01:40:02,516 Err.. Sir, I lost my 2027 01:40:02,796 --> 01:40:04,091 phone in midst of lane 2028 01:40:04,683 --> 01:40:05,167 Okay, tell me his 2029 01:40:05,821 --> 01:40:07,208 number, I’ll call him 2030 01:40:07,375 --> 01:40:08,176 I need to know whether you 2031 01:40:08,188 --> 01:40:09,230 are telling the truth or blabbering? 2032 01:40:10,425 --> 01:40:11,848 I don’t remember my 2033 01:40:12,814 --> 01:40:14,166 father’s phone number, sir. 2034 01:40:14,583 --> 01:40:15,583 What, you don’t remember? 2035 01:40:16,046 --> 01:40:16,786 Yes, sir -What do you 2036 01:40:16,811 --> 01:40:17,850 mean by don’t remember, eh? 2037 01:40:18,208 --> 01:40:18,801 Hey, throw him into the 2038 01:40:18,898 --> 01:40:19,940 vehicle, let’s see in the station. 2039 01:40:19,965 --> 01:40:21,200 Sir, please, sir, I need 2040 01:40:21,224 --> 01:40:22,266 to go towards my dad, sir. 2041 01:40:22,291 --> 01:40:23,062 Throw him, man 2042 01:40:23,175 --> 01:40:23,802 I have to go, sir 2043 01:40:23,826 --> 01:40:24,425 -Hey, wait, man 2044 01:40:24,657 --> 01:40:25,407 Give me that stick. 2045 01:40:29,367 --> 01:40:29,867 Get into vehicle, man 2046 01:40:30,833 --> 01:40:31,416 Get inside 2047 01:40:33,652 --> 01:40:34,231 What are you 2048 01:40:34,256 --> 01:40:34,916 looking at, get inside 2049 01:40:35,728 --> 01:40:37,969 Sir.. I need to go, sir -Shut up! 2050 01:40:37,994 --> 01:40:39,820 Sir.. Control room calling. 2051 01:40:40,263 --> 01:40:40,611 I need to go sir -I 2052 01:40:40,636 --> 01:40:41,109 telling you to shut it. 2053 01:40:41,833 --> 01:40:42,829 Sir, please tell him, sir. 2054 01:40:42,967 --> 01:40:43,708 Receiving, sir 2055 01:40:43,733 --> 01:40:44,278 There’s an accident that 2056 01:40:44,302 --> 01:40:44,835 took place at a cross road, 2057 01:40:45,076 --> 01:40:45,666 sir. The body look like 50 2058 01:40:45,690 --> 01:40:46,558 aged, and he’s spot dead, sir 2059 01:40:46,583 --> 01:40:47,458 Spot dead sir. 2060 01:40:47,708 --> 01:40:48,767 And lorry driver 2061 01:40:48,791 --> 01:40:49,571 is here, too Clear 2062 01:40:49,583 --> 01:40:50,465 the route by calling 2063 01:40:50,489 --> 01:40:51,458 the ambulance. 2064 01:40:51,681 --> 01:40:52,507 Over, sir. -Over. 2065 01:40:53,991 --> 01:40:55,158 Hey, make a U-turn 2066 01:42:41,217 --> 01:42:42,617 Calm down, Maa 2067 01:42:47,753 --> 01:42:48,313 Raghava.. 2068 01:42:49,417 --> 01:42:50,657 What happened to you? 2069 01:42:53,974 --> 01:42:55,665 A big blow to his head 2070 01:42:56,617 --> 01:42:57,155 It's an lorry accident, man, 2071 01:42:57,167 --> 01:42:57,697 Ended up with 16 stitches 2072 01:42:58,977 --> 01:43:00,697 They just shifted to ICU, man 2073 01:43:02,577 --> 01:43:04,237 Can't able to console her, man 2074 01:43:12,017 --> 01:43:14,497 Raghava.. Raghava.. Dad is.. 2075 01:43:14,737 --> 01:43:16,017 Nothing will happen, 2076 01:43:16,029 --> 01:43:17,257 mother -Ragha.... 2077 01:43:17,417 --> 01:43:18,062 Nothing will happen 2078 01:43:18,074 --> 01:43:18,809 to father, right? 2079 01:43:19,017 --> 01:43:20,857 I’m feeling scared. 2080 01:43:21,977 --> 01:43:23,460 Nothing will happen to father, right? 2081 01:43:23,472 --> 01:43:24,377 Nothing will happen.. 