All language subtitles for Popeye.the.Slayer.Man.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:03,805 [upbeat music] 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,515 [graphic booms] 3 00:00:13,615 --> 00:00:16,751 [film rattling] 4 00:00:16,851 --> 00:00:19,052 [graphic roaring] 5 00:00:19,152 --> 00:00:20,755 [graphic thudding] [graphic slicing] 6 00:00:20,855 --> 00:00:22,857 [tense music] 7 00:00:22,957 --> 00:00:25,693 [mellow music] [liquid burbling] 8 00:00:25,793 --> 00:00:29,731 [graphic exploding] [rocks rattling] 9 00:00:29,831 --> 00:00:32,466 [mellow music] 10 00:00:32,567 --> 00:00:35,235 [ominous music] 11 00:00:43,511 --> 00:00:46,179 [ominous music] 12 00:00:55,890 --> 00:01:00,862 [Adrienne panting] [feet tapping] 13 00:01:06,601 --> 00:01:08,302 [ominous music] 14 00:01:08,402 --> 00:01:12,406 [Adrienne panting] [chain rattling] 15 00:01:12,507 --> 00:01:14,576 Come on. Move your ass! 16 00:01:16,343 --> 00:01:20,515 [accomplice panting] [feet tapping] 17 00:01:20,615 --> 00:01:22,115 [ominous music] 18 00:01:22,215 --> 00:01:27,220 [metal thudding] [chains rattling] 19 00:01:28,623 --> 00:01:31,926 [door creaks] [door rattling] 20 00:01:32,026 --> 00:01:33,828 The bitch (indistinct). Fuck! 21 00:01:33,928 --> 00:01:34,996 [accomplice grunts] 22 00:01:35,095 --> 00:01:37,097 [door creeks] 23 00:01:37,397 --> 00:01:38,365 We see you! 24 00:01:38,465 --> 00:01:40,267 You're not gonna get away from us. 25 00:01:40,367 --> 00:01:43,037 [door creaks] [door thuds] 26 00:01:43,136 --> 00:01:45,006 What? What are you doing? 27 00:01:45,105 --> 00:01:47,140 Man, you shouldn't. Isn't this the place? 28 00:01:47,240 --> 00:01:49,309 So you're afraid of ghosts now? Come on! 29 00:01:50,578 --> 00:01:53,081 [tense music] 30 00:01:55,617 --> 00:01:57,518 [door scratching] [door thuds] 31 00:01:57,619 --> 00:02:02,624 [eerie music] [Adrienne panting] 32 00:02:02,991 --> 00:02:04,391 We shouldn't be here, man. 33 00:02:06,661 --> 00:02:10,197 [Adrienne panting] [ominous music] 34 00:02:10,297 --> 00:02:13,133 [eerie music] 35 00:02:13,233 --> 00:02:14,301 What? 36 00:02:14,401 --> 00:02:15,402 You know what happened here, right? 37 00:02:15,503 --> 00:02:17,905 Bro, just move. Let's go. 38 00:02:19,907 --> 00:02:21,308 [ominous music] 39 00:02:21,408 --> 00:02:26,313 Adrienne, come to daddy. 40 00:02:26,413 --> 00:02:31,418 [Adrienne panting] [ominous music] 41 00:02:36,791 --> 00:02:37,525 Don't let her get off. 42 00:02:37,625 --> 00:02:40,094 Don't let her get off. 43 00:02:40,193 --> 00:02:42,964 [ominous music] 44 00:02:46,801 --> 00:02:48,536 I think we should get outta here. 45 00:02:50,104 --> 00:02:52,640 We ain't going anywhere till we get what we want! 46 00:02:54,307 --> 00:02:56,978 [ominous music] 47 00:02:59,212 --> 00:03:01,783 [ominous music] 48 00:03:01,883 --> 00:03:05,452 -Gotcha, bitch! -[screams] Oh my god! 49 00:03:05,553 --> 00:03:06,888 Come on, Adrienne. 50 00:03:08,221 --> 00:03:09,222 Making me run. 51 00:03:10,525 --> 00:03:13,260 [Adrienne panting] 52 00:03:13,360 --> 00:03:16,030 [ominous music] 53 00:03:17,865 --> 00:03:22,870 [Adrienne panting] [ominous music] 54 00:03:26,007 --> 00:03:26,974 [eerie music] 55 00:03:27,075 --> 00:03:28,976 Where do you think you're going? 56 00:03:29,077 --> 00:03:32,080 She ain't going nowhere. 57 00:03:32,180 --> 00:03:32,980 You think you can just steal coke from us 58 00:03:33,081 --> 00:03:34,148 and just walk away? 59 00:03:34,247 --> 00:03:37,652 Please, please, I didn't mean to. 60 00:03:37,752 --> 00:03:39,687 Please, here, I'll pay you back. 61 00:03:41,522 --> 00:03:45,392 Oh, you'll pay us back in more ways that you know. 62 00:03:46,661 --> 00:03:48,830 [Adrienne crying] 63 00:03:48,930 --> 00:03:52,399 [tin scratching] [food mushing] 64 00:03:52,499 --> 00:03:55,636 [tin clanging] 65 00:03:55,737 --> 00:04:00,742 [tin rattling] [ominous music] 66 00:04:09,851 --> 00:04:12,120 [ominous music continues] 67 00:04:12,220 --> 00:04:14,789 [tin rattling] 68 00:04:19,527 --> 00:04:21,929 This ain't your business. 69 00:04:22,029 --> 00:04:25,867 You best get the hell outta here or else you next. 70 00:04:25,967 --> 00:04:27,300 [ominous music] 71 00:04:27,400 --> 00:04:28,836 [eerie music] [Miguel whips] 72 00:04:28,936 --> 00:04:32,940 [Miguel groaning and screaming] 73 00:04:34,909 --> 00:04:38,980 [fist thudding] [flesh mushing] 74 00:04:39,080 --> 00:04:40,480 [eerie music] 75 00:04:40,581 --> 00:04:42,049 Oh, fuck. 76 00:04:42,150 --> 00:04:47,121 [Adrienne screams] [tense music] 77 00:04:47,822 --> 00:04:50,390 [eerie music] 78 00:04:50,490 --> 00:04:51,491 It's him. 79 00:04:52,960 --> 00:04:55,630 [Adrienne crying] 80 00:04:55,730 --> 00:04:56,898 I'll kill her. 81 00:04:58,032 --> 00:04:58,866 I'll slit her throat. 82 00:04:58,966 --> 00:05:01,301 One step closer, I swear I will. 83 00:05:01,401 --> 00:05:03,504 [eerie music] [flesh crunching] 84 00:05:03,604 --> 00:05:08,609 [accomplice screaming] [blood burbling] 85 00:05:13,514 --> 00:05:14,882 [Adrienne screams] 86 00:05:14,982 --> 00:05:18,085 [flesh crunching] [Adrienne screams] 87 00:05:18,186 --> 00:05:23,157 [Adrienne moaning] [eerie music] 88 00:05:24,759 --> 00:05:26,160 You're a monster. 89 00:05:29,429 --> 00:05:30,998 I yam what I yam. 90 00:05:33,968 --> 00:05:36,571 [Sailor Man grunting] [Adrienne screaming] 91 00:05:36,671 --> 00:05:39,540 [eerie music] 92 00:05:42,510 --> 00:05:47,515 [bell rings] [upbeat music] 93 00:05:58,526 --> 00:06:01,963 [lively music continues] 94 00:06:07,034 --> 00:06:12,039 [door clicks] [lively music continues] 95 00:06:15,076 --> 00:06:17,845 [Dexter panting] 96 00:06:19,180 --> 00:06:20,615 Oh. 97 00:06:20,715 --> 00:06:24,585 Oh, Dexter, graceful and delicate as always. 98 00:06:24,685 --> 00:06:26,320 Here, lemme give you a hand. 99 00:06:28,556 --> 00:06:30,423 [items rattling] 100 00:06:30,524 --> 00:06:31,559 Careful with that one. 101 00:06:31,659 --> 00:06:32,593 I don't want you to strain a muscle. 102 00:06:32,693 --> 00:06:35,897 I know, what the hell is all this stuff for? 103 00:06:35,997 --> 00:06:37,464 It's the equipment I checked out for my documentary. 104 00:06:37,565 --> 00:06:39,432 Oh, is this that pirate man thing you were going 105 00:06:39,533 --> 00:06:41,802 on about in class? -Sailor Man. 106 00:06:41,903 --> 00:06:43,337 Semantics. 107 00:06:43,436 --> 00:06:44,805 I don't think you actually know what that word means. 108 00:06:44,906 --> 00:06:46,406 But does it sound like I do? 109 00:06:48,441 --> 00:06:51,078 [birds chirping] [mellow music] 110 00:06:51,178 --> 00:06:53,848 What if I deferred for you, would you do the documentary? 111 00:06:53,948 --> 00:06:57,251 I don't know, I mean, it sounds a little lame. 112 00:06:57,351 --> 00:06:58,485 I'm just saying, I could pay you a lot of money 113 00:06:58,586 --> 00:07:00,888 in, like, two years or something. 114 00:07:00,988 --> 00:07:02,590 [birds chirping] 115 00:07:02,690 --> 00:07:03,691 Olivia? 116 00:07:04,959 --> 00:07:06,294 [birds chirping] 117 00:07:06,394 --> 00:07:08,629 Oh, the infamous Olivia. Huh? 118 00:07:08,729 --> 00:07:10,631 I finally get to meet the latest object 119 00:07:10,731 --> 00:07:11,933 of your obsessive affection. 120 00:07:12,033 --> 00:07:13,267 It's not like that. 121 00:07:13,367 --> 00:07:14,535 She just helped me out with the documentary. 122 00:07:14,635 --> 00:07:16,671 Spare me. I've known you since the second grade. 123 00:07:16,771 --> 00:07:18,205 I know exactly what that puppy dog eyes 124 00:07:18,306 --> 00:07:19,774 and goofy smile means. 125 00:07:19,874 --> 00:07:21,876 Just don't give her a hard time, please? 126 00:07:21,976 --> 00:07:23,177 I'm your best friend. 127 00:07:23,277 --> 00:07:24,979 Of course I'm gonna give her a hard time. 128 00:07:25,980 --> 00:07:27,815 Just don't embarrass me. Okay? 129 00:07:27,915 --> 00:07:29,617 -Hey, Dexter. -Hey, Olivia, oh. 130 00:07:29,717 --> 00:07:30,685 Oh, need a hand? 131 00:07:30,785 --> 00:07:32,186 No, I got it. 132 00:07:32,286 --> 00:07:33,220 [items rattling] 133 00:07:33,387 --> 00:07:35,589 [chuckles] Not embarrassing at all. 134 00:07:35,690 --> 00:07:38,526 Pardon my friend for being so rude. I'm Lisa. 135 00:07:38,626 --> 00:07:39,694 Olivia. 136 00:07:40,428 --> 00:07:42,797 So Dexter roped you in to helping out 137 00:07:42,897 --> 00:07:44,865 with his little homework assignment? 138 00:07:44,966 --> 00:07:46,901 Nothing like a night in an old dusty factory 139 00:07:47,001 --> 00:07:47,802 for a first date. 140 00:07:47,902 --> 00:07:49,637 Not a date. [chuckles] 141 00:07:49,737 --> 00:07:51,839 Yeah, look at him blush. 142 00:07:51,939 --> 00:07:53,674 I'm actually really excited. 143 00:07:53,774 --> 00:07:56,544 I've been doing research about the urban legend 144 00:07:56,644 --> 00:07:57,378 of the Sailor Man. 145 00:07:57,477 --> 00:07:58,846 Uh-huh. 146 00:07:58,946 --> 00:08:00,548 They say he's still out there roaming the old docks, 147 00:08:00,648 --> 00:08:01,916 searching for something 148 00:08:02,016 --> 00:08:03,217 Or someone. 149 00:08:03,317 --> 00:08:04,518 Still time to join us. 150 00:08:04,618 --> 00:08:06,654 As riveting as that sounds, 151 00:08:06,754 --> 00:08:08,255 it's a hard pass for me. 152 00:08:08,356 --> 00:08:09,390 I have plans. 153 00:08:09,489 --> 00:08:10,224 Doing what? 154 00:08:10,324 --> 00:08:11,325 Anything but that. 155 00:08:12,693 --> 00:08:15,363 Katie's coming, Seth will be there too. 156 00:08:16,330 --> 00:08:17,698 [people chattering] 157 00:08:17,798 --> 00:08:20,201 Dexter Carter, are you trying to bribe me by dangling 158 00:08:20,301 --> 00:08:23,371 a piece of man in front of my face? 159 00:08:23,471 --> 00:08:24,705 Is it working? 160 00:08:24,805 --> 00:08:26,073 Of course not. 161 00:08:26,173 --> 00:08:28,409 I'm completely impervious to the womanizing charms 162 00:08:28,509 --> 00:08:30,211 of Mr. Seth Stevens, for sure. 163 00:08:31,479 --> 00:08:32,780 Are you lying? 164 00:08:32,880 --> 00:08:35,416 Yeah, I am. 165 00:08:35,516 --> 00:08:38,052 I mean, if this pirate man is real, 166 00:08:38,152 --> 00:08:39,520 maybe Seth can protect me. 167 00:08:40,488 --> 00:08:43,624 Sailor Man, and we're meeting there 05:00 p.m., sharp. 168 00:08:43,724 --> 00:08:45,092 I thought it was just Katie coming. 169 00:08:45,192 --> 00:08:46,927 How'd you get Seth to join? 170 00:08:47,028 --> 00:08:49,063 I told him Lisa was coming. 171 00:08:49,163 --> 00:08:53,100 [birds chirping] [birds cawing] 172 00:08:53,200 --> 00:08:55,236 Thanks for ignoring my text last night. 173 00:08:56,370 --> 00:08:58,472 Oh, I must've been busy. 174 00:08:58,572 --> 00:09:01,042 [birds chirping] [people chattering] 175 00:09:01,142 --> 00:09:03,944 So, guess who got roped into Dexter's little movie. 176 00:09:04,045 --> 00:09:05,312 -Really? -Mm-hmm. 177 00:09:05,413 --> 00:09:06,981 I thought you weren't that into documentaries. 178 00:09:07,081 --> 00:09:08,949 Oh my God. Of course I am. 179 00:09:09,050 --> 00:09:09,984 Maybe we should get together and make 180 00:09:10,084 --> 00:09:11,685 a little movie of our own. 181 00:09:11,786 --> 00:09:12,753 Maybe. 