All language subtitles for Moawiya.S01E04.1080p.SHAHID.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,580 --> 00:00:30,260 ‫{\an8}کانال تلگرام نایاب مووی ‫با افتخار تقدیم می‌کند 2 00:00:35,800 --> 00:00:40,300 ‫{\an8}.::: کانال تلگرام : @NayabMovie :::. 3 00:00:29,600 --> 00:00:31,840 ‫من از خدا برای خودم و شما طلب بخشش می کنم. 4 00:00:32,720 --> 00:00:34,280 ‫پس شما هم زیاد از خدا طلب بخشش کنید. 5 00:00:36,880 --> 00:00:39,280 ‫و شب و روز برای شماها از خدا دعا می کنم. 6 00:00:40,480 --> 00:00:42,760 ‫که خدا شما رو برای ‫بهترین کارهای این امت موفق کنه. 7 00:00:43,560 --> 00:00:45,120 ‫مواظب ضعف و تنبلی باشید. 8 00:00:45,800 --> 00:00:47,080 ‫و مرزها رو قوی کنید. 9 00:00:48,440 --> 00:00:50,960 ‫چون اگه رومی ها ضعفی از ما ببینن، 10 00:00:52,400 --> 00:00:54,480 ‫یه دفعه به ما حمله می کنن. 11 00:00:56,800 --> 00:00:57,800 ‫آقا عبیده! 12 00:00:58,840 --> 00:01:01,680 ‫می خوام با یه لشکر بزرگ بری سمت حُمص. 13 00:01:02,080 --> 00:01:03,080 ‫چشم قربان. 14 00:01:03,640 --> 00:01:04,960 ‫تو هم ای یزید! 15 00:01:05,920 --> 00:01:07,440 ‫سفارش دمشق رو به خوبی می کنم. 16 00:01:07,960 --> 00:01:10,520 ‫چون اون مرکز شهرهای شامِ. 17 00:01:10,880 --> 00:01:13,080 ‫چشم قربان، اطاعت میشه. 18 00:01:13,680 --> 00:01:18,200 ‫تو هم ای معاویه، برادرت رو کمک کن، ‫بعدش برگرد به قیساریه. 19 00:01:19,360 --> 00:01:22,120 ‫ان شاءالله به زودی اونجا فتح میشه. 20 00:01:22,440 --> 00:01:25,400 ‫ان شاءالله من رو از صبورها ‫و مرزداران پیدا می کنید. 21 00:01:43,160 --> 00:01:45,760 ‫- آماده شید ای مردان! ‫- الله اکبر! 22 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 ‫منجنیق رو دوباره آماده کنید. 23 00:02:34,080 --> 00:02:36,040 ‫حمله! 24 00:02:40,080 --> 00:02:41,720 ‫تیرها رو رها کنید! 25 00:03:01,480 --> 00:03:03,080 ‫تیرها رو رها کنید! 26 00:03:05,440 --> 00:03:06,720 ‫زود باشید! 27 00:04:52,560 --> 00:04:54,560 ‫خوش اومدی پسر آقا معاویه. 28 00:04:56,440 --> 00:04:57,760 ‫اسم این اسب چیه؟ 29 00:04:58,120 --> 00:05:00,000 ‫اسم اش کمیتِ، آماده اش می کنم 30 00:05:00,000 --> 00:05:01,080 ‫ تا با هم سوارش بشیم. 31 00:05:06,520 --> 00:05:08,480 ‫مواظب باش، مواظب باش! 32 00:05:10,920 --> 00:05:12,040 ‫آروم باش! 33 00:05:12,240 --> 00:05:13,880 ‫عبدالرحمن، عبدالرحمن! 34 00:05:14,000 --> 00:05:16,160 ‫عبدالرحمن، عبدالرحمن! 35 00:05:17,360 --> 00:05:18,720 ‫آروم باش! 36 00:05:25,040 --> 00:05:27,040 ‫کوچولوی من، کوچولوی من! 37 00:05:27,600 --> 00:05:28,720 ‫عبدالرحمن! 38 00:05:31,280 --> 00:05:32,560 ‫عبدالرحمن! 