2082 01:43:27,417 --> 01:43:30,057 I can’t able to see him like that 2083 01:43:31,177 --> 01:43:34,777 I’m scared 2084 01:43:35,177 --> 01:43:36,217 Don’t cry 2085 01:43:36,377 --> 01:43:38,377 I’m scared, man 2086 01:43:48,646 --> 01:43:49,389 You need to come 2087 01:43:49,414 --> 01:43:50,518 to station -Okay, sir 2088 01:43:55,737 --> 01:43:57,697 He will be cured. 2089 01:44:11,777 --> 01:44:12,338 Why did you switch 2090 01:44:12,350 --> 01:44:13,177 off your phone, brother? 2091 01:44:33,257 --> 01:44:35,017 Were you waiting for me, son? 2092 01:44:40,657 --> 01:44:41,641 My vehicle was halted, 2093 01:44:41,834 --> 01:44:43,238 I’m waiting for the mechanic. 2094 01:44:44,297 --> 01:44:44,925 Why would I even 2095 01:44:44,937 --> 01:44:45,845 wait for you, sir? 2096 01:44:46,257 --> 01:44:47,455 Who are you? 2097 01:44:48,406 --> 01:44:50,016 I heard when my son is 2098 01:44:50,040 --> 01:44:51,251 talking with you on phone 2099 01:44:52,817 --> 01:44:53,817 You are Deva, right? 2100 01:44:58,497 --> 01:44:59,136 Sir.. It’s a mistake, 2101 01:44:59,196 --> 01:44:59,800 please forgive us. 2102 01:44:59,825 --> 01:45:01,796 Son, please get up, get up. 2103 01:45:02,657 --> 01:45:03,305 There’s no mistake 2104 01:45:03,317 --> 01:45:03,977 of yours in this. 2105 01:45:04,977 --> 01:45:05,417 Sir.. 2106 01:45:07,017 --> 01:45:09,152 I’ve joined in this plan 2107 01:45:09,177 --> 01:45:11,950 as I want to buy a lorry, sir 2108 01:45:12,337 --> 01:45:13,657 Please forgive me, sir 2109 01:45:14,577 --> 01:45:16,122 No, I wont tell it to 2110 01:45:16,909 --> 01:45:17,744 anyone Don’t worry 2111 01:45:24,457 --> 01:45:25,294 I thought he took 2112 01:45:26,395 --> 01:45:29,017 this decision in hasty 2113 01:45:30,577 --> 01:45:31,173 But I understood 2114 01:45:31,185 --> 01:45:32,097 after seeing you here.. 2115 01:45:33,817 --> 01:45:34,544 He took this decision 2116 01:45:34,556 --> 01:45:35,577 with all his senses active. 2117 01:45:39,417 --> 01:45:40,404 The moment when 2118 01:45:40,428 --> 01:45:41,279 my son decided 2119 01:45:41,291 --> 01:45:42,320 to kill me, at that 2120 01:45:42,344 --> 01:45:43,977 time itself I’m dead. 2121 01:45:47,491 --> 01:45:49,171 I thought to do suicide.. 2122 01:45:49,944 --> 01:45:50,584 But.. 2123 01:45:51,057 --> 01:45:52,089 I waited these many 2124 01:45:52,113 --> 01:45:54,565 days as he may feel 2125 01:45:54,577 --> 01:45:56,065 that even my death 2126 01:45:56,089 --> 01:45:58,097 isn’t useful to him. 2127 01:46:00,817 --> 01:46:01,838 You guys will be called 2128 01:46:01,850 --> 01:46:03,017 criminals if you kill me 2129 01:46:04,017 --> 01:46:04,497 Sir.. 2130 01:46:14,457 --> 01:46:15,385 You guys were wishing 2131 01:46:15,397 --> 01:46:16,337 for my death, right. 2132 01:47:24,697 --> 01:47:25,428 So, you went knowingly 2133 01:47:25,440 --> 01:47:26,217 to the marriage, dad? 2134 01:47:31,097 --> 01:47:32,307 You even wished that I 2135 01:47:32,319 --> 01:47:34,097 shouldn’t be a criminal, right 2136 01:47:41,017 --> 01:47:42,077 I thought your death 2137 01:47:42,089 --> 01:47:43,537 will give me what I want. 2138 01:47:44,697 --> 01:47:46,218 But.. I failed to understand 2139 01:47:46,230 --> 01:47:47,817 that YOU are my everything! 