182 00:09:14,555 --> 00:09:16,257 It's not a yes. 183 00:09:16,357 --> 00:09:19,460 I think you're a little too used to hearing that word. 184 00:09:19,560 --> 00:09:20,828 Come on, Lisa, I mean, 185 00:09:20,928 --> 00:09:22,463 we can both keep playing this little game, 186 00:09:22,563 --> 00:09:24,965 but I think we know exactly how this night's gonna end up. 187 00:09:25,066 --> 00:09:26,400 Really, and how's that? 188 00:09:27,601 --> 00:09:31,072 Quiet, dark, me on top 189 00:09:31,172 --> 00:09:33,107 of you staring into your beautiful eyes? 190 00:09:33,908 --> 00:09:36,944 [chuckles] Okay, maybe it'll be me on top of you. 191 00:09:37,044 --> 00:09:38,045 That works too. 192 00:09:40,014 --> 00:09:42,016 Pick me up in an hour. 193 00:09:42,116 --> 00:09:45,953 [people chattering] [ominous music] 194 00:09:51,225 --> 00:09:56,230 [tires crunching] [tense music] 195 00:10:03,704 --> 00:10:06,107 [door thuds] 196 00:10:08,442 --> 00:10:10,311 [tense music] 197 00:10:10,411 --> 00:10:12,346 [Margot sighs] 198 00:10:12,446 --> 00:10:13,380 [door clicks] 199 00:10:15,116 --> 00:10:17,351 [door thuds] 200 00:10:17,451 --> 00:10:20,054 [feet tapping] 201 00:10:20,988 --> 00:10:23,657 [Margot scoffs] 202 00:10:26,494 --> 00:10:27,495 Mr. Alistair? 203 00:10:29,797 --> 00:10:30,798 Uh. 204 00:10:34,603 --> 00:10:36,470 [items rattling] 205 00:10:36,571 --> 00:10:37,705 You're late, 206 00:10:37,805 --> 00:10:39,006 Ms. Harrigan. -Oh God, I'm so sorry, 207 00:10:39,106 --> 00:10:40,207 Mr. Alistair, this place is 208 00:10:40,307 --> 00:10:42,209 a little outta my normal territory. 209 00:10:42,309 --> 00:10:43,043 I tried calling you. 210 00:10:43,144 --> 00:10:44,845 Well, you're here now. 211 00:10:44,945 --> 00:10:47,214 So what's the purpose of needing to meet with me? 212 00:10:47,314 --> 00:10:49,683 Well, as you know, my clients have drawn up plans 213 00:10:49,783 --> 00:10:51,185 to demolish this site 214 00:10:51,285 --> 00:10:53,254 for the new construction project once the deal closes. 215 00:10:53,354 --> 00:10:55,923 Yes, I saw other plans for the new waterfront condos. 216 00:10:56,023 --> 00:10:59,894 It'll be a nice change from this eyesore. 217 00:10:59,994 --> 00:11:02,029 [scoffs] Not the sentimental type? 218 00:11:02,129 --> 00:11:03,898 This place has been rotting for 20 years. 219 00:11:03,998 --> 00:11:05,733 Be happy to see it gone for good. 220 00:11:05,833 --> 00:11:09,604 Which brings us to our little meeting. 221 00:11:09,703 --> 00:11:12,740 See, I wanted to talk to you in person, 222 00:11:12,840 --> 00:11:14,909 privately without my clients present. 223 00:11:15,009 --> 00:11:17,111 Do they have a problem with the deal? 224 00:11:17,211 --> 00:11:22,283 Well, no, it's just more about the history of this place. 225 00:11:22,483 --> 00:11:23,751 Such as? 226 00:11:23,851 --> 00:11:26,120 Well, to start with, that contamination report 227 00:11:26,220 --> 00:11:27,688 that you disclosed in the sales agreement 228 00:11:27,788 --> 00:11:29,023 did raise some concerns. 229 00:11:29,123 --> 00:11:31,626 That report clearly shows there 230 00:11:31,725 --> 00:11:34,529 was no lasting environmental effects to the groundwater 231 00:11:34,629 --> 00:11:36,531 or surrounding areas. 232 00:11:36,631 --> 00:11:38,633 [scoffs] It's been over 20 years since 233 00:11:38,732 --> 00:11:39,967 that report was done. 234 00:11:40,067 --> 00:11:41,936 I mean, we're curious why you haven't tried 235 00:11:42,036 --> 00:11:43,538 to reopen the factory. 236 00:11:43,638 --> 00:11:47,942 Hmm, it's purely a business decision. 237 00:11:48,042 --> 00:11:50,077 Factory had been losing money for years, 238 00:11:50,177 --> 00:11:52,046 served me better as a tax write-off. 239 00:11:52,846 --> 00:11:55,249 Is there something else your clients are concerned with? 240 00:11:55,349 --> 00:11:57,552 Well, yeah, let's just say that they are, you know, 241 00:11:57,652 --> 00:12:01,822 aware of the charming stories circulating about this place 242 00:12:01,922 --> 00:12:03,958 and this so-called Sailor Man. 243 00:12:04,058 --> 00:12:07,294 I don't believe in ghost stories, Ms. Harrigan. 244 00:12:08,395 --> 00:12:11,732 And if you wanna get this deal done, neither should you. 245 00:12:13,000 --> 00:12:15,236 Am I making myself clear? 246 00:12:15,336 --> 00:12:18,906 Crystal, all right, 247 00:12:19,006 --> 00:12:20,174 well, let's just get you 248 00:12:20,274 --> 00:12:22,343 to sign off on some of these papers then. 249 00:12:26,880 --> 00:12:28,849 Is that pipe smoke? 250 00:12:28,949 --> 00:12:30,751 [sighs] Wait here a moment. 251 00:12:30,851 --> 00:12:33,087 Well, I, no, I, uh, okay. 252 00:12:35,422 --> 00:12:38,092 [ominous music] 253 00:12:40,861 --> 00:12:44,098 [Margot clears throat] 254 00:12:49,403 --> 00:12:54,375 [ominous music] [feet tapping] 255 00:13:02,216 --> 00:13:07,221 [ominous music continues] [feet continues tapping] 256 00:13:12,293 --> 00:13:17,298 [eerie music] [feet tapping] 257 00:13:24,104 --> 00:13:26,775 [ominous music] 258 00:13:32,781 --> 00:13:34,749 [door clicks] 259 00:13:34,848 --> 00:13:38,152 [tin rattling] [ominous music] 260 00:13:38,252 --> 00:13:41,288 [door rattling] 261 00:13:41,388 --> 00:13:42,489 Mr. Alistair? 262 00:13:44,191 --> 00:13:45,426 [ominous music] 263 00:13:45,527 --> 00:13:50,497 [Margot scoffs] [metal rattling] 264 00:13:53,867 --> 00:13:58,872 [eerie music] [metal thudding] 265 00:14:02,876 --> 00:14:05,613 [Margot panting] 266 00:14:07,114 --> 00:14:12,052 [ominous music] [feet tapping] 267 00:14:13,722 --> 00:14:16,390 [ominous music] 268 00:14:17,991 --> 00:14:20,094 [Margot screams] 269 00:14:20,194 --> 00:14:20,928 [book thuds] [book scratches] 270 00:14:21,028 --> 00:14:22,196 [tense music] 271 00:14:22,296 --> 00:14:23,397 Oh, oh my God. 272 00:14:23,497 --> 00:14:26,033 Oh, okay. -What the hell is going on? 273 00:14:28,469 --> 00:14:30,772 What the hell, lady? 274 00:14:30,871 --> 00:14:33,974 That's Angus. He does security for my properties. 275 00:14:34,074 --> 00:14:35,476 [sighs] Oh my God. 276 00:14:35,577 --> 00:14:36,711 Oh my God, I'm so sorry. 277 00:14:36,811 --> 00:14:37,579 I am so sorry. 278 00:14:37,679 --> 00:14:40,749 I, I thought that he was... 279 00:14:40,849 --> 00:14:43,984 [items rattling] 280 00:14:44,084 --> 00:14:45,252 [feet tapping] 281 00:14:45,352 --> 00:14:46,788 Are you okay? 282 00:14:46,887 --> 00:14:48,422 Yeah, I'm fine. I just... 283 00:14:50,491 --> 00:14:51,626 Maybe we should go back to my office 284 00:14:51,726 --> 00:14:53,795 and we can finalize these papers there? 285 00:14:53,894 --> 00:14:57,599 Yes. I will wait for you outside, sorry. 286 00:15:01,235 --> 00:15:03,270 [door squeaks] [door thuds] 287 00:15:03,370 --> 00:15:05,673 Do a full sweep of the building. 288 00:15:05,774 --> 00:15:08,442 I think there may be a vagrant hiding out in here. 289 00:15:08,543 --> 00:15:10,911 When you find him, get rid of him. 290 00:15:11,011 --> 00:15:13,013 What if they don't wanna leave? 291 00:15:13,113 --> 00:15:16,016 I trust you can find a way to convince them. 292 00:15:16,116 --> 00:15:17,184 [ominous music] 293 00:15:17,284 --> 00:15:18,520 Make sure you shut the power off 294 00:15:18,620 --> 00:15:20,688 and lock this place up tight when you leave. 295 00:15:20,789 --> 00:15:21,955 Gotcha. 296 00:15:22,055 --> 00:15:24,692 [ominous music] 297 00:15:25,727 --> 00:15:30,732 [engine roaring] [ominous music] 298 00:15:32,933 --> 00:15:37,938 [feet scratching] [ominous music] 299 00:15:39,874 --> 00:15:42,710 [tires crunching] 300 00:15:43,812 --> 00:15:46,581 [engine roaring] 301 00:15:49,383 --> 00:15:52,052 [ominous music] 302 00:15:54,789 --> 00:15:57,625 [feet scratching] 303 00:15:58,959 --> 00:16:00,961 [tool scratches] [tool slapping] 304 00:16:01,061 --> 00:16:03,631 [eerie music] 305 00:16:07,669 --> 00:16:12,206 Don't be shy. I got a little present for ya. 306 00:16:12,306 --> 00:16:14,975 [tool slapping] 307 00:16:19,514 --> 00:16:22,483 [ominous music] 308 00:16:22,584 --> 00:16:27,589 [metal tapping] 309 00:16:30,157 --> 00:16:33,695 Come out, come out, wherever you are! 310 00:16:33,795 --> 00:16:38,766 [metal tapping] [ominous music] 311 00:16:41,201 --> 00:16:46,073 [door creaks] [ominous music] 312 00:16:46,173 --> 00:16:49,544 [liquid burbling] 313 00:16:49,644 --> 00:16:52,312 [door rattling] 314 00:16:53,815 --> 00:16:55,415 [door knocking] 315 00:16:55,517 --> 00:16:56,651 You in there? 316 00:16:58,686 --> 00:17:00,420 [door knocking] 317 00:17:00,522 --> 00:17:02,122 Come on out now, you fuckin' bum, 318 00:17:02,222 --> 00:17:03,958 and I'll take it easy on ya. 319 00:17:04,057 --> 00:17:07,261 [liquid burbling] 320 00:17:07,361 --> 00:17:09,697 [door knocking] 321 00:17:09,797 --> 00:17:10,832 Have it your way. 322 00:17:10,932 --> 00:17:12,967 [door thuds] [door creaks] 323 00:17:13,066 --> 00:17:14,736 [eerie music] 324 00:17:14,836 --> 00:17:16,303 Oh god! 325 00:17:16,403 --> 00:17:17,237 [eerie music] 326 00:17:17,337 --> 00:17:20,942 Oh. [coughs] Oh, damn, oh. 327 00:17:21,041 --> 00:17:22,209 What the fuck? 328 00:17:23,745 --> 00:17:25,212 [coughing] Jesus. 329 00:17:27,649 --> 00:17:33,420 [Angus groans] [ominous music] 330 00:17:33,521 --> 00:17:35,389 You gotta be shittin' me. 331 00:17:37,257 --> 00:17:39,159 [eerie music] 332 00:17:39,259 --> 00:17:42,262 [Angus sighs] 333 00:17:42,362 --> 00:17:47,367 All right, come on, you bastard. 334 00:17:48,402 --> 00:17:51,506 [tense music] 335 00:17:51,606 --> 00:17:52,907 [Angus grunts] [flesh crunching] 336 00:17:53,007 --> 00:17:54,008 Ah. 337 00:17:54,943 --> 00:18:00,515 [fist thuds] [tense music] 338 00:18:00,615 --> 00:18:01,348 You son of a bitch. 339 00:18:01,448 --> 00:18:02,750 [fist thuds] 340 00:18:02,850 --> 00:18:06,688 [Angus thuds] [Angus groaning] 341 00:18:06,788 --> 00:18:09,991 [tense music] 342 00:18:10,090 --> 00:18:14,796 You son of a bitch. [groans] 343 00:18:14,896 --> 00:18:19,934 [flesh crunching] [flesh mushing] 344 00:18:20,367 --> 00:18:22,837 [mellow music] [birds chirping] 345 00:18:22,937 --> 00:18:27,107 [customer burping] 346 00:18:27,207 --> 00:18:29,644 Look, I told you, we don't sell cheeseburgers here 347 00:18:29,744 --> 00:18:31,445 on IOUs, get outta here. 348 00:18:32,780 --> 00:18:34,616 [lively music] 349 00:18:34,716 --> 00:18:35,783 Yeah. 350 00:18:35,883 --> 00:18:36,884 Huh. 351 00:18:38,953 --> 00:18:40,287 Katie? 352 00:18:40,387 --> 00:18:43,323 Hey, Dexter, my shift is almost over, 353 00:18:43,423 --> 00:18:44,826 I just need to close off. 354 00:18:44,926 --> 00:18:45,893 Cool. 355 00:18:45,994 --> 00:18:47,394 And you must be Olivia. 356 00:18:47,494 --> 00:18:48,462 I'm Katie. 357 00:18:48,563 --> 00:18:50,064 Nice to meet you. 358 00:18:50,163 --> 00:18:52,332 I can't believe you let this guy drag you into this. 359 00:18:52,432 --> 00:18:54,002 I think it's a great idea. 360 00:18:54,102 --> 00:18:57,038 I'm curious, you know, about all the stories. 361 00:18:57,137 --> 00:18:58,840 Lisa's gonna meet us there too. 362 00:18:58,940 --> 00:19:00,207 Have you met Lisa? 363 00:19:00,307 --> 00:19:04,712 Yeah, yeah, she's sweet. 364 00:19:04,812 --> 00:19:07,147 Don't worry about her. 365 00:19:07,247 --> 00:19:09,684 She's just a little protective of her friends. 366 00:19:09,784 --> 00:19:11,119 What's she protective of? 367 00:19:12,620 --> 00:19:15,790 Nothin', darling. Just forget about it. 368 00:19:19,259 --> 00:19:20,895 [lively music] 369 00:19:20,995 --> 00:19:24,464 I love your bracelet. It's beautiful. 