All language subtitles for Natasha.2015.720p.AMZN.WEB-DL.H.264-PTP-ESub.Hollymoviehd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,209 --> 00:00:45,375 [guitar strumming upbeat tempo] 2 00:00:57,209 --> 00:01:00,375 ♪ Heart and soul ♪ 3 00:01:00,375 --> 00:01:05,042 ♪ Baby there is no goal ♪ 4 00:01:05,042 --> 00:01:07,667 ♪ Turn the lights on bright ♪ 5 00:01:07,667 --> 00:01:10,542 ♪ You're a rock and roll star ♪ 6 00:01:13,709 --> 00:01:16,542 ♪ Feel my love ♪ 7 00:01:16,542 --> 00:01:21,209 ♪ Coming from the Heavens above ♪ 8 00:01:21,209 --> 00:01:24,834 ♪ When my eyes meet your eyes ♪ 9 00:01:24,834 --> 00:01:27,584 ♪ You know it's true ♪ 10 00:01:29,334 --> 00:01:32,626 ♪ Baby come dance with me ♪ 11 00:01:32,626 --> 00:01:38,125 ♪ Baby come dance with me ♪ 12 00:01:38,125 --> 00:01:43,792 ♪ On TV at the TV station ♪ 13 00:01:45,209 --> 00:01:48,876 ♪ Baby come dance with me ♪ 14 00:01:48,876 --> 00:01:54,042 ♪ Baby come dance with me ♪ 15 00:01:54,042 --> 00:01:59,667 ♪ On TV at the TV station ♪ 16 00:02:01,792 --> 00:02:06,501 ♪ You are lost ♪ 17 00:02:06,501 --> 00:02:09,542 ♪ And I'm at home ♪ 18 00:02:09,542 --> 00:02:15,709 ♪ And nobody wants To be here alone ♪ 19 00:02:17,417 --> 00:02:21,250 ♪ Ooh baby's in mint condition ♪ 20 00:02:21,250 --> 00:02:25,083 ♪ Man I'm doing some Dirty wishing ♪ 21 00:02:25,083 --> 00:02:32,250 ♪ Let's both get on that Rocket to the stars ♪ 22 00:02:33,292 --> 00:02:37,209 ♪ Baby come dance with me ♪ 23 00:02:37,209 --> 00:02:40,542 ♪ Baby come dance with me ♪ 24 00:02:40,542 --> 00:02:42,667 [door closes, lock latching] 25 00:02:51,918 --> 00:02:55,375 [moaning] 26 00:03:07,709 --> 00:03:10,876 [in English] Bella: Mark, Mark? 27 00:03:19,125 --> 00:03:21,626 [in Russian] 28 00:03:29,334 --> 00:03:31,626 [in English] Mark: Who's Zina? 29 00:03:38,417 --> 00:03:40,709 [lawnmower roaring] 30 00:03:49,042 --> 00:03:50,250 [car horn beeping] 31 00:03:50,250 --> 00:03:51,876 [in English] Bella: Mark! 32 00:03:53,125 --> 00:03:54,417 [lawnmower stops] 33 00:04:21,375 --> 00:04:24,250 [Russian chatter] 34 00:05:26,709 --> 00:05:28,918 [in English] So what did you think of her? 35 00:05:28,918 --> 00:05:30,709 Jana: Compared to what? 36 00:05:30,709 --> 00:05:36,042 His other disasters? You know what I think? 37 00:05:36,042 --> 00:05:38,542 I think he'd better off with a cat. 38 00:05:38,542 --> 00:05:40,918 Or a plant. 39 00:06:02,042 --> 00:06:04,876 [in English] Great. When's the wedding? 40 00:06:04,876 --> 00:06:06,918 I can't wait to see her dress. 41 00:06:09,792 --> 00:06:12,834 [in English] Ask Mark. He knows what I mean. 42 00:06:14,459 --> 00:06:15,959 Ah, was she even wearing a bra? 43 00:06:17,751 --> 00:06:19,918 [in English] Okay fine, pretend you didn't see anything. 44 00:09:24,584 --> 00:09:27,125 [doorbell rings] 45 00:09:48,792 --> 00:09:50,918 [in English] All right, let's divide this up. 46 00:09:50,918 --> 00:09:52,501 Got ah six g's for Garfinkle. 47 00:09:52,501 --> 00:09:54,000 Remember where? 