39 00:05:36,200 --> 00:05:37,200 ‫عبدالرحمن! 40 00:05:38,240 --> 00:05:39,440 ‫عبدالرحمن! 41 00:05:43,800 --> 00:05:44,960 ‫چی شده؟ 42 00:06:02,520 --> 00:06:03,840 ‫حالش رو چطور می بینی؟ 43 00:06:08,960 --> 00:06:10,320 ‫حالش وخیمه. 44 00:06:12,920 --> 00:06:14,960 ‫ولی از رحمت خدا ناامید نشید. 45 00:06:15,600 --> 00:06:17,200 ‫شما براش دعا کنید آقا. 46 00:06:33,000 --> 00:06:35,920 ‫به معاویه خبر دادم بیاد پیش شما. 47 00:06:42,080 --> 00:06:43,360 ‫براش دعا کنید. 48 00:07:40,240 --> 00:07:42,760 ‫عبدالرحمن رو به خدا می سپاریم. 49 00:07:43,760 --> 00:07:45,520 ‫و به رحمتش می سپاریم. 50 00:07:46,280 --> 00:07:48,520 ‫اونجا که امانت ها گم نمیشن. 51 00:08:33,560 --> 00:08:35,560 ‫چرا دیر کردی؟ 52 00:09:54,000 --> 00:09:56,840 ‫چرا تصمیم گرفتی از شام شروع کنیم آقا ابوحفص؟ 53 00:09:58,160 --> 00:10:00,000 ‫طرف رومی ها خطرناک تره. 54 00:10:01,440 --> 00:10:04,240 ‫ضمن اینکه دلم برای ابوعبیده جراح هم تنگ شده. 55 00:10:05,080 --> 00:10:06,080 ‫امیرالمومنین! 56 00:10:06,520 --> 00:10:08,160 ‫یا امیرالمومنین! 57 00:10:10,240 --> 00:10:12,640 ‫ابوعبیده من رو فرستاده بهتون خبر بدم. 58 00:10:12,880 --> 00:10:15,440 ‫شما باید فورا به مدینه برگردید. 59 00:10:15,840 --> 00:10:18,200 ‫طاعون قربان، طاعون! 60 00:10:18,520 --> 00:10:20,560 ‫تو سرزمین حمص شیوع پیدا کرده. 61 00:10:30,360 --> 00:10:32,440 ‫لا حول ولا قوه الا بالله. 62 00:10:35,160 --> 00:10:37,600 ‫بریم به مدینه ای فاروق. 63 00:10:39,240 --> 00:10:41,200 ‫به معاویه نامه نوشته بودم. 64 00:10:42,160 --> 00:10:46,200 ‫که با نیروهاش به کمک ابوعبیده تو حمص بره. 65 00:10:48,040 --> 00:10:50,680 ‫الان می ترسم طاعون به اونا هم برسه. 66 00:10:53,120 --> 00:10:56,160 ‫محاصره رو محکم کنید و تا وقتی از ‫حمص برگردیم، دیگه حمله نکنید. 67 00:10:56,280 --> 00:10:59,040 ‫یا تا وقتی که از طرف ما ‫یا امیرالمومنین دستوری بهتون برسه. 68 00:10:59,840 --> 00:11:02,120 ‫به امید خدا و در پناه او برید. 69 00:11:03,840 --> 00:11:06,760 ‫معاویه، مقاومت این دیوارها... 70 00:11:07,080 --> 00:11:10,120 ‫امید رومی ها رو برای ‫حمله دوباره به ما زنده می کنه. 71 00:11:10,880 --> 00:11:13,360 ‫چیزی که با آتش نتونستیم، ‫شاید با حیله بتونیم. 72 00:11:13,640 --> 00:11:17,120 ‫اگه خدا تو حمص بهمون پیروزی بده، ‫برمی گردیم دنبال همین. 73 00:11:34,240 --> 00:11:37,480 ‫الله اکبر، الله اکبر... 74 00:11:37,880 --> 00:11:39,560 ‫الله اکبر. 75 00:11:50,120 --> 00:11:53,320 ‫امیرالمومنین راست می گفت ‫وقتی روز فتح بیت المقدس هشدار داد. 76 00:11:53,440 --> 00:11:55,480 ‫که اونا دوباره حمله می کنن. 77 00:11:55,880 --> 00:11:59,400 ‫و امروز با تجهیزات و نفراتی اومدن ‫که قبلا ندیده بودیم. 