370 00:19:25,499 --> 00:19:26,734 Thank you. 371 00:19:26,834 --> 00:19:28,235 Of course. 372 00:19:28,335 --> 00:19:31,606 So what's going on with this documentary? 373 00:19:31,706 --> 00:19:33,574 Why did I have to rush to take the night off instead 374 00:19:33,675 --> 00:19:34,742 of doing it this weekend? 375 00:19:34,876 --> 00:19:36,443 Tonight's the last night we can get inside. 376 00:19:36,544 --> 00:19:37,845 They're selling it to a developer that plans 377 00:19:37,945 --> 00:19:39,781 on tearing the whole place down. 378 00:19:39,881 --> 00:19:41,381 Aren't you supposed to have like permits 379 00:19:41,481 --> 00:19:43,483 and stuff for something like this? 380 00:19:43,584 --> 00:19:44,619 Permits? 381 00:19:46,587 --> 00:19:49,957 Permits are for sellouts. 382 00:19:51,025 --> 00:19:53,127 We're indie, stealing shots, 383 00:19:53,226 --> 00:19:57,899 and creating a visceral, realistic viewing experience. 384 00:19:57,999 --> 00:19:59,232 Yeah, lemme guess. 385 00:19:59,332 --> 00:20:01,969 You asked for permission and the owner said no. 386 00:20:02,070 --> 00:20:03,137 I don't like the tone of your voice 387 00:20:03,236 --> 00:20:04,404 when you're stating facts to me. 388 00:20:04,505 --> 00:20:05,807 So tell me, Spielberg, 389 00:20:05,907 --> 00:20:08,208 what are you hoping to get when you're there? 390 00:20:08,308 --> 00:20:10,645 The ghost of the Sailor Man? 391 00:20:10,745 --> 00:20:12,080 He's not a ghost. 392 00:20:12,180 --> 00:20:14,247 [ominous music] 393 00:20:14,347 --> 00:20:16,150 The Sailor Man is real 394 00:20:17,652 --> 00:20:19,286 and he doesn't take kindly 395 00:20:19,386 --> 00:20:21,421 to visitors stopping on his doorstep. 396 00:20:22,924 --> 00:20:25,660 What exactly do you know about the Sailor Man? 397 00:20:25,760 --> 00:20:28,663 I know enough to stay away from the old docks, 398 00:20:30,064 --> 00:20:31,666 especially at night. 399 00:20:33,400 --> 00:20:36,236 He forever haunts that place waiting 400 00:20:36,336 --> 00:20:39,272 for the return of his lost love. 401 00:20:42,043 --> 00:20:43,111 Just like me. 402 00:20:44,946 --> 00:20:46,614 Yeah, ignore old Bernie. 403 00:20:46,714 --> 00:20:48,783 A little too much salt water in the brain. 404 00:20:49,784 --> 00:20:50,985 Hey, there's my girl. 405 00:20:51,085 --> 00:20:54,589 [ominous music] [people chattering] 406 00:20:54,689 --> 00:20:55,690 Hi, baby. 407 00:20:57,225 --> 00:21:01,129 [people chattering] [lively music] 408 00:21:01,229 --> 00:21:06,234 [lips smacking] 409 00:21:13,373 --> 00:21:16,811 I know you. I've seen you around town. 410 00:21:16,911 --> 00:21:18,746 I've been around town. 411 00:21:18,846 --> 00:21:20,280 My name's Jesse. 412 00:21:20,380 --> 00:21:21,414 That's my boy, Terry. 413 00:21:22,382 --> 00:21:23,885 Jesse, Terry. 414 00:21:25,219 --> 00:21:26,988 We didn't catch your name. 415 00:21:27,088 --> 00:21:28,488 I didn't throw it. 416 00:21:28,589 --> 00:21:31,458 [lively music] 417 00:21:31,559 --> 00:21:32,994 Can you please tell them 418 00:21:33,094 --> 00:21:34,996 to not sexually harass my new friend with their eyes? 419 00:21:35,096 --> 00:21:36,329 Guys, cool it. 420 00:21:38,266 --> 00:21:40,300 What time are you getting off, babe? 421 00:21:40,400 --> 00:21:41,903 Joey, I told you a few days ago, 422 00:21:42,003 --> 00:21:44,138 I'm helping Dexter with his film project down at the docks. 423 00:21:44,238 --> 00:21:47,374 This isn't about that stupid urban legend bullshit, is it? 424 00:21:47,474 --> 00:21:48,976 Baby? 425 00:21:49,076 --> 00:21:51,512 Are you sure you told me that was tonight, babe? 426 00:21:51,612 --> 00:21:52,713 I think I would've remembered 427 00:21:52,814 --> 00:21:56,017 if some rat bag homo repressed dipshit 428 00:21:56,117 --> 00:21:57,518 was trying to spend the night with my girl. 429 00:21:57,618 --> 00:22:00,420 Baby, stop. Dexter is just a friend. 430 00:22:01,354 --> 00:22:02,924 [people chattering] 431 00:22:03,024 --> 00:22:04,292 Of course, babe. 432 00:22:04,424 --> 00:22:06,694 I guess we'll have to plan for another night then. 433 00:22:09,462 --> 00:22:10,598 Don't worry, Joey. 434 00:22:10,698 --> 00:22:12,266 Got your two dates on standby. 435 00:22:12,365 --> 00:22:14,101 [balls tapping] [ball rattling] 436 00:22:14,202 --> 00:22:16,204 Were you trying to make a joke, Dexter? 437 00:22:18,873 --> 00:22:20,675 Failing at it, I suppose. 438 00:22:20,775 --> 00:22:23,511 No, it was good. Very funny. 439 00:22:23,611 --> 00:22:26,747 Tell me, you trying to fuck my girl, you little shit stain? 440 00:22:26,848 --> 00:22:28,549 Nope, definitely not. 441 00:22:28,649 --> 00:22:29,851 [ominous music] 442 00:22:29,951 --> 00:22:32,019 Please, don't make a scene at my job. Okay? 443 00:22:32,119 --> 00:22:34,055 I'm just looking out for what's mine. 444 00:22:37,490 --> 00:22:39,794 Joey, you're hurting me. 445 00:22:39,894 --> 00:22:42,663 [ominous music] 446 00:22:44,565 --> 00:22:46,868 Come on, guys, we've gotta go meet the others. 447 00:22:48,169 --> 00:22:50,838 [ominous music] 448 00:22:54,342 --> 00:22:55,676 I'll call you later, babe. 449 00:22:58,145 --> 00:23:00,815 [ominous music] 450 00:23:01,983 --> 00:23:06,988 [suspenseful music] [tires rumbling] 451 00:23:12,159 --> 00:23:15,428 [door clicks] [birds chirping] 452 00:23:15,529 --> 00:23:20,534 [door thuds] [suspenseful music] 453 00:23:21,769 --> 00:23:23,004 Are you okay? 454 00:23:23,104 --> 00:23:26,741 Oh yeah. Just a little embarrassed. 455 00:23:26,841 --> 00:23:28,776 Joey can be intense sometimes. 456 00:23:30,611 --> 00:23:32,680 He's the one who should be embarrassed. 457 00:23:35,783 --> 00:23:38,786 [ground crunching] 458 00:23:41,589 --> 00:23:42,924 God, I really should've been up to date 459 00:23:43,024 --> 00:23:44,325 with my tetanus shots. 460 00:23:45,126 --> 00:23:48,696 I'd be more worried about the asbestos. 461 00:23:48,796 --> 00:23:53,801 [ground crunching] [ominous music] 462 00:24:05,713 --> 00:24:06,714 [eerie music] 463 00:24:06,814 --> 00:24:08,316 Sorry, you okay? 464 00:24:09,317 --> 00:24:10,918 Yeah. Yeah, fine. 465 00:24:17,490 --> 00:24:20,161 [ominous music] 466 00:24:22,563 --> 00:24:27,568 [feet tapping] [chain rattling] 467 00:24:29,971 --> 00:24:33,140 [material rustling] 468 00:24:34,075 --> 00:24:36,210 Did you actually think it would just be open? 469 00:24:36,310 --> 00:24:38,079 Would've been helpful. 470 00:24:38,179 --> 00:24:40,514 I could smash a window. 471 00:24:40,614 --> 00:24:44,385 How agro, that wasn't a compliment. 472 00:24:44,484 --> 00:24:46,587 Does anyone have a nail file? 473 00:24:46,687 --> 00:24:47,922 Yeah. 474 00:24:48,022 --> 00:24:50,791 [birds chirping] 475 00:24:52,159 --> 00:24:57,131 [feet tapping] [chain rattling] 476 00:25:00,034 --> 00:25:05,072 Holy hell, [chuckles] where'd you find this one? 477 00:25:05,373 --> 00:25:06,640 You're like a girl scout. 478 00:25:07,541 --> 00:25:08,542 Or a felon. 479 00:25:11,946 --> 00:25:15,516 [chain rattling] [tense music] 480 00:25:15,616 --> 00:25:18,285 [door rattling] 481 00:25:21,055 --> 00:25:26,027 [ominous music] [feet tapping] 482 00:25:31,832 --> 00:25:34,869 [ominous music] 483 00:25:34,969 --> 00:25:40,274 [door rattling] [door thuds] 484 00:25:40,374 --> 00:25:43,144 [feet pattering] 485 00:25:49,518 --> 00:25:51,952 [Dexter speaking in a foreign language] 486 00:25:52,053 --> 00:25:53,587 What'd you say? 487 00:25:53,687 --> 00:25:55,723 What? Oh, nothing. 488 00:25:59,894 --> 00:26:01,395 Here be dragons. 489 00:26:01,495 --> 00:26:04,665 It's a warning to sailors about entering uncharted waters. 490 00:26:07,334 --> 00:26:08,335 Fantastic. 491 00:26:12,940 --> 00:26:14,341 [cellphone ringing] 492 00:26:14,442 --> 00:26:15,544 Oh, sorry, guys. 493 00:26:16,444 --> 00:26:19,548 [cellphone ringing] 494 00:26:24,018 --> 00:26:25,186 All right, let's go. 495 00:26:27,388 --> 00:26:30,124 [feet pattering] 496 00:26:36,597 --> 00:26:38,165 [upbeat music] 497 00:26:38,265 --> 00:26:39,500 [cellphone beeps] 498 00:26:39,633 --> 00:26:42,002 [Katie] You've got Katie. Leave me a message. 499 00:26:42,870 --> 00:26:45,306 [people chattering] 500 00:26:45,406 --> 00:26:47,208 She sent me to fucking voicemail. 501 00:26:48,075 --> 00:26:49,677 That's not right. 502 00:26:49,777 --> 00:26:52,547 She's probably grinding with that Dexter guy right now. 503 00:26:53,481 --> 00:26:54,615 You think so? 504 00:26:54,715 --> 00:26:57,118 You really believe her story, bro? 505 00:26:57,218 --> 00:27:00,054 That she's going down to the docks for a school project? 506 00:27:00,988 --> 00:27:03,991 That's what she said, documenting the urban legend 507 00:27:04,091 --> 00:27:05,392 of the Sailor Man. 508 00:27:05,493 --> 00:27:06,894 I remember hearing those stories 509 00:27:06,994 --> 00:27:09,564 from my dad about a Sailor Man that haunts the docks 510 00:27:09,663 --> 00:27:11,699 while smoking a corn cob pipe. 511 00:27:11,799 --> 00:27:13,400 Supposed to be crazy strong. 512 00:27:13,501 --> 00:27:16,003 I heard he could take 10 men at once. 513 00:27:16,103 --> 00:27:18,172 Yeah. It sounds like your ex. 514 00:27:18,272 --> 00:27:20,774 Actually sounds more like your mom. 515 00:27:22,143 --> 00:27:26,347 Would you shut up about some stupid ghost story? 516 00:27:26,447 --> 00:27:27,982 He's not a ghost. 517 00:27:29,750 --> 00:27:31,819 Sailor Man is real. 518 00:27:33,454 --> 00:27:36,423 And if you trespass in his home, 519 00:27:36,525 --> 00:27:39,360 he'll gut ya like an old carp. 520 00:27:39,460 --> 00:27:41,428 Shut up, Bernie. You're an old carp. 521 00:27:44,165 --> 00:27:46,767 [upbeat music] 522 00:27:48,302 --> 00:27:50,437 [Katie] You've got Katie. Leave me a message. 523 00:27:50,539 --> 00:27:52,406 If she's just doing some school project, 524 00:27:52,507 --> 00:27:54,609 then why won't she just pick the phone up? 525 00:27:54,708 --> 00:27:56,511 Probably no cell service down there. 526 00:27:56,611 --> 00:27:58,279 The place is in dead zone. 527 00:27:58,379 --> 00:27:59,747 Yeah, that's what it is. 528 00:27:59,847 --> 00:28:01,115 What are you trying to say? 529 00:28:02,449 --> 00:28:03,518 I'm saying I think you need 530 00:28:03,618 --> 00:28:05,520 to trust your instincts about her, bro. 531 00:28:05,620 --> 00:28:07,556 Oh yeah? What should I do? 532 00:28:07,656 --> 00:28:08,623 She said they're going to be 533 00:28:08,722 --> 00:28:10,224 at the old canning factory, right? 534 00:28:11,025 --> 00:28:14,762 Let's go down there, catch her in the act. 535 00:28:14,862 --> 00:28:17,198 Guys, I don't think that's a good idea. 536 00:28:17,298 --> 00:28:19,033 Shut the fuck up, Terry. 537 00:28:19,133 --> 00:28:20,134 Nobody asked you. 538 00:28:21,302 --> 00:28:24,038 [people chattering] [upbeat music] 539 00:28:24,138 --> 00:28:25,372 [keys rattling] 540 00:28:25,472 --> 00:28:29,877 You're driving, can't get another DUI. 541 00:28:29,977 --> 00:28:34,982 [people chattering] [chains rattling] 542 00:28:36,685 --> 00:28:39,920 [ominous music] 543 00:28:40,020 --> 00:28:42,223 So when did this place close down? 544 00:28:43,057 --> 00:28:44,291 Almost 20 years ago. 545 00:28:45,092 --> 00:28:47,461 It was in operation for about 70 years 546 00:28:47,562 --> 00:28:51,065 and employed most of the people in the area. 547 00:28:51,165 --> 00:28:52,833 A lot of history in this building. 