48 00:09:54,000 --> 00:09:56,334 Yeah. 49 00:09:56,334 --> 00:09:59,876 [piano tinkling into heavy bass with soft, airy vocals] 50 00:10:02,751 --> 00:10:05,167 ♪ Would you give me a beat? ♪ 51 00:10:05,167 --> 00:10:07,667 ♪ Beat go ♪ 52 00:10:13,876 --> 00:10:18,626 ♪ The bells, the bells, The bells, the bells ♪ 53 00:10:18,626 --> 00:10:23,501 ♪ And the bounce, the bounce, The bounce, the bounce ♪ 54 00:10:23,501 --> 00:10:26,667 ♪ And the bells, the bells ♪ 55 00:10:26,667 --> 00:10:31,167 ♪ The bells, the bells, And the beat ♪ 56 00:10:32,918 --> 00:10:36,792 ♪ When you gonna call me? ♪ 57 00:10:37,918 --> 00:10:41,083 ♪ I can never tell ♪ 58 00:10:42,334 --> 00:10:47,459 ♪ I wanna hear the Ding ding dong ♪ 59 00:10:47,459 --> 00:10:51,334 ♪ I wanna hear the bells ♪ 60 00:10:53,292 --> 00:10:58,209 ♪ The bells, the bells, The bells, the bells... ♪ 61 00:10:58,209 --> 00:11:01,125 [Russian chatter] 62 00:11:32,167 --> 00:11:34,125 [in English] Telemarketing? 63 00:11:34,125 --> 00:11:36,709 Ma, I'd rather shoot myself. 64 00:12:47,501 --> 00:12:49,584 [in English] judge: We are gathered here 65 00:12:49,584 --> 00:12:52,542 to witness the formal joining in the legal state of matrimony 66 00:12:52,542 --> 00:12:53,626 of this couple, 67 00:12:53,626 --> 00:12:54,959 under the authority given by the 68 00:12:54,959 --> 00:12:57,042 Government of the Province of Ontario. 69 00:12:57,042 --> 00:12:59,626 Do you, Efim Levinsky, 70 00:12:59,626 --> 00:13:02,250 take you, Zinaida Karpilovskaya 71 00:13:02,250 --> 00:13:05,250 to be your lawful wedded wife? 72 00:13:05,250 --> 00:13:08,167 Yes, I take her. 73 00:13:09,167 --> 00:13:10,667 judge: And do you 74 00:13:10,667 --> 00:13:12,334 Zinaida Karpilovskaya, 75 00:13:12,334 --> 00:13:15,292 take Efim Levinsky to be your husband? 76 00:13:15,292 --> 00:13:18,042 Yes I do. 77 00:13:18,042 --> 00:13:19,542 judge: By virtue of the powers 78 00:13:19,584 --> 00:13:21,584 vested in me by the Ontario Marriage Act, 79 00:13:21,584 --> 00:13:24,584 I do hereby pronounce you to be husband and wife. 80 00:13:24,584 --> 00:13:28,501 You may exchange a kiss as a token of your joy. 81 00:13:28,501 --> 00:13:30,751 [clapping and cheering] 82 00:13:30,751 --> 00:13:33,292 everyone: Mazel tov! 83 00:15:03,000 --> 00:15:07,959 everyone: L'chaim! L'chaim! 84 00:15:10,250 --> 00:15:15,584 [cell phone chimes] 85 00:15:15,584 --> 00:15:18,626 [in English] Yeah? Okay. 86 00:15:22,042 --> 00:15:24,209 [in English] Alissa's here. 87 00:15:24,209 --> 00:15:26,709 [in English] Out front. I told you. 88 00:15:31,834 --> 00:15:33,834 [indiscernible voices] 89 00:15:33,834 --> 00:15:37,959 [in English] Jana: Bye dyadya Fima. Happy marriage. 90 00:19:14,834 --> 00:19:17,209 [in English] All right, so it's really easy. 91 00:19:17,209 --> 00:19:18,709 The computer dials automatically 92 00:19:18,709 --> 00:19:20,375 and you just follow the prompts on the screen. 93 00:19:20,375 --> 00:19:22,083 We're not selling them anything, 94 00:19:22,083 --> 00:19:23,792 we're just offering them a free estimate. 95 00:19:23,792 --> 00:19:26,167 People either want it or they don't. 96 00:19:27,292 --> 00:19:29,834 [drone of voices overlapping] 97 00:19:36,959 --> 00:19:38,459 [knocking] 98 00:19:39,250 --> 00:19:40,959 Mark: Yeah? 99 00:19:47,501 --> 00:19:49,334 [in English] Mark: Okay. 100 00:19:53,209 --> 00:19:56,584 [in English] Mark: Actually it's pretty depressing. 