78 00:11:59,800 --> 00:12:02,360 ‫ولی چی جلوی شروع جنگ رو گرفته؟ 79 00:12:02,640 --> 00:12:05,200 ‫- طاعون معاویه. ‫- طاعون؟ 80 00:12:05,480 --> 00:12:08,320 ‫طاعون بهشون رسیده و زمین گیرشون کرده. 81 00:12:09,040 --> 00:12:11,280 ‫فکر می کنی تو اردوگاهشون پخش شده؟ 82 00:12:12,960 --> 00:12:16,680 ‫صدها نفرشون مبتلا شدن ‫و شاید الان بیشتر هم شده باشن. 83 00:12:20,760 --> 00:12:22,680 ‫بین سربازهای تو مریضی هست؟ 84 00:12:23,480 --> 00:12:24,480 ‫نه. 85 00:12:25,240 --> 00:12:27,840 ‫پس باید یه فکری کنیم که ‫سربازامون رو حفظ کنیم. 86 00:12:28,360 --> 00:12:30,160 ‫معاویه، گیج شدم. 87 00:12:30,840 --> 00:12:34,560 ‫اگه باهاشون بجنگیم، شاید ما هم مبتلا بشیم. 88 00:12:35,880 --> 00:12:37,360 ‫اگه هم تصمیم بگیریم بریم... 89 00:12:37,800 --> 00:12:39,720 ‫فکر می کنن ما هم مریض شدیم. 90 00:12:40,040 --> 00:12:41,040 ‫اونوقت... 91 00:12:41,280 --> 00:12:44,120 ‫شاید بدون توجه به مریضی ‫خودشون بهمون حمله کنن. 92 00:12:44,400 --> 00:12:45,400 ‫نه. 93 00:12:46,440 --> 00:12:48,160 ‫هنوز یه راه دیگه هم داریم. 94 00:12:49,720 --> 00:12:51,600 ‫مجبورشون می کنیم درخواست آتش بس بدن. 95 00:13:45,480 --> 00:13:48,680 ‫- الله اکبر! ‫- الله اکبر. 96 00:13:48,840 --> 00:13:50,840 ‫الله اکبر. 97 00:14:41,960 --> 00:14:43,520 ‫برای مذاکره نیومدم. 98 00:14:44,200 --> 00:14:47,000 ‫اگه جنگ نمی خوای، پس باید عقب نشینی کنی. 99 00:14:47,760 --> 00:14:50,450 ‫پشت سر سربازای من ‫که می بینی، لشکر و گروه 100 00:14:50,474 --> 00:14:53,560 ‫گروه، اولشون اینجاست و ‫آخرشون تو دمشق و اردن. 101 00:14:56,120 --> 00:14:58,840 ‫پس خون سربازات رو نریز و آبروت رو حفظ کن. 102 00:14:59,120 --> 00:15:00,000 ‫بهت قول می دم سر راهتون به شمال، 103 00:15:00,000 --> 00:15:02,520 ‫ جلوی لشکرتون رو نگیریم. 104 00:15:03,400 --> 00:15:04,400 ‫وگرنه... 105 00:15:05,120 --> 00:15:08,400 ‫شمشیرهای ما کاری رو که طاعون ‫باهاتون شروع کرده تموم می کنن. 106 00:15:18,040 --> 00:15:19,560 ‫پس جنگه! 107 00:15:18,040 --> 00:15:25,560 ‫.::: کانال تلگرام : @NayabMovie :::. 108 00:15:30,840 --> 00:15:32,080 ‫فردا... 109 00:15:32,480 --> 00:15:35,680 ‫همین موقع، نمی خوام هیچ کدوم تون رو ببینم. 110 00:16:09,560 --> 00:16:11,520 ‫اومدن تو به موقع بود ابو عبدالرحمن. 111 00:16:11,880 --> 00:16:13,888 ‫من و سربازهایی که با من اومدن، 112 00:16:13,912 --> 00:16:15,920 ‫فقط یه جوی کوچیک بودیم که به ‫دریای شما اضافه شدیم. 113 00:16:16,640 --> 00:16:18,280 ‫دوست داشتم از هم جدا نشیم. 114 00:16:18,560 --> 00:16:21,400 ‫ولی طبق دستور ابوحفص، دارم می رم مدینه. 