548 00:28:54,401 --> 00:28:56,270 Does anyone have the Wi-Fi password? 549 00:28:59,273 --> 00:29:01,375 [plug clicks] 550 00:29:01,475 --> 00:29:02,309 [notification chimes] 551 00:29:02,409 --> 00:29:04,078 Found power here. 552 00:29:04,178 --> 00:29:05,446 What's with the screen? 553 00:29:05,547 --> 00:29:07,081 For the camera feeds. 554 00:29:07,181 --> 00:29:09,817 This place is huge. How are we supposed to search it all? 555 00:29:09,917 --> 00:29:12,152 We're gonna split up and explore different sections. 556 00:29:12,253 --> 00:29:14,221 Report back with anything interesting you find. 557 00:29:14,321 --> 00:29:16,357 You did not just say split up in an abandoned factory 558 00:29:16,457 --> 00:29:18,660 supposedly hauled by a murderous ghost? 559 00:29:18,759 --> 00:29:21,328 If someone is killing you, just scream. 560 00:29:21,428 --> 00:29:22,463 We'll come find you. 561 00:29:22,631 --> 00:29:24,599 Thanks. That means me feel so much better. 562 00:29:24,699 --> 00:29:28,637 Well, you can come with me. I'll protect you. 563 00:29:28,737 --> 00:29:29,738 Fine. 564 00:29:33,541 --> 00:29:37,211 [floor crackling] 565 00:29:37,311 --> 00:29:38,713 Someone needs to stay behind 566 00:29:38,812 --> 00:29:40,180 to make sure that the monitor's working while I find 567 00:29:40,281 --> 00:29:41,815 a good spot for the camera. 568 00:29:41,915 --> 00:29:43,317 Yeah, I'll do it. 569 00:29:43,417 --> 00:29:46,120 No, you shouldn't have to hang out here by yourself. 570 00:29:46,220 --> 00:29:49,290 I've been on my feet all day. I can use a break. 571 00:29:49,390 --> 00:29:50,725 You two should go together. 572 00:29:53,060 --> 00:29:54,295 We won't be long. 573 00:29:54,395 --> 00:29:55,563 Soon as I find a spot for the remote camera, 574 00:29:55,664 --> 00:29:56,631 we'll come back and check on you. 575 00:29:56,731 --> 00:29:59,634 Take your time. I'll be watching. 576 00:30:02,970 --> 00:30:05,806 [floor crackling] 577 00:30:08,809 --> 00:30:11,478 [ominous music] 578 00:30:16,083 --> 00:30:21,088 [feet scratching] 579 00:30:24,458 --> 00:30:25,492 What is that smell? 580 00:30:27,127 --> 00:30:29,863 [ominous music] 581 00:30:33,467 --> 00:30:36,837 Oh, damn, I was hungry too. 582 00:30:38,138 --> 00:30:39,139 Ew, gross. 583 00:30:41,975 --> 00:30:44,579 [tin rattling] 584 00:30:44,679 --> 00:30:46,046 Check out this next room. 585 00:30:48,849 --> 00:30:50,184 Lead the way, Troglodyte. 586 00:30:51,720 --> 00:30:55,255 [feet tapping] [feet scratching] 587 00:30:55,356 --> 00:30:57,958 [tin rattling] 588 00:31:07,034 --> 00:31:08,636 What do we do? 589 00:31:08,737 --> 00:31:10,404 We get the hell outta here. 590 00:31:10,505 --> 00:31:11,238 Good plan. 591 00:31:11,338 --> 00:31:13,608 [metal thuds] 592 00:31:13,708 --> 00:31:18,713 [wings slapping] [birds whirring] 593 00:31:22,049 --> 00:31:24,619 Now you totally thought that was the Sailor Man. 594 00:31:24,719 --> 00:31:26,420 [chuckles] Excuse me, sir, you're the one who needs 595 00:31:26,521 --> 00:31:27,655 to bleach his underwear right now. 596 00:31:27,756 --> 00:31:29,490 Oh, come on, if that was the Sailor Man, 597 00:31:29,591 --> 00:31:31,225 I could've totally taken him. 598 00:31:31,325 --> 00:31:32,560 I would've hit him in the bowtie. 599 00:31:32,660 --> 00:31:34,194 Oh, do you actually believe that? 600 00:31:34,294 --> 00:31:37,866 Yeah, confidence. It's more important than reality. 601 00:31:37,965 --> 00:31:40,267 If that helps you sleep at night. 602 00:31:40,367 --> 00:31:41,402 Hey, I know something that would help me sleep 603 00:31:41,503 --> 00:31:42,804 a whole lot better. 604 00:31:42,903 --> 00:31:44,204 Oh really, what's that? 605 00:31:46,674 --> 00:31:48,008 Oh, is that for me? 606 00:31:49,778 --> 00:31:51,445 Just one problem. 607 00:31:51,546 --> 00:31:52,279 What's that? 608 00:31:52,379 --> 00:31:53,848 I'm on a no-meat diet. 609 00:31:55,416 --> 00:31:56,950 You're such a tease. 610 00:31:57,050 --> 00:31:58,185 Let's go, Romeo. 611 00:32:02,557 --> 00:32:04,958 [Seth sighs] 612 00:32:06,493 --> 00:32:09,196 [ominous music] 613 00:32:13,300 --> 00:32:18,305 [match scratches] [flame crackling] 614 00:32:20,875 --> 00:32:23,545 [ominous music] 615 00:32:25,880 --> 00:32:26,881 [eerie music] 616 00:32:27,047 --> 00:32:29,684 [Dexter] Don't get too far ahead of me. 617 00:32:29,784 --> 00:32:31,351 Just taking it all in. 618 00:32:31,452 --> 00:32:34,656 That is my trusty collaborator. 619 00:32:34,756 --> 00:32:37,859 She is a genius and- 620 00:32:37,958 --> 00:32:40,394 I wouldn't say genius, huh. 621 00:32:42,963 --> 00:32:46,200 Been hearing about this factory for a really long time. 622 00:32:46,300 --> 00:32:48,235 It's kind of forbidden as a kid. 623 00:32:48,335 --> 00:32:49,904 [Dexter] Yeah, lots of ghost stories. 624 00:32:50,003 --> 00:32:51,038 [Olivia] Yeah. 625 00:32:51,773 --> 00:32:53,741 [Dexter] You think that they're real? 626 00:32:55,409 --> 00:32:56,310 [Dexter puffs] 627 00:32:56,410 --> 00:32:57,411 Oh my god. 628 00:32:59,179 --> 00:33:01,181 I don't know yet. 629 00:33:01,281 --> 00:33:02,951 There's gotta be some truth to it. 630 00:33:05,018 --> 00:33:10,057 [ominous music] [door creaks] 631 00:33:10,457 --> 00:33:13,227 Wow. This is amazing. 632 00:33:13,327 --> 00:33:15,996 [ominous music] 633 00:33:17,364 --> 00:33:18,766 [Olivia sighs] 634 00:33:18,867 --> 00:33:22,336 Yeah, could definitely get lost in a place like this. 635 00:33:27,207 --> 00:33:30,344 Hey, is everything okay? 636 00:33:30,444 --> 00:33:32,079 [ominous music] 637 00:33:32,179 --> 00:33:33,447 Yeah, fine. 638 00:33:36,718 --> 00:33:37,785 Let's keep exploring. 639 00:33:39,019 --> 00:33:44,024 [ominous music] [door creaks] 640 00:33:49,463 --> 00:33:52,032 [door creaks] 641 00:33:53,400 --> 00:33:55,369 This looks like a good spot. 642 00:33:55,469 --> 00:33:58,071 [camera thuds] 643 00:33:58,171 --> 00:33:59,072 All set. 644 00:33:59,172 --> 00:34:01,108 Looks like some offices up here. 645 00:34:01,208 --> 00:34:02,209 Worth checking out. 646 00:34:06,514 --> 00:34:09,182 [ominous music] 647 00:34:15,690 --> 00:34:19,159 [ominous music continues] 648 00:34:26,266 --> 00:34:28,937 [ominous music] 649 00:34:35,009 --> 00:34:40,014 [ground crunching] [tires rumbling] 650 00:34:43,918 --> 00:34:47,689 [door clicking] [ominous music] 651 00:34:47,789 --> 00:34:50,223 [door thuds] 652 00:34:52,794 --> 00:34:55,462 [ominous music] 653 00:34:57,599 --> 00:35:00,034 [feet tapping] 654 00:35:00,133 --> 00:35:03,871 [door creaks] [door clicks] 655 00:35:03,972 --> 00:35:05,740 Hello, anyone here? 656 00:35:08,141 --> 00:35:12,714 [door thuds] [ominous music] 657 00:35:12,814 --> 00:35:14,147 Angus, you here? 658 00:35:15,617 --> 00:35:20,622 [feet tapping] [ominous music] 659 00:35:24,124 --> 00:35:25,860 Where the fuck is he? 660 00:35:25,960 --> 00:35:28,395 Where are you? Where are you? 661 00:35:31,298 --> 00:35:34,068 [ominous music] 662 00:35:38,472 --> 00:35:40,842 [sighs] There you are. 663 00:35:40,942 --> 00:35:44,311 [book scratches] 664 00:35:44,411 --> 00:35:46,047 [eerie music] 665 00:35:46,146 --> 00:35:48,382 [paper crackling] 666 00:35:48,482 --> 00:35:51,853 Hm, let's get you signed, 667 00:35:51,953 --> 00:35:55,590 then we can bulldoze the shit out of this place. 668 00:35:55,690 --> 00:35:57,725 [Sailor Man grunts] 669 00:35:57,825 --> 00:36:02,830 [door rattling] [door thuds] 670 00:36:04,132 --> 00:36:09,137 [paper crackling] [feet tapping] 671 00:36:14,776 --> 00:36:19,714 [ominous music] [door clicks] 672 00:36:23,151 --> 00:36:28,156 [feet tapping] [ominous music] 673 00:36:33,728 --> 00:36:35,129 [Margot screaming] 674 00:36:35,228 --> 00:36:36,463 [Sailor Man grunts] 675 00:36:36,564 --> 00:36:40,467 [eerie music] [Margot screaming] 676 00:36:40,568 --> 00:36:41,569 Oh, oh, no. 677 00:36:42,637 --> 00:36:47,675 Oh my god. Oh my god. [panting] 678 00:36:47,775 --> 00:36:50,778 [ominous music] 679 00:36:50,878 --> 00:36:52,814 [feet tapping] 680 00:36:52,914 --> 00:36:55,683 [Margot panting] 681 00:37:06,928 --> 00:37:10,164 [eerie music] 682 00:37:10,263 --> 00:37:12,934 [Sailor Man grunts] [Margot screaming] 683 00:37:13,034 --> 00:37:15,903 Oh my god, no. No, no, no, no. 684 00:37:16,003 --> 00:37:17,004 Oh, no, no. 685 00:37:19,040 --> 00:37:21,609 [upbeat music] 686 00:37:23,678 --> 00:37:26,914 [Margot screaming] 687 00:37:27,014 --> 00:37:31,485 Help, help, someone? [screams] 688 00:37:31,586 --> 00:37:33,121 [upbeat music] 689 00:37:33,221 --> 00:37:35,455 [door scratching] 690 00:37:35,556 --> 00:37:36,524 Oh, no! 691 00:37:38,960 --> 00:37:40,161 [upbeat music] 692 00:37:40,260 --> 00:37:42,029 [fist thuds] [eerie music] 693 00:37:42,130 --> 00:37:43,131 Help! 694 00:37:44,165 --> 00:37:48,301 [door thuds] [eerie music] 695 00:37:48,401 --> 00:37:49,402 Oh. 696 00:37:51,139 --> 00:37:52,907 [Sailor Man grunting] 697 00:37:53,007 --> 00:37:54,942 Oh, no, no, no, please! 698 00:37:57,245 --> 00:38:00,280 [Sailor Man grunting] [flesh crunching] 699 00:38:00,380 --> 00:38:03,283 [Margot screaming] 700 00:38:04,652 --> 00:38:09,724 [flesh mushing] [flesh crunching] 701 00:38:09,824 --> 00:38:13,895 [Sailor Man grunting] [flesh crunching] 702 00:38:13,995 --> 00:38:16,831 [Margot groaning] 703 00:38:21,334 --> 00:38:24,038 [Margot crying] [tins rattling] 704 00:38:24,138 --> 00:38:28,676 [door creaks] [door thuds] 705 00:38:28,776 --> 00:38:33,781 [Margot screaming] [Margot crying] 706 00:38:35,917 --> 00:38:40,755 [flesh mushing] [ominous music] 707 00:38:40,855 --> 00:38:43,858 [feet tapping] [Margot sobbing] 708 00:38:43,958 --> 00:38:48,963 [Sailor Man grunts] [Margot screams] 709 00:38:51,431 --> 00:38:56,270 [ominous music] [feet tapping] 710 00:38:56,369 --> 00:39:01,374 [Sailor Man grunting] [feet tapping] 711 00:39:03,811 --> 00:39:08,549 [Sailor Man grunts] [Margot body thuds] 712 00:39:08,649 --> 00:39:13,187 [door scratches] [door thuds] 713 00:39:13,287 --> 00:39:15,022 Help, help, anyone. 714 00:39:18,391 --> 00:39:23,463 [machine whining] [ominous music] 715 00:39:23,898 --> 00:39:26,734 [Margot groaning] 716 00:39:28,069 --> 00:39:33,074 [Margot screaming] [machine whining] 717 00:39:41,883 --> 00:39:46,888 [flesh crunching] [machine whining] 718 00:39:48,723 --> 00:39:53,460 [blood burbling] [ominous music] 719 00:39:53,561 --> 00:39:54,562 [Dexter] Anything? 720 00:39:54,662 --> 00:39:55,730 [Olivia] Just some old invoices. 721 00:39:55,830 --> 00:39:57,430 Nothing worthy of a plot twist. 722 00:40:00,167 --> 00:40:02,904 [paper crackling] 723 00:40:03,004 --> 00:40:04,005 I really appreciate all your help 724 00:40:04,105 --> 00:40:05,606 and research with the project. 725 00:40:06,674 --> 00:40:08,743 You didn't have to do that. 726 00:40:08,843 --> 00:40:11,112 I don't do anything I don't wanna do. 727 00:40:11,212 --> 00:40:13,981 Besides, it's nice to hang out with people, 728 00:40:14,081 --> 00:40:16,517 you know, make friends. 729 00:40:18,853 --> 00:40:22,924 Friends, yeah, like you and me. We're friends. 730 00:40:24,424 --> 00:40:25,425 Aren't we? 731 00:40:26,426 --> 00:40:27,895 Yeah, of course. 