101 00:20:02,334 --> 00:20:07,042 [in English] Like I said I'd give it a try and I tried it. 102 00:20:07,042 --> 00:20:08,792 But it's like being lobotomized 103 00:20:08,792 --> 00:20:11,751 so I'm going to look for something else. 104 00:20:16,417 --> 00:20:17,709 [in English] No, he'll understand. 105 00:20:17,709 --> 00:20:19,584 He knows it's a shit job. 106 00:20:19,584 --> 00:20:22,834 He can easily find another monkey to do it. 107 00:20:24,042 --> 00:20:25,459 Okay. 108 00:21:15,334 --> 00:21:18,501 ♪ [electronica dance music] ♪ 109 00:21:21,876 --> 00:21:24,000 ♪ 110 00:21:48,250 --> 00:21:50,501 [knocking] 111 00:23:40,501 --> 00:23:42,000 [knocking] 112 00:25:37,459 --> 00:25:42,042 ♪ [classical music] ♪ 113 00:26:02,834 --> 00:26:05,834 [in English] Who's the companion? 114 00:26:06,751 --> 00:26:08,834 She's a cousin. Sort of. 115 00:26:10,334 --> 00:26:13,751 Does your sort of cousin want something to eat? 116 00:26:15,042 --> 00:26:16,125 Really? 117 00:26:16,125 --> 00:26:18,167 Ask her. 118 00:26:25,751 --> 00:26:27,667 [in English] Rufus: Yeah? 119 00:26:44,501 --> 00:26:47,959 Did I mention she was fourteen? 120 00:26:47,959 --> 00:26:50,959 I-I-I assure you my interest is purely anthropological. 121 00:26:51,834 --> 00:26:54,959 The anthropology of jailbait. 122 00:26:56,292 --> 00:26:58,834 She's an intense little chick, man. 123 00:26:58,834 --> 00:27:03,334 She's Russian. We're born intense. 124 00:27:03,334 --> 00:27:04,834 Okay Berman, 125 00:27:04,876 --> 00:27:08,250 with all due respect, you guys aren't even the same species. 126 00:27:09,417 --> 00:27:11,083 Translate for me, um, 127 00:27:11,083 --> 00:27:13,334 tell her that ah that my family was from Russia 128 00:27:13,334 --> 00:27:15,792 but I want to know, um, what it's like, 129 00:27:15,792 --> 00:27:18,375 what it's-what it's really like. 130 00:27:32,667 --> 00:27:34,834 [in English] What did she say? 131 00:28:13,959 --> 00:28:18,042 ♪ [pop music heard Through ear buds] ♪ 132 00:28:29,334 --> 00:28:32,250 ♪ 133 00:28:51,751 --> 00:28:53,417 [in English] Okay. 134 00:29:13,334 --> 00:29:14,834 [in English] Good. 135 00:29:17,209 --> 00:29:20,417 [in English] Walked around. Visited a friend. 136 00:29:24,542 --> 00:29:27,209 [in English] He works. He's got his own business. 137 00:29:28,584 --> 00:29:30,292 [in English] He sells electronics online, 138 00:29:30,292 --> 00:29:34,334 like for computers, cameras, cell phones. 139 00:29:36,083 --> 00:29:37,709 [in English] Twenty. He does it on the side, 140 00:29:37,709 --> 00:29:41,709 and, ah, during the year he goes to U of T studying philosophy. 141 00:29:41,709 --> 00:29:43,792 - Mmm. - Yeah. 142 00:29:48,334 --> 00:29:50,292 [in English] I am. 143 00:29:57,709 --> 00:30:00,083 [in English] She'll come here. 144 00:30:04,542 --> 00:30:08,125 [in English] No I was looking for a job but then Ma said 145 00:30:08,125 --> 00:30:10,834 she wanted me to look after Natasha. 