115 00:16:21,720 --> 00:16:23,920 ‫- خداحافظ. ‫- خداحافظ. 116 00:16:24,320 --> 00:16:26,720 ‫- تو قیساریه منتظرت می مونم. ‫- باشه. 117 00:16:30,840 --> 00:16:34,120 ‫زود باشید، باید قبل غروب حرکت کنیم. 118 00:17:16,760 --> 00:17:19,480 ‫نشونه های مریضی داره ‫تو سربازا پیدا میشه قربان. 119 00:17:33,320 --> 00:17:34,800 ‫همین جا بار و بندیل رو بذارید. 120 00:17:35,400 --> 00:17:37,720 ‫هیچ آدم سالمی نباید به مریض نزدیک بشه. 121 00:17:38,960 --> 00:17:40,400 ‫برای مبتلاها چادر بزنید. 122 00:17:41,440 --> 00:17:44,640 ‫بارها رو پایین بذارید و شروع کنید به زدن چادرها. 123 00:18:05,960 --> 00:18:07,040 ‫ای سربازها! 124 00:18:09,560 --> 00:18:10,880 ‫همه تون غسل کنید. 125 00:18:11,800 --> 00:18:15,400 ‫دو روز همین جا می مونیم ‫تا مطمئن بشیم مریض نیستیم. 126 00:18:15,840 --> 00:18:18,040 ‫اگه خدا ما رو سالم نگه داره، میریم به دمشق. 127 00:18:18,640 --> 00:18:21,080 ‫وگرنه از همین جا تکون نمی خوریم. 128 00:18:22,600 --> 00:18:24,760 ‫هیچ کدوم تون به همدیگه نزدیک نشید. 129 00:18:25,760 --> 00:18:28,600 ‫از خدا بترسید، ‫هم برای خودتون و هم برای مسلمونا. 130 00:18:29,080 --> 00:18:32,480 ‫اگه نشونه های مریضی ‫تو خودتون دیدید، پنهونش نکنید. 131 00:18:32,920 --> 00:18:36,280 ‫اگه خودتون مبتلا شدید، ‫باعث مبتلا شدن برادرانتون نشید. 132 00:18:36,600 --> 00:18:38,600 ‫چشم قربان... 133 00:18:38,840 --> 00:18:40,520 ‫چشم قربان. 134 00:19:49,440 --> 00:19:51,760 ‫صدها کشته از سربازای رومی ها رو دیدم. 135 00:19:52,840 --> 00:19:56,960 ‫حتی مرده هاشون رو هم سوزوندن، ‫از ترس اینکه مریضی تو بدنشون پخش نشه. 136 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 ‫یه مریضی سیاه که بین مسلمون 137 00:20:00,000 --> 00:20:00,920 ‫و رومی فرق نمی ذاره. 138 00:20:03,120 --> 00:20:04,960 ‫لا حول ولا قوه الا بالله. 139 00:20:06,760 --> 00:20:09,240 ‫این مریضی تو خیلی جاها پخش شده. 140 00:20:10,160 --> 00:20:12,560 ‫و از اسب هم سریع تر تو زمین پخش میشه. 141 00:20:13,040 --> 00:20:15,320 ‫برای همین فکر می کنم موندن اینجا امن نیست. 142 00:20:16,080 --> 00:20:18,720 ‫- یزید چی؟ ‫- یزید حالش خوبه. 143 00:20:18,960 --> 00:20:20,640 ‫از اردوگاهش تو شام رد شدم. 144 00:20:20,800 --> 00:20:23,280 ‫هنوز هیچ کدوم از سربازاش مریض نشدن. 145 00:20:24,040 --> 00:20:25,240 ‫الحمدلله. 146 00:20:31,920 --> 00:20:34,240 ‫تو و بچه ها میرید غوطه. 147 00:20:34,920 --> 00:20:37,320 ‫اونجا قرنطینه میشید تا این خطر رفع بشه. 148 00:20:37,600 --> 00:20:39,360 ‫چشم ابو عبدالرحمن. 