732 00:40:30,731 --> 00:40:34,001 Sure you have plenty of friends from your last school 733 00:40:34,101 --> 00:40:35,369 or high school? 734 00:40:37,571 --> 00:40:40,308 I didn't finish high school. 735 00:40:43,077 --> 00:40:44,879 After bouncing around a few foster homes, 736 00:40:44,979 --> 00:40:47,715 school just kind of fell by the wayside. 737 00:40:49,050 --> 00:40:51,118 Then I got my GED, found a college up the coast, 738 00:40:51,218 --> 00:40:53,888 and got the hell out of this town as soon as I could. 739 00:40:55,589 --> 00:40:57,358 What made you move back? 740 00:40:57,457 --> 00:41:00,528 Some stuff came up about my real family. 741 00:41:00,628 --> 00:41:02,830 Things that needed to be taken care of. 742 00:41:04,732 --> 00:41:06,300 I hope everything's good now. 743 00:41:07,802 --> 00:41:08,803 Working on it. 744 00:41:10,338 --> 00:41:12,673 Actually, working on this project 745 00:41:12,773 --> 00:41:15,109 has helped out a lot more than you know. 746 00:41:17,845 --> 00:41:18,846 I'm glad. 747 00:41:23,818 --> 00:41:26,387 I was thinkin' maybe after we wrap this weekend, 748 00:41:26,486 --> 00:41:29,423 if you wanted to go for like a celebratory dinner? 749 00:41:29,523 --> 00:41:30,758 Yeah, of course. 750 00:41:30,858 --> 00:41:33,160 I mean, I'd love to hang out with you guys again. 751 00:41:34,328 --> 00:41:38,299 Right, all of us, big group thing. 752 00:41:42,837 --> 00:41:45,339 Were you asking to have dinner with just me? 753 00:41:48,342 --> 00:41:50,945 Asking, hoping. 754 00:41:51,045 --> 00:41:53,414 Dexter, I just need to take everything 755 00:41:53,514 --> 00:41:55,383 that's new slowly, okay? 756 00:41:55,483 --> 00:41:57,351 Just one step at a time. 757 00:41:59,720 --> 00:42:01,956 Still trying to find my place in this world. 758 00:42:05,059 --> 00:42:06,060 Gimme some time? 759 00:42:07,461 --> 00:42:09,397 So you're saying I still have a shot? 760 00:42:13,901 --> 00:42:15,436 [Dexter clears throat] 761 00:42:15,536 --> 00:42:17,772 [door clicks] 762 00:42:17,872 --> 00:42:21,108 Uh-oh, Scoob, I think we found something. 763 00:42:21,208 --> 00:42:22,209 You think there's something inside? 764 00:42:22,309 --> 00:42:23,444 You don't put a lock on something 765 00:42:23,577 --> 00:42:25,546 unless you're trying to keep prying eyes away. 766 00:42:27,848 --> 00:42:28,849 Huh? 767 00:42:39,393 --> 00:42:42,063 [paperclip rattling] 768 00:42:44,432 --> 00:42:45,666 [draw rattles] [draw thuds] 769 00:42:45,766 --> 00:42:47,301 [Dexter scoffs] 770 00:42:47,401 --> 00:42:48,569 Is now a good time to ask 771 00:42:48,669 --> 00:42:50,905 how you acquired your lock-picking skills? 772 00:42:51,005 --> 00:42:52,773 Story for another time. 773 00:42:52,873 --> 00:42:55,510 Right now, we have a lot to read through. 774 00:42:58,279 --> 00:43:03,284 [tires rumbling] [engine roaring] 775 00:43:08,289 --> 00:43:11,125 [engine roaring] 776 00:43:12,860 --> 00:43:15,496 Christ, look at the size of this place. 777 00:43:15,596 --> 00:43:17,465 The legend says, this is where he lives, 778 00:43:17,566 --> 00:43:20,134 that he roams the docks looking for his next victim. 779 00:43:23,237 --> 00:43:27,708 Take this just in case the Sailor Man wants 780 00:43:27,808 --> 00:43:29,310 a little bit of Terry ass. 781 00:43:30,911 --> 00:43:34,682 Looks like there's a party going on, or an orgy. 782 00:43:34,782 --> 00:43:36,317 It's not a fucking joke, bro. 783 00:43:37,785 --> 00:43:40,454 Katie's been my girl since high school. 784 00:43:40,555 --> 00:43:42,923 Ever since she's been hanging with these college pricks, 785 00:43:43,023 --> 00:43:46,160 it's like she's been drifting, you know what I mean? 786 00:43:47,328 --> 00:43:49,830 I'm not fucking losing her to that cocksucker. 787 00:43:50,931 --> 00:43:53,134 What do we do if we find someone with her? 788 00:43:54,569 --> 00:43:55,836 [Joey scoffs] 789 00:43:55,936 --> 00:43:57,471 We're gonna fuck some people up. 790 00:43:58,806 --> 00:44:00,407 We got it, Terry. 791 00:44:01,775 --> 00:44:02,676 Let's go. 792 00:44:02,776 --> 00:44:05,980 [door rattling] 793 00:44:06,080 --> 00:44:08,816 [paper rustling] 794 00:44:15,289 --> 00:44:18,125 [paper rustling] 795 00:44:21,162 --> 00:44:22,329 Holy shit. 796 00:44:22,429 --> 00:44:23,998 What? 797 00:44:24,098 --> 00:44:26,267 Do you know why the factory closed down 20 years ago? 798 00:44:26,367 --> 00:44:27,701 The only thing I could dig up were 799 00:44:27,801 --> 00:44:30,437 some reports about dangerous working conditions. 800 00:44:32,206 --> 00:44:34,543 There was a spinach contamination. 801 00:44:34,643 --> 00:44:37,077 -What? -This is an internal report 802 00:44:37,178 --> 00:44:39,713 talking about some kind of neurological infection. 803 00:44:39,813 --> 00:44:41,248 I mean, look at the findings: 804 00:44:41,348 --> 00:44:43,417 faulty equipment, unsanitary materials. 805 00:44:43,518 --> 00:44:45,920 I mean, just a bunch of cost-cutting measures 806 00:44:46,020 --> 00:44:47,388 all contributing to dangerous levels 807 00:44:47,488 --> 00:44:49,256 of bacteria in the food. 808 00:44:49,356 --> 00:44:52,259 How was none of this made public? 809 00:44:52,359 --> 00:44:53,694 I didn't find anything about this 810 00:44:53,794 --> 00:44:55,963 when I searched through the newspaper's archives. 811 00:44:56,063 --> 00:44:57,198 Well, I guess with enough money, 812 00:44:57,298 --> 00:44:58,465 you can just make anything disappear. 813 00:44:58,732 --> 00:45:01,468 Even in a small town like this where everyone talks? 814 00:45:02,369 --> 00:45:04,905 I'd say especially in a small town like this. 815 00:45:05,005 --> 00:45:06,307 [paper crackling] 816 00:45:06,407 --> 00:45:08,309 The owner's name is Lex Alistair. 817 00:45:09,910 --> 00:45:14,616 Alistair, as in Alistair Holdings. 818 00:45:14,715 --> 00:45:16,884 They own half this town. 819 00:45:16,984 --> 00:45:19,486 Including Anchor Bay's only newspaper. 820 00:45:21,523 --> 00:45:25,359 Shit, we got ourselves a real cover-up here. 821 00:45:26,427 --> 00:45:29,263 [items rattling] 822 00:45:30,397 --> 00:45:32,466 Sundance, here we come. 823 00:45:32,567 --> 00:45:33,901 [Olivia chuckling] 824 00:45:34,001 --> 00:45:35,002 What? 825 00:45:35,736 --> 00:45:38,839 You know, you're kinda cute when you get excited. 826 00:45:40,007 --> 00:45:42,577 [mellow music] 827 00:45:47,414 --> 00:45:49,216 [door rattling] [door creaks] 828 00:45:49,316 --> 00:45:50,884 Oh, get a room. 829 00:45:52,554 --> 00:45:55,489 No, you're not interrupting anything. Thanks for asking. 830 00:45:55,590 --> 00:45:58,593 Sorry, I didn't see you there standing in the friend zone. 831 00:46:00,027 --> 00:46:01,495 You guys find anything? 832 00:46:01,596 --> 00:46:02,930 No. 833 00:46:03,030 --> 00:46:05,366 Just a bunch of spinach cans. 834 00:46:05,466 --> 00:46:07,801 You guys didn't eat any of it, did you? 835 00:46:07,901 --> 00:46:10,437 What, ew. No, gross. 836 00:46:11,905 --> 00:46:13,474 Hey, do you guys smell that? 837 00:46:13,575 --> 00:46:14,576 Hey, it wasn't me. 838 00:46:15,543 --> 00:46:17,646 No, she's right. It's smoke. 839 00:46:17,746 --> 00:46:20,147 Like, from a pipe? 840 00:46:22,216 --> 00:46:23,718 [paper rustles] 841 00:46:23,817 --> 00:46:24,818 Come on. 842 00:46:29,223 --> 00:46:34,228 [door creaks] [door thuds] 843 00:46:36,163 --> 00:46:41,135 [ground crunching] [feet tapping] 844 00:46:48,942 --> 00:46:51,945 So what exactly did I interrupt back there? 845 00:46:53,013 --> 00:46:54,381 Nothing. 846 00:46:54,481 --> 00:46:56,884 Nothing? Friends don't lie to each other, sweetie. 847 00:46:56,984 --> 00:46:57,951 We're friends now? 848 00:46:59,788 --> 00:47:01,155 And here I was under the impression 849 00:47:01,255 --> 00:47:03,090 you didn't really like me. 850 00:47:03,190 --> 00:47:07,094 Semantics, I'm just looking out for my friend, Dexter. 851 00:47:07,194 --> 00:47:09,063 He's one of the good ones. 852 00:47:09,163 --> 00:47:12,232 I just want this film stuff to work out for him, you know? 853 00:47:12,333 --> 00:47:14,168 He really wants to make a difference. 854 00:47:15,603 --> 00:47:17,071 He is one of the good ones. 855 00:47:17,171 --> 00:47:18,872 Then what's your story? 856 00:47:18,972 --> 00:47:22,176 You just show up here out of nowhere, mysterious past. 857 00:47:22,276 --> 00:47:26,947 No friends. Just sounds a little sus, if you ask me. 858 00:47:27,047 --> 00:47:29,883 It's a good thing I didn't ask you then. 859 00:47:29,983 --> 00:47:32,252 Well, I might've underestimated you. 860 00:47:32,353 --> 00:47:34,054 Guess I'm full of surprises. 861 00:47:37,958 --> 00:47:40,729 [floor crackling] 862 00:47:43,330 --> 00:47:46,066 [ominous music] 863 00:47:48,168 --> 00:47:50,471 Whoa. 864 00:47:50,572 --> 00:47:52,906 What the hell is this? 865 00:47:53,006 --> 00:47:54,475 [ominous music] 866 00:47:54,576 --> 00:47:58,979 When you smell the smoke from his pipe, he's near. 867 00:48:00,981 --> 00:48:03,718 He will kill you if you show fear. 868 00:48:06,755 --> 00:48:09,591 He gets his strength from a spinach can. 869 00:48:12,326 --> 00:48:15,597 He is Popeye The Sailor Man. 870 00:48:15,697 --> 00:48:17,766 [ominous music] 871 00:48:17,866 --> 00:48:20,901 Every kid that's grown up in this town knows that rhyme. 872 00:48:21,001 --> 00:48:22,804 A cautionary tale told to kids 873 00:48:22,903 --> 00:48:24,873 to keep them away from the old docks. 874 00:48:27,007 --> 00:48:28,643 [camera rattling] 875 00:48:28,743 --> 00:48:30,911 Yeah, what are you, what are you doing? 876 00:48:31,011 --> 00:48:34,982 I am setting up a trail cam to catch anyone 877 00:48:35,082 --> 00:48:38,185 or anything that comes through here. 878 00:48:42,289 --> 00:48:44,391 Yes, Dexter. I see you. 879 00:48:58,038 --> 00:49:00,708 [ominous music] 880 00:49:08,550 --> 00:49:12,052 [ominous music continues] 881 00:49:16,524 --> 00:49:21,495 [liquid burbling] [ominous music] 882 00:49:28,135 --> 00:49:33,140 [Katie slurps] [ominous music] 883 00:49:38,245 --> 00:49:42,983 [Sailor Man grunts] [Katie screaming] 884 00:49:43,083 --> 00:49:45,653 [tense music] 885 00:49:46,688 --> 00:49:49,289 He's real. He's fucking real. 886 00:49:52,927 --> 00:49:55,597 [ominous music] 887 00:50:02,804 --> 00:50:05,472 [ominous music] 888 00:50:11,278 --> 00:50:13,113 [Katie gasps] 889 00:50:13,213 --> 00:50:14,582 What are you doing here? 890 00:50:14,682 --> 00:50:17,084 Tell me, Katie, you really come here to fuck 891 00:50:17,184 --> 00:50:18,352 that little fagot or what? 892 00:50:18,452 --> 00:50:19,587 No, no. We have to go. 893 00:50:19,687 --> 00:50:21,923 He's real. -Let go of me, who? 894 00:50:22,022 --> 00:50:23,223 The Sailor Man. 895 00:50:23,323 --> 00:50:25,459 [chuckles] She's playing you, bro. 896 00:50:25,560 --> 00:50:26,928 No, please. We have to call for help. 897 00:50:27,027 --> 00:50:28,262 You're not calling anyone. 898 00:50:28,395 --> 00:50:31,231 Fuck this bullshit. You're my girl, you understand? 899 00:50:31,331 --> 00:50:32,700 Let go of me. 900 00:50:32,800 --> 00:50:35,803 You think you can make a fucking fool outta me, huh? 901 00:50:35,904 --> 00:50:38,038 You're hurting me. 902 00:50:38,138 --> 00:50:41,676 You're really hurting me too, babe, you know? 903 00:50:43,310 --> 00:50:44,311 It's him. 904 00:50:46,146 --> 00:50:48,783 [ominous music] 905 00:50:48,883 --> 00:50:50,718 [eerie music] 906 00:50:50,818 --> 00:50:52,452 Who the fuck is this guy? 907 00:50:52,554 --> 00:50:55,055 [Katie] [sobbing] It's the Sailor Man. 908 00:50:55,155 --> 00:50:58,760 Yeah? Let's find out if a ghost can bleed. 