146 00:31:04,918 --> 00:31:06,792 [in English] Hang out. 147 00:31:06,792 --> 00:31:08,709 Hang out. 148 00:31:08,709 --> 00:31:12,542 Maybe show her around the city? Go some places. 149 00:31:12,542 --> 00:31:17,876 Well I could take her to the Museum or the Art Gallery. 150 00:32:11,083 --> 00:32:13,501 [television chatter] 151 00:36:10,250 --> 00:36:11,751 [in English] How's it going dude? 152 00:36:11,751 --> 00:36:13,292 boy: Yeah what's up man? 153 00:36:13,292 --> 00:36:15,542 Hey, who's that? 154 00:36:15,542 --> 00:36:17,292 Hey, you wanna party? 155 00:36:17,292 --> 00:36:19,167 Ah she doesn't speak English so. 156 00:36:19,167 --> 00:36:20,918 Oh yeah? What does she speak? 157 00:36:20,918 --> 00:36:22,709 Russian. 158 00:36:24,000 --> 00:36:26,667 Hey. Wantsky smoksky? 159 00:36:29,042 --> 00:36:30,375 I will catch you later man. 160 00:36:30,375 --> 00:36:33,709 - kid: All right. - Mark: All right. Cool. 161 00:40:40,542 --> 00:40:42,709 [in English] TV show guest: It's just better for something like that. 162 00:40:42,709 --> 00:40:46,125 - TV show: Dare we say it's more fun? - It's more fun. 163 00:40:46,125 --> 00:40:48,751 [water running] 164 00:40:51,125 --> 00:40:53,584 [moans] 165 00:44:03,334 --> 00:44:05,042 [moaning] 166 00:46:30,375 --> 00:46:32,834 [heavy breathing] 167 00:51:48,125 --> 00:51:52,167 ♪ [electronica music] ♪ 168 00:51:56,167 --> 00:51:58,667 ♪ 169 00:52:04,459 --> 00:52:08,125 ♪ Get a little closer, Let fold ♪ 170 00:52:08,125 --> 00:52:11,626 ♪ Cut open my sternum, And pull ♪ 171 00:52:11,626 --> 00:52:15,334 ♪ My little ribs around you ♪ 172 00:52:15,334 --> 00:52:19,083 ♪ The rungs of me be under, Under you ♪ 173 00:52:19,083 --> 00:52:22,751 ♪ I'll cut the soft pockets, Let bleed ♪ 174 00:52:22,751 --> 00:52:26,125 ♪ Over the rocky cliffs That you leave ♪ 175 00:52:26,125 --> 00:52:29,959 ♪ To peer over and not Forget what feet are ♪ 176 00:52:30,000 --> 00:52:34,250 ♪ Splitting threads Of thunder over me ♪ 177 00:52:34,834 --> 00:52:37,501 ♪ 178 00:52:48,501 --> 00:52:52,250 ♪ That I might see with My chest and sink ♪ 179 00:52:52,250 --> 00:52:55,626 ♪ Into the edges round you ♪ 180 00:52:55,626 --> 00:52:58,626 ♪ Into the lakes of Quarry's that brink... ♪ 181 00:52:58,626 --> 00:53:01,918 [song lowers into background] 182 00:53:08,667 --> 00:53:11,292 [cheers] 183 00:53:17,501 --> 00:53:19,751 [in English] Rufus: What's up? 184 00:53:19,751 --> 00:53:20,959 Want to try it? 185 00:53:22,083 --> 00:53:24,959 Cool, yeah. All right. 186 00:53:24,959 --> 00:53:29,834 Pump that. Push your... all right go for it! 187 00:53:31,042 --> 00:53:32,834 [cheers] 188 00:53:38,125 --> 00:53:40,626 [song swells to foreground] 189 00:53:45,000 --> 00:53:47,751 ♪ 190 00:53:53,083 --> 00:53:57,083 ♪ That I might see with My chest and sink ♪ 191 00:53:57,083 --> 00:54:00,584 ♪ Into the edges round you ♪ 192 00:54:00,584 --> 00:54:04,417 ♪ Into the lakes of Quarry's that brink ♪ 193 00:54:04,417 --> 00:54:09,834 ♪ On all the edges round you ♪ 194 00:54:10,918 --> 00:54:12,459 [moans] 195 00:54:12,459 --> 00:54:15,459 ♪ Get a little closer, Let fold ♪ 196 00:54:15,459 --> 00:54:19,292 ♪ Cut open my sternum, And pull ♪ 197 00:54:19,292 --> 00:54:22,918 ♪ My little ribs around