149 00:20:40,000 --> 00:20:43,520 ‫تا یزید سالم برنگرده ‫ از قصر بیرون نمیرم ان شاءالله. 150 00:20:46,000 --> 00:20:48,560 ‫این مریضی هر لحظه ممکنه به دمشق برسه. 151 00:20:49,600 --> 00:20:50,600 ‫معاویه! 152 00:20:51,360 --> 00:20:54,880 ‫از زن و بچه ات محافظت کن، ‫نگران خواهرت نباش. 153 00:20:56,120 --> 00:21:00,040 ‫هیچ کس جز با اجازه خدا نمیمیره، ‫سرنوشت همه نوشته شده. 154 00:21:00,640 --> 00:21:01,680 ‫هر چی شما بگی. 155 00:21:06,880 --> 00:21:09,840 ‫فردا صبح با بچه ها میری غوطه. 156 00:21:32,080 --> 00:21:34,920 ‫- دستور آقا امیره. ‫- نزدیک نیا. 157 00:21:36,640 --> 00:21:39,400 ‫می ترسم طاعون به من هم رسیده باشه. 158 00:21:41,520 --> 00:21:45,280 ‫خدا نکنه قربان، چه دستوری می دید؟ 159 00:21:46,080 --> 00:21:48,400 ‫هیچ کدوم تون از این جا تکون نخورید. 160 00:21:49,000 --> 00:21:52,040 ‫تا وقتی که خدا سرنوشت رو رقم بزنه. 161 00:22:43,600 --> 00:22:46,480 ‫به امیرالمومنین عمر بن خطاب. 162 00:22:47,080 --> 00:22:49,240 ‫از ابوعبیده جراح. 163 00:22:49,760 --> 00:22:54,120 ‫سلام علیکم و رحمت الله و برکاته، اما بعد... 164 00:22:55,480 --> 00:22:57,480 ‫به خدا قسم، این طاعونه. 165 00:22:58,280 --> 00:23:00,640 ‫جون خیلی از مردم شام رو گرفته. 166 00:23:01,680 --> 00:23:05,240 ‫خیلی از سربازها و فرمانده های مسلمون ‫به خاطرش شهید شدن... 167 00:23:05,800 --> 00:23:08,200 ‫کاری که لشکر رومی ها و فارس نتونستن بکنن. 168 00:23:09,160 --> 00:23:12,120 ‫خدا خواسته من رو به این طاعون مبتلا کنه... 169 00:23:13,240 --> 00:23:14,760 ‫تا جایی که دیگه توانی برام نمونده. 170 00:23:16,000 --> 00:23:20,080 ‫تب بدجوری بهم چیره شده، ‫فقط یه ساعت از روز ولم می کنه. 171 00:23:20,920 --> 00:23:22,720 ‫و چند ساعتی هم از شب. 172 00:23:32,120 --> 00:23:36,160 ‫امیدوارم خدا گناه های ‫گذشته و آینده ام رو ببخشه. 173 00:23:38,280 --> 00:23:40,840 ‫برای برادر و رفیقت از خدا طلب رحمت کن. 174 00:23:42,120 --> 00:23:45,160 ‫و دعا کن من رو با پیامبرش جمع کنه... 175 00:23:46,240 --> 00:23:47,400 ‫کنار حوض کوثر. 176 00:23:48,880 --> 00:23:52,240 ‫- الله اکبر. ‫- الله اکبر. 177 00:23:54,400 --> 00:23:57,840 ‫- الله اکبر. ‫- الله اکبر. 178 00:24:23,240 --> 00:24:26,280 ‫طاعون تو همه جای شام پخش شده قربان. 179 00:24:26,720 --> 00:24:27,840 ‫و خیلی ها مردن. 180 00:24:28,440 --> 00:24:32,200 ‫حتی مجبور شدیم تو یه قبر ‫ 10 تا جنازه یا بیشتر رو دفن کنیم. 181 00:24:34,480 --> 00:24:36,560 ‫لا حول ولا قوه الا بالله. 182 00:24:41,880 --> 00:24:45,640 ‫- حال آقا یزید چطوره؟ ‫- حال آقا خوبه. 183 00:24:46,080 --> 00:24:49,240 ‫با اینکه تمام تلاشش رو ‫برای نجات سربازهاش می کنه. 184 00:24:49,720 --> 00:24:51,640 ‫ولی اراده خدا قوی تره. 185 00:25:38,680 --> 00:25:40,720 ‫بسم الله الرحمن الرحیم. 186 00:25:42,560 --> 00:25:45,400 ‫به آقا یزید بن ابوسفیان. 187 00:25:46,080 --> 00:25:47,760 ‫از برادرش معاویه. 188 00:25:48,680 --> 00:25:52,840 ‫خبرهای پشت سر همی از بیماری که ‫تو سرزمین شما اومده به دستمون رسیده. 189 00:25:54,800 --> 00:25:57,120 ‫ما رو از حال دمشق و مردمش باخبر کنید. 190 00:25:57,880 --> 00:26:01,400 ‫خدا شما رو آسوده کنه ‫و از هر غم و بلایی حفظ کنه. 191 00:26:02,040 --> 00:26:04,000 ‫بدونید، خدا شما رو حفظ کنه... 192 00:26:04,240 --> 00:26:09,000 ‫که من به خاطر مرزبانی جلوی دیوارهای ‫قیساریه نتونستم به دمشق برگردم. 193 00:26:09,760 --> 00:26:12,760 ‫تا جایی که خدا می خواد حالتون خوب باشه. 194 00:26:13,480 --> 00:26:15,320 ‫خدا شما رو حفظ کنه. 195 00:26:16,440 --> 00:26:17,960 ‫و او بهترین حافظه. 196 00:26:25,920 --> 00:26:29,120 ‫یه دزد وسایلمون رو تو سفر به شام دزدید. 197 00:26:30,600 --> 00:26:31,800 ‫بعدش چی شد؟ 198 00:26:32,200 --> 00:26:34,240 ‫فرار کرد به خرابه های یه قلعه قدیمی. 199 00:26:34,600 --> 00:26:37,640 ‫وقتی محاصره اش کردیم، دیگه اثری ازش نبود. 200 00:26:37,880 --> 00:26:42,320 ‫همه جا رو گشتیم و دیدیم ‫وسایل دزدی رو زیر زمین برده. 201 00:26:44,560 --> 00:26:47,200 ‫عجب زرنگی، یه چیزی بهتون بگم... 202 00:26:52,400 --> 00:26:53,840 ‫تونل ها! 203 00:27:11,040 --> 00:27:12,280 ‫این طاعونه؟ 204 00:27:56,200 --> 00:27:58,080 ‫فکر کنم همین جا زیر پاهامه. 205 00:28:04,520 --> 00:28:06,040 ‫قربان، اینجا رو نگاه کنید. 206 00:28:17,480 --> 00:28:19,080 ‫کندن رو ادامه بدید، زود باشید! 207 00:28:19,480 --> 00:28:20,520 ‫کندن رو ادامه بدید! 208 00:28:27,480 --> 00:28:31,040 ‫تونل ها حبیب، ‫از بقیه زمین های اطراف بالاترن. 209 00:28:31,640 --> 00:28:33,000 ‫و وقتی بارون میاد، 210 00:28:33,760 --> 00:28:36,120 ‫آب بالای ورودی شون گیر می کنه. 211 00:28:36,400 --> 00:28:38,920 ‫برای همین گیاه ها سبزتر و شاداب تر میشن. 212 00:29:10,520 --> 00:29:11,520 ‫شلیک کنید! 213 00:29:29,520 --> 00:29:31,440 ‫به شلیک کردن ادامه بدید، متوقف نشید. 214 00:30:43,000 --> 00:30:44,960 ‫به شلیک کردن ادامه بدید، متوقف نشید! 215 00:33:15,200 --> 00:33:17,960 ‫وقتی یاری خدا و پیروزی فرا رسد. 216 00:33:18,800 --> 00:33:22,840 ‫و ببینی که مردم گروه گروه ‫ وارد دین خدا می شوند. 217 00:33:23,600 --> 00:33:26,440 ‫پس پروردگارت را سپاس ‫و ستایش کن و از او آمرزش بخواه. 218 00:33:27,120 --> 00:33:29,680 ‫بی گمان او بسیار توبه پذیر است. 219 00:33:30,560 --> 00:33:34,080 ‫- الله اکبر. ‫- الله اکبر. 220 00:34:29,080 --> 00:34:30,080 ‫معاویه، خواهش می کنم. 221 00:34:30,560 --> 00:34:33,040 ‫معاویه، برای حفظ سلامتیت صورتت رو بپوشون. 222 00:34:38,320 --> 00:34:39,480 ‫نزدیک نیا. 223 00:34:48,800 --> 00:34:51,276 ‫نامه ای به امیرالمومنین فرستادم و ازش خواستم 224 00:34:51,300 --> 00:34:53,720 ‫که دمشق و اردن رو بعد از من به تو بسپاره. 225 00:34:54,960 --> 00:34:56,440 ‫ان شاءالله. 226 00:34:56,760 --> 00:34:57,760 ‫یزید... 227 00:34:58,560 --> 00:35:00,000 ‫جوری حرف نزن 228 00:35:00,000 --> 00:35:00,600 ‫انگار داری از پیشمون میری. 229 00:35:00,920 --> 00:35:02,880 ‫همه مون رفتنی هستیم معاویه. 230 00:35:04,120 --> 00:35:05,360 ‫ولی فرقش اینه... 231 00:35:06,400 --> 00:35:09,240 ‫که هر کدوم مون چطوری این زندگی رو گذروندیم. 232 00:35:21,040 --> 00:35:22,560 ‫بهم بگو برادر. 233 00:35:24,040 --> 00:35:25,840 ‫وقتی به زره من نگاه می کنی، 234 00:35:26,600 --> 00:35:28,000 ‫چی می بینی؟ 235 00:35:31,880 --> 00:35:32,880 ‫نزدیک نیا. 236 00:35:36,360 --> 00:35:38,280 ‫زره یه جنگجوی دلاور رو می بینم. 237 00:35:40,360 --> 00:35:43,400 ‫نه اون زره، نه شمشیرم، ‫هیچ کدوم نتونستن ازم محافظت کنن. 238 00:35:44,760 --> 00:35:46,720 ‫این یه بیماری نامرد و ترسوئه. 239 00:35:47,520 --> 00:35:48,800 ‫داره آروم آروم من رو می کشه. 240 00:35:49,400 --> 00:35:53,080 ‫و کاری برام نذاشته جز اینکه ‫فقط تماشا کنم و منتظر بمونم. 241 00:38:19,280 --> 00:38:23,160 ‫از طرف بنده خدا امیرالمومنین عمر بن خطاب. 242 00:38:24,520 --> 00:38:27,240 ‫به معاویه بن ابوسفیان. 243 00:38:29,040 --> 00:38:32,440 ‫سلام علیکم و رحمت الله و برکاته. 244 00:38:33,600 --> 00:38:34,600 ‫اما بعد... 245 00:38:36,040 --> 00:38:39,760 ‫من تو رو حاکم دمشق ‫و مناطق اطرافش در اردن کردم. 246 00:38:41,400 --> 00:38:43,000 ‫پس در موردشون از خدا بترس. 247 00:38:43,960 --> 00:38:46,520 ‫بدون که خدا ازشون ازت سوال می کنه. 248 00:38:46,920 --> 00:38:48,760 ‫همونطور که تو بالاسر اونایی، 249 00:38:49,600 --> 00:38:51,360 ‫خدا هم بالاسر توئه. 250 00:38:56,040 --> 00:38:57,360 ‫پس عدالت رو برقرار کن. 251 00:38:58,320 --> 00:38:59,880 ‫و حق و حقوق مردم رو حفظ کن. 252 00:39:03,920 --> 00:39:05,840 ‫برای دشمن آماده باش. 253 00:39:06,720 --> 00:39:08,280 ‫و مرزها رو امن کن. 254 00:39:10,120 --> 00:39:12,440 ‫به امانت خیانت نکن. 255 00:39:18,040 --> 00:39:21,440 ‫چون خدا کسی که خیانت کنه رو رها نمی کنه. 256 00:39:23,680 --> 00:39:24,680 ‫والسلام. 257 00:39:25,680 --> 00:39:30,680 ‫.::: کانال تلگرام : @NayabMovie :::. 23706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.