909 00:50:59,761 --> 00:51:01,729 [tense music] 910 00:51:01,829 --> 00:51:04,766 Step back, motherfucker, or I'll cut your fucking balls off. 911 00:51:05,934 --> 00:51:07,334 [tense music] 912 00:51:07,434 --> 00:51:11,005 [flesh mushing] [blood squirts] 913 00:51:11,104 --> 00:51:13,708 [tense music] 914 00:51:14,776 --> 00:51:17,177 Uh, guys? 915 00:51:18,513 --> 00:51:22,917 [Jesse screaming] [tense music] 916 00:51:23,017 --> 00:51:28,022 [flesh crunching] [flesh mushing] 917 00:51:30,892 --> 00:51:33,795 [bones crunching] [flesh mushing] 918 00:51:33,895 --> 00:51:34,829 [Jesse's body thuds] 919 00:51:34,929 --> 00:51:37,932 [Katie screams] 920 00:51:38,032 --> 00:51:39,033 Is that Katie? 921 00:51:39,801 --> 00:51:41,201 Come on. 922 00:51:41,301 --> 00:51:43,838 [feet pattering] 923 00:51:43,938 --> 00:51:47,642 [flesh crunching] [Terry screaming] 924 00:51:47,742 --> 00:51:52,346 [gun thuds] [Terry sobbing] 925 00:51:52,446 --> 00:51:53,715 Sorry, Katie. 926 00:51:55,917 --> 00:51:57,317 [tense music] 927 00:51:57,417 --> 00:51:58,418 Hey! 928 00:52:04,092 --> 00:52:09,097 [Sailor Man grunting] [tense music] 929 00:52:10,430 --> 00:52:11,431 Fuck this. 930 00:52:14,167 --> 00:52:16,004 Joey, get back here! 931 00:52:19,339 --> 00:52:23,845 [flesh mushing] [tense music] 932 00:52:23,945 --> 00:52:26,213 [knife rattling] 933 00:52:26,313 --> 00:52:31,318 [Sailor Man grunting] [tense music] 934 00:52:33,420 --> 00:52:36,156 [ominous music] 935 00:52:39,827 --> 00:52:42,195 Katie? What happened to her? 936 00:52:46,100 --> 00:52:47,101 Oh, damn it. 937 00:52:48,468 --> 00:52:49,504 We need to split up. 938 00:52:49,604 --> 00:52:50,505 You two go upstairs. We'll go down. 939 00:52:50,605 --> 00:52:51,606 Again with the splitting up? 940 00:52:51,706 --> 00:52:52,774 There's no time to debate this. 941 00:52:52,874 --> 00:52:54,542 Katie might be in trouble. Let's go. 942 00:52:56,110 --> 00:52:57,111 Come on. 943 00:52:59,312 --> 00:53:01,949 [Joey panting] 944 00:53:04,217 --> 00:53:09,222 Oh, Katie. I'm sorry. [sobbing] 945 00:53:09,891 --> 00:53:12,392 [tense music] 946 00:53:15,129 --> 00:53:20,134 [door scratching] [Terry sobbing] 947 00:53:21,636 --> 00:53:24,371 [chain rattling] 948 00:53:28,843 --> 00:53:33,815 [Terry sobbing] [suspenseful music] 949 00:53:40,021 --> 00:53:41,989 [door thuds] 950 00:53:42,090 --> 00:53:43,091 Geez. 951 00:53:45,093 --> 00:53:46,894 [keys rattling] 952 00:53:46,994 --> 00:53:49,931 Shit! [sobbing] 953 00:53:50,031 --> 00:53:52,767 I didn't wanna fucking come here. 954 00:53:54,001 --> 00:53:58,072 [tense music] [keys rattling] 955 00:53:58,172 --> 00:54:00,174 [starter whining] [engine roaring] 956 00:54:00,273 --> 00:54:01,274 Yes! 957 00:54:02,375 --> 00:54:04,879 [gear knocks] 958 00:54:05,747 --> 00:54:07,280 [engine roaring] 959 00:54:07,380 --> 00:54:08,783 Come on, damn it! 960 00:54:10,184 --> 00:54:11,152 [engine roaring] 961 00:54:11,251 --> 00:54:14,122 [eerie music] 962 00:54:14,222 --> 00:54:19,227 [engine roaring] 963 00:54:22,597 --> 00:54:23,598 Oh shit, ah! 964 00:54:24,732 --> 00:54:27,201 [door clicks] 965 00:54:30,138 --> 00:54:33,508 [engine rumbling] 966 00:54:33,608 --> 00:54:36,177 [Terry sobbing] 967 00:54:36,276 --> 00:54:37,277 Fuck! 968 00:54:39,647 --> 00:54:41,448 [ominous music] 969 00:54:41,549 --> 00:54:42,717 Katie, baby? 970 00:54:47,387 --> 00:54:49,891 [eerie music] 971 00:54:59,967 --> 00:55:04,972 [feet scratching] [Terry panting] 972 00:55:11,813 --> 00:55:14,549 [ominous music] 973 00:55:14,649 --> 00:55:17,417 [Sailor Man grunting] 974 00:55:17,518 --> 00:55:18,920 [Terry panting] [flesh mushing] 975 00:55:19,020 --> 00:55:21,689 [Terry screams] 976 00:55:22,990 --> 00:55:27,995 [Terry screaming] [ominous music] 977 00:55:29,764 --> 00:55:32,233 [Terry panting] 978 00:55:32,332 --> 00:55:37,337 [Terry screaming] [ominous music] 979 00:55:42,342 --> 00:55:47,347 [ground crunching] [Terry panting] 980 00:55:52,153 --> 00:55:54,822 [ominous music] 981 00:56:08,069 --> 00:56:11,539 [ominous music] 982 00:56:11,639 --> 00:56:15,977 [anchor scratching] [feet tapping] 983 00:56:16,077 --> 00:56:19,580 [Terry screams and pants] 984 00:56:21,649 --> 00:56:26,654 [anchor scratching] [feet tapping] 985 00:56:31,158 --> 00:56:33,895 [ominous music] 986 00:56:39,901 --> 00:56:42,003 Anchors away. 987 00:56:42,536 --> 00:56:45,940 [anchor thuds] [flesh crunching] 988 00:56:46,040 --> 00:56:48,843 [blood burbling] [Terry gargling] 989 00:56:48,943 --> 00:56:53,948 [Sailor Man grunting] [anchor thuds] 990 00:56:56,918 --> 00:56:59,754 [feet scratching] 991 00:57:09,597 --> 00:57:11,966 [liquid burbling] 992 00:57:12,066 --> 00:57:13,968 Who the hell is that? 993 00:57:14,869 --> 00:57:16,103 I don't know. 994 00:57:21,709 --> 00:57:22,777 Is he dead? 995 00:57:26,714 --> 00:57:27,715 Very. 996 00:57:29,550 --> 00:57:31,052 You don't think? 997 00:57:33,087 --> 00:57:35,556 I don't wanna stick around and find out. 998 00:57:35,656 --> 00:57:37,158 Let's get outta here. 999 00:57:39,760 --> 00:57:44,765 [tense music] [Joey panting] 1000 00:57:45,666 --> 00:57:48,169 [metal thuds] 1001 00:57:50,304 --> 00:57:55,376 [feet tapping] [Joey panting] 1002 00:57:55,910 --> 00:57:59,847 [gun clicks] [feet tapping] 1003 00:57:59,947 --> 00:58:02,717 [Joey grunts] [gun fires] 1004 00:58:02,817 --> 00:58:05,186 Oh, oh, Katie, fuck, fuck, fuck. 1005 00:58:05,286 --> 00:58:08,255 No, no, no, no, no, no, no, no, shit. 1006 00:58:08,356 --> 00:58:09,623 Katie, baby. I'm sorry, I'm sorry. 1007 00:58:09,724 --> 00:58:12,126 I thought you were, let me see. Let me see. 1008 00:58:14,261 --> 00:58:15,596 Oh my God, fuck. 1009 00:58:17,231 --> 00:58:18,566 You're gonna be okay. 1010 00:58:18,666 --> 00:58:20,034 I'm so sorry for everything. 1011 00:58:21,135 --> 00:58:23,037 [feet tapping] 1012 00:58:23,137 --> 00:58:24,572 He's coming, baby. We have to go. 1013 00:58:24,672 --> 00:58:27,408 We have to go. [panting] 1014 00:58:27,508 --> 00:58:31,946 [steps rattling] [feet tapping] 1015 00:58:32,046 --> 00:58:33,581 [gun clicks] 1016 00:58:33,681 --> 00:58:36,417 Fuck, fuck, baby, we have to go. 1017 00:58:36,517 --> 00:58:38,853 Please, we have to go, fuck! 1018 00:58:40,021 --> 00:58:41,088 [steps rattling] [feet tapping] 1019 00:58:41,188 --> 00:58:43,691 Don't leave me, you asshole! 1020 00:58:49,230 --> 00:58:51,866 [ominous music] [feet tapping] 1021 00:58:51,966 --> 00:58:56,971 [Katie screaming] [ominous music] 1022 00:58:57,738 --> 00:58:59,407 That sounded like Katie again. 1023 00:58:59,508 --> 00:59:00,741 Okay, this is crazy. 1024 00:59:00,841 --> 00:59:02,576 We have no idea who else is in here with us. 1025 00:59:02,676 --> 00:59:04,745 We need to get outta here and find the police. 1026 00:59:04,845 --> 00:59:06,147 You just wanna leave right here? 1027 00:59:06,247 --> 00:59:08,149 I mean, our phones are dead. There's a dead body. 1028 00:59:08,249 --> 00:59:08,983 We have no choice. 1029 00:59:09,083 --> 00:59:10,484 But Katie. 1030 00:59:10,584 --> 00:59:13,287 We're not gonna be able to help anyone if we're dead. 1031 00:59:13,387 --> 00:59:14,388 You're right. Okay. 1032 00:59:14,488 --> 00:59:16,323 [door rattling] 1033 00:59:16,424 --> 00:59:17,158 No, push. 1034 00:59:17,258 --> 00:59:18,459 [door rattling] 1035 00:59:18,559 --> 00:59:21,762 Chained shut, okay, okay, okay, okay, okay, 1036 00:59:21,862 --> 00:59:22,997 if we can get to the roof, 1037 00:59:23,097 --> 00:59:24,665 we should be able to get a signal. 1038 00:59:27,068 --> 00:59:28,335 [ominous music] 1039 00:59:29,837 --> 00:59:30,838 It's him. 1040 00:59:31,839 --> 00:59:34,008 [floor creaking] 1041 00:59:34,108 --> 00:59:35,009 Holy shit. 1042 00:59:35,109 --> 00:59:36,677 [fist thuds] [ominous music] 1043 00:59:36,777 --> 00:59:38,045 Okay, let's go. Let's go. 1044 00:59:39,413 --> 00:59:42,083 [ominous music] 1045 00:59:44,351 --> 00:59:45,820 [Olivia gasps] 1046 00:59:45,920 --> 00:59:46,787 (indistinct) 1047 00:59:46,887 --> 00:59:48,456 No, it's Katie's. 1048 00:59:52,527 --> 00:59:55,196 [steps rattling] [feet tapping] 1049 00:59:55,296 --> 00:59:56,263 Come on. 1050 01:00:01,469 --> 01:00:02,770 [eerie music] 1051 01:00:02,870 --> 01:00:04,238 Olivia, let's go. 1052 01:00:06,974 --> 01:00:10,512 [ominous music] 1053 01:00:10,611 --> 01:00:15,449 [metal rattling] [feet tapping] 1054 01:00:15,550 --> 01:00:16,317 [Seth] Okay. 1055 01:00:16,417 --> 01:00:17,251 What are we gonna do? 1056 01:00:17,351 --> 01:00:18,520 Okay. Okay, okay, okay. 1057 01:00:18,619 --> 01:00:20,221 If I can just get across. 1058 01:00:21,655 --> 01:00:24,225 [tense music] 1059 01:00:25,326 --> 01:00:27,027 I think I can get to the roof. 1060 01:00:27,128 --> 01:00:28,496 [Lisa] No, that's too far. 1061 01:00:29,463 --> 01:00:30,931 No, please be careful. 1062 01:00:32,099 --> 01:00:35,803 [pants] Okay. Okay, okay. 1063 01:00:35,903 --> 01:00:37,638 [Seth grunting] 1064 01:00:37,738 --> 01:00:39,807 If I could just reach it. 1065 01:00:42,076 --> 01:00:42,910 [tense music] 1066 01:00:43,010 --> 01:00:43,744 Seth! 1067 01:00:43,844 --> 01:00:46,247 [Seth body thuds] 1068 01:00:46,347 --> 01:00:50,918 [ominous music] [droplet popping] 1069 01:00:51,018 --> 01:00:52,820 [Seth groans] 1070 01:00:52,920 --> 01:00:57,925 [ominous music] [droplet popping] 1071 01:00:59,528 --> 01:01:02,029 [Seth groans] 1072 01:01:05,099 --> 01:01:07,668 [net rattling] 1073 01:01:13,207 --> 01:01:15,976 [metal rattling] 1074 01:01:20,014 --> 01:01:21,782 Seth, are you okay? 1075 01:01:25,620 --> 01:01:27,354 It's not my finest moment. 1076 01:01:27,454 --> 01:01:28,455 Poor thing. 1077 01:01:31,392 --> 01:01:33,060 Yeah, I think you're beautiful. 1078 01:01:38,332 --> 01:01:39,800 [eerie music] [flesh crunching] 1079 01:01:39,900 --> 01:01:44,905 [Lisa screaming] [Seth gargling] 1080 01:01:50,244 --> 01:01:54,649 [ominous music] [Lisa screaming] 1081 01:01:54,748 --> 01:01:59,753 [Seth groaning] [blood burbling] 1082 01:02:03,757 --> 01:02:06,393 [ominous music] 1083 01:02:08,597 --> 01:02:11,198 [tin rattling] 1084 01:02:15,269 --> 01:02:18,038 [metal rattling] 1085 01:02:23,944 --> 01:02:28,949 [ominous music] [floor crackling] 1086 01:02:35,956 --> 01:02:39,661 [Lisa panting] [ominous music] 1087 01:02:39,760 --> 01:02:41,996 [eerie music] [Lisa screaming] 1088 01:02:42,096 --> 01:02:43,464 God damn it, shut up. Shut up, it's Joey. 1089 01:02:43,565 --> 01:02:44,566 Shut the fuck up. 1090 01:02:45,799 --> 01:02:48,135 Joey, what are you trying to do, scare me to death? 1091 01:02:48,235 --> 01:02:50,871 Sailor Man is real. He killed Seth. 1092 01:02:50,971 --> 01:02:52,641 I know. He killed Katie. 1093 01:02:52,741 --> 01:02:54,375 Oh god, not Katie too. 1094 01:02:54,475 --> 01:02:55,809 He's gonna kill all of us. 1095 01:02:56,711 --> 01:02:57,712 Not me. 1096 01:02:58,445 --> 01:02:59,847 Please, we have to get out of here. 1097 01:02:59,947 --> 01:03:01,115 We have to get help. 1098 01:03:02,950 --> 01:03:04,218 What are you doing? 1099 01:03:04,318 --> 01:03:07,221 I'm gonna blow that motherfucker's brains out. 1100 01:03:07,321 --> 01:03:09,223 You're just gonna leave me here? 1101 01:03:09,323 --> 01:03:10,659 Every man for themselves. 1102 01:03:14,395 --> 01:03:15,396 Asshole. 1103 01:03:16,397 --> 01:03:19,300 [floor crunching] 1104 01:03:20,100 --> 01:03:22,336 Why do I feel like we keep running in circles? 1105 01:03:22,436 --> 01:03:24,639 This building is like a maze. 1106 01:03:24,739 --> 01:03:25,740 Let's keep moving. 1107 01:03:27,742 --> 01:03:28,743 Look. 1108 01:03:29,744 --> 01:03:32,413 [ominous music] 1109 01:03:35,916 --> 01:03:39,486 [door clicks] [door squeaks] 1110 01:03:39,587 --> 01:03:44,358 [door creaks] [door rattling] 1111 01:03:44,458 --> 01:03:46,860 [door thuds] 1112 01:03:54,602 --> 01:03:57,271 [ominous music] 1113 01:04:09,383 --> 01:04:11,985 [Lisa panting] 1114 01:04:19,694 --> 01:04:21,529 [eerie music] 1115 01:04:21,629 --> 01:04:25,099 [Lisa screaming] 1116 01:04:25,199 --> 01:04:30,204 [metal rattling] [Lisa panting] 1117 01:04:32,373 --> 01:04:35,744 [ominous music] 1118 01:04:35,844 --> 01:04:37,077 I can, I can. 1119 01:04:39,213 --> 01:04:42,049 Oh God. [panting] 1120 01:04:43,050 --> 01:04:47,555 [Sailor Man grunting] [tense music] 1121 01:04:47,655 --> 01:04:52,660 [metal rattling] [feet tapping] 1122 01:04:53,661 --> 01:04:58,666 [Sailor Man grunting] [tense music] 1123 01:05:02,002 --> 01:05:03,437 [flesh mushing] [flesh crunching] 1124 01:05:03,538 --> 01:05:06,206 [Lisa gargling] 1125 01:05:13,280 --> 01:05:17,451 [floor crunching] [feet scratching] 1126 01:05:17,552 --> 01:05:18,853 What? 1127 01:05:19,119 --> 01:05:20,789 You don't think... 1128 01:05:24,224 --> 01:05:26,293 This is where he lives. 1129 01:05:29,363 --> 01:05:34,435 [floor crunching] [feet scratching] 1130 01:05:34,536 --> 01:05:39,473 [photo rustles] [tense music] 1131 01:05:45,580 --> 01:05:47,247 It's the Sailor Man. 1132 01:05:50,117 --> 01:05:51,820 Looks like he was a real sailor. 1133 01:05:53,086 --> 01:05:54,756 [photo rustles] 1134 01:05:54,856 --> 01:05:56,423 My God, what happened to him? 1135 01:06:01,161 --> 01:06:04,431 [ominous music] 1136 01:06:04,532 --> 01:06:06,066 It's his family. 1137 01:06:08,402 --> 01:06:09,403 She's beautiful. 1138 01:06:12,239 --> 01:06:13,875 You really think so? 1139 01:06:13,974 --> 01:06:17,277 Yeah, I mean, you're much prettier though. 1140 01:06:18,412 --> 01:06:20,915 I think she's beautiful too. 1141 01:06:29,456 --> 01:06:34,461 [floor crunching] [ominous music] 1142 01:06:40,935 --> 01:06:43,671 [ominous music] 1143 01:06:48,643 --> 01:06:51,513 Olive Oyl, just (indistinct) 1144 01:06:52,814 --> 01:06:54,014 She must've worked here. 1145 01:06:57,351 --> 01:07:02,422 [paper rustling] [ominous music] 1146 01:07:02,790 --> 01:07:06,293 Looks like she was a whistleblower about this place. 1147 01:07:07,662 --> 01:07:10,397 [ominous music] 1148 01:07:14,368 --> 01:07:16,036 After she talks to the paper about 1149 01:07:16,136 --> 01:07:18,372 the factory, she goes missing. 1150 01:07:19,541 --> 01:07:20,642 Part of the coverup. 1151 01:07:21,643 --> 01:07:22,911 You think they killed her? 1152 01:07:25,212 --> 01:07:26,313 I hope not. 1153 01:07:30,350 --> 01:07:34,923 All these years, he's been down here. He's going mad. 1154 01:07:40,862 --> 01:07:41,863 What is it? 1155 01:07:42,897 --> 01:07:43,898 Do you smell that? 1156 01:07:49,571 --> 01:07:50,572 Pipe smoke. 1157 01:07:51,405 --> 01:07:53,608 [ominous music] 1158 01:07:53,708 --> 01:07:54,709 Behind here. 1159 01:07:59,179 --> 01:08:01,448 [ominous music] 1160 01:08:01,549 --> 01:08:06,554 [feet tapping] 1161 01:08:14,529 --> 01:08:19,534 [Sailor Man exhales] [ominous music] 1162 01:08:23,370 --> 01:08:28,375 [feet tapping] [Sailor Man panting] 1163 01:08:33,280 --> 01:08:36,050 [ominous music] 1164 01:08:42,456 --> 01:08:45,960 [Dexter sneezes] [ominous music] 1165 01:08:46,060 --> 01:08:49,063 [Sailor Man grunts] 1166 01:08:51,599 --> 01:08:56,604 [feet tapping] [ominous music] 1167 01:09:02,677 --> 01:09:04,712 [metal clanging] 1168 01:09:04,812 --> 01:09:09,817 [mouse squeaking] [ominous music] 1169 01:09:26,466 --> 01:09:31,471 [ominous music] [Sailor Man panting] 1170 01:09:38,112 --> 01:09:40,782 [tin crunching] 1171 01:09:42,016 --> 01:09:47,021 [Sailor Man gulping] [ominous music] 1172 01:09:48,556 --> 01:09:53,528 [tin tapping] [Sailor Man panting] 1173 01:09:58,666 --> 01:10:03,671 [feet tapping] [ominous music] 1174 01:10:09,209 --> 01:10:11,813 [feet tapping] 1175 01:10:15,550 --> 01:10:19,787 [door clicks] [ominous music] 1176 01:10:19,887 --> 01:10:22,389 [Dexter panting] 1177 01:10:22,489 --> 01:10:24,625 I thought we were dead, for sure. 1178 01:10:24,726 --> 01:10:26,661 [ominous music] 1179 01:10:26,761 --> 01:10:27,762 Look. 1180 01:10:30,363 --> 01:10:32,934 [ominous music] 1181 01:10:33,034 --> 01:10:35,435 We have to find the others and get out of here. 1182 01:10:35,536 --> 01:10:36,537 All right. 1183 01:10:37,505 --> 01:10:41,175 [suspenseful music] 1184 01:10:41,274 --> 01:10:44,612 Lisa, Seth, where are you guys? 1185 01:10:46,346 --> 01:10:51,351 [eerie music] [Olivia moans] 1186 01:10:57,792 --> 01:10:59,493 We need to get out of here. 1187 01:10:59,594 --> 01:11:02,964 We need to expose the fuck outta this place, 1188 01:11:04,065 --> 01:11:07,168 the lies, the contamination, 1189 01:11:07,267 --> 01:11:10,470 we need to tell everyone that the Sailor Man is real, 1190 01:11:10,571 --> 01:11:13,007 and he's a goddam psychopath. 1191 01:11:13,107 --> 01:11:15,710 Don't you see? It's the spinach. 1192 01:11:15,810 --> 01:11:17,812 It's turned him into that. It's toxic. 1193 01:11:19,379 --> 01:11:21,381 [suspenseful music] 1194 01:11:21,481 --> 01:11:26,486 [ground crunching] [suspenseful music] 1195 01:11:30,958 --> 01:11:33,293 [Joey panting] 1196 01:11:33,393 --> 01:11:34,796 Where are you, you freak? 1197 01:11:37,799 --> 01:11:39,167 I can smell your pipe smoke. 1198 01:11:40,935 --> 01:11:43,171 I'm gonna kill you, you fuck. 1199 01:11:46,406 --> 01:11:49,476 [suspenseful music] 1200 01:11:50,578 --> 01:11:51,846 [Dexter] What do you think? 1201 01:11:53,346 --> 01:11:54,414 [Olivia] This might be how he travels 1202 01:11:54,515 --> 01:11:55,817 in and out of the factory. 1203 01:11:59,253 --> 01:12:00,922 [Dexter] Then it should lead to an exit. 1204 01:12:04,859 --> 01:12:07,628 [ominous music] 1205 01:12:13,134 --> 01:12:14,535 You think he's down there? 1206 01:12:17,605 --> 01:12:18,906 [eerie music] 1207 01:12:19,006 --> 01:12:20,942 [Olivia] If you smell his pipe smoke, he's near. 1208 01:12:22,877 --> 01:12:25,478 [eerie music] 1209 01:12:26,614 --> 01:12:27,615 Me neither. 1210 01:12:33,855 --> 01:12:36,356 [eerie music] 1211 01:12:38,391 --> 01:12:39,392 There. 1212 01:12:41,562 --> 01:12:44,065 [eerie music] 1213 01:12:50,037 --> 01:12:52,974 [feet scratching] 1214 01:12:53,074 --> 01:12:55,142 Over here, [panting] we've made it. 1215 01:12:58,813 --> 01:12:59,614 [eerie music] 1216 01:12:59,714 --> 01:13:02,449 Oh, run, I'll hold him! 1217 01:13:02,550 --> 01:13:06,554 Dexter? 1218 01:13:06,654 --> 01:13:09,790 [flesh crunching] [Dexter grunting] 1219 01:13:09,891 --> 01:13:11,292 [Dexter screaming] 1220 01:13:11,391 --> 01:13:12,560 Let him go. 1221 01:13:14,394 --> 01:13:17,064 [ominous music] 1222 01:13:18,733 --> 01:13:20,400 [Dexter grunting] 1223 01:13:20,500 --> 01:13:21,936 [door thuds] 1224 01:13:22,036 --> 01:13:23,004 Get up. 1225 01:13:23,104 --> 01:13:26,274 [Dexter grunting] [ominous music] 1226 01:13:26,374 --> 01:13:30,845 Come on. 1227 01:13:30,945 --> 01:13:34,849 [Dexter groaning and grunting] 1228 01:13:38,586 --> 01:13:40,521 [Dexter grunting] 1229 01:13:40,621 --> 01:13:45,626 [container rattles] [Dexter grunts and pants] 1230 01:13:49,196 --> 01:13:51,966 [flesh mushing] 1231 01:13:52,066 --> 01:13:53,067 How bad is it? 1232 01:13:53,768 --> 01:13:56,537 [flesh mushing] 1233 01:14:00,308 --> 01:14:01,642 I've seen worse. 1234 01:14:01,742 --> 01:14:02,977 Really? 1235 01:14:03,077 --> 01:14:04,312 No, not really. 1236 01:14:04,412 --> 01:14:05,413 Oh. 1237 01:14:11,919 --> 01:14:14,555 [material whipping] 1238 01:14:14,655 --> 01:14:16,791 [Dexter groaning] 1239 01:14:16,891 --> 01:14:17,725 Take this. 1240 01:14:17,892 --> 01:14:19,193 -What for? -Bite down on it. 1241 01:14:19,293 --> 01:14:20,460 Why? 1242 01:14:20,561 --> 01:14:22,462 Trust me, this will be over in a second. 1243 01:14:25,733 --> 01:14:27,168 It actually doesn't hurt that bad. 1244 01:14:27,268 --> 01:14:29,170 Maybe we just leave it in till we get to the hospital? 1245 01:14:29,270 --> 01:14:30,972 Your blood flow might be compromised. 1246 01:14:31,072 --> 01:14:32,306 I need to reset the bone. 1247 01:14:33,507 --> 01:14:34,508 But have you ever done this before? 1248 01:14:34,608 --> 01:14:39,180 Trust me, open. 1249 01:14:41,983 --> 01:14:44,652 [Dexter grunts] 1250 01:14:46,320 --> 01:14:49,657 Hey, have I ever told you I thought you were cute? 1251 01:14:50,825 --> 01:14:51,993 What? 1252 01:14:52,093 --> 01:14:55,495 [flesh crunching] [Dexter screams] 1253 01:14:55,596 --> 01:14:58,332 [Olivia panting] 1254 01:15:02,370 --> 01:15:03,371 Really? 1255 01:15:06,173 --> 01:15:09,010 [Dexter groaning] 1256 01:15:14,548 --> 01:15:16,550 Did I pass out? 1257 01:15:16,650 --> 01:15:17,651 Briefly. 1258 01:15:18,652 --> 01:15:19,653 Did I cry? 1259 01:15:20,388 --> 01:15:21,389 Just a little. 1260 01:15:23,858 --> 01:15:25,126 I'm not feeling so hot right now. 1261 01:15:25,226 --> 01:15:26,894 You're not looking so hot either. 1262 01:15:26,994 --> 01:15:29,663 [Dexter scoffs] 1263 01:15:31,165 --> 01:15:32,700 Hey, just relax a little. Okay? 1264 01:15:35,202 --> 01:15:36,337 We're stuck in here. 1265 01:15:37,972 --> 01:15:41,175 If you try to get to an exit, he'll be waiting for us. 1266 01:15:42,777 --> 01:15:45,312 Maybe we should just wait out until morning. 1267 01:15:45,413 --> 01:15:46,881 Help might come. 1268 01:15:46,981 --> 01:15:48,082 Not to add to your stress, 1269 01:15:48,182 --> 01:15:50,718 but you have a compound fracture. 1270 01:15:50,818 --> 01:15:52,319 Resetting the bone bought us some time, 1271 01:15:52,420 --> 01:15:55,322 but we need to get you to a hospital as soon as possible. 1272 01:15:56,390 --> 01:15:57,992 What if we run into him again? 1273 01:15:59,760 --> 01:16:01,962 I know this sounds crazy, 1274 01:16:02,063 --> 01:16:03,998 but I don't think he wants to hurt us. 1275 01:16:06,535 --> 01:16:09,837 He's just protecting his home. He's protecting what's his. 1276 01:16:12,173 --> 01:16:14,708 This is all my fault. We shouldn't have come here. 1277 01:16:16,444 --> 01:16:18,446 He's crazy. 1278 01:16:19,914 --> 01:16:21,148 It's the spinach. 1279 01:16:22,049 --> 01:16:26,821 Whatever that contamination is, it changed him, mutated him. 1280 01:16:26,921 --> 01:16:29,290 Our best bet is to try to make another run for it. 1281 01:16:29,390 --> 01:16:31,025 But how do you know he won't attack us again? 1282 01:16:31,125 --> 01:16:34,628 Just a feeling I have. I looked into his eye. 1283 01:16:35,696 --> 01:16:37,431 There's humanity there. 1284 01:16:37,532 --> 01:16:39,400 Is there something you're not telling me? 1285 01:16:41,402 --> 01:16:43,037 What do you mean? 1286 01:16:43,137 --> 01:16:44,305 He listened to you. 1287 01:16:45,739 --> 01:16:50,778 You told him to let me go and he did, why? 1288 01:16:51,078 --> 01:16:52,313 I don't know. 1289 01:16:52,413 --> 01:16:56,317 That picture, the one with the wife and kid, 1290 01:16:56,417 --> 01:16:58,652 looked like you knew her, like you remembered her-- 1291 01:16:58,752 --> 01:17:00,154 You don't know me, Dexter. 1292 01:17:00,254 --> 01:17:02,223 You don't know anything about me. 1293 01:17:02,323 --> 01:17:03,592 Tell me, please. 1294 01:17:04,625 --> 01:17:06,994 Let me know you. 1295 01:17:07,094 --> 01:17:10,197 I'm gonna worry about getting you out of here alive first. 1296 01:17:10,297 --> 01:17:11,999 Let's go, now. 1297 01:17:14,668 --> 01:17:17,506 [Dexter grunting] 1298 01:17:21,008 --> 01:17:23,844 [Dexter groaning] 1299 01:17:27,681 --> 01:17:30,351 [Olivia groans] 1300 01:17:33,522 --> 01:17:35,389 What exactly are we looking for? 1301 01:17:35,489 --> 01:17:37,358 There have to be more ways outta this building. 1302 01:17:37,458 --> 01:17:38,826 Oh, I need a second. 1303 01:17:41,028 --> 01:17:42,263 Just a little woozy now. 1304 01:17:42,363 --> 01:17:44,865 If we get outside, the fresh air will help you. 1305 01:17:44,965 --> 01:17:46,267 Not much further now. 1306 01:17:46,367 --> 01:17:48,235 [Dexter grunts] 1307 01:17:48,335 --> 01:17:49,203 Oh shit. 1308 01:17:49,303 --> 01:17:51,038 [ominous music] 1309 01:17:51,138 --> 01:17:52,273 [Dexter panting] 1310 01:17:52,373 --> 01:17:53,374 Wait. 1311 01:17:57,111 --> 01:17:58,712 -What are you doing? -It's okay. 1312 01:17:58,812 --> 01:18:00,481 I don't think he wants to hurt us. 1313 01:18:02,850 --> 01:18:04,185 We're not here to hurt you. 1314 01:18:05,452 --> 01:18:08,956 [ominous music] 1315 01:18:09,056 --> 01:18:11,926 You recognize me, don't you? 1316 01:18:12,026 --> 01:18:13,628 You know who I am. 1317 01:18:16,631 --> 01:18:18,232 Daddy? 1318 01:18:22,002 --> 01:18:23,504 My, my Swee'Pea. 1319 01:18:26,907 --> 01:18:28,543 [gun fires] [eerie music] 1320 01:18:28,643 --> 01:18:29,644 No. 1321 01:18:31,580 --> 01:18:33,113 Where you going, Sailor Boy? 1322 01:18:33,214 --> 01:18:35,449 Huh, I got another one for you. 1323 01:18:35,550 --> 01:18:36,551 Joey, no! 1324 01:18:39,420 --> 01:18:40,754 He fucking killed Katie. 1325 01:18:40,854 --> 01:18:42,122 I'm gonna fucking kill him. 1326 01:18:42,223 --> 01:18:43,924 No, let's just get out of here while we can. 1327 01:18:44,024 --> 01:18:45,326 He won't stop us. 1328 01:18:45,426 --> 01:18:47,728 Not a chance. He's mine. 1329 01:18:47,828 --> 01:18:49,129 [eerie music] 1330 01:18:49,230 --> 01:18:51,566 Wait, Olivia, now's our chance to get out of here. 1331 01:18:51,666 --> 01:18:54,401 I'm sorry, Dexter. No one else is dying tonight. 1332 01:18:55,670 --> 01:18:57,738 [ominous music] 1333 01:18:57,838 --> 01:18:58,839 Oh, come on. 1334 01:19:01,375 --> 01:19:02,409 [metal tapping] 1335 01:19:02,510 --> 01:19:03,844 Leave him alone. It's not his fault. 1336 01:19:03,944 --> 01:19:06,247 Are you outta your fucking mind? Get off me. 1337 01:19:06,347 --> 01:19:08,949 It's not him. It's the spinach. 1338 01:19:09,049 --> 01:19:10,184 You know how fucking crazy you sound? 1339 01:19:10,284 --> 01:19:11,418 No, Joey. She's telling the truth. 1340 01:19:11,519 --> 01:19:13,120 This place is full of contamination. 1341 01:19:13,220 --> 01:19:14,355 We need to just get out of here. 1342 01:19:14,455 --> 01:19:15,789 -I said get off me! -No! 1343 01:19:18,092 --> 01:19:21,362 Don't fucking move or I'll shoot you both. 1344 01:19:22,463 --> 01:19:26,033 [Sailor Man grunting] 1345 01:19:26,133 --> 01:19:30,705 Stop, it's me you want. 1346 01:19:30,804 --> 01:19:33,107 Not anyone else. 1347 01:19:33,207 --> 01:19:35,644 They didn't know they were disturbing your home. 1348 01:19:35,744 --> 01:19:38,112 I'm sorry I didn't come sooner. 1349 01:19:38,212 --> 01:19:40,548 I didn't find out until last year. 1350 01:19:40,649 --> 01:19:42,116 It's the spinach. 1351 01:19:42,216 --> 01:19:44,418 You have to stop eating it. It's destroying your mind. 1352 01:19:46,086 --> 01:19:47,689 I can help you get better 1353 01:19:47,788 --> 01:19:52,059 and then we can look for Mom together. 1354 01:19:53,427 --> 01:19:54,895 Joey, no! 1355 01:19:54,995 --> 01:19:56,964 [Joey grunts] [weapon thuds] 1356 01:19:57,064 --> 01:19:58,566 [tense music] 1357 01:19:58,667 --> 01:20:00,901 [fist thuds] [Sailor Man grunting] 1358 01:20:01,001 --> 01:20:03,871 [Joey coughing] 1359 01:20:03,971 --> 01:20:09,276 [blood burbling] [Joey spits] 1360 01:20:09,376 --> 01:20:12,046 [tense music] 1361 01:20:12,146 --> 01:20:13,581 [metal scratching] 1362 01:20:13,682 --> 01:20:14,948 Back up, you freak! 1363 01:20:16,984 --> 01:20:18,085 Don't do this, Joey. 1364 01:20:19,086 --> 01:20:21,188 Shut up, bitch. 1365 01:20:21,288 --> 01:20:25,560 I heard what you said before. He's your daddy, huh? 1366 01:20:25,660 --> 01:20:27,595 Is said why brought all these people here 1367 01:20:27,696 --> 01:20:29,096 so he could kill 'em. 1368 01:20:29,196 --> 01:20:31,432 It's not like that. 1369 01:20:31,533 --> 01:20:34,703 I'm gonna kill him. I think you should be next. 1370 01:20:34,803 --> 01:20:36,470 [eerie music] [Joey screams] 1371 01:20:36,571 --> 01:20:39,774 [Sailor Man grunting] 1372 01:20:43,210 --> 01:20:44,211 Get out. 1373 01:20:46,013 --> 01:20:49,551 I'll come back for you. I promise. 1374 01:20:49,651 --> 01:20:54,689 [Sailor Man grunting] [flesh crunching] 1375 01:20:54,988 --> 01:20:59,993 [tense music] [flesh mushing] 1376 01:21:02,296 --> 01:21:05,700 [Sailor Man grunting] [weapon thudding] 1377 01:21:05,800 --> 01:21:10,805 [flesh mushing] [weapon thudding] 1378 01:21:14,875 --> 01:21:19,714 [Sailor Man grunting] [weapon thuds] 1379 01:21:19,814 --> 01:21:22,550 [Dexter panting] 1380 01:21:25,352 --> 01:21:29,056 [door rattles] [birds chirping] 1381 01:21:29,156 --> 01:21:34,161 [Dexter groaning] [Olivia groaning] 1382 01:21:41,569 --> 01:21:46,574 [Dexter groaning] [feet tapping] 1383 01:21:50,712 --> 01:21:53,447 [Olivia panting] 1384 01:21:55,916 --> 01:21:57,017 [eerie music] [Dexter and Olivia gasps] 1385 01:21:57,117 --> 01:21:58,385 Katie? 1386 01:21:58,485 --> 01:21:59,319 Are you okay? 1387 01:21:59,420 --> 01:22:01,989 You guys made it out. 1388 01:22:02,089 --> 01:22:03,725 Joey shot me? 1389 01:22:04,893 --> 01:22:06,293 He's always been a lousy shot, 1390 01:22:06,393 --> 01:22:08,696 so I don't think he hit anything important. 1391 01:22:10,799 --> 01:22:12,299 Did he make it out? 1392 01:22:14,401 --> 01:22:16,805 [ominous music] 1393 01:22:16,905 --> 01:22:19,973 Well, I can mourn that asshole later. 1394 01:22:23,043 --> 01:22:24,011 [sirens wailing] 1395 01:22:24,111 --> 01:22:26,848 Let's go meet the cavalry. 1396 01:22:26,947 --> 01:22:28,015 Yeah. 1397 01:22:28,716 --> 01:22:32,520 [sirens wailing] [Dexter grunting] 1398 01:22:32,620 --> 01:22:36,390 [birds chirping] 1399 01:22:36,490 --> 01:22:40,595 It's gonna be okay. You're in good hands, okay? 1400 01:22:44,899 --> 01:22:49,904 [machine whining] [stretcher clicking] 1401 01:22:55,309 --> 01:22:57,077 Okay, so you said this crazy man that attacked you 1402 01:22:57,177 --> 01:22:59,046 and your friends fled on foot? 1403 01:22:59,146 --> 01:23:01,583 Yeah, last we saw he was headed for the docks. 1404 01:23:03,417 --> 01:23:06,654 Sir, we swept the building. No sign of the Sailor Man. 1405 01:23:06,754 --> 01:23:07,789 The Sailor Man? 1406 01:23:08,489 --> 01:23:09,757 More like the Slayer Man. 1407 01:23:11,826 --> 01:23:14,829 Keep your focus on the marina and check out those old boats. 1408 01:23:17,866 --> 01:23:18,933 I'll come by the hospital later 1409 01:23:19,032 --> 01:23:20,602 and finish getting your statements. 1410 01:23:26,206 --> 01:23:31,245 [ominous music] [engine rumbling] 1411 01:23:31,646 --> 01:23:34,047 We'll come back for him, get help. 1412 01:23:37,819 --> 01:23:39,754 [ominous music] 1413 01:23:39,854 --> 01:23:40,955 That's a promise. 1414 01:23:46,961 --> 01:23:51,231 Nine bodies? Jesus, this place is fucking cursed. 1415 01:23:52,499 --> 01:23:56,103 [sighs] No, they backed outta the deal. 1416 01:23:56,203 --> 01:23:58,305 They want nothing to do with the property. 1417 01:24:00,240 --> 01:24:01,543 Listen to me. 1418 01:24:01,643 --> 01:24:03,778 I don't care what it costs. 1419 01:24:03,878 --> 01:24:06,781 I am going to personally blow this place into oblivion 1420 01:24:06,881 --> 01:24:08,816 if it means putting an end to these bullshit stories 1421 01:24:08,917 --> 01:24:10,685 of the Sailor Man once and for all! 1422 01:24:14,221 --> 01:24:15,957 [Lex sighs] 1423 01:24:16,056 --> 01:24:18,660 [tin rattling] 1424 01:24:20,628 --> 01:24:23,330 [tin scratches] 1425 01:24:27,401 --> 01:24:29,904 [eerie music] 1426 01:24:31,204 --> 01:24:32,406 [flesh crunching] 1427 01:24:32,507 --> 01:24:36,076 Get your filthy paws off me, you freak. 1428 01:24:36,176 --> 01:24:40,280 I yam what I yam. 1429 01:24:40,380 --> 01:24:45,385 [Lex screaming] [Sailor Man grunting] 1430 01:24:47,755 --> 01:24:50,592 [flesh crunching] 1431 01:24:51,693 --> 01:24:54,529 [energetic music] 1432 01:25:02,235 --> 01:25:04,606 โ™ช Eat the poison โ™ช 1433 01:25:04,706 --> 01:25:07,140 โ™ช From the lid's sharp edge โ™ช 1434 01:25:07,240 --> 01:25:09,376 โ™ช Now he's broken โ™ช 1435 01:25:09,476 --> 01:25:12,112 โ™ช His mind's a prison โ™ช 1436 01:25:12,212 --> 01:25:14,816 โ™ช The rage inside you โ™ช 1437 01:25:14,916 --> 01:25:17,317 โ™ช As you're all alone โ™ช 1438 01:25:17,417 --> 01:25:19,721 โ™ช Intoxicated โ™ช 1439 01:25:19,821 --> 01:25:22,155 โ™ช Contaminated โ™ช 1440 01:25:22,255 --> 01:25:24,959 โ™ช I run, I hide โ™ช 1441 01:25:25,059 --> 01:25:27,260 โ™ช But I can't escape โ™ช 1442 01:25:27,361 --> 01:25:29,864 โ™ช Your eyes, they burn โ™ช 1443 01:25:29,964 --> 01:25:32,332 โ™ช It's way too much to take โ™ช 1444 01:25:32,432 --> 01:25:34,902 โ™ช I see the man that's Somewhere deep โ™ช 1445 01:25:35,003 --> 01:25:37,538 โ™ช A part of you That still can sleep โ™ช 1446 01:25:37,639 --> 01:25:40,041 โ™ช A factory forget by greed โ™ช 1447 01:25:40,140 --> 01:25:42,977 โ™ช The Sailor's got The monster's rage โ™ช 1448 01:25:43,077 --> 01:25:48,082 โ™ช From heroic sailor to Slayer, break through โ™ช 1449 01:25:49,282 --> 01:25:52,820 โ™ช Break through โ™ช 1450 01:25:52,920 --> 01:25:56,658 โ™ช With mighty forearms He is who he is โ™ช 1451 01:25:56,758 --> 01:25:59,027 โ™ช Oh, yeah it's true โ™ช 1452 01:25:59,127 --> 01:26:01,963 โ™ช Yeah, it's true โ™ช 1453 01:26:04,866 --> 01:26:07,702 [energetic music] 1454 01:26:15,943 --> 01:26:18,780 [energetic music] 1455 01:26:25,953 --> 01:26:29,624 [energetic music continues] 1456 01:26:34,227 --> 01:26:36,998 [energetic music] 1457 01:26:44,138 --> 01:26:47,809 [energetic music continues] 1458 01:26:54,148 --> 01:26:56,984 [energetic music] 1459 01:27:03,658 --> 01:27:07,327 [energetic music continues] 1460 01:27:11,599 --> 01:27:14,836 โ™ช Ooh โ™ช 1461 01:27:14,936 --> 01:27:20,474 โ™ช Ooh ooh ooh โ™ช 1462 01:27:20,575 --> 01:27:23,410 โ™ช Ooh ooh ooh ooh โ™ช 1463 01:27:29,584 --> 01:27:32,520 [music ends] 98633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.