you ♪ 198 00:54:22,918 --> 00:54:26,709 ♪ The lungs of me be Crowns over you ♪ 199 00:54:26,751 --> 00:54:29,918 ♪ Get a little closer, Let fold ♪ 200 00:54:29,918 --> 00:54:34,083 ♪ Cut open my sternum, And pull ♪ 201 00:54:34,083 --> 00:54:37,792 ♪ My little ribs around you ♪ 202 00:54:37,792 --> 00:54:41,709 ♪ The rungs of me be under, Under you ♪ 203 00:54:43,375 --> 00:54:45,709 [subway clatter] 204 00:54:59,542 --> 00:55:00,792 [in English] Good. 205 00:55:49,334 --> 00:55:52,042 [Russian TV show chatter] 206 00:56:27,751 --> 00:56:30,667 [in English] I understand enough to know it's a crap show. 207 00:57:43,209 --> 00:57:46,125 [footsteps creaking above] 208 00:57:48,250 --> 00:57:51,584 [cell phone chime] 209 01:05:06,792 --> 01:05:08,083 [screams] 210 01:05:08,083 --> 01:05:09,918 [in English] Roman: Natasha! 211 01:07:24,709 --> 01:07:27,042 [cell phone chime] 212 01:07:46,876 --> 01:07:50,375 [cell phone chime] 213 01:08:23,834 --> 01:08:26,751 [indiscernible voices] 214 01:08:30,125 --> 01:08:32,459 [in English] Hey man. 215 01:08:32,459 --> 01:08:34,584 These are the, ah, the pool guys. 216 01:08:36,250 --> 01:08:38,250 Well, we'll take some measurements. 217 01:08:38,250 --> 01:08:40,209 Rufus: All right. 218 01:08:43,042 --> 01:08:45,292 Have I ever even seen you swim? 219 01:08:46,792 --> 01:08:48,334 Berman, nobody swims in these things. 220 01:08:48,334 --> 01:08:49,667 They're for floating. 221 01:08:49,667 --> 01:08:51,918 You fill them with plastic inflatables 222 01:08:51,918 --> 01:08:53,792 and you free-associate. 223 01:08:53,792 --> 01:08:57,959 The gentle swaying, it stimulates the brainpan, you know? 224 01:08:57,959 --> 01:09:00,083 Why not start with a hammock and then work your way up? 225 01:09:00,083 --> 01:09:02,876 Well sometimes I'm out here and I got to take a leak. 226 01:09:02,876 --> 01:09:04,292 The weather's nice. 227 01:09:05,459 --> 01:09:07,250 I want to stay out but I got to pee, 228 01:09:07,250 --> 01:09:09,709 I mean, just for that the pool's worth the investment. 229 01:09:12,167 --> 01:09:15,542 Rufus: Thank you. See you soon. 230 01:09:41,125 --> 01:09:44,083 Where's the girl? 231 01:09:44,083 --> 01:09:45,667 With her mother. 232 01:09:49,000 --> 01:09:50,876 Thought she hated her mother. 233 01:09:50,876 --> 01:09:53,542 She does. 234 01:09:56,209 --> 01:09:58,501 So what are you doing here? 235 01:09:58,501 --> 01:10:01,417 Go and-go and liberate her. 236 01:10:03,959 --> 01:10:05,584 It's forbidden. 237 01:10:06,918 --> 01:10:09,542 Dude you're sixteen, everything's forbidden. 238 01:10:09,542 --> 01:10:12,459 I mean the world expects you to disobey. 239 01:10:12,459 --> 01:10:15,959 I've been accused of unnatural acts. 240 01:10:18,709 --> 01:10:20,542 Society was founded on unnatural acts. 241 01:10:20,542 --> 01:10:23,334 Read the ah, read the Bible. 242 01:10:23,334 --> 01:10:25,042 I mean it starts with Adam and Eve, 243 01:10:25,042 --> 01:10:27,417 after that if somebody doesn't boink a sibling it's- 244 01:10:27,417 --> 01:10:31,000 it's end of story. 245 01:10:31,000 --> 01:10:33,918 You mind if I use that argument with my mother? 