2140 01:47:48,337 --> 01:47:51,218 As, I’m your life, and you even 2141 01:47:52,720 --> 01:47:53,655 decided to give 2142 01:47:53,679 --> 01:47:54,497 your life for me? 2143 01:47:59,977 --> 01:48:00,884 I cannot ask for 2144 01:48:00,896 --> 01:48:02,473 your forgiveness, dad. 2145 01:48:05,737 --> 01:48:07,032 I fear you'll forgive 2146 01:48:07,044 --> 01:48:08,537 if I seek your pardon. 2147 01:48:13,417 --> 01:48:14,977 None will have a father like YOU 2148 01:48:18,137 --> 01:48:19,471 None like me shouldn’t 2149 01:48:20,477 --> 01:48:21,326 EVEN take birth 2150 01:48:21,977 --> 01:48:22,577 Shouldn't take birth 2151 01:48:26,697 --> 01:48:27,836 You used to water 2152 01:48:27,848 --> 01:48:29,337 plants daily, eh, dad 2153 01:48:31,737 --> 01:48:33,928 Dad, unknowingly, you 2154 01:48:33,940 --> 01:48:37,297 raised a thorn, and that's ME! 2155 01:48:37,497 --> 01:48:38,177 That is me.. 2156 01:48:39,968 --> 01:48:40,848 It's me... 2157 01:48:42,664 --> 01:48:43,365 You must have 2158 01:48:43,390 --> 01:48:44,597 shed countless tears. 2159 01:48:47,922 --> 01:48:49,289 Those words which were drowned 2160 01:48:49,301 --> 01:48:51,336 by your tears were saying, dad 2161 01:48:58,319 --> 01:49:02,319 I won’t talk anything, dad 2162 01:49:03,207 --> 01:49:04,364 I’m not gonna talk anything. 2163 01:49:05,297 --> 01:49:06,497 Once you get cured.. 2164 01:49:08,534 --> 01:49:09,654 and once you visit your office.. 2165 01:49:10,497 --> 01:49:12,601 everyone will say that, 2166 01:49:13,194 --> 01:49:15,164 your son Raghava changed. 2167 01:49:15,737 --> 01:49:18,967 and he’s flourished now 2168 01:49:19,197 --> 01:49:21,724 and you're gonna hear that. 2169 01:49:22,657 --> 01:49:23,817 I won’t say anything until then. 2170 01:49:26,582 --> 01:49:26,970 No, I’m not going 2171 01:49:26,995 --> 01:49:27,395 to say anything. 2172 01:49:28,377 --> 01:49:28,857 I won't 2173 01:49:33,737 --> 01:49:34,669 Excuse me, who 2174 01:49:34,681 --> 01:49:36,205 are you? Move aside 2175 01:49:36,777 --> 01:49:37,885 Prepare for stretcher, need to 2176 01:49:37,897 --> 01:49:39,017 send the body to post-partum 2177 01:49:41,737 --> 01:49:42,976 What do you mean by post-partum? 2178 01:49:43,001 --> 01:49:44,272 Sorry to say, sir, he is no more! 2179 01:49:44,297 --> 01:49:44,721 What happened? 2180 01:49:44,733 --> 01:49:45,417 Aren't you done yet? 2181 01:50:25,497 --> 01:50:26,377 Mother.. -Anji.. 2182 01:50:26,537 --> 01:50:27,097 Hubby.. 2183 01:50:27,392 --> 01:50:28,072 Dear.. 2184 01:50:28,236 --> 01:50:30,076 Dear.. 2185 01:50:33,645 --> 01:50:34,285 Mother.. 2186 01:52:10,017 --> 01:52:11,377 What, man? You called me here? 2187 01:52:15,338 --> 01:52:15,916 What’s this? 2188 01:52:16,414 --> 01:52:18,029 My dad’s insurance money, brother 2189 01:52:19,467 --> 01:52:20,208 It's the remaining sum after 2190 01:52:20,233 --> 01:52:21,040 settling with the financier. 2191 01:52:21,537 --> 01:52:23,377 Buy your lorry -Hey.. 2192 01:52:26,137 --> 01:52:28,257 You saw him after his death. 2193 01:52:29,737 --> 01:52:31,617 But, I saw him while he is dying. 2194 01:52:33,577 --> 01:52:34,945 I dont want this money, 2195 01:52:35,635 --> 01:52:36,528 No, I dont want them. 2196 01:52:43,350 --> 01:52:44,478 I failed in my education, 2197 01:52:45,992 --> 01:52:47,417 I failed in my love life 2198 01:52:49,057 --> 01:52:50,857 I failed in my career 2199 01:52:52,297 --> 01:52:53,025 I’ve been failing 2200 01:52:53,037 --> 01:52:54,257 throughout my entire life. 2201 01:52:57,377 --> 01:52:58,415 It would be nicer, 2202 01:52:58,439 --> 01:52:59,637 if I also failed 2203 01:53:00,941 --> 01:53:01,857 in the aspect of my father, right. 2204 01:53:05,297 --> 01:53:06,449 I want to confess about 2205 01:53:06,461 --> 01:53:07,777 this to my mother -Hey.. 2206 01:53:09,377 --> 01:53:10,678 You killed your father, and 2207 01:53:10,938 --> 01:53:11,699 you want to kill 2208 01:53:11,723 --> 01:53:12,785 his last wish, too? 2209 01:53:14,497 --> 01:53:15,583 Your dad wished that 2210 01:53:15,595 --> 01:53:16,857 this shouldn’t go out. 2211 01:53:18,617 --> 01:53:20,017 So, don’t tell this to anyone. 2212 01:53:23,457 --> 01:53:24,395 For the last three months, 2213 01:53:24,407 --> 01:53:25,577 I've been living through hell. 2214 01:53:26,337 --> 01:53:27,697 I made a grave mistake 2215 01:53:28,537 --> 01:53:30,297 I will live happily 2216 01:53:32,617 --> 01:53:33,857 What retribution befits me? 2217 01:53:34,951 --> 01:53:36,359 Your father passed without knowing 2218 01:53:36,384 --> 01:53:37,949 the man you became, for the better. 2219 01:53:39,217 --> 01:53:40,165 Could there be a greater 2220 01:53:40,177 --> 01:53:41,097 punishment than that? 2221 01:53:44,657 --> 01:53:45,297 Raghava.. 2222 01:53:46,417 --> 01:53:47,474 The only thing that your 2223 01:53:47,486 --> 01:53:48,777 father believed in you is.. 2224 01:53:50,537 --> 01:53:52,530 That you care for your mother. At 2225 01:53:54,105 --> 01:53:55,555 least, do so with a clear conscience. 2226 01:54:14,297 --> 01:54:15,061 On whose name, I need 2227 01:54:15,086 --> 01:54:16,270 to write up the donation, sir? 2228 01:54:16,516 --> 01:54:17,356 Dasaradh Ram 2229 01:55:11,497 --> 01:55:12,169 What, son? 2230 01:55:13,297 --> 01:55:13,861 Still how long you gonna 2231 01:55:13,873 --> 01:55:14,617 stay back in the same trauma? 2232 01:55:16,777 --> 01:55:18,577 Your dad didn't went anywhere 2233 01:55:19,457 --> 01:55:20,377 He is with us 2234 01:55:21,417 --> 01:55:22,777 but, we can't see him, that's it 2235 01:55:27,857 --> 01:55:29,459 Wish, he could've stopped 2236 01:55:29,471 --> 01:55:31,625 back in the home on that night 2237 01:56:10,184 --> 01:56:13,497 I'm surviving for sake of your 2238 01:56:14,007 --> 01:56:16,484 mom and your last wish, dad 2239 01:56:16,964 --> 01:56:18,467 If I reincarnate into another 2240 01:56:19,170 --> 01:56:20,817 life, Not like a son, but.. 2241 01:56:21,417 --> 01:56:22,453 I prefer to born as 2242 01:56:22,465 --> 01:56:23,457 your slipper, dad 2243 01:56:24,537 --> 01:56:25,305 Don't know whether 2244 01:56:25,317 --> 01:56:26,617 you're listening this or not 2245 01:56:27,509 --> 01:56:28,843 But, I'll recite the same, 2246 01:56:28,855 --> 01:56:30,057 until you hear this.. 2247 01:56:32,137 --> 01:56:33,177 Forgive me, dad 143111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.