246 01:10:46,167 --> 01:10:48,459 What do you think about a hot tub? 247 01:10:49,667 --> 01:10:51,125 What, instead of the pool? 248 01:10:51,125 --> 01:10:53,542 Rufus: No, with the pool. 249 01:10:53,542 --> 01:10:55,959 Do everything in mosaic tiles. 250 01:10:55,959 --> 01:10:57,751 Give it a real Greek feel. 251 01:10:59,125 --> 01:11:01,042 Put up some Doric columns. 252 01:11:01,042 --> 01:11:06,292 Even put in a little fountain. Eat some grapes. You know? 253 01:11:06,292 --> 01:11:08,876 Just play Socrates. 254 01:11:28,209 --> 01:11:30,000 [door bangs] 255 01:12:23,083 --> 01:12:25,542 [knocking] 256 01:13:55,083 --> 01:13:57,417 [cell phone buzzing] 257 01:15:06,375 --> 01:15:09,667 [knocking] 258 01:15:16,250 --> 01:15:18,250 [knocking] 259 01:20:59,459 --> 01:21:02,209 [cell phone chiming] 260 01:22:21,626 --> 01:22:24,042 [grabs suitcase] 261 01:22:47,709 --> 01:22:50,334 [birds singing] 262 01:25:23,000 --> 01:25:26,667 ♪ [electronica music: heavy bass & beats] ♪ 263 01:25:30,542 --> 01:25:33,501 ♪ 264 01:26:40,042 --> 01:26:42,834 [Russian chatter] 265 01:26:48,292 --> 01:26:49,751 [in English] Around. 266 01:28:18,209 --> 01:28:20,584 [voices echoing into silence] 267 01:28:35,459 --> 01:28:37,042 [car starting] 268 01:29:10,250 --> 01:29:12,042 Mark. 269 01:29:55,375 --> 01:29:58,417 [engine roaring] 270 01:30:11,334 --> 01:30:13,626 [drilling] 271 01:30:14,792 --> 01:30:16,542 [in English] Rufus: Those three? 272 01:30:16,542 --> 01:30:19,751 [voices overlapping] 273 01:30:20,667 --> 01:30:22,042 What's the matter Berman, 274 01:30:22,042 --> 01:30:24,834 you don't return phone calls anymore? 275 01:30:26,918 --> 01:30:29,918 Give me a second. Let's go for a walk. 276 01:30:32,042 --> 01:30:35,667 Where you been? Hmm? 277 01:30:40,501 --> 01:30:41,918 Come on. 278 01:30:41,918 --> 01:30:43,709 Look Berman, this is why I wanted you to call. 279 01:30:43,709 --> 01:30:46,292 I didn't want to have to have fricken text you 280 01:30:46,292 --> 01:30:47,918 or leave it in a voicemail, okay? 281 01:30:49,125 --> 01:30:51,876 She doesn't want to see you anymore. 282 01:30:51,876 --> 01:30:54,751 I thought she was going to Florida. 283 01:30:54,751 --> 01:30:57,626 Oh, come on Berman, she's a fucking kid. 284 01:30:57,626 --> 01:30:58,876 How's she going to get to Florida? 285 01:30:58,876 --> 01:31:01,209 She barely speaks English. 286 01:31:01,209 --> 01:31:02,876 She's either here or she's on the street man, 287 01:31:02,876 --> 01:31:05,125 like what do you want me to do? 288 01:31:05,125 --> 01:31:07,334 Right. 289 01:31:07,334 --> 01:31:10,209 She thinks you betrayed her. 290 01:31:10,250 --> 01:31:12,667 She's very principled. 291 01:31:14,417 --> 01:31:17,501 Hey, she's safe here. Okay? 292 01:31:18,959 --> 01:31:21,375 That's one way to look at it, yeah. 293 01:31:21,375 --> 01:31:24,042 Don't be mad, okay? This isn't personal. 294 01:31:29,292 --> 01:31:32,417 - Fuck you, Rufus. - Okay, so what now? 295 01:31:32,417 --> 01:31:36,083 Is it, is it martial arts time? What do you want to do? Hmm? 296 01:33:10,375 --> 01:33:12,834 ♪ [